1
00:00:38,663 --> 00:00:42,250
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:55,764 --> 00:00:59,559
<i>Lá em cima no Ártico,</i>
<i>há uma cidadezinha chamada Taigasville.</i>

3
00:01:00,310 --> 00:01:02,729
<i>Um bloco de gelo remoto</i>
<i>perdido no tempo,</i>

4
00:01:02,812 --> 00:01:04,647
<i>em que todos se conhecem.</i>

5
00:01:12,697 --> 00:01:13,573
<i>Aquele sou eu.</i>

6
00:01:14,074 --> 00:01:15,241
<i>Bem ali.</i>

7
00:01:15,325 --> 00:01:16,201
<i>Viu?</i>

8
00:01:17,077 --> 00:01:18,411
<i>Meu nome é Swifty.</i>

9
00:01:18,495 --> 00:01:19,996
<i>Sou uma raposa do Ártico.</i>

10
00:01:20,497 --> 00:01:23,416
<i>Com a evolução,</i>
<i>minha raça se mistura ao ambiente.</i>

11
00:01:23,875 --> 00:01:25,043
<i>Viu só?</i>

12
00:01:25,126 --> 00:01:26,336
<i>E de novo.</i>

13
00:01:28,046 --> 00:01:30,548
<i>Por que se vestir todo de branco?</i>

14
00:01:30,632 --> 00:01:33,510
<i>Bem, digamos que meus pais</i>
<i>eram antiquados.</i>

15
00:01:34,010 --> 00:01:36,513
<i>Para eles, ser invisível era estar seguro.</i>

16
00:01:36,971 --> 00:01:39,265
<i>Fora de vista, sem perigo à vista.</i>

17
00:01:39,349 --> 00:01:41,101
<i>É o mantra da raposa do Ártico.</i>

18
00:01:41,184 --> 00:01:42,769
<i>Mas, pra mim, ser invisível...</i>

19
00:01:42,852 --> 00:01:44,145
Olá, Sr. Boi Musk.

20
00:01:44,229 --> 00:01:45,480
<i>...significava ser...</i>

21
00:01:48,483 --> 00:01:49,359
<i>invisível.</i>

22
00:01:50,652 --> 00:01:53,530
<i>E isso é a última coisa</i>
<i>que uma criança quer ser.</i>

23
00:01:55,031 --> 00:01:59,494
<i>Eu só queria ser visto,</i>
<i>ser percebido como...</i>

24
00:02:00,662 --> 00:02:01,871
<i>esses caras.</i>

25
00:02:02,747 --> 00:02:03,748
<i>A Cachorrada.</i>

26
00:02:04,833 --> 00:02:06,209
<i>Duke, Dakota e Dusty.</i>

27
00:02:06,292 --> 00:02:10,630
<i>As celebridades de Taigasville</i>
<i>e os cidadãos mais visíveis da cidade.</i>

28
00:02:14,551 --> 00:02:17,095
<i>Serem percebidos</i>
<i>não era problema para eles.</i>

29
00:02:47,625 --> 00:02:48,459
Foi mal.

30
00:02:50,503 --> 00:02:51,462
Eu dou um jeito.

31
00:02:52,630 --> 00:02:53,673
Só um segundinho.

32
00:03:00,221 --> 00:03:01,389
Aqui está.

33
00:03:04,934 --> 00:03:05,768
Obrigada.

34
00:03:10,106 --> 00:03:13,359
<i>As entregas da Cachorrada</i>
<i>eram motivo de comemoração.</i>

35
00:03:13,443 --> 00:03:15,695
<i>Eram nossa ligação com o mundo lá fora</i>

36
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
<i>pelos pacotes e cartas</i>
<i>que eles nos traziam.</i>

37
00:03:18,948 --> 00:03:23,745
<i>Pra uma cidade isolada como Taigasville,</i>
<i>pode crer, significava muito.</i>

38
00:03:51,147 --> 00:03:52,690
Ei, cidadãos.

39
00:03:52,774 --> 00:03:54,400
Força do Ártico.

40
00:03:54,484 --> 00:03:55,652
Isso!

41
00:04:05,328 --> 00:04:06,663
Força do Ártico!

42
00:04:07,121 --> 00:04:07,956
Nossa.

43
00:04:08,873 --> 00:04:10,333
Isso é muito maneiro.

44
00:04:11,000 --> 00:04:12,377
Obrigado. Que incrível.

45
00:04:12,460 --> 00:04:13,336
Nossa.

46
00:04:13,419 --> 00:04:14,587
Obrigado.

47
00:04:15,672 --> 00:04:17,423
Força do Ártico!

48
00:04:20,885 --> 00:04:21,886
Com licença.

49
00:04:22,595 --> 00:04:24,138
Ei, garotinha.

50
00:04:24,222 --> 00:04:25,473
Posso ajudá-la?

51
00:04:25,974 --> 00:04:27,725
Tem algo para ele?

52
00:04:28,559 --> 00:04:30,979
Ah, eu quase não te vi, amiguinho.

53
00:04:31,562 --> 00:04:32,689
Vamos ver.

54
00:04:33,356 --> 00:04:35,483
Não, parece que não.

55
00:04:37,694 --> 00:04:39,279
Aqui, como se chama?

56
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
Swifty.

57
00:04:41,614 --> 00:04:42,448
Swippy?

58
00:04:42,532 --> 00:04:43,449
Swifty.

59
00:04:45,451 --> 00:04:46,619
Aqui está, Shifty.

60
00:04:47,787 --> 00:04:48,705
Nossa.

61
00:04:48,788 --> 00:04:50,581
PARA SHIFTY,
DUKE

62
00:04:52,333 --> 00:04:56,629
Lembrem-se crianças: se o desafio chegar,
meu máximo vou dar.

63
00:04:57,171 --> 00:04:58,631
Força do Ártico!

64
00:04:58,715 --> 00:05:00,049
Força do Ártico!

65
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
<i>Isso sim é reconhecimento.</i>

66
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
<i>Ah, a juventude.</i>

67
00:05:37,754 --> 00:05:39,672
<i>Lembranças calorosas de passar frio.</i>

68
00:05:40,840 --> 00:05:42,759
<i>Quando a Jade foi pra faculdade,</i>

69
00:05:42,842 --> 00:05:45,970
<i>eu foquei em trabalhar</i>
<i>no lugar dos meus sonhos.</i>

70
00:05:48,723 --> 00:05:49,766
<i>É, esse sou eu.</i>

71
00:05:50,641 --> 00:05:51,559
<i>Anos depois.</i>

72
00:05:52,143 --> 00:05:54,854
<i>Olhos brilhantes e rabo balançando.</i>
<i>Literalmente.</i>

73
00:05:55,396 --> 00:05:58,566
<i>Fui contratado como menor aprendiz</i>
<i>na SDJA.</i>

74
00:06:09,952 --> 00:06:11,245
Não tão rápido.

75
00:06:11,329 --> 00:06:12,538
Raposa pra lá.

76
00:06:29,972 --> 00:06:30,807
Ei, você.

77
00:06:31,349 --> 00:06:32,892
Bem-vindo à selva.

78
00:06:33,601 --> 00:06:34,852
Tá legal, valeu.

79
00:06:41,150 --> 00:06:42,527
<i>Eu estava no caminho.</i>

80
00:06:42,610 --> 00:06:44,487
<i>O sonho de entrar pra Cachorrada,</i>

81
00:06:44,570 --> 00:06:47,615
<i>de ser reconhecido e notado,</i>

82
00:06:47,698 --> 00:06:50,535
<i>estava tão perto</i>
<i>que eu podia sentir o gosto!</i>

83
00:06:51,869 --> 00:06:52,870
3 ANOS DEPOIS
(21 ANOS DE CÃO)

84
00:06:52,954 --> 00:06:55,456
<i>Beleza, acho que não estava tão perto.</i>

85
00:06:57,250 --> 00:07:00,253
DIA DE FEEDBACK

86
00:07:03,381 --> 00:07:04,340
O quê?

87
00:07:05,216 --> 00:07:07,009
Empregado do ano?

88
00:07:09,137 --> 00:07:11,681
E uma torta de frutas em minha homenagem.

89
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
Não precisava.

90
00:07:16,269 --> 00:07:17,895
<i>Rádio FM, A Rajada.</i>

91
00:07:17,979 --> 00:07:20,565
<i>Bom dia, Taigasvillenses.</i>

92
00:07:20,648 --> 00:07:23,568
<i>Aqui é o Nasty Nas Narwhal.</i>

93
00:07:24,485 --> 00:07:29,615
<i>Hoje o dia estará quentinho,</i>
<i>com um recorde de calor de 1 grau Celsius.</i>

94
00:07:29,699 --> 00:07:30,950
<i>Guardem seus casacos</i>

95
00:07:31,033 --> 00:07:33,578
<i>-e tirem blusas leves do armário.</i>
-Em cheio.

96
00:07:34,203 --> 00:07:37,498
<i>Cientistas do mundo</i>
<i>têm arregaçado as mangas</i>

97
00:07:37,582 --> 00:07:41,377
<i>tentando descobrir por que as temperaturas</i>
<i>estão tão altas,</i>

98
00:07:41,461 --> 00:07:44,005
<i>já que estavam controladas</i>
<i>nos últimos anos,</i>

99
00:07:44,088 --> 00:07:45,339
<i>mas de repente,</i>

100
00:07:45,423 --> 00:07:49,969
<i>está um calor dos infernos lá fora,</i>
<i>e ninguém sabe o motivo.</i>

101
00:07:50,052 --> 00:07:51,304
<i>Essa é a má notícia.</i>

102
00:07:51,387 --> 00:07:53,681
<i>Que tal uma notícia boa, pessoal?</i>

103
00:07:53,764 --> 00:07:57,894
<i>Duke completa 25 anos na SDJA.</i>

104
00:07:57,977 --> 00:07:59,312
<i>Sim, senhores.</i>

105
00:07:59,395 --> 00:08:02,732
<i>Um abração</i>
<i>para nosso entregador canino favorito.</i>

106
00:08:02,815 --> 00:08:04,817
<i>Essa é para você, grandalhão.</i>

107
00:08:05,902 --> 00:08:09,071
Quem vai ser um bom garoto?
Quem será da Cachorrada?

108
00:08:09,155 --> 00:08:10,072
Ah, é você.

109
00:08:10,156 --> 00:08:12,533
E olha para mim. Sim, é você. Cachorrada.

110
00:08:12,617 --> 00:08:14,869
Você é da... Cachorrada!

111
00:08:16,621 --> 00:08:18,664
Vamos lá...

112
00:08:19,665 --> 00:08:20,500
Isso!

113
00:08:23,753 --> 00:08:24,962
Não!

114
00:08:26,380 --> 00:08:27,465
PB, abre.

115
00:08:29,425 --> 00:08:30,426
PB!

116
00:08:31,219 --> 00:08:32,053
Espera, mas que...

117
00:08:34,096 --> 00:08:35,139
O que é isso?

118
00:08:41,729 --> 00:08:44,315
Swifty, o que faz aqui tão cedo?

119
00:08:44,398 --> 00:08:46,484
Perdi um quilo.

120
00:08:46,567 --> 00:08:47,443
Que quilo?

121
00:08:47,527 --> 00:08:50,655
O que ganhei pra chegar ao mínimo de 20
pra puxar o trenó da Cachorrada.

122
00:08:51,322 --> 00:08:54,742
-Não dá pra competir com seu metabolismo.
-Dá e vou.

123
00:08:54,825 --> 00:08:58,246
Se o desafio chegar, meu máximo vou dar.
Vamos!

124
00:08:58,329 --> 00:09:00,998
Swifty, já te disse mais de mil vezes.

125
00:09:01,082 --> 00:09:02,291
-Cuidado!
-Ah, é.

126
00:09:02,375 --> 00:09:05,920
Entregas são feitas só por cães,
você não é um cão.

127
00:09:06,003 --> 00:09:07,838
-Quê?
-É uma raposinha do Ártico

128
00:09:07,922 --> 00:09:11,842
que não serve pra puxar um trenó pesado
com pacotes mais pesados ainda.

129
00:09:11,926 --> 00:09:14,053
-Ouviu bem?
-Quê? Aham, cada palavra.

130
00:09:14,136 --> 00:09:14,971
Vamos, amigão.

131
00:09:15,054 --> 00:09:16,889
Preciso achar meu quilo. Vamos.

132
00:09:19,267 --> 00:09:21,852
Talvez deva ficar feliz com o que tem.

133
00:09:23,688 --> 00:09:24,605
Swifty.

134
00:09:25,147 --> 00:09:28,234
Tipo, você pode quebrar uma perna
puxando um trenó.

135
00:09:31,237 --> 00:09:32,572
Ou ter uma hipotermia.

136
00:09:33,239 --> 00:09:36,659
Ou cair numa fenda
e ter que comer seus próprios pés.

137
00:09:36,742 --> 00:09:38,911
Pelo menos serei lembrado por algo.

138
00:09:40,079 --> 00:09:43,165
Agora só serei lembrado
por ser esquecível,

139
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
tipo aquele cara.

140
00:09:44,625 --> 00:09:45,751
Que cara?

141
00:09:46,586 --> 00:09:47,503
Pois é.

142
00:09:52,174 --> 00:09:53,426
O sinal pro trabalho.

143
00:09:54,760 --> 00:09:56,971
Ah, não, vamos nos atrasar.

144
00:09:57,054 --> 00:09:59,181
Vai levar um tempão andando até lá.

145
00:09:59,599 --> 00:10:01,309
Quem disse que vamos andando?

146
00:10:02,059 --> 00:10:03,185
Beleza, um segundo.

147
00:10:03,269 --> 00:10:04,186
Aqui vamos nós.

148
00:10:07,815 --> 00:10:08,858
Estou no banho.

149
00:10:10,109 --> 00:10:12,695
-Está doidão?
-Maluco como uma raposa!

150
00:10:13,738 --> 00:10:15,573
É bom se arriscar às vezes.

151
00:10:15,656 --> 00:10:17,366
Não é uma boa ideia!

152
00:10:18,743 --> 00:10:21,370
-Segure-se, amigão! A gente chega.
-Devagar!

153
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Não dá pra ir devagar no ar.

154
00:10:23,122 --> 00:10:24,999
Sou eu que vou perder um quilo.

155
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
Fala sério, PB. Curte o rolê!

156
00:10:33,549 --> 00:10:34,383
Muito rápido.

157
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
Cuidado!

158
00:10:45,019 --> 00:10:48,481
-Vamos morrer!
-Vamos morrer!

159
00:10:57,865 --> 00:11:00,326
Acha que a Jade sairia
com uma raposa como eu?

160
00:11:00,409 --> 00:11:02,620
É sério que quer falar disso agora?

161
00:11:02,703 --> 00:11:05,081
Ela já voltou há um ano,
e você nem se mexeu.

162
00:11:05,539 --> 00:11:09,126
Um ano? É que essas coisas
precisam de tempo, sabe?

163
00:11:22,181 --> 00:11:23,140
Foi mal!

164
00:11:28,229 --> 00:11:29,355
Cuidado!

165
00:11:32,149 --> 00:11:33,567
DEVAGAR
PARE

166
00:11:33,651 --> 00:11:34,902
Cuidado!

167
00:11:34,985 --> 00:11:36,070
É SÉRIO
PARE!!!

168
00:11:45,037 --> 00:11:47,540
-Swifty, o que é isso?
-Oi, Jade. Como vai?

169
00:11:47,623 --> 00:11:48,916
Foi mal!

170
00:11:58,843 --> 00:12:01,387
Viu? Eu disse que conseguiríamos.

171
00:12:05,433 --> 00:12:07,393
É melhor a Magda não ver isso.

172
00:12:07,476 --> 00:12:09,270
Magda vê tudo.

173
00:12:10,187 --> 00:12:11,605
PB, para linha.

174
00:12:11,689 --> 00:12:14,483
Swifty, na minha sala, já.

175
00:12:19,697 --> 00:12:20,823
O que está olhando?

176
00:12:25,661 --> 00:12:26,537
Adequado?

177
00:12:27,121 --> 00:12:28,289
Extremamente.

178
00:12:28,956 --> 00:12:30,875
Extremamente... adequado?

179
00:12:31,500 --> 00:12:34,462
Melhor do que "competente o bastante"
do ano passado,

180
00:12:34,545 --> 00:12:38,966
mas pior que o "satisfatoriamente
apropriado" do ano retrasado.

181
00:12:39,049 --> 00:12:42,303
Ainda assim, nada de promoção
para você este ano.

182
00:12:43,554 --> 00:12:45,306
Agora, volte ao trabalho.

183
00:12:45,389 --> 00:12:47,975
Magda, eu...
Me esforcei muito por isso.

184
00:12:48,058 --> 00:12:49,351
Tipo... não é justo!

185
00:12:49,435 --> 00:12:51,020
A vida é injusta.

186
00:12:51,103 --> 00:12:53,230
É justo eu ter que gerir um negócio

187
00:12:53,314 --> 00:12:57,401
com equipamento antigo e empregados
que são só extremamente adequados?

188
00:12:57,735 --> 00:13:03,282
É justo meu ex-marido ter fugido
com uma alce dez anos mais jovem? Não!

189
00:13:03,365 --> 00:13:04,909
Não tive nada a ver com isso.

190
00:13:09,288 --> 00:13:10,623
Isso foi um terremoto?

191
00:13:14,919 --> 00:13:16,837
Não mude de assunto.

192
00:13:17,713 --> 00:13:21,759
Sei que seu sonho é ser da Cachorrada,
mas você não é um cão.

193
00:13:21,842 --> 00:13:23,260
É só uma raposa.

194
00:13:23,344 --> 00:13:27,765
Tem que dizer "só"? Que tal deixar
o "só" de lado e dizer "uma raposa"?

195
00:13:27,848 --> 00:13:31,268
Isso de pôr o "só" é meio...
Me dá uma rota de entrega curta?

196
00:13:31,352 --> 00:13:32,645
-Uma curtinha?
<i>-Nyet.</i>

197
00:13:32,728 --> 00:13:34,897
Esta é uma empresa séria.

198
00:13:44,406 --> 00:13:45,282
Quieto.

199
00:13:45,950 --> 00:13:47,076
Eu não disse nada.

200
00:13:47,159 --> 00:13:48,160
<i>Estou bem!</i>

201
00:13:51,330 --> 00:13:52,540
E aí? Como foi?

202
00:13:53,123 --> 00:13:54,416
Foi promissor.

203
00:13:54,500 --> 00:13:55,751
Bem... bem promissor.

204
00:13:58,796 --> 00:13:59,880
Beleza, equipe,

205
00:14:00,631 --> 00:14:02,758
preparem-se para a entrega diária.

206
00:14:03,801 --> 00:14:05,010
Força do Ártico.

207
00:14:05,094 --> 00:14:07,638
-É... Força do Ártico.
-Força do Ártico.

208
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Sorriso no rosto, pessoal.

209
00:14:17,398 --> 00:14:18,232
Beleza.

210
00:14:19,024 --> 00:14:21,569
Três, dois, um.

211
00:14:22,319 --> 00:14:23,320
Hora do show.

212
00:14:24,071 --> 00:14:24,989
É!

213
00:14:28,909 --> 00:14:30,286
Força do Ártico!

214
00:14:31,203 --> 00:14:33,247
Juro que serei eu um dia.

215
00:14:33,789 --> 00:14:35,082
Não comigo aqui.

216
00:14:35,583 --> 00:14:36,667
Volte ao trabalho!

217
00:14:49,263 --> 00:14:50,222
Aqui vai uma.

218
00:14:53,934 --> 00:14:55,394
Duas.

219
00:14:57,396 --> 00:14:59,064
Três.

220
00:15:21,629 --> 00:15:23,881
Não sei quanto tempo vou aguentar, PB.

221
00:15:24,381 --> 00:15:27,885
Precisa aprender a chegar
ao seu lugar feliz.

222
00:15:27,968 --> 00:15:31,931
Dá uma olhada no Lemmy.
Ele está sempre em seu lugar feliz.

223
00:15:38,354 --> 00:15:40,147
Venha, vou te dar uma forcinha.

224
00:15:41,398 --> 00:15:44,026
E, você nunca sabe o que vem por aí.

225
00:15:44,109 --> 00:15:45,945
A Jade vem por aí.

226
00:15:46,028 --> 00:15:47,029
É, tá legal.

227
00:15:47,112 --> 00:15:48,113
Espera, o quê?

228
00:15:51,700 --> 00:15:53,577
Não, ela não pode me ver assim.

229
00:15:53,661 --> 00:15:54,536
O que eu faço?

230
00:15:54,828 --> 00:15:56,497
Seja você mesmo.

231
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
Lemmy, o que me diz?

232
00:16:02,419 --> 00:16:03,253
Puxa.

233
00:16:04,964 --> 00:16:06,173
Ei, PB. Lemmy.

234
00:16:07,424 --> 00:16:08,509
Cadê o Swifty?

235
00:16:10,886 --> 00:16:11,845
Oi, Jade.

236
00:16:12,221 --> 00:16:13,639
Só um segundo, está bem?

237
00:16:13,847 --> 00:16:15,683
Me desculpe, Nasty Naz Narwhal,

238
00:16:15,766 --> 00:16:19,269
não tenho tempo pra dar entrevista
na rádio amanhã de manhã.

239
00:16:19,353 --> 00:16:22,314
Eu sei que meus fãs querem me ouvir,

240
00:16:22,398 --> 00:16:25,025
mas terão que pegar
a senha e esperar, certo?

241
00:16:25,109 --> 00:16:28,195
Porque quando o Swifty diz não ter tempo,
ele não tem...

242
00:16:28,654 --> 00:16:29,738
tempo.

243
00:16:29,905 --> 00:16:32,324
Tão famoso
que nem precisa conectar o telefone?

244
00:16:33,117 --> 00:16:34,493
Tenho que desligar, tá?

245
00:16:35,119 --> 00:16:35,953
E aí, Jade?

246
00:16:36,036 --> 00:16:38,414
Ei, é a minha cafeteira?

247
00:16:38,497 --> 00:16:39,415
É, sim.

248
00:16:39,915 --> 00:16:40,791
Nossa.

249
00:16:40,916 --> 00:16:43,919
Retemperei o vidro da garrafa,
adicionei uma válvula

250
00:16:44,003 --> 00:16:46,005
e dei um jeito no nível do filtro.

251
00:16:46,088 --> 00:16:47,047
Valeu.

252
00:16:47,548 --> 00:16:49,383
Ainda faz café?

253
00:16:49,466 --> 00:16:52,011
Faz, PB. Ainda faz café.

254
00:16:52,845 --> 00:16:55,723
Me diz que não perdi o horário de entrega.

255
00:16:55,806 --> 00:16:56,974
Desculpa, Jade.

256
00:16:57,057 --> 00:16:59,518
A entrega já foi.

257
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
Tenho que enviar esse pacote,

258
00:17:02,563 --> 00:17:07,192
teria chegado cedo,
mas alguém jogou neve em mim.

259
00:17:07,818 --> 00:17:09,069
Ninguém é perfeito.

260
00:17:12,322 --> 00:17:15,117
Lemmy, pode voar
e ver se o Duke está longe?

261
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Voar?

262
00:17:16,285 --> 00:17:17,536
Não, não.

263
00:17:17,619 --> 00:17:19,079
Lemmy não faz essas coisas.

264
00:17:19,163 --> 00:17:20,873
O Lemmy não voa.

265
00:17:20,956 --> 00:17:24,626
Espera, albatrosses
não são ótimos voadores?

266
00:17:24,710 --> 00:17:27,963
Beleza, pra começar, é albatrozes.

267
00:17:28,047 --> 00:17:30,257
E mais, não me ponha rótulos.

268
00:17:30,716 --> 00:17:31,884
É o meu trabalho.

269
00:17:33,844 --> 00:17:35,345
Posso entregar para você.

270
00:17:35,429 --> 00:17:37,514
Quê? Você é da Cachorrada agora?

271
00:17:37,598 --> 00:17:39,141
Bem, estou em treinamento.

272
00:17:39,224 --> 00:17:43,228
Estou me esforçando e, ano que vem,
vou substituir o Duke.

273
00:17:43,312 --> 00:17:46,940
Está olhando pro próximo líder
do Serviço de Delivery a Jato do Ártico.

274
00:17:47,107 --> 00:17:47,941
Não é, PB?

275
00:17:48,734 --> 00:17:49,568
Diz pra ela.

276
00:17:53,906 --> 00:17:56,366
Bem, não é nada oficial.

277
00:17:57,409 --> 00:17:58,243
Viu?

278
00:17:58,786 --> 00:17:59,620
Ele sabe.

279
00:18:01,997 --> 00:18:03,749
Ah, não! Vai explodir!

280
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
Sobrevivi!

281
00:18:08,712 --> 00:18:10,672
Que máquina de triagem safadinha.

282
00:18:10,756 --> 00:18:11,840
Eu cuido disso.

283
00:18:11,924 --> 00:18:14,676
Lembre-se de ter cuidado com a entrega.

284
00:18:16,220 --> 00:18:18,263
Pode deixar, Jade. É o meu trabalho.

285
00:18:19,056 --> 00:18:20,724
Seu pacote está seguro comigo.

286
00:18:21,809 --> 00:18:24,311
Lemmy, onde a Magda deixa
os trenós velhos?

287
00:18:32,736 --> 00:18:33,821
Mamãezinha do céu.

288
00:18:34,488 --> 00:18:35,864
Me diz que consigo.

289
00:18:35,948 --> 00:18:37,658
Não consegue nem a pau.

290
00:18:37,741 --> 00:18:39,535
Psicologia reversa, legal.

291
00:18:45,457 --> 00:18:46,583
A coisa está feia.

292
00:18:46,667 --> 00:18:48,794
Como assim? É lindo.

293
00:18:48,877 --> 00:18:51,880
É, nunca vi ferrugem
e mofo brilharem tanto.

294
00:18:52,381 --> 00:18:54,508
Se a Magda descobrir que pegou,

295
00:18:54,591 --> 00:18:56,635
ela pode destruir você.

296
00:18:56,718 --> 00:18:58,262
Só me dá cobertura, tá?

297
00:18:58,345 --> 00:19:00,472
Volto antes da Magda perceber.

298
00:19:08,480 --> 00:19:09,481
Isso!

299
00:19:12,401 --> 00:19:14,069
Tenho um pacote e um trenó.

300
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
Estou prontinho!

301
00:19:16,196 --> 00:19:19,449
-Preciso de algo mais?
-Tirando uma vacina antitetânica?

302
00:19:19,616 --> 00:19:20,784
Precisará disso.

303
00:19:20,868 --> 00:19:24,454
-Ah, para autógrafos. Boa.
-Não, para os clientes assinarem.

304
00:19:24,830 --> 00:19:26,248
E pra isso. Eu já sabia.

305
00:19:26,915 --> 00:19:28,250
Tem certeza, Swifty?

306
00:19:28,917 --> 00:19:30,878
O que pode dar tão errado?

307
00:19:36,884 --> 00:19:39,428
Minha primeira entrega é no meio do nada.

308
00:19:40,304 --> 00:19:42,181
Valeu, Jade. Valeu mesmo.

309
00:19:42,723 --> 00:19:44,808
Não podia ser só uns três quarteirões?

310
00:20:45,202 --> 00:20:46,620
<i>Sim, quem é?</i>

311
00:20:47,287 --> 00:20:49,957
Olá, Serviço de Delivery a Jato do Ártico.

312
00:20:50,040 --> 00:20:53,543
Tenho uma encomenda
pro... Sr. Moura Dor.

313
00:20:54,002 --> 00:20:56,505
<i>Deixe o pacote</i>
<i>ao lado da caixa de correio.</i>

314
00:20:56,588 --> 00:20:58,924
Lamento, preciso de uma assinatura.

315
00:20:59,007 --> 00:21:01,009
<i>Nunca tive que assinar.</i>

316
00:21:01,468 --> 00:21:02,803
É procedimento padrão.

317
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
<i>Desde quando?</i>

318
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
Desde que procedimentos
se tornaram padrão, senhor.

319
00:21:08,058 --> 00:21:10,227
<i>-O quê?</i>
-Sabe, eu espero.

320
00:21:10,686 --> 00:21:14,064
Posso esperar.
Espero sentado até a vaca ir pro brejo.

321
00:21:14,147 --> 00:21:17,818
E os porcos, burros, sapos,
até as tartarugas,

322
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
e também as...
Espera, as tartarugas vão pro brejo?

323
00:21:20,988 --> 00:21:24,157
Elas não precisam ir a lugar nenhum
se a casa delas está nas costas.

324
00:21:24,241 --> 00:21:28,036
<i>Dá pra parar pelo amor de Deus?</i>

325
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
Nossa.

326
00:21:45,804 --> 00:21:49,641
Sou um papagaio-do-mar e assinarei.
Obrigado.

327
00:21:51,852 --> 00:21:52,728
Beleza.

328
00:21:53,270 --> 00:21:54,438
Aqui está, senhora.

329
00:21:55,439 --> 00:21:56,815
Ou senhor...

330
00:21:56,940 --> 00:21:58,150
Tanto faz.

331
00:21:58,400 --> 00:21:59,651
Passa isso pra cá.

332
00:21:59,735 --> 00:22:00,610
Aqui.

333
00:22:01,778 --> 00:22:03,030
Beleza, peguei.

334
00:22:03,113 --> 00:22:05,157
Espera. Ah!

335
00:22:14,124 --> 00:22:18,795
Certo, Sr. Procedimento Padrão.
Onde é que eu assino?

336
00:22:20,047 --> 00:22:22,007
Bem aqui, Sr. Moura Dor.

337
00:22:36,730 --> 00:22:38,648
Adoro papagaios-do-mar.

338
00:22:38,732 --> 00:22:40,901
Olha só esses pequenos!

339
00:22:41,443 --> 00:22:42,486
O que estão fazendo?

340
00:22:42,569 --> 00:22:44,821
Mas que felpudo mais abelhudo, hein?

341
00:22:44,905 --> 00:22:49,826
Não dizem por aí
que a curiosidade matou o gato?

342
00:22:49,910 --> 00:22:52,537
Que bom que sou da Cachorrada, né?

343
00:22:52,621 --> 00:22:55,040
Você? Você é só uma raposa.

344
00:22:56,291 --> 00:22:57,793
Lá vem o "só" de novo.

345
00:22:58,668 --> 00:23:00,170
Bom, chega de papo, senhor.

346
00:23:00,253 --> 00:23:02,798
Tenho que voltar à sede
e aos meus afazeres.

347
00:23:02,881 --> 00:23:03,757
Cachorrada!

348
00:23:04,716 --> 00:23:05,759
Muito obrigado.

349
00:23:08,512 --> 00:23:11,431
Essa Cachorrada
está virando um transtorno.

350
00:23:11,807 --> 00:23:14,559
Algo terá que ser feito sobre isso.

351
00:23:55,976 --> 00:23:56,810
Jade!

352
00:23:58,270 --> 00:23:59,146
Jade.

353
00:24:00,147 --> 00:24:01,314
Jade!

354
00:24:03,108 --> 00:24:07,279
Jade!

355
00:24:09,573 --> 00:24:10,449
Oi, Swifty.

356
00:24:10,532 --> 00:24:12,033
Ei. Oi.

357
00:24:12,742 --> 00:24:14,828
Garanti a entrega da sua encomenda.

358
00:24:14,911 --> 00:24:18,165
Sem erros, atrasos
ou demora no processo, nada.

359
00:24:18,248 --> 00:24:19,916
Mas era bem longe, hein?

360
00:24:20,959 --> 00:24:23,003
Tipo, bem, bem distante.

361
00:24:23,253 --> 00:24:24,588
Estou impressionada.

362
00:24:25,005 --> 00:24:27,549
Foi uma entrega tão eficiente
como em qualquer lugar.

363
00:24:28,300 --> 00:24:31,553
Você deve saber das coisas, né?
Senhorita Viajada.

364
00:24:31,636 --> 00:24:33,305
Já foi para todos os cantos.

365
00:24:33,388 --> 00:24:35,474
Bem, não pra todos.

366
00:24:35,557 --> 00:24:37,517
Mas pra quase todos, certo?

367
00:24:38,310 --> 00:24:40,562
Como é este mundo grande e vasto?

368
00:24:41,229 --> 00:24:43,732
Grande e vasto.

369
00:24:43,815 --> 00:24:47,110
E quente. Quente demais.
Senti falta do ar do Ártico.

370
00:24:47,486 --> 00:24:48,612
Por isso voltou?

371
00:24:49,362 --> 00:24:53,617
Por isso, e aqui é a minha casa.
Tipo, foi divertido.

372
00:24:53,700 --> 00:24:56,495
Fui para muitas escolas de engenharia

373
00:24:56,578 --> 00:24:58,914
em países exóticos,

374
00:24:58,997 --> 00:25:02,125
os meses viraram anos,
e por algum motivo eu...

375
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
não parava de pensar em casa.

376
00:25:05,712 --> 00:25:08,381
Então eu me liguei.
Meu coração estava aqui...

377
00:25:08,632 --> 00:25:09,633
em Taigasville.

378
00:25:10,634 --> 00:25:12,219
Deve ter sido empolgante.

379
00:25:15,222 --> 00:25:16,515
Nossa.

380
00:25:17,224 --> 00:25:19,893
"Sim, foi muito empolgante.", em espanhol.

381
00:25:19,976 --> 00:25:21,019
<i>Oui.</i>

382
00:25:22,229 --> 00:25:23,146
Isso é francês.

383
00:25:23,647 --> 00:25:24,773
Eu sabia, é que...

384
00:25:24,856 --> 00:25:26,358
Só estou dizendo, sabe...

385
00:25:26,441 --> 00:25:29,027
Sou fluente em todas as fluências também.

386
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
Então, o que tem aqui?

387
00:25:33,657 --> 00:25:36,034
Ajustes finais
no atirador de neve da cidade,

388
00:25:36,117 --> 00:25:38,662
o deixei com três velocidades

389
00:25:38,745 --> 00:25:42,499
com transmissão hidrostática
e um torque de 25kgfm.

390
00:25:42,582 --> 00:25:45,460
Certo, uau.
Vinte e cinco quilograma-força metro.

391
00:25:46,002 --> 00:25:47,003
São metros e tanto.

392
00:25:48,463 --> 00:25:52,509
Tipo, você pensou em colocar
adesivos de chamas dos lados?

393
00:25:52,592 --> 00:25:55,011
Não acha que seria... quente?

394
00:25:55,804 --> 00:25:56,805
Vou pensar nisso.

395
00:25:57,722 --> 00:26:00,392
Beleza, olha só,
melhor eu ir antes de falar demais.

396
00:26:02,435 --> 00:26:03,937
Tá legal. Claro.

397
00:26:08,900 --> 00:26:09,985
Ei, Swifty.

398
00:26:10,694 --> 00:26:11,736
Sim.

399
00:26:12,529 --> 00:26:14,656
Obrigada por levar a encomenda.

400
00:26:14,990 --> 00:26:16,157
Imagina.

401
00:26:16,700 --> 00:26:17,701
Quando quiser, Jade.

402
00:26:20,870 --> 00:26:23,373
Então Jade,
será que você quer sair um dia?

403
00:26:23,456 --> 00:26:26,501
Poderíamos... Vamos, Swifty. Vai!

404
00:26:27,544 --> 00:26:28,545
Ei, Jade.

405
00:26:31,256 --> 00:26:32,299
Ei, Ja...

406
00:26:59,034 --> 00:27:00,201
Está ótimo, Swifty.

407
00:27:10,879 --> 00:27:13,173
Não.

408
00:27:13,757 --> 00:27:15,592
Estou surtando, cara!

409
00:27:16,259 --> 00:27:17,761
PB!

410
00:27:19,512 --> 00:27:20,847
Por que demorou tanto?

411
00:27:20,930 --> 00:27:24,017
Devia ter me visto! Foi incrível.

412
00:27:24,100 --> 00:27:25,935
Eu deslizei pra cá e pra cá.

413
00:27:26,019 --> 00:27:28,438
Tipo: "Assine aqui.
Sua entrega, senhor."

414
00:27:28,521 --> 00:27:31,650
E eles: "Obrigado."
E eu: "De nada, Sr. Moura Dor."

415
00:27:31,733 --> 00:27:33,943
E tinha um monte de papagaios-do-mar.

416
00:27:34,027 --> 00:27:35,779
Swifty. Por onde esteve?

417
00:27:36,196 --> 00:27:37,781
Eu... dei uma saída.

418
00:27:37,989 --> 00:27:39,824
Uma saída fazendo entregas?

419
00:27:40,116 --> 00:27:41,493
Não, não exatamente.

420
00:27:41,576 --> 00:27:44,871
Foi só uma entrega.

421
00:27:47,332 --> 00:27:48,166
Você mente.

422
00:27:48,667 --> 00:27:51,544
Calma, respondi com exatidão.
Tipo, ser exato...

423
00:27:52,045 --> 00:27:54,214
é importante, né? Quem abriu o bico?

424
00:27:56,633 --> 00:27:58,259
Não sabia que era segredo.

425
00:27:58,343 --> 00:28:02,180
Disse que foi promovido à Cachorrada e,
o que mais mesmo?

426
00:28:05,100 --> 00:28:07,686
Foi algo sobre substituir o Duke...

427
00:28:09,562 --> 00:28:12,107
Esse Lemmy, você sabe, ele é...

428
00:28:12,774 --> 00:28:17,487
Já basta. A raposa quebra as regras
e mente sobre a promoção.

429
00:28:17,737 --> 00:28:20,949
A raposa nunca terá promoção
enquanto Magda estiver aqui.

430
00:28:21,032 --> 00:28:21,866
Nunca.

431
00:28:21,950 --> 00:28:26,329
A raposa está suspensa do trabalho
na SDJA até segunda ordem.

432
00:28:27,622 --> 00:28:29,624
Suspenso? Sério?

433
00:28:47,183 --> 00:28:48,393
O que está olhando?

434
00:28:52,731 --> 00:28:54,065
É, saquei, mano.

435
00:29:03,700 --> 00:29:04,784
Não sei vocês,

436
00:29:04,868 --> 00:29:09,122
mas estou doido pra cair na cama.

437
00:29:09,205 --> 00:29:11,458
É, minhas juntas estão latindo.

438
00:29:12,125 --> 00:29:15,837
E aquilo do Swifty
ser pego roubando o trenó velho?

439
00:29:15,920 --> 00:29:19,174
Se aquele amiguinho soubesse
o trabalho que temos.

440
00:29:19,841 --> 00:29:22,844
Deixe o cara sonhar.
Não está prejudicando ninguém.

441
00:29:22,927 --> 00:29:25,263
Bem, o que temos aqui?

442
00:29:27,015 --> 00:29:28,016
Olá, amiguinho.

443
00:29:28,099 --> 00:29:29,601
Está perdido?

444
00:29:29,684 --> 00:29:31,144
Quer que ligue pra sua...

445
00:29:33,271 --> 00:29:34,522
mamãe.

446
00:29:41,279 --> 00:29:44,616
<i>-Rádio 99FM, A Rajada.</i>
<i>-Bom dia, Taigasvillenses.</i>

447
00:29:44,699 --> 00:29:47,619
<i>Aqui é o Nasty Naz Narwhal.</i>

448
00:29:47,702 --> 00:29:49,746
<i>A temperatura continua acelerada,</i>

449
00:29:49,829 --> 00:29:52,457
<i>os líderes mundiais</i>
<i>procuram por uma solução.</i>

450
00:29:52,540 --> 00:29:55,293
<i>O Naz tem a solução.</i>
<i>Vistam os trajes de banho</i>

451
00:29:55,376 --> 00:30:00,298
<i>e peguem uma piña colada.</i>
<i>É hora de piscina aquecida!</i>

452
00:30:22,237 --> 00:30:23,363
Sem remetente.

453
00:30:24,572 --> 00:30:25,532
Beleza.

454
00:30:26,783 --> 00:30:28,284
Que tipo de entrega é essa?

455
00:30:28,368 --> 00:30:29,202
Especial.

456
00:30:29,285 --> 00:30:30,203
Ei!

457
00:30:30,787 --> 00:30:33,540
Deixe-me sair! Ei, me soltem!

458
00:30:37,752 --> 00:30:38,837
O que está rolando?

459
00:30:38,920 --> 00:30:41,256
Quieto, é a gente que interroga aqui.

460
00:30:41,631 --> 00:30:43,341
Explique isto.

461
00:30:44,050 --> 00:30:45,134
É uma pena.

462
00:30:45,218 --> 00:30:48,346
Uma pena de papagaio-do-mar, talvez!

463
00:30:48,429 --> 00:30:50,682
Provavelmente dos que trabalham
para aquela morsa.

464
00:30:50,765 --> 00:30:52,433
-Tem óculos de sol aí?
-Morsa?

465
00:30:52,517 --> 00:30:54,310
Anote. É informação nova.

466
00:30:54,394 --> 00:30:58,481
Parece que os conspiradores das sombras
estão vindo à luz.

467
00:30:58,565 --> 00:31:00,191
-Conspiradores das sombras?
<i>-Oui.</i>

468
00:31:00,275 --> 00:31:02,735
Tem algo muito ruim rolando no Ártico.

469
00:31:02,819 --> 00:31:05,238
Os papagaios-do-mar apareceram
e o calor aumentou.

470
00:31:05,321 --> 00:31:09,075
Eu só os conheci quando fiz
uma entrega lá no norte. Beleza?

471
00:31:09,909 --> 00:31:11,119
Ele sabe onde moram!

472
00:31:12,203 --> 00:31:15,498
Acha que é verdade
ou ele pode ser um deles?

473
00:31:15,582 --> 00:31:19,335
Por que ele nos contaria sua localização
se fosse um deles?

474
00:31:19,419 --> 00:31:20,628
É verdade.

475
00:31:21,296 --> 00:31:22,547
É oficial.

476
00:31:22,630 --> 00:31:26,801
Ele deve se tornar um de nós.
Comece a cerimônia de iniciação.

477
00:31:32,849 --> 00:31:33,892
Por que fez isso?

478
00:31:33,975 --> 00:31:36,102
Foi a cerimônia de iniciação.

479
00:31:36,185 --> 00:31:38,396
É uma péssima cerimônia.

480
00:31:38,479 --> 00:31:40,523
Certo, raposa, bem-vindo ao time.

481
00:31:40,607 --> 00:31:43,568
Agora você é parte de<i> La Résistance.</i>

482
00:31:43,651 --> 00:31:46,988
Sou a Bertha
e este é meu parceiro, Leopold.

483
00:31:47,071 --> 00:31:49,616
E juntos, desvendamos conspirações.

484
00:31:49,699 --> 00:31:52,702
-É uma honra conhecê-lo, Sr...
-Swifty.

485
00:31:52,785 --> 00:31:53,995
-Swifty!
-O quê?

486
00:31:54,078 --> 00:31:56,623
Você receberá sua primeira missão.

487
00:31:56,706 --> 00:31:57,790
Você vê?

488
00:32:00,585 --> 00:32:03,046
Estranho. Queria saber o está rolando?

489
00:32:03,129 --> 00:32:04,547
Quem não queria?

490
00:32:04,631 --> 00:32:07,467
Descubra o ocorrido que está ocorrendo lá.

491
00:32:07,550 --> 00:32:10,303
Beleza. Começarei o reconhecimento agora.

492
00:32:10,970 --> 00:32:11,846
A verdade...

493
00:32:13,056 --> 00:32:14,265
está lá fora.

494
00:32:14,766 --> 00:32:16,351
E deve trazê-la a nós.

495
00:32:16,434 --> 00:32:18,853
Belezinha, pessoal. Foi massa.

496
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
<i>Vive la Résistance. </i>Combata o poder.

497
00:32:21,606 --> 00:32:25,318
Não seremos assimilados.
Exterminar.

498
00:32:26,819 --> 00:32:29,697
-Que esquisitão.
<i>-Oui.</i>

499
00:33:03,189 --> 00:33:06,234
Ei, não recebemos
os suprimentos do hospital.

500
00:33:06,317 --> 00:33:07,652
O que houve?

501
00:33:07,735 --> 00:33:09,237
Nada de entregas hoje.

502
00:33:09,445 --> 00:33:10,780
Sem entregas?

503
00:33:12,115 --> 00:33:14,242
Quem vai dizer ao Dr. Grizzly?

504
00:33:19,622 --> 00:33:21,332
Swifty, o que faz aqui?

505
00:33:21,416 --> 00:33:24,711
-O que está rolando?
-É a Cachorrada. Eles se demitiram.

506
00:33:24,794 --> 00:33:26,921
-Como assim?
-Caíram fora da cidade.

507
00:33:27,005 --> 00:33:30,842
Tchauzinho-cidade. Vamos dar no pé. Olha.

508
00:33:32,010 --> 00:33:34,095
"Lamentamos, senhora alce. Nos demitimos."

509
00:33:35,930 --> 00:33:38,933
Sem Cachorrada, sem entregas.

510
00:33:39,017 --> 00:33:41,811
Sem entregas, sem SDJA.

511
00:33:42,353 --> 00:33:43,855
O que a Magda vai fazer?

512
00:33:45,940 --> 00:33:48,818
Magda não é um alce. Magda é uma rena.

513
00:33:51,237 --> 00:33:52,280
Não está pensando...

514
00:33:54,157 --> 00:33:55,450
Está pensando.

515
00:33:58,119 --> 00:33:59,996
Detesto quando ele pensa.

516
00:34:02,373 --> 00:34:05,084
Magda, esperei a vida inteira
por este momento

517
00:34:05,168 --> 00:34:06,919
e não vai me recusar de novo.

518
00:34:07,003 --> 00:34:08,379
Agora, vou lá pra fora.

519
00:34:08,463 --> 00:34:11,799
Pegarei o trenó e farei entregas,
você gostando ou não.

520
00:34:11,883 --> 00:34:16,220
Por quê? Porque quando o desafio chegar,
meu máximo vou dar!

521
00:34:20,641 --> 00:34:23,686
Pisei no carimbo
e estou marcando toda sua mesa, né?

522
00:34:26,105 --> 00:34:28,608
Não muda o fato de eu sair hoje,

523
00:34:28,691 --> 00:34:29,567
entendido?

524
00:34:31,486 --> 00:34:32,570
Tudo bem.

525
00:34:33,071 --> 00:34:35,073
Só tire as patas sujas da mesa.

526
00:34:36,741 --> 00:34:38,076
Isso!

527
00:34:38,159 --> 00:34:41,496
Magda, tomou a decisão
mais acertada da minha vida!

528
00:34:41,579 --> 00:34:43,498
-Swifty!
-Pois não?

529
00:34:45,958 --> 00:34:48,711
Magda quebrará as regras uma vez.

530
00:34:48,795 --> 00:34:53,424
Se a raposa pisar na bola,
perder uma entrega, estragar um pacote,

531
00:34:53,508 --> 00:34:57,595
ou perder uma caneta do escritório,
é o fim.

532
00:34:57,678 --> 00:34:59,472
Você estará acabado.

533
00:34:59,555 --> 00:35:02,183
Relaxa, Magda. Você não vai se arrepender.

534
00:35:02,266 --> 00:35:03,726
Sua caneta está a salvo comigo.

535
00:35:14,237 --> 00:35:15,363
A caneta está inteira.

536
00:35:16,155 --> 00:35:18,366
Magda já se arrependeu.

537
00:35:20,910 --> 00:35:21,953
Beleza, pessoal.

538
00:35:22,036 --> 00:35:24,163
Cachorrada aqui, pronta para ação.

539
00:35:24,247 --> 00:35:25,581
O quê? Sério?

540
00:35:25,665 --> 00:35:27,375
Sério, PB. E muito.

541
00:35:27,458 --> 00:35:29,335
Agora, pessoal... Todos aqui?

542
00:35:29,418 --> 00:35:30,503
Ouçam.

543
00:35:30,586 --> 00:35:32,547
Vamos abrir as portas. É hora do show.

544
00:35:32,630 --> 00:35:35,383
Estou com sorriso no rosto. Está legal?

545
00:35:37,510 --> 00:35:38,344
Floyd.

546
00:35:40,221 --> 00:35:41,889
Porta, por favor. Cachorrada aqui.

547
00:35:42,306 --> 00:35:43,307
Sorriso no rosto.

548
00:35:50,982 --> 00:35:53,234
Estou pronto. Estão prontos? Vamos lá.

549
00:35:53,317 --> 00:35:54,569
Pode me prender, PB.

550
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
Vou junto, ajudar a puxar.

551
00:35:56,320 --> 00:35:58,114
Fala sério, sem chance. Não mesmo.

552
00:35:58,197 --> 00:36:02,243
Se sentir que vai desmaiar, ou uma cãibra,
não hesite em deixar o trenó.

553
00:36:02,326 --> 00:36:04,996
Eu me alonguei. Relaxa.
O Duke se alonga?

554
00:36:05,079 --> 00:36:06,289
Eu acho que não,

555
00:36:06,372 --> 00:36:12,044
porque você verá a mágica rolar
em três, dois, um e...

556
00:36:18,301 --> 00:36:19,594
Abracadabra.

557
00:36:22,180 --> 00:36:23,014
Swifty.

558
00:36:24,140 --> 00:36:27,101
Noventa e oito, noventa e nove, cem.

559
00:36:27,894 --> 00:36:30,730
Certo, já é a terceira série.

560
00:36:30,813 --> 00:36:32,857
A Magda voltou atrás sobre a suspensão?

561
00:36:32,940 --> 00:36:35,443
Digamos que ela escolheu
o canino certo pro trabalho.

562
00:36:35,526 --> 00:36:40,406
Vou te dizer que é bom ser reconhecido
como mais que só uma raposa.

563
00:36:40,740 --> 00:36:41,991
Eu sou só uma raposa.

564
00:36:42,408 --> 00:36:45,369
É, digo... Não, você é uma gatinha.

565
00:36:45,453 --> 00:36:47,246
Isso não saiu legal. Você é ótima.

566
00:36:47,330 --> 00:36:50,374
Todos amam seus trecos,
geringonças e...

567
00:36:50,458 --> 00:36:51,542
essas coisas.

568
00:36:52,335 --> 00:36:53,836
Trecos e geringonças?

569
00:36:57,548 --> 00:36:59,175
Tem algo para ser entregue?

570
00:36:59,842 --> 00:37:01,135
Isso é sério?

571
00:37:01,219 --> 00:37:02,345
Não está fingindo?

572
00:37:02,428 --> 00:37:05,556
Não estou fingindo, não mesmo.

573
00:37:05,681 --> 00:37:07,558
Aqui é 100% Cachorrada.

574
00:37:07,642 --> 00:37:11,646
Sei que deve ser difícil se segurar,
mas relaxa, já estou me acostumando.

575
00:37:14,315 --> 00:37:15,233
Aqui está.

576
00:37:15,316 --> 00:37:18,069
Este é mais importante do que o último.

577
00:37:18,152 --> 00:37:21,530
Jade, todas as suas encomendas
são importantes para mim.

578
00:37:23,616 --> 00:37:26,410
-Posso te fazer uma pergunta?
-Claro que pode.

579
00:37:27,328 --> 00:37:29,538
Gostaria de...

580
00:37:29,622 --> 00:37:32,291
um desconto de quatro por cento
na próxima entrega?

581
00:37:33,584 --> 00:37:34,460
Claro.

582
00:37:37,630 --> 00:37:40,091
Só preciso começar,
depois vai que é uma beleza.

583
00:37:40,174 --> 00:37:42,510
Acho que é uma subida. Aqui é subida?

584
00:37:52,103 --> 00:37:54,063
Espero que ele volte inteiro.

585
00:37:54,146 --> 00:37:56,732
Espero que não se machuque naquele trenó.

586
00:37:56,816 --> 00:38:00,778
Espero que descubram por que todos
os castores têm sotaque italiano.

587
00:38:41,694 --> 00:38:42,528
Aqui está.

588
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Isso.

589
00:39:08,763 --> 00:39:10,723
Por que não fazem trenós menores?

590
00:39:15,478 --> 00:39:19,398
SAINDO DE TAIGASVILLE

591
00:39:21,484 --> 00:39:25,029
A ordem não era sequestrar a Cachorrada.

592
00:39:25,112 --> 00:39:31,202
Como ousam fazer uma operação
sem minha permissão?

593
00:39:31,911 --> 00:39:34,580
Agora que a Cachorrada
viu nossa operação,

594
00:39:34,663 --> 00:39:36,832
não podemos soltá-los, não é?

595
00:39:36,916 --> 00:39:38,542
Eles sabem demais.

596
00:39:39,043 --> 00:39:43,547
Quem vai trazer as entregas da Jade,
cérebros de pássaro?

597
00:39:51,764 --> 00:39:54,934
Olha, meu filhote de entregas favorito.

598
00:39:55,017 --> 00:39:57,561
Sim, senhor.
Tenho outra encomenda pra você.

599
00:39:58,479 --> 00:40:01,357
Chegou na melhor hora.

600
00:40:01,440 --> 00:40:04,235
Apenas assine aqui e está prontinho.

601
00:40:08,114 --> 00:40:10,157
Quantos papagaios-do-mar você tem?

602
00:40:10,241 --> 00:40:16,205
Não vou discutir detalhes
dos meus planos nefastos com você.

603
00:40:16,288 --> 00:40:18,374
Espera, como? Planos... nefastos?

604
00:40:19,208 --> 00:40:21,794
Ah, eu disse nefastos?
Quis dizer hilários.

605
00:40:21,877 --> 00:40:25,589
Vamos abrir um cabaré aquático
de papagaios-do-mar.

606
00:40:40,688 --> 00:40:43,607
Precisa ver a nossa coleção
de tocas de natação.

607
00:40:44,483 --> 00:40:45,609
Tocas de natação.

608
00:40:45,693 --> 00:40:47,653
Pensei que não iria me dar detalhes.

609
00:40:49,029 --> 00:40:50,156
Olhe ali.

610
00:40:54,618 --> 00:40:56,287
Espera. Ficou com minha caneta.

611
00:40:56,745 --> 00:40:57,830
Não fiquei.

612
00:40:57,913 --> 00:40:59,373
Agora, vá embora.

613
00:41:00,583 --> 00:41:01,417
Pois não?

614
00:41:03,461 --> 00:41:04,420
Me desculpe.

615
00:41:04,503 --> 00:41:07,131
Parece que há outro pacote
pra você no trenó.

616
00:41:07,214 --> 00:41:09,592
Certo. Por favor, aguarde.

617
00:41:11,427 --> 00:41:13,053
Vão pegar o pacote.

618
00:41:38,287 --> 00:41:41,040
JATOS DE GÁS SONÍFERO

619
00:41:41,123 --> 00:41:43,751
Meio agressivo para um show de cabaré.

620
00:42:08,776 --> 00:42:11,278
Jade, em que você se meteu?

621
00:42:23,082 --> 00:42:25,960
<i>Hora da reunião, papagaios. Vamos.</i>

622
00:42:26,043 --> 00:42:28,963
<i>Galopando com sua astúcia. Rápido.</i>

623
00:42:40,349 --> 00:42:41,934
Mas que...

624
00:42:42,017 --> 00:42:45,062
Quando terminarmos a amostra preliminar

625
00:42:45,145 --> 00:42:48,440
e a testarmos na periferia da cidade,

626
00:42:48,524 --> 00:42:52,736
varreremos o norte das frentes frias.

627
00:42:52,820 --> 00:42:56,574
Um ataque sistemático
de alta pressão recairá

628
00:42:56,657 --> 00:43:00,369
sobre aqueles idiotas inocentes

629
00:43:00,452 --> 00:43:04,081
enquanto nossa máquina estrondosa
revira o coração da cidade.

630
00:43:04,164 --> 00:43:05,374
-Isso!
-Perguntas?

631
00:43:21,181 --> 00:43:24,685
Pelo amor de Deus... Tchauzinho.

632
00:43:32,651 --> 00:43:33,485
PB!

633
00:43:35,738 --> 00:43:39,241
A entrega! No meio do nada! Papagaios!
Tocas de natação! Desde...

634
00:43:39,325 --> 00:43:42,536
E aí, Swifty.
Parabéns por sua primeira entrega.

635
00:43:42,620 --> 00:43:43,662
Mandou bem, amigão.

636
00:43:44,038 --> 00:43:46,040
Tá, escuta. Tem algo rolando lá...

637
00:43:46,123 --> 00:43:49,001
Espera um pouco.
Quero te mostrar uma coisa.

638
00:43:51,629 --> 00:43:53,631
Surpresa!

639
00:43:54,381 --> 00:43:57,968
-Mas que...
-A Cachorrada retorna. É isso aí.

640
00:43:58,052 --> 00:44:00,471
-Pessoal! Precisam me ouvir...
-Esse é meu garoto.

641
00:44:01,680 --> 00:44:04,350
-Isso!
-Jade, preciso falar com você.

642
00:44:07,102 --> 00:44:08,437
Beleza. Certo.

643
00:44:15,986 --> 00:44:18,822
-Você é o cara!
-Mandou bem, cão.

644
00:44:22,951 --> 00:44:23,911
Swifty.

645
00:44:24,495 --> 00:44:26,038
Oi...

646
00:44:26,914 --> 00:44:28,999
Aí está a minha estrela número um.

647
00:44:29,083 --> 00:44:30,918
Só preciso contar... Espera.

648
00:44:31,543 --> 00:44:33,379
-Estrela número um?
-É claro.

649
00:44:33,462 --> 00:44:36,840
Pra ser sincera, Magda pensou
que a raposa jogaria os pacotes no oceano.

650
00:44:36,924 --> 00:44:37,758
Então...

651
00:44:38,008 --> 00:44:39,009
bom trabalho.

652
00:44:39,218 --> 00:44:40,803
Ah, obrigado.

653
00:44:40,969 --> 00:44:42,471
Até a caneta voltou.

654
00:44:42,554 --> 00:44:43,389
É sua.

655
00:44:44,014 --> 00:44:44,973
Você merece.

656
00:44:45,349 --> 00:44:47,476
Certo, de volta à festa.

657
00:45:05,661 --> 00:45:08,080
-Uhu!
-Parabéns, Swifty.

658
00:45:08,163 --> 00:45:10,249
Ei, ouviram o que ela disse?

659
00:45:10,332 --> 00:45:14,211
Estrela número um, meu povo.
Sou eu. E ganhei a caneta.

660
00:45:14,294 --> 00:45:16,630
-Swifty?
-Oi.

661
00:45:16,714 --> 00:45:18,090
Queria falar comigo?

662
00:45:18,173 --> 00:45:20,843
Claro, mas preciso atender os meus fãs.

663
00:45:20,926 --> 00:45:22,469
Espera só um segundinho.

664
00:45:22,553 --> 00:45:25,806
E aí, pessoal. Quem soltou os cães?

665
00:45:26,807 --> 00:45:30,018
Quero ouvir vocês dizerem "Ei".

666
00:45:31,061 --> 00:45:32,730
Vamos!

667
00:45:33,313 --> 00:45:35,399
Bota pra quebrar! Isso.

668
00:45:51,206 --> 00:45:54,168
Espera. Só um minuto. Eu já volto.

669
00:45:57,171 --> 00:46:00,048
-Jade! Espera!
-Ah, chegou a minha vez?

670
00:46:00,132 --> 00:46:03,177
Preciso te dizer o que queria antes.
Aqueles pacotes...

671
00:46:03,260 --> 00:46:04,720
É disso que queria falar?

672
00:46:04,803 --> 00:46:07,097
Não! Bom, sim. Tem algo rolando...

673
00:46:07,181 --> 00:46:09,433
Sabe, Swifty, desde que eu voltei,

674
00:46:09,516 --> 00:46:12,436
parece que você está agindo
como outra pessoa.

675
00:46:12,853 --> 00:46:14,563
Qual é o problema de ser você mesmo?

676
00:46:14,646 --> 00:46:15,981
Fala sério, Jade. É...

677
00:46:16,732 --> 00:46:17,691
Sou dá Cachorrada.

678
00:46:18,317 --> 00:46:21,111
Meu sonho se realizou.
Qual é o problema disso?

679
00:46:21,195 --> 00:46:22,905
É, eu entendo, Swifty.

680
00:46:23,739 --> 00:46:25,783
Fico feliz por ter
conseguido o que queria.

681
00:46:27,493 --> 00:46:28,410
Jade.

682
00:46:28,494 --> 00:46:29,995
Fala sério, Jade...

683
00:46:30,537 --> 00:46:32,080
Volta aqui, herói.

684
00:46:32,164 --> 00:46:35,334
Temos que comemorar. Você salvou o dia.

685
00:46:35,417 --> 00:46:37,377
Está voando alto, mano.

686
00:46:37,461 --> 00:46:39,963
Esta é a sua noite! Aproveita.

687
00:46:40,047 --> 00:46:40,923
Hora da festa.

688
00:46:41,006 --> 00:46:42,674
É isso aí!

689
00:47:10,619 --> 00:47:11,703
Tem alguém aí?

690
00:47:35,519 --> 00:47:36,937
Como entrou aqui?

691
00:47:45,445 --> 00:47:47,364
<i>Rádio 99FM, A Rajada.</i>

692
00:47:47,447 --> 00:47:49,241
<i>E aí, Taigasvillenses.</i>

693
00:47:49,324 --> 00:47:52,911
<i>Lá fora está um forno de 5 graus Celsius.</i>

694
00:47:52,995 --> 00:47:57,332
<i>Estou adorando este degelo.</i>
<i>O melhor desgelo que já vi!</i>

695
00:47:58,166 --> 00:47:59,585
<i>Ei!</i>

696
00:47:59,668 --> 00:48:03,130
<i>Aqui vai um alô ao novo membro</i>
<i>da Cachorrada de Taigasville, Swifty.</i>

697
00:48:03,255 --> 00:48:06,091
<i>Finalmente alguém</i>
<i>vai substituir o velho Duke.</i>

698
00:48:06,174 --> 00:48:09,386
<i>Talvez as entregas cheguem</i>
<i>no horário agora.</i>

699
00:48:12,347 --> 00:48:14,349
Alguém aí viu o meu autorrespeito?

700
00:48:28,030 --> 00:48:29,239
Olha o cara aí.

701
00:48:29,323 --> 00:48:32,743
Vamos, amigão. É hora do show.
Não está com a corda toda?

702
00:48:32,826 --> 00:48:35,871
Estou pronto pra treinar meu tanquinho
e tonificar as coxas!

703
00:48:35,954 --> 00:48:36,997
Opa.

704
00:48:38,123 --> 00:48:40,167
Sem ofensa, mas você está um lixo.

705
00:48:40,876 --> 00:48:43,629
Está hidratado?
Está com os minerais em dia?

706
00:48:43,712 --> 00:48:46,089
Espera, PB. Dá um tempinho.

707
00:48:46,173 --> 00:48:49,092
Seja mais forte
que suas desculpas, Swifty. Vamos!

708
00:48:49,885 --> 00:48:52,137
Correremos pro trabalho hoje, amigão.

709
00:48:55,849 --> 00:48:58,977
PB, por que acha
que está tão quente de repente?

710
00:48:59,061 --> 00:49:01,188
Sei lá, cara. Mas estou adorando.

711
00:49:03,190 --> 00:49:05,108
Ei, Swifty. Oi. Você é o melhor!

712
00:49:05,192 --> 00:49:06,944
-Pode assinar aqui?
-Tá legal.

713
00:49:07,027 --> 00:49:09,112
-Aqui está.
-Valeu.

714
00:49:09,196 --> 00:49:10,113
Que incrível.

715
00:49:10,197 --> 00:49:12,032
-Não está preocupado?
-Preocupado?

716
00:49:12,115 --> 00:49:14,576
Vou na aula de ioga quente à tarde.

717
00:49:14,660 --> 00:49:16,662
Vai estar fervendo.

718
00:49:16,745 --> 00:49:17,579
É.

719
00:49:18,747 --> 00:49:20,374
E os terremotos?

720
00:49:21,625 --> 00:49:23,710
Vi uma coisa quando fiz a entrega da Jade.

721
00:49:23,794 --> 00:49:25,587
Swifty, foco!  Voltas na fonte.

722
00:49:25,671 --> 00:49:28,799
PB, tem uma toca enorme
escondida no meio do nada.

723
00:49:28,882 --> 00:49:30,300
-Te amo, Swifty.
-Swifty.

724
00:49:30,384 --> 00:49:32,719
-Aqui, Swifty.
-Me dá um autógrafo?

725
00:49:34,179 --> 00:49:36,974
Tá legal. Beleza.

726
00:49:37,057 --> 00:49:38,225
Aqui está.

727
00:49:38,308 --> 00:49:41,269
-Tira uma foto?
-Chega, já deu!

728
00:49:42,938 --> 00:49:44,064
Swifty.

729
00:49:44,147 --> 00:49:45,691
Foi mal, garotada.

730
00:49:52,531 --> 00:49:54,157
Ei, da Cachorrada. O que foi?

731
00:49:54,241 --> 00:49:56,576
Não me chama assim. Eu não mereço.

732
00:49:56,660 --> 00:49:58,996
Claro que merece. Você deu duro.

733
00:49:59,079 --> 00:50:01,832
Não, só tive a chance porque o Duke
e os outros sumiram.

734
00:50:01,915 --> 00:50:04,292
Eles não sumiram. Se demitiram.

735
00:50:04,543 --> 00:50:05,419
É isso.

736
00:50:05,502 --> 00:50:07,587
-Eu acho que não.
-Como assim?

737
00:50:08,255 --> 00:50:10,340
Acho que tem caroço no angu, PB.

738
00:50:10,424 --> 00:50:11,508
Estou ouvindo.

739
00:50:13,260 --> 00:50:17,848
Tem uma morsa maluca
com pernas robóticas e sotaque britânico.

740
00:50:17,931 --> 00:50:20,809
Só isso já é esquisito, né? Vai piorar.

741
00:50:20,892 --> 00:50:23,020
Eles cavaram uma fortaleza secreta

742
00:50:23,103 --> 00:50:25,230
cheia de papagaios-do-mar fofos
e maléficos

743
00:50:25,313 --> 00:50:27,524
que constroem uma grande máquina
que eu acho

744
00:50:27,607 --> 00:50:29,735
que tem a ver
com o aumento da temperatura.

745
00:50:29,818 --> 00:50:35,532
E vi cintos no lixo deles que me fazem
ter 90% de certeza que a Cachorrada

746
00:50:35,615 --> 00:50:39,077
foi sequestrada
e tem gás sonífero lá também.

747
00:50:39,161 --> 00:50:41,455
É esquisito, cara! Eu estou dizendo!

748
00:50:43,415 --> 00:50:46,376
-Pareço doido de pedra, né?
-Com garantia e tudo.

749
00:50:47,377 --> 00:50:49,337
Que tal agora? Pareço maluco?

750
00:50:51,465 --> 00:50:53,675
Precisa acreditar em mim.
Por que não acredita?

751
00:50:53,759 --> 00:50:57,846
Porque você sempre distorce a verdade
pra chamar atenção. Só por isso.

752
00:50:57,929 --> 00:50:59,765
Francamente, pra mim já chega.

753
00:50:59,848 --> 00:51:03,852
Não tem que criar histórias
pra me impressionar. Não sou a Jade.

754
00:51:03,935 --> 00:51:05,187
Está me ouvindo?

755
00:51:05,479 --> 00:51:09,357
Sim, mas espera aí. Esqueci da Jade!

756
00:51:09,441 --> 00:51:11,860
Eles a usam pra construir a máquina.

757
00:51:11,943 --> 00:51:13,987
-Quem?
-A morsa.

758
00:51:14,071 --> 00:51:15,947
Aquela com a perna robô?

759
00:51:16,031 --> 00:51:17,866
-Isso.
-Beleza, já deu.

760
00:51:17,949 --> 00:51:19,409
Precisa ir ao Dr. Grizzly.

761
00:51:19,493 --> 00:51:20,619
Não!

762
00:51:20,702 --> 00:51:23,080
Não gosto dele. Fala sério, PB.

763
00:51:23,288 --> 00:51:24,748
Olha, foi mal, tá legal?

764
00:51:24,831 --> 00:51:27,584
-Só preciso que...
-Sempre precisa que eu faça algo.

765
00:51:27,667 --> 00:51:29,086
Bom, preciso ir trabalhar.

766
00:51:29,169 --> 00:51:32,756
Eu preciso fazer isso,
mas você nem deve ter me ouvido.

767
00:51:33,381 --> 00:51:34,508
Você nunca me ouve.

768
00:51:49,064 --> 00:51:51,316
LIVROS DO MOLOY
FECHADO

769
00:51:52,400 --> 00:51:54,319
PRODUTOS SECOS
FECHADO

770
00:51:59,658 --> 00:52:01,743
FECHADO DEVIDO A ENCHENTE.

771
00:52:01,827 --> 00:52:03,370
Fechado devido a enchente?

772
00:52:06,039 --> 00:52:07,165
Lemmy, pegue o esfregão.

773
00:52:07,249 --> 00:52:09,709
O esfregão já está na mão.

774
00:52:09,793 --> 00:52:11,211
É isso aí.

775
00:52:14,548 --> 00:52:16,550
Quem pôs essa parede aqui, cara?

776
00:52:17,634 --> 00:52:19,469
Tem água pra todo lado.

777
00:52:19,553 --> 00:52:23,181
A Jade precisa consertar a máquina,
mas ela não atende.

778
00:52:23,265 --> 00:52:24,349
Vou buscá-la.

779
00:52:24,975 --> 00:52:27,144
Que raposa mais confiável.

780
00:52:27,227 --> 00:52:30,021
Lemmy, o esfregão é pra limpar,
não pra lamber!

781
00:52:39,531 --> 00:52:40,532
Oi?

782
00:52:40,615 --> 00:52:41,491
Jade?

783
00:52:42,826 --> 00:52:43,869
Olá?

784
00:53:09,728 --> 00:53:10,770
"Querida, Jade,

785
00:53:11,313 --> 00:53:13,356
nossa máquina está quase completa.

786
00:53:13,440 --> 00:53:16,610
Como prometido, vou te mostrar quando
a peça final for terminada.

787
00:53:17,110 --> 00:53:20,655
Por agora, tenha certeza de que seu nome
entrará para a lista

788
00:53:20,906 --> 00:53:22,991
de maiores engenheiros do mundo.

789
00:53:23,825 --> 00:53:27,495
Sem as partes que construiu,
nada disso seria possível.

790
00:53:27,579 --> 00:53:28,538
OVM.

791
00:53:28,622 --> 00:53:30,332
O maior engenheiro do mundo."

792
00:53:38,798 --> 00:53:39,799
Papagaios-do-mar!

793
00:53:40,675 --> 00:53:41,593
Eu sabia!

794
00:53:41,927 --> 00:53:43,470
Quem vai acreditar em mim?

795
00:53:48,099 --> 00:53:50,060
O agente Swifty voltou.

796
00:53:50,143 --> 00:53:51,353
Trouxe informações?

797
00:53:51,478 --> 00:53:54,814
Informação, notificação, ação, opinião.
Trouxe o relatório completão.

798
00:53:54,898 --> 00:53:55,941
Conta então.

799
00:53:59,402 --> 00:54:03,198
Então a morsa e os papagaios
sequestraram a Cachorrada.

800
00:54:03,281 --> 00:54:06,243
E a Jade, que construiu partes da máquina.

801
00:54:06,326 --> 00:54:07,285
Exatamente.

802
00:54:07,369 --> 00:54:08,745
-Agente Swifty.
-Sim.

803
00:54:08,828 --> 00:54:10,956
Agora você é um de nós de verdade,

804
00:54:11,039 --> 00:54:13,500
é hora de você ver atrás das cortinas.

805
00:54:14,876 --> 00:54:17,545
Aqui, tudo de suspeito
que acontece no Ártico

806
00:54:17,629 --> 00:54:19,547
desde que os papagaios apareceram.

807
00:54:19,631 --> 00:54:21,216
Sabíamos que havia um problema.

808
00:54:21,299 --> 00:54:24,135
Só não tínhamos todas as peças
do quebra-cabeças.

809
00:54:25,303 --> 00:54:27,013
Espera aí. O que é aquilo?

810
00:54:27,847 --> 00:54:29,391
Já vi isso.

811
00:54:36,606 --> 00:54:40,735
A morsa tem esse mapa na sua cova,
mas com um "X" em Taigasville.

812
00:54:40,819 --> 00:54:42,362
<i>Sacré bleu!</i>

813
00:54:42,445 --> 00:54:44,364
Ele mostra onde os papagaios perfuraram.

814
00:54:44,739 --> 00:54:45,865
Perfuraram pra quê?

815
00:54:45,949 --> 00:54:46,992
O gás!

816
00:54:47,075 --> 00:54:50,120
Gás Miolipadium Aradithico Uipsodium

817
00:54:50,203 --> 00:54:53,331
M-A-U. Gás do Mau.

818
00:54:53,415 --> 00:54:54,916
Gás do muito mau.

819
00:54:55,000 --> 00:54:56,501
Desconhecido das autoridades.

820
00:54:56,584 --> 00:54:58,253
Negado pelas autoridades.

821
00:54:58,336 --> 00:54:59,421
É pré-histórico.

822
00:54:59,504 --> 00:55:00,588
É mutante.

823
00:55:00,672 --> 00:55:02,882
É quente e extremamente fedido.

824
00:55:02,966 --> 00:55:06,261
Se despejado na atmosfera,
acelerará o aquecimento global

825
00:55:06,344 --> 00:55:09,097
e derreterá as calotas polares em minutos.

826
00:55:09,514 --> 00:55:11,057
Não eram terremotos então.

827
00:55:11,141 --> 00:55:13,768
Eram os papagaios-do-mar
perfurando o subsolo

828
00:55:13,852 --> 00:55:16,354
e soltando o gás na atmosfera
para aquecê-la.

829
00:55:16,730 --> 00:55:19,649
Deve haver uma reserva grande
sob Taigasville,

830
00:55:20,150 --> 00:55:22,902
e estão construindo
uma grande furadeira para alcançá-la.

831
00:55:22,986 --> 00:55:24,946
A verdade está aqui.

832
00:55:25,488 --> 00:55:26,614
Precisamos fazer algo.

833
00:55:27,198 --> 00:55:31,328
Podemos ir à colonia de papagaios-do-mar
além das colinas obter mais dados.

834
00:55:31,453 --> 00:55:33,955
É longe. O que acha, agente Swifty?

835
00:55:34,789 --> 00:55:36,541
<i>Vive la Résistance.</i>

836
00:55:39,044 --> 00:55:41,379
Fala sério. Já fui iniciado.

837
00:55:41,463 --> 00:55:43,214
É nosso aperto de mão secreto.

838
00:55:44,215 --> 00:55:46,009
Estou detestando este clube.

839
00:55:56,811 --> 00:55:57,854
Lá está.

840
00:55:57,937 --> 00:56:01,941
A verdade nua e crua diante de seus olhos.

841
00:56:08,198 --> 00:56:09,366
Te peguei.

842
00:56:11,242 --> 00:56:13,328
Certo, Bjorn, comece a furar.

843
00:56:15,830 --> 00:56:16,664
Vá em frente.

844
00:56:17,791 --> 00:56:18,625
Pode ir.

845
00:56:26,841 --> 00:56:30,011
Vou apreciar a vista atrás deste...

846
00:56:31,179 --> 00:56:32,305
banco de neve.

847
00:56:32,389 --> 00:56:33,973
Protejam-se.

848
00:56:38,603 --> 00:56:39,687
Gás.

849
00:56:43,483 --> 00:56:47,779
Que cheiro! Parece que o planeta
fez o número dois.

850
00:56:55,954 --> 00:56:57,455
Talvez não tenham notado.

851
00:57:07,340 --> 00:57:08,842
Acho que notaram.

852
00:57:09,801 --> 00:57:10,885
Corram!

853
00:57:52,969 --> 00:57:53,970
O quê?

854
00:57:56,848 --> 00:57:59,017
Bom dia, Srta. Jade.

855
00:57:59,100 --> 00:58:02,687
Lamento pelas suas acomodações.

856
00:58:02,770 --> 00:58:05,773
Não fazem jus a maior engenheira mecânica

857
00:58:05,857 --> 00:58:08,067
do paralelo 47 norte.

858
00:58:08,151 --> 00:58:08,985
Quem é você?

859
00:58:09,444 --> 00:58:10,403
Quem sou eu?

860
00:58:11,154 --> 00:58:14,407
Quem sabe meu biógrafo, Anders,
possa te dar uma luz.

861
00:58:20,455 --> 00:58:22,248
Ah, Anders.

862
00:58:22,332 --> 00:58:27,962
Você me conhece por OVM,
o maior engenheiro do mundo.

863
00:58:28,505 --> 00:58:30,965
É para você que estou trabalhando?

864
00:58:31,174 --> 00:58:34,928
Certamente, e lhe agradeço muito.

865
00:58:35,011 --> 00:58:37,138
Porém, nossa agenda está apertada,

866
00:58:37,222 --> 00:58:39,891
e o correio está, como posso dizer? 

867
00:58:39,974 --> 00:58:42,644
Não está muito confiável.

868
00:58:42,727 --> 00:58:45,813
Então decidi que trabalhará aqui.

869
00:58:45,897 --> 00:58:47,649
Você me sequestrou.

870
00:58:47,732 --> 00:58:51,152
Bom, prefiro o termo
relocação surpresa, então...

871
00:58:51,861 --> 00:58:53,029
Surpresa!

872
00:58:55,490 --> 00:58:57,242
Agora, como prometido,

873
00:58:57,325 --> 00:58:59,994
vou lhe mostrar o que criamos
quando terminarmos.

874
00:59:00,078 --> 00:59:04,415
Para que isso aconteça,
preciso da peça final do quebra-cabeças.

875
00:59:04,499 --> 00:59:08,545
Preciso que me faça o painel de controle.

876
00:59:09,420 --> 00:59:12,048
E o relógio está rodando.

877
00:59:12,131 --> 00:59:16,803
E gostaria que o botão principal fosse
cor-de-rosa choque.

878
00:59:16,886 --> 00:59:20,056
Pode fazer isso, por favor,
um botão rosa-choque?

879
00:59:22,058 --> 00:59:24,060
Ao trabalho, querida. Ao trabalho.

880
00:59:32,610 --> 00:59:35,530
Aham, vou te fazer um belo painel,
você vai ver.

881
00:59:36,114 --> 00:59:38,366
Com uma surpresinha extra.

882
00:59:45,957 --> 00:59:48,876
-Conseguimos.
-Hora de desmascarar a conspiração.

883
00:59:50,712 --> 00:59:51,796
Venham.

884
00:59:52,380 --> 00:59:54,799
Preciso lhes dizer uma coisa. Acordem!

885
00:59:57,635 --> 00:59:59,304
Acordem todos.

886
00:59:59,387 --> 01:00:01,055
Todos para fora.

887
01:00:01,139 --> 01:00:03,558
-Swifty, por onde andou?
-Cadê a Jade?

888
01:00:03,641 --> 01:00:05,143
Já vou explicar tudo.

889
01:00:05,727 --> 01:00:07,604
Primeiro, quero que conheçam
meus amigos.

890
01:00:08,062 --> 01:00:09,480
<i>-La Résistance!</i>
<i>-Bonjour!</i>

891
01:00:09,564 --> 01:00:10,940
<i>Guten Morgen, </i>pessoal.

892
01:00:11,691 --> 01:00:13,860
-Ouçam.
-Estamos ouvindo.

893
01:00:13,943 --> 01:00:15,278
Pare com isso.

894
01:00:15,361 --> 01:00:16,946
Estão perfurando o Ártico.

895
01:00:17,030 --> 01:00:18,865
-Quem?
-Os papagaios-do-mar.

896
01:00:18,948 --> 01:00:20,283
Que papagaios-do-mar?

897
01:00:20,366 --> 01:00:22,702
Os desta foto. Vejam.

898
01:00:24,120 --> 01:00:28,541
Vão usar o gás MAU
para derreter o gelo e a neve.

899
01:00:28,625 --> 01:00:31,044
<i>Oui. </i>O gás do MAU sob Taigasville.

900
01:00:31,628 --> 01:00:34,047
Gás do MAU. Adorei.

901
01:00:34,130 --> 01:00:35,173
E a Jade?

902
01:00:35,256 --> 01:00:36,549
Ela está com eles.

903
01:00:36,633 --> 01:00:39,385
-Eles quem?
-Os mesmos de antes.

904
01:00:39,469 --> 01:00:40,845
Gás do MAU.

905
01:00:40,928 --> 01:00:42,221
Eles quem?

906
01:00:42,305 --> 01:00:43,848
Eles a morsa.

907
01:00:43,931 --> 01:00:45,808
Espere, que morsa?

908
01:00:45,892 --> 01:00:47,143
Esta morsa.

909
01:00:49,771 --> 01:00:51,606
Pensei que o Paul era a morsa.

910
01:00:52,690 --> 01:00:56,569
Magda conhece bem o Otto Von Morsa.

911
01:00:57,570 --> 01:01:02,950
Há muitos anos, antes de você trabalhar
na SDJA, ele foi nosso empregado.

912
01:01:03,951 --> 01:01:05,953
<i>Antes disso, ele vivia no oceano,</i>

913
01:01:06,037 --> 01:01:09,374
<i>obcecado com a ideia da fama</i>
<i>e da imortalidade,</i>

914
01:01:09,457 --> 01:01:12,627
<i>achando que sua loucura era geniosidade.</i>

915
01:01:13,920 --> 01:01:17,840
<i>Por anos, Morsa apresentou</i>
<i>suas ideias doidas</i>

916
01:01:19,175 --> 01:01:20,802
<i>até que ele foi excluído.</i>

917
01:01:23,096 --> 01:01:29,060
<i>O ressentimento e a amargura</i>
<i>do Morsa cresceram amplamente...</i>

918
01:01:29,769 --> 01:01:34,107
<i>até que um dia, o Morsa encontrou a SDJA.</i>

919
01:01:34,899 --> 01:01:36,359
<i>Magda o contratou.</i>

920
01:01:39,904 --> 01:01:41,447
<i>Aí, as ideias começaram.</i>

921
01:01:41,531 --> 01:01:43,449
<i>Muitas ideias.</i>

922
01:01:43,533 --> 01:01:48,955
<i>O Morsa apresentava inovações</i>
<i>e modificações sem fim, como as cartas.</i>

923
01:01:49,038 --> 01:01:50,748
<i>No começo eram coisas boas.</i>

924
01:01:52,166 --> 01:01:54,127
<i>Otimizavam o processo.</i>

925
01:01:54,711 --> 01:02:00,174
<i>Magda o promoveu, mas aí</i>
<i>veio o sistema pneumático</i>

926
01:02:00,258 --> 01:02:03,177
<i>alimentado pelo gás maluco.</i>

927
01:02:03,261 --> 01:02:08,141
<i>O sistema era brilhante, sim,</i>
<i>e revolucionaria as entregas globais,</i>

928
01:02:08,224 --> 01:02:10,893
<i>mas o gás era perigoso.</i>

929
01:02:11,686 --> 01:02:15,815
<i>Se ele vazasse,</i>
<i>os resultados seriam catastróficos. </i>

930
01:02:17,108 --> 01:02:18,985
<i>O Morsa endoidou.</i>

931
01:02:22,905 --> 01:02:24,991
<i>Magda o demitiu no mesmo dia.</i>

932
01:02:32,248 --> 01:02:34,459
Não se culpe pelo maluco, Magda.

933
01:02:34,917 --> 01:02:36,878
Temos de achar um jeito de detê-lo.

934
01:02:38,379 --> 01:02:40,506
A raposa conhece a cova da morsa.

935
01:02:41,048 --> 01:02:42,383
A raposa deve liderar.

936
01:02:43,134 --> 01:02:44,010
Liderar?

937
01:02:44,093 --> 01:02:45,178
Sabe...

938
01:02:45,261 --> 01:02:47,013
-Deve pensar que eu...
-Magda sabe.

939
01:02:47,096 --> 01:02:48,097
A raposa lidera.

940
01:02:52,393 --> 01:02:55,021
Taigasvillenses, se não pararmos a morsa,

941
01:02:55,104 --> 01:02:58,274
o Ártico derreterá
e Taigasville irá oceano abaixo.

942
01:02:59,859 --> 01:03:02,445
Temos que nos unir, chutar aquela porta

943
01:03:02,528 --> 01:03:05,031
e abrir a lata gelada
da justiça do Ártico.

944
01:03:07,825 --> 01:03:08,993
Curtiu, Lemmy?

945
01:03:09,952 --> 01:03:10,953
Quem está comigo?

946
01:03:19,712 --> 01:03:20,922
Magda está com você.

947
01:03:22,006 --> 01:03:23,508
<i>Vive la Résistance!</i>

948
01:03:23,591 --> 01:03:25,802
Eu também estou dentro. Isso!

949
01:03:25,885 --> 01:03:30,223
<i>Vive la Résistance.</i>
Viva a resis-dança.

950
01:03:31,557 --> 01:03:32,600
PB?

951
01:03:32,850 --> 01:03:35,561
Isso é bem inacreditável, Swifty.

952
01:03:35,645 --> 01:03:36,687
Muito mesmo, eu sei.

953
01:03:41,025 --> 01:03:43,861
Mas sempre estou ao seu lado, amigão.
Sabe disso.

954
01:03:43,945 --> 01:03:44,904
Conta comigo.

955
01:03:44,987 --> 01:03:46,072
Valeu, PB.

956
01:03:46,155 --> 01:03:47,824
Como chegaremos lá?

957
01:03:51,410 --> 01:03:53,162
Entraremos pela porta da frente.

958
01:03:53,788 --> 01:03:54,622
E depois?

959
01:03:54,705 --> 01:03:58,376
Lá dentro, ao lado da porta,
há jatos de gás sonífero.

960
01:03:58,459 --> 01:04:00,503
-Onde mais os guardaria?
-Pois é.

961
01:04:00,586 --> 01:04:04,423
Todos pegam um desses.
Atiramos o gás. Eles tiram uma soneca.

962
01:04:04,507 --> 01:04:06,175
Bertha e Leopold fuçam o computador

963
01:04:06,259 --> 01:04:08,511
e descobrimos onde estão
Jade, Duke e os outros.

964
01:04:08,594 --> 01:04:11,430
Os resgatamos,
prendemos os vilões, etc. e tal.

965
01:04:11,514 --> 01:04:13,474
A justiça é feita. Que tal?

966
01:04:13,558 --> 01:04:15,017
<i>Magnifique!</i>

967
01:04:15,101 --> 01:04:17,478
O que poderia dar errado?

968
01:04:35,204 --> 01:04:36,122
Retaliação!

969
01:04:52,179 --> 01:04:53,472
Não!

970
01:05:09,071 --> 01:05:09,989
Opa.

971
01:05:14,535 --> 01:05:17,288
Não era parte do plano,
mas estão todos bem?

972
01:05:17,371 --> 01:05:18,247
<i>-Oui.</i>
-Sim.

973
01:05:18,331 --> 01:05:19,665
-Mais ou menos.
-Por um fio.

974
01:05:19,749 --> 01:05:22,835
Nada bem. Estamos presos.

975
01:05:27,965 --> 01:05:29,467
Duke, Dakota, Dusty.

976
01:05:29,967 --> 01:05:31,594
Pegaram vocês também, hein?

977
01:05:31,677 --> 01:05:32,678
Que ótimo!

978
01:05:33,346 --> 01:05:36,641
Não estarmos presos,
mas estarmos todos juntos.

979
01:05:36,724 --> 01:05:39,060
Certo? Podem nos ajudar a escapar.

980
01:05:39,143 --> 01:05:40,186
Escapar?

981
01:05:42,021 --> 01:05:45,191
Não dá pra ganhar desses caras, amiguinho.

982
01:05:45,274 --> 01:05:46,651
-Sem chance.
-O quê?

983
01:05:46,734 --> 01:05:49,070
Do que estão falando?

984
01:05:49,236 --> 01:05:50,363
São a Cachorrada.

985
01:05:50,446 --> 01:05:53,032
Taigasville precisa de vocês. São heróis.

986
01:05:53,115 --> 01:05:54,116
Heróis?

987
01:05:54,450 --> 01:05:58,537
Somos três vira-latas cansados
querendo se aposentar num lugar quente.

988
01:05:58,621 --> 01:05:59,747
Que tenha praia.

989
01:05:59,830 --> 01:06:03,084
E aquelas bebidas na casca do coco
com guarda-chuvinhas.

990
01:06:04,877 --> 01:06:08,839
O que houve com "se o desafio chegar,
meu máximo vou dar"?

991
01:06:10,466 --> 01:06:14,762
Crianças, vocês crescem nos idolatrando
pensando que somos grande coisa.

992
01:06:15,930 --> 01:06:17,306
Mas a verdade é...

993
01:06:19,350 --> 01:06:20,768
que só fazemos entregas.

994
01:06:22,520 --> 01:06:23,396
Não.

995
01:06:23,896 --> 01:06:25,940
Olha, o show acabou, garoto.

996
01:06:26,482 --> 01:06:27,650
Pra gente chega.

997
01:06:40,746 --> 01:06:41,914
Jade.

998
01:06:43,124 --> 01:06:44,125
Está terminado.

999
01:06:47,503 --> 01:06:49,922
Fiz o que queria. Agora deixe-me ir.

1000
01:06:50,006 --> 01:06:53,342
Bem, eu tenho outros planos.

1001
01:06:53,426 --> 01:06:55,928
Pra começar, gostaria de lhe contar

1002
01:06:56,012 --> 01:06:59,223
o que seu trabalho ajudou a criar.

1003
01:07:00,433 --> 01:07:01,434
Uma furadeira?

1004
01:07:01,517 --> 01:07:05,563
Uma furadeira gigante
que atravessará o coração de Taigasville,

1005
01:07:05,646 --> 01:07:08,065
cavará 13km abaixo da superfície,

1006
01:07:08,149 --> 01:07:12,695
perfurará um poço de gás Pré-Cambriano

1007
01:07:12,778 --> 01:07:16,824
para derreter as calotas polares.

1008
01:07:17,283 --> 01:07:18,242
Por quê?

1009
01:07:18,325 --> 01:07:22,705
Desde que eu era um filhote,
quis fazer do mundo um lugar melhor

1010
01:07:22,788 --> 01:07:25,207
com minha genialidade ilimitada.

1011
01:07:25,374 --> 01:07:29,879
Mas o mundo só rejeitou o meu dom.

1012
01:07:30,421 --> 01:07:34,884
Agora é a hora de eu revidar.

1013
01:07:34,967 --> 01:07:38,387
O Ártico cairá e o mundo o acompanhará!

1014
01:07:38,471 --> 01:07:41,766
Então veremos quem baterá a minha porta
implorando ajuda.

1015
01:07:41,849 --> 01:07:44,560
Veremos quem será rejeitado dessa vez!

1016
01:07:47,396 --> 01:07:51,776
Se é um gênio, por que precisou de mim
para montar o painel de controle?

1017
01:08:05,748 --> 01:08:09,627
Eu tinha fé em você, minha querida.

1018
01:08:09,710 --> 01:08:13,005
Você teria a honra de ser minha aprendiz,

1019
01:08:13,089 --> 01:08:17,218
mas parece
que você é como os outros, não é?

1020
01:08:17,718 --> 01:08:20,179
Você escolheu seu destino então.

1021
01:08:20,262 --> 01:08:25,226
Qual era o botão? Parecem todos iguais,
como os papagaios.

1022
01:08:25,309 --> 01:08:27,061
Ah, aqui está.

1023
01:08:27,937 --> 01:08:28,896
Tchauzinho.

1024
01:08:35,361 --> 01:08:36,237
Jade!

1025
01:08:37,113 --> 01:08:39,740
Swifty. PB. Lemmy. O que fazem aqui?

1026
01:08:39,824 --> 01:08:41,867
Viemos te salvar e deter a morsa.

1027
01:08:42,535 --> 01:08:43,994
Falhamos miseravelmente.

1028
01:08:44,078 --> 01:08:44,912
Você está bem?

1029
01:08:44,995 --> 01:08:48,749
Não confie nela, Swifty.
Ela trabalha pra morsa, se lembra?

1030
01:08:48,833 --> 01:08:50,459
Eu não sabia o que era!

1031
01:08:50,543 --> 01:08:54,046
Onde ela esteve todos esses anos?
Tramando com a morsa.

1032
01:08:55,339 --> 01:08:56,674
Não é verdade.

1033
01:08:58,717 --> 01:09:00,261
Não acredita nisso, né?

1034
01:09:01,137 --> 01:09:04,223
Por que construiu
as partes para ele, Jade?

1035
01:09:04,306 --> 01:09:05,141
Tipo...

1036
01:09:05,891 --> 01:09:07,268
por que não desconfiou?

1037
01:09:07,768 --> 01:09:09,520
Por que eu não sabia, Swifty.

1038
01:09:10,688 --> 01:09:12,481
Vi as cartas que recebeu dele.

1039
01:09:12,565 --> 01:09:13,399
O quê?

1040
01:09:13,482 --> 01:09:18,028
"Tenha certeza que seu nome entrará
para história. Jade, a melhor engenheira."

1041
01:09:18,737 --> 01:09:20,906
Ele te sacaneou, Jade.

1042
01:09:20,990 --> 01:09:23,200
Ele sabia o que dizer
e você caiu feito uma pata.

1043
01:09:23,784 --> 01:09:26,579
-Sinto muito. Se eu soubesse...
-Tudo bem.

1044
01:09:26,662 --> 01:09:27,913
Eu entendo.

1045
01:09:27,997 --> 01:09:30,457
No fim das contas, eu queria o mesmo.

1046
01:09:31,584 --> 01:09:34,295
Enfiei aquilo na cabeça
e não via mais nada.

1047
01:09:34,378 --> 01:09:37,506
Parece que tinha uma cortina.
Eu te entendo.

1048
01:09:39,049 --> 01:09:40,384
Agora é tarde demais.

1049
01:09:41,302 --> 01:09:42,303
Estamos acabados.

1050
01:09:42,928 --> 01:09:43,846
O show acabou.

1051
01:09:44,680 --> 01:09:46,056
A cortina fechou.

1052
01:09:46,140 --> 01:09:47,850
Como pode dizer isso?

1053
01:09:47,933 --> 01:09:50,019
É verdade. Olha ao redor.

1054
01:09:50,519 --> 01:09:53,022
Já estou. Sabe o que vejo?

1055
01:09:54,023 --> 01:09:56,984
Que estamos presos e sem saída.

1056
01:09:57,067 --> 01:09:59,153
Eu vejo alguém que nunca desistiu.

1057
01:09:59,236 --> 01:10:02,656
Alguém que sempre virou a mesa
para melhor.

1058
01:10:03,407 --> 01:10:07,661
Alguém otimista, positivo e esperançoso...

1059
01:10:08,329 --> 01:10:12,750
e doce, mas que nunca acreditou
ser bom o bastante.

1060
01:10:13,751 --> 01:10:16,795
Pode não saber o seu valor, mas eu sei.

1061
01:10:16,879 --> 01:10:18,172
Sempre soube.

1062
01:10:20,424 --> 01:10:21,759
Voltei por você.

1063
01:10:23,052 --> 01:10:24,261
O quê?

1064
01:10:24,345 --> 01:10:26,263
Eu voltei por você, Swifty.

1065
01:10:26,347 --> 01:10:27,181
Por você.

1066
01:10:39,818 --> 01:10:42,196
Que lindo, cara.

1067
01:10:52,081 --> 01:10:53,082
Jade!

1068
01:10:53,832 --> 01:10:55,876
-O quê?
-O que está havendo?

1069
01:10:55,960 --> 01:10:57,127
Swifty!

1070
01:11:03,342 --> 01:11:06,011
Adoro uma plateia fiel.

1071
01:11:06,971 --> 01:11:09,473
Meu Deus, aquela é a Magda?

1072
01:11:09,848 --> 01:11:13,769
Quase não lhe reconheci.
Você envelheceu demais.

1073
01:11:13,852 --> 01:11:17,106
Magda devia ter enviado o Morsa
para prisão há anos.

1074
01:11:17,189 --> 01:11:19,984
Otto Von Morsa, não precisa fazer isso.

1075
01:11:20,067 --> 01:11:22,778
Preciso sim, querido garoto.

1076
01:11:22,861 --> 01:11:27,408
Caso vocês não tenham percebido
que estão em água quente,

1077
01:11:27,491 --> 01:11:30,661
deixem-me ser dolorosamente literal.

1078
01:11:39,003 --> 01:11:43,299
Adeus, grupo fabuloso de zés-ninguém.
Tchauzinho.

1079
01:11:59,440 --> 01:12:00,691
Jade, você está bem?

1080
01:12:00,774 --> 01:12:02,693
Ficarei melhor quando nos tirar daqui.

1081
01:12:05,446 --> 01:12:08,365
-Ainda não confiamos nela.
-Confiam em mim, né?

1082
01:12:08,449 --> 01:12:09,950
Precisamos nos unir,

1083
01:12:10,034 --> 01:12:13,037
só sairemos daqui assim, unidos.

1084
01:12:15,122 --> 01:12:16,123
Jade!

1085
01:12:28,927 --> 01:12:30,095
Agora confiam em mim?

1086
01:12:30,179 --> 01:12:31,972
-Bastante.
-Isso serve.

1087
01:12:35,684 --> 01:12:37,061
Todos para fora. Vamos.

1088
01:12:37,978 --> 01:12:38,896
Todos a bordo!

1089
01:12:39,855 --> 01:12:41,523
Cuidado com o chifre.

1090
01:12:43,692 --> 01:12:45,486
PB, consegue nos jogar pra lá?

1091
01:12:52,743 --> 01:12:53,994
Não vou conseguir.

1092
01:12:54,078 --> 01:12:56,663
PB, vamos. Você consegue. Pula.

1093
01:12:59,541 --> 01:13:02,044
Você está certo.
Não consegue nem a pau.

1094
01:13:02,503 --> 01:13:04,797
Psicologia reversa. Boa.

1095
01:13:10,803 --> 01:13:12,805
Alguém tem que desligar os controles lá.

1096
01:13:14,473 --> 01:13:15,808
Lemmy, zarpa.

1097
01:13:15,891 --> 01:13:18,227
O quê? Com licença.

1098
01:13:18,727 --> 01:13:22,189
Não é zíper! Você é o único
que pode chegar ao controle.

1099
01:13:22,272 --> 01:13:23,524
Tem que voar.

1100
01:13:23,607 --> 01:13:24,900
Ah, cara.

1101
01:13:25,567 --> 01:13:27,152
Tenho medo de altura.

1102
01:13:27,277 --> 01:13:29,947
Dependemos de você, Lemmy.
Precisamos que voe.

1103
01:13:30,030 --> 01:13:31,615
Vou dar um empurrãozinho.

1104
01:13:31,698 --> 01:13:33,534
Espera. É muito longe.

1105
01:13:33,617 --> 01:13:35,411
Não vou conseguir.

1106
01:13:35,494 --> 01:13:37,538
Você consegue. Sabe disso.

1107
01:13:39,206 --> 01:13:40,332
Beleza.

1108
01:13:40,416 --> 01:13:41,708
<i>Bon voyage.</i>

1109
01:13:49,591 --> 01:13:50,551
Olha para mim!

1110
01:13:51,385 --> 01:13:54,638
Olha, mãe. Estou voando!

1111
01:13:54,721 --> 01:13:55,973
Puxa a alavanca.

1112
01:14:00,811 --> 01:14:02,271
Lemmy!

1113
01:14:02,354 --> 01:14:05,482
Opa. Lado errado. Foi mal.

1114
01:14:09,486 --> 01:14:10,529
Não, Lemmy!

1115
01:14:15,159 --> 01:14:20,038
Vejo que os sistemas estão rodando.
E nossos convidados?

1116
01:14:22,458 --> 01:14:24,668
Gritos de agonia. Maravilha.

1117
01:14:24,751 --> 01:14:28,589
Parece que Taigasville
vai se divertir na enxurrada.

1118
01:14:42,728 --> 01:14:44,438
Pare!

1119
01:14:52,654 --> 01:14:54,072
Que tal, pessoal?

1120
01:14:55,866 --> 01:14:57,451
Aterrizagem perfeita.

1121
01:14:57,534 --> 01:15:00,662
Ouça, coloquei autodestruir-se
no painel de controle.

1122
01:15:00,746 --> 01:15:01,914
Beleza, Jade!

1123
01:15:01,997 --> 01:15:04,791
Só preciso ligá-lo
com este controle remoto.

1124
01:15:05,667 --> 01:15:09,463
Não! Deve ter caído na água
quando pulei da jaula.

1125
01:15:09,546 --> 01:15:11,757
Alguém quer ir nadar?

1126
01:15:11,840 --> 01:15:13,884
Há outro jeito de aciona
 a autodestruição?

1127
01:15:13,967 --> 01:15:15,552
Bem, tem, mas...

1128
01:15:15,636 --> 01:15:17,012
Mas o quê? O que foi?

1129
01:15:17,095 --> 01:15:19,723
-Tem que ser manualmente.
-Como eu faço? Cadê ele?

1130
01:15:19,806 --> 01:15:21,850
-No topo da furadeira.
-Que...

1131
01:15:21,934 --> 01:15:23,560
...se autodestruirá.

1132
01:15:26,730 --> 01:15:28,607
Me ajudem a chegar nela.

1133
01:15:36,365 --> 01:15:38,283
Taí algo que não se vê todo dia.

1134
01:15:46,416 --> 01:15:48,293
Adoro uma boa audiência.

1135
01:15:49,253 --> 01:15:50,754
Hora de quebrar o gelo.

1136
01:16:40,053 --> 01:16:44,016
Cidadãos de Taigasville,
um momento de sua atenção.

1137
01:16:45,183 --> 01:16:46,768
Rufem os tambores, por favor.

1138
01:16:49,354 --> 01:16:50,939
É só modo de dizer.

1139
01:16:51,648 --> 01:16:52,774
Onde eu estava?

1140
01:16:52,858 --> 01:16:58,989
Ah, sim. A boa notícia é que estou aqui
para soltar um gás antigo

1141
01:16:59,072 --> 01:17:03,702
com poder devastador que está
bem no fundo de Taigasville.

1142
01:17:04,703 --> 01:17:05,954
A má notícia é...

1143
01:17:06,371 --> 01:17:08,624
que destruirei sua cidade
para chegar nele.

1144
01:17:08,707 --> 01:17:09,541
Não!

1145
01:17:09,625 --> 01:17:11,084
Cabeça erguida, pessoal.

1146
01:17:23,722 --> 01:17:26,058
<i>Cinco minutos para impacto.</i>

1147
01:17:26,433 --> 01:17:29,227
Muito bom. Bom demais.

1148
01:17:32,397 --> 01:17:33,273
Nossa.

1149
01:17:35,233 --> 01:17:37,194
Temos que correr. Vamos.

1150
01:17:38,028 --> 01:17:41,198
Espero que tenham praticado
o nado cachorrinho.

1151
01:17:44,618 --> 01:17:46,787
<i>Quatro minutos para o impacto.</i>

1152
01:17:47,704 --> 01:17:49,081
Não deve demorar agora.

1153
01:17:49,956 --> 01:17:51,958
O que foi?

1154
01:17:53,627 --> 01:17:54,878
Pelo amor de Deus, hein!

1155
01:17:54,961 --> 01:17:58,173
Alguém pode se livrar deles
de vez, por favor?

1156
01:18:10,727 --> 01:18:12,187
Atrás dele.

1157
01:18:12,270 --> 01:18:14,106
Que maravilha. Obrigado.

1158
01:18:14,189 --> 01:18:17,693
Temos que chegar na broca em segurança.
Estamos presos aqui.

1159
01:18:17,776 --> 01:18:19,111
Está de boa, mano.

1160
01:18:19,194 --> 01:18:20,529
Não acho que nós...

1161
01:18:22,406 --> 01:18:23,407
estamos presos.

1162
01:18:23,490 --> 01:18:25,701
Se mexermos uma pata, eles nos verão.

1163
01:18:25,784 --> 01:18:27,285
Deixe-me checar.

1164
01:18:30,997 --> 01:18:31,998
Eles me viram.

1165
01:18:32,582 --> 01:18:33,834
Eles não vão me ver.

1166
01:18:37,754 --> 01:18:39,005
Cadê as roupas dele?

1167
01:18:39,089 --> 01:18:40,757
Oba! Vamos peladões.

1168
01:18:40,841 --> 01:18:42,426
Não, Lemmy. Olha.

1169
01:18:48,724 --> 01:18:49,558
É.

1170
01:18:49,641 --> 01:18:53,603
Swifty, é loucura. Não vou deixá-lo
fazer isso, pode ser morto.

1171
01:18:53,687 --> 01:18:55,105
-Preciso, Jade.
-Não precisa.

1172
01:18:55,188 --> 01:18:57,357
Não tem outro jeito e sabe disso.

1173
01:18:57,441 --> 01:19:01,528
Sou o único com alguma chance.
Ainda preciso de ajuda pra chegar lá.

1174
01:19:01,611 --> 01:19:02,988
Magda abrirá caminho.

1175
01:19:07,743 --> 01:19:11,246
Magda foi das Forças Especiais,
já faz uma vida.

1176
01:19:11,329 --> 01:19:12,414
Legal.

1177
01:19:18,128 --> 01:19:19,171
Prepare-se.

1178
01:19:19,254 --> 01:19:20,088
Ao meu sinal.

1179
01:19:24,843 --> 01:19:26,762
Jade, o que preciso fazer mesmo?

1180
01:19:26,845 --> 01:19:29,347
Puxe o capacitador,
o terceiro do canto direito.

1181
01:19:29,431 --> 01:19:30,640
No canto terceiro direito.

1182
01:19:30,724 --> 01:19:33,185
-O terceiro da direita.
-Terceiro da direita pro canto.

1183
01:19:33,268 --> 01:19:35,187
-Não!
-O vermelho.

1184
01:19:35,270 --> 01:19:36,146
Vermelho. Saquei.

1185
01:19:36,229 --> 01:19:37,230
-Swifty.
-O quê?

1186
01:19:37,314 --> 01:19:40,817
Vai se despedaçar,
tente sair o mais rápido possível.

1187
01:19:40,901 --> 01:19:41,985
Pode deixar.

1188
01:19:42,736 --> 01:19:44,613
-Swifty.
-O quê?

1189
01:19:51,953 --> 01:19:52,954
Pessoal.

1190
01:19:54,289 --> 01:19:55,373
Te vejo daqui a pouco.

1191
01:19:55,457 --> 01:19:56,500
Atacar!

1192
01:19:57,626 --> 01:20:00,545
Vem pra Magda, papagaio de meia tigela!

1193
01:20:05,634 --> 01:20:06,718
Foi mal!

1194
01:20:12,933 --> 01:20:13,767
Isso!

1195
01:20:37,541 --> 01:20:38,625
Te dou cobertura!

1196
01:20:39,167 --> 01:20:40,335
Subindo.

1197
01:20:42,921 --> 01:20:43,839
Isso!

1198
01:20:54,766 --> 01:20:55,642
Atrás dele!

1199
01:21:08,780 --> 01:21:09,781
Duke!

1200
01:21:09,865 --> 01:21:11,074
Força do Ártico!

1201
01:21:20,250 --> 01:21:22,127
Cumpra seu papel, Cachorrada.

1202
01:21:49,154 --> 01:21:50,238
Entrega especial.

1203
01:21:51,990 --> 01:21:52,866
Você!

1204
01:21:52,949 --> 01:21:55,702
Você vai virar meu tapetinho.

1205
01:21:57,913 --> 01:22:00,248
Parem aquele idiota peladão!

1206
01:22:07,255 --> 01:22:09,716
<i>Um minuto para o impacto.</i>

1207
01:22:20,435 --> 01:22:23,104
<i>Quarenta segundos para o impacto.</i>

1208
01:22:32,614 --> 01:22:33,531
Não!

1209
01:22:38,370 --> 01:22:40,664
Toma essa, seu...

1210
01:22:41,331 --> 01:22:44,167
<i>Vinte segundos para o impacto.</i>

1211
01:22:44,542 --> 01:22:46,211
Não pode me deter.

1212
01:22:53,843 --> 01:22:56,554
<i>-Dez segundos para o impacto.</i>
-Aonde ele foi?

1213
01:23:02,227 --> 01:23:04,062
<i>Dois segundos.</i>

1214
01:23:06,106 --> 01:23:07,107
Não!

1215
01:23:09,317 --> 01:23:10,193
Ele conseguiu!

1216
01:23:14,781 --> 01:23:16,574
Swifty, saia já daí!

1217
01:23:17,867 --> 01:23:19,369
Vai explodir!

1218
01:23:20,161 --> 01:23:21,287
Swifty.

1219
01:23:21,371 --> 01:23:22,455
Me ajude.

1220
01:23:22,539 --> 01:23:26,418
Não me deixe aqui, por favor.

1221
01:23:28,586 --> 01:23:29,921
Aqui.

1222
01:23:30,005 --> 01:23:31,965
Obrigado...

1223
01:23:32,048 --> 01:23:33,800
por ser tão idiota!

1224
01:23:40,306 --> 01:23:41,182
Swifty!

1225
01:23:42,267 --> 01:23:44,769
Papagaios, hora da minha retirada. Vamos.

1226
01:23:44,853 --> 01:23:47,605
Venham me pegar, seus bastardinhos.

1227
01:23:48,273 --> 01:23:49,482
Cadê vocês?

1228
01:23:49,983 --> 01:23:52,444
Swifty! Ah, não.

1229
01:24:20,221 --> 01:24:21,222
Ah, estão aí.

1230
01:24:21,306 --> 01:24:25,226
Ouçam, papagaios, sei que o mar
não está pra peixe, mas não acabou.

1231
01:24:25,310 --> 01:24:27,228
Ainda podemos vencer isso.

1232
01:24:27,312 --> 01:24:30,857
É verdade que tudo foi destruído,
mas não quer dizer

1233
01:24:30,940 --> 01:24:36,321
que não podemos lutar e recomeçar
quantas vezes forem necessárias...

1234
01:24:48,249 --> 01:24:49,751
Beleza, pessoal, já deu.

1235
01:24:49,834 --> 01:24:50,835
Vamos pular fora.

1236
01:24:51,795 --> 01:24:53,171
Podem falar?

1237
01:24:54,172 --> 01:25:00,095
Voltem! Lhes ordeno que voltem já!

1238
01:25:02,013 --> 01:25:02,931
Por favor?

1239
01:25:04,099 --> 01:25:06,059
Por favor!

1240
01:25:12,398 --> 01:25:14,609
Olá, ralé furiosa da cidade caipira.

1241
01:25:14,692 --> 01:25:16,277
Como estão hoje?

1242
01:25:16,361 --> 01:25:19,072
É bom ver que não estão vindo
para cima de mim...

1243
01:25:19,155 --> 01:25:21,407
Vejo que estão vindo para cima de mim.

1244
01:25:22,283 --> 01:25:23,618
Bem, eu...

1245
01:25:27,205 --> 01:25:28,498
Swifty, cadê você?

1246
01:25:29,582 --> 01:25:30,583
Swifty!

1247
01:25:33,461 --> 01:25:34,295
Swifty.

1248
01:25:36,965 --> 01:25:38,675
Graças a Deus, está vivo.

1249
01:25:39,592 --> 01:25:41,010
Mas estou cego.

1250
01:25:41,094 --> 01:25:42,053
Estou cego!

1251
01:25:44,848 --> 01:25:45,849
Não estou, não.

1252
01:25:48,184 --> 01:25:49,394
Eu enxergo.

1253
01:25:49,477 --> 01:25:51,479
Olha só... eu consigo ver.

1254
01:25:52,564 --> 01:25:54,065
A gente conseguiu.

1255
01:25:54,649 --> 01:25:55,859
Conseguimos, né?

1256
01:26:00,029 --> 01:26:00,905
Sinto muito.

1257
01:26:00,989 --> 01:26:01,823
Tudo bem.

1258
01:26:07,412 --> 01:26:10,039
Ei, Swifty. Você é o melhor membro
da Cachorrada de todos.

1259
01:26:10,790 --> 01:26:13,042
Quer saber? Não sou da Cachorrada.

1260
01:26:13,710 --> 01:26:14,961
Sou só uma raposa.

1261
01:26:18,214 --> 01:26:20,717
-Isso!
-É hora dos peladões, mano.

1262
01:26:21,843 --> 01:26:23,052
Isso.

1263
01:26:25,555 --> 01:26:28,141
Beleza. Isso!

1264
01:26:31,728 --> 01:26:36,691
<i>Depois disso, a Magda me deixou</i>
<i>mudar umas coisinhas na SDJA.</i>

1265
01:26:39,444 --> 01:26:42,113
<i>PB se tornou o supervisor</i>
<i>de saúde e bem-estar</i>

1266
01:26:42,197 --> 01:26:45,158
<i>e isso fez o ânimo dos funcionários</i>
<i>sair pelo teto.</i>

1267
01:26:50,663 --> 01:26:55,710
<i>Lemmy estava voando livre, leve e solto,</i>
<i>e virou o cara do processamento.</i>

1268
01:26:56,461 --> 01:26:57,754
<i>Veja que performance.</i>

1269
01:26:59,047 --> 01:27:00,381
<i>E Bertha e Leo?</i>

1270
01:27:00,465 --> 01:27:03,384
<i>Eram oficiais de segurança natos.</i>

1271
01:27:11,434 --> 01:27:14,938
<i>Mas tenho mais orgulho do novo esquadrão.</i>

1272
01:27:15,021 --> 01:27:18,942
<i>Agora todos podem ser um Top Animal,</i>
<i>não só os cães,</i>

1273
01:27:19,025 --> 01:27:22,028
<i>porque todos têm</i>
<i>algo especial e próprio a oferecer.</i>

1274
01:27:22,111 --> 01:27:26,157
-Quem está pronto pra uma boa escalada?
<i>-</i>Eu nasci pra isso, chefe.

1275
01:27:27,325 --> 01:27:28,868
Estão bonitões, garotos.

1276
01:27:30,954 --> 01:27:33,623
Sei que esses não vão amassar na sua mão.

1277
01:27:33,706 --> 01:27:35,083
Pode contar comigo.

1278
01:27:36,834 --> 01:27:38,336
<i>E a Cachorrada?</i>

1279
01:27:38,419 --> 01:27:41,005
<i>Finalmente tiveram a aposentadoria</i>
<i>que merecem.</i>

1280
01:27:42,382 --> 01:27:43,883
<i>Ah, e Otto Von Morsa?</i>

1281
01:27:43,967 --> 01:27:45,009
DE: SDJA
PARA: CADEIA

1282
01:27:45,093 --> 01:27:47,220
<i>Digamos que ele foi bem encaminhado.</i>

1283
01:27:47,303 --> 01:27:48,471
Olá.

1284
01:27:50,223 --> 01:27:52,225
Podem me deixar sair?

1285
01:27:54,143 --> 01:27:55,186
Por favor?

1286
01:28:00,024 --> 01:28:01,234
Ei, viu isso?

1287
01:28:02,610 --> 01:28:04,988
VIDA NO ÁRTICO
MUDANDO AS ENTREGAS PARA MELHOR!

1288
01:28:05,071 --> 01:28:06,572
Isso é maneiro.

1289
01:28:07,115 --> 01:28:10,285
Encontrei uma coisa que precisava
de conserto no seu galpão.

1290
01:28:15,915 --> 01:28:17,542
<i>Sonhos se realizam mesmo...</i>

1291
01:28:18,001 --> 01:28:20,837
<i>mas nem sempre do jeito que imaginamos.</i>

1292
01:28:20,920 --> 01:28:24,215
<i>No fim, alguém especial</i>
<i>me ajudou a ver isso.</i>

1293
01:28:26,092 --> 01:28:27,885
Força do Ártico!

1294
01:28:33,725 --> 01:28:36,936
<i>Ter reconhecimento e ser percebido é bom.</i>

1295
01:28:37,937 --> 01:28:40,940
<i>Um pouquinho mais que bom,</i>
<i>mas o que importa mesmo</i>

1296
01:28:41,232 --> 01:28:44,193
<i>é fazer o que se pode,</i>
<i>seja algo grande ou pequeno,</i>

1297
01:28:44,277 --> 01:28:48,823
<i>para deixar o mundo melhor</i>
<i>e honrar a você mesmo pelo caminho.</i>

1298
01:28:53,661 --> 01:28:55,079
Isso!

1299
01:32:06,646 --> 01:32:08,648
Legendas: Mariana Costa

