1
00:00:00,467 --> 00:00:02,870
Esse é
o major William Anders,

2
00:00:02,870 --> 00:00:06,673
da força aérea dos EUA
e astronauta da NASA.

3
00:00:08,909 --> 00:00:11,178
Nossa,
veja aquela imagem ali!

4
00:00:11,178 --> 00:00:13,914
É a Terra aparecendo.
Nossa, é linda!

5
00:00:13,914 --> 00:00:18,619
Eu não sabia o impacto
que teria na sociedade.

6
00:00:18,619 --> 00:00:20,120
Me dê um filme colorido.

7
00:00:20,120 --> 00:00:22,322
-Ótimo. Onde está?
-Rápido.

8
00:00:22,322 --> 00:00:26,727
Estava em contraste
com um horizonte lunar árido

9
00:00:27,394 --> 00:00:31,265
que enfatizou
a beleza da Terra.

10
00:00:31,265 --> 00:00:33,634
Tire várias fotos.

11
00:00:33,634 --> 00:00:35,736
Borman recebeu um telegrama

12
00:00:35,736 --> 00:00:38,805
que dizia:
"Obrigado, você salvou 1968".

13
00:00:38,805 --> 00:00:40,674
Deixe-me pegar
o cenário perfeito.

14
00:00:40,674 --> 00:00:41,708
Calma, Lovell.

15
00:00:41,708 --> 00:00:46,313
Se pudéssemos colocar todos
os integrantes da ONU na Apollo,

16
00:00:46,313 --> 00:00:49,583
em retrospecto, talvez
tivessem aprendido a se dar bem.

17
00:01:57,684 --> 00:02:01,154
Você pensa que pode morrer
voando em uma espaçonave?

18
00:02:01,955 --> 00:02:05,792
Nós sabemos que podemos
morrer tanto em uma espaçonave

19
00:02:05,792 --> 00:02:09,062
como em um T33 ou T38
ou dirigindo meu Corvette.

20
00:02:09,730 --> 00:02:12,532
Essa é uma das certezas da vida
para todos.

21
00:02:12,532 --> 00:02:15,335
Mas nós temos um trabalho
que é muito fascinante,

22
00:02:15,335 --> 00:02:18,305
pelo qual nos interessamos
e cujo risco vale a pena.

23
00:02:31,885 --> 00:02:34,788
Eu estava em casa,
aparando a grama,

24
00:02:35,689 --> 00:02:39,059
quando meu amigo, Alan Bean,
me ligou

25
00:02:39,726 --> 00:02:41,661
para falar
que houve um incêndio.

26
00:02:47,801 --> 00:02:49,603
E três pessoas
estavam mortas.

27
00:02:49,603 --> 00:02:53,173
Como eu era o mais próximo
de uma das viúvas,

28
00:02:53,173 --> 00:02:56,276
me pediram
para contar a Pat White

29
00:02:56,276 --> 00:02:57,944
que seu marido
havia morrido.

30
00:03:04,618 --> 00:03:08,555
O incêndio na Apollo 1
pegou todo mundo de surpresa.

31
00:03:08,555 --> 00:03:11,391
Mas, sinceramente,
se não fosse por esse incêndio,

32
00:03:12,059 --> 00:03:17,931
todo o programa Apollo teria
sido um fracasso muito maior.

33
00:03:17,931 --> 00:03:20,133
Em órbita
ou qualquer outro lugar.

34
00:03:20,133 --> 00:03:26,139
A ideia de fazer um teste de
pressurização com 5% de oxigênio

35
00:03:26,139 --> 00:03:29,342
acima da pressão atmosférica
foi estupidez.

36
00:03:30,477 --> 00:03:33,280
Como a NASA
foi tão estúpida?

37
00:03:33,280 --> 00:03:37,517
Então eu pensei:
"No que mais eles não pensaram?"

38
00:03:40,153 --> 00:03:42,222
A década de 1960
foi um período

39
00:03:42,222 --> 00:03:45,092
em que os EUA estavam
mal das pernas.

40
00:03:46,493 --> 00:03:48,028
A guerra no Vietnã.

41
00:03:49,963 --> 00:03:52,332
Os assassinatos
de Martin Luther King

42
00:03:53,567 --> 00:03:55,102
e de Robert. F. Kennedy.

43
00:03:55,102 --> 00:03:56,670
Por quê?
Por quê?

44
00:03:56,670 --> 00:03:59,005
Por quê?
Eu não sei.

45
00:03:59,005 --> 00:04:01,842
Havia pessoas preocupadas
com a poluição urbana

46
00:04:01,842 --> 00:04:04,478
que protestavam
em frente a usinas elétricas

47
00:04:04,478 --> 00:04:05,979
usando máscaras de gás.

48
00:04:05,979 --> 00:04:09,749
Pessoas que se preocupavam com
a destruição dos Grandes Lagos,

49
00:04:10,484 --> 00:04:13,920
com derramamento de petróleo
em Santa Barbara.

50
00:04:14,988 --> 00:04:16,423
Os EUA e a URSS

51
00:04:16,423 --> 00:04:19,392
ainda estavam envolvidos
em sua corrida armamentista.

52
00:04:20,827 --> 00:04:23,330
Quando vemos os problemas

53
00:04:23,330 --> 00:04:26,800
que estavam em destaque
para as pessoas,

54
00:04:26,800 --> 00:04:30,971
o que incluía o potencial
para uma guerra termonuclear,

55
00:04:30,971 --> 00:04:36,243
tudo isso deixava aquela época
deprimente para um conflito.

56
00:04:40,213 --> 00:04:43,350
Eu achava que a corrida espacial
com a União Soviética

57
00:04:43,350 --> 00:04:47,587
era uma extensão
da própria Guerra Fria.

58
00:04:51,625 --> 00:04:54,427
Estávamos muito preocupados
com a possibilidade

59
00:04:54,427 --> 00:04:57,097
da União Soviética
atacar os EUA.

60
00:04:59,799 --> 00:05:03,036
Sempre que nos dávamos conta,
os russos estavam à frente.

61
00:05:28,895 --> 00:05:31,364
Eles enviaram Gagarin.

62
00:05:32,899 --> 00:05:36,203
5 de maio de 1961.
Alan Shepard aguarda.

63
00:05:36,870 --> 00:05:39,873
Entendido. Nós voamos,
e o relógio está contando.

64
00:05:55,188 --> 00:06:00,160
A NASA, com a ajuda da CIA,
disse que a União Soviética

65
00:06:00,160 --> 00:06:03,163
planejava enviar um voo
para dar a volta na Lua.

66
00:06:04,064 --> 00:06:07,234
A ideia
de eles nos derrotarem

67
00:06:07,234 --> 00:06:10,270
era muito incômoda para mim.

68
00:06:10,270 --> 00:06:12,706
Então,
quando a Apollo surgiu,

69
00:06:12,706 --> 00:06:15,909
eu achei que era
um jeito ainda melhor,

70
00:06:15,909 --> 00:06:17,844
um jeito definitivo,

71
00:06:17,844 --> 00:06:21,915
de provar que o capitalismo
era a melhor saída.

72
00:06:26,920 --> 00:06:29,022
O incrível em relação
à Apollo 8

73
00:06:29,022 --> 00:06:31,157
foi a velocidade
com que aconteceu.

74
00:06:31,157 --> 00:06:33,093
Não foi planejado
a longo prazo.

75
00:06:33,093 --> 00:06:34,728
O que a NASA decidiu

76
00:06:34,728 --> 00:06:36,896
foi enviá-la
para dar a volta na Lua

77
00:06:36,896 --> 00:06:39,466
com os astronautas dentro,
sem separar nada,

78
00:06:39,466 --> 00:06:41,201
e só trazer de volta
à Terra.

79
00:06:41,201 --> 00:06:44,604
Eles iam contornar a Lua
e voltariam para a Terra depois,

80
00:06:44,604 --> 00:06:46,506
orbitando a Lua
algumas vezes.

81
00:06:46,506 --> 00:06:48,008
Esta é a Lua,

82
00:06:48,008 --> 00:06:50,810
a primeira parada do homem
a caminho de explorar

83
00:06:50,810 --> 00:06:52,245
nosso sistema solar.

84
00:07:05,592 --> 00:07:08,762
A Apollo 8 se tornará
a 1? espaçonave tripulada

85
00:07:08,762 --> 00:07:12,499
a usar o melhor veículo
de lançamento dos EUA,

86
00:07:12,499 --> 00:07:13,800
o Saturn 5,

87
00:07:13,800 --> 00:07:16,569
porque essa é
uma missão sem precedentes,

88
00:07:16,569 --> 00:07:19,272
e seu destino é a Lua.

89
00:07:19,272 --> 00:07:21,174
Em nossa equipe na Apollo 8,

90
00:07:21,174 --> 00:07:25,178
eu era 4 anos mais novo
que Borman e Lovell,

91
00:07:25,845 --> 00:07:28,148
mas era muito mais
inteligente do que eles.

92
00:07:29,983 --> 00:07:31,818
Eu não tinha ido ao espaço,

93
00:07:31,818 --> 00:07:35,622
portanto, tecnicamente,
eu era o novato.

94
00:07:36,523 --> 00:07:40,026
Eu me tornei uma espécie
de engenheiro de voo.

95
00:07:40,026 --> 00:07:44,664
Eu cuidava do módulo de comando
e de todas as válvulas e botões.

96
00:07:44,664 --> 00:07:50,170
Borman cuidava da trajetória,
e Lovell, da navegação.

97
00:07:50,837 --> 00:07:53,606
Eu mergulhei completamente

98
00:07:54,441 --> 00:07:57,310
nos vários sistemas
da espaçonave

99
00:07:57,310 --> 00:07:59,079
e me especializei muito.

100
00:08:04,417 --> 00:08:07,020
Como tripulação,
ficávamos no simulador

101
00:08:07,020 --> 00:08:09,522
durante o dia todo
e a noite toda,

102
00:08:09,522 --> 00:08:11,991
e isso causava um impacto
na família.

103
00:08:11,991 --> 00:08:15,962
Eu fiz um cálculo uma vez
que mostrou que eu passava

104
00:08:15,962 --> 00:08:21,534
10 minutos com cada filho
por semana.

105
00:08:23,203 --> 00:08:24,404
Isso era difícil.

106
00:08:25,672 --> 00:08:27,040
Para eles e para mim.

107
00:08:27,040 --> 00:08:28,241
O quão perigoso é?

108
00:08:28,241 --> 00:08:31,044
Projetamos a Apollo.
Dissemos que íamos à Lua.

109
00:08:31,044 --> 00:08:34,280
Quando decidimos
avaliar os detalhes

110
00:08:34,280 --> 00:08:36,983
e confirmar nossa ida,
as pessoas surtaram.

111
00:08:36,983 --> 00:08:38,151
Lá estávamos nós.

112
00:08:38,151 --> 00:08:43,390
Seria a primeira vez
em que uma tripulação decolaria

113
00:08:44,057 --> 00:08:46,993
em um veículo
nunca antes testado.

114
00:08:47,794 --> 00:08:50,764
Valerie, minha esposa,
estava acostumada

115
00:08:50,764 --> 00:08:54,901
com a morte e acidentes
de colegas astronautas.

116
00:08:55,702 --> 00:08:59,906
Eu sabia que era arriscado,
então eu tinha duas fitas.

117
00:09:01,307 --> 00:09:03,977
Uma para tocar para meus filhos
no Natal,

118
00:09:05,545 --> 00:09:08,014
e uma para tocar
só para Valerie,

119
00:09:08,748 --> 00:09:10,550
caso algo desse errado.

120
00:09:12,886 --> 00:09:16,189
21 de dezembro de 1968,

121
00:09:16,856 --> 00:09:20,460
o dia mais curto do ano,
mas, em importância,

122
00:09:20,460 --> 00:09:23,430
talvez um dos mais longos
no fluxo da História.

123
00:09:24,731 --> 00:09:28,835
A NASA vai usar um novo conceito
para montar o Saturn 5.

124
00:09:28,835 --> 00:09:32,138
O foguete Saturn 5
é um monstro gigante.

125
00:09:32,138 --> 00:09:34,574
A montagem será feita
em um edifício

126
00:09:34,574 --> 00:09:36,709
com mais de 50 andares
de altura.

127
00:09:36,709 --> 00:09:39,446
3.400.000kg de propulsão.

128
00:09:39,446 --> 00:09:41,214
Um veículo com esteiras

129
00:09:41,214 --> 00:09:44,150
carrega a espaçonave
e sua torre de lançamento

130
00:09:44,150 --> 00:09:45,985
à plataforma de lançamento.

131
00:09:45,985 --> 00:09:47,887
Cinco motores enormes

132
00:09:47,887 --> 00:09:50,323
se movimentavam
para frente e para trás

133
00:09:50,323 --> 00:09:52,459
para manter
a coisa vertical.

134
00:09:52,459 --> 00:09:54,894
Com todos os preparativos
prontos,

135
00:09:54,894 --> 00:09:57,697
o objetivo final,
a viagem à Lua,

136
00:09:57,697 --> 00:09:58,998
será iniciado.

137
00:10:00,033 --> 00:10:04,938
Contagem regressiva:
15, 14, 13, 12, 11,

138
00:10:04,938 --> 00:10:07,407
10, 9...

139
00:10:07,407 --> 00:10:09,642
A sequência de ignição
começou.

140
00:10:09,642 --> 00:10:11,411
Os motores estão ligados.

141
00:10:11,411 --> 00:10:16,082
4, 3, 2, 1, 0.

142
00:10:16,082 --> 00:10:17,684
Nós temos uma decolagem.

143
00:10:17,684 --> 00:10:20,220
-Temos uma decolagem.
-O tempo está passando.

144
00:10:20,220 --> 00:10:24,691
Decolagem realizada
às 7h31, horário local.

145
00:10:24,691 --> 00:10:28,328
Eu fiquei maravilhado
quando aquilo decolou.

146
00:10:29,062 --> 00:10:31,831
Como nosso treinamento
tinha sido ruim!

147
00:10:31,831 --> 00:10:33,366
Deixamos a torre.

148
00:10:35,068 --> 00:10:36,369
Entendido.

149
00:10:36,369 --> 00:10:39,606
-Está ouvindo bem, Houston?
-Perfeitamente.

150
00:10:39,606 --> 00:10:42,976
Nós não tínhamos treinado
para nada parecido com aquilo.

151
00:10:42,976 --> 00:10:47,647
Eu me senti um rato
na boca de um terrier gigante.

152
00:10:54,487 --> 00:10:58,191
O painel de controle
era um borrão na minha frente.

153
00:10:58,191 --> 00:11:00,193
Muito bem.
Parece ótimo.

154
00:11:00,193 --> 00:11:01,361
Ótimo.

155
00:11:01,361 --> 00:11:04,864
Se eu tivesse um problema
e pedisse a Borman para abortar,

156
00:11:04,864 --> 00:11:06,633
não conseguiríamos
nos ouvir.

157
00:11:06,633 --> 00:11:09,102
Frank, com grande sabedoria,

158
00:11:09,102 --> 00:11:12,505
tinha tirado a mão
do cabo de abortar

159
00:11:13,173 --> 00:11:14,774
porque pilotos militares

160
00:11:14,774 --> 00:11:16,943
preferem morrer
a passar vergonha.

161
00:11:16,943 --> 00:11:18,444
Se algo desse errado,

162
00:11:18,444 --> 00:11:20,613
nós acabaríamos
em uma bola de fogo.

163
00:11:22,515 --> 00:11:25,418
Certo, Houston.
Vamos para o 1? estágio.

164
00:11:25,418 --> 00:11:27,287
Quando o 1? estágio
desacoplou,

165
00:11:29,689 --> 00:11:31,190
nós fomos, de repente,

166
00:11:31,190 --> 00:11:35,128
de uma aceleração de 6g a uma
aceleração um pouco negativa.

167
00:11:35,128 --> 00:11:38,698
Vocês veem um S1C,
o 1? estágio está desacoplado.

168
00:11:38,698 --> 00:11:41,634
Instintivamente,
joguei as mãos para cima,

169
00:11:42,769 --> 00:11:45,238
porque me senti
sendo catapultado

170
00:11:45,238 --> 00:11:47,173
em direção
ao painel de controle.

171
00:11:48,608 --> 00:11:51,210
Agora o 3? estágio coloca
a espaçonave

172
00:11:51,210 --> 00:11:53,112
na órbita estacionária
da Terra.

173
00:11:53,780 --> 00:11:55,582
Borman me disse
em tom áspero

174
00:11:55,582 --> 00:11:58,184
para eu não perder tempo
olhando pela janela.

175
00:11:58,184 --> 00:12:00,687
Eu dei uma olhadinha
quando passamos por LA,

176
00:12:00,687 --> 00:12:04,223
porque San Diego
é minha cidade natal.

177
00:12:05,825 --> 00:12:10,396
A ideia de ir para a Lua
estava além da minha imaginação.

178
00:12:12,665 --> 00:12:15,401
Certo, ITL liberada.
Câmbio.

179
00:12:16,135 --> 00:12:19,038
Entendido.
Vamos prosseguir com a ITL.

180
00:12:20,406 --> 00:12:23,409
ITL, injeção translunar.

181
00:12:24,143 --> 00:12:25,645
Esse era o objetivo.

182
00:12:26,312 --> 00:12:29,582
Borman, Lovell e Anders
estavam prontos para a manobra

183
00:12:29,582 --> 00:12:31,284
que os levaria para a Lua.

184
00:12:31,951 --> 00:12:34,287
Após cerca
de uma órbita e meia,

185
00:12:34,287 --> 00:12:38,725
nós ligamos novamente
o propulsor do 3? estágio...

186
00:12:38,725 --> 00:12:40,026
Ignição.

187
00:12:40,026 --> 00:12:43,596
...para nos levar mais rápido
para a Lua.

188
00:12:43,596 --> 00:12:46,466
Os astronautas vão passar
a maior parte da viagem

189
00:12:46,466 --> 00:12:47,834
em macacões leves.

190
00:12:47,834 --> 00:12:50,103
Certo, Houston,
está tudo certo.

191
00:12:50,103 --> 00:12:53,439
O trabalho de Frank Borman
era cuidar do propulsor.

192
00:12:53,439 --> 00:12:57,143
Depois, ele se preocupava
em ter que fazer manobras.

193
00:12:57,810 --> 00:13:00,446
Jim monitorava para Frank
e ficava de olho

194
00:13:00,446 --> 00:13:03,249
no que estava diante dele
no painel de controle.

195
00:13:03,249 --> 00:13:05,418
Apollo 8 estava viajando
mais rápido

196
00:13:05,418 --> 00:13:07,153
do que qualquer outro homem.

197
00:13:07,153 --> 00:13:10,390
O meu trabalho era garantir
que a espaçonave funcionasse,

198
00:13:10,390 --> 00:13:14,427
então era algo contínuo
verificar tudo

199
00:13:14,427 --> 00:13:19,232
e garantir que todas as luzes
e controles estavam funcionando.

200
00:13:19,899 --> 00:13:22,068
Esta transmissão
está indo até vocês

201
00:13:22,068 --> 00:13:24,470
do meio do caminho
entre a Lua e a Terra.

202
00:13:24,470 --> 00:13:28,274
Faltam cerca de 40 horas
para chegarmos à Lua.

203
00:13:28,274 --> 00:13:31,210
Quando eu olhava para trás,
para fora da espaçonave,

204
00:13:31,210 --> 00:13:34,647
era interessante observar
o nosso lindo planeta

205
00:13:34,647 --> 00:13:37,016
ficando cada vez menor.

206
00:13:37,016 --> 00:13:39,385
E eu também pensava:

207
00:13:39,385 --> 00:13:41,721
"Lá vai ele.
Será que eu vou voltar?"

208
00:13:42,989 --> 00:13:45,892
Nos dê uma ideia
de como é aí de cima.

209
00:13:45,892 --> 00:13:49,228
Eu posso ver a Terra toda agora
da janela central.

210
00:13:49,228 --> 00:13:50,697
Consigo ver a Flórida,

211
00:13:51,364 --> 00:13:53,800
Cuba, América Central.

212
00:13:53,800 --> 00:13:55,968
Na verdade,
vejo até a Argentina,

213
00:13:56,703 --> 00:13:59,272
passando pelo Chile.

214
00:13:59,272 --> 00:14:01,507
Vocês escolheram um dia bom.

215
00:14:03,109 --> 00:14:06,846
Agora vem chegando a hora
do maior objetivo da missão.

216
00:14:06,846 --> 00:14:10,116
A injeção na órbita lunar,
ou IOL.

217
00:14:11,017 --> 00:14:13,119
O acionamento
do módulo de serviço

218
00:14:13,119 --> 00:14:15,922
colocaria a Apollo 8
na órbita da Lua.

219
00:14:15,922 --> 00:14:18,758
Se o foguete não funcionasse
depois daquilo,

220
00:14:18,758 --> 00:14:21,594
ficaríamos lá para sempre.

221
00:14:21,594 --> 00:14:23,696
Apollo 8, aqui é Houston.

222
00:14:23,696 --> 00:14:26,699
A 68 horas e 4 minutos
de missão, a IOL está liberada.

223
00:14:27,633 --> 00:14:29,335
Vemos vocês do outro lado.

224
00:14:30,103 --> 00:14:33,206
Uma vez na órbita lunar
com aquela espaçonave,

225
00:14:33,206 --> 00:14:36,442
se o foguete na espaçonave
não funcionasse,

226
00:14:36,442 --> 00:14:37,810
o foguete menor,

227
00:14:37,810 --> 00:14:40,346
nós nos tornaríamos
um monumento permanente

228
00:14:40,346 --> 00:14:42,415
da decisão ruim da NASA.

229
00:14:44,584 --> 00:14:48,187
Agora o Controle da Missão
e o mundo só podem esperar.

230
00:14:48,187 --> 00:14:51,090
Esperar pelo primeiro contato
com a Apollo 8

231
00:14:51,090 --> 00:14:53,326
quando ela surgir
por trás da Lua.

232
00:14:54,460 --> 00:14:57,096
Apollo 8, aqui é Houston.
Câmbio.

233
00:14:59,165 --> 00:15:03,569
Quando entramos
na sombra da Lua,

234
00:15:03,569 --> 00:15:04,904
ficou um breu.

235
00:15:06,873 --> 00:15:09,675
Ainda não ouvimos nada,
mas estamos de prontidão.

236
00:15:11,244 --> 00:15:15,214
Depois, nós fomos
para trás da Lua,

237
00:15:16,382 --> 00:15:18,684
e eu olhei
por cima dos meus ombros,

238
00:15:18,684 --> 00:15:22,288
e era um breu só,
sem estrelas,

239
00:15:22,955 --> 00:15:26,025
e eu fiquei arrepiado.

240
00:15:27,627 --> 00:15:31,230
Essa foi a primeira vez
que eu vi a Lua.

241
00:15:31,230 --> 00:15:33,766
Ainda não falamos
com a tripulação,

242
00:15:33,766 --> 00:15:35,434
mas estamos de prontidão.

243
00:15:38,704 --> 00:15:43,643
Conseguimos, conseguimos.
Apollo 8 está em órbita lunar.

244
00:15:43,643 --> 00:15:45,678
Há uma comemoração na sala.

245
00:15:45,678 --> 00:15:47,947
Aqui é o Controle da Missão,
em Houston.

246
00:15:47,947 --> 00:15:50,583
Pode falar, Houston.
Apollo 8.

247
00:15:51,450 --> 00:15:54,754
Durante as 20 horas
que passarão orbitando a Lua,

248
00:15:54,754 --> 00:15:57,256
os astronautas
vão tirar muitas fotos

249
00:15:57,256 --> 00:15:58,524
da superfície lunar.

250
00:15:58,524 --> 00:16:02,795
O meu trabalho na tripulação
era ser o fotógrafo.

251
00:16:02,795 --> 00:16:05,698
Então eu fotografava

252
00:16:05,698 --> 00:16:10,403
em um cronograma
apertado e complicado

253
00:16:11,204 --> 00:16:14,240
para registrar pontos
de referência lunares.

254
00:16:14,240 --> 00:16:16,042
Apollo 8, aqui é Houston.

255
00:16:16,042 --> 00:16:19,111
Qual é a aparência da Lua
a 96km de distância?

256
00:16:19,779 --> 00:16:22,114
A grande solidão aqui na Lua

257
00:16:22,748 --> 00:16:24,984
é fascinante

258
00:16:24,984 --> 00:16:28,855
e nos faz pensar
no que temos aí na Terra.

259
00:16:29,755 --> 00:16:32,291
A Terra vista daqui
é um grande oásis

260
00:16:32,291 --> 00:16:34,160
na grande vastidão
do espaço.

261
00:16:34,894 --> 00:16:36,762
Tem um buraco escuro.

262
00:16:36,762 --> 00:16:42,034
Mas não consegui olhar muito bem
para saber se é algo vulcânico.

263
00:16:42,034 --> 00:16:44,103
Tivemos a chance
de observar a Lua.

264
00:16:44,103 --> 00:16:45,838
Certo, vamos começar.

265
00:16:45,838 --> 00:16:47,840
Preparar, apontar...

266
00:16:47,840 --> 00:16:51,244
Frank começou a girar
a espaçonave.

267
00:16:51,244 --> 00:16:53,813
Eu dei uma olhada,
e lá estava a Terra.

268
00:16:56,182 --> 00:16:58,751
Todo mundo afirma ter sido
o primeiro a ver.

269
00:16:58,751 --> 00:17:00,052
Eu sei que fui eu.

270
00:17:00,052 --> 00:17:02,922
E é claro que, como a Lua
praticamente não tem cor,

271
00:17:02,922 --> 00:17:05,491
pensamos em usar
filme preto e branco,

272
00:17:05,491 --> 00:17:07,360
que era
o que eu usava na hora,

273
00:17:07,360 --> 00:17:09,395
com uma lente
de curta distância.

274
00:17:09,395 --> 00:17:12,431
Quando eu vi a Terra
surgindo...

275
00:17:12,431 --> 00:17:15,067
Meu Deus!
Veja só aquela imagem ali.

276
00:17:15,067 --> 00:17:17,503
É a Terra surgindo.
Nossa, que linda!

277
00:17:17,503 --> 00:17:20,640
Primeiro, Frank disse que eu
não podia tirar foto daquilo.

278
00:17:20,640 --> 00:17:22,642
Não fotografe,
não está programado.

279
00:17:22,642 --> 00:17:24,043
Ele estava brincando.

280
00:17:24,777 --> 00:17:28,014
Eu peguei
a lente de longa distância

281
00:17:28,681 --> 00:17:31,350
e pedi para Lovell me dar
um filme colorido.

282
00:17:31,350 --> 00:17:32,885
Tem filme colorido, Jim?

283
00:17:33,719 --> 00:17:36,522
-Me dê um rolo rápido.
-Que beleza! Onde está?

284
00:17:36,522 --> 00:17:37,523
Rápido!

285
00:17:38,190 --> 00:17:39,358
Aqui embaixo?

286
00:17:39,358 --> 00:17:41,961
Eu pedia
para ele se apressar.

287
00:17:41,961 --> 00:17:43,462
Me dê um filme colorido.

288
00:17:44,130 --> 00:17:45,231
Anda logo.

289
00:17:45,898 --> 00:17:47,166
Rápido.

290
00:17:47,166 --> 00:17:48,234
Achou?

291
00:17:48,234 --> 00:17:50,436
-Estou procurando por um.
-C368.

292
00:17:51,270 --> 00:17:52,505
Qualquer um, rápido.

293
00:17:53,205 --> 00:17:54,307
Ei, achei aqui.

294
00:17:54,307 --> 00:17:56,876
Deixa eu tirar essa foto.
Está bem mais limpa.

295
00:17:56,876 --> 00:17:59,612
Eu só sentei e coloquei
meu dedo no botão,

296
00:18:00,246 --> 00:18:02,114
apontando a câmera
para a Terra.

297
00:18:13,592 --> 00:18:19,398
Essa foto maravilhosa da Terra
não foi nada planejada.

298
00:18:19,398 --> 00:18:22,268
Isso aconteceu enquanto
estavam totalmente sozinhos.

299
00:18:22,268 --> 00:18:25,037
Estavam mais sozinhos
que qualquer pessoa na Terra.

300
00:18:25,037 --> 00:18:28,274
Os três estavam no lado errado
da Lua, sem comunicação.

301
00:18:28,274 --> 00:18:30,443
A foto foi uma realidade

302
00:18:30,443 --> 00:18:34,613
desse ponto azul
na vastidão do espaço

303
00:18:34,613 --> 00:18:37,817
que não tinha nenhum tipo
de apoio.

304
00:18:37,817 --> 00:18:39,685
Aquilo era
tudo o que tínhamos.

305
00:18:41,954 --> 00:18:44,991
Quando eu vi a Terra,
pensei:

306
00:18:44,991 --> 00:18:47,793
"Aqui estávamos lutando
uns contra os outros,

307
00:18:47,793 --> 00:18:52,031
usando armas e bombas,
testando mísseis."

308
00:18:52,031 --> 00:18:53,933
Aí eu pensei: "Nós, humanos,

309
00:18:53,933 --> 00:18:57,803
precisamos cuidar melhor
do nosso lindo planeta."

310
00:18:59,305 --> 00:19:03,809
Para todos que estão na Terra,
nós, da tripulação da Apollo 8,

311
00:19:04,477 --> 00:19:07,279
temos uma mensagem
que gostaríamos de passar.

312
00:19:08,214 --> 00:19:10,850
Então aconteceu
de os astronautas da Apollo 8

313
00:19:10,850 --> 00:19:13,786
estarem orbitando a Lua
na véspera do Natal

314
00:19:13,786 --> 00:19:16,789
e transmitindo o dia deles
para a Terra,

315
00:19:16,789 --> 00:19:20,459
com a maior audiência
na história da televisão.

316
00:19:23,362 --> 00:19:28,100
A NASA tinha, com sabedoria,
em meu ponto de vista,

317
00:19:28,100 --> 00:19:30,069
sugerido a Frank Borman

318
00:19:30,069 --> 00:19:33,539
que pensasse
em algo importante para dizer.

319
00:19:34,206 --> 00:19:37,576
"Não cante uma canção natalina",
não lhe deram muitas regras,

320
00:19:37,977 --> 00:19:42,681
mas Frank era
um cara muito perspicaz.

321
00:19:43,382 --> 00:19:44,984
Ele perguntou a alguns amigos,

322
00:19:45,217 --> 00:19:48,187
e a esposa de um deles sugeriu

323
00:19:48,187 --> 00:19:51,757
que ele lesse os primeiros
versículos de Gênesis.

324
00:19:51,757 --> 00:19:56,028
Ele decidiu fazer isso,
e a NASA nem revisou.

325
00:19:56,996 --> 00:20:00,833
"No princípio,
Deus criou o Céu e a Terra,

326
00:20:01,500 --> 00:20:04,870
e a Terra
era sem forma e vazia.

327
00:20:04,870 --> 00:20:07,540
E a escuridão estava
sobre a face do abismo.

328
00:20:08,374 --> 00:20:11,777
E o Espírito de Deus
se movia sobre a face das águas.

329
00:20:12,478 --> 00:20:15,381
E Deus disse:
'Que haja luz!'

330
00:20:16,048 --> 00:20:17,550
E houve luz.

331
00:20:17,550 --> 00:20:19,485
E Deus chamou a luz
de 'dia'.

332
00:20:20,152 --> 00:20:22,388
E a escuridão
ele chamou de 'noite'.

333
00:20:22,388 --> 00:20:25,424
E a tarde e a manhã
foram o primeiro dia.

334
00:20:25,424 --> 00:20:28,094
E Deus chamou
a terra seca de 'Terra'.

335
00:20:28,727 --> 00:20:32,798
E o encontro de águas
ele chamou de 'mares'.

336
00:20:32,798 --> 00:20:34,900
E Deus viu que era muito bom."

337
00:20:34,900 --> 00:20:39,605
E, da tripulação da Apollo 8,
nós lhes desejamos boa noite,

338
00:20:39,605 --> 00:20:44,710
boa sorte, um Feliz Natal,
e que Deus abençoe todos vocês.

339
00:20:44,710 --> 00:20:46,812
Todos vocês nessa Terra boa.

340
00:20:47,913 --> 00:20:50,583
Eles estavam em uma missão
de alta tecnologia,

341
00:20:50,583 --> 00:20:51,684
e o que fizeram?

342
00:20:51,684 --> 00:20:55,855
Recorreram ao começo da Bíblia,
ao momento da Criação.

343
00:20:55,855 --> 00:20:59,225
E esse foi um momento
extraordinário e emocionante

344
00:20:59,225 --> 00:21:01,327
em que ouvimos a transmissão

345
00:21:01,327 --> 00:21:05,231
e percebemos a dimensão do que
os astronautas estavam fazendo.

346
00:21:06,899 --> 00:21:11,303
Eu acho que a Terra ficou
atônita comigo começando,

347
00:21:11,303 --> 00:21:13,139
depois Lovell,

348
00:21:13,139 --> 00:21:16,709
e Borman fechando
com "no princípio".

349
00:21:20,513 --> 00:21:24,049
A tarefa seguinte era garantir
que a espaçonave estava pronta

350
00:21:24,049 --> 00:21:26,452
para a manobra
mais importante da missão:

351
00:21:26,452 --> 00:21:30,089
o acionamento do motor
do módulo de serviço para a ITT,

352
00:21:30,089 --> 00:21:33,125
a injeção transterrestre,
e a volta para casa.

353
00:21:35,094 --> 00:21:38,864
Esse era o momento em
que o motor tinha que funcionar.

354
00:21:40,799 --> 00:21:43,769
Eles não dependiam mais
da liberação do Controle,

355
00:21:43,769 --> 00:21:45,104
e sim do motor.

356
00:21:45,738 --> 00:21:47,640
Está tudo pronto, Apollo 8.

357
00:21:48,340 --> 00:21:49,508
Obrigado.

358
00:21:51,477 --> 00:21:55,247
Pela última vez, a Apollo 8
passou por trás da Lua.

359
00:21:58,684 --> 00:22:03,389
Sem contato com a Terra
durante o momento mais crítico.

360
00:22:08,394 --> 00:22:11,497
Depois chegou o momento
de direcionar

361
00:22:11,497 --> 00:22:13,766
a espaçonave para frente,

362
00:22:13,766 --> 00:22:18,737
e ligar novamente
o motor de propulsão

363
00:22:18,737 --> 00:22:22,975
do módulo de serviço
pela 2? vez.

364
00:22:34,086 --> 00:22:36,255
E, a 88 horas e 51 minutos
de missão,

365
00:22:36,255 --> 00:22:39,258
registramos perda de sinal
com a espaçonave.

366
00:22:42,228 --> 00:22:44,363
Na Terra,
as pessoas esperavam.

367
00:22:56,909 --> 00:22:58,444
Apollo 8, aqui é Houston.

368
00:23:01,513 --> 00:23:03,115
Apollo 8, aqui é Houston.

369
00:23:06,952 --> 00:23:08,454
Apollo 8, aqui é Houston.

370
00:23:09,388 --> 00:23:10,889
Apollo 8, aqui é Houston.

371
00:23:11,957 --> 00:23:13,559
Apollo 8, aqui é Houston.

372
00:23:17,930 --> 00:23:21,767
O meu trabalho,
entre tantos outros,

373
00:23:21,767 --> 00:23:24,737
era direcionar
uma antena de alto ganho

374
00:23:25,404 --> 00:23:26,538
para a Terra.

375
00:23:34,780 --> 00:23:36,682
Apollo 8, aqui é Houston.

376
00:23:36,682 --> 00:23:38,884
Eu fiquei
tão empolgado e ocupado,

377
00:23:38,884 --> 00:23:43,289
que esqueci de ajustar
a antena de baixo ganho.

378
00:23:43,956 --> 00:23:45,457
Apollo 8, aqui é Houston.

379
00:23:46,392 --> 00:23:48,360
Eu pensei:
"Caramba, eu esqueci!"

380
00:23:48,360 --> 00:23:50,696
Então dei um clique
na antena,

381
00:23:50,696 --> 00:23:54,433
e, por um segundo, a Terra
pensou: "O que está havendo?"

382
00:23:55,401 --> 00:23:56,635
Apollo 8, câmbio.

383
00:23:56,635 --> 00:23:59,071
Olá, Apollo 8.
Em alto e bom som.

384
00:23:59,738 --> 00:24:01,040
Entendido.

385
00:24:01,040 --> 00:24:03,609
Por favor,
saibam que há um Papai Noel.

386
00:24:03,609 --> 00:24:04,977
Entendido.

387
00:24:04,977 --> 00:24:06,946
Vocês sabem
melhor do que ninguém.

388
00:24:15,587 --> 00:24:19,625
Três astronautas muito cansados
estavam a caminho de casa.

389
00:24:39,878 --> 00:24:42,981
No caminho de volta,
houve períodos de trabalho,

390
00:24:42,981 --> 00:24:46,285
as capacidades de navegação
da espaçonave e da tripulação

391
00:24:46,285 --> 00:24:47,886
provaram ser fenomenais.

392
00:24:50,022 --> 00:24:51,657
Houston, aqui é a Apollo 8.

393
00:24:52,324 --> 00:24:54,693
Apollo 8, aqui é Houston,
pode falar.

394
00:24:56,762 --> 00:24:59,298
Jim estava
na sala de equipamentos

395
00:24:59,298 --> 00:25:00,733
trabalhando no sextante,

396
00:25:00,733 --> 00:25:03,669
e queria estabelecer algum tipo
de recorde pessoal

397
00:25:03,669 --> 00:25:05,738
de quantas observações
podia fazer.

398
00:25:05,738 --> 00:25:06,905
Por algum motivo,

399
00:25:06,905 --> 00:25:10,442
temos um "Programa 01" e nenhuma
luz de altitude no computador.

400
00:25:12,277 --> 00:25:13,779
Aguarde um pouco, Jim.

401
00:25:13,779 --> 00:25:16,515
Foi quando mais fiquei
preocupado durante o voo.

402
00:25:19,351 --> 00:25:21,987
Eu vi o medidor de altitude
se mexendo

403
00:25:21,987 --> 00:25:25,724
e peguei o controle manual
para compensar isso.

404
00:25:25,724 --> 00:25:26,892
Ao selecionar 01,

405
00:25:26,892 --> 00:25:29,428
você recebeu "verbo 37",
"Enter", 01, "Enter"?

406
00:25:29,428 --> 00:25:32,731
Borman acordou e perguntou
o que estava havendo.

407
00:25:32,731 --> 00:25:36,034
Vejamos...
Não tenho certeza, Mike.

408
00:25:36,034 --> 00:25:37,736
Talvez eu tenha feito isso.

409
00:25:37,736 --> 00:25:39,738
A espaçonave estava assim?

410
00:25:41,006 --> 00:25:42,074
Estava assim?

411
00:25:42,841 --> 00:25:44,009
Deste jeito?

412
00:25:48,547 --> 00:25:51,350
Ao entrar na atmosfera,
se não estivesse perfeita,

413
00:25:51,350 --> 00:25:53,352
com uma margem de erro
bem pequena,

414
00:25:53,352 --> 00:25:55,554
ela podia ser repelida
ou pegar fogo.

415
00:25:55,554 --> 00:25:59,224
Isso deu início a um desespero,
e quase entramos em pânico

416
00:25:59,224 --> 00:26:03,962
ao tentar acertar a altitude
antes de entrarmos na atmosfera.

417
00:26:07,132 --> 00:26:09,134
E, ao tentar girar,

418
00:26:09,134 --> 00:26:12,805
conseguimos estabilizar de novo
a plataforma, mas, sinceramente,

419
00:26:13,472 --> 00:26:15,808
eu achei aquilo
muito angustiante

420
00:26:16,642 --> 00:26:21,213
e achava que entraríamos
na altitude errada,

421
00:26:21,213 --> 00:26:23,382
e isso seria catastrófico.

422
00:26:24,082 --> 00:26:25,517
Apollo 8, aqui é Houston.

423
00:26:25,517 --> 00:26:28,821
Então não deixamos mais Jim
mexer nos botões depois disso.

424
00:26:28,821 --> 00:26:31,356
Cada segundo deixava
a espaçonave mais perto

425
00:26:31,356 --> 00:26:32,958
de sua entrada flamejante.

426
00:26:32,958 --> 00:26:35,828
O último mergulho
em direção à segurança da Terra.

427
00:26:35,828 --> 00:26:38,530
Agora a entrada na atmosfera
seria nosso motor,

428
00:26:38,530 --> 00:26:40,065
e foi mais rápido

429
00:26:40,065 --> 00:26:42,568
do que qualquer coisa
já vivida pelo homem.

430
00:26:46,071 --> 00:26:50,709
Na manhã de 27 de dezembro,
a Apollo 8 recebeu a notícia.

431
00:26:50,709 --> 00:26:54,346
Os dispositivos pirotécnicos que
separariam o módulo de comando

432
00:26:54,346 --> 00:26:57,049
do de serviço antes da entrada
estavam prontos.

433
00:26:57,049 --> 00:26:59,685
Nós estávamos a caminho,
trajetória perfeita,

434
00:26:59,685 --> 00:27:02,254
era como tentar acertar
uma caixa de correio

435
00:27:02,254 --> 00:27:04,590
a 32.000km de distância.

436
00:27:04,590 --> 00:27:07,759
Tínhamos que ter
uma trajetória perfeita.

437
00:27:07,759 --> 00:27:11,396
Se entrássemos muito empinados,
a espaçonave pegaria fogo.

438
00:27:11,396 --> 00:27:14,233
Se entrássemos muito retos,
ela seria repelida.

439
00:27:14,233 --> 00:27:16,502
Apollo 8.
Apollo 8.

440
00:27:16,502 --> 00:27:19,538
Ignitor pirotécnico liberado.
Parece estar tudo certo.

441
00:27:19,538 --> 00:27:21,006
Entendido.
Tudo bem aqui.

442
00:27:21,006 --> 00:27:22,541
Nós entramos à noite.

443
00:27:22,541 --> 00:27:24,643
Foi a primeira
reentrada noturna.

444
00:27:26,545 --> 00:27:28,680
Como programado,
o módulo de comando

445
00:27:28,680 --> 00:27:32,651
entrou na atmosfera
a 40.000km/h.

446
00:27:32,651 --> 00:27:35,320
O velocidade mais alta
já atingida pelo homem.

447
00:27:35,320 --> 00:27:36,722
Enquanto entrávamos,

448
00:27:36,722 --> 00:27:39,658
eu disse que estava ficando
claro do lado de fora,

449
00:27:39,658 --> 00:27:43,795
e Lovell e Borman,
que eram experientes,

450
00:27:43,795 --> 00:27:45,898
disseram
que era o Sol nascendo.

451
00:27:45,898 --> 00:27:50,402
Eu disse: "Se é o Sol nascendo,
estamos indo na direção dele."

452
00:27:51,069 --> 00:27:56,341
Enquanto ficava quente
à nossa volta,

453
00:27:57,075 --> 00:27:59,978
parecia, para mim, que era
como um inseto se sentiria

454
00:27:59,978 --> 00:28:02,281
se vivesse
no meio de uma tocha.

455
00:28:02,948 --> 00:28:05,951
Eu achava que o escudo térmico
estava se desfazendo

456
00:28:06,585 --> 00:28:09,454
e quase pensei
que estava superaquecendo.

457
00:28:11,423 --> 00:28:14,593
O pessoal do Controle da Missão
esperava mais uma vez.

458
00:28:16,261 --> 00:28:18,263
Ken Mattingly fez um chamado

459
00:28:18,263 --> 00:28:21,099
e disse que foi
só uma verificação via rádio.

460
00:28:21,800 --> 00:28:23,702
Ele ainda não obteve
respostas.

461
00:28:33,145 --> 00:28:35,714
A gente deve ter caído
quando vinha uma onda.

462
00:28:35,714 --> 00:28:37,983
Foi uma pancada
muito grande.

463
00:28:39,051 --> 00:28:40,419
A espaçonave...

464
00:28:40,419 --> 00:28:44,823
Em poucos segundos, ventou,
e a espaçonave deu cambalhotas.

465
00:28:44,823 --> 00:28:48,927
Aqui estávamos nós,
heróis conquistadores da Lua,

466
00:28:48,927 --> 00:28:50,862
pendurados
de cabeça para baixo,

467
00:28:50,862 --> 00:28:54,333
porque todo o lixo acumulado
havia ido para baixo

468
00:28:54,333 --> 00:28:59,171
e estava caindo em cima de nós,
e tinha muita água.

469
00:28:59,171 --> 00:29:02,107
Houve muita condensação
na espaçonave,

470
00:29:02,107 --> 00:29:04,743
e pensei que o escudo térmico
tivesse quebrado.

471
00:29:07,245 --> 00:29:09,381
Foi muito desagradável
ficar na água,

472
00:29:09,381 --> 00:29:11,416
tivemos que ficar lá
durante horas.

473
00:29:14,152 --> 00:29:16,855
E ali está Jim Lovell.

474
00:29:17,889 --> 00:29:20,058
Estamos muito bem, Houston.

475
00:29:20,058 --> 00:29:21,827
Ótimos.

476
00:29:21,827 --> 00:29:23,829
Os mergulhadores
entraram na água,

477
00:29:23,829 --> 00:29:26,331
mas não queriam entrar
antes do Sol nascer

478
00:29:26,331 --> 00:29:28,667
porque havia tubarões
por perto.

479
00:29:28,667 --> 00:29:31,436
Eles colocaram um aro
ao redor da espaçonave,

480
00:29:31,436 --> 00:29:35,240
como um bote circular,
uma proteção para estabilizar.

481
00:29:36,008 --> 00:29:38,176
Lovell abriu a portinhola.

482
00:29:39,478 --> 00:29:40,712
Nós saímos.

483
00:29:42,447 --> 00:29:44,850
Eu fui o último a sair.

484
00:29:47,586 --> 00:29:51,356
Eles pegaram Frank e Jim
numa rede,

485
00:29:51,356 --> 00:29:54,526
que devia ser mais perigosa
que todo voo,

486
00:29:54,526 --> 00:29:57,496
porque era presa ao helicóptero
apenas por um cabo.

487
00:30:03,268 --> 00:30:05,003
Mas chegamos
ao porta-aviões.

488
00:30:11,109 --> 00:30:14,246
Foi a 1? vez em que
seres humanos foram à Lua.

489
00:30:14,246 --> 00:30:16,815
A 1? vez em que viram
o outro lado da Lua.

490
00:30:17,649 --> 00:30:20,585
A 1? vez em que alguém
foi tão longe ou tão rápido

491
00:30:20,585 --> 00:30:22,220
na história da humanidade.

492
00:30:24,356 --> 00:30:26,091
Aqui é o controle da Apollo.

493
00:30:26,091 --> 00:30:28,460
Não sei se estão
nos ouvindo bem.

494
00:30:28,460 --> 00:30:33,198
Há muito barulho no fundo.

495
00:30:33,899 --> 00:30:36,301
Eu nunca tinha visto

496
00:30:36,935 --> 00:30:40,138
tal quantidade de pessoas
tão emocionadas assim.

497
00:30:42,741 --> 00:30:45,110
Parecia que os americanos
representavam

498
00:30:45,110 --> 00:30:46,378
algo transcendente,

499
00:30:46,378 --> 00:30:49,314
que eram os representantes
do futuro da humanidade,

500
00:30:49,314 --> 00:30:52,250
e não a ultrapassada
União Soviética.

501
00:30:52,250 --> 00:30:55,220
Mas, embora houvesse
algo triunfal do lado americano,

502
00:30:55,220 --> 00:30:58,457
o importante é que eles pareciam
querer representar a paz.

503
00:31:01,259 --> 00:31:03,028
Nós assumimos o risco.

504
00:31:03,028 --> 00:31:06,932
Fomos à Lua e a orbitamos
antes dos soviéticos.

505
00:31:07,599 --> 00:31:09,901
Mas eu queria muito
voltar para casa,

506
00:31:09,901 --> 00:31:14,606
ver minha família e voltar
a "uma vida mais normal".

507
00:31:15,340 --> 00:31:17,342
Por um momento na História,

508
00:31:17,342 --> 00:31:20,278
as nações na Terra
foram unidas na eternidade

509
00:31:20,278 --> 00:31:21,546
do espaço profundo.

510
00:31:22,347 --> 00:31:25,450
Toda a humanidade se uniu
a três americanos

511
00:31:25,450 --> 00:31:29,321
orbitando 96km acima
de um mundo árido e sem vida.

512
00:31:30,922 --> 00:31:34,426
Ir para o espaço,
olhar para trás e ver sua casa

513
00:31:34,426 --> 00:31:36,194
é algo extraordinário.

514
00:31:36,194 --> 00:31:38,029
Surpreendeu os astronautas,

515
00:31:38,029 --> 00:31:42,467
mas foi só quando pegamos
as fotos coloridas,

516
00:31:42,467 --> 00:31:46,571
e pudemos ver
que a Terra é limitada, finita,

517
00:31:46,571 --> 00:31:49,474
que tivemos uma ideia
da aparência do nosso lar.

518
00:31:55,213 --> 00:31:58,183
Foi só depois da viagem,

519
00:31:58,183 --> 00:32:01,419
quando Borman recebeu
um telegrama de alguém,

520
00:32:02,120 --> 00:32:06,725
do nada, dizendo:
"Obrigado, vocês salvaram 1968",

521
00:32:07,459 --> 00:32:09,528
que eu me dei conta

522
00:32:09,528 --> 00:32:12,564
de como as coisas
estavam ruins.

523
00:32:12,564 --> 00:32:15,567
Eu não fazia ideia,
na época,

524
00:32:15,567 --> 00:32:19,771
da importância que aquela foto
da Terra nascendo viria a ter.

525
00:32:19,771 --> 00:32:23,341
Eu não sabia o impacto
que causaria

526
00:32:23,341 --> 00:32:26,478
na sociedade.

527
00:34:00,672 --> 00:34:06,111
Muitas pessoas dedicaram
anos de suas vidas

528
00:34:06,111 --> 00:34:07,646
lutando pela paz,

529
00:34:08,313 --> 00:34:10,649
lutando
contra a injustiça racial,

530
00:34:10,649 --> 00:34:13,652
e não gostavam no nacionalismo
que ressurgia,

531
00:34:13,652 --> 00:34:15,921
em várias partes do planeta.

532
00:34:15,921 --> 00:34:17,455
Essas pessoas esperavam

533
00:34:17,455 --> 00:34:21,359
que uma fotografia da Terra
como um sistema biológico único,

534
00:34:21,359 --> 00:34:23,261
uma foto
que deixava implícito

535
00:34:23,261 --> 00:34:25,664
que a raça humana
era uma espécie única,

536
00:34:25,664 --> 00:34:26,831
de alguma forma,

537
00:34:26,831 --> 00:34:31,369
pudesse gerar um grau maior
de solidariedade política.

538
00:34:32,070 --> 00:34:36,908
O programa espacial pode acabar
sendo uma força muito positiva

539
00:34:36,908 --> 00:34:40,545
para criar mais cooperação
entre os povos da Terra.

540
00:34:40,545 --> 00:34:42,280
Eu sei que,
desde que voamos,

541
00:34:42,280 --> 00:34:45,817
recebemos cartas
nos parabenizando do mundo todo.

542
00:34:45,817 --> 00:34:48,420
E eu espero que,
de algum modo,

543
00:34:48,420 --> 00:34:51,623
a viagem traga avanços
à causa que nos interessa

544
00:34:51,623 --> 00:34:54,659
e, principalmente, paz,
uma paz duradoura.

545
00:34:54,659 --> 00:34:56,494
A foto da Terra nascendo

546
00:34:56,494 --> 00:34:59,264
ajudou a dar início
ao movimento ambiental.

547
00:34:59,264 --> 00:35:03,101
que já existia,
mas não conseguia crescer.

548
00:35:03,101 --> 00:35:07,105
A foto ajudou a acelerar
a divulgação

549
00:35:07,105 --> 00:35:09,541
de uma consciência ambiental
pelo planeta.

550
00:35:09,541 --> 00:35:12,644
Nós entendemos que isso
é tudo o que temos

551
00:35:12,644 --> 00:35:15,180
e que precisamos fazer mais
para protegê-lo.

552
00:35:16,648 --> 00:35:19,417
A década de 1690 foi
quando nos conscientizamos

553
00:35:19,417 --> 00:35:21,553
sobre o dano
que a atividade humana,

554
00:35:21,553 --> 00:35:25,090
a poluição e o lixo humano,
estavam causando à Terra.

555
00:35:25,090 --> 00:35:27,492
E foi quando percebemos
pela primeira vez

556
00:35:27,492 --> 00:35:29,427
que nós podíamos
mudar o planeta.

557
00:35:30,195 --> 00:35:31,429
Nos últimos meses,

558
00:35:31,429 --> 00:35:34,299
a poluição virou
destaque nacional

559
00:35:34,299 --> 00:35:36,534
e parece que vai
continuar sendo.

560
00:35:36,534 --> 00:35:38,603
Em muitas partes dos EUA,

561
00:35:38,603 --> 00:35:42,140
está cada vez mais difícil
encontrar ar puro

562
00:35:42,140 --> 00:35:43,408
e água potável.

563
00:35:44,109 --> 00:35:45,443
Cada americano usa

564
00:35:45,443 --> 00:35:49,381
mais de 98 milhões de litros
de água durante a vida.

565
00:35:49,381 --> 00:35:51,349
Mas, com o ritmo atual
de poluição,

566
00:35:51,349 --> 00:35:53,551
a previsão é que,
até o fim do século,

567
00:35:53,551 --> 00:35:55,720
os maiores sistemas fluviais
dos EUA

568
00:35:55,720 --> 00:35:57,922
estarão
biologicamente mortos.

569
00:35:57,922 --> 00:35:59,724
A foto ajudou a criar coisas

570
00:35:59,724 --> 00:36:02,794
como a Amigos da Terra
e o Dia da Terra.

571
00:36:03,395 --> 00:36:06,431
O Dia da Terra de 1970
caiu numa quarta-feira.

572
00:36:06,431 --> 00:36:08,299
Foi dia 22 de abril.

573
00:36:08,299 --> 00:36:10,135
Quando me levantei
naquele dia,

574
00:36:10,135 --> 00:36:13,304
não imaginei
o que aquilo se tornaria.

575
00:36:14,539 --> 00:36:17,842
Entre as coisas mais poderosas,
havia fotografias.

576
00:36:17,842 --> 00:36:20,845
Fotografias de coisas
que chocavam de tão horrendas...

577
00:36:20,845 --> 00:36:22,914
Do centro de Los Angeles,

578
00:36:22,914 --> 00:36:26,117
onde não se podia ver
o próximo quarteirão

579
00:36:26,117 --> 00:36:27,886
por causa da poluição.

580
00:36:27,886 --> 00:36:31,289
E também precisávamos ter
fotos bonitas.

581
00:36:31,923 --> 00:36:35,894
Nenhuma foi mais importante
que a da própria Terra

582
00:36:35,894 --> 00:36:37,662
tirada do espaço.

583
00:36:38,830 --> 00:36:41,499
Quando a agência de notícias
Associated Press,

584
00:36:41,499 --> 00:36:46,171
reuniu as informações de todos
os jornalistas por todo o país

585
00:36:46,171 --> 00:36:50,475
e tentou calcular
a quantidade de gente no evento,

586
00:36:50,475 --> 00:36:53,411
chegou a um número maior
que 20 milhões de pessoas.

587
00:36:53,411 --> 00:36:56,781
Esse foi o maior evento
planejado na história dos EUA.

588
00:36:57,782 --> 00:36:59,684
De repente,
isso mostrou às pessoas

589
00:36:59,684 --> 00:37:02,487
que não eram só hippies
fazendo piquenique no parque.

590
00:37:02,487 --> 00:37:05,457
Era uma força política
muito forte.

591
00:37:09,994 --> 00:37:13,465
Ver a Terra como uma coisa só,
suspensa no espaço,

592
00:37:13,465 --> 00:37:15,066
ver que é finita,

593
00:37:15,066 --> 00:37:17,802
faz toda a diferença
na consciência das pessoas.

594
00:37:17,802 --> 00:37:19,537
De repente, todos podiam ver

595
00:37:19,537 --> 00:37:23,007
estando numa espaçonave
ou não, que a Terra é limitada.

596
00:37:23,007 --> 00:37:26,010
Os nossos recursos
são finitos.

597
00:37:26,644 --> 00:37:29,647
E essa imagem da Terra
se tornou...

598
00:37:29,647 --> 00:37:31,282
A palavra foi banalizada,

599
00:37:31,282 --> 00:37:34,119
mas ela se tornou um ícone
do movimento ambiental.

600
00:37:43,027 --> 00:37:45,330
60% da poluição do ar urbana

601
00:37:45,330 --> 00:37:47,899
é causada pelos motores
de combustão interna.

602
00:37:50,068 --> 00:37:51,936
O problema vai piorar
ou melhorar?

603
00:37:51,936 --> 00:37:53,805
Esse problema
tende a piorar.

604
00:37:53,805 --> 00:37:57,275
Ninguém parece se importar,
e queremos saber por quê.

605
00:37:58,476 --> 00:38:01,446
Estima-se
que 200 mil aves morreram.

606
00:38:01,446 --> 00:38:05,083
Acho que o verdadeiro problema é
que estamos sofrendo os efeitos.

607
00:38:07,585 --> 00:38:09,754
Talvez a maior
ameaça mundial

608
00:38:09,754 --> 00:38:12,357
não sejam os conflitos
entre os homens,

609
00:38:12,357 --> 00:38:15,193
e sim o abuso crescente
contra o meio ambiente.

610
00:38:19,797 --> 00:38:22,467
Em uma campanha cujo foco era,
principalmente,

611
00:38:22,467 --> 00:38:25,236
acabar com coisas
que eram muito ruins,

612
00:38:26,104 --> 00:38:30,175
a foto de Bill Anders se tornou
um raio de esperança

613
00:38:30,175 --> 00:38:33,878
para um planeta que precisava
se unir para se salvar.

614
00:38:56,067 --> 00:38:58,836
Relativamente rápido,
dentro dos 5 anos seguintes,

615
00:38:58,836 --> 00:39:00,805
foram aprovadas
a Lei do Ar Limpo,

616
00:39:00,805 --> 00:39:02,140
a Lei da Água Limpa,

617
00:39:02,140 --> 00:39:04,509
a Lei de Proteção
aos Mamíferos Marinhos,

618
00:39:04,509 --> 00:39:07,579
a Lei das Espécies Ameaçadas
e a Lei da Água Potável.

619
00:39:07,579 --> 00:39:09,881
Coisas antes inconcebíveis,

620
00:39:09,881 --> 00:39:13,518
no fim dos anos 1970,
estavam imparáveis.

621
00:39:15,253 --> 00:39:18,122
Elas não tiveram as
consequências revolucionárias,

622
00:39:18,122 --> 00:39:20,258
pelas quais
muitos de nós torcíamos,

623
00:39:20,258 --> 00:39:24,729
na política, na paz, na guerra,
no racismo ou no tribalismo.

624
00:39:24,729 --> 00:39:26,865
Mas, pelo menos,
no meio ambiente,

625
00:39:26,865 --> 00:39:29,801
teve um papel poderoso
para nos tornar conscientes

626
00:39:29,801 --> 00:39:33,705
de que só temos um planeta
para nos manter para sempre

627
00:39:33,705 --> 00:39:35,740
e que temos
que cuidar melhor dele.

628
00:39:40,011 --> 00:39:44,082
A Terra utiliza satélites para
observar a superfície do planeta

629
00:39:44,082 --> 00:39:45,383
durante meses e anos

630
00:39:45,383 --> 00:39:48,486
para administrarmos melhor
nossos recursos naturais.

631
00:39:49,187 --> 00:39:51,623
Quando estamos a 418km
no espaço,

632
00:39:51,623 --> 00:39:53,625
é fácil ver
que a velha mãe Terra

633
00:39:53,625 --> 00:39:55,293
é só mais uma espaçonave

634
00:39:55,293 --> 00:39:57,795
e que todo mundo
está junto nela.

635
00:39:57,795 --> 00:40:00,265
O mais importante
sobre o programa espacial

636
00:40:00,265 --> 00:40:03,201
é o que pode nos dizer
sobre a Terra, o meio ambiente,

637
00:40:03,201 --> 00:40:05,136
os sistemas,
as mudanças climáticas...

638
00:40:05,136 --> 00:40:08,239
Já que energia, comida
e recursos nossos são limitados,

639
00:40:08,239 --> 00:40:10,808
precisamos planejar
e usá-los com cuidado.

640
00:40:10,808 --> 00:40:13,344
Sabemos que,
com um planejamento adequado

641
00:40:13,344 --> 00:40:15,213
e o uso
de recursos do planeta,

642
00:40:15,213 --> 00:40:17,882
podemos criar um mundo
no qual todos prosperam

643
00:40:17,882 --> 00:40:19,784
e ninguém sofre
sem necessidade.

644
00:40:19,784 --> 00:40:23,688
Há um conflito visível
entre se dedicar à Terra

645
00:40:23,688 --> 00:40:25,456
e se dedicar ao espaço,

646
00:40:25,456 --> 00:40:29,460
mas, na verdade, existe
uma ligação natural entre ambos.

647
00:40:29,460 --> 00:40:31,562
No Dia Mundial do Meio Ambiente
deste ano,

648
00:40:31,562 --> 00:40:35,466
vamos pensar como um pouco
de cuidado pode mudar o mundo.

649
00:40:35,466 --> 00:40:37,201
Somente na década de 1990,

650
00:40:37,201 --> 00:40:39,304
quando a NASA
repensou sua missão,

651
00:40:39,304 --> 00:40:42,707
ela criou a frase:
"missão para o planeta Terra".

652
00:40:44,475 --> 00:40:47,045
O espaço pode nos dar
uma ótima perspectiva

653
00:40:47,045 --> 00:40:49,747
sobre o que está acontecendo
com as florestas,

654
00:40:49,747 --> 00:40:51,249
sobre desertificação,

655
00:40:51,249 --> 00:40:53,351
sobre ameaças
nas regiões abissais.

656
00:40:54,385 --> 00:40:58,189
E, ao desenvolvermos
cada vez mais as imagens

657
00:40:58,189 --> 00:40:59,457
ao longo dos anos,

658
00:40:59,457 --> 00:41:00,858
o que nós aprendemos,

659
00:41:00,858 --> 00:41:03,795
com instrumentos no espaço,
sobre o nosso planeta,

660
00:41:03,795 --> 00:41:06,864
geralmente, não aprenderíamos
de outra forma.

661
00:41:09,133 --> 00:41:13,771
A maior contribuição
da Apollo,

662
00:41:13,771 --> 00:41:16,741
e acho que representada
pela foto da Terra nascendo,

663
00:41:16,741 --> 00:41:20,111
será a lembrança no futuro:

664
00:41:20,111 --> 00:41:23,548
somos todos membros
da humanidade

665
00:41:23,548 --> 00:41:26,784
em um planeta
minúsculo e frágil.

666
00:41:27,719 --> 00:41:31,022
Para mim, é uma honra
presidir o Dia da Terra de 2000.

667
00:41:31,022 --> 00:41:32,657
Desde criança,

668
00:41:32,657 --> 00:41:35,560
questões ambientais
sempre atraíram o meu interesse.

669
00:41:35,560 --> 00:41:39,630
Eu acho que a foto
da Terra nascendo da Apollo 8,

670
00:41:39,630 --> 00:41:41,866
terá um papel importante
e positivo.

671
00:41:41,866 --> 00:41:46,571
E pode ser
que, daqui a alguns séculos,

672
00:41:47,271 --> 00:41:49,173
ela seja
uma das poucas coisas

673
00:41:49,173 --> 00:41:51,642
de que as pessoas lembrarão
sobre a Apollo 8,

674
00:41:51,642 --> 00:41:53,378
sobre tudo que mudou.

675
00:41:53,378 --> 00:41:56,447
Acho que a foto
da Terra nascendo

676
00:41:56,447 --> 00:41:58,649
será muito importante
para isso.

677
00:41:58,649 --> 00:42:02,120
Portanto, me sinto honrado
de ter sido o sortudo

678
00:42:02,120 --> 00:42:07,191
do lado certo da câmera
quando a Terra apareceu.

679
00:42:07,825 --> 00:42:10,762
Estamos tentando apresentar
uma geração ecológica.

680
00:42:10,762 --> 00:42:13,598
É uma geração
de pessoas jovens e velhas,

681
00:42:13,598 --> 00:42:15,400
que voltaram a se manifestar

682
00:42:15,400 --> 00:42:18,770
para retomar aquele discurso
dos anos 1970

683
00:42:18,770 --> 00:42:21,239
e aplicá-lo
em um contexto internacional.

684
00:42:21,239 --> 00:42:23,441
Quando pensamos
em aquecimento global

685
00:42:23,441 --> 00:42:25,510
e ouvimos
sobre emissão de carbono,

686
00:42:25,510 --> 00:42:28,346
parecem coisas
muito difíceis de resolver.

687
00:42:28,346 --> 00:42:30,348
Devemos nos atentar
às coisas simples

688
00:42:30,348 --> 00:42:31,883
que fazemos como indivíduos

689
00:42:31,883 --> 00:42:34,218
que podem ter
um impacto positivo imediato.

690
00:42:34,218 --> 00:42:37,889
Os grandes problemas atuais:
mudanças climáticas,

691
00:42:37,889 --> 00:42:39,690
acidificação oceânica,

692
00:42:39,690 --> 00:42:41,726
espécies migratórias
ameaçadas...

693
00:42:43,227 --> 00:42:44,629
São problemas globais,

694
00:42:44,629 --> 00:42:48,599
que nenhuma nação
pode resolver sozinha.

695
00:42:51,068 --> 00:42:53,104
Se pensarmos
na missão Apollo 8

696
00:42:53,104 --> 00:42:57,375
como o momento em que os humanos
viram a Terra de fora,

697
00:42:57,375 --> 00:43:01,446
entenderam que só há isso
e que só haverá isso

698
00:43:01,446 --> 00:43:03,181
para nos manter.

699
00:43:03,181 --> 00:43:05,216
Isso é muito importante.

700
00:43:05,216 --> 00:43:08,553
Com o que sabemos
do aquecimento global,

701
00:43:08,553 --> 00:43:11,589
da capacidade limitada da Terra,
do dano estarrecedor

702
00:43:11,589 --> 00:43:13,858
que a humanidade está
causando à Terra,

703
00:43:13,858 --> 00:43:17,028
só agora entendemos como foi
importante aquele momento.

704
00:43:19,897 --> 00:43:24,135
Ir muito longe
para descobrir

705
00:43:24,135 --> 00:43:27,305
que o importante
é nosso lugar de origem

706
00:43:27,305 --> 00:43:32,043
não é uma experiência humana
incomum.

707
00:43:32,043 --> 00:43:36,080
Fazer isso
indo até o outro lado da Lua

708
00:43:36,080 --> 00:43:37,915
foi algo inédito.

709
00:43:40,051 --> 00:43:42,587
Bem, ao ver a Terra

710
00:43:43,421 --> 00:43:45,923
sobre o árido
horizonte lunar,

711
00:43:45,923 --> 00:43:48,059
eu achei um pouco irônico

712
00:43:48,826 --> 00:43:53,264
que, embora tenhamos treinado
para ir à Lua,

713
00:43:53,264 --> 00:43:55,199
para descobrir a Lua,

714
00:43:55,199 --> 00:43:57,602
o que descobrimos de verdade
foi a Terra.										
  
 


 
     
 
 
    

 
 

 										