1
00:00:56,367 --> 00:01:01,367
ANNA E O APOCALIPSE

2
00:01:11,001 --> 00:01:12,667
<i>Interrompemos esse programa</i>

3
00:01:12,669 --> 00:01:14,700
<i>para trazer
notícias urgentes.</i>

4
00:01:14,702 --> 00:01:17,799
<i>O Centro de Controle de Doenças
redefiniu a pandemia</i>

5
00:01:17,801 --> 00:01:20,300
<i>que foi mal considerada como
um super vírus extraído da gripe.</i>

6
00:01:20,302 --> 00:01:23,000
<i>Agora ela foi definida
como um patógeno letal</i>

7
00:01:23,002 --> 00:01:24,367
<i>capaz de reanimar...</i>

8
00:01:28,369 --> 00:01:30,034
Comprou seu ingresso
pra hoje à noite?

9
00:01:30,036 --> 00:01:31,999
Pai, já te falei,
tenho que trabalhar.

10
00:01:32,001 --> 00:01:33,599
Você merece um descanso, amor.

11
00:01:33,601 --> 00:01:35,034
Não preciso de descanso.

12
00:01:35,036 --> 00:01:36,500
Você não vai dizer isso
ano que vem,

13
00:01:36,502 --> 00:01:38,170
quando for hora de
ir à palestras.

14
00:01:39,634 --> 00:01:41,534
Você recebeu mensagem
da escola de arte, John?

15
00:01:41,536 --> 00:01:44,499
Não, ainda não,
Sr. Shepherd.

16
00:01:44,501 --> 00:01:45,800
Isso é normal?

17
00:01:45,802 --> 00:01:47,700
- Pai!
- Foi mal!

18
00:01:47,702 --> 00:01:50,133
Tenho certeza que tudo dará
certo.

19
00:01:50,135 --> 00:01:53,267
Ei, porque você não traz Anna
para o show de Natal esta noite?

20
00:01:53,269 --> 00:01:55,301
Vou estar trabalhando!

21
00:01:55,303 --> 00:01:58,033
Ele também.
John, fala pra ele!

22
00:01:58,035 --> 00:02:01,033
Ela não pode, ela precisa
pagar a passagem.

23
00:02:01,035 --> 00:02:02,700
John!

24
00:02:02,702 --> 00:02:04,300
Que passagem?

25
00:02:04,302 --> 00:02:05,599
Você disse pra falar pra ele!

26
00:02:05,601 --> 00:02:07,866
- Mas não pra falar isso!
- Que passagem?

27
00:02:07,868 --> 00:02:09,367
- Não é nada.
- Anna!

28
00:02:09,369 --> 00:02:10,666
Falaremos sobre isso depois.

29
00:02:10,668 --> 00:02:12,367
Que passagem, Anna?

30
00:02:12,369 --> 00:02:13,336
É que...

31
00:02:15,769 --> 00:02:17,435
Eu vou viajar,
tudo bem?

32
00:02:17,437 --> 00:02:19,201
- Quando? Pra onde?
- Pai.

33
00:02:19,203 --> 00:02:20,967
Espero que seja antes do
começo das aulas, porque...

34
00:02:20,969 --> 00:02:23,034
Eu não vou pra faculdade!

35
00:02:28,202 --> 00:02:30,499
Vou viajar primeiro.

36
00:02:30,501 --> 00:02:31,999
Só por um ano, ou talvez...

37
00:02:32,001 --> 00:02:33,600
Não seja estúpida!

38
00:02:43,834 --> 00:02:46,000
Te vejo lá dentro.

39
00:02:46,002 --> 00:02:47,836
Obrigado pela carona,
Sr. Shepherd.

40
00:02:50,136 --> 00:02:51,699
Você sabe que isso
vai te atrasar.

41
00:02:51,701 --> 00:02:52,700
Pra onde você vai ir?

42
00:02:52,702 --> 00:02:55,200
Primeiro pra Austrália.
Está aberto a alterações.

43
00:02:55,202 --> 00:02:57,101
Ah, então tudo bem se for
aberto a alterações?

44
00:02:57,103 --> 00:02:58,532
Pense em todos
os lugares lindos

45
00:02:58,534 --> 00:02:59,767
onde tudo de ruim
pode acontecer.

46
00:02:59,769 --> 00:03:01,134
Pare de controlar minha vida.

47
00:03:01,136 --> 00:03:02,500
Não sou mais
uma garotinha.

48
00:03:02,502 --> 00:03:03,799
Então, pare de agir como uma!

49
00:03:03,801 --> 00:03:05,135
Se sua mãe
pudesse te ver agora...

50
00:03:07,268 --> 00:03:08,466
Mal posso esperar
pra fugir de você.

51
00:03:08,468 --> 00:03:09,468
Anna.

52
00:03:12,535 --> 00:03:14,266
<i>Meus pais foram pro México,</i>

53
00:03:14,268 --> 00:03:15,500
<i>então estou sozinha.</i>

54
00:03:15,502 --> 00:03:17,100
Só pensei que
seria legal

55
00:03:17,102 --> 00:03:19,167
passar o Natal
com você.

56
00:03:23,636 --> 00:03:25,832
Tudo bem.

57
00:03:25,834 --> 00:03:27,835
OK. Deixa pra lá.

58
00:03:35,103 --> 00:03:36,836
Minha doação
para o Natal.

59
00:03:37,469 --> 00:03:39,001
Espere!

60
00:03:39,003 --> 00:03:40,036
Foi mal!

61
00:03:41,435 --> 00:03:43,602
Não precisa! Eu pego.

62
00:03:45,436 --> 00:03:47,433
Precisa de ajuda
com isso, Steph?

63
00:03:47,435 --> 00:03:48,702
Não,
meu carro está lá fora.

64
00:03:54,935 --> 00:03:56,502
Acho que todos estamos
tendo um bom dia.

65
00:03:57,269 --> 00:03:58,899
Você está bem?

66
00:03:58,901 --> 00:04:01,933
Nunca vi seu pai
assim antes.

67
00:04:01,935 --> 00:04:03,866
Você acha que estou
fazendo o certo, né?

68
00:04:03,868 --> 00:04:05,768
Sim, é ótimo.

69
00:04:09,802 --> 00:04:10,835
Então...

70
00:04:11,369 --> 00:04:13,369
O ginásio me chama.

71
00:04:14,003 --> 00:04:15,135
Aí sim!

72
00:04:20,502 --> 00:04:22,168
<i>Mais neve!</i>

73
00:04:22,170 --> 00:04:23,767
Aquela foto está torta.

74
00:04:23,769 --> 00:04:26,003
Tachinha faltando
embaixo no canto esquerdo.

75
00:04:27,369 --> 00:04:28,801
Srta. North!

76
00:04:28,803 --> 00:04:30,199
Desistiu da matéria
dos sem-teto.

77
00:04:30,201 --> 00:04:31,466
É editorial.

78
00:04:31,468 --> 00:04:32,967
Você não pode fazer isso.

79
00:04:32,969 --> 00:04:35,366
É um blog escolar,
Srta. North, não um jornal.

80
00:04:35,368 --> 00:04:37,799
O conselho nos dá o orçamento,
então fazemos o que pedem.

81
00:04:37,801 --> 00:04:40,167
Com sorte, conseguiremos
novos computadores.

82
00:04:40,169 --> 00:04:42,366
Com todo o respeito,
Sr. Savage...

83
00:04:42,368 --> 00:04:44,134
Falarei com o Sr. Gill.

84
00:04:44,136 --> 00:04:45,300
- Á vontade!
- Beleza!

85
00:04:45,302 --> 00:04:47,666
O diretor Gill
está se aposentando.

86
00:04:47,668 --> 00:04:49,835
A partir de janeiro,
essa escola será minha.

87
00:04:51,002 --> 00:04:53,432
E como eu já lhe disse,

88
00:04:53,434 --> 00:04:55,600
estacione seu veículo
em terrenos escolares

89
00:04:55,602 --> 00:04:58,336
e ele se torna
propriedade escolar.

90
00:05:01,501 --> 00:05:02,601
Me dá!

91
00:05:07,668 --> 00:05:09,268
Separem as línguas!

92
00:05:30,102 --> 00:05:33,866
<i>¶ Eu acordo, tonta,
na mesma cama ¶</i>

93
00:05:33,868 --> 00:05:37,599
<i>¶ No alvorecer de um novo dia ¶</i>

94
00:05:37,601 --> 00:05:41,333
<i>¶ Eu me sinto presa à
essa cidade banal ¶</i>

95
00:05:41,335 --> 00:05:45,366
<i>¶ E eu sei
que preciso me libertar ¶</i>

96
00:05:45,368 --> 00:05:49,201
<i>¶ Tem um mundo lá fora
Por quê ninguém se importa? ¶</i>

97
00:05:49,203 --> 00:05:53,000
<i>¶ Eles estão perdidos
em seus próprios jogos? ¶</i>

98
00:05:53,002 --> 00:05:56,932
<i>¶ Há tanto que eles não veem
mas isso é tudo pra mim ¶</i>

99
00:05:56,934 --> 00:06:00,966
<i>¶ E eu sei que
preciso me libertar ¶</i>

100
00:06:00,968 --> 00:06:02,867
<i>¶ Eu menti,
eu traí ¶</i>

101
00:06:02,869 --> 00:06:04,500
<i>¶ Eu enganei a mim mesmo ¶</i>

102
00:06:04,502 --> 00:06:07,867
<i>¶ Ao invés de lutar
Eu estive me escondendo ¶</i>

103
00:06:07,869 --> 00:06:09,334
<i>¶ Estou correndo ¶</i>

104
00:06:09,336 --> 00:06:10,432
<i>¶ Pra lugar nenhum ¶</i>

105
00:06:10,434 --> 00:06:12,133
<i>¶ Meu coração está acumulando
poeira ¶</i>

106
00:06:12,135 --> 00:06:16,299
<i>¶ E não quero
viver assim ¶</i>

107
00:06:16,301 --> 00:06:18,433
<i>¶ Presa em um instante ¶</i>

108
00:06:18,435 --> 00:06:20,667
<i>¶ Pronta pra voar ¶</i>

109
00:06:20,669 --> 00:06:23,933
<i>¶ Tenho que achar o meu rumo ¶</i>

110
00:06:23,935 --> 00:06:27,766
<i>¶ Mais cedo ou mais tarde
tudo termina em adeus ¶</i>

111
00:06:27,768 --> 00:06:30,602
<i>¶ Todos nós precisamos nos libertar ¶</i>

112
00:06:34,170 --> 00:06:37,499
Chris, seu trabalho precisava
nos dizer quem você é.

113
00:06:37,501 --> 00:06:39,833
Como você gostaria
que o mundo fosse?

114
00:06:39,835 --> 00:06:41,002
Não sei. Ahn...

115
00:06:42,170 --> 00:06:43,433
Com mais robôs?

116
00:06:43,435 --> 00:06:46,166
Olhe, você é um garoto
muito talentoso.

117
00:06:46,168 --> 00:06:48,266
Mas você precisa
de algo real pra dizer.

118
00:06:48,268 --> 00:06:50,935
Até amanhã.
Você já está atrasado.

119
00:06:56,368 --> 00:06:58,165
<i>¶ É difícil esconder ¶</i>

120
00:06:58,167 --> 00:07:03,799
<i>¶ Quando a verdade lá dentro
se ergue como uma grande onda ¶</i>

121
00:07:03,801 --> 00:07:06,299
<i>¶ Algo estava errado ¶</i>

122
00:07:06,301 --> 00:07:07,800
<i>¶ Por muito tempo ¶</i>

123
00:07:07,802 --> 00:07:11,967
<i>¶ E eu sei que
preciso me libertar ¶</i>

124
00:07:11,969 --> 00:07:15,466
<i>¶ Estou mentindo? Estou traindo?
Estou enganando a mim mesma? ¶</i>

125
00:07:15,468 --> 00:07:19,365
<i>¶ Por quê eles escutariam
o que eu tenho a dizer? ¶</i>

126
00:07:19,367 --> 00:07:23,166
<i>¶ Será que eu sou só uma trouxa
assim como todos os demais? ¶</i>

127
00:07:23,168 --> 00:07:27,499
<i>¶ Porque eu não quero
viver assim ¶</i>

128
00:07:27,501 --> 00:07:29,365
<i>¶ Presa em um instante ¶</i>

129
00:07:29,367 --> 00:07:31,666
<i>¶ Pronta pra voar ¶</i>

130
00:07:31,668 --> 00:07:35,100
<i>¶ Tenho que achar o meu rumo ¶</i>

131
00:07:35,102 --> 00:07:38,933
<i>¶ Mais cedo ou mais tarde
tudo termina em adeus ¶</i>

132
00:07:38,935 --> 00:07:43,500
<i>¶ Todos nós precisamos nos libertar ¶</i>

133
00:07:43,502 --> 00:07:48,703
<i>¶ Eu sonho à noite
com a minha fuga ¶</i>

134
00:07:51,802 --> 00:07:56,168
<i>¶ Quanto tempo
preciso esperar? ¶</i>

135
00:07:57,868 --> 00:08:01,133
<i>¶ Presa em um instante
Pronta pra voar ¶</i>

136
00:08:01,135 --> 00:08:02,666
<i>¶ Estou temendo que você irá embora ¶</i>

137
00:08:02,668 --> 00:08:04,532
<i>¶ Tenho que achar o meu rumo ¶</i>

138
00:08:04,534 --> 00:08:06,433
<i>¶ Como posso fazer pra você ficar? ¶</i>

139
00:08:06,435 --> 00:08:08,000
<i>¶ Mais cedo ou mais tarde ¶</i>

140
00:08:08,002 --> 00:08:09,967
<i>- ¶ Tudo termina em adeus ¶
- ¶ Não diga adeus ¶</i>

141
00:08:09,969 --> 00:08:14,036
<i>- ¶ Nós temos que nos libertar ¶
- ¶ Não precisamos nos separar ¶</i>

142
00:08:15,100 --> 00:08:19,870
<i>- ¶ Nos libertar ¶
- ¶ Nos separar ¶</i>

143
00:08:29,201 --> 00:08:30,035
Anna!

144
00:08:32,167 --> 00:08:34,367
- Oi, Lisa!
- Oh!

145
00:08:34,369 --> 00:08:37,600
O que você acha?

146
00:08:37,602 --> 00:08:41,001
Como se Nárnia
tivesse vomitado em Oz?

147
00:08:41,003 --> 00:08:42,600
Eu sei!

148
00:08:42,602 --> 00:08:43,666
Fique parada!

149
00:08:43,668 --> 00:08:46,432
Mais quatro membros de elenco
cancelaram por doenças.

150
00:08:46,434 --> 00:08:47,767
Então teremos
que mudar

151
00:08:47,769 --> 00:08:49,433
as ordens de apresentação,
infelizmente.

152
00:08:49,435 --> 00:08:53,766
Por favor, lembrem-se que o
álcool em gel é seu amigo.

153
00:08:53,768 --> 00:08:55,335
Beijar na boca

154
00:08:56,002 --> 00:08:57,168
não é...

155
00:08:58,936 --> 00:09:00,135
...seu amigo.

156
00:09:01,235 --> 00:09:03,001
Vocês duas!

157
00:09:03,003 --> 00:09:04,500
Por quê não estão no palco?

158
00:09:04,502 --> 00:09:05,966
Não estou no show.

159
00:09:05,968 --> 00:09:07,401
Ah, Srta. Shepherd.

160
00:09:08,536 --> 00:09:10,833
Seu pai vai cuidar
dos holofotes.

161
00:09:10,835 --> 00:09:13,967
Quando ele terminar de
limpar as privadas,

162
00:09:13,969 --> 00:09:15,433
chame ele pra mim,
por favor?

163
00:09:15,435 --> 00:09:17,368
- Esse não é o trabalho dele!
- Anna!

164
00:09:18,168 --> 00:09:19,802
Pois será em breve.

165
00:09:20,568 --> 00:09:23,199
Agora, onde está o meu mágico?

166
00:09:23,201 --> 00:09:24,201
Aqui, senhor!

167
00:09:33,602 --> 00:09:37,533
Acho que chegou a hora de termos uma
conversinha sobre saúde e segurança.

168
00:09:37,535 --> 00:09:39,669
Todo mundo aqui em cima, por favor.

169
00:09:40,601 --> 00:09:41,766
Agora!

170
00:09:41,768 --> 00:09:43,165
Não, não, não!

171
00:09:49,035 --> 00:09:52,569
Voltem ao palco agora!

172
00:09:55,802 --> 00:09:57,870
Preguiçosos sem asas!

173
00:10:16,602 --> 00:10:18,600
Você é um crianção.

174
00:10:18,602 --> 00:10:19,668
Um crianção sexy, então.

175
00:10:21,536 --> 00:10:23,367
Espere, não.

176
00:10:23,369 --> 00:10:25,199
Adeus, Nick!

177
00:10:25,201 --> 00:10:26,668
Ei. Qual é!
Não fique assim!

178
00:10:27,968 --> 00:10:28,835
Olha.

179
00:10:30,100 --> 00:10:32,265
Se você quiser ficar comigo

180
00:10:32,267 --> 00:10:33,501
no Natal, então...

181
00:10:35,301 --> 00:10:36,799
Cai fora.

182
00:10:51,135 --> 00:10:52,532
Savage está perdendo a noção.

183
00:10:52,534 --> 00:10:55,002
Ele fez Henry Lee chorar
pois ele não sabia fazer breakdance.

184
00:10:56,435 --> 00:10:58,266
Henry Lee tem uma perna prostética.

185
00:10:58,268 --> 00:11:00,336
E ele só tem uma perna!

186
00:11:01,201 --> 00:11:02,432
E aí, gente!

187
00:11:02,434 --> 00:11:03,468
Eba! Amor!

188
00:11:19,901 --> 00:11:21,133
Ignore-o.

189
00:11:21,135 --> 00:11:22,834
Ele é um babaca!

190
00:11:22,836 --> 00:11:24,433
Quer dizer, claro,
ele tem um corpo

191
00:11:24,435 --> 00:11:25,767
de dar inveja,
mas você teria que ter...

192
00:11:25,769 --> 00:11:27,669
...nenhum respeito por si mesma
por pensar nele...

193
00:11:29,967 --> 00:11:31,666
Quer dizer...

194
00:11:31,668 --> 00:11:33,201
Você não, claro!

195
00:11:33,802 --> 00:11:34,802
As outras!

196
00:11:36,034 --> 00:11:37,333
Não que sejam muitas,

197
00:11:37,335 --> 00:11:39,734
sabe, provavelmente
são só boatos.

198
00:11:39,736 --> 00:11:41,666
Quero dizer, me amem!

199
00:11:41,668 --> 00:11:42,869
E aí, galera!

200
00:11:43,968 --> 00:11:46,266
Chris.

201
00:11:46,268 --> 00:11:48,466
Eu preciso que você filme algo.

202
00:11:48,468 --> 00:11:51,000
É? Legal.
Filmo qualquer coisa.

203
00:11:51,002 --> 00:11:52,600
Savage continua ferrando
com o blog.

204
00:11:52,602 --> 00:11:55,599
Então, eu quero mudar
o sistema completamente

205
00:11:55,601 --> 00:11:58,200
e fazer um vídeo.

206
00:11:58,202 --> 00:11:59,633
Se formos
ao sopão hoje à noite,

207
00:11:59,635 --> 00:12:00,866
consigo upar o vídeo
antes do Natal

208
00:12:00,868 --> 00:12:02,999
e mostrar às pessoas
que temos um problema.

209
00:12:03,001 --> 00:12:05,098
Não! É o show de Natal
hoje à noite.

210
00:12:05,100 --> 00:12:08,336
E eu vou cantar uma música especial
sobre Papai Noel!

211
00:12:09,669 --> 00:12:11,632
A profe disse
que você precisa de algo real.

212
00:12:11,634 --> 00:12:13,435
Isso é real.

213
00:12:16,134 --> 00:12:18,834
Prometo que voltarei
à tempo da sua música

214
00:12:18,836 --> 00:12:20,666
e a vovó estará lá.

215
00:12:20,668 --> 00:12:22,965
Ela está muito animada
pra te ver, Lis.

216
00:12:22,967 --> 00:12:24,099
Tudo bem.

217
00:12:24,101 --> 00:12:25,068
Isso!

218
00:12:25,935 --> 00:12:27,832
Valeu! Valeu! Legal.

219
00:12:27,834 --> 00:12:29,333
É...

220
00:12:29,335 --> 00:12:32,102
Vamos ver se aquele babaca
consegue me parar dessa vez!

221
00:12:35,603 --> 00:12:36,667
Ahn...

222
00:12:36,669 --> 00:12:37,769
Tchau.

223
00:12:39,501 --> 00:12:41,534
Ei, Annie Lennox!

224
00:12:41,536 --> 00:12:42,998
Já chega. Vou pra lá.

225
00:12:43,000 --> 00:12:45,332
Esfria seus lasers,
Tony Stark!

226
00:12:45,334 --> 00:12:48,866
Ele não tem lasers!
São repulsores.

227
00:12:48,868 --> 00:12:52,300
Bom, o Nick não precisa de ajuda
pra ser mais repulsivo.

228
00:12:52,302 --> 00:12:55,169
E também, você sabe que não
conseguiria fazer nada a respeito.

229
00:12:58,067 --> 00:13:00,999
Vocês viram o que aconteceu
na sala de Ciências? Meu Deus!

230
00:13:01,001 --> 00:13:03,132
Gemma Brand chamou a Srta. Hutchie
de nazista, depois ficou chateada.

231
00:13:03,134 --> 00:13:04,500
Ela foi mandada pra fora,
porque pensou que

232
00:13:04,502 --> 00:13:05,932
nazista era o mesmo que TOC.

233
00:13:05,934 --> 00:13:08,866
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

234
00:13:10,535 --> 00:13:13,201
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

235
00:13:15,334 --> 00:13:18,032
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

236
00:13:20,102 --> 00:13:22,467
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

237
00:13:22,469 --> 00:13:24,865
<i>¶ No que eu estava pensando?
Isso não é a Disney ¶</i>

238
00:13:24,867 --> 00:13:27,366
<i>¶ Estou fora do roteiro
e perdendo meu rumo ¶</i>

239
00:13:27,368 --> 00:13:29,500
<i>¶ As coisas não funcionam assim
Não sou McConaughey ¶</i>

240
00:13:29,502 --> 00:13:31,866
<i>¶ Pois não sou popular
ou descolado ¶</i>

241
00:13:31,868 --> 00:13:34,433
<i>¶ Se isso fosse um filme
Talvez ela estaria ¶</i>

242
00:13:34,435 --> 00:13:36,434
<i>¶ Disposta a compartilhar
o meu mundo ¶</i>

243
00:13:36,436 --> 00:13:39,066
<i>¶ Mas estou percebendo
que às vezes o mocinho ¶</i>

244
00:13:39,068 --> 00:13:41,166
<i>¶ Não conquista a garota ¶</i>

245
00:13:41,168 --> 00:13:42,633
<i>¶ Porque ninguém
nunca nos diz ¶</i>

246
00:13:42,635 --> 00:13:45,866
<i>¶ Quando somos jovens ¶</i>

247
00:13:45,868 --> 00:13:49,965
<i>¶ O amor não é como nos livros,
filmes ou canções ¶</i>

248
00:13:49,967 --> 00:13:53,765
<i>¶ Estivemos vivendo numa mentira
por muito tempo ¶</i>

249
00:13:53,767 --> 00:13:55,032
Mano, senta!

250
00:13:55,034 --> 00:13:57,999
<i>¶ E estamos cansados
de fingir ¶</i>

251
00:13:58,001 --> 00:14:02,966
<i>¶ Não existe final
de cinema ¶</i>

252
00:14:02,968 --> 00:14:05,700
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

253
00:14:07,636 --> 00:14:09,999
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

254
00:14:10,001 --> 00:14:12,299
<i>¶ Não se engane
Não estou triste ¶</i>

255
00:14:12,301 --> 00:14:14,432
<i>¶ Deixe que falem
Tô pouco me ligando ¶</i>

256
00:14:14,434 --> 00:14:17,100
<i>¶ Matar, casar, ficar
É tudo uma besteira ¶</i>

257
00:14:17,102 --> 00:14:19,666
<i>¶ Sou mais do que uma peça
tentando encaixar ¶</i>

258
00:14:19,668 --> 00:14:22,000
<i>¶ Não sou uma princesa
com um vestido branco ¶</i>

259
00:14:22,002 --> 00:14:24,199
<i>¶ Esperando que minha
chance venha ¶</i>

260
00:14:24,201 --> 00:14:26,731
<i>¶ Eles não são meu problema
Não quero resolvê-los ¶</i>

261
00:14:26,733 --> 00:14:28,831
<i>¶ Só quero me divertir ¶</i>

262
00:14:28,833 --> 00:14:31,335
<i>¶ Porque ninguém nunca nos diz
quando somos jovens ¶</i>

263
00:14:33,434 --> 00:14:37,466
<i>¶ O amor não é como nos livros,
filmes e canções ¶</i>

264
00:14:37,468 --> 00:14:41,932
<i>¶ Estivemos vivendo numa mentira
por muito tempo ¶</i>

265
00:14:41,934 --> 00:14:45,366
<i>¶ E estamos cansados
de fingir ¶</i>

266
00:14:45,368 --> 00:14:49,132
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

267
00:14:49,134 --> 00:14:53,766
<i>¶ Tenho meu amado
perto de mim ¶</i>

268
00:14:53,768 --> 00:14:58,599
<i>¶ Espero que tudo
funcione perfeitamente ¶</i>

269
00:14:58,601 --> 00:15:03,869
<i>¶ E se tudo isso
fosse o destino? ¶</i>

270
00:15:05,001 --> 00:15:07,665
<i>¶ Quero um amor interminável ¶</i>

271
00:15:07,667 --> 00:15:10,000
<i>¶ Seu amor está aqui ¶</i>

272
00:15:10,002 --> 00:15:12,599
<i>¶ Não é mentira
Estou flutuando ¶</i>

273
00:15:12,601 --> 00:15:14,700
<i>¶ Nunca desaparecerei ¶</i>

274
00:15:14,702 --> 00:15:17,333
<i>¶ Terei meu final de
cinema ¶</i>

275
00:15:18,868 --> 00:15:21,533
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

276
00:15:23,601 --> 00:15:26,533
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

277
00:15:28,469 --> 00:15:31,166
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

278
00:15:35,434 --> 00:15:38,033
<i>¶ Porque ninguém nunca nos diz
quando somos jovens ¶</i>

279
00:15:38,035 --> 00:15:39,868
<i>¶ Quero um amor interminável ¶</i>

280
00:15:40,932 --> 00:15:43,199
<i>¶ O amor não é como nos livros,
filmes ou canções ¶</i>

281
00:15:43,201 --> 00:15:45,266
<i>¶ Não é mentira
Estou flutuando ¶</i>

282
00:15:45,268 --> 00:15:48,366
<i>¶ Estivemos vivendo numa mentira
por muito tempo ¶</i>

283
00:15:48,368 --> 00:15:51,933
<i>¶ E estamos cansados de fingir ¶</i>

284
00:15:51,935 --> 00:15:54,766
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

285
00:15:54,768 --> 00:15:56,866
<i>¶ Essa não é ¶</i>

286
00:15:56,868 --> 00:15:58,365
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

287
00:15:58,367 --> 00:16:01,366
<i>¶ A história com a qual
você estava sonhando ¶</i>

288
00:16:01,368 --> 00:16:03,000
<i>¶ Não existe
final de cinema ¶</i>

289
00:16:03,002 --> 00:16:07,366
<i>¶ Onde você ganha
tudo que quer ¶</i>

290
00:16:07,368 --> 00:16:10,966
<i>¶ Então pare de fingir ¶</i>

291
00:16:10,968 --> 00:16:14,469
<i>¶ Não existe ¶</i>

292
00:16:15,768 --> 00:16:19,135
<i>¶ Não existe ¶</i>

293
00:16:20,368 --> 00:16:24,266
<i>¶ Não existe ¶</i>

294
00:16:24,268 --> 00:16:28,436
<i>¶ Final de cinema ¶</i>

295
00:16:43,201 --> 00:16:44,768
Merda! Ai.

296
00:16:46,201 --> 00:16:47,766
Você quer que eu chame alguém?

297
00:16:47,768 --> 00:16:50,132
Já tentei. Minha namorada
não atende.

298
00:16:50,134 --> 00:16:53,365
E meus pais estão
no México, então...

299
00:16:53,367 --> 00:16:54,801
Eu queria estar no México.

300
00:16:55,666 --> 00:16:57,998
Tem sol, comida boa.

301
00:16:58,000 --> 00:16:59,266
Tequila.

302
00:16:59,268 --> 00:17:01,365
À 5000 milhas de distância
da filha esquisitona.

303
00:17:01,367 --> 00:17:03,499
Eu, com certeza, me mudaria
pra bem longe do meu pai agora.

304
00:17:03,501 --> 00:17:04,501
Você pode parar de falar?

305
00:17:06,535 --> 00:17:08,666
Eu me mudei para um
continente diferente,

306
00:17:08,668 --> 00:17:10,632
deixada pra trás
na primeira chance que tiveram.

307
00:17:10,634 --> 00:17:11,999
Pelo menos você não tem
uma mãe constantemente

308
00:17:12,001 --> 00:17:13,536
pegando no seu pé
sobre cada coisinha...

309
00:17:16,001 --> 00:17:17,001
Sinto muito.

310
00:17:18,101 --> 00:17:19,102
Sinto muito.

311
00:17:31,002 --> 00:17:32,702
Oh! Foi mal!

312
00:17:55,033 --> 00:17:56,634
Você tá fedendo a chulé.

313
00:18:00,868 --> 00:18:04,799
O Natal está rapidamente se tornando
minha palavra com N menos favorita.

314
00:18:04,801 --> 00:18:06,698
Você não diria isso
se estivesse vestida

315
00:18:06,700 --> 00:18:10,002
como uma lenda festiva!

316
00:18:10,700 --> 00:18:12,531
Você tem razão.

317
00:18:12,533 --> 00:18:15,666
Vestido assim, você parece
um grande nerd!

318
00:18:25,102 --> 00:18:27,933
<i>¶ Meu prato favorito é peixe
Filho da fruta ¶</i>

319
00:18:27,935 --> 00:18:29,799
<i>¶ E eu como
baldes cheios ¶</i>

320
00:18:29,801 --> 00:18:31,632
<i>¶ Um pouco de linguado ¶</i>

321
00:18:31,634 --> 00:18:33,632
<i>¶ Não é o único peixe
que existe ¶</i>

322
00:18:33,634 --> 00:18:34,998
<i>- ¶ Tem cavalinha ¶
- ¶ Cavalinha ¶</i>

323
00:18:35,000 --> 00:18:36,966
<i>¶ Consigo comer mais
do que só um poucol ¶</i>

324
00:18:36,968 --> 00:18:38,300
<i>¶ Salmão com geléia de menta ¶</i>

325
00:18:38,302 --> 00:18:41,098
<i>¶ Esse é meu
prato predileto ¶</i>

326
00:18:41,100 --> 00:18:43,534
4 semanas de
ensaios pra isso.

327
00:18:45,834 --> 00:18:47,433
Ao menos eles estão
tentando.

328
00:18:47,435 --> 00:18:50,099
<i>¶ Dizem que há muitos
peixes no mar, baby ¶</i>

329
00:18:50,101 --> 00:18:51,464
Sei.

330
00:18:51,466 --> 00:18:52,433
<i>¶ Mas não tem o bastante
pra mim ¶</i>

331
00:18:52,435 --> 00:18:54,033
<i>¶ Peixe é delicioso ¶</i>

332
00:18:54,035 --> 00:18:56,866
<i>¶ Dizem que há muitos
peixes no mar, baby ¶</i>

333
00:18:56,868 --> 00:18:59,799
<i>¶ Mas não tem o bastante
pra mim ¶</i>

334
00:19:04,000 --> 00:19:06,332
De qualquer jeito, é legal que você

335
00:19:06,334 --> 00:19:07,735
está ajudando eles
assim, Arthur.

336
00:19:09,967 --> 00:19:11,632
Não podemos confiar neles
para fazer nada

337
00:19:11,634 --> 00:19:13,435
por conta própria, Tony.

338
00:19:18,466 --> 00:19:19,865
Ah.

339
00:19:46,334 --> 00:19:50,766
<i>¶ A neve cai
no terreno congelado ¶</i>

340
00:19:50,768 --> 00:19:54,765
<i>¶ O espírito natalino
está por todo lado ¶</i>

341
00:19:54,767 --> 00:19:57,766
<i>¶ Chegou aquela época do ano ¶</i>

342
00:19:57,768 --> 00:20:00,701
<i>¶ Mas me sinto tão triste ¶</i>

343
00:20:04,668 --> 00:20:08,966
<i>¶ Não há nenhum presente
debaixo da minha árvore ¶</i>

344
00:20:08,968 --> 00:20:13,033
<i>¶ E minha chaminé precisa
de uma boa desbloqueada ¶</i>

345
00:20:13,035 --> 00:20:15,300
<i>¶ Venha, Papai Noel ¶</i>

346
00:20:15,302 --> 00:20:16,866
<i>¶ Querido, estive ¶</i>

347
00:20:16,868 --> 00:20:18,699
<i>¶ esperando por você ¶</i>

348
00:20:22,366 --> 00:20:26,633
<i>¶ E se você estiver duro
de tão congelado ¶</i>

349
00:20:26,635 --> 00:20:29,302
<i>¶ Meu fogo
queima ardentemente por você ¶</i>

350
00:20:32,201 --> 00:20:33,631
Que imundícia!

351
00:20:33,633 --> 00:20:35,766
<i>¶ Deixe-me sentar no seu colo ¶</i>

352
00:20:35,768 --> 00:20:39,967
<i>¶ Há apenas um presente
que anseio desembrulhar ¶</i>

353
00:20:39,969 --> 00:20:41,102
<i>¶ E nós dois ¶</i>

354
00:20:43,635 --> 00:20:47,835
Que imundícia
lasciva e pornográfica!

355
00:20:50,433 --> 00:20:52,068
Eu vou matá-la!

356
00:20:54,634 --> 00:20:59,266
<i>¶ Esquentei seu leite
e fiz seu petisco favorito ¶</i>

357
00:20:59,268 --> 00:21:03,465
<i>¶ Então venha aqui e
descarregue seu saco de presentes ¶</i>

358
00:21:03,467 --> 00:21:06,464
<i>¶ Amarre suas renas ¶</i>

359
00:21:06,466 --> 00:21:10,300
<i>¶ Pois pode demorar um pouquinho ¶</i>

360
00:21:10,302 --> 00:21:13,935
<i>¶ E eu sei
como te fazer sorrir ¶</i>

361
00:21:24,333 --> 00:21:26,068
Ei!

362
00:21:32,101 --> 00:21:35,932
Quem estiver fazendo isso,
pare imediatamente.

363
00:21:38,701 --> 00:21:40,467
Estou lhe avisando.

364
00:21:44,635 --> 00:21:47,468
<i>¶ Chegou aquela época do ano ¶</i>

365
00:21:49,201 --> 00:21:52,634
<i>¶ Chegou aquela época do ano ¶</i>

366
00:21:53,600 --> 00:21:57,201
<i>¶ Chegou aquela época do ano ¶</i>

367
00:22:00,767 --> 00:22:03,599
<i>- ¶ É ¶
- ¶ Vamos lá, Papai Noel ¶</i>

368
00:22:03,601 --> 00:22:05,498
<i>¶ Dê tudo pra mim ¶</i>

369
00:22:37,333 --> 00:22:40,531
Avante, Corredora. Avante, Dançarina.

370
00:22:40,533 --> 00:22:42,632
Avante...

371
00:22:42,634 --> 00:22:44,602
Esqueci o nome das outras.

372
00:22:45,969 --> 00:22:47,102
Firebolt?

373
00:22:47,935 --> 00:22:49,465
Não.

374
00:22:49,467 --> 00:22:51,365
Essa é a vassoura do Harry Potter!

375
00:22:51,367 --> 00:22:52,635
Ah, não.

376
00:22:53,367 --> 00:22:54,532
O quê?

377
00:22:54,534 --> 00:22:56,099
Não podemos mais sair juntos.

378
00:22:56,101 --> 00:22:57,599
Você é triste demais.

379
00:22:57,601 --> 00:22:59,432
Você atingiu um novo
nível de tristeza!

380
00:22:59,434 --> 00:23:02,535
Olha, era uma série muito
popular de livros, e...

381
00:23:05,534 --> 00:23:06,802
Desculpa, Sra. Hinzmann.

382
00:23:15,601 --> 00:23:16,635
Ok.

383
00:23:18,135 --> 00:23:19,835
Saca só isso!

384
00:23:20,501 --> 00:23:22,132
Oh. John, espera.

385
00:23:27,465 --> 00:23:29,231
Ah, droga!

386
00:23:29,233 --> 00:23:30,865
"Vou pegar gelo pra senhora!"

387
00:23:30,867 --> 00:23:32,298
Cala a boca!

388
00:23:32,300 --> 00:23:34,800
"Sinto muito, muitíssimo mesmo!"

389
00:23:34,802 --> 00:23:38,299
Com certeza, perdi o emprego!

390
00:23:46,067 --> 00:23:47,167
Oh!

391
00:23:48,167 --> 00:23:49,999
Quando era pequena,

392
00:23:50,001 --> 00:23:52,698
meu pai e eu
fazíamos competições,

393
00:23:52,700 --> 00:23:54,400
de quem fazia o melhor
anjo na neve.

394
00:23:55,701 --> 00:23:57,766
A mamãe era a juíza.

395
00:23:57,768 --> 00:23:59,435
Paramos de fazer
depois da morte dela.

396
00:24:02,101 --> 00:24:03,265
E se ele estiver certo

397
00:24:03,267 --> 00:24:05,935
que estou ferrando
com tudo?

398
00:24:06,634 --> 00:24:08,365
Olha.

399
00:24:08,367 --> 00:24:10,664
Você vai acabar
indo pra faculdade,

400
00:24:10,666 --> 00:24:12,599
irá conseguir um trabalho chique

401
00:24:12,601 --> 00:24:15,099
e ter uma vida
estupidamente bem-sucedida.

402
00:24:15,101 --> 00:24:17,132
Não importa
como você faça.

403
00:24:17,134 --> 00:24:18,499
Além do mais...

404
00:24:18,501 --> 00:24:19,833
irei te visitar.

405
00:24:19,835 --> 00:24:21,133
Podemos fazer caminhadas
pelo Outback.

406
00:24:23,367 --> 00:24:25,299
É uma caminhada bem longa.

407
00:24:25,301 --> 00:24:26,799
Então...

408
00:24:26,801 --> 00:24:28,499
começarei a ir correndo pra escola.

409
00:24:28,501 --> 00:24:29,702
Pra ficar em forma.

410
00:24:30,201 --> 00:24:31,200
Combinado?

411
00:24:31,834 --> 00:24:32,834
Combinado.

412
00:24:36,702 --> 00:24:39,368
- Corredora, Dançarina...
- Aham.

413
00:24:40,500 --> 00:24:41,498
Zangado?

414
00:24:43,434 --> 00:24:44,768
Esse é um dos 7 anões.

415
00:24:47,267 --> 00:24:48,268
Tem a Olívia.

416
00:24:49,468 --> 00:24:50,532
Você sabe.

417
00:24:50,534 --> 00:24:51,931
Aquela da música.

418
00:24:51,933 --> 00:24:55,432
<i>¶ Olívia, a outra rena ¶</i>

419
00:24:55,434 --> 00:24:57,664
<i>¶ Xingava até o
Papai Noel ¶</i>

420
00:25:01,301 --> 00:25:02,932
A Olívia era uma piranha!

421
00:25:28,035 --> 00:25:29,101
Merda!

422
00:25:50,967 --> 00:25:52,467
<i>¶ Um novo dia ¶</i>

423
00:25:53,835 --> 00:25:56,465
<i>¶ Parece diferente
do que antes ¶</i>

424
00:25:56,467 --> 00:25:59,064
<i>¶ Está chegando ¶</i>

425
00:25:59,066 --> 00:26:01,866
<i>¶ Essa coisa
pela qual estou esperando ¶</i>

426
00:26:01,868 --> 00:26:03,531
<i>¶ E estou voando ¶</i>

427
00:26:04,768 --> 00:26:07,232
<i>¶ Meus pés não
tocarão o chão ¶</i>

428
00:26:07,234 --> 00:26:09,768
<i>¶ Estou pronta ¶</i>

429
00:26:10,700 --> 00:26:12,799
<i>¶ Para mudar o rumo da minha vida ¶</i>

430
00:26:12,801 --> 00:26:14,000
<i>¶ Estou acordando ¶</i>

431
00:26:15,433 --> 00:26:17,932
<i>¶ Passei muito tempo
me fingindo de morta ¶</i>

432
00:26:17,934 --> 00:26:19,300
<i>¶ Estou tirando ¶</i>

433
00:26:20,400 --> 00:26:23,031
<i>¶ Essas tristezas da minha cabeça ¶</i>

434
00:26:23,033 --> 00:26:25,666
<i>¶ Não deixarei ¶</i>

435
00:26:25,668 --> 00:26:28,599
<i>¶ Ninguém me desanimar ¶</i>

436
00:26:28,601 --> 00:26:31,299
<i>¶ Estou pronta ¶</i>

437
00:26:31,301 --> 00:26:34,132
<i>¶ Para mudar o rumo da minha vida ¶</i>

438
00:26:34,134 --> 00:26:36,498
<i>¶ Ei ¶</i>

439
00:26:36,500 --> 00:26:38,966
<i>¶ É um dia novinho ¶</i>

440
00:26:38,968 --> 00:26:41,432
<i>¶ E estou a milhas de distância ¶</i>

441
00:26:41,434 --> 00:26:43,934
<i>¶ Estou a milhas de distância ¶</i>

442
00:26:45,101 --> 00:26:49,832
<i>¶ Ei ¶</i>

443
00:26:49,834 --> 00:26:51,833
<i>¶ Estou a milhas de distância ¶</i>

444
00:26:51,835 --> 00:26:54,465
<i>- Pare!
- ¶ Estou a milhas de distância ¶</i>

445
00:26:54,467 --> 00:26:56,501
<i>¶ E é um dia lindo ¶</i>

446
00:27:00,768 --> 00:27:02,368
<i>¶ Está mais claro ¶</i>

447
00:27:03,468 --> 00:27:05,932
<i>¶ As ruas estão limpinhas ¶</i>

448
00:27:05,934 --> 00:27:08,866
<i>¶ Me sinto mais leve ¶</i>

449
00:27:08,868 --> 00:27:11,199
<i>¶ Não há mais
nada a temer ¶</i>

450
00:27:11,201 --> 00:27:13,699
<i>¶ E estou mais perto ¶</i>

451
00:27:13,701 --> 00:27:16,498
<i>¶ De um novo mundo
a chegar ¶</i>

452
00:27:16,500 --> 00:27:18,100
<i>¶ Oh, estou pronto ¶</i>

453
00:27:18,966 --> 00:27:20,198
Oh!

454
00:27:20,200 --> 00:27:22,098
<i>¶ Pra mudar o rumo da minha vida ¶</i>

455
00:27:22,100 --> 00:27:24,533
<i>¶ Ei ¶</i>

456
00:27:24,535 --> 00:27:28,331
<i>¶ É um dia novinho
E eu estou a milhas de distância ¶</i>

457
00:27:28,333 --> 00:27:31,801
<i>¶ Estou a milhas de distância ¶</i>

458
00:27:32,835 --> 00:27:35,166
<i>¶ Ei ¶</i>

459
00:27:35,168 --> 00:27:37,665
<i>¶ É ¶</i>

460
00:27:37,667 --> 00:27:40,164
<i>- ¶ Estou a milhas de distância ¶
- Sai de cima dela!</i>

461
00:27:40,166 --> 00:27:42,335
<i>¶ Estou a milhas de distância ¶</i>

462
00:27:44,133 --> 00:27:49,465
<i>¶ Todo mundo está querendo
me dizer como viver ¶</i>

463
00:27:49,467 --> 00:27:54,698
<i>¶ Mas como vou escutar
se tenho muito mais pra dar? ¶</i>

464
00:27:54,700 --> 00:27:57,464
<i>- ¶ Estou pronta, pronta, pronta ¶
- ¶ Estou pronto, pronto, pronto ¶</i>

465
00:27:57,466 --> 00:27:59,964
<i>- ¶ Estou pronta, pronta, pronta ¶
- ¶ Estou pronto, pronto, pronto ¶</i>

466
00:27:59,966 --> 00:28:02,698
<i>- ¶ Estou pronta, pronta, pronta ¶
- ¶ Estou pronto, pronto, pronto ¶</i>

467
00:28:02,700 --> 00:28:05,197
<i>- ¶ Estou pronta, pronta, pronta ¶
- ¶ Estou pronto, pronto, pronto ¶</i>

468
00:28:05,199 --> 00:28:07,831
<i>- ¶ Estou pronta, pronta, pronta ¶
- ¶ Estou pronto, pronto, pronto ¶</i>

469
00:28:07,833 --> 00:28:10,431
<i>- ¶ Estou pronta, pronta, pronta ¶
- ¶ Estou pronto, pronto, pronto ¶</i>

470
00:28:10,433 --> 00:28:13,198
<i>- ¶ Estou pronta, pronta, pronta ¶
- ¶ Estou pronto, pronto, pronto ¶</i>

471
00:28:13,200 --> 00:28:14,131
<i>- ¶ Estou pronta ¶
- ¶ Estou pronto ¶</i>

472
00:28:18,000 --> 00:28:20,766
<i>- ¶ Que época para se viver ¶
- ¶ Esqueça seus problemas ¶</i>

473
00:28:20,768 --> 00:28:21,836
<i>¶ Que época para se viver ¶</i>

474
00:28:21,862 --> 00:28:23,498
<i>¶ Deixe suas decepções
irem embora ¶</i>

475
00:28:23,500 --> 00:28:25,365
<i>- ¶ Que época para se viver ¶
- ¶ Viva pelo hoje ¶</i>

476
00:28:25,367 --> 00:28:27,331
<i>- ¶ Que época para se viver ¶
- ¶ Porque você pode ¶</i>

477
00:28:27,333 --> 00:28:29,098
<i>¶ Estar morta amanhã ¶</i>

478
00:28:29,100 --> 00:28:31,365
<i>- ¶ Que época para se viver ¶
- ¶ A cidade está brilhando ¶</i>

479
00:28:31,367 --> 00:28:34,801
<i>¶ Que época para se viver ¶</i>

480
00:28:34,802 --> 00:28:37,802
<i>¶ Os corações estão caridosos ¶</i>

481
00:29:00,535 --> 00:29:03,099
<i>¶ Ei ¶</i>

482
00:29:03,101 --> 00:29:05,333
<i>¶ É um dia novinho ¶</i>

483
00:29:05,335 --> 00:29:07,931
<i>¶ E estou a milhas de distância ¶</i>

484
00:29:07,933 --> 00:29:10,168
<i>¶ Estou a milhas de distância ¶</i>

485
00:29:11,168 --> 00:29:13,598
<i>¶ Ei ¶</i>

486
00:29:13,600 --> 00:29:16,164
<i>¶ É ¶</i>

487
00:29:16,166 --> 00:29:18,666
<i>¶ Estou a milhas de distância ¶</i>

488
00:29:18,768 --> 00:29:24,768
<i>¶ Estou a milhas de distância ¶</i>

489
00:29:28,701 --> 00:29:30,998
<i>¶ E é um dia lindo ¶</i>

490
00:29:36,667 --> 00:29:37,998
Olá?

491
00:29:38,000 --> 00:29:39,267
Consegue me ouvir?

492
00:29:39,967 --> 00:29:41,432
Eu sei primeiros-socorros.

493
00:29:41,434 --> 00:29:43,097
Só irei virar
o senhor de lado.

494
00:29:58,468 --> 00:30:00,034
Ok, cara.

495
00:30:00,934 --> 00:30:02,765
Cara! Cara!

496
00:30:02,767 --> 00:30:05,234
Chama ele assim de novo.
Claramente, está funcionando!

497
00:30:09,633 --> 00:30:11,701
- Fique aqui.
- Você fica aqui!

498
00:30:27,766 --> 00:30:29,000
Não tem sinal.

499
00:30:33,134 --> 00:30:34,134
Anna.

500
00:30:35,201 --> 00:30:36,965
Esse cara é um zumbi!

501
00:30:36,967 --> 00:30:38,198
Não existem zumbis.

502
00:30:38,200 --> 00:30:41,033
Tá, como se isso
fosse perfeitamente normal!

503
00:30:45,366 --> 00:30:46,901
Não acredito que isto
está acontecendo.

504
00:30:49,133 --> 00:30:51,331
Isso não pode estar acontecendo.

505
00:30:51,333 --> 00:30:52,499
Não pode estar acontecendo.

506
00:30:52,501 --> 00:30:53,997
Usa o seu inalador.

507
00:30:53,999 --> 00:30:55,965
Quando foi a última vez
que você me viu com um?

508
00:30:55,967 --> 00:30:57,932
Não desconta em mim, só porque eu
falei isso.

509
00:30:57,934 --> 00:30:59,698
Porque tem zumbis!

510
00:30:59,700 --> 00:31:01,100
Isso é estúpido!

511
00:31:04,834 --> 00:31:06,763
Eu não vi minha mãe
hoje de manhã.

512
00:31:06,765 --> 00:31:08,999
Você viu seu pai?

513
00:31:09,001 --> 00:31:11,332
Eu deveria ter
ido ao show.

514
00:31:11,334 --> 00:31:12,998
Aposto que eles ainda
estão na escola.

515
00:31:14,267 --> 00:31:15,602
Merda!

516
00:31:23,233 --> 00:31:24,500
Talvez a internet
ainda funcione.

517
00:31:27,601 --> 00:31:29,298
Mas não podemos ir direto
pra casa.

518
00:31:29,300 --> 00:31:31,499
Ainda tem suas chaves
do trabalho?

519
00:31:35,100 --> 00:31:35,934
Vamos lá.

520
00:31:40,767 --> 00:31:42,968
Talvez não será tão ruim assim
na cidade.

521
00:31:57,666 --> 00:31:58,967
Potássio.

522
00:32:00,967 --> 00:32:02,466
Está tudo bem.

523
00:32:02,468 --> 00:32:03,965
Tudo vai ficar bem.

524
00:32:03,967 --> 00:32:05,534
Nossos pais saberão
o que fazer.

525
00:32:11,799 --> 00:32:13,198
Já chega!

526
00:32:13,200 --> 00:32:14,798
Agora, mesmo que tivemos
que passar a noite

527
00:32:14,800 --> 00:32:16,798
na escola, fiquem frios,

528
00:32:16,800 --> 00:32:20,132
o governo
irá resolver tudo isso.

529
00:32:20,134 --> 00:32:24,001
Temos uma base do exército,
bem ali, perto de nós.

530
00:32:24,800 --> 00:32:26,998
Tudo que precisamos fazer

531
00:32:27,000 --> 00:32:29,298
é ficar calmos

532
00:32:29,300 --> 00:32:31,099
e pacientes.

533
00:32:31,101 --> 00:32:32,831
Se alguém tiver
alguma pergunta,

534
00:32:32,833 --> 00:32:35,398
eu fiz um escritório temporário
bem ali,

535
00:32:35,400 --> 00:32:37,334
perto da geladeira.

536
00:32:44,467 --> 00:32:45,764
Eu chamarei alguém.

537
00:32:45,766 --> 00:32:47,599
Doutores não conseguem consertar,
querida.

538
00:32:47,601 --> 00:32:49,967
Não acho que seus professores
conseguirão fazer muito.

539
00:32:50,967 --> 00:32:53,868
Só estou preocupada
com Christopher.

540
00:32:55,867 --> 00:32:58,265
Ele já viu todos os
filmes de terror que existem.

541
00:32:58,267 --> 00:32:59,601
Ele saberá o que fazer.

542
00:33:04,301 --> 00:33:05,632
Vai.

543
00:33:07,633 --> 00:33:08,864
Viu?

544
00:33:08,866 --> 00:33:11,599
- Falei que eram eles!
- Vocês foram mordidos?

545
00:33:11,601 --> 00:33:13,168
- Me mostrem!
- Eles estão bem!

546
00:33:15,966 --> 00:33:17,833
E aí, galera!

547
00:33:18,933 --> 00:33:20,466
Vocês arrombaram a porta?

548
00:33:20,468 --> 00:33:23,501
Ahn, a porta dos fundos
estava destrancada.

549
00:33:25,266 --> 00:33:27,597
Esse é o trabalho
da zeladora!

550
00:33:27,599 --> 00:33:30,366
Oh. Mas acho que ela sofreu
uma concussão.

551
00:33:30,368 --> 00:33:31,764
Então...

552
00:33:31,766 --> 00:33:33,664
Nós estávamos filmando o sopão
ontem à noite.

553
00:33:33,666 --> 00:33:34,798
Tava muito bom,
e aí nós...

554
00:33:34,800 --> 00:33:35,933
Aí, alguém gritou.

555
00:33:37,134 --> 00:33:38,268
É.

556
00:33:39,667 --> 00:33:41,366
Ei, zumbis, né?
Que louco!

557
00:33:41,368 --> 00:33:42,701
Eu sei!

558
00:33:44,701 --> 00:33:46,466
Não ligue para Anna.

559
00:33:46,468 --> 00:33:48,133
Ela está em outro país agora.

560
00:33:49,133 --> 00:33:51,331
Porque ela tá sempre
viajando!

561
00:33:53,266 --> 00:33:54,798
Não foi engraçado.

562
00:33:54,800 --> 00:33:56,065
Oh!

563
00:33:56,067 --> 00:33:57,498
- Bum!
- Vocês ouviram alguma coisa?

564
00:33:57,500 --> 00:34:00,798
<i>Atualizações sobre
a crise mundial iminente.</i>

565
00:34:00,800 --> 00:34:02,331
<i>Relatórios de infecção em massa</i>

566
00:34:02,333 --> 00:34:04,499
<i>com o vírus ainda
não-identificado</i>

567
00:34:04,501 --> 00:34:06,664
<i>continuando a se espalhar
pelo mundo.</i>

568
00:34:06,666 --> 00:34:08,665
<i>- Fontes na ONU...
- Tanto faz.</i>

569
00:34:08,667 --> 00:34:11,665
O governo vem fazendo algo estranho
por anos. É pra esconder algo.

570
00:34:11,667 --> 00:34:13,198
<i>...proporções históricas.</i>

571
00:34:13,200 --> 00:34:14,899
<i>Mais informações e
detalhes</i>

572
00:34:14,901 --> 00:34:17,731
<i>do programa de evacuação
podem ser achados em mídias sociais.</i>

573
00:34:17,733 --> 00:34:19,232
É, quando estiver seguro,

574
00:34:19,234 --> 00:34:21,197
deveríamos ir à escola.

575
00:34:21,199 --> 00:34:22,432
Então a escola está
segura?

576
00:34:22,434 --> 00:34:26,332
Sim. E o exército vai
nos ajudar a evacuar.

577
00:34:26,334 --> 00:34:27,968
O quão legal seria isso?

578
00:34:29,133 --> 00:34:31,530
- Merda!
- O quê?

579
00:34:31,532 --> 00:34:34,665
Justin Bieber virou zumbi!

580
00:34:35,766 --> 00:34:39,700
Também, busca aí
"#SelfieDaEvacuação."

581
00:34:42,466 --> 00:34:44,098
- Olhem.
- Oh, não!

582
00:34:49,267 --> 00:34:51,867
Bem...
Todos merecemos ser extintos.

583
00:34:59,867 --> 00:35:04,131
Oh! Besteira!
Ele definitivamente é um zumbi.

584
00:35:04,133 --> 00:35:07,465
Robert Downey Jr. tem, tipo,
um zilhão de dólares.

585
00:35:07,467 --> 00:35:10,164
Ele tá numa Jacuzzi agora

586
00:35:10,166 --> 00:35:12,799
cercado de cercas elétricas

587
00:35:12,801 --> 00:35:14,132
e modelos!

588
00:35:14,134 --> 00:35:15,932
É, mas

589
00:35:15,934 --> 00:35:17,664
é só preciso de
um personal trainer

590
00:35:17,666 --> 00:35:18,797
com uma mordida e então...

591
00:35:18,799 --> 00:35:20,500
Não.

592
00:35:21,166 --> 00:35:23,298
O Homem de Ferro vive!

593
00:35:23,300 --> 00:35:25,464
E o Ryan Gosling?

594
00:35:25,466 --> 00:35:26,631
Não importa.

595
00:35:26,633 --> 00:35:29,031
Vivo? Morto?
O cara ainda vai ser legal!

596
00:35:29,033 --> 00:35:29,998
É.

597
00:35:32,300 --> 00:35:34,500
Ahn... E a Taylor Swift?

598
00:35:35,334 --> 00:35:37,232
Meu Deus, Chris!

599
00:35:37,234 --> 00:35:39,097
Por quê você diria isso?

600
00:35:39,099 --> 00:35:40,465
A Tay Tay está bem!

601
00:35:40,467 --> 00:35:41,531
OK, tudo bem, só estava...

602
00:35:41,533 --> 00:35:42,701
Ela está bem!

603
00:35:44,033 --> 00:35:45,967
Você acha que Paris
ainda está de pé?

604
00:35:46,901 --> 00:35:48,531
Sim.

605
00:35:48,533 --> 00:35:50,430
Franceses são
duro na queda!

606
00:36:12,433 --> 00:36:13,601
Sra. Hinzmann?

607
00:36:16,667 --> 00:36:18,198
Ahn...

608
00:36:18,200 --> 00:36:19,335
Não!

609
00:36:53,932 --> 00:36:54,933
Eles entraram!

610
00:37:03,200 --> 00:37:04,700
- John?
- O que eu faço?

611
00:37:06,700 --> 00:37:07,898
O que eu faço?

612
00:37:07,900 --> 00:37:09,967
Destrua o cérebro
como nos filmes!

613
00:37:33,432 --> 00:37:34,433
Vai para atrás da mesa!

614
00:37:45,833 --> 00:37:47,631
Vamos no três!

615
00:37:47,633 --> 00:37:49,033
Três! Dois!

616
00:37:50,732 --> 00:37:52,530
Eu disse "depois do três"!

617
00:37:52,532 --> 00:37:54,597
Você disse "no três".
Pense nas suas palavras!

618
00:37:54,599 --> 00:37:55,966
"Pense nas suas palavras!"

619
00:37:58,967 --> 00:38:01,099
Cai fora!

620
00:38:02,901 --> 00:38:04,732
Cai fora!

621
00:38:04,734 --> 00:38:06,201
Cai fora!

622
00:38:18,000 --> 00:38:20,633
Você...
Você pode me entender?

623
00:38:22,034 --> 00:38:23,098
Ok.

624
00:38:33,201 --> 00:38:35,598
Isso aí! Bum!

625
00:39:26,466 --> 00:39:27,631
Sr. Savage?

626
00:39:27,633 --> 00:39:30,165
Não há nada que possamos
dar para a Bea?

627
00:39:30,167 --> 00:39:32,965
E eu deveria saber quem
é?

628
00:39:32,967 --> 00:39:35,500
É porque ela tem condições
cardíacas, então...

629
00:39:36,767 --> 00:39:38,467
Olhe em volta, Srta. Snow.

630
00:39:39,766 --> 00:39:40,867
O que você vê?

631
00:39:42,366 --> 00:39:43,367
Ahn...

632
00:39:44,500 --> 00:39:45,664
Mesas?

633
00:39:45,666 --> 00:39:48,333
Vejo uma civilização
em risco.

634
00:39:49,667 --> 00:39:51,832
E o que uma civilização faz

635
00:39:51,834 --> 00:39:55,034
quando está
em risco?

636
00:39:56,466 --> 00:39:57,797
Ajudamos uns aos outros?

637
00:40:02,332 --> 00:40:03,766
Priorizamos.

638
00:40:56,200 --> 00:40:58,799
<i>¶ Encarando uma tela ¶</i>

639
00:40:58,801 --> 00:41:01,200
<i>¶ Encharcada em neon ¶</i>

640
00:41:04,099 --> 00:41:08,130
<i>¶ Estou perdido nessa máquina ¶</i>

641
00:41:08,132 --> 00:41:10,833
<i>¶ E não posso agir ¶</i>

642
00:41:14,198 --> 00:41:16,564
<i>¶ Nós nos tornamos tecnológicos ¶</i>

643
00:41:16,566 --> 00:41:18,799
<i>¶ Feitos de códigos e números ¶</i>

644
00:41:18,801 --> 00:41:20,934
<i>¶ O que diabos
sobrou de mim? ¶</i>

645
00:41:23,599 --> 00:41:25,999
<i>¶ Me diga que não
é tarde demais ¶</i>

646
00:41:26,001 --> 00:41:28,331
<i>¶ Quanto tempo a mais
preciso esperar? ¶</i>

647
00:41:28,333 --> 00:41:30,601
<i>¶ Quero me comunicar ¶</i>

648
00:41:32,133 --> 00:41:36,797
<i>¶ Preciso de uma
voz humana ¶</i>

649
00:41:36,799 --> 00:41:41,631
<i>¶ De algo que
eu possa me apegar ¶</i>

650
00:41:41,633 --> 00:41:46,432
<i>¶ Nessa barulheira estática ¶</i>

651
00:41:46,434 --> 00:41:51,133
<i>¶ Preciso de alguém
para superar tudo isso ¶</i>

652
00:41:52,700 --> 00:41:57,534
<i>¶ Consigo sentir o gancho
dançando na minha pele ¶</i>

653
00:42:00,500 --> 00:42:04,431
<i>¶ Por onde eu olhar ¶</i>

654
00:42:04,433 --> 00:42:07,199
<i>¶ As paredes estão a se fechar ¶</i>

655
00:42:10,633 --> 00:42:12,930
<i>¶ Não aguento essa
atmosfera ¶</i>

656
00:42:12,932 --> 00:42:15,365
<i>¶ Não quero desaparecer ¶</i>

657
00:42:15,367 --> 00:42:17,801
<i>¶ Me ajude a sobreviver
tudo isso ¶</i>

658
00:42:20,199 --> 00:42:22,463
<i>¶ Como podemos
escapar disso? ¶</i>

659
00:42:22,465 --> 00:42:24,798
<i>¶ Voltar tudo do jeito que era ¶</i>

660
00:42:24,800 --> 00:42:28,497
<i>¶ Respirar um pouco mais facilmente ¶</i>

661
00:42:28,499 --> 00:42:33,463
<i>- ¶ Preciso de uma voz humana ¶
- ¶ Preciso de uma voz humana ¶</i>

662
00:42:33,465 --> 00:42:35,865
<i>¶ De algo que
eu possa me apegar ¶</i>

663
00:42:35,967 --> 00:42:38,098
<i>¶ De algo que
eu possa me apegar ¶</i>

664
00:42:38,100 --> 00:42:42,864
<i>- ¶ Nessa barulheira estática ¶
- ¶ Nessa barulheira estática ¶</i>

665
00:42:42,866 --> 00:42:45,964
<i>¶ Preciso de alguém
para superar tudo isso ¶</i>

666
00:42:45,966 --> 00:42:47,499
<i>¶ Superar tudo isso ¶</i>

667
00:42:48,367 --> 00:42:51,597
<i>¶ Deito minha cabeça ¶</i>

668
00:42:51,599 --> 00:42:54,830
<i>¶ No meu travesseiro ¶</i>

669
00:42:54,832 --> 00:42:56,299
<i>¶ E rezo ¶</i>

670
00:42:57,467 --> 00:42:59,464
<i>¶ Para que, um dia ¶</i>

671
00:42:59,466 --> 00:43:05,466
<i>¶ Possamos falar naquela
maneira antiquada ¶</i>

672
00:43:06,365 --> 00:43:10,397
<i>¶ Há muito a temer ¶</i>

673
00:43:10,399 --> 00:43:13,467
<i>¶ Nessa barulheira ¶</i>

674
00:43:15,166 --> 00:43:19,497
<i>¶ Oh, tudo que quero ouvir ¶</i>

675
00:43:19,499 --> 00:43:23,299
<i>¶ É uma voz humana ¶</i>

676
00:43:24,199 --> 00:43:26,166
<i>¶ Só uma voz humana ¶</i>

677
00:43:51,199 --> 00:43:52,163
Merda!

678
00:43:52,165 --> 00:43:54,464
- O quê foi?
- A neve sumiu.

679
00:43:54,466 --> 00:43:56,634
Que diabo, Chris!
E o exército?

680
00:43:57,365 --> 00:43:58,666
Veja por si mesma.

681
00:44:09,833 --> 00:44:11,499
Todo mundo está morto.

682
00:44:14,701 --> 00:44:16,000
As pessoas ainda estarão
esperando na escola.

683
00:44:17,300 --> 00:44:18,364
Só precisamos chegar lá.

684
00:44:18,366 --> 00:44:19,963
Não vai ter evacuação.

685
00:44:19,965 --> 00:44:21,765
Então, pegaremos seu carro
e deixaremos a cidade.

686
00:44:21,767 --> 00:44:23,297
Pra ir aonde?

687
00:44:23,299 --> 00:44:24,765
Bom, não sei ainda, mas
iremos dar um jeito.

688
00:44:24,767 --> 00:44:27,364
Ah, me desculpe. Esqueci.

689
00:44:27,366 --> 00:44:29,664
Você pode fazer qualquer coisa.

690
00:44:29,666 --> 00:44:31,032
Eu vou buscar meu pai,
tá?

691
00:44:32,801 --> 00:44:35,131
É, e eu vou buscar minha vó e a Lisa.

692
00:44:35,133 --> 00:44:38,197
Quero achar minha mãe
também...

693
00:44:38,199 --> 00:44:40,867
Mas como nós iremos
passar por todos os zumbis?

694
00:44:50,600 --> 00:44:52,667
Acabei de ter a ideia
mais brilhante de todas.

695
00:45:00,300 --> 00:45:02,964
Essa é a ideia mais
estúpida de todas.

696
00:45:02,966 --> 00:45:04,698
Todos nós vamos
morrer.

697
00:45:04,700 --> 00:45:06,363
Devíamos brincar de alguma coisa.

698
00:45:06,365 --> 00:45:07,466
Pra nos distrair.

699
00:45:08,432 --> 00:45:10,698
Me ajuda quando estou passando mal.

700
00:45:10,700 --> 00:45:13,164
Como se isso fosse
a mesma coisa!

701
00:45:13,166 --> 00:45:14,964
- Steph.
- Sim?

702
00:45:14,966 --> 00:45:17,397
Ah... Casar, ficar ou matar com...

703
00:45:17,399 --> 00:45:20,864
Miley zumbi, Rihanna zumbi
ou Beyoncé zumbi.

704
00:45:20,866 --> 00:45:21,863
Eu mato todas,
são zumbis.

705
00:45:21,865 --> 00:45:23,033
Não, joga direito!

706
00:45:27,132 --> 00:45:28,797
Caso com a Beyoncé.

707
00:45:28,799 --> 00:45:30,665
- Por quê você mataria a RiRi?
- Não foi o que eu disse.

708
00:45:30,667 --> 00:45:32,601
Bom, é claro que você
vai ficar com...

709
00:45:35,667 --> 00:45:36,601
É uma horda?

710
00:45:38,800 --> 00:45:40,996
Um, dois, três.

711
00:45:40,998 --> 00:45:42,164
Quantos zumbis tem em uma horda?

712
00:45:42,166 --> 00:45:43,132
É só checar!

713
00:45:45,099 --> 00:45:47,365
Merda.

714
00:45:47,367 --> 00:45:49,530
Eu juro por Deus, se ele disser
que tá nevando...

715
00:45:49,532 --> 00:45:51,766
Não, é pior.
Velhinhos assassinos!

716
00:46:00,099 --> 00:46:05,832
Mas que merda?

717
00:46:19,167 --> 00:46:21,598
É, uma idosa tá
sentando na sua cara.

718
00:46:21,600 --> 00:46:22,633
Oh.

719
00:46:27,931 --> 00:46:29,131
Ela tá mijando?

720
00:46:29,133 --> 00:46:30,465
Tá tudo bem.

721
00:46:30,467 --> 00:46:31,597
É de plástico.

722
00:46:31,599 --> 00:46:32,866
É, mas tá quente!

723
00:46:52,865 --> 00:46:53,866
Merda!

724
00:46:57,699 --> 00:47:00,099
E aí, manés.

725
00:47:02,732 --> 00:47:05,467
Se vocês fossem sair,
deveriam ter trazido alguém forte.

726
00:47:06,466 --> 00:47:07,534
Oi, John!

727
00:47:08,333 --> 00:47:09,597
Oi, Nick.

728
00:47:09,599 --> 00:47:10,930
Pensei que seu pai, um militar,

729
00:47:10,932 --> 00:47:12,298
já teria despachado você antes?

730
00:47:12,300 --> 00:47:14,833
Não fala sobre a merda
do meu pai!

731
00:47:17,033 --> 00:47:18,497
Mostre algum respeito.

732
00:47:18,499 --> 00:47:19,565
Diz o cara que
matou

733
00:47:19,567 --> 00:47:21,367
um monte de
avós.

734
00:47:22,967 --> 00:47:24,431
Na verdade,

735
00:47:24,433 --> 00:47:27,097
você pode filmar isso?
É do interesse humano.

736
00:47:34,765 --> 00:47:36,198
Ah.

737
00:47:36,200 --> 00:47:37,667
Vocês estão
saqueando tudo.

738
00:47:38,300 --> 00:47:39,364
Que lindo!

739
00:47:41,433 --> 00:47:42,932
Cadê seu pai?

740
00:47:44,766 --> 00:47:45,833
Ele foi pra base.

741
00:47:47,566 --> 00:47:49,031
Sinto muito.

742
00:47:49,033 --> 00:47:50,799
Tanto faz.

743
00:47:53,600 --> 00:47:55,467
Merda! Voltem pra piscina!

744
00:47:57,333 --> 00:47:59,200
Se esconder é pra covardes,
John!

745
00:48:00,699 --> 00:48:01,966
Somos caçadores.

746
00:48:03,832 --> 00:48:05,797
Ok, meninos,
o que temos aqui?

747
00:48:05,799 --> 00:48:08,763
- Eles estão excitados?
- É, cara. Usa isso.

748
00:48:08,765 --> 00:48:10,097
Eles são idiotas.

749
00:48:10,099 --> 00:48:11,999
Então, sim, provavelmente.

750
00:48:12,432 --> 00:48:13,299
Oh.

751
00:48:15,500 --> 00:48:19,030
<i>¶ Oh, yeah ¶</i>

752
00:48:19,032 --> 00:48:20,967
Meninas, por quê não
ficam atrás de mim?

753
00:48:22,533 --> 00:48:24,632
É, beleza.

754
00:48:27,799 --> 00:48:29,497
Mano, me passa aquele taco.

755
00:48:29,499 --> 00:48:31,364
<i>¶ As ruas estão um caos ¶</i>

756
00:48:31,366 --> 00:48:34,131
<i>¶ E o panorama é sinistro ¶</i>

757
00:48:34,133 --> 00:48:38,430
<i>¶ É hora de um herói
entrar no olho do furacão ¶</i>

758
00:48:38,432 --> 00:48:42,764
<i>¶ O mundo é uma selva e
estamos perto da extinção ¶</i>

759
00:48:42,766 --> 00:48:44,031
<i>¶ Esse é meu momento ¶</i>

760
00:48:44,033 --> 00:48:47,098
<i>¶ E lutarei com destreza ¶</i>

761
00:48:47,100 --> 00:48:48,563
<i>¶ Primeira regra: foco ¶</i>

762
00:48:48,565 --> 00:48:51,332
<i>¶ Mantenha-se concentrado ¶</i>

763
00:48:51,334 --> 00:48:52,663
<i>¶ Segunda regra: divirta-se ¶</i>

764
00:48:52,665 --> 00:48:55,565
<i>¶ E use sua imaginação ¶</i>

765
00:48:55,567 --> 00:48:57,264
<i>¶ Não é hora de fraquezas ¶</i>

766
00:48:57,266 --> 00:49:00,198
<i>¶ Porque os mortos
nos esperam ¶</i>

767
00:49:00,200 --> 00:49:01,597
<i>¶ Se equipe, saia ¶</i>

768
00:49:01,599 --> 00:49:03,330
<i>¶ E comece a cortar cabeças ¶</i>

769
00:49:03,332 --> 00:49:06,030
<i>¶ Quando é pra matar
zumbis ¶</i>

770
00:49:06,032 --> 00:49:07,967
<i>¶ Sou o melhor da turma ¶</i>

771
00:49:09,031 --> 00:49:10,430
<i>¶ Enquanto vocês se escondiam ¶</i>

772
00:49:10,432 --> 00:49:13,364
<i>¶ Eu tava metendo porrada ¶</i>

773
00:49:13,366 --> 00:49:17,663
<i>¶ Eu sei que a melhor defesa
é o ataque ¶</i>

774
00:49:17,665 --> 00:49:20,265
<i>¶ Eu sei pelo que eu estou
lutando ¶</i>

775
00:49:20,267 --> 00:49:22,700
<i>¶ Sou um soldado em guerra ¶</i>

776
00:49:30,534 --> 00:49:32,365
<i>¶ A vida é um jogo ¶</i>

777
00:49:32,367 --> 00:49:34,965
<i>¶ Quando acabar, você
morre ¶</i>

778
00:49:34,967 --> 00:49:36,363
<i>¶ Estou mirando ¶</i>

779
00:49:36,365 --> 00:49:39,630
<i>¶ Na pontuação máxima ¶</i>

780
00:49:39,632 --> 00:49:43,797
<i>¶ Só os mais fortes sobreviverão
nesse jogo ¶</i>

781
00:49:43,799 --> 00:49:45,265
<i>¶ Então sigam-me ¶</i>

782
00:49:45,267 --> 00:49:47,330
<i>¶ E verão como jogar
e ganhar ¶</i>

783
00:49:47,332 --> 00:49:49,796
<i>- ¶ Quando é pra matar zumbis ¶
- Vamos!</i>

784
00:49:49,798 --> 00:49:52,630
<i>¶ Sou o melhor da turma ¶</i>

785
00:49:52,632 --> 00:49:53,796
<i>¶ Enquanto vocês se escondiam ¶</i>

786
00:49:53,798 --> 00:49:57,130
<i>¶ Eu tava metendo porrada ¶</i>

787
00:49:57,132 --> 00:50:01,196
<i>¶ Eu sei que a melhor defesa é
o ataque ¶</i>

788
00:50:01,198 --> 00:50:03,797
<i>¶ Eu sei pelo que eu estou lutando ¶</i>

789
00:50:03,799 --> 00:50:06,366
<i>¶ Sou um soldado em guerra ¶</i>

790
00:50:13,865 --> 00:50:15,864
<i>¶ Irei esmagar, irei cortar ¶</i>

791
00:50:15,866 --> 00:50:18,764
<i>¶ Irei mutilar e liquidar ¶</i>

792
00:50:18,766 --> 00:50:22,163
<i>¶ Salvar a humanidade
não é uma piada ¶</i>

793
00:50:22,165 --> 00:50:24,763
<i>¶ Irei esfaquear, irei triturar ¶</i>

794
00:50:24,765 --> 00:50:27,464
<i>¶ Irei estraçalhar a todos ¶</i>

795
00:50:27,466 --> 00:50:29,197
<i>¶ Quando há um trabalho a fazer ¶</i>

796
00:50:29,199 --> 00:50:31,599
<i>¶ Eu não vacilo ¶</i>

797
00:50:33,166 --> 00:50:35,164
<i>¶ Quando é pra matar
zumbis ¶</i>

798
00:50:35,166 --> 00:50:38,498
<i>¶ Sou o melhor da turma ¶</i>

799
00:50:38,500 --> 00:50:39,764
<i>¶ Enquanto vocês se escondiam ¶</i>

800
00:50:39,766 --> 00:50:41,797
<i>¶ Eu tava metendo porrada ¶</i>

801
00:50:41,799 --> 00:50:43,265
Vai se ferrar.

802
00:50:43,267 --> 00:50:47,130
<i>¶ Eu sei que a melhor defesa
é o ataque ¶</i>

803
00:50:47,132 --> 00:50:49,830
<i>¶ Eu sei pelo que estou lutando ¶</i>

804
00:50:49,832 --> 00:50:51,664
<i>¶ Sou um soldado em guerra ¶</i>

805
00:50:51,666 --> 00:50:53,863
<i>¶ Lutarei por você ¶</i>

806
00:50:53,865 --> 00:50:58,197
<i>- ¶ Sou um soldado em guerra ¶
- ¶ Lutarei por você ¶</i>

807
00:50:58,199 --> 00:51:00,130
<i>¶ Sou um soldado em guerra ¶</i>

808
00:51:00,132 --> 00:51:02,930
<i>¶ Lutarei por você ¶</i>

809
00:51:02,932 --> 00:51:06,632
<i>- ¶ Sou um soldado em guerra ¶
- ¶ Lutarei por você ¶</i>

810
00:51:14,033 --> 00:51:15,396
Vamos lá, galera.

811
00:51:15,398 --> 00:51:17,463
Não podemos deixá-las irem
sem homens de verdade.

812
00:51:18,999 --> 00:51:20,596
Ei, então pra onde vamos?

813
00:51:20,598 --> 00:51:21,800
Algum lugar divertido?

814
00:51:28,699 --> 00:51:29,533
<i>Pessoal...</i>

815
00:51:30,799 --> 00:51:32,334
Pessoal, vocês
precisam me escutar.

816
00:51:33,333 --> 00:51:34,829
Precisamos ficar na escola.

817
00:51:34,831 --> 00:51:36,163
Têm que confiar em mim.

818
00:51:36,165 --> 00:51:37,929
Eu fiz um plano em 12 passos.

819
00:51:37,931 --> 00:51:39,630
Arthur. Estamos sozinhos.

820
00:51:39,632 --> 00:51:40,633
É hora de ir.

821
00:51:42,799 --> 00:51:45,297
Temos regras de emergência por uma
razão.

822
00:51:45,299 --> 00:51:46,998
Temos que aguentar um pouco mais.

823
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Já chega!

824
00:51:51,832 --> 00:51:54,297
Se você ama tanto esse
lugar,

825
00:51:54,299 --> 00:51:55,765
pode ficar nele então.

826
00:51:58,032 --> 00:52:00,763
Mas eu sou o diretor.

827
00:52:00,765 --> 00:52:02,199
Eu sou o diretor.

828
00:52:03,965 --> 00:52:04,866
Eu sou o diretor.

829
00:52:07,832 --> 00:52:09,533
Eu sou o diretor.

830
00:52:10,165 --> 00:52:11,166
Eu sou o diretor!

831
00:52:14,932 --> 00:52:17,263
Venha conosco, Arthur.
Você pode nos ajudar.

832
00:52:17,265 --> 00:52:19,363
Não venha me acalmar,

833
00:52:19,365 --> 00:52:21,632
seu zelador maldito!

834
00:52:25,765 --> 00:52:28,496
Depois de tudo que eu
fiz por vocês,

835
00:52:28,498 --> 00:52:30,166
é assim que vocês me tratam?

836
00:52:54,865 --> 00:52:56,966
Essa é minha escola.

837
00:53:06,465 --> 00:53:08,831
Acha que vão usar
nosso material no jornal?

838
00:53:08,833 --> 00:53:10,766
Minha vó vai ficar tão feliz.

839
00:53:12,700 --> 00:53:14,633
É estranho,
né?

840
00:53:15,598 --> 00:53:17,165
Tipo...

841
00:53:17,167 --> 00:53:20,331
A gente sabe que há motins e
revoluções em outros países,

842
00:53:20,333 --> 00:53:21,796
mas não aqui.

843
00:53:21,798 --> 00:53:23,098
Podemos morrer!

844
00:53:23,100 --> 00:53:24,131
Ei!

845
00:53:24,133 --> 00:53:25,633
Bom, nós podemos.

846
00:53:28,167 --> 00:53:30,100
Pelo menos você não iria
pra lugar algum,

847
00:53:30,798 --> 00:53:32,297
pra começo de conversa.

848
00:53:32,299 --> 00:53:33,300
O que quer dizer com isso?

849
00:53:34,865 --> 00:53:36,497
Bem...

850
00:53:36,499 --> 00:53:38,296
É diferente agora.

851
00:53:38,298 --> 00:53:39,699
Você não pode só sair.

852
00:53:46,465 --> 00:53:48,499
John, você é meu
melhor amigo, tá?

853
00:53:49,498 --> 00:53:50,499
Você sabe disso.

854
00:53:51,531 --> 00:53:52,632
Claro.

855
00:53:54,999 --> 00:53:56,000
John.

856
00:53:58,498 --> 00:54:00,600
Você é meu melhor amigo.

857
00:54:10,765 --> 00:54:11,833
Vamos trocar.

858
00:54:27,099 --> 00:54:30,664
Além disso, ninguém está morrendo.

859
00:54:30,666 --> 00:54:32,330
Eu vou viajar

860
00:54:32,332 --> 00:54:34,097
e você vai pra escola de artes.

861
00:54:35,165 --> 00:54:37,198
É, como se impressionistas
abstratos

862
00:54:37,200 --> 00:54:39,000
fossem importantes agora.

863
00:54:41,633 --> 00:54:43,032
Oh.

864
00:54:46,365 --> 00:54:47,696
Você realmente acha que
vai

865
00:54:47,698 --> 00:54:48,999
escapar de tudo isso?

866
00:54:50,633 --> 00:54:51,766
É só me observar.

867
00:55:01,466 --> 00:55:03,533
Podemos ir por aqui.
É mais rápido.

868
00:55:04,666 --> 00:55:05,730
E mais, será divertido!

869
00:55:05,732 --> 00:55:06,965
Né, galera?

870
00:55:06,967 --> 00:55:10,530
É! A morte certa é
tão divertida!

871
00:55:10,532 --> 00:55:12,330
Não seja uma estraga-prazeres!

872
00:55:12,332 --> 00:55:14,763
Tá bem escuro.

873
00:55:14,765 --> 00:55:17,063
É, mas em breve, aqui fora estará
escuro também.

874
00:55:17,065 --> 00:55:18,362
Olha. Se formos por aqui,

875
00:55:18,364 --> 00:55:20,265
poderemos chegar à escola
antes do pôr-do-sol.

876
00:55:21,365 --> 00:55:24,198
Vamos.
Você sabe que conseguiremos.

877
00:55:28,332 --> 00:55:30,499
Ok. Pelo caminho divertido, então.

878
00:55:31,100 --> 00:55:32,833
Ahn, podemos votar?

879
00:55:34,533 --> 00:55:35,697
Ok.

880
00:55:35,699 --> 00:55:37,031
Aqui vão as opções.

881
00:55:37,033 --> 00:55:38,463
Viver ou morrer?

882
00:55:42,298 --> 00:55:43,299
Você primeiro!

883
00:55:45,366 --> 00:55:46,633
Entre! Vamos!

884
00:56:48,665 --> 00:56:50,629
<i>Tenha um feliz Natal!</i>

885
00:56:56,699 --> 00:57:00,262
Acho que não tem "gninguém" em casa!

886
00:57:08,698 --> 00:57:09,930
Ah, não!

887
00:57:09,932 --> 00:57:11,333
- Steph!
- Que merda! Chris!

888
00:57:18,033 --> 00:57:19,100
John?

889
00:57:20,365 --> 00:57:21,763
Merda.

890
00:57:23,565 --> 00:57:24,997
Galera!

891
00:57:24,999 --> 00:57:26,763
Ali.

892
00:57:30,032 --> 00:57:31,198
Vamos! Rápido!

893
00:57:32,199 --> 00:57:33,463
Jake?

894
00:57:33,465 --> 00:57:34,465
Tibbsy?

895
00:57:36,632 --> 00:57:38,100
Oh, que merda, gente!

896
00:57:40,398 --> 00:57:41,765
Anna!

897
00:57:43,266 --> 00:57:45,098
- John!
- Anna!

898
00:57:45,100 --> 00:57:46,296
Vão para a porta!

899
00:57:46,298 --> 00:57:47,496
Cadê o John?

900
00:57:47,498 --> 00:57:48,696
- O que você está fazendo?
- Cadê ele?

901
00:57:48,698 --> 00:57:50,964
Qual é!
Pelo amor de Deus, Anna!

902
00:57:50,966 --> 00:57:53,129
- O que você está fazendo?
- Vai, vai, vai!

903
00:57:53,131 --> 00:57:54,530
- Vamos! Rápido!
- Vamos!

904
00:57:54,532 --> 00:57:56,296
Ah, não!

905
00:57:56,298 --> 00:57:57,964
- Meu celular!
- Chris!

906
00:57:57,966 --> 00:57:59,864
Tá de sacanagem comigo?
Vamos!

907
00:57:59,866 --> 00:58:01,967
Andem logo!
Vamos, corram!

908
00:58:12,032 --> 00:58:13,497
Isso foi tão estúpido!

909
00:58:13,499 --> 00:58:14,499
Eu sei.

910
00:58:20,198 --> 00:58:21,964
Me desculpe pelos seus amigos.

911
00:58:21,966 --> 00:58:23,697
É, eles deveriam ter
se esforçado mais.

912
00:58:23,699 --> 00:58:25,697
Deveria ter deixado isso
pra trás.

913
00:58:25,699 --> 00:58:27,664
É só plástico e vidro.

914
00:58:27,666 --> 00:58:30,266
E todas as minhas fotos e vídeos.

915
00:58:32,098 --> 00:58:33,633
Lisa e a vovó.

916
00:58:36,164 --> 00:58:37,665
Elas estão vivas, Chris.

917
00:58:39,199 --> 00:58:40,600
Você não acredita nisso.

918
00:58:41,965 --> 00:58:43,599
Acha que sua namorada
morreu,

919
00:58:44,198 --> 00:58:45,197
assim como seus pais.

920
00:59:00,731 --> 00:59:02,465
E se todo mundo morreu?

921
00:59:03,599 --> 00:59:05,032
Aí você irá pensar em algo.

922
00:59:06,799 --> 00:59:07,967
Como você faz.

923
00:59:09,798 --> 00:59:11,166
Na verdade, é
meio irritante.

924
00:59:12,364 --> 00:59:14,430
Podemos ir?

925
00:59:14,432 --> 00:59:16,298
Ou John precisa trocar
de absorvente?

926
00:59:20,198 --> 00:59:23,499
Posso ver porque
você acha ele tão irresistível!

927
00:59:24,531 --> 00:59:25,630
Cala a boca.

928
00:59:27,164 --> 00:59:28,165
Vamos.

929
00:59:31,598 --> 00:59:33,163
Ah, afinal...

930
00:59:33,165 --> 00:59:35,663
Lembrei dos nomes de todas
as renas do Papai Noel.

931
00:59:35,665 --> 00:59:37,063
- Ah, é?
- É.

932
00:59:37,065 --> 00:59:39,496
- Pronta?
- Ok, pronta.

933
00:59:39,498 --> 00:59:42,529
Ok, tem a Corredora, Dançarina,

934
00:59:42,531 --> 00:59:44,866
Cometa, Raposa,

935
00:59:45,831 --> 00:59:47,296
- Cupido...
- Cupido?

936
00:59:47,298 --> 00:59:48,663
Eu sei, né?

937
00:59:48,665 --> 00:59:53,098
Empinadora, Trovão,
Relâmpago e Rudolph!

938
01:00:16,465 --> 01:00:18,631
Vamos. Levante-se. Por favor.

939
01:00:18,633 --> 01:00:20,029
Levante-se!

940
01:00:29,798 --> 01:00:32,165
John! John! John!

941
01:00:32,966 --> 01:00:33,966
John!

942
01:00:34,798 --> 01:00:37,764
John! John!

943
01:00:37,766 --> 01:00:39,333
- Não, Anna, não! Deixe-o.
- John!

944
01:00:40,332 --> 01:00:41,962
Deixe-o. Ele se foi.

945
01:00:41,964 --> 01:00:43,931
Deixe-o.

946
01:00:45,198 --> 01:00:47,330
Deixe-o.
Olha, sinto muito, sinto muito.

947
01:00:48,666 --> 01:00:51,366
Não! Merda! Não!

948
01:00:52,066 --> 01:00:53,197
Ei!

949
01:00:53,199 --> 01:00:55,800
Ei! Seu pai está te
esperando.

950
01:00:58,965 --> 01:00:59,999
É.

951
01:01:22,832 --> 01:01:24,199
Puta merda!

952
01:01:40,632 --> 01:01:41,800
Rápido!

953
01:01:57,032 --> 01:01:58,763
O quê?

954
01:01:58,765 --> 01:02:00,295
O quê você está fazendo?

955
01:02:00,297 --> 01:02:02,665
Estou comendo minha ceia
de Natal, Srta. North.

956
01:02:09,965 --> 01:02:12,365
Espero que todos queiram
ver seus pais.

957
01:02:13,532 --> 01:02:15,730
Vocês estão com sorte,

958
01:02:15,732 --> 01:02:17,432
porque eles quase...

959
01:02:18,031 --> 01:02:19,032
foram embora.

960
01:02:34,965 --> 01:02:35,800
Obrigado.

961
01:02:55,266 --> 01:02:56,696
Tá trancada.

962
01:03:12,265 --> 01:03:13,597
Mas que porra é essa?

963
01:03:13,599 --> 01:03:16,029
Sabe, Srta. North,
para uma jornalista séria,

964
01:03:16,031 --> 01:03:19,332
seu vocabulário deixa
muito a desejar.

965
01:03:20,632 --> 01:03:22,197
Você é um professor,
pelo amor de Deus.

966
01:03:22,199 --> 01:03:25,763
Não está tão corajosa agora,
não é, Srta. Shepherd?

967
01:03:25,765 --> 01:03:28,797
Mal posso esperar para mostrar
ao seu pai o que sobrou de você.

968
01:03:28,799 --> 01:03:30,162
Savage.
Por favor, por favor,

969
01:03:30,164 --> 01:03:31,131
por favor! Ai, meu Deus!

970
01:03:32,864 --> 01:03:34,297
- Vamos!
- Olha a janta!

971
01:03:34,299 --> 01:03:35,830
- Vamos!
- Chris!

972
01:03:35,832 --> 01:03:36,928
Todos, vão, vão!

973
01:03:36,930 --> 01:03:38,464
<i>¶ Calem a boca, idiotas ¶</i>

974
01:03:38,466 --> 01:03:40,563
<i>¶ Vocês, seus merdinhas,
deveriam me escutar ¶</i>

975
01:03:40,565 --> 01:03:41,600
Sai!

976
01:03:43,131 --> 01:03:44,463
<i>¶ Eu não mencionei ¶</i>

977
01:03:44,465 --> 01:03:46,498
<i>¶ Que a atenção de vocês
agora é obrigatória? ¶</i>

978
01:03:49,098 --> 01:03:51,997
<i>¶ Por toda a minha vida, me disseram
que nunca iria me dar bem ¶</i>

979
01:03:51,999 --> 01:03:54,963
<i>¶ Eles me controlaram e
me fizeram de coadjuvante ¶</i>

980
01:03:54,965 --> 01:03:56,963
<i>¶ Caí nas mentiras deles
por tempo demais ¶</i>

981
01:03:56,965 --> 01:04:00,364
<i>¶ Mas agora estou livre ¶</i>

982
01:04:00,366 --> 01:04:03,464
<i>¶ Nada vai me parar agora ¶</i>

983
01:04:03,466 --> 01:04:06,162
<i>¶ Nada vai me parar agora ¶</i>

984
01:04:06,164 --> 01:04:08,464
<i>¶ Demorou bastante para
eu desabrochar ¶</i>

985
01:04:08,466 --> 01:04:12,163
<i>¶ Mas agora, que estou pronto,
eu vou detonar ¶</i>

986
01:04:12,165 --> 01:04:15,162
<i>¶ Nada vai me parar agora ¶</i>

987
01:04:15,164 --> 01:04:18,362
<i>¶ Nada vai me parar agora ¶</i>

988
01:04:18,364 --> 01:04:21,829
<i>¶ Sabia que eu iria fazer sucesso,
afinal ¶</i>

989
01:04:21,831 --> 01:04:26,162
<i>¶ E nada vai me parar agora ¶</i>

990
01:04:26,164 --> 01:04:28,196
<i>¶ Ah, não ¶</i>

991
01:04:28,198 --> 01:04:29,995
<i>¶ Vocês, preguiçosos, espalham
doenças ¶</i>

992
01:04:29,997 --> 01:04:31,764
<i>¶ Em suas camas infestadas ¶</i>

993
01:04:33,832 --> 01:04:35,363
<i>¶ Sempre falando,
conversando, tuitando ¶</i>

994
01:04:35,365 --> 01:04:37,862
<i>¶ Todo pensamento que passar
pelas suas cabeças ¶</i>

995
01:04:40,097 --> 01:04:41,497
<i>¶ Foi tão difícil
me arriscar ¶</i>

996
01:04:41,499 --> 01:04:42,929
<i>¶ Enquanto vocês estavam vadiando ¶</i>

997
01:04:42,931 --> 01:04:44,530
<i>¶ Vocês não conseguem ver o dano
causado ¶</i>

998
01:04:44,532 --> 01:04:45,896
<i>¶ Tudo está ruindo ¶</i>

999
01:04:45,898 --> 01:04:47,630
<i>¶ Mas a juventude é desperdiçada
nos jovens ¶</i>

1000
01:04:47,632 --> 01:04:50,330
<i>¶ E minha hora está chegando ¶</i>

1001
01:04:50,332 --> 01:04:51,563
<i>¶ Oh, yeah ¶</i>

1002
01:04:51,565 --> 01:04:54,364
<i>¶ Nada vai me parar agora ¶</i>

1003
01:04:54,366 --> 01:04:57,363
<i>¶ Nada vai me parar agora ¶</i>

1004
01:04:57,365 --> 01:04:59,430
<i>¶ Demorou bastante
para eu desabrochar ¶</i>

1005
01:04:59,432 --> 01:05:00,962
<i>¶ Mas agora, que estou pronto, ¶</i>

1006
01:05:00,964 --> 01:05:03,297
<i>¶ Eu vou detonar ¶</i>

1007
01:05:03,299 --> 01:05:06,363
<i>¶ Nada vai me parar agora ¶</i>

1008
01:05:06,365 --> 01:05:08,531
<i>¶ Nada vai me parar agora ¶</i>

1009
01:05:08,533 --> 01:05:09,895
Anna!

1010
01:05:09,897 --> 01:05:12,928
<i>¶ Sabia que eu iria fazer sucesso,
afinal ¶</i>

1011
01:05:12,930 --> 01:05:15,963
<i>¶ E nada vai me parar ¶</i>

1012
01:05:18,999 --> 01:05:21,965
Estive chamando vocês de zumbis
há anos!

1013
01:05:22,797 --> 01:05:24,332
Agora, vão embora!

1014
01:05:32,464 --> 01:05:33,762
Cadê meu pai?

1015
01:05:33,764 --> 01:05:34,832
Ok, vamos!

1016
01:05:40,931 --> 01:05:42,030
Vou pegar as chaves do
meu carro,

1017
01:05:42,032 --> 01:05:43,533
vá achar seu pai.
Nos encontramos lá fora.

1018
01:05:45,165 --> 01:05:46,198
Savage!

1019
01:06:07,599 --> 01:06:11,299
Não quis dizer aquilo sobre seus
pais.

1020
01:06:12,664 --> 01:06:14,366
Tá... Tá tudo bem.

1021
01:06:15,397 --> 01:06:16,999
Eu sei como sou, então...

1022
01:06:18,864 --> 01:06:20,695
Bem...

1023
01:06:20,697 --> 01:06:22,131
O que quer que aconteça...

1024
01:06:23,465 --> 01:06:24,599
Você tem a gente.

1025
01:06:29,632 --> 01:06:30,763
Escuta.

1026
01:06:33,466 --> 01:06:34,799
É a canção da Lisa.

1027
01:07:00,764 --> 01:07:01,765
Chris?

1028
01:07:02,632 --> 01:07:03,632
Amor!

1029
01:07:06,498 --> 01:07:08,029
O Savage abriu as portas,

1030
01:07:08,031 --> 01:07:10,662
tivemos que correr, e tinham
muitos deles.

1031
01:07:10,664 --> 01:07:12,696
Mas o coração da Bea...

1032
01:07:12,698 --> 01:07:15,499
Trouxemos ela pra cá, mas
o coração dela...

1033
01:07:21,264 --> 01:07:22,531
Sinto muito.

1034
01:07:28,731 --> 01:07:30,631
Pelo menos, ela não
é um deles.

1035
01:07:56,298 --> 01:07:57,497
Tchau, vovó.

1036
01:08:14,665 --> 01:08:15,532
Merda!

1037
01:08:17,031 --> 01:08:19,764
Ei, não se preocupe.
Acharemos seu pai, ok?

1038
01:08:21,365 --> 01:08:22,963
Equipe dos sonhos!

1039
01:08:22,965 --> 01:08:25,266
Somos um monte de coisas, Nick,
mas nunca fomos uma equipe.

1040
01:08:26,597 --> 01:08:28,129
Ei...

1041
01:08:28,131 --> 01:08:29,298
Não fui eu, sabe.

1042
01:08:30,664 --> 01:08:32,196
Aquela noite que você
dormiu lá em casa.

1043
01:08:32,198 --> 01:08:34,130
Não disse nada pra ninguém.

1044
01:08:34,132 --> 01:08:35,296
Espera.

1045
01:08:35,298 --> 01:08:37,330
Você acha que estou com raiva
de você por causa disso?

1046
01:08:37,332 --> 01:08:39,763
Sim, óbvio.

1047
01:08:39,765 --> 01:08:41,997
Nick, eu não me importo
com o sexo.

1048
01:08:41,999 --> 01:08:43,528
Estou com raiva porque
compartilhamos

1049
01:08:43,530 --> 01:08:44,830
tudo aquilo sobre
nosso futuro,

1050
01:08:44,832 --> 01:08:46,799
e você agiu como se
importasse,

1051
01:08:47,664 --> 01:08:49,432
e depois você terminou comigo!

1052
01:08:51,198 --> 01:08:52,765
Eu confiei em você.

1053
01:08:54,132 --> 01:08:55,132
Oh.

1054
01:08:56,630 --> 01:08:57,664
É só isso?

1055
01:08:59,497 --> 01:09:01,029
Você é um babaca.

1056
01:09:01,031 --> 01:09:02,963
Ei, só porque seu
amiguinho morreu,

1057
01:09:02,965 --> 01:09:04,329
não vá descontando em mim.

1058
01:09:04,331 --> 01:09:06,429
Não se atreva a falar
do John!

1059
01:09:06,431 --> 01:09:08,698
O que você já fez que
não foi só por você?

1060
01:09:10,031 --> 01:09:11,031
Matei meu pai.

1061
01:09:18,964 --> 01:09:19,966
Ele foi mordido.

1062
01:09:23,498 --> 01:09:26,129
Então, ele me deu o taco

1063
01:09:26,131 --> 01:09:29,497
e disse,
"Não me decepcione, filho,

1064
01:09:30,164 --> 01:09:31,464
por uma vez na vida".

1065
01:09:34,199 --> 01:09:35,995
Então, eu...

1066
01:09:46,464 --> 01:09:48,097
Merda.

1067
01:09:48,099 --> 01:09:50,029
Ok, já chega dessa
conversa fiada.

1068
01:09:50,031 --> 01:09:52,197
Merda!

1069
01:09:52,199 --> 01:09:53,362
Eu seguro eles.

1070
01:09:53,364 --> 01:09:54,432
Não, ficamos juntos.

1071
01:09:55,864 --> 01:09:57,762
Ei, ei! Zumbis, por aqui!
Aqui, aqui!

1072
01:09:57,764 --> 01:09:59,595
Olhem pra mim! Zumbis, por aqui!
Isso!

1073
01:09:59,597 --> 01:10:01,164
Por aqui! Aí sim!

1074
01:10:01,166 --> 01:10:02,863
Seu bando de desgraçados nojentos.

1075
01:10:02,865 --> 01:10:06,164
Aqui. Querem um braço suculento?
Vamos!

1076
01:10:06,166 --> 01:10:08,662
Não fique aí parada! Vai!

1077
01:10:08,664 --> 01:10:09,729
Mas que merda, Nick!

1078
01:10:09,731 --> 01:10:11,462
Só vai e pega seu
pai, ok?

1079
01:10:11,464 --> 01:10:12,729
Vamos!

1080
01:10:12,731 --> 01:10:14,963
<i>¶ Quando é pra matar zumbis ¶</i>

1081
01:10:14,965 --> 01:10:17,464
<i>¶ Sou o melhor da turma ¶</i>

1082
01:10:21,098 --> 01:10:22,963
Cadê as chaves?

1083
01:10:22,965 --> 01:10:24,529
Ele tá sempre tirando minhas
coisas

1084
01:10:24,531 --> 01:10:26,595
e colocando no escritório
dele.

1085
01:10:26,597 --> 01:10:27,495
Vocês dois ficam aqui.

1086
01:10:27,497 --> 01:10:28,798
- Não.
- Não, tudo bem.

1087
01:10:29,464 --> 01:10:30,564
Eu consigo.

1088
01:11:16,097 --> 01:11:17,629
Não, espere, espere.

1089
01:11:17,631 --> 01:11:18,698
Olhe.

1090
01:11:39,099 --> 01:11:40,099
Ok.

1091
01:12:06,199 --> 01:12:07,265
Ah, não.

1092
01:12:08,798 --> 01:12:10,297
Que se foda esse lugar.

1093
01:12:49,132 --> 01:12:50,498
O que vocês estão fazendo?

1094
01:12:52,697 --> 01:12:53,699
Vão.

1095
01:12:55,864 --> 01:12:58,263
Engatinhem.

1096
01:12:58,265 --> 01:13:00,663
<i>Tira uma foto,
tira uma foto.</i>

1097
01:13:00,665 --> 01:13:01,797
<i>Ok.</i>

1098
01:13:03,198 --> 01:13:04,429
<i>Aí vai. Sorria!</i>

1099
01:13:04,431 --> 01:13:05,698
<i>Xis!</i>

1100
01:13:16,931 --> 01:13:18,896
Cuidado, Chris! Chris!

1101
01:13:18,898 --> 01:13:20,196
- Chris, vai, vai!
- Lisa. Lisa!

1102
01:13:20,198 --> 01:13:21,295
- Sai de cima dele!
- Se afaste!

1103
01:13:23,098 --> 01:13:24,598
Pare! Sai!

1104
01:13:25,530 --> 01:13:27,363
Não, não!

1105
01:13:27,365 --> 01:13:29,031
Sai de cima dela!

1106
01:13:34,832 --> 01:13:35,866
Pare!

1107
01:14:23,765 --> 01:14:25,332
Tudo bem?

1108
01:14:30,665 --> 01:14:31,999
O que você achou?

1109
01:14:42,665 --> 01:14:44,098
Amei.

1110
01:15:25,865 --> 01:15:27,629
Anna! Corra!

1111
01:15:27,631 --> 01:15:30,129
Como você ainda
está viva?

1112
01:15:33,932 --> 01:15:35,195
Se exibindo, pelo jeito.

1113
01:15:35,197 --> 01:15:37,529
Bancando a protagonista,
não é?

1114
01:15:37,531 --> 01:15:38,632
Bom...

1115
01:15:39,465 --> 01:15:41,495
O palco é todo seu.

1116
01:15:41,497 --> 01:15:44,097
Por quê não nos dá
um show?

1117
01:15:47,563 --> 01:15:52,095
<i>¶ Foi dito que o
mundo é um palco ¶</i>

1118
01:15:52,097 --> 01:15:56,430
<i>¶ e que todo mundo
precisa cumprir seu papel ¶</i>

1119
01:15:56,432 --> 01:15:59,829
<i>¶ Bem, se isso for verdade,
atuarei ¶</i>

1120
01:15:59,831 --> 01:16:04,296
<i>¶ Com todo meu coração ¶</i>

1121
01:16:04,298 --> 01:16:07,163
<i>¶ Pegarei minha deixa ¶</i>

1122
01:16:07,165 --> 01:16:13,165
<i>¶ Para ficar
debaixo do holofote ¶</i>

1123
01:16:14,064 --> 01:16:19,498
<i>¶ E darei um show ¶</i>

1124
01:16:20,631 --> 01:16:24,595
<i>¶ De matar ¶</i>

1125
01:16:24,597 --> 01:16:26,529
<i>¶ Há coisas na vida ¶</i>

1126
01:16:26,531 --> 01:16:28,462
<i>¶ Que você não pode
controlar ¶</i>

1127
01:16:28,464 --> 01:16:30,195
<i>¶ Mas estou pronta pra lutar ¶</i>

1128
01:16:30,197 --> 01:16:32,330
<i>¶ Nasci pra fazer esse papel ¶</i>

1129
01:16:32,332 --> 01:16:34,195
<i>¶ Farei tudo que posso ¶</i>

1130
01:16:34,197 --> 01:16:36,363
<i>¶ Antes de morrer ¶</i>

1131
01:16:36,365 --> 01:16:37,862
<i>¶ Há pessoas boas
nessa Terra ¶</i>

1132
01:16:37,864 --> 01:16:40,028
<i>¶ E elas valem a pena salvar ¶</i>

1133
01:16:40,030 --> 01:16:42,262
<i>¶ Bem, Srta. Shepherd,
está enganada ¶</i>

1134
01:16:42,264 --> 01:16:44,261
<i>¶ Não sabe o que fazer ¶</i>

1135
01:16:44,263 --> 01:16:48,128
<i>¶ Já passou da hora de expurgarmos
essa espécie ¶</i>

1136
01:16:48,130 --> 01:16:50,263
<i>¶ Toda a humanidade se foi ¶</i>

1137
01:16:50,265 --> 01:16:52,096
<i>¶ Nossa história acabou ¶</i>

1138
01:16:52,098 --> 01:16:56,096
<i>¶ Enquanto o circo pega fogo,
é bom nós nos divertirmos ¶</i>

1139
01:16:56,098 --> 01:16:58,329
<i>¶ Então levantem as cortinas ¶</i>

1140
01:16:58,331 --> 01:16:59,830
<i>¶ Acendam as luzes ¶</i>

1141
01:16:59,832 --> 01:17:02,096
<i>¶ Chamem a banda ¶</i>

1142
01:17:02,098 --> 01:17:04,028
<i>¶ Para a noite final ¶</i>

1143
01:17:04,030 --> 01:17:07,863
<i>¶ E se for minha hora de ir ¶</i>

1144
01:17:07,865 --> 01:17:11,529
<i>¶ Darei a eles um show de matar ¶</i>

1145
01:17:11,531 --> 01:17:13,929
<i>- ¶ Você é bobinha e fraca ¶
- ¶ Você é louco ¶</i>

1146
01:17:13,931 --> 01:17:16,162
<i>¶ Acho que a verdade é
difícil de escutar, às vezes ¶</i>

1147
01:17:16,164 --> 01:17:18,028
<i>¶ Você está enlouquecendo, e
é triste, cara ¶</i>

1148
01:17:18,030 --> 01:17:20,029
<i>¶ Não, consigo, enfim, ver
o que não conseguia ¶</i>

1149
01:17:20,031 --> 01:17:23,529
<i>¶ E eu nunca senti tanta alegria ¶</i>

1150
01:17:23,531 --> 01:17:27,364
<i>¶ Como você pode achar isso
prazeroso? ¶</i>

1151
01:17:28,264 --> 01:17:30,196
<i>¶ Levantem as cortinas ¶</i>

1152
01:17:30,198 --> 01:17:31,562
<i>¶ Acendam as luzes ¶</i>

1153
01:17:31,564 --> 01:17:35,696
<i>¶ Chamem a banda
para a noite final ¶</i>

1154
01:17:35,698 --> 01:17:39,595
<i>¶ E se for minha hora de ir ¶</i>

1155
01:17:39,597 --> 01:17:43,630
<i>¶ Não desperdiçarei um
momento, eu sei ¶</i>

1156
01:17:43,632 --> 01:17:46,163
<i>¶ Darei a eles ¶</i>

1157
01:17:46,165 --> 01:17:50,495
<i>¶ Um show de matar ¶</i>

1158
01:17:50,597 --> 01:17:56,592
<i>¶ Um show de matar ¶</i>

1159
01:18:01,530 --> 01:18:02,698
Pai.

1160
01:18:07,597 --> 01:18:09,098
Oh.

1161
01:18:11,530 --> 01:18:12,532
Abraço em grupo.

1162
01:18:19,198 --> 01:18:22,096
Pai. Deixa ele.

1163
01:18:22,098 --> 01:18:23,298
Ele não vale a pena.

1164
01:18:29,797 --> 01:18:33,331
Seu plebeu gorducho
e rechonchudo!

1165
01:18:45,830 --> 01:18:46,664
Pai!

1166
01:18:52,631 --> 01:18:54,262
Não, por favor.

1167
01:19:03,330 --> 01:19:04,332
Pai!

1168
01:19:16,630 --> 01:19:17,595
Não!

1169
01:19:17,597 --> 01:19:19,362
Não, não!

1170
01:19:35,763 --> 01:19:37,599
Vamos! Temos um carro.

1171
01:19:38,197 --> 01:19:39,197
Pai?

1172
01:19:51,264 --> 01:19:52,298
Não.

1173
01:19:54,331 --> 01:19:55,165
Não!

1174
01:20:06,797 --> 01:20:08,798
Não.

1175
01:20:18,864 --> 01:20:22,262
Eles devem estar
trabalhando em uma cura.

1176
01:20:22,264 --> 01:20:23,699
Acontece rápido demais.

1177
01:20:27,762 --> 01:20:29,197
Não posso ir com vocês.

1178
01:20:33,030 --> 01:20:35,995
- Não sei o que fazer.
- Sabe sim.

1179
01:20:35,997 --> 01:20:39,495
Sabe sim. Como sempre soube.

1180
01:20:39,497 --> 01:20:43,028
Nossa, se sua mãe
pudesse vê-la agora.

1181
01:20:48,497 --> 01:20:50,127
Mas não sou tão
fã assim do seu namorado.

1182
01:20:50,129 --> 01:20:51,429
Ele não é meu namorado.

1183
01:20:51,431 --> 01:20:52,730
Uma notícia boa, pelo menos.

1184
01:20:58,130 --> 01:20:59,632
Você precisa ir.

1185
01:21:00,531 --> 01:21:01,662
Não quero.

1186
01:21:01,664 --> 01:21:04,261
Por favor. Por uma vez na vida,

1187
01:21:04,263 --> 01:21:06,098
não discuta comigo.

1188
01:21:10,497 --> 01:21:12,598
- Quer que eu ajude?
- Não.

1189
01:21:14,698 --> 01:21:15,764
Não.

1190
01:21:17,164 --> 01:21:18,264
Ele tem razão.

1191
01:21:22,263 --> 01:21:26,431
Estou tão orgulhoso de você.

1192
01:21:29,264 --> 01:21:31,165
Agora, vá.

1193
01:21:31,797 --> 01:21:32,897
Caiam fora!

1194
01:21:34,631 --> 01:21:35,961
Anna.

1195
01:21:35,963 --> 01:21:38,162
Anna, vamos,
temos que ir.

1196
01:21:38,164 --> 01:21:39,865
Vamos.

1197
01:21:42,996 --> 01:21:44,632
Feliz Natal, Anna.

1198
01:21:45,796 --> 01:21:47,763
Feliz Natal, pai.

1199
01:22:19,598 --> 01:22:22,532
<i>¶ Quando eu me lembro ¶</i>

1200
01:22:23,630 --> 01:22:26,831
<i>¶ Do meu passado ¶</i>

1201
01:22:27,763 --> 01:22:30,197
<i>¶ Eu tinha certeza ¶</i>

1202
01:22:31,531 --> 01:22:34,464
<i>¶ Que iria achar meu rumo ¶</i>

1203
01:22:35,630 --> 01:22:39,162
<i>¶ Mas agora o mundo ¶</i>

1204
01:22:39,164 --> 01:22:42,663
<i>¶ É um lugar tão diferente ¶</i>

1205
01:22:43,730 --> 01:22:47,695
<i>¶ Todos os meus sonhos ¶</i>

1206
01:22:47,697 --> 01:22:51,629
<i>¶ Foram embora sem deixar traços ¶</i>

1207
01:22:51,631 --> 01:22:55,629
<i>¶ Onde está a luz ¶</i>

1208
01:22:55,631 --> 01:22:59,328
<i>¶ Que costumava brilhar? ¶</i>

1209
01:22:59,330 --> 01:23:02,597
<i>¶ Onde está a vida ¶</i>

1210
01:23:03,532 --> 01:23:07,662
<i>¶ Que, um dia, era minha? ¶</i>

1211
01:23:07,664 --> 01:23:11,294
<i>¶ Mas enquanto existir esperança ¶</i>

1212
01:23:11,296 --> 01:23:15,628
<i>¶ Enquanto eu ainda respirar ¶</i>

1213
01:23:15,630 --> 01:23:20,164
<i>¶ Eu acreditarei ¶</i>

1214
01:23:25,629 --> 01:23:27,528
<i>¶ Do nada ¶</i>

1215
01:23:27,530 --> 01:23:31,830
<i>¶ O sangue corre frio
nas minhas veias ¶</i>

1216
01:23:33,596 --> 01:23:38,098
<i>¶ Pensando sobre todos
os dias que deixei para trás ¶</i>

1217
01:23:41,630 --> 01:23:46,564
<i>¶ Se eu soubesse que os segundos
escapariam de mim ¶</i>

1218
01:23:49,596 --> 01:23:52,530
<i>¶ Eu pagaria o dobro
do preço ¶</i>

1219
01:23:52,532 --> 01:23:55,098
<i>¶ Pela lembrança ¶</i>

1220
01:23:56,364 --> 01:24:00,528
<i>¶ Pela lembrança ¶</i>

1221
01:24:00,530 --> 01:24:05,529
<i>¶ Onde está a luz ¶</i>

1222
01:24:05,531 --> 01:24:09,428
<i>¶ Que costumava brilhar? ¶</i>

1223
01:24:09,430 --> 01:24:13,695
<i>¶ Onde está a vida ¶</i>

1224
01:24:13,697 --> 01:24:17,628
<i>¶ Que, um dia, era minha? ¶</i>

1225
01:24:17,630 --> 01:24:21,628
<i>¶ Mas enquanto existir esperança ¶</i>

1226
01:24:21,630 --> 01:24:25,595
<i>¶ Enquanto eu ainda respirar ¶</i>

1227
01:24:25,597 --> 01:24:31,597
<i>¶ Eu acreditarei ¶</i>

1228
01:24:33,629 --> 01:24:37,428
<i>¶ Mas enquanto existir esperança ¶</i>

1229
01:24:37,430 --> 01:24:40,496
<i>¶ Enquanto eu ainda respirar ¶</i>

1230
01:24:41,465 --> 01:24:47,465
<i>¶ Eu acreditarei ¶</i>

1231
01:24:59,031 --> 01:25:00,065
Sinto muito.

1232
01:25:01,497 --> 01:25:02,531
É.

1233
01:25:22,762 --> 01:25:24,531
Bum! Salvei a vida de vocês!

1234
01:25:53,431 --> 01:25:55,495
<i>¶ Não existe final de cinema ¶</i>

1235
01:25:55,497 --> 01:25:56,698
Para onde vamos?

1236
01:25:58,031 --> 01:26:00,861
<i>¶ Não existe final de cinema ¶</i>

1237
01:26:02,630 --> 01:26:05,628
<i>¶ Não existe final de cinema ¶</i>

1238
01:26:07,497 --> 01:26:10,195
<i>¶ Não existe final de cinema ¶</i>

1239
01:26:10,197 --> 01:26:12,095
<i>¶ Essa não é ¶</i>

1240
01:26:12,097 --> 01:26:13,495
<i>¶ Não existe final de cinema ¶</i>

1241
01:26:13,497 --> 01:26:16,862
<i>¶ A história com a qual você
estava sonhando ¶</i>

1242
01:26:16,864 --> 01:26:18,262
<i>¶ Não existe final de cinema ¶</i>

1243
01:26:18,264 --> 01:26:21,463
<i>¶ Onde você ganha tudo
que quer ¶</i>

1244
01:26:22,662 --> 01:26:26,129
<i>¶ Então pare de fingir ¶</i>

1245
01:26:26,131 --> 01:26:30,129
<i>¶ Não existe ¶</i>

1246
01:26:30,131 --> 01:26:32,997
<i>¶ Final de cinema ¶</i>

1247
01:26:41,744 --> 01:26:46,744
Legendas: João Pedro Santos Ferreira
°°¤ø CoRRiGiDa ø¤°°

