1
00:00:47,830 --> 00:00:50,572
A primeira vez que assisti 
foi em Harvard.

2
00:00:50,900 --> 00:00:54,572
ALMAS EM CHAMAS
Dir: Henry King

3
00:00:57,666 --> 00:00:59,755
Fiquei estarrecido.

4
00:01:01,409 --> 00:01:03,889
Quando ele vai para 
a pista de decolagem.

5
00:01:03,976 --> 00:01:05,999
E você vê os bombardeiros chegando.

6
00:01:11,158 --> 00:01:13,769
Acho que tem muitas boas
lições de vida ali.

7
00:01:17,251 --> 00:01:22,386
Estabelece claramente esses
dois tipos de liderança.

8
00:01:22,473 --> 00:01:25,215
- Um é o cara sentimental.

9
00:01:25,302 --> 00:01:29,959
E Gregory Peck,
que é claramente um durão.

10
00:01:31,265 --> 00:01:32,744
- Mas ele não é um durão.

11
00:01:33,832 --> 00:01:34,920
Cigarro, Ernie?

12
00:01:35,007 --> 00:01:37,401
Obrigado, sr.

13
00:01:37,488 --> 00:01:41,710
Pense na cena em que ele 
chega para assumir o controle.

14
00:01:41,797 --> 00:01:44,539
O carro militar se aproxima
do portão.

15
00:01:44,626 --> 00:01:46,715
E ele está no banco da frente 
com o motorista.

16
00:01:46,802 --> 00:01:48,456
Ele até chama ele
pelo primeiro nome.

17
00:01:48,543 --> 00:01:50,197
Ele desce,
fuma um cigarro.

18
00:01:50,284 --> 00:01:53,939
Dá um cigarro pro sargento,
joga o cigarro fora.

19
00:01:51,807 --> 00:01:53,939


20
00:01:54,026 --> 00:01:56,800
Entra no banco de trás do carro,
e ele é um general.

21
00:01:55,637 --> 00:01:56,768


22
00:01:57,639 --> 00:01:58,901
Certo, Sargento.

23
00:02:02,731 --> 00:02:04,907
Ele entende seu Dharma.

24
00:02:04,994 --> 00:02:07,953
Ele entende o que 
tem que fazer.

25
00:02:08,040 --> 00:02:11,392
Entende que para melhorar
aqueles caras...

26
00:02:11,479 --> 00:02:15,091
Para eles cumprirem sua missão,
ele tem que fazer aquilo.

27
00:02:17,833 --> 00:02:20,749


28
00:02:20,836 --> 00:02:21,837
Atenção!

29
00:02:24,535 --> 00:02:29,900
Dharma é a combinação
de dever, propósito e destino.

30
00:02:32,369 --> 00:02:35,900
Para cumprir meu Dharma,
eu tenho que cumprir meu dever.

31
00:02:37,200 --> 00:02:38,636
Descansar.

32
00:02:38,723 --> 00:02:44,121
Eu fui mandado para assumir
um grupo considerado azarado.

33
00:02:40,682 --> 00:02:44,120


34
00:02:44,207 --> 00:02:46,035
Bem, eu não acredito em azar.

35
00:02:46,122 --> 00:02:48,951
Então vamos descobrir 
qual é o problema.

36
00:02:49,038 --> 00:02:52,781
Vamos voltar ao básico.

37
00:02:52,868 --> 00:02:56,959
Eu vou dizer o motivo de vocês 
estarem numa maré de azar.

38
00:02:55,044 --> 00:02:56,959

39
00:02:58,352 --> 00:03:00,600
Eu vi nos seus rostos
ontem à noite.

40
00:03:01,442 --> 00:03:03,705
Eu vejo agora mesmo.

41
00:03:03,792 --> 00:03:06,664
Vocês tem visto
muito ar ultimamente.

42
00:03:06,751 --> 00:03:09,276
Vocês acham que 
merecem um descanso.

43
00:03:09,363 --> 00:03:12,322
Resumindo, sentem 
pena de si mesmos.

44
00:03:12,409 --> 00:03:15,630
Eu não tenho paciência com isso
de "Pelo que estamos lutando?"

45
00:03:14,455 --> 00:03:15,630


46
00:03:15,717 --> 00:03:18,940
Estamos em uma guerra violenta.
Nós temos que lutar.

47
00:03:17,893 --> 00:03:18,937


48
00:03:19,024 --> 00:03:21,288
E alguns de nós 
tem que morrer.

49
00:03:21,375 --> 00:03:24,334
Não vou dizer para
não terem medo.

50
00:03:24,421 --> 00:03:26,249
Medo é normal.

51
00:03:26,336 --> 00:03:30,166
Mas parem de se preocupar
com isso e com vocês.

52
00:03:30,253 --> 00:03:33,822
Parem de fazer planos.
Esqueçam ir pra casa.

53
00:03:33,909 --> 00:03:35,389
Considerem-se já mortos.

54
00:03:37,391 --> 00:03:39,262
Atenção!

55
00:03:39,349 --> 00:03:42,091
Eu acho que é um 
filme bem simples.

56
00:03:42,178 --> 00:03:44,833
Com uma mensagem poderosa 
bem simples:

57
00:03:44,920 --> 00:03:48,010
A modernidade é baseada 
no sentimentalismo.

58
00:03:48,097 --> 00:03:51,056
O que parece que está 
ajudando todos.

59
00:03:51,143 --> 00:03:55,147
Mas na verdade não permite que 
cumpram seus destinos e propósitos.

60
00:03:53,798 --> 00:03:55,147

61
00:03:55,235 --> 00:03:58,020
Mesmo que esse 
propósito e destino...

62
00:03:58,107 --> 00:04:00,800
Sejam sua própria 
destruição pessoal.

63
00:04:06,594 --> 00:04:10,337
Muitas das suas ideias
são sobre derrubar as coisas.

64
00:04:10,424 --> 00:04:12,687
Guerra e destruição.

65
00:04:16,778 --> 00:04:21,696
Eu acredito que você precisa
de uma reestruturação radical.

66
00:04:21,783 --> 00:04:25,439
E tudo deve 
ser repensado.

67
00:04:25,526 --> 00:04:28,964
A classe política permanente
que controla nosso país...

68
00:04:29,051 --> 00:04:34,880
vai continuar exatamente como é 
até uma ruptura verdadeira.

69
00:04:31,967 --> 00:04:34,274


70
00:04:37,842 --> 00:04:40,190
Não pode ser uma guerra 
de travesseiros.

71
00:04:41,803 --> 00:04:43,457
Você precisa de matadores.

72
00:04:43,544 --> 00:04:45,763
Quanto tiver matadores,
você verá mudança.

73
00:04:45,850 --> 00:04:47,243
Todos sabem quais 
são os problemas.

74
00:04:47,330 --> 00:04:48,984
"Você tem coragem 
de fazer?"

75
00:04:49,071 --> 00:04:52,800
Trump teve, e por isso
ele é Presidente dos EUA.

76
00:04:50,986 --> 00:04:52,727


77
00:04:54,814 --> 00:05:00,165
DHARMA AMERICANO

78
00:05:05,435 --> 00:05:07,394
Posso falar
mais uma coisa?

79
00:05:07,481 --> 00:05:09,570
Em "Almas em Chamas", 
uma coisa é ...

80
00:05:09,657 --> 00:05:16,925
Na motivação dos homens em focar 
na missão e não em si mesmos...

81
00:05:17,012 --> 00:05:20,581
Ele estava preparado
para não ser amado.

82
00:05:20,668 --> 00:05:22,757
Na verdade, 
pra ser odiado.

83
00:05:22,844 --> 00:05:26,151
Se você quer fazer mudança,
o importante é --

84
00:05:26,238 --> 00:05:28,284
Fazer mudança, sim.

85
00:05:28,371 --> 00:05:29,938
Eu dizia pros caras
na Breitbart...

86
00:05:30,025 --> 00:05:33,681
A frase do Napoleão para
seus Marechais:

87
00:05:33,768 --> 00:05:38,162
"Quando você sai para conquistar 
Vienna, conquiste Vienna."

88
00:05:39,556 --> 00:05:42,925
a névoa da #guerra

89
00:05:47,085 --> 00:05:50,959
Eu tinha ido no 
festival por anos...

90
00:05:51,046 --> 00:05:56,443
Eu nem sabia que você ia 
entrevistar o McNamara depois.

91
00:05:53,396 --> 00:05:54,876


92
00:05:54,963 --> 00:05:56,443



93
00:05:56,530 --> 00:05:58,662
Eu só tinha ido
pra ver o filme.

94
00:06:00,534 --> 00:06:04,797
Eu queria começar a produzir
e fazer filmes assim.

95
00:06:02,884 --> 00:06:04,712


96
00:06:04,799 --> 00:06:07,976
Quando vi "A Névoa da Guerra" 
foi a inspiração.

97
00:06:08,063 --> 00:06:09,673
A culpa é toda sua.

98
00:06:09,760 --> 00:06:11,719
É, por que não?

99
00:06:18,900 --> 00:06:20,510
Se você voltar 
ao "Almas em Chamas"...

100
00:06:20,597 --> 00:06:26,168
Nesse barracão dos pilotos,
esse é meio que o lado populista.

101
00:06:24,558 --> 00:06:26,168


102
00:06:28,779 --> 00:06:31,300
O homem trabalhador 
da América.

103
00:06:33,436 --> 00:06:35,264
Mas vendo seu filme,
você entende...

104
00:06:35,351 --> 00:06:39,268
Que os vôos e bombardeios 
em fortes, e tudo isso...

105
00:06:37,571 --> 00:06:39,268


106
00:06:39,355 --> 00:06:43,200
Foi concebido e pensado por 
caras como McNamara.

107
00:06:43,751 --> 00:06:47,102


108
00:06:47,189 --> 00:06:50,584
O que funcionou contra a 
Alemanha e o Japão Imperial...

109
00:06:50,671 --> 00:06:55,100
Foi claramente errado em como 
você luta uma guerra contra gente...


110
00:06:53,325 --> 00:06:55,066

111
00:06:55,153 --> 00:06:58,286
... que quer sua independência 
e liberdade.

112
00:06:58,766 --> 00:07:02,600
Você pode ver no McNamara a 
personificação da globalização.

113
00:07:00,594 --> 00:07:02,552


114
00:07:05,033 --> 00:07:09,124
É aquela elite científica e gerencial.

115
00:07:09,211 --> 00:07:11,866
E tudo é uma questão
de matemática pra eles.

116
00:07:11,953 --> 00:07:14,216
Isso tudo vem da Escola 
de Negócios de Harvard.

117
00:07:14,303 --> 00:07:16,566
Vem tudo da Escola 
de Negócios de Harvard.

118
00:07:16,653 --> 00:07:19,395
Eles tinham um 
conceito radical...

119
00:07:19,482 --> 00:07:22,267
Sobre a maximização do 
valor para o acionista.

120
00:07:22,354 --> 00:07:24,269
O começo do envio de 
empregos pro exterior.

121
00:07:24,356 --> 00:07:29,800
Tudo poderia ter uma base matemática,
ou lógica e racional.

122
00:07:29,884 --> 00:07:32,234
Eu vejo "A Névoa da Guerra" 
como um filme desesperador.

123
00:07:32,321 --> 00:07:34,062
McNamara próximo 
do fim diz:

124
00:07:34,149 --> 00:07:37,413
"Racionalidade não 
nos salvará"

125
00:07:37,500 --> 00:07:39,284
Eu vejo de uma 
forma diferente.

126
00:07:39,371 --> 00:07:41,112
É uma tragédia grega, acho 
esperançoso, e o motivo--

127
00:07:41,199 --> 00:07:44,333
O que tem de esperançoso 
em uma tragédia grega?

128
00:07:44,420 --> 00:07:47,336
Porque você aprende 
as lições, certo?

129
00:07:47,423 --> 00:07:52,994
A racionalidade dele não
nos salvou.

130
00:07:53,081 --> 00:07:56,345
Ela nos enterrou 
mais fundo no Vietnã.

131
00:08:01,829 --> 00:08:04,100
[Robert S. McNamara]
O que nos faz oniscientes?

132
00:08:06,660 --> 00:08:08,792
Temos demonstrado ser?

133
00:08:12,535 --> 00:08:15,364
Nós somos a nação 
mais poderosa do mundo.

134
00:08:17,671 --> 00:08:22,900
Acho que nunca devemos aplicar esse 
poder militar e econômico unilateralmente.

135
00:08:23,016 --> 00:08:26,500
TRUMP ANUNCIA SAÍDA DOS EUA
DO ACORDO CLIMÁTICO DE PARIS

136
00:08:26,549 --> 00:08:31,000
Se seguíssemos essa regra no 
Vietnã, não teríamos ido lá.

137
00:08:31,304 --> 00:08:34,945
TRUMP RENUNCIA ACORDO NUCLEAR COM IRÃ
E SE ISOLA MAIS DO MUNDO

138
00:08:36,443 --> 00:08:41,880
TRUMP VAI SAIR DO TRATADO DO 
ATLÂNTICO NORTE - E DEPOIS DO MUNDO

139
00:08:51,443 --> 00:08:52,880
Eu vim de uma 
família Democrata.

140
00:08:56,971 --> 00:08:59,408
Fui para um cursinho 
católico militar.

141
00:09:01,062 --> 00:09:04,500
A Guerra do Vietnã destruiu
aquela comunidade.

142
00:09:05,283 --> 00:09:08,900
Tinha um técnico de futebol,
Sr. Monaghan.

143
00:09:10,941 --> 00:09:13,378
O filho dele foi 
morto no Vietnã.

144
00:09:13,465 --> 00:09:15,859
Algumas famílias nunca 
se recuperaram disso.

145
00:09:15,946 --> 00:09:18,995
Eu era entregador de jornal,
entregava diariamente.

146
00:09:17,382 --> 00:09:18,993


147
00:09:19,080 --> 00:09:23,169
Você via 200 mil, 250 mil,
300 mil tropas.

148
00:09:23,170 --> 00:09:23,171


149
00:09:23,258 --> 00:09:25,565
E você é patriota, então 
ainda acredita.

150
00:09:25,652 --> 00:09:27,523
Mas vê as 
famílias destruídas.

151
00:09:27,610 --> 00:09:29,699
Então estou no West Point.

152
00:09:29,786 --> 00:09:34,268
Minha filha está no último
ano da escola, em 2008.

153
00:09:36,619 --> 00:09:38,012


154
00:09:38,099 --> 00:09:39,666
É uma história difícil
de contar.

155
00:09:39,753 --> 00:09:43,844
O time de vôlei feminino 
ia ganhar novos uniformes. 


156
00:09:43,845 --> 00:09:43,846

157
00:09:43,931 --> 00:09:46,237
Trazem os uniformes em caixas.

158
00:09:46,324 --> 00:09:53,380
Elas estão treinando num galpão velho
onde o time joga -- dos anos 20.

159
00:09:50,546 --> 00:09:53,375


160
00:09:53,462 --> 00:09:59,688
Estou assistindo e vejo as caixas. Vou ver 
os uniformes novos e está estampado:

161
00:09:56,771 --> 00:09:56,772


162
00:09:56,857 --> 00:09:59,686


163
00:09:59,687 --> 00:09:59,688


164
00:09:59,773 --> 00:10:02,383
"Feito no Vietnã"

165
00:10:03,341 --> 00:10:04,604
"Feito no Vietnã"

166
00:10:06,649 --> 00:10:08,259
Não aguentei.

167
00:10:10,653 --> 00:10:13,134
"Feito no Vietnã"

168
00:10:13,221 --> 00:10:15,702
50 mil mortos.

169
00:10:15,789 --> 00:10:18,487
Milhares de famílias 
feridas, destruídas.

170
00:10:18,574 --> 00:10:23,579
No Sudeste Asiático, 10, 20, 30 milhões 
de pessoas assassinadas, certo?

171
00:10:19,923 --> 00:10:23,579


172
00:10:23,580 --> 00:10:23,581


173
00:10:23,666 --> 00:10:25,581
Pra que foi tudo isso?

174
00:10:25,668 --> 00:10:29,798
O filho do Monaghan,
qual o sentido?

175
00:10:30,499 --> 00:10:32,501
"Feito no Vietnã"

176
00:10:37,811 --> 00:10:41,423
Com todos os empregos
perdidos para a globalização.

177
00:10:41,510 --> 00:10:45,800
Foi um momento muito
esclarecedor para mim.

178
00:10:45,079 --> 00:10:48,169


179
00:11:03,000 --> 00:11:10,795
No século 20, nós decidimos que as nações-estado 
em guerra produziriam um desastre...


180
00:11:05,882 --> 00:11:10,757


181
00:11:10,758 --> 00:11:10,759


182
00:11:10,844 --> 00:11:14,499
E que uma solução tinha 
que ser criada.

183
00:11:14,586 --> 00:11:18,286
Quando vocês diz "nós",
o que quer dizer?

184
00:11:18,373 --> 00:11:20,157
"Nós" não decidimos nada.

185
00:11:20,244 --> 00:11:21,768
Eu discordo completamente disso.

186
00:11:21,855 --> 00:11:23,552
-Eu sei.
-Não, mas..

187
00:11:23,639 --> 00:11:27,643
Não foi o homem comum
que nos levou à 1ª Guerra.

188
00:11:27,730 --> 00:11:29,645
E à 2ª Guerra,
e no Vietnã.

189
00:11:29,732 --> 00:11:31,995
E em todas guerras travadas.

190
00:11:32,082 --> 00:11:36,304
É o filho do Monaghan que 
aguenta essa merda.

191
00:11:36,391 --> 00:11:39,871
Quando você diz "nações-estado",
são as elites que fizeram essa bagunça.

192
00:11:37,958 --> 00:11:39,873


193
00:11:39,960 --> 00:11:46,060
Aí inventaram esse aparato
supra-nacional que vai resolver isso.

194
00:11:44,573 --> 00:11:46,053


195
00:11:46,140 --> 00:11:47,707
Não, não, não.
Eu discordo 100%.

196
00:11:47,794 --> 00:11:53,189
Foram eles que comandaram
a destruição no século 20.

197
00:11:53,190 --> 00:11:53,191


198
00:11:54,801 --> 00:12:00,700
O motivo de eu ser populista é que eu 
fui para as instituições de elite.

199
00:12:00,701 --> 00:12:00,719


200
00:12:01,851 --> 00:12:04,897
Eu fui um oficial da Marinha.

201
00:12:05,899 --> 00:12:08,162
Fui estudar Negócios em Harvard.

202
00:12:08,249 --> 00:12:11,818
Fiz um Mestrado em Negócios 
Internacionais em Georgetown.

203
00:12:11,905 --> 00:12:13,994
Fui em todas diretorias.

204
00:12:14,081 --> 00:12:15,517
Fui pra Hollywood...

205
00:12:19,347 --> 00:12:22,000
E isso eu posso te dizer:

206
00:12:22,263 --> 00:12:26,091
Se me desse a escolha 
entre ser governado...

207
00:12:26,178 --> 00:12:34,841
Pelas primeiras 100 pessoas de 
boné vermelho num comício do Trump...

208
00:12:31,137 --> 00:12:31,838


209
00:12:31,925 --> 00:12:34,841


210
00:12:34,928 --> 00:12:40,061
Ou pelos primeiros 100 caras 
do Fórum Econômico Mundial.

211
00:12:40,148 --> 00:12:40,281


212
00:12:40,368 --> 00:12:43,197
Eu escolho a 
classe trabalhadora.

213
00:12:43,284 --> 00:12:48,853
Porque eles tem mais humanidade, entendem 
o mundo, tem coragem e determinação.

214
00:12:46,940 --> 00:12:48,811


215
00:12:48,898 --> 00:12:52,597
E tiveram que lidar com o
mundo massacrando eles.

216
00:12:52,598 --> 00:12:52,599


217
00:12:52,684 --> 00:12:57,733
Mas que bem faz expulsar 
imigrantes aprovados da América?

218
00:12:57,734 --> 00:12:57,735


219
00:12:57,820 --> 00:13:04,044
Qual o bem de permitir que corporações
poluam o meio ambiente?

220
00:13:04,045 --> 00:13:04,046


221
00:13:04,131 --> 00:13:07,307
Isso é populismo?

222
00:13:07,874 --> 00:13:11,364
Ou é algo muito mais feio?

223
00:13:12,182 --> 00:13:13,967
Mais feio sendo o que?

224
00:13:14,054 --> 00:13:17,970
Servir corporações e os ricos.

225
00:13:20,843 --> 00:13:23,802
É anti-populismo.

226
00:13:24,500 --> 00:13:27,154
É isso que me incomoda.

227
00:13:27,241 --> 00:13:29,765
É isso que me faz achar
que você é louco.

228
00:13:30,984 --> 00:13:32,768
E por que?

229
00:13:32,855 --> 00:13:38,900
Porque eu acho que há uma contradição
inerente nas visões que você defende.

230
00:13:36,380 --> 00:13:38,469


231
00:13:41,516 --> 00:13:44,490
Você só quer destruir tudo?

232
00:13:51,352 --> 00:13:54,311


233
00:13:55,356 --> 00:14:00,300
Você pode me odiar
e odiar o que eu represento.

234
00:14:00,310 --> 00:14:00,374


235
00:14:00,361 --> 00:14:07,365
Mas se não permitirmos um modo 
do sistema distribuir riqueza...

236
00:14:07,452 --> 00:14:07,672


237
00:14:07,759 --> 00:14:09,805
Vamos ter uma revolução
nesse país.

238
00:14:14,201 --> 00:14:15,985
Está vindo...

239
00:14:17,030 --> 00:14:20,858
Como a noite depois do dia.

240
00:14:41,083 --> 00:14:44,691
Texugos-do-mel

241
00:14:44,927 --> 00:14:52,330
Filmes oferecem uma realidade alternativa
mais poderosa que o mundo real?

242
00:14:47,799 --> 00:14:52,326


243
00:14:52,413 --> 00:14:58,506
No filme do Reagan, eu falo sobre
como nossa versão idealizada da América...

244
00:14:56,330 --> 00:14:58,506


245
00:14:58,593 --> 00:15:03,380
...foi construída por grandes cineastas
nos anos 20, 30, 40 e 50.

246
00:15:00,856 --> 00:15:03,380

247
00:15:03,467 --> 00:15:07,482
"Quando a lenda se torna mais 
poderosa, publique a lenda."

248
00:15:07,689 --> 00:15:11,171
Você acha que temos chance
de encontrá-la?

249
00:15:11,258 --> 00:15:16,524
Um índio persegue uma coisa
até cansar da perseguição.

250
00:15:16,611 --> 00:15:20,876
Depois desiste.
É igual quando ele foge.

251
00:15:20,963 --> 00:15:26,447
Parece que nunca aprende que existe algo
que pode continuar a persegui-lo.

252
00:15:23,444 --> 00:15:26,447


253
00:15:28,275 --> 00:15:31,713
No fim, acabaremos encontrando
eles, eu prometo.

254
00:15:31,800 --> 00:15:36,805
Tão certo quanto a Terra gira.

255
00:15:38,720 --> 00:15:42,028
Em quem você se enxerga
nesses filmes?

256
00:15:42,115 --> 00:15:45,031
Gregory Peck? John Wayne?

257
00:15:45,118 --> 00:15:46,554
Eu nunca fico pensando:

258
00:15:46,641 --> 00:15:48,382
"Ah, eu sou o personagem
do Gregory Peck!"

259
00:15:48,469 --> 00:15:52,800
Mas certamente nos filmes que eu amo
e assisto várias vezes...

260
00:15:51,080 --> 00:15:52,777


261
00:15:52,864 --> 00:15:56,100
Tem um certo tipo de indivíduo.

262
00:15:56,912 --> 00:16:03,010
O personagem do John Wayne em 
"Rastros de Ódio" é meio que um pária.

263
00:16:00,350 --> 00:16:03,005


264
00:16:03,092 --> 00:16:04,485


265
00:16:06,835 --> 00:16:09,620
É difícil acreditar
que são brancas.

266
00:16:09,707 --> 00:16:15,408
Elas não são mais brancas...
São Comanches.

267
00:16:15,409 --> 00:16:15,410


268
00:16:15,496 --> 00:16:17,106
Onde estão as baixas?

269
00:16:17,193 --> 00:16:20,501


270
00:16:22,329 --> 00:16:25,288
Eu sou atraído
por esses personagens.

271
00:16:25,375 --> 00:16:29,333
E o modo como se comportam,
e como nunca desistem.

272
00:16:29,334 --> 00:16:29,335

273
00:16:29,336 --> 00:16:32,817
Sabe, a natureza do texugo
de "não desista".

274
00:16:32,904 --> 00:16:37,039
Aquele vídeo famoso: "ele
não se importa e não desiste".

275
00:16:37,126 --> 00:16:38,923
Ele tem aqueles
hábitos terríveis.

276
00:16:41,565 --> 00:16:43,437
Ele é incansável.
Não desiste.

277
00:16:43,524 --> 00:16:46,520
E acho que teve 100 milhões 
de visualizações.

278
00:16:46,521 --> 00:16:46,527


279
00:16:46,614 --> 00:16:48,268
A gente assistia na Breitbart.

280
00:16:48,355 --> 00:16:50,531
"O texugo tá pouco 
se fodendo", certo?

281
00:16:50,618 --> 00:16:52,011
Porque ele tá 
pouco se fodendo.

282
00:16:52,098 --> 00:16:53,273
Você tem que fazer 
o que precisa.

283
00:16:53,360 --> 00:16:57,451
Não ligávamos se estavávamos
jogando dentro das regras,

284
00:16:57,452 --> 00:16:57,453


285
00:16:57,538 --> 00:17:02,844
Ou contra o establishment 
Republicano.

286
00:17:02,931 --> 00:17:02,978


287
00:17:03,065 --> 00:17:07,900
Quando você percebeu que podia 
se voltar pra política?

288
00:17:07,023 --> 00:17:07,025


289
00:17:08,288 --> 00:17:10,029
Houve uma epifania?

290
00:17:11,204 --> 00:17:13,075
Foi na Breitbart?

291
00:17:13,162 --> 00:17:16,035
2008, a crise financeira.

292
00:17:16,122 --> 00:17:18,080
O Presidente Obama 
chegaem Janeiro.

293
00:17:18,167 --> 00:17:20,700
E a reação a isso, as ajudas 
financeiras e tudo mais.

294
00:17:20,701 --> 00:17:20,702


295
00:17:20,735 --> 00:17:25,044
Eu vi no Tea Party o que
viraria esse movimento populista.

296
00:17:25,045 --> 00:17:25,046


297
00:17:25,131 --> 00:17:28,047
Precisaria de uma plataforma
para as notícias.

298
00:17:28,134 --> 00:17:34,314
E na Breitbart com Andrew, você tinha 
um agitador que entendia de cultura.

299
00:17:31,746 --> 00:17:34,314


300
00:17:34,401 --> 00:17:37,665
Um de seus temas é que cultura
vai na direção da política.

301
00:17:37,666 --> 00:17:37,667


302
00:17:40,189 --> 00:17:44,800
Como em "Almas em Chama", ele fez disso 
parte central da nossa missão.


303
00:17:44,991 --> 00:17:46,000
#GUERRA

304
00:17:46,500 --> 00:17:49,720


305
00:17:49,807 --> 00:17:54,508
Anthony Weiner era uma figura 
tão cultural quanto política.

306
00:17:54,509 --> 00:17:54,510


307
00:17:54,595 --> 00:17:57,772
Um dos políticos mais 
promissores do país.

308
00:17:57,859 --> 00:17:59,643
Estavam discutindo que
Anthony Weiner poderia ser

309
00:17:59,730 --> 00:18:01,863
um candidato real para
Presidente dos EUA.

310
00:18:01,950 --> 00:18:04,170
Vemos isso no Senado dos 
EUA todo dia,

311
00:18:04,257 --> 00:18:06,694
membros dizendo: "Queremos emendas. 
Queremos debate.

312
00:18:06,781 --> 00:18:08,739
Queremos emendas, mas ainda 
dizemo não."

313
00:18:08,826 --> 00:18:10,480
Então dizemos:

314
00:18:10,567 --> 00:18:12,526
"Ah, se tivesse um processo diferente,
votaríamos no sim."

315
00:18:12,613 --> 00:18:14,919
Você vota sim se 
acredita que sim.

316
00:18:15,006 --> 00:18:18,142
Você vota no que acredita
que é a coisa certa.

317
00:18:18,143 --> 00:18:18,144


318
00:18:18,227 --> 00:18:19,707
Se acredita que é errado,
vote no não.

319
00:18:19,794 --> 00:18:21,709
Estamos seguindo 
um procedimento.

320
00:18:21,796 --> 00:18:23,580
Eu não vou ceder
para o cavalheiro,

321
00:18:23,667 --> 00:18:25,887
e o cavalheiro vai seguir 
a ordem regular.

322
00:18:25,974 --> 00:18:28,368
O cavalheiro vai seguir 
a ordem regular.

323
00:18:28,455 --> 00:18:30,631
Eu estava em Richmond 
com meu pai.

324
00:18:30,718 --> 00:18:33,503
Sexta à noite,
vendo o jornal...

325
00:18:33,590 --> 00:18:39,300
Telefonaram pedindo para voltar. 
Algo aconteceu com Weiner.

326
00:18:39,450 --> 00:18:41,550
Anthony Weiner
INDO PRO ESTÚDIO FALAR COM RACHEL ÀS 9

327
00:18:39,771 --> 00:18:39,772

328
00:18:39,773 --> 00:18:39,774


329
00:18:41,555 --> 00:18:46,125
Ele estava em casa vendo um 
jogo e tweetou...

330
00:18:46,126 --> 00:18:46,127


331
00:18:46,212 --> 00:18:47,213


332
00:18:47,300 --> 00:18:49,780


333
00:18:49,867 --> 00:18:52,087
Ele achou que estava
mandando no privado.

334
00:18:52,174 --> 00:18:55,500
Mas apertou o botão errado e 
soltou pra todos seus seguidores.

335
00:18:55,569 --> 00:18:58,258
Mas só por um
nanossegundo.

336
00:18:59,486 --> 00:19:01,096
Ele tirou na hora.

337
00:19:01,511 --> 00:19:03,010
Anthony Weiner
FACEBOOK HACKEADO

338
00:19:03,011 --> 00:19:06,188
Na verdade, ninguém perguntou
como capturamos aquilo.

339
00:19:06,275 --> 00:19:11,411
Porque não dava pra capturar sem 
ter alguém vigiando, e tinham.

340
00:19:11,498 --> 00:19:13,761
Umas pessoas abordaram o Andrew.

341
00:19:13,848 --> 00:19:17,200
Eram voluntários, vigiando 
ele 24 horas.

342
00:19:17,201 --> 00:19:20,300
Andrew Breitbart
SEGUIR ANTHONY WEINER SEXTA À 
NOITE NÃO É SEGURO

343
00:19:09,497 --> 00:19:09,498
Tentamos falar com v

344
00:19:18,940 --> 00:19:21,682
- Andrew veio a público na hora.

345
00:19:21,688 --> 00:19:24,800
Andrew Breitbart
TENTAMOS FALAR COM VOCÊ.
GOSTARIA DE FAZER UMA DECLARAÇÃO?

346
00:19:24,859 --> 00:19:30,315
Ia ser sério, mas Weiner 
saiu dizendo que foi hackeado.


347
00:19:30,600 --> 00:19:33,300
Anthony Weiner
LÁ VEM AS PIADAS DE 
WEINER ('SALSICHA') #HACKEADO!

348
00:19:33,301 --> 00:19:33,302


349
00:19:33,303 --> 00:19:33,304


350
00:19:33,389 --> 00:19:38,500
Seria um golpe fatal na empresa
se fosse invenção ou não fosse verdade...

351
00:19:38,560 --> 00:19:40,100
Seria o fim da Breitbart

352
00:19:40,135 --> 00:19:45,010
Acho que na segunda ou terça que 
mais pessoas começaram a falar.

353
00:19:45,011 --> 00:19:45,012


354
00:19:45,096 --> 00:19:50,839
Na verdade, um cara veio até 
nós com as fotos...

355
00:19:50,928 --> 00:19:54,400
Foi clássico do Andrew Breitbart:
soltou uma, espera ele responder.

356
00:19:54,401 --> 00:19:56,800
SENADOR WEINER MANDA 
FOTO DIVERTIDA PRA AMIGO

357
00:19:56,891 --> 00:19:58,545
Soltou outra,
deixe ele negar.

358
00:19:58,546 --> 00:20:02,200
FOTOS ÍNTIMAS DE WEINER

359
00:20:02,288 --> 00:20:05,160
Fomos até a quarta foto.

360
00:20:05,247 --> 00:20:07,858
O grand-finale, digamos.

361
00:20:07,945 --> 00:20:11,500
- A foto do pinto.
- O bilau, certo.

362
00:20:11,510 --> 00:20:16:900
 
WEINER CONVOCA 
COLETIVA DE IMPRENSA 

363
00:19:38,501 --> 00:19:38,510


364
00:20:12,907 --> 00:20:16,302
- Ele basicamente se rendeu.
 

365
00:20:16,389 --> 00:20:18,652
Andrew estava no hotel ao lado
por coincidência.

366
00:20:18,739 --> 00:20:22,003
Weiner estava nos bastidores
pelo que eu ouvi.

367
00:20:22,090 --> 00:20:24,832
Tentando convencer a esposa
a subir no palco com ele.

368
00:20:24,919 --> 00:20:26,573
Andrew aparece por trás.

369
00:20:26,660 --> 00:20:29,097
Toda a mídia nacional vira 
para Andrew Breitbart.

370
00:20:31,926 --> 00:20:35,495
Estão fazendo perguntas
com seus microfones:

371
00:20:35,582 --> 00:20:39,586
"Não dá pra te ouvir. Suba no palco."

372
00:20:41,936 --> 00:20:43,329
E Andrew Breitbart sobe.

373
00:20:46,114 --> 00:20:49,726
Estou aqui por acaso, acabei 
de chegar a pedido da mídia.

374
00:20:49,727 --> 00:20:49,728


375
00:20:49,813 --> 00:20:52,120
E quando cheguei no hotel...

376
00:20:53,817 --> 00:20:56,037
Eu sou Andrew Breitbart, aliás.

377
00:20:56,124 --> 00:20:58,779
É notícia, amigo, é notícia.

378
00:20:58,866 --> 00:21:04,266
Sei de vários sites e veículos
que divulgariam isso.

379
00:21:04,267 --> 00:21:04,268


380
00:21:04,350 --> 00:21:07,701
Se você tentasse vender um roteiro
desse em Hollywood, seria expulso com risadas.

381
00:21:06,134 --> 00:21:07,701


382
00:21:07,788 --> 00:21:14,306
Lá está na TV, Andrew Breitbart chega
na coletiva do Anthony Weiner...

383
00:21:09,790 --> 00:21:14,300


384
00:21:14,304 --> 00:21:14,306


385
00:21:14,316 --> 00:21:18,710
Com a mídia mundial ali, e assume 
com uma performance de líder.

386
00:21:18,712 --> 00:21:18,715


387
00:21:18,755 --> 00:21:21,715
E você não tinha como saber
onde isso levaria.

388
00:21:21,802 --> 00:21:25,327
Não, se você dissesse na 
época que, em 2016...

389
00:21:25,414 --> 00:21:28,069
Nos últimos dois meses,
que Anthony Weiner,

390
00:21:28,156 --> 00:21:31,072
Huma Abedin, a operação Breitbart...

391
00:21:31,159 --> 00:21:34,249
O cara que seguiu Andrew
depois que ele morreu...

392
00:21:34,336 --> 00:21:39,400
É como eu disse, se você escrevesse isso,
te expulsariam da sala. Seria ridículo.

393
00:21:36,469 --> 00:21:39,800


394
00:21:39,804 --> 00:21:39,805


395
00:21:42,649 --> 00:21:45,434


396
00:21:48,829 --> 00:21:50,352
Eu não conhecia o Trump.

397
00:21:50,439 --> 00:21:52,267
Ele sabia que eu era o
diretor da Breitbart.

398
00:21:57,577 --> 00:21:59,753
Os financiadores foram até 
o Trump e disseram:

399
00:21:59,840 --> 00:22:05,200
"Você vai perder por 15 ou 20 pontos 
se continuar nesse caminho."

400
00:22:05,220 --> 00:22:05,279


401
00:22:11,678 --> 00:22:15,300
Depois de conhecer ele, fui até a
sede da campanha pela primeira vez...


402
00:22:15,320 --> 00:22:15,330


403
00:22:17,423 --> 00:22:20,242
Eu nunca tinha estado numa
campanha na minha vida!

404
00:22:22,079 --> 00:22:27,200
Cheguei lá às 19h na 
Torre Trump, 14º andar.

405
00:22:27,220 --> 00:22:27,230


406
00:22:27,258 --> 00:22:31,828
Eu esperava ver gente com dados de 
pesquisa, vários caras espertos...

407
00:22:29,130 --> 00:22:31,828


408
00:22:31,915 --> 00:22:34,614
... olhando objetivos de
onde estávamos indo.

409
00:22:34,701 --> 00:22:39,120
Achei que ia ser algo como o filme
"O Candidato", do Robert Redford.

410
00:22:39,122 --> 00:22:39,125


411
00:22:43,710 --> 00:22:46,189
Quando cheguei estava 
tudo escuro.

412
00:22:48,062 --> 00:22:50,456
Não tinha ninguém. 
Eram tipo, 19h.

413
00:22:50,543 --> 00:22:53,633
Tinha um cara. Eu perguntei:
"Cadê todo mundo?"

414
00:22:53,720 --> 00:22:55,374
Ele diz
"É domingo."

415
00:22:55,461 --> 00:22:57,400
"Eu sei, mas cadê eles?"


416
00:22:57,419 --> 00:23:01,200
E ele diz: "Bom, eles vão voltar amanhã.
Eles não trabalham fim de semana."

417
00:23:01,815 --> 00:23:07,900
Quando eu assumi, ele estava com dois 
dígitos a menos na maioria dos estados disputados.

418
00:23:07,910 --> 00:23:10,736
COM BANNON, TRUMP GANHA UM 
COLEGA DURO E PROVOCADOR


419
00:23:05,819 --> 00:23:07,560


420
00:23:10,737 --> 00:23:14,200
Hillary nem fazia mais campanha,
só arrecadava dinheiro.

421
00:23:14,831 --> 00:23:14,832


422
00:23:14,915 --> 00:23:18,500
Quando me anunciam, é como se a 
campanha Trump estivesse tão acabada...

423
00:23:18,510 --> 00:23:18,520


424
00:23:18,571 --> 00:23:22,200
..que o Trump só quisesse vingança, 
contratando um bombardeiro louco.

425
00:23:22,210 --> 00:23:22,220


426
00:23:22,270 --> 00:23:25,926
Que vai atacar todos seus inimigos.

427
00:23:26,013 --> 00:23:28,015
-O bombardeiro louco sendo você.
-Sim.

428
00:23:28,102 --> 00:23:31,845
E foi o exato oposto. Dissemos:
"Temos que focar obsessivamente."

429
00:23:29,843 --> 00:23:31,845


430
00:23:31,932 --> 00:23:33,281
"Simplifique tudo."

431
00:23:33,368 --> 00:23:38,050
Vamos fazer dela a porta-voz e guardiã
de um status quo corrupto e incompetente.

432
00:23:35,588 --> 00:23:38,025


433
00:23:38,112 --> 00:23:39,548
Uma elite.

434
00:23:39,635 --> 00:23:43,800
E fazer do Trump o agente de
mudança que o Obama não foi.

435
00:23:43,945 --> 00:23:43,950


436
00:23:44,771 --> 00:23:47,730


437
00:23:49,297 --> 00:23:51,691
Víamos a mensagem 
dele ressoando.

438
00:23:51,778 --> 00:23:54,600
Só tínhamos que canalizar 
da forma certa.

439
00:23:55,521 --> 00:23:59,568
E sim, nós vamos 
construir um muro.

440
00:23:59,655 --> 00:24:01,788


441
00:24:03,137 --> 00:24:04,747
Precisamos.

442
00:24:07,141 --> 00:24:08,447
Nós precisamos.

443
00:24:10,013 --> 00:24:13,452
Construa o muro!
Construa o muro!

444
00:24:19,806 --> 00:24:23,600
Lembre, tínhamos um ótimo
indicativo do nosso lado: o BREXIT.

445
00:24:23,810 --> 00:24:29,002
Nigel Farage disse: "O Brexit nunca aconteceria
se não fosse a Breitbart de Londres"

446
00:24:24,985 --> 00:24:29,000


447
00:24:29,001 --> 00:24:29,002


448
00:24:29,032 --> 00:24:33,733
Eu puder ver que o Brexit e 2016
estão diretamente ligados.	

449
00:24:33,735 --> 00:24:33,738


450
00:24:33,820 --> 00:24:36,736
Vão ter três verticais em 
que vamos focar:

451
00:24:36,738 --> 00:24:36,739


452
00:24:36,823 --> 00:24:39,608
1) Temos que parar
imigração ilegal em massa...

453
00:24:39,695 --> 00:24:41,741
e limitar a imigração legal
para recuperar nossa soberania...

454
00:24:41,828 --> 00:24:43,482
e proteger nossos trabalhadores.

455
00:24:43,569 --> 00:24:47,747
2) Temos que trazer empregos de 
fábrica de volta da Ásia.

456
00:24:46,006 --> 00:24:47,747

457
00:24:47,834 --> 00:24:52,300
3) Temos que sair dessas
guerras estrangeiras sem sentido.

458
00:24:56,316 --> 00:24:56,317


459
00:24:57,844 --> 00:24:59,759
A estratégia dela foi:

460
00:24:59,846 --> 00:25:03,400
"A Breitbart é racista,
Bannon é um supremacista branco."

461
00:25:03,458 --> 00:25:07,000
Eu chego no 5º dia, vou na sala 
de guerra com todas essas TVs...

462
00:25:05,112 --> 00:25:06,940


463
00:25:07,027 --> 00:25:09,682
E ela está dando o 
primeiro discurso.

464
00:25:09,769 --> 00:25:12,946
Falando sobre a "alt-right",
e Breitbart e Steve Bannon.

465
00:25:11,118 --> 00:25:12,946


466
00:25:13,033 --> 00:25:14,687
E eu penso:

467
00:25:14,774 --> 00:25:16,340
"Ela está concorrendo para
Presidente dos EUA."

468
00:25:16,427 --> 00:25:18,604
Eu disse: "Ela caiu na armadilha."

469
00:25:18,691 --> 00:25:21,781
Isso não é conservadorismo
como conhecemos.

470
00:25:21,868 --> 00:25:25,393
Isso não é republicanismo
como conhecemos.

471
00:25:25,480 --> 00:25:28,396
São ideias racistas,
que encorajam o racismo.

472
00:25:28,483 --> 00:25:31,965
Anti-muçulmanos, anti-imigrantes,
anti-mulheres.

473
00:25:32,052 --> 00:25:38,799
Todos princípios fundamentais da 
ideologia racista emergente "alt-right".

474
00:25:34,707 --> 00:25:38,798


475
00:25:38,885 --> 00:25:44,151
Um grupo que tem tomado 
conta do partido Republicano.

476
00:25:44,152 --> 00:25:44,153


477
00:25:44,238 --> 00:25:47,154
Se ela vai pregar
políticas identitárias...

478
00:25:47,241 --> 00:25:52,725
... e nós pregarmos populismo e trazer empregos 
de fábrica de volta, nós ganhamos.

479
00:25:50,592 --> 00:25:52,725


480
00:25:52,812 --> 00:25:56,815
Apesar de todo o brilhantismo, dinheiro,
e profissionalismo deles...

481
00:25:54,901 --> 00:25:56,816


482
00:25:56,903 --> 00:25:59,993
Eles não entendem o
que essa eleição envolve,

483
00:26:00,080 --> 00:26:01,603
Foi aí que eu soube
que tinha ela.

484
00:26:01,690 --> 00:26:03,736	


485
00:26:03,823 --> 00:26:06,695
Você tem que ter
fé no seu plano.

486
00:26:06,782 --> 00:26:08,436
Essa é uma das lições
de "Almas em Chamas".

487
00:26:15,704 --> 00:26:17,576
- Então isso é uma guerra.

488
00:26:19,273 --> 00:26:21,667
É com certeza uma guerra.

489
00:26:21,754 --> 00:26:23,900
Nesse nível de política,
é guerra.

490
00:26:25,148 --> 00:26:28,7 00
Você está lutando pelo controle
do país mais poderoso do mundo.

491
00:26:28,585 --> 00:26:28,590


492
00:26:30,980 --> 00:26:34,027
É guerra.

493
00:26:34,114 --> 00:26:37,770
Guerra são três fases. 
1) Tenha a superioridade moral...

494
00:26:37,857 --> 00:26:40,947
Para motivar pessoas
a lutarem. Número 2...

495
00:26:41,034 --> 00:26:44,385
Deixe um buraco onde
seu inimigo está.

496
00:26:44,472 --> 00:26:49,000
3) Preencha esse buraco
com suas coisas e seus valores.

497
00:26:50,130 --> 00:26:52,480
Estamos nos preparando
pro debate...

498
00:26:52,567 --> 00:26:54,874
O Washington Post liga.

499
00:26:54,961 --> 00:26:57,616
Nos dá uma transcrição
de um áudio que vai sair.

500
00:27:00,314 --> 00:27:02,316
Eu falei com o editor:

501
00:27:02,403 --> 00:27:06,060
"Nos mande o áudio para checarmos,
e respondemos semana que vem."

502
00:27:06,146 --> 00:27:10,237
Esse cara diz: "Olhe, vai ao
ar em cinco minutos."

503
00:27:10,300 --> 00:27:16,065
PREPAREM-SE PARA UMA NOTÍCIA SOBRE O TRUMP

504
00:27:12,152 --> 00:27:15,502
- "O processo de verificação é rápido."

505
00:27:16,150 --> 00:27:19,900
TRUMP FOI GRAVADO SE GABANDO 
DE ASSEDIAR MULHERES EM 2005

506
00:27:19,986 --> 00:27:22,815
Assim que saiu, eu soube
que ia ser um problema.

507
00:27:22,902 --> 00:27:27,647
O Partido Republicano ia esquecer 
o Trump e focar na Câmara e no Senado.


508
00:27:25,688 --> 00:27:25,689


509
00:27:25,774 --> 00:27:27,646


510
00:27:27,733 --> 00:27:32,605
A gente ia fazer um vídeo aquela noite,
que só publicamos meia-noite.

511
00:27:30,692 --> 00:27:32,607


512
00:27:32,694 --> 00:27:35,088
Chamam de "vídeo do refém".

513
00:27:35,175 --> 00:27:37,090
Eu nunca disse que sou 
uma pessoa perfeita.

514
00:27:37,177 --> 00:27:39,266
Nem fingi ser alguém
que não sou.

515
00:27:39,353 --> 00:27:41,834
Eu disse e fiz coisas
de que me arrependo.

516
00:27:41,921 --> 00:27:46,882
E as palavras divulgadas hoje nesse 
vídeo de mais 10 anos são isso.

517
00:27:46,884 --> 00:27:46,885


518
00:27:46,969 --> 00:27:51,321
Existe uma grande diferença entre as 
palavras e ações de outras pessoas.

519
00:27:49,711 --> 00:27:51,321


520
00:27:51,408 --> 00:27:53,933
Vamos discutir mais isso
nos próximos dias.

521
00:27:54,020 --> 00:27:56,022
Te vejo no debate de domingo.

522
00:27:58,198 --> 00:27:59,765


523
00:28:00,722 --> 00:28:01,854


524
00:28:03,725 --> 00:28:05,640


525
00:28:05,727 --> 00:28:13,213
No sábado, fizemos uma reunião do alto 
comando na cobertura da Torre Trump.

526
00:28:08,819 --> 00:28:09,820


527
00:28:09,905 --> 00:28:13,213


528
00:28:13,300 --> 00:28:18,958
O prefeito e governador tinham 
uma resposta de políticos tradicionais:

529
00:28:18,959 --> 00:28:18,960


530
00:28:19,045 --> 00:28:20,568
"Vamos chamar uma entrevista...

531
00:28:20,655 --> 00:28:23,571
Ter Melania de um lado,
e Ivanka do outro...

532
00:28:23,658 --> 00:28:25,791
E você no meio, implorando 
por perdão."

533
00:28:25,878 --> 00:28:28,750
E eu pensando que se ele 
fizer isso, acabou.

534
00:28:28,837 --> 00:28:32,754
Eu disse: "Eles não ligam pra
essa conversa de assédio."

535
00:28:32,841 --> 00:28:38,673
Eles se importam de estarem perdendo 
o país, seus empregos e estilo de vida.

536
00:28:35,409 --> 00:28:37,150


537
00:28:37,237 --> 00:28:38,673


538
00:28:38,760 --> 00:28:42,808
E se eles te vêem como o 
instrumento para reverter isso...

539
00:28:41,067 --> 00:28:42,808


540
00:28:42,895 --> 00:28:44,635
Nós vamos vencer e será 
uma grande vitória.

541
00:28:44,723 --> 00:28:47,682
Você tem uma certeza metafísica
de 100% de vencer.

542
00:28:49,815 --> 00:28:53,340
O que temos que fazer é um comício.
Vamos para o Hotel Hilton...

543
00:28:51,338 --> 00:28:53,340


544
00:28:53,427 --> 00:28:56,691
E pegar mil pessoas 
de boné vermelho.

545
00:28:56,778 --> 00:28:59,800
É tudo ou nada.
Vamos fazer isso."

546
00:29:01,609 --> 00:29:05,091
Não era só minha pressão.
O instinto dele era lutar.

547
00:29:03,176 --> 00:29:05,091


548
00:29:05,178 --> 00:29:10,800
Nos comprometemos em ir na TV
fazer uma entrevista ao vivo.

549
00:29:08,659 --> 00:29:10,792


550
00:29:10,879 --> 00:29:17,190
Um meio termo entre se desculpar
ou fazer um comício onde ele dissesse:

551
00:29:13,360 --> 00:29:17,190


552
00:29:17,277 --> 00:29:20,236
"Eu não ligo. Quero falar
sobre construir o muro."

553
00:29:20,323 --> 00:29:23,022
E...

554
00:29:23,109 --> 00:29:27,069
Enquanto ele descia para a coletiva,
tentando praticar, ele disse:

555
00:29:25,459 --> 00:29:27,069

556
00:29:27,156 --> 00:29:29,071
"Eu não consigo. Não vou fazer isso."

557
00:29:31,030 --> 00:29:33,119
Lá embaixo, tinham milhares
de pessoas nas ruas.

558
00:29:35,861 --> 00:29:37,645
Várias eram anti-Trump.

559
00:29:46,219 --> 00:29:49,873
Mas tinham muitos apoiadores 
lá embaixo de boné vermelho.

560
00:29:49,877 --> 00:29:49,890


561
00:29:53,487 --> 00:29:55,054
Ele disse ali mesmo:

562
00:29:55,141 --> 00:29:57,056
"Eu vou descer e 
ver minhas pessoas"

563
00:29:57,143 --> 00:30:00,000
Vai descer e fazer um 
comício ali mesmo.

564
00:30:01,060 --> 00:30:03,149


565
00:30:10,417 --> 00:30:12,114
Donald Trump! Donald Trump!

566
00:30:22,342 --> 00:30:24,431
Você continua, Sr. Trump?

567
00:30:24,518 --> 00:30:30,611
-Continua na eleição?
-100%.

568
00:30:30,698 --> 00:30:33,527
O governador Christie me puxou
e tivemos uma conversa.

569
00:30:33,528 --> 00:30:33,529


570
00:30:33,614 --> 00:30:36,269
Ele me culpou por
estimular isso.

571
00:30:36,356 --> 00:30:39,200
O que ele argumentou era que
não era sobre a campanha. 

572
00:30:37,879 --> 00:30:38,924


573
00:30:39,300 --> 00:30:40,664
"A campanha acabou."

574
00:30:40,751 --> 00:30:46,279
"Se você for pelo caminho desse louco,
você não vai só perder a campanha... "

575
00:30:44,103 --> 00:30:46,279


576
00:30:46,366 --> 00:30:51,110
"... em uma derrota histórica. 
Vai destruir sua marca."

577
00:30:49,021 --> 00:30:51,110


578
00:30:51,197 --> 00:30:53,939
"E terá um impacto massivo depois"

579
00:30:54,026 --> 00:30:57,159
Então discutimos, e eu disse:

580
00:30:57,246 --> 00:30:59,814
"O avião sai amanhã às 11h."

581
00:30:59,901 --> 00:31:01,860
"Se você estiver no avião,
está no time."

582
00:31:01,947 --> 00:31:03,035
"Se não estiver, não está no time."

583
00:31:07,213 --> 00:31:10,216


584
00:31:14,960 --> 00:31:16,744
Naquele momento...

585
00:31:16,831 --> 00:31:21,488
Eu tinha pessoas que vinham
como testemunhas...

586
00:31:21,575 --> 00:31:25,361
... dos assédios do Bill Clinton,
e dela como facilitadora.

587
00:31:25,448 --> 00:31:27,320
Então tinha testemunhas pessoais.

588
00:31:27,407 --> 00:31:30,149
Paula Jones, Kathleen Willey e outras.

589
00:31:30,236 --> 00:31:34,660
E sexta às 16h, eu liguei pra 
garantir que as mulheres...


590
00:31:32,281 --> 00:31:34,675

591
00:31:34,762 --> 00:31:38,679
... estivessem no debate no domingo.

592
00:31:38,766 --> 00:31:41,247
Então foi sua ideia levar 
as mulheres no debate.

593
00:31:41,334 --> 00:31:42,770
100%. Sim.

594
00:31:53,259 --> 00:31:56,566
Cheguei no Trump e disse:
"Esse é o plano."

595
00:31:57,959 --> 00:32:04,357
Vamos abrir a porta e receber o 
bando de chacais da mídia...

596
00:31:59,874 --> 00:32:04,357


597
00:32:04,444 --> 00:32:07,012
... pensando que estão vendo
a preparação pro debate.

598
00:32:07,099 --> 00:32:12,600
E essas mulheres vêm com a bomba:
"Bill Clinton me estuprou"

599
00:32:09,710 --> 00:32:12,539



600
00:32:12,626 --> 00:32:14,802
E ele diz: "Amei"

601
00:32:16,630 --> 00:32:19,546
Ele sentou no meio.

602
00:32:19,633 --> 00:32:21,548
Abrimos a porta pra mídia.

603
00:32:21,635 --> 00:32:22,941
Caíram bem na armadilha.

604
00:32:33,125 --> 00:32:35,122
Dava pra ver que deu 
confiança pra ele.

605
00:32:35,518 --> 00:32:37,216
Sr. Trump--

606
00:32:37,303 --> 00:32:40,044
Sr. Trump, você tocou uma mulher
sem consentimento.

607
00:32:39,131 --> 00:32:41,002


608
00:32:40,700 --> 00:32:43,613
Por que você tocou mulheres
sem consentimento, Sr. Trump?

609
00:32:43,700 --> 00:32:45,137
Perguntem isso pro 
Bill Clinton!

610
00:32:45,224 --> 00:32:47,226
Por que não perguntam isso
pro Bill Clinton?

611
00:32:47,313 --> 00:32:49,576
Vá em frente, pergunte pra
Hillary também.

612
00:32:52,144 --> 00:32:59,107
No debate anterior, deixaram Mark Cuban
sentar na frente do Trump pra encará-lo.

613
00:32:53,884 --> 00:32:56,975


614
00:32:57,062 --> 00:32:59,107


615
00:32:59,194 --> 00:33:05,505
Eu disse: "Peguem ele e levem pra 
10 fileiras atrás, no escuro. É simples"

616
00:33:01,109 --> 00:33:03,416


617
00:33:03,503 --> 00:33:05,505


618
00:33:05,592 --> 00:33:07,900
Não, completamente negado.

619
00:33:08,160 --> 00:33:09,944
Então dessa vez...

620
00:33:10,031 --> 00:33:15,167
Vamos entrar com as 4 mulheres na área VIP
e fazer Bill Clinton passar por elas na TV.


621
00:33:15,254 --> 00:33:18,500
Dissemos pros caras:
"Nossos VIPs são diferentes"

622
00:33:18,510 --> 00:33:20,433
CONFIRMADO QUE AS ACUSADORAS
DO CLINTON ESTARÃO NO DEBATE

623
00:33:20,433 --> 00:33:22,174
Eles dizem: "Não é possível. 
Não podem fazer isso."

624
00:33:22,200 --> 00:33:26,170
AS MULHERES QUE ACUSARAM CLINTON
VÃO ESTAR NO DEBATE

625
00:33:18,570 --> 00:33:20,346


626
00:33:26,178 --> 00:33:31,789
"Cara, duas semanas antes disseram 
que não mandam na segurança."

627
00:33:31,7906 --> 00:33:31,792


628
00:33:31,879 --> 00:33:34,186
"O que vale pra um, vale
pro outro."

629
00:33:34,273 --> 00:33:36,710
Elas vão sentar na frente
e quando ele vier...

630
00:33:36,797 --> 00:33:38,668
Elas vão dizer
o que quiserem.

631
00:33:38,755 --> 00:33:40,496
E você vai viver com isso.

632
00:33:40,583 --> 00:33:43,673
E chegou a hora do show.

633
00:33:43,760 --> 00:33:44,892
Já aquecemos demais.

634
00:33:48,243 --> 00:33:51,898
Foi um golpe de jiu-jitsu.
Viramos as acusações pro outro lado.

635
00:34:17,011 --> 00:34:22,190
Tudo se resume a 1, 2 ou 3
momentos o tempo todo.

636
00:34:22,191 --> 00:34:22,192


637
00:34:22,277 --> 00:34:28,153
Você vai tomar uma decisão sob pressão, 
que vai te levar pra vitória ou pra derrota.

638
00:34:25,585 --> 00:34:28,153


639
00:34:28,154 --> 00:34:28,155


640
00:34:28,240 --> 00:34:29,893
Se escolher o caminho errado...

641
00:34:29,980 --> 00:34:33,600
Você vai olhar pra trás e ver
como sua derrota aconteceu.

642
00:34:31,765 --> 00:34:33,549


643
00:34:35,334 --> 00:34:38,337
Não foi uma campanha perfeita.

644
00:34:38,424 --> 00:34:40,382
Não existe isso.

645
00:34:41,514 --> 00:34:43,864
Mas eu estava vencendo...

646
00:34:43,951 --> 00:34:50,800
Até a carta do FBI em 28 de outubro
e o Wikileaks russo...

647
00:34:48,260 --> 00:34:50,784


648
00:34:50,871 --> 00:34:53,700
Levantarem dúvidas
nas pessoas...

649
00:34:53,787 --> 00:34:57,138
... que estavam inclinadas a votar 
em mim, mas se assustaram.

650
00:34:57,225 --> 00:34:59,053
Se pergunte isso:

651
00:34:59,140 --> 00:35:06,365
Uma ou duas horas depois
de sair a fita do assédio...

652
00:35:02,012 --> 00:35:06,365


653
00:35:06,452 --> 00:35:10,400
O e-mail do John Podesta roubado
pela Rússia caiu no Wikileaks.

654
00:35:11,848 --> 00:35:17,640
Acredito que o motivo de termos perdido
foram os eventos dos últimos 10 dias.

655
00:35:17,982 --> 00:35:24,200
WIKILEAKS SOLTOU OS EMAILS DE PODESTA
HORAS DEPOIS DO VÍDEO DE TRUMP

656
00:35:24,339 --> 00:35:27,603
Isso acabou de sair.
Isso acabou de sair.


657
00:35:27,690 --> 00:35:29,736
Wikileaks! Eu amo o Wikileaks.

658
00:35:33,392 --> 00:35:39,398
Hillary não explicou seus discursos secretos 
pra Wall Street em bancos internacionais...

659
00:35:39,485 --> 00:35:43,663
Que ela escondeu do público
e que foram expostos pelo Wikileaks!

660
00:35:43,750 --> 00:35:45,491
O FBI...

661
00:35:45,492 --> 00:35:49,538
EMAILS DO CASO CLINTON ENCONTRADOS 
NA INVESTIGAÇÃO DE ANTHONY WEINER

662
00:35:49,539 --> 00:35:52,019
Enviou uma carta para
o Congresso...

663
00:35:53,499 --> 00:35:59,112
Informando que 
descobriram novos e-mails...

664
00:36:02,247 --> 00:36:08,514
Na investigação da ex-Secretária 
de Estado Hillary Clinton.

665
00:36:09,906 --> 00:36:17,044
Prendam ela! Prendam ela!

666
00:36:17,612 --> 00:36:21,514
HILLARY NA PRISÃO 2016

667
00:36:22,212 --> 00:36:25,514
HILLARY PODRE CLINTON

668
00:36:25,562 --> 00:36:30,000
HILLARY CHUPA
NÃO COMO A MONICA

669
00:36:31,711 --> 00:36:34,844
O que acho interessante
nessa eleição...

670
00:36:34,931 --> 00:36:39,153
No momento em que os emails
dela foram ligados ...

671
00:36:39,240 --> 00:36:44,289
... às fotos de pinto do 
Anthony Weiner, ela já era.

672
00:36:44,376 --> 00:36:46,900
Você fez um comercial...

673
00:36:46,987 --> 00:36:50,469
Acho que você diria que
digno do Macarthismo.

674
00:36:50,556 --> 00:36:55,691
"Você me chamou de pervertido? 
Eu não sou. Você que é!"

675
00:36:55,778 --> 00:36:58,259
Décadas de mentiras,
abafamentos e escândalos...

676
00:36:58,346 --> 00:37:00,392
... de Hillary Clinton 
finalmente expostas.

677
00:37:00,479 --> 00:37:04,004
Hillary Clinton está sendo 
investigada de novo pelo FBI.

678
00:37:04,020 --> 00:37:08,792
Depois de seus emails encontrados no computador 
do tarado Anthony Weiner. Pense nisso!

679
00:37:08,878 --> 00:37:13,666
Os segredos mais sensíveis dos EUA enviados, 
recebidos e expostos por Hillary Clinton,

680
00:37:13,753 --> 00:37:15,668
sua equipe, e Anthony Weiner?

681
00:37:15,755 --> 00:37:20,325
Hillary não pode liderar uma nação
estando sob investigação.


682
00:37:20,412 --> 00:37:23,066
Hillary Clinton,
imprópria para servir.

683
00:37:23,153 --> 00:37:26,505
Os 16 candidatos
que os Republicanos tinham...

684
00:37:26,592 --> 00:37:31,553
Seja você um libertário, um 
conservador ou um herdeiro...

685
00:37:31,640 --> 00:37:36,079
Rand Paul, Chris Christie,
Ted Cruz, Jeb Bush, Marco Rubio.

686
00:37:36,166 --> 00:37:40,954
Todos eles combinados não 
venceriam Hillary Clinton.

687
00:37:41,000 --> 00:37:42,690
Foi preciso um
instrumento forte.

688
00:37:42,695 --> 00:37:44,600
Ele entende que o
mundo moderno...

689
00:37:44,610 --> 00:37:48,091
Especialmente o mundo político 
moderno se tornou mídia.

690
00:37:48,178 --> 00:37:50,746
O meio é a mensagem.
Ele entende isso.

691
00:37:50,833 --> 00:37:53,749
Por isso ele sabe falar
uma linguagem simples.

692
00:37:53,836 --> 00:37:55,473
Sem linguajar político.

693
00:37:55,480 --> 00:37:58,979
DONALD TRUMP ANUNCIA CANDIDATURA
COM DISCURSO EXCÊNTRICO

694
00:37:58,980 --> 00:38:00,625
Ele é um escudo perfurante.

695
00:38:00,630 --> 00:38:03,149
TRUMP ATACA MCCAIN: 
"PREFIRO GENTE QUE NÃO FOI CAPTURADA"

696
00:38:03,150 --> 00:38:09,156
Do primeiro dia de campanha até hoje,
as notícias cercam Trump.

697
00:38:09,158 --> 00:38:11,156
COMENTÁRIO DE TRUMP SOBRE 
MEGYN KELLY CAUSA REVOLTA

698
00:38:11,201 --> 00:38:13,900
- Ele tomou controle do 
cérebro das pessoas.

699
00:38:13,987 --> 00:38:15,467
- Isso ele fez.

700
00:38:15,480 --> 00:38:18,000
DONALD TRUMP:
"TORTURA FUNCIONA"

701
00:38:18,010 --> 00:38:21,300
TRUMP DIZ QUE PODIA "ATIRAR EM ALGUÉM"
E NÃO PERDER APOIO

702
00:38:21,342 --> 00:38:26,956
Você não poderia ser politicamente correto
e derrotar o aparato dos Clinton.

703
00:38:26,960 --> 00:38:28,697
Você precisa ser um
instrumento forte.

704
00:38:28,784 --> 00:38:34,747
- Você acha mesmo que ela é mais 
corrupta do que o Presidente Trump?

705
00:38:34,834 --> 00:38:37,967
Eu não acho que o Trump é corrupto.
Não acho que ele é corrupto.

706
00:38:38,054 --> 00:38:39,752
Ele --
Não acho ele corrupto.

707
00:38:39,839 --> 00:38:43,756
Ele vem de fora do governo,
do mercado imobiliário.

708
00:38:43,800 --> 00:38:45,500
- Você pode ser corrupto
fora do governo.

709
00:38:45,600 --> 00:38:48,200
TRUMP PROCESSADO POR FRAUDE
EM REDE DE HOTÉIS

710
00:38:48,238 --> 00:38:50,415
Ele já teve processos
ou falências?

711
00:38:50,416 --> 00:38:52,329
O mercado imobiliário é assim.

712
00:38:52,330 --> 00:38:57,000
FBI INVESTIGOU MÁFIA RUSSIA NA TORRE TRUMP
POR 2 ANOS EM OPERAÇÃO NÃO LIGADA À ELEIÇÃO

713
00:38:57,050 --> 00:39:02,000
CASSINO DE TRUMP ACUSADO DE LAVAGEM 
DE DINHEIRO ASSIM QUE INAUGUROU

714
00:39:02,100 --> 00:39:06,100
PRÉDIO DE TRUMP NO PANAMÁ LIGADO COM
A MÁFIA RÚSSIA E CRIME INTERNACIONAL

715
00:39:06,101 --> 00:39:08,799
INVESTIGAÇÃO DE FBI EM
LAMAÇAL SEM FUNDO DE TRUMP 

716
00:39:08,800 --> 00:39:12,611
Uma das chaves da campanha foi 
permitir que votassem nele.

717
00:39:12,698 --> 00:39:19,966
No fim, acho que de 15 a 18%,
um número alto, concluiu...

718
00:39:20,053 --> 00:39:22,229
... que não gostavam de 
nenhum candidato.

719
00:39:22,316 --> 00:39:26,494
Acabaram indo cerca de 
dois terços pro Trump.

720
00:39:26,581 --> 00:39:28,409
Eleitores que não gostavam 
de nenhum...

721
00:39:28,496 --> 00:39:32,500
Mas escolheram o menor dos males
ou o Agente de Mudança.

722
00:39:32,501 --> 00:39:32,502


723
00:39:32,503 --> 00:39:32,505


724
00:39:32,506 --> 00:39:32,507


725
00:39:32,508 --> 00:39:32,509


726
00:39:32,544 --> 00:39:39,160
Nosso dever, como povo,
é dizer ao establishment...

727
00:39:36,635 --> 00:39:39,159


728
00:39:39,246 --> 00:39:42,510
Aos interesses milionários,
aos financiadores de campanhas...

729
00:39:42,597 --> 00:39:46,993
Ao Congresso, que o status 
quo não está funcionando...

730
00:39:47,080 --> 00:39:52,041
Para os trabalhadores americanos,
e exigimos mudança.

731
00:39:52,128 --> 00:39:57,351
Se você fosse o diretor da 
campanha do Bernie Sanders ...

732
00:39:57,438 --> 00:39:59,092
Ele venceria?

733
00:39:59,179 --> 00:40:01,268
Ele certamente estaria 
à altura do Trump...

734
00:40:01,355 --> 00:40:03,923
... como candidato Democrata,
não há dúvidas disso.

735
00:40:04,010 --> 00:40:05,838
Olha as multidões
que ele atraía.

736
00:40:05,925 --> 00:40:07,579
Não tinha falta de entusiasmo.

737
00:40:07,666 --> 00:40:09,494
Olha o que ele fez
com os Millennials.

738
00:40:09,581 --> 00:40:15,543
Você não imagina o quão
incomodado meu filho é comigo...

739
00:40:15,630 --> 00:40:18,894
Por eu ter votado na
Hillary nas primárias.

740
00:40:18,981 --> 00:40:23,246
Meu Deus, você acabou comigo.
Como você fez isso?

741
00:40:23,333 --> 00:40:26,380
Como votou na Hillary Clinton?
Estou chocado agora.

742
00:40:26,467 --> 00:40:31,733	
Como você pode ter feito 
"A Névoa da Guerra" e "Known Unknowns"...

743
00:40:31,734 --> 00:40:31,738

744
00:40:31,739 --> 00:40:31,741


745
00:40:31,820 --> 00:40:34,954
Como fez tudo isso e 
votou na Hillary Clinton?

746
00:40:35,041 --> 00:40:36,564
-Porque eu--
-Nós...

747
00:40:36,651 --> 00:40:39,480
- Ei, você fez uma pergunta!
- Temos que trocar de lugares.

748
00:40:38,044 --> 00:40:39,480


749
00:40:39,567 --> 00:40:42,483
Porque eu estava 
com medo de vocês.

750
00:40:42,570 --> 00:40:44,267
Eu ainda estou.

751
00:40:46,661 --> 00:40:55,798
Eu achei que ela era a melhor 
chance de derrotar Trump.

752
00:40:55,799 --> 00:40:55,800


753
00:40:58,804 --> 00:41:00,240
E Bannon.

754
00:41:02,068 --> 00:41:03,999
Eu votei por medo.

755
00:41:06,246 --> 00:41:08,466
Não sei descrever melhor
que isso.

756
00:41:14,210 --> 00:41:18,911
Estamos bem no início de 
um conflito brutal e sangrento.

757
00:41:16,561 --> 00:41:18,911


758
00:41:18,998 --> 00:41:22,959
E se as pessoas dessa sala e 
da igreja não se unirem ...

759
00:41:20,913 --> 00:41:22,958


760
00:41:23,045 --> 00:41:27,000
No que eu acho que é um 
aspecto da Igreja Militante.

761
00:41:27,001 --> 00:41:27,002


762
00:41:27,049 --> 00:41:31,663
Se não forem capazes de defender 
e lutar por nossas crenças...

763
00:41:30,096 --> 00:41:31,663


764
00:41:31,750 --> 00:41:34,361
Contra essa nova barbárie
que está começando.

765
00:41:34,448 --> 00:41:42,458
Nós vamos erradicar todo nosso 
legado nos últimos 2500 anos.

766
00:41:42,543 --> 00:41:49,600
Estamos em uma guerra total contra
jihadista do Islã, fascismo islâmico.

767
00:41:51,372 --> 00:41:55,905
VOZES NERVOSAS

768
00:41:58,298 --> 00:42:05,953
Eu queria recapitular do início
como você se envolveu em tudo isso.

769
00:41:58,298 --> 00:42:05,953


770
00:42:05,954 --> 00:42:05,955


771
00:42:05,956 --> 00:42:05,957


772
00:42:06,654 --> 00:42:08,003
Você é um cineasta.

773
00:42:09,875 --> 00:42:13,792
Aí você vira o presidente 
executivo da Breitbart.

774
00:42:13,879 --> 00:42:18,840
Aí você é o diretor
da campanha do Trump.

775
00:42:18,927 --> 00:42:24,977
Então você é o principal conselheiro
do Presidente dos EUA.

776
00:42:24,978 --> 00:42:24,979


777
00:42:25,064 --> 00:42:26,848
Uma baita trajetória.

778
00:42:29,503 --> 00:42:31,999
Vamos voltar ao começo.
Como começou?

779
00:42:34,943 --> 00:42:40,700
Você conta a história da sua guerra atual,
falando sobre guerras anteriores.

780
00:42:38,599 --> 00:42:40,558


781
00:42:42,429 --> 00:42:44,431
Vou usar Reagan 
como instrumento.

782
00:42:46,607 --> 00:42:52,400 
Vou contar a história de como temos
que combater o terrorismo islâmico radical.

783
00:42:48,522 --> 00:42:52,700 


784
00:42:54,267 --> 00:42:56,356
Esse é um inimigo real.

785
00:42:56,443 --> 00:42:58,750
Um inimigo real
que pode inspirar.

786
00:42:58,837 --> 00:43:00,578
Assim como em
"Almas em Chamas".

787
00:43:03,363 --> 00:43:07,192
Eu fiz "Face do Mal" em 2004.

788
00:43:08,107 --> 00:43:12,067
Ronald Reagan foi o produto do 
sistema de estúdios de Hollywood.

789
00:43:09,848 --> 00:43:12,067


790
00:43:12,154 --> 00:43:16,115
Um sistema que pegou a história do
esforço de imigrantes e pioneiros...

791
00:43:13,808 --> 00:43:16,115


792
00:43:16,202 --> 00:43:21,860
Para forjar um país a partir do 
selvagem e torná-lo em uma luta heróica.

793
00:43:19,031 --> 00:43:21,860


794
00:43:21,947 --> 00:43:25,690
Ordem vs. Caos.
Bem vs. Mal.

795
00:43:25,777 --> 00:43:28,562
Traduzindo lendas
do Velho Oeste

796
00:43:28,649 --> 00:43:33,132
Em histórias simples que
encarnam o herói relutante.

797
00:43:33,219 --> 00:43:36,800
Essas histórias definiram
o que é ser um homem.

798
00:43:38,006 --> 00:43:40,095
O que é preciso pra ser herói.

799
00:43:41,662 --> 00:43:44,970
Que liberdade
é algo frágil.

800
00:43:45,057 --> 00:43:48,626
Que o Mal é impotente
se o Bem é destemido.

801
00:43:53,674 --> 00:43:56,982
Quando o filme foi exibido em um 
festival conservador de Hollywood,

802
00:43:56,983 --> 00:43:56,984


803
00:43:56,984 --> 00:43:58,592
recebeu 10 minutos
de aplausos.

804
00:43:58,679 --> 00:44:03,902
Um cara gigante sai correndo 
da platéia e me abraça.

805
00:44:00,986 --> 00:44:03,902


806
00:44:03,989 --> 00:44:07,166
E diz: "Temos que recuperar a cultura,
e a cultura vai na direção da política."

807
00:44:05,904 --> 00:44:07,166


808
00:44:07,253 --> 00:44:08,907
Eu fiquei "Quem é esse cara?

809
00:44:08,994 --> 00:44:12,258
Esse cara gigante cheio de vida.

810
00:44:12,345 --> 00:44:14,086
Era Andrew Breitbart.

811
00:44:17,002 --> 00:44:20,832
Por 5 anos eu não fiz um filme,
e aí eu vi a crise financeira.

812
00:44:20,833 --> 00:44:20,835


813
00:44:20,919 --> 00:44:27,447
Eu tive a ideia de contar a 
história para a Geração Z.

814
00:44:27,534 --> 00:44:31,451
Vamos fazer um filme
de vanguarda para direitistas.

815
00:44:27,534 --> 00:44:31,451


816
00:44:31,500 --> 00:44:33,017
GERAÇÃO ZERO

817
00:44:33,018 --> 00:44:39,541
A história ensina que três turnos
se convertem em um quarto.

818
00:44:39,542 --> 00:44:39,543


819
00:44:39,544 --> 00:44:39,545


820
00:44:39,546 --> 00:44:41,809
E um quarto turno é a crise.

821
00:44:41,896 --> 00:44:46,292
E se um evento não 
aciona um quarto turno...

822
00:44:46,293 --> 00:44:46,294


823
00:44:46,379 --> 00:44:49,687
Um líder fará ele acontecer.

824
00:44:49,688 --> 00:44:49,689


825
00:44:49,774 --> 00:44:57,216
Ou ele apenas virá devido à falta 
de decisões durante o terceiro turno.

826
00:44:57,218 --> 00:44:57,219


827
00:44:57,220 --> 00:44:57,226


828
00:44:57,303 --> 00:45:00,306
É isso que causa 
o quarto turno.

829
00:45:00,393 --> 00:45:06,010
Eu queria mostrar para líderes 
conservadores antes de lançar.

830
00:45:06,011 --> 00:45:06,015


831
00:45:06,094 --> 00:45:08,749
Então fui ver
Andrew Breitbart.

832
00:45:08,836 --> 00:45:13,798
Ele tinha começado um blog
chamado Breitbart.

833
00:45:13,885 --> 00:45:17,980
Ele disse: "Queremos transformar
em um negócio e você é um investidor..."

834
00:45:16,496 --> 00:45:17,976


835
00:45:18,063 --> 00:45:22,545
Eu disse: "Se quiser ajuda com um
plano de negócios ou financiamento, vamos falar."

836
00:45:19,238 --> 00:45:22,545


837
00:45:22,547 --> 00:45:22,548


838
00:45:22,632 --> 00:45:25,244
Ele disse que adoraria.

839
00:45:25,331 --> 00:45:27,768
Ele disse:
"Que tal amanhã?"

840
00:45:27,855 --> 00:45:31,206
Eu disse: "Claro. Onde é a sede?"

841
00:45:31,293 --> 00:45:33,252
Ele diz:
"No meu porão."

842
00:45:33,339 --> 00:45:36,777
E nós estamos na sala,
eu não vi atividade nenhuma.

843
00:45:36,778 --> 00:45:36,779


844
00:45:36,864 --> 00:45:38,344
Era um velho blog. 

845
00:45:38,431 --> 00:45:41,670
Bem rudimentar, para 
publicar histórias.

846
00:45:41,672 --> 00:45:41,675


847
00:45:41,782 --> 00:45:46,180
Íamos construir um site novo
que o Andrew pensou do zero.

848
00:45:46,182 --> 00:45:46,185


849
00:45:46,265 --> 00:45:49,790
Como acontece na vida:
estávamos atrasados.

850
00:45:49,877 --> 00:45:53,838
Andrew tinha mudanças.
A gente precisava de 90 dias.

851
00:45:53,925 --> 00:45:58,930
Um ano antes, Andrew ligou 
no meio da noite...

852
00:45:58,933 --> 00:45:58,935


853
00:45:59,017 --> 00:46:02,368
E disse: "Parece que tem um
Volkswagen no meu peito."

854
00:46:02,455 --> 00:46:06,807
Ele tinha problemas 
cardíacos genéticos.

855
00:46:06,810 --> 00:46:10,592
E ficou internado com uma 
lista de indicações a seguir.

856
00:46:11,551 --> 00:46:13,466
Claro, ele não seguiu nada.

857
00:46:13,500 --> 00:46:16,861

858
00:46:13,500 --> 00:46:16,861
19 DIAS ANTES DA
MORTE DE BREITBART

859
00:46:16,948 --> 00:46:20,081
Comportem-se!

860
00:46:20,168 --> 00:46:22,257
-Vocês são animais!

861
00:46:22,344 --> 00:46:25,217
Aberrações e animais!
Comportem-se!

862
00:46:25,350 --> 00:46:30,439
ANDREW BREITBART PERDE A CABEÇA
COM MANIFESTANTES

863
00:46:30,526 --> 00:46:34,400
Parem de estuprar pessoas!
Parem de estuprar!

864
00:46:34,487 --> 00:46:36,881
Parem de estuprar!

865
00:46:36,968 --> 00:46:39,884
Parem de estuprar pessoas!

866
00:46:39,971 --> 00:46:43,322
Animais! Animais sujos!

867
00:46:43,409 --> 00:46:46,238
Sujos, sujos, sujos.

868
00:46:46,325 --> 00:46:48,806
Estupradores, assassinos!

869
00:46:50,851 --> 00:46:52,897
Tínhamos um galpão velho.

870
00:46:52,984 --> 00:46:55,160
E trabalhávamos toda noite
até às 22h ou 23h.

871
00:46:55,247 --> 00:46:58,250
Tinha um restaurante aberto
até meia-noite.

872
00:46:58,337 --> 00:47:01,430
Ele ia lá comer algo
antes de ir pra casa.

873
00:47:01,432 --> 00:47:01,435


874
00:47:01,514 --> 00:47:03,908
Se senta pra jantar.

875
00:47:03,995 --> 00:47:06,258
Paga a conta,
cumprimenta um cara.

876
00:47:06,345 --> 00:47:09,522
Vai em direção ao carro.

877
00:47:09,609 --> 00:47:12,050
E cai morto na rua 
na frente do restaurante.

878
00:47:12,052 --> 00:47:12,055


879
00:47:12,133 --> 00:47:14,353
Morto ao cair no chão.

880
00:47:14,440 --> 00:47:16,137
Falei com sua viúva, Susie.

881
00:47:16,224 --> 00:47:19,097
Ela disse: "Ele dedicou 
a vida a esse site."

882
00:47:19,184 --> 00:47:22,970
"Certifique-se que 
o lançamento aconteça."

883
00:47:23,057 --> 00:47:26,931
E esse foi o começo
da plataforma-arma...

884
00:47:27,018 --> 00:47:29,933
... que foi a espinha dorsal
da mídia populista.

885
00:47:33,763 --> 00:47:37,028
É alguém que aparece
uma vez a cada geração.

886
00:47:37,115 --> 00:47:39,465
Ele entendia novas mídias.

887
00:47:39,552 --> 00:47:45,775
Ele tinha um entendimento diferente de 
como as pessoas chegam nas notícias.

888
00:47:45,777 --> 00:47:45,778


889
00:47:45,863 --> 00:47:50,955
E uma visão extraordinária do que
queria fazer com a Breitbart.

890
00:47:48,387 --> 00:47:50,955


891
00:47:51,042 --> 00:47:54,480
Você também tinha um
entendimento de Internet.

892
00:47:54,482 --> 00:47:54,485


893
00:47:54,567 --> 00:47:56,874
-Podemos falar de IGE?
-Sim.

894
00:48:00,007 --> 00:48:01,661
No começo dos anos 2000...

895
00:48:01,748 --> 00:48:06,840
Wall Street já pensava no 
conceito de moedas alternativas

896
00:48:06,843 --> 00:48:06,845


897
00:48:06,927 --> 00:48:10,583
Em jogos multiplayer gigantes.

898
00:48:10,670 --> 00:48:13,151
World of Warcraft era um.

899
00:48:13,238 --> 00:48:17,762
Ouro é gerado naquele jogo e tem um
enorme mercado de reposição.


900
00:48:15,849 --> 00:48:17,720

901
00:48:17,807 --> 00:48:21,768
Então bancos de investimento
sofisticados, como Goldman Sachs...

902
00:48:21,769 --> 00:48:21,770


903
00:48:21,855 --> 00:48:24,510
Estavam atentos para
moedas alternativas.

904
00:48:24,512 --> 00:48:24,515


905
00:48:24,597 --> 00:48:26,338
Compramos 35 câmbios.

906
00:48:26,425 --> 00:48:29,254
- O que significa isso?

907
00:48:30,777 --> 00:48:34,694
Pessoas precisam de 
armas, feitiços...

908
00:48:34,781 --> 00:48:37,566
Então o ouro é uma
moeda alternativa.

909
00:48:39,786 --> 00:48:44,008
Existe um mercado de
de bilhões de dólares.

910
00:48:45,792 --> 00:48:50,620
Se você fosse pra Kowloon ou Hong Kong
naquela época, era um pregão.

911
00:48:47,707 --> 00:48:50,600


912
00:48:50,998 --> 00:48:50,999


913
00:48:52,973 --> 00:48:56,934
Dos 250 funcionários,
a maioria eram jovens.

914
00:48:57,021 --> 00:48:59,937
Eles estão jogando
e gerando ouro.

915
00:49:02,374 --> 00:49:04,071
Eu me tornei o CEO.

916
00:49:04,158 --> 00:49:08,728
A gente gerava muito dinheiro 
por mês, e de repente...

917
00:49:08,729 --> 00:49:08,730


918
00:49:08,815 --> 00:49:13,298
Milhões de contas foram deletadas
pelo fabricante do jogo.

919
00:49:13,299 --> 00:49:13,230


920
00:49:13,385 --> 00:49:14,777
Eles disseram:

921
00:49:14,864 --> 00:49:19,130
"Se mostrarem seus números de identidade 
para provarem que são pessoas reais,

922
00:49:19,217 --> 00:49:20,305
devolvemos o ouro."


923
00:49:20,308 --> 00:49:23,002
BLIZZARD BANE 30 MIL CONTAS
DE WORLD OF WARCRAFT

924
00:49:23,003 --> 00:49:27,225
Essa varredura foi na casa dos 
90 milhões de dólares.

925
00:49:27,226 --> 00:49:30,530
BLIZARD BANE CONTAS DE 
WOW POR NEGOCIAÇÃO


926
00:49:30,532 --> 00:49:34,145
Não era uma moeda alternativa,
era uma moeda comum.

927
00:49:32,491 --> 00:49:34,145


928
00:49:34,232 --> 00:49:38,062
"E aí, Steven Bannon, você nos 
meteu nessa, agora ajude a resolver."

929
00:49:36,669 --> 00:49:38,062


930
00:49:38,149 --> 00:49:41,239
Uma coisa que pensei...

931
00:49:41,326 --> 00:49:44,982
Porque eu não jogo. Eu nunca 
joguei um video game na vida.

932
00:49:44,984 --> 00:49:44,985


933
00:49:45,069 --> 00:49:46,244
Nunca joguei video game.

934
00:49:46,331 --> 00:49:51,466
Eu pensei: "Uau, as pessoas gastam
muito tempo nesses jogos."

935
00:49:49,160 --> 00:49:51,466


936
00:49:51,553 --> 00:49:54,252
35, 40, 45, 50 
horas por semana.

937
00:49:54,339 --> 00:49:59,700
Pessoas com uma renda de 75, 80,
$100,000 e com famílias.

938
00:50:01,085 --> 00:50:03,087
Não sei se isso 
aconteceu de verdade...

939
00:50:03,174 --> 00:50:09,310
Mas tem um cara: Dave, 
no departamento financeiro.

940
00:50:07,221 --> 00:50:09,310


941
00:50:09,397 --> 00:50:11,530
Ele pesa 110 quilos.

942
00:50:11,617 --> 00:50:14,663
Ele morre de ataque cardíaco
no seu cubículo.

943
00:50:14,750 --> 00:50:17,362
Ele tem esposa e 2 filhos
que não conhecem ele de verdade.

944
00:50:17,449 --> 00:50:21,279
Um padre ou alguém no funeral
que nunca conheceu ele...

945
00:50:21,280 --> 00:50:21,290


946
00:50:21,366 --> 00:50:27,676
Faz uma eulogia, diz umas rezas
em um desses cemitérios perpétuos.

947
00:50:25,109 --> 00:50:27,676


948
00:50:27,763 --> 00:50:30,331
E a urna de Dave fica lá.

949
00:50:30,418 --> 00:50:32,203
Esse é Dave.

950
00:50:32,290 --> 00:50:34,901
Dave no jogo é Ajax.

951
00:50:36,294 --> 00:50:38,470
E Ajax é o cara.

952
00:50:38,557 --> 00:50:43,478
Na hora de enterrar Ajax,
colocam ele em um caixão.

953
00:50:43,477 --> 00:50:43,478


954
00:50:43,562 --> 00:50:47,740
Levam ele para uma pira funerária
e vão queimar o Ajax digital.

955
00:50:45,781 --> 00:50:47,740


956
00:50:47,827 --> 00:50:50,395
Tem milhares de pessoas ali.

957
00:50:52,745 --> 00:50:59,099
O grupo rival que odeia 
eles ataca o funeral.

958
00:50:56,488 --> 00:50:59,099


959
00:50:59,186 --> 00:51:04,235
Pessoas em casa jogando isso e faltando 
no trabalho. Porque é o Ajax.

960
00:51:00,492 --> 00:51:02,102


961
00:51:02,189 --> 00:51:04,235


962
00:51:06,106 --> 00:51:07,673
Agora, quem é mais real?

963
00:51:07,760 --> 00:51:10,067
Dave, da contabilidade,
em uma urna...

964
00:51:10,154 --> 00:51:12,373
Seu eu-analógico,
ou Ajax?

965
00:51:13,679 --> 00:51:18,510
As pessoas assumem avatares digitais
que são versões perfeitas delas.

966
00:51:15,594 --> 00:51:18,510


967
00:51:18,597 --> 00:51:23,760
E onde podem controlar as coisas de um 
modo digital impossível no mundo analógico.

968
00:51:20,294 --> 00:51:23,254


969
00:51:26,605 --> 00:51:30,525
Lembra de "A Paixão dos Fortes",
do John Ford?

970
00:51:30,528 --> 00:51:30,530


971
00:51:32,524 --> 00:51:36,789
É uma versão idealizada
do Oeste Americano.

972
00:51:36,876 --> 00:51:39,922
É o que comunidades digitais
proporcionam pras pessoas.

973
00:51:41,663 --> 00:51:44,927
É proporcionado pro Ajax,
não pro Dave.

974
00:51:50,150 --> 00:51:55,068


975
00:51:58,550 --> 00:52:02,120
Essa foi minha ideia pra 
seção de comentários da Breitbart.

976
00:52:02,121 --> 00:52:02,122


977
00:52:02,206 --> 00:52:03,729
Que construiu a comunidade.

978
00:52:03,816 --> 00:52:06,384
E não é pros sensíveis.

979
00:52:06,471 --> 00:52:09,300
Virou uma comunidade maior
do que a cidade em que moram.

980
00:52:09,387 --> 00:52:14,566
Do que o boliche, o velho clube,
o time de softball...

981
00:52:14,653 --> 00:52:17,308
Estavam sendo substituídos
por isso.

982
00:52:17,395 --> 00:52:20,224
Você transformou Breitbart
num clube de boliche?

983
00:52:20,311 --> 00:52:22,139
É como uma rocha sedimentária.

984
00:52:22,226 --> 00:52:25,185
A chave desses sites
são a seção de comentários.

985
00:52:25,272 --> 00:52:27,500
Isso poderia ser usado 
como arma uma hora.


986
00:52:30,756 --> 00:52:33,411
As vozes furiosas...

987
00:52:33,498 --> 00:52:35,587
Direcionadas corretamente...

988
00:52:35,674 --> 00:52:38,111
Tem um poder político latente.

989
00:52:42,724 --> 00:52:48,600
Pegou o Partido Republicano despreparado
e ajudou muito o Trump.

990
00:52:48,687 --> 00:52:52,776
Trouxe tráfego e aumentou 
o poder da Breitbart.

991
00:52:53,000 --> 00:52:55,690
TRUMP: 'O MENSAGEIRO'

992
00:52:55,700 --> 00:52:59,080
PESQUISAS MOSTRAM TRUMP
NO CAMINHO DA VITÓRIA

993
00:52:59,200 --> 00:53:02,000
TRUMP TERÁ UMA 
VITÓRIA ARREBATADORA

994
00:53:06,748 --> 00:53:08,272
Ele é bem supersticioso.

995
00:53:08,359 --> 00:53:11,700
Não existia discurso de
vitória ou derrota escrito.

996
00:53:11,501 --> 00:53:11,502


997
00:53:11,536 --> 00:53:12,667
Ele não queria.

998
00:53:19,718 --> 00:53:25,289
Estou ansioso pra ser 
seu Presidente.

999
00:53:21,720 --> 00:53:25,289


1000
00:53:25,376 --> 00:53:30,685
E posso dizer que enquanto
a campanha acabou...

1001
00:53:30,772 --> 00:53:34,900
Nosso trabalho nesse movimento
está só começando.

1002
00:53:36,735 --> 00:53:42,480
Lembre-se, às 17h diziam que 
seria uma derrota histórica.

1003
00:53:42,567 --> 00:53:47,180
Nas pesquisas, ela ganha tipo
400 votos eleitorais.

1004
00:53:47,267 --> 00:53:50,879
E a Câmara e o Senado
e a Suprema Corte...

1005
00:53:50,966 --> 00:53:54,274
E a vida muda pra sempre.

1006
00:53:54,361 --> 00:53:56,581
Isso 8 horas antes.

1007
00:53:57,000 --> 00:54:02,000
HILLARY CLINTON SERÁ A 
PRÓXIMA PRESIDENTE DOS EUA

1008
00:54:02,413 --> 00:54:04,893
Todos jornais estão
prontos e comemorando.

1009
00:54:04,980 --> 00:54:06,852
Os âncoras com um
sorriso no rosto.

1010
00:54:06,939 --> 00:54:09,420
"Ufa, isso vai acabar às 20h"

1011
00:54:12,466 --> 00:54:16,514
Miller, Bannon e os outros, 
quando vem a vitória...

1012
00:54:16,601 --> 00:54:19,778
Não estamos pensando:
"Vamos nos abraçar."

1013
00:54:19,865 --> 00:54:22,520
Sabe...

1014
00:54:22,607 --> 00:54:25,697
Conseguimos, e agora vamos
marchar no Capitólio.

1015
00:54:25,784 --> 00:54:27,960
E expulsar todos eles.

1016
00:54:28,047 --> 00:54:31,268
Bater o martelo.
É como vencemos.

1017
00:54:31,355 --> 00:54:32,617
É pra isso que as 
pessoas votaram.


1018
00:54:32,704 --> 00:54:35,924
E foi Trump 
que disse:


1019
00:54:36,011 --> 00:54:39,363
"O que devemos tentar hoje
é aproximar as pessoas."

1020
00:54:39,450 --> 00:54:41,278
"Vamos descer o tom."


1021
00:54:42,801 --> 00:54:46,300
Dois dias depois, a 
resistência está nas ruas.

1022
00:54:46,302 --> 00:54:49,500 
A MAIORIA VOTOU NELA!

1023
00:54:50,700 --> 00:54:53,300
Os cartazes. Pessoas tão 
tristes com isso tudo...

1024
00:54:53,800 --> 00:54:57,000
PREDADOR SEXUAL
NA PRESIDÊNCIA?

1025
00:54:58,251 --> 00:55:00,932
Ele disse:
"Achei que seria diferente."

1026
00:55:02,908 --> 00:55:07,260
"Achei que o New York Times
ia me desejar boa sorte."

1027
00:55:07,347 --> 00:55:10,611
Eu disse: "Você entende
que te odeiam?"

1028
00:55:10,698 --> 00:55:13,092
Literalmente te detestam.

1029
00:55:13,179 --> 00:55:15,790
Tudo que você apoiou 
e representa.

1030
00:55:17,226 --> 00:55:18,793
Tudo pelo que você ganhou.

1031
00:55:18,880 --> 00:55:21,405
E detestam seus apoiadores.

1032
00:55:21,492 --> 00:55:23,755
Vai ser guerra de 
trincheiras todo dia.

1033
00:55:23,842 --> 00:55:26,410
Eu sou o responsável
e me orgulho muito.

1034
00:55:26,497 --> 00:55:30,200
"Foi isso que apoiamos,
isso que dissemos que faríamos."

1035
00:55:30,283 --> 00:55:32,590
Vamos fazer.
Você não é político.

1036
00:55:32,677 --> 00:55:34,505
É um líder.
Não aja como um político.

1037
00:55:34,592 --> 00:55:37,116
Faça isso.

1038
00:55:37,203 --> 00:55:38,813
Construa o muro.

1039
00:55:38,900 --> 00:55:42,426
Acabe com o ISIS.

1040
00:55:42,513 --> 00:55:44,689
Traga empregos de volta.

1041
00:55:44,776 --> 00:55:46,125
Confronte a China.

1042
00:55:46,212 --> 00:55:47,692
Nos tire do Afeganistão.

1043
00:55:47,779 --> 00:55:49,258
Nos tire do Iraque.

1044
00:55:49,346 --> 00:55:50,695
Faça o que disse
que ia fazer.

1045
00:55:50,900 --> 00:55:54,900
DONALD TRUMP FALA
EM "CARNIFICINA AMERICANA"

1046
00:55:55,600 --> 00:55:58,300
TRUMP ADOTA TOM NACIONALISTA
EM DISCURSO INAUGURAL

1047
00:55:58,301 --> 00:56:00,330
O discurso inaugural...

1048
00:56:00,400 --> 00:56:02,600
DISCURSO INAUGURAL ESCRITO 
POR STEVE BANNON

1049
00:56:02,619 --> 00:56:05,400
"Carnificina americana,"
você escreveu aquilo?

1050
00:56:05,536 --> 00:56:06,841
O Presidente escreveu.

1051
00:56:07,407 --> 00:56:08,669
Fala sério...

1052
00:56:08,756 --> 00:56:10,802
É o discurso do Presidente Trump.

1053
00:56:10,889 --> 00:56:15,633
A única coisa que eu disse pro Miller
é pra termos o pódio virado.

1054
00:56:12,543 --> 00:56:15,633


1055
00:56:15,720 --> 00:56:20,725
Trump devia falar de costas para 
as elites de Washington.

1056
00:56:17,809 --> 00:56:20,725


1057
00:56:20,812 --> 00:56:25,251
Olhe pras cidades do interior
e o coração industrial do país.

1058
00:56:22,727 --> 00:56:25,251


1059
00:56:25,338 --> 00:56:26,774
Houve uma carnificina.

1060
00:56:26,861 --> 00:56:30,100
A globalização trouxe carnificina.
E tem que ser chamada assim.

1061
00:56:28,602 --> 00:56:30,082


1062
00:56:30,169 --> 00:56:33,405
As pessoas mais ofendidas com isso
são a mídia convencional e os globalistas.

1063
00:56:31,736 --> 00:56:33,390


1064
00:56:33,477 --> 00:56:35,130
Bush odiou o discurso.

1065
00:56:35,217 --> 00:56:38,828
Ele dise: "Aquilo é loucura"
Fez comentário bem depreciativos.

1066
00:56:36,915 --> 00:56:38,743


1067
00:56:45,532 --> 00:56:47,882
Todos ouvem vocês agora.

1068
00:56:50,102 --> 00:56:55,713
Vocês vieram aos milhões pra serem 
parte de um movimento histórico.

1069
00:56:52,800 --> 00:56:55,673


1070
00:56:55,760 --> 00:57:00,373
Do tipo que o mundo
nunca viu antes.

1071
00:57:05,465 --> 00:57:10,470
No centro do movimento
está a convicção crucial...

1072
00:57:10,472 --> 00:57:10,475


1073
00:57:10,557 --> 00:57:14,700
...de que uma nação existe pra 
servir seus cidadãos.

1074
00:57:17,346 --> 00:57:20,567
Americanos querem boas 
escolas pros seus filhos,

1075
00:57:20,654 --> 00:57:25,710
bairros seguros para a família
e bons empregos pra si.

1076
00:57:23,135 --> 00:57:25,703


1077
00:57:33,145 --> 00:57:39,950
Essas são demandas justas 
e razoáveis de gente de bem.

1078
00:57:43,721 --> 00:57:48,400
Mas pra muitos cidadãos,
uma realidade diferente existe.

1079
00:57:45,679 --> 00:57:48,334

1080
00:57:48,421 --> 00:57:52,730
Mães e filhos presos na pobreza
em cidades do interior.

1081
00:57:52,817 --> 00:57:57,850
Fábricas enferrujadas espalhadas 
como lápides pela paisagem.

1082
00:57:55,080 --> 00:57:57,648


1083
00:58:02,174 --> 00:58:06,265
Um sistema educacional
inundado de dinheiro,

1084
00:58:06,352 --> 00:58:11,670
mas que priva nossos belos e jovens 
estudantes de conhecimento.

1085
00:58:09,181 --> 00:58:11,662


1086
00:58:16,536 --> 00:58:20,584
E o crime e as gangues 
e as drogas...

1087
00:58:20,671 --> 00:58:24,196
que roubaram muitas vidas
e roubaram do nosso país

1088
00:58:24,283 --> 00:58:27,460
muito potencial não realizado.

1089
00:58:33,031 --> 00:58:40,691
Essa Carnificina Americana
acaba aqui e agora.

1090
00:58:40,692 --> 00:58:40,693


1091
00:58:52,746 --> 00:58:58,622
Você se vê acelerando 
o fim de tudo?

1092
00:58:58,628 --> 00:58:58,629


1093
00:58:58,709 --> 00:59:00,362
Acho que não aceleramos 
o suficiente.

1094
00:59:00,449 --> 00:59:04,200
Ou fazemos mudanças fundamentais
ou teremos uma revolução.

1095
00:59:04,279 --> 00:59:07,979
Dizem que sou apocalíptico.
Acho que sou racionalista.

1096
00:59:08,066 --> 00:59:10,372
Eu previ alguém
como Trump chegando.

1097
00:59:10,459 --> 00:59:12,200
Dizem: "Foi tão inesperado"

1098
00:59:12,287 --> 00:59:15,400
Não foi inesperado.
Foi claro como o dia.

1099
00:59:20,426 --> 00:59:22,994
Não pode ser um 
racionalista apocalíptico?

1100
00:59:23,081 --> 00:59:27,172
Eu sou um racionalista apocalíptico.

1101
00:59:27,259 --> 00:59:29,348
Não sou um apocalíptico 
sentimental. Sou racionalista.

1102
00:59:29,435 --> 00:59:31,840
Se não fizermos mudanças,
nós vamos ter um apocalipse.

1103
00:59:31,916 --> 00:59:33,120
Vamos fazer mudanças.

1104
00:59:34,000 --> 00:59:39,843
O QUE FOI QUE EU FIZ?

1105
00:59:41,042 --> 00:59:43,100
A PONTE DO RIO KWAI, de David Lean 

1106
00:59:43,188 --> 00:59:46,060
Você sabe o que 
acontece comigo...

1107
00:59:46,147 --> 00:59:48,062
se a ponte não ficar
pronta a tempo?

1108
00:59:48,149 --> 00:59:50,021
Nem imagino.

1109
00:59:50,108 --> 00:59:53,024
Terei que me matar.

1110
00:59:53,111 --> 00:59:56,201
O que você faria se fosse eu?

1111
00:59:56,288 --> 00:59:58,464
Acho que se fosse você...

1112
00:59:59,639 --> 01:00:01,467
Teria que me matar.

1113
01:00:03,730 --> 01:00:05,123
Saúde.

1114
01:00:09,214 --> 01:00:11,129
Volta ao conceito de
Dharma, certo?

1115
01:00:11,216 --> 01:00:21,226
É o dever, o destino, o propósito 
e a obrigação dele conduzir seus homens.

1116
01:00:16,134 --> 01:00:18,876


1117
01:00:18,963 --> 01:00:21,226



1118
01:00:21,313 --> 01:00:26,770
Criar civilização no meio dos horrores
de um campo de concentração.

1119
01:00:26,780 --> 01:00:26,790

 
1120
01:00:28,712 --> 01:00:32,150
A milhares de quilômetros
da civilização.

1121
01:00:40,985 --> 01:00:42,595
Andando na ponte...

1122
01:00:42,682 --> 01:00:46,599
Na noite antes 
de acabá-la.

1123
01:00:46,686 --> 01:00:50,800
Ele fala da sua vida na Índia,
sua vida como oficial.

1124
01:00:48,122 --> 01:00:50,821


1125
01:00:50,908 --> 01:00:53,475
"Qual o sentido de tudo?"

1126
01:00:53,562 --> 01:00:55,782
Ele está falando sobre Dharma.

1127
01:00:55,869 --> 01:00:58,002
Eu conquistei algo?

1128
01:00:58,089 --> 01:01:00,744
Minha vida teve propósito? 
Teve significado?

1129
01:01:00,831 --> 01:01:06,097
Sua vara cai de sua 
mão no Rio Kwai.

1130
01:01:03,268 --> 01:01:06,097


1131
01:01:06,184 --> 01:01:09,300
Ele diz: "Esses pensamentos
atormentam a mente."

1132
01:01:14,235 --> 01:01:18,721
Por isso eu acho os filmes
que você escolheu interessantes.

1133
01:01:20,024 --> 01:01:24,340
Em muitos deles, o herói 
tem algum colapso.

1134
01:01:21,416 --> 01:01:24,332


1135
01:01:26,117 --> 01:01:30,600
Em "Almas em Chamas,
o Gregory Peck...

1136
01:01:28,946 --> 01:01:30,556


1137
01:01:31,862 --> 01:01:32,993
Ele quebra.

1138
01:01:33,080 --> 01:01:34,995
-Ele quebra.
-Sim.

1139
01:01:36,954 --> 01:01:38,695
Isso é diferente.

1140
01:01:40,479 --> 01:01:49,100
Alec Guinness, em seu desejo de aderir
o código de conduta de um oficial...

1141
01:01:45,049 --> 01:01:49,053


1142
01:01:49,140 --> 01:01:53,318
Perde de vista o 
motivo de estar lá.

1143
01:01:53,405 --> 01:01:57,148
Ele percebe que 
toda a adequação,

1144
01:01:57,235 --> 01:02:00,848
e o que os oficiais 
faziam e tudo mais...

1145
01:02:00,849 --> 01:02:00,850


1146
01:02:00,934 --> 01:02:03,676
Era tudo para derrotar os
inimigos japoneses.


1147
01:02:03,763 --> 01:02:07,027
Por isso ele diz: 
"O que eu fiz?"

1148
01:02:07,114 --> 01:02:08,594
O que eu fiz?

1149
01:02:09,595 --> 01:02:11,075
Ele cai...

1150
01:02:11,162 --> 01:02:15,560
E é seu corpo que aciona o 
detonador e explode a ponte.

1151
01:02:25,916 --> 01:02:29,093
Consegue se imaginar 
nessa posição?

1152
01:02:29,180 --> 01:02:30,529
Todos conseguem.

1153
01:02:30,616 --> 01:02:36,575
Você tem que questionar,
e se responsabilizar.


1154
01:02:36,622 --> 01:02:38,015
Ou pode acabar como
Coronel Nicholson.

1155
01:02:38,102 --> 01:02:39,843
Você poder perceber:

1156
01:02:39,930 --> 01:02:44,195
Talvez esse movimento
populista-nacionalista...

1157
01:02:44,282 --> 01:02:47,285
Seja mais destrutivo 
do que benéfico.

1158
01:02:48,282 --> 01:02:54,000
NOVO RELATÓRIO PROVA QUE CRIMES
DE ÓDIO AUMENTARAM NA ERA TRUMP

1159
01:02:54,182 --> 01:03:00,000
NÚMERO DE CRIMES DE ÓDIO AUMENTAM
EM ANO DE ELEIÇÃO DE TRUMP

1160
01:03:02,126 --> 01:03:03,780
Você tem decisões.

1161
01:03:04,955 --> 01:03:06,652
O General Savage teve decisões.

1162
01:03:09,046 --> 01:03:10,874
Nicholson teve decisões.

1163
01:03:16,967 --> 01:03:19,970
No Ocidente judaico-cristão,

1164
01:03:20,057 --> 01:03:22,100
somos feitos à imagem e
semelhança de Deus.

1165
01:03:23,408 --> 01:03:25,062
Somos caídos.

1166
01:03:30,154 --> 01:03:35,899
Eu estava lendo sobre Lucifer
no "Paraíso Perdido" de Milton.

1167
01:03:35,986 --> 01:03:41,989
Devo dizer que Lucifer, pra mim,
tem algumas qualidades de Bannon.


1168
01:03:43,602 --> 01:03:46,474
Ele é o personagem interessante
em "Paraíso Perdido".

1169
01:03:46,561 --> 01:03:48,520
"Prefiro reinar no Inferno"

1170
01:03:48,607 --> 01:03:51,262
"Do que servir no Paraíso"
Amo essa fala.

1171
01:03:51,349 --> 01:03:52,916
Uso o tempo todo.

1172
01:03:53,003 --> 01:03:54,134
-Usa?
-Sim, sempre.

1173
01:03:54,221 --> 01:03:56,310
Tem muita verdade nisso.

1174
01:04:04,710 --> 01:04:09,628
Acho que foi dia 
29 de dezembro...

1175
01:04:09,715 --> 01:04:13,458
Presidente Obama 
sancionou os russos.

1176
01:04:13,545 --> 01:04:18,950
Incluindo a deportação
de 35 pessoas pra Rússia.

1177
01:04:19,400 --> 01:04:25,200
Em resposta à interferência
na campanha de 2016.

1178
01:04:25,205 --> 01:04:29,000
OBAMA IMPÕE SANÇÕES NA RÚSSIA
EM RESPOSTA À ESPIONAGEM INTERNACIONAL


1179
01:04:29,100 --> 01:04:32,040
EQUIPE DE TRUMP: SOMOS OS ALVOS
DAS SANÇÕES DE OBAMA

1180
01:04:32,042 --> 01:04:34,304
Eu achei aquilo...

1181
01:04:35,291 --> 01:04:36,829
Incomum.

1182
01:04:36,916 --> 01:04:39,658
O que eu disse foi:

1183
01:04:39,745 --> 01:04:43,836
"Vamos deixar Trump ver
exatamente o que Obama viu.

1184
01:04:43,923 --> 01:04:45,969
E ser informado
pelas mesmas pessoas.

1185
01:04:46,056 --> 01:04:47,318
Na mesma apresentação.

1186
01:04:47,405 --> 01:04:50,495
Nem mais, nem menos."

1187
01:04:50,582 --> 01:04:51,975
Você que pediu isso?

1188
01:04:52,062 --> 01:04:54,238
Demandei.

1189
01:04:54,325 --> 01:04:58,503
Pra ser justo com
Donald Trump...

1190
01:04:58,590 --> 01:05:01,506
Vamos falar sobre o
establishment.

1191
01:05:01,593 --> 01:05:05,162
Esqueça o quão errado
eles pensam que ele é.

1192
01:05:05,249 --> 01:05:07,991
Ele vai ser Presidente dos EUA. 

1193
01:05:08,078 --> 01:05:10,254
Goste você ou não.

1194
01:05:11,864 --> 01:05:21,816
E você tem responsabilidade com o país
e o povo de garantir uma transição suave.

1195
01:05:22,803 --> 01:05:27,000
DEPOIS DE NEGAR ESPIONAGEM, 
TRUMP ACEITA RECEBER RELATÓRIO DE INTELIGÊNCIA

1196
01:05:28,000 --> 01:05:31,890
Foi concordado que 
teria uma apresentação.

1197
01:05:31,900 --> 01:05:37,200
TRUMP SE ENCONTRA COM LÍDERES DE INTELIGÊNCIA
DEPOIS DE CHAMAR CASO DE RÚSSIA DE "CAÇA ÀS BRUXAS"

1198
01:05:37,281 --> 01:05:40,458
Eu tinha a DNI, a CIA, a NSA.

1199
01:05:40,545 --> 01:05:44,027
Toda minha equipe, certo?

1200
01:05:44,114 --> 01:05:45,985
Dá um bom efeito.

1201
01:05:46,072 --> 01:05:49,641
Eu disse "Venha. 
Vamos ver a apresentação."

1202
01:05:52,861 --> 01:05:55,081
-Como eu vejo--
-Espera, espera, espera.

1203
01:05:55,168 --> 01:05:58,215
Espera. Agora me deixou animado. 

1204
01:05:58,302 --> 01:06:05,831
Acontece que Comey, o diretor do FBI,
tinha um pacote paralelo.

1205
01:06:05,918 --> 01:06:11,400
Parecia um arquivo cru ou um
início de relatório de campo.

1206
01:06:11,409 --> 01:06:16,410
EX-OFICIAL DE INTELIGÊNCIA INGLÊS
DIZ TER PREPARADO DOSSIÊ SOBRE TRUMP

1207
01:06:16,711 --> 01:06:18,496
Isso que me incomodou.

1208
01:06:16,711 --> 01:06:18,496
Isso que me incomodou.

1209
01:06:22,152 --> 01:06:23,805
Sabe por que não era?

1210
01:06:26,025 --> 01:06:29,463
Porque estavam prontos
pra vazar isso na mídia.

1211
01:06:30,508 --> 01:06:33,511
E surpresa...

1212
01:06:33,598 --> 01:06:35,426
48 horas depois...

1213
01:06:35,513 --> 01:06:39,000
Buzzfeed publicou. E todos faziam 
reportagem sobre a reportagem.

1214
01:06:39,100 --> 01:06:41,500
Do jeito "trapaça".

1215
01:06:41,519 --> 01:06:44,340
Eu comandei a Breitbart.
Conheço o jogo.

1216
01:06:44,400 --> 01:06:48,100
RELATÓRIOS ALEGAM QUE TRUMP
TEM LAÇOS COM RÚSSIA

1217


1218
01:06:48,134 --> 01:06:51,485
Um site como Buzzfeed
tem menos critérios...

1219
01:06:51,572 --> 01:06:54,880
do que mídia impressa.
Então publicaram.

1220
01:06:54,967 --> 01:06:57,274
E o New York Times faz uma
matéria sobre a matéria.

1221
01:06:57,361 --> 01:07:01,800
Com links pra tudo, aí
vira uma notícia mundial.

1222
01:07:04,585 --> 01:07:07,849
É assim que o establishment
deve funcionar?

1223
01:07:07,936 --> 01:07:09,155
É esse jogo que
quer jogar?

1224
01:07:09,242 --> 01:07:11,636
Quer jogar esse jogo?

1225
01:07:11,723 --> 01:07:16,728
Não acha que as instituições
são podres no seu cerne?

1226
01:07:16,815 --> 01:07:22,299
Comey disse que quando Trump
foi informado do dossiê Steele,

1227
01:07:22,386 --> 01:07:25,345
ele só estava interessado
em controle de danos.

1228
01:07:25,432 --> 01:07:30,916
Certo. É injusto do	
Comey dizer isso.

1229
01:07:31,003 --> 01:07:34,920
Você acusa um cara
de pagar prostitutas...

1230
01:07:35,007 --> 01:07:40,012
Num país estrangeiro pra
fazer essas perversões sexuais.

1231
01:07:40,099 --> 01:07:42,841
Então, não sei.

1232
01:07:42,928 --> 01:07:49,400
Eu estava informando ele sobre 
material indecente e não verificado.

1233
01:07:45,800 --> 01:07:49,369


1234
01:07:49,456 --> 01:07:52,851
Foi nesse contexto...

1235
01:07:52,938 --> 01:07:58,335
Que ele teve uma reação dura e 
defensiva de negar.

1236
01:07:58,336 --> 01:07:58,337


1237
01:07:58,422 --> 01:08:01,773
E meu entendimento é de que era
importante assegurar pra ele

1238
01:08:00,250 --> 01:08:01,773


1239
01:08:01,860 --> 01:08:03,601
que não estávamos 
investigando ele.

1240
01:08:03,688 --> 01:08:09,215
Fiquei preocupado de estar numa
situação meio J. Edgar Hoover.

1241
01:08:07,257 --> 01:08:09,215


1242
01:08:09,302 --> 01:08:12,871
Eu não queria que ele pensasse
que eu estava contando pra ele isso,

1243
01:08:12,958 --> 01:08:15,569
pra preocupar ele de alguma forma.

1244
01:08:15,656 --> 01:08:19,573
Eu estava apresentando porque
fomos avisados pela mídia de que ia sair.

1245
01:08:18,268 --> 01:08:19,573


1246
01:08:19,660 --> 01:08:25,188
E a esquisitice do Trump
dizendo que demitiu Comey...

1247
01:08:23,316 --> 01:08:25,188


1248
01:08:25,275 --> 01:08:29,801
por como ele lidou com 
emails da Hillary.

1249
01:08:31,542 --> 01:08:35,763
Depois voltando atrás.

1250
01:08:35,850 --> 01:08:37,548
Nem diria que voltou atrás,

1251
01:08:37,635 --> 01:08:42,380
Porque voltar atrás indica
que você sabe que está retrocedendo.


1252
01:08:42,466 --> 01:08:45,208
E depois dizendo: 

1253
01:08:45,295 --> 01:08:50,380
"Agora vou demiti-lo porque ele 
está obcecado com a Rússia."

1254
01:08:51,475 --> 01:08:53,564
Você pediu uma
recomendação?

1255
01:08:53,651 --> 01:08:56,828
O que eu fiz foi:
eu ia demitir Comey.


1256
01:08:56,915 --> 01:08:58,743
Minha decisão.
Não foi--

1257
01:08:58,830 --> 01:09:00,092
Você decidiu antes
de entrarem na sala.

1258
01:09:00,179 --> 01:09:02,268
Eu ia demitir Comey.


1259
01:09:02,355 --> 01:09:04,749
Não existe bom momento pra isso.

1260
01:09:04,836 --> 01:09:06,272
-Eles--
-Na sua carta, disse:

1261
01:09:06,359 --> 01:09:08,318
"Eu aceitei a recomendação deles."

1262
01:09:08,405 --> 01:09:10,102
-Sim--
-Mas já tinha decidido.

1263
01:09:10,189 --> 01:09:12,409
Eu ia demitir independente disso.

1264
01:09:12,496 --> 01:09:15,238
Quando eu decidi, eu disse 
pra mim mesmo...

1265
01:09:15,325 --> 01:09:21,200
Eu disse: "Sabe, essa história de 
Trump e Rússia é inventada."

1266
01:09:21,287 --> 01:09:24,290
É uma desculpa dos Democratas
por terem perdido.

1267
01:09:26,423 --> 01:09:28,773
Na Casa Branca, 
eu sou só mais um.

1268
01:09:28,860 --> 01:09:30,775
Apenas um conselheiro.


1269
01:09:30,862 --> 01:09:34,344
Sou só mais uma voz
ao redor da mesa.

1270
01:09:34,431 --> 01:09:38,478
Eu dava pro Presidente
minha opinião com ênfase.

1271
01:09:38,565 --> 01:09:42,439
Eu disse: "Diretor Comey
deveria ficar."

1272
01:09:42,526 --> 01:09:44,615
Terminar a investigação dele.

1273
01:09:44,702 --> 01:09:47,792
Na prática, eu vi que 
estava desacelerando.

1274
01:09:47,879 --> 01:09:49,794
Dava pra ver que os repórteres
já tinham cansado.

1275
01:09:49,881 --> 01:09:52,231
Não dava mais pra 
espremer o limão.

1276
01:09:52,318 --> 01:09:53,667
Não tinha mais suco.

1277
01:09:54,000 --> 01:09:58,000
DIRETOR DO FBI JAMES COMEY
É DEMITIDO POR TRUMP

1278
01:09:58,001 --> 01:10:00,368
CASA BRANCA MUDA HISTÓRIA DE
DEMISSÃO DE COMEY VÁRIAS VEZES

1279
01:10:00,370 --> 01:10:02,676
Demitir Comey não significa
parar a investigação.


1280
01:10:02,763 --> 01:10:04,200
O FBI tem uma investigação.

1281
01:10:04,300 --> 01:10:06,590
TRUMP OBSTRUIU A JUSTIÇA?


1282
01:10:06,593 --> 01:10:10,700
Eu disse: "Se demiti-lo, duas coisas
acontecem com certeza."

1283
01:10:12,382 --> 01:10:16,516
Em uma semana, eles vão 
nomear um conselho especial.

1284
01:10:16,520 --> 01:10:19,100
PORQUE DEMITIR COMEY SÓ AGRAVOU
O PROBLEMA DE TRUMP COM RÚSSIA

1285
01:10:19,150 --> 01:10:23,800
TRUMP DEMITINDO COMEY
LEMBRA WATERGATE

1286
01:10:24,568 --> 01:10:28,300
O conselho vai ter 
um decreto abrangente.

1287
01:10:28,301 --> 01:10:30,800
CONSELHO ESPECIAL NOMEADO
NO CASO RÚSSIA

1288
01:10:30,835 --> 01:10:35,080
Você não vai demitir o diretor do 
FBI no meio da investigação...

1289
01:10:35,100 --> 01:10:37,015
E eles vão dizer: "Ok, beleza".

1290
01:10:37,102 --> 01:10:40,192
A instituição do FBI
vai sangrar você.

1291
01:10:40,279 --> 01:10:41,672
Porque eles precisam.

1292
01:10:41,759 --> 01:10:44,240
Nos faz questionar...

1293
01:10:44,327 --> 01:10:47,417
As instituições desse país
e o establishment.

1294
01:10:47,504 --> 01:10:49,941
Tem havido,
desde o começo...

1295
01:10:50,028 --> 01:10:55,425
Um projeto de anulamento
da eleição de 2016.

1296
01:10:55,512 --> 01:10:59,124
Se não podem anular,
vão pelo menos deslegitimar...

1297
01:10:59,211 --> 01:11:00,865
Para que ele não 
possa governar.

1298
01:11:00,952 --> 01:11:02,736
Dizem: "É o Estado por dentro"

1299
01:11:02,823 --> 01:11:05,261
Não é ele por dentro.
É ele na sua cara.

1300
01:11:05,348 --> 01:11:06,697
Não é interno.

1301
01:11:06,784 --> 01:11:08,133
Está bem ali na superfície.

1302
01:11:17,708 --> 01:11:20,450
Bannon foi CEO da 
campanha Trump.

1303
01:11:20,537 --> 01:11:23,757
Agora é uma das pessoas
mais poderosas da Casa Branca.

1304
01:11:23,844 --> 01:11:27,761
A força por trás de ações do Trump,
membro do Conselho de Segurança Nacional.

1305
01:11:27,848 --> 01:11:30,416
Isso nunca fui feito antes.

1306
01:11:30,503 --> 01:11:33,900
Um dos jogadores mais misteriosos
no círculo interno do Presidente.

1307
01:11:33,941 --> 01:11:36,300
O mestre de marionetes
por trás de Trump.

1308
01:11:37,336 --> 01:11:41,400
Reputação como um influente
manipulador por trás das câmeras.

1309
01:11:41,427 --> 01:11:44,800
Essa ordem executiva fez de Bannon
um alvo maior em Washington.

1310
01:11:44,822 --> 01:11:47,303
Sua visão controversa 
sobre o Islã.

1311
01:11:47,390 --> 01:11:49,609
Incentivando ódio racial
nos Estados Unidos.

1312
01:11:49,696 --> 01:11:52,133
Apostando em aumentar
o medo e ódio.

1313
01:11:52,220 --> 01:11:54,266
Ele é um 
racista frio.

1314
01:11:54,353 --> 01:11:56,660
Sua agenda política 
é preocupante.

1315
01:11:56,747 --> 01:12:02,316
A pessoa mais poderosa na Casa Branca 
agora, incluindo o presidente.

1316
01:12:05,103 --> 01:12:09,325
Você foi o principal autor do
banimento de viagens?

1317
01:12:09,412 --> 01:12:16,100
Stephen Miller foi arquiteto
de muitas ordens executivas iniciais.

1318
01:12:13,764 --> 01:12:16,027
Acho que o veto extremo de ordem executiva,
que você chama de "banimento de viagens"

1319
01:12:19,900 --> 01:12:22,599
é algo pragmático de
verificação extrema.

1320
01:12:22,686 --> 01:12:24,427
Olha, me incomodou.

1321
01:12:24,514 --> 01:12:27,200
Porque eu achei
inerentemente racista.

1322
01:12:28,300 --> 01:12:32,304
Essa é a proteção da nação...

1323
01:12:32,391 --> 01:12:36,874
de entrada de terroristas 
estrangeiros nos EUA.

1324
01:12:36,961 --> 01:12:38,441
Vocês sabem o que significa.

1325
01:12:39,000 --> 01:12:42,400
"VETO EXTREMO" É EUFEMISMO PARA
DISCRIMINAÇÃO CONTRA MUÇULMANOS. PONTO.

1326
01:12:42,500 --> 01:12:46,900
ORDEM BARRANDO REFUGIADOS IMIGRANTES DE
PAÍSES MUÇULMANOS CAUSA CAOS E REVOLTA

1327
01:12:46,950 --> 01:12:51,000
PRIMEIRA SEMANA DE TRUMP TEM JEITO
DE PRODUÇÃO DE STEVE BANNON

1328
01:12:52,324 --> 01:12:55,675
Acho que a mídia
exagerou nisso.

1329
01:12:55,762 --> 01:12:59,810
Donald J. Trump está pedindo
a interrupção completa

1330
01:12:59,897 --> 01:13:02,900
da entrada de 
muçulmanos nos EUA.

1331
01:13:02,987 --> 01:13:09,950
Até nossos representantes entenderem
o que diabos está acontecendo!

1332
01:13:16,609 --> 01:13:17,741
Não temos escolha.

1333
01:13:18,742 --> 01:13:21,658
Não temos escolha.

1334
01:13:21,745 --> 01:13:24,661
Nós queríamos atacar
no primeiro dia

1335
01:13:24,748 --> 01:13:27,881
e começar a inundar
com ordens executivas.

1336
01:13:27,968 --> 01:13:30,101
É agora a hora da ação.

1337
01:13:30,188 --> 01:13:33,278
A mídia só consegue lidar
com uma coisa por vez.

1338
01:13:33,365 --> 01:13:35,454
Se você der cinco 
coisas por dia...

1339
01:13:35,541 --> 01:13:38,022
Três delas você
consegue passar.

1340
01:13:38,023 --> 01:13:40,020
A ideia é causar 
uma sobrecarga sensorial?

1341
01:13:40,024 --> 01:13:42,418
Exato.

1342
01:13:44,289 --> 01:13:47,423
Você teve caos 
nos aeroportos.

1343
01:13:47,510 --> 01:13:53,300
Pessoas com propósitos legítimos
nesse país sendo excluídas.

1344
01:13:53,301 --> 01:13:57,389
Tem um certo tipo
de maldade e racismo...

1345
01:13:57,476 --> 01:13:59,391
No coração disso.


1346
01:13:59,478 --> 01:14:01,915
Você acha racista?

1347
01:14:02,002 --> 01:14:07,268
Eu acredito que tudo isso 
de muros e imigrações...

1348
01:14:07,355 --> 01:14:09,880
não é sobre populismo 
econômico.

1349
01:14:09,967 --> 01:14:12,404
Acho que é 
sobre racismo.

1350
01:14:12,491 --> 01:14:14,493
As pessoas acham mesmo
que esse muro na fronteira

1351
01:14:14,580 --> 01:14:17,540
vai, de repente, gerar 
empregos pra elas?

1352
01:14:17,627 --> 01:14:19,542
Acho que elas não 
gostam de mexicanos.

1353
01:14:19,629 --> 01:14:21,979
Ou de árabes.

1354
01:14:22,066 --> 01:14:23,720
Ou de judeus.

1355
01:14:23,730 --> 01:14:27,000
A BUSCA DESENFREADA DE BANNON
POR UM ETNO-NACIONALISMO

1356
01:14:27,100 --> 01:14:32,000
O PAPEL DE BANNON NA CASA BRANCA
ATRAI CRÍTICAS POR UM MOTIVO

1357
01:14:32,050 --> 01:14:37,000
TRUMP DEVE BANIR BANNON -
OU SUA PRESIDÊNCIA ESTÁ CONDENADA

1358
01:14:41,085 --> 01:14:43,914
Vamos pra um assunto desagradável...

1359
01:14:44,001 --> 01:14:46,612
Charlottesville.

1360
01:14:46,699 --> 01:14:48,571
Foi um fim de semana
de brigas na rua...

1361
01:14:48,658 --> 01:14:50,573
e demonstrações 
de racismo.

1362
01:14:50,660 --> 01:14:54,272
Explodindo em um ato
de terrorismo doméstico.

1363
01:14:54,359 --> 01:14:59,100
Centenas de nacionalistas brancos
foram até a Universidade de Virgínia.

1364
01:14:59,190 --> 01:15:05,800
Para protestar pela remoção da estátua
do General Confederado Robert E. Lee.

1365
01:15:05,849 --> 01:15:08,808
Vocês não vão 
nos substituir.

1366
01:15:08,895 --> 01:15:12,290
Vocês não vão 
nos substituir.

1367
01:15:12,377 --> 01:15:15,772
Judeus não vão 
nos substituir.

1368
01:15:15,859 --> 01:15:18,949
Vocês não vão 
nos substituir.

1369
01:15:19,036 --> 01:15:22,605
Judeus não vão 
nos substituir.

1370
01:15:22,692 --> 01:15:25,695
Judeus não vão 
nos substituir.

1371
01:15:25,782 --> 01:15:28,959
Judeus não vão 
nos substituir.

1372
01:15:29,046 --> 01:15:32,528
Judeus não vão 
nos substituir.

1373
01:15:32,615 --> 01:15:35,052
Judeus não vão 
nos substituir.

1374
01:15:35,139 --> 01:15:37,489
Pessoas razoáveis...

1375
01:15:37,576 --> 01:15:40,971
podem discordar sobre
monumentos dos Confederados.

1376
01:15:41,058 --> 01:15:44,975
Os dois lados:
podemos colocar mortalhas

1377
01:15:45,062 --> 01:15:48,152
sobre estátuas do General Lee

1378
01:15:48,239 --> 01:15:51,242
ou removê-las.
Mas tem pessoas que dizem:

1379
01:15:51,329 --> 01:15:53,505
"Não, é parte da herança 
e cultura sulista.

1380
01:15:53,592 --> 01:15:56,813
Não é racista, e 
devemos homenagear.

1381
01:15:56,900 --> 01:16:00,991
Existem pessoas decentes 
nos dois lados da discussão.

1382
01:16:01,078 --> 01:16:04,560
Vidas brancas importam!
Vidas brancas importam!

1383
01:16:04,647 --> 01:16:05,996
Vidas brancas importam!

1384
01:16:06,083 --> 01:16:08,172
Vidas brancas importam!

1385
01:16:08,259 --> 01:16:10,914
Vidas brancas importam!
Vidas brancas importam!

1386
01:16:20,184 --> 01:16:22,403
Tirem eles de nós!
Tirem eles do John!

1387
01:16:22,490 --> 01:16:25,712
Estão batendo na gente!
Tirem eles!

1388
01:16:26,799 --> 01:16:29,193
Você pode falar dos outros 
caras, neo-Nazis ou sei lá.

1389
01:16:29,280 --> 01:16:31,543
Esses caras não tem voz.

1390
01:16:31,630 --> 01:16:33,719
E quando aparecem, 
devem ser calados.

1391
01:16:33,806 --> 01:16:36,374
São pessoas ruins, ok?

1392
01:16:36,461 --> 01:16:41,248
E são uma criação da 
mídia de oposição.

1393
01:16:41,335 --> 01:16:42,946
São insignificantes 
no movimento Trump.

1394
01:16:43,033 --> 01:16:44,251
São insignificantes 
no movimento populista.

1395
01:16:44,338 --> 01:16:47,037
São absolutamente 
insignificantes.

1396
01:17:01,791 --> 01:17:02,966
Vai, vai, vai.

1397
01:17:10,495 --> 01:17:14,891
Vocês viram isso?
Um carro atravessou

1398
01:17:14,978 --> 01:17:18,721
centenas de pessoas
em Charlottesville.

1399
01:17:20,000 --> 01:17:22,300
Precisamos de ambulâncias

1400
01:17:22,301 --> 01:17:24,800
1 MORTO E 19 FERIDOS EM ATENTADO

1401
01:17:24,900 --> 01:17:29,000
CARRO MATOU MULHER DE 32 ANOS
E DEIXOU MÚLTIPLOS FERIDOS

1402
01:17:29,010 --> 01:17:33,340
HEATHER HEYES, 32, ASSASSINADA POR CARRO
PROTESTANDO CONTRA SUPREMACISTAS BRANCOS

1403
01:17:33,344 --> 01:17:35,607
Não é a mídia conservadora
que dá a eles plataforma.

1404
01:17:35,694 --> 01:17:37,957
É a mídia de esquerda.
É a MSNBC.

1405
01:17:38,044 --> 01:17:39,959
Huffington Post,
é a esquerda--

1406
01:17:40,046 --> 01:17:42,919
Tem algo
muito perverso...

1407
01:17:43,006 --> 01:17:48,794
em dizer que neo-Nazis são 
uma criação da mídia tradicional.

1408
01:17:48,881 --> 01:17:50,927
Eles são uma criação
da importância...

1409
01:17:51,014 --> 01:17:52,102
do lugar que eles tem.

1410
01:17:52,189 --> 01:17:53,538
Eles não tem lugar.

1411
01:17:53,700 --> 01:17:56,000
UM GUIA CONSERVADOR PARA A ALT-RIGHT

1412
01:17:56,019 --> 01:17:58,630
Na Breitbart, Steve Bannon
criou uma plataforma...

1413
01:17:58,717 --> 01:18:02,112
para grupos "alt-right"
ligados à supremacistas brancos.

1414
01:18:02,199 --> 01:18:06,856
Um homem que promove nacionalismo de direita
dentro da Casa Branca e além.

1415
01:18:06,900 --> 01:18:09,800
POLITICAMENTE CORRETO PROTEGE
ESTUPROS MUÇULMANOS

1416
01:18:11,700 --> 01:18:13,200
#GUERRA

1417
01:18:13,210 --> 01:18:16,082
Pode dizer como se sente sobre
seu estrategista Sr. Bannon?

1418
01:18:16,169 --> 01:18:18,128
Não falei com 
Bannon sobre isso.

1419
01:18:18,215 --> 01:18:21,000
Você ainda tem confiança nele?

1420
01:18:21,087 --> 01:18:22,698
Bem, vejam. Vejam.

1421
01:18:22,785 --> 01:18:25,048
Eu gosto de Bannon.
Ele é meu amigo.

1422
01:18:25,135 --> 01:18:27,746
Mas Bannon chegou bem 
tarde, vocês sabem.

1423
01:18:27,833 --> 01:18:33,317
Eu superei 17 senadores, 
governadores e ganhei as primárias.

1424
01:18:33,404 --> 01:18:36,189
Bannon chegou 
bem depois disso.

1425
01:18:36,276 --> 01:18:39,192
Gosto dele. 
É um bom homem.

1426
01:18:39,279 --> 01:18:41,717
Ele não é racista, 
garanto isso.

1427
01:18:41,804 --> 01:18:46,373
Ele é bom. Tem recebido
mídia negativa a esse respeito.

1428
01:18:46,460 --> 01:18:49,000
Vamos ver o que acontece
com Sr. Bannon.

1429
01:18:49,100 --> 01:18:51,500
PRESSÃO POR RENÚNCIA DE BANNON
DEPOIS DE CHARLOTTESVILLE

1430
01:18:51,501 --> 01:18:55,500
BANNON FORA DA CASA BRANCA

1431
01:18:56,000 --> 01:19:00,000
BANNON FORA - ADMINISTRAÇÃO DIZ QUE FOI TRUMP.
BANNON INSISTE QUE RENUNCIOU.

1432
01:19:00,050 --> 01:19:04,000 
BANNON FORA, MAS SUA 
ESTRATÉGIA CONTINUA.

1433
01:19:04,500 --> 01:19:09,500
FALSTAFF - O TOQUE DA MEIA NOITE,
de Orson Welles

1434
01:19:10,833 --> 01:19:13,923
Deus te salve, meu
pequeno menino!

1435
01:19:15,663 --> 01:19:18,536
Estás louco, sabes com
quem falas?

1436
01:19:18,623 --> 01:19:22,409
Meu Rei, meu pequeno!

1437
01:19:24,107 --> 01:19:26,849
Falo a ti, meu amigo.

1438
01:19:26,936 --> 01:19:31,114
Anceio não conhecê-lo.
Ajoelha-te!

1439
01:19:35,814 --> 01:19:39,644
Como um doente de cabelos brancos
torna-se um louco com seus gestos.

1440
01:19:41,689 --> 01:19:45,215
Por muito tempo sonhei com
um homem desse tipo...

1441
01:19:45,302 --> 01:19:49,872
tão inchado pela orgia, tão velho
e tão profano.

1442
01:19:49,959 --> 01:19:53,310
Mas despertei e 
desprezei meu sonho.

1443
01:19:57,053 --> 01:20:00,752
Não presuma que sou
quem eu era.

1444
01:20:00,839 --> 01:20:04,495
Porque o Céu o sabe e o
mundo notará...

1445
01:20:04,582 --> 01:20:07,280
que rejeitei o antigo homem
que havia em mim...

1446
01:20:07,367 --> 01:20:09,587
E assim farei com os que foram
meus companheiros.

1447
01:20:09,674 --> 01:20:13,504
Se volto a ser o que fui,
aproxima-te de mim...

1448
01:20:13,591 --> 01:20:18,117
e serás o que foste, o tutor, 
o iniciador de meus excessos.

1449
01:20:18,204 --> 01:20:21,860
Então te condeno, sob
pena de morte...

1450
01:20:21,947 --> 01:20:24,645
como ao resto de
meus corruptores.

1451
01:20:24,732 --> 01:20:28,301
Eu te proíbo de estar a menos
de 10 milhas de mim.

1452
01:20:30,173 --> 01:20:34,612
Falstaff é o elemento 
humano de Henry V.

1453
01:20:34,699 --> 01:20:37,615
Ele lhe mostra o que é ser
uma pessoa completa,


1454
01:20:37,702 --> 01:20:40,313
o leva até a transição
para a maturidade.

1455
01:20:42,707 --> 01:20:46,319
Ele diz: "Agora sou 
Rei da Inglaterra,

1456
01:20:48,017 --> 01:20:49,757
não vai dar mais."

1457
01:20:51,716 --> 01:20:55,198
A ironia é a relação
Trump-Bannon?

1458
01:20:55,285 --> 01:20:57,330
Eu percebo assistindo.

1459
01:20:57,417 --> 01:20:58,984
"Banido do reino"

1460
01:20:59,071 --> 01:21:02,335
Você acha que Falstaff
foi traído?

1461
01:21:02,422 --> 01:21:04,947
Não. Acho que é como 
em "Almas em Chamas".

1462
01:21:05,034 --> 01:21:06,818
É seu Dharma.

1463
01:21:06,905 --> 01:21:08,211
Seu dever.

1464
01:21:12,389 --> 01:21:15,131
Ele agora é rei da Inglaterra.
Não um jovem...

1465
01:21:15,218 --> 01:21:18,961
em formação quando Falstaff 
conheceu ele.

1466
01:21:19,048 --> 01:21:22,486
Ele entende que Falstaff
não pode ter papel ali.

1467
01:21:22,573 --> 01:21:24,096
Eu não levei pro pessoal.

1468
01:21:24,183 --> 01:21:26,011
Acho que o olhar no rosto
de Falstaff no fim...

1469
01:21:26,098 --> 01:21:28,840
mostra que ele
entende isso.

1470
01:21:28,927 --> 01:21:30,059
Que tinha que acontecer.

1471
01:21:31,930 --> 01:21:33,671
É a ordem lógica
das coisas.

1472
01:21:39,242 --> 01:21:41,722
Eu nunca interpretaria 
assim.

1473
01:21:41,809 --> 01:21:44,595
-Como interpreta?
-Vejo como uma traição.

1474
01:21:44,682 --> 01:21:46,031
Por que?

1475
01:21:46,118 --> 01:21:48,555
Porque Falstaff
deu tudo a ele.

1476
01:21:50,296 --> 01:21:51,994
Ele deu tudo a ele.

1477
01:21:52,081 --> 01:21:55,388
Mas lembre, Falstaff
sempre soube...

1478
01:21:55,475 --> 01:21:57,869
que aquele rapaz seria
Rei da Inglaterra.

1479
01:21:57,956 --> 01:22:00,959
Ele está treinando
Henrique V.

1480
01:22:01,046 --> 01:22:03,527
No final, ele acha 
que vai ganhar algo:

1481
01:22:03,614 --> 01:22:05,529
"Eu coordenei a campanha."

1482
01:22:05,616 --> 01:22:08,097
"Agora vou ser 
estrategista sênior."

1483
01:22:08,184 --> 01:22:09,185
"Fiz um acordo."

1484
01:22:11,056 --> 01:22:13,885
E te dizem que não.

1485
01:22:13,972 --> 01:22:18,194
O olhar de Falstaff no 
fim, pra mim...

1486
01:22:18,281 --> 01:22:21,545
Ele entende que 
não é uma traição.

1487
01:22:21,632 --> 01:22:23,650
É a ordem natural 
das coisas.

1488
01:22:31,800 --> 01:22:37,000
VÁ SE F#DER

1489
01:22:39,000 --> 01:22:47,000
GLÓRIA FEITA DE SANGUE,
de Stanley Kubrick	

1490
01:22:53,185 --> 01:22:55,796
O filme é baseado
no início de um motim,

1491
01:22:55,883 --> 01:22:57,189
quando os soldados 
franceses dizem:

1492
01:22:57,276 --> 01:22:58,582
"Não vamos mais 
fazer isso."

1493
01:23:02,325 --> 01:23:03,999
Não aguentavam ser 
tratados como animais.

1494
01:23:07,330 --> 01:23:09,800
São os apoiadores de Trump ali.

1495
01:23:18,689 --> 01:23:23,607
Os oficiais e políticos estão
em mansões, em bailes...

1496
01:23:25,348 --> 01:23:27,002
São os apoiadores
nas trincheiras...

1497
01:23:29,439 --> 01:23:32,658
Vivendo como ratos, com ratos.

1498
01:23:37,200 --> 01:23:41,190
Eu gostaria desses caras das 
trincheiras tomando decisões.

1499
01:23:41,277 --> 01:23:45,107
Esse é o problema. 
As elites tomam decisões.

1500
01:23:45,194 --> 01:23:48,110
Pense nas decisões 
ruins do globalismo.

1501
01:23:48,197 --> 01:23:54,463
Tomadas por essa elite gerencial, 
científica, financeira.

1502
01:23:58,598 --> 01:24:00,078
Veja o país.

1503
01:24:00,165 --> 01:24:01,297
Veja onde está a 
classe trabalhadora.

1504
01:24:01,384 --> 01:24:05,649
Veja a classe média 
desde a crise financeira.

1505
01:24:05,736 --> 01:24:07,172
As pessoas 
estão fodidas.

1506
01:24:13,918 --> 01:24:15,311
Está na cara.

1507
01:24:15,398 --> 01:24:18,836
Consolidação do poder.
Consolidação da riqueza.

1508
01:24:24,755 --> 01:24:26,235
Você tem que 
dizer ao establishment,

1509
01:24:26,322 --> 01:24:28,367
"Vá se foder."

1510
01:24:28,454 --> 01:24:30,065
Você precisa.

1511
01:24:33,155 --> 01:24:35,418
Eu o chamo de 
"Presidente Foda-se".

1512
01:24:35,505 --> 01:24:41,902
Porque toda essa gente,
o que sempre quiseram era dizer:

1513
01:24:41,989 --> 01:24:45,428
"Ei. Vá se foder. Foda-se!

1514
01:24:46,820 --> 01:24:49,214
Ele é o "Presidente Foda-se".

1515
01:24:39,117 --> 01:24:41,902

1516
01:24:49,301 --> 01:24:52,348
Quer assistência médica?
Foda-se!

1517
01:24:52,435 --> 01:24:56,047
Quer água potável?
Foda-se!

1518
01:24:56,134 --> 01:24:57,266
Qual é...

1519
01:25:01,966 --> 01:25:05,300
O que o cara pequeno quer
é o "foda-se" pro establishment.

1520
01:25:07,450 --> 01:25:11,628
Minha missão é transformar o Partido Republicano 
em um partido dos trabalhadores.

1521
01:25:11,715 --> 01:25:15,284
Alguns dias são bons,
a maioria são ruins.

1522
01:25:15,371 --> 01:25:19,201
Não é fácil, porque o dinheiro
e o poder estão com eles.

1523
01:25:19,288 --> 01:25:24,206
Por que canalizar o ódio 
das pessoas pelo Outro?

1524
01:25:24,293 --> 01:25:26,599
Você acha que é por 
causa do Outro.

1525
01:25:26,686 --> 01:25:29,211
Não é sobre o Outro.

1526
01:25:29,298 --> 01:25:31,604
Tudo em que focamos é sobre
cidadãos americanos.

1527
01:25:31,691 --> 01:25:33,389
Não é sobre o Outro.

1528
01:25:33,476 --> 01:25:37,001
É sobre maximizar o valor
da sua cidadania.

1529
01:25:37,200 --> 01:25:41,900
A VIDA SE STEPHEN BANNON PÓS-TRUMP
NÃO É O QUE VOCÊ ESPERARIA

1530
01:25:42,276 --> 01:25:47,100
BANNON LEVA SUA TURNÊ POPULISTA
PARA A EUROPA

1531
01:25:47,776 --> 01:25:53,900
CONGELADO NOS EUA, BANNON QUER
FOMENTAR LEVANTE POPULISTA NA EUROPA

1532
01:25:53,980 --> 01:25:56,200
BANNON LEVA MENSAGEM DE 
'NACIONALISMO ECONÔMICO' PARA EUROPA

1533
01:25:56,238 --> 01:25:58,936
O nacionalismo econômico 
de Trump...

1534
01:25:59,023 --> 01:26:05,116
Não liga pra sua raça, 
religião, etnia ou gênero.

1535
01:26:05,203 --> 01:26:07,292
Nem pra sua preferência sexual.

1536
01:26:09,555 --> 01:26:12,819
Só liga pra uma coisa:

1537
01:26:12,906 --> 01:26:15,692
Você é um cidadão 
dos Estados Unidos?

1538
01:26:17,868 --> 01:26:21,785
Posso dizer depois de 
percorrer o mundo.

1539
01:26:21,872 --> 01:26:24,527
A História está do nosso lado.

1540
01:26:24,700 --> 01:26:29,000
BANNON DIZ QUE MARTIN LUTHER KING
SE ORGULHARIA DA AGENDA DE TRUMP

1541
01:26:29,700 --> 01:26:34,000
BANNON: TRUMP NUNCA MENTIU

1542
01:26:34,100 --> 01:26:38,270
BANNON COMEMORA VITÓRIA
DE VETO DE VIAGENS DE TRUMP 

1543
01:26:38,280 --> 01:26:40,600
Os globalistas não 
oferecem liberdade.

1544
01:26:40,601 --> 01:26:42,892
PLANOS POPULISTAS DE BANNON NA 
EUROPA CAUSAM PREOCUPAÇÃO

1545
01:26:42,893 --> 01:26:44,808
Deixem te chamar 
de racistas.

1546
01:26:44,895 --> 01:26:46,636
Deixem te chamar 
de xenófobos.

1547
01:26:48,420 --> 01:26:49,639
Deixem te chamar 
de nativistas.

1548
01:26:49,640 --> 01:26:51,901
CONGRESSO DE FRENTE NACIONAL

1549
01:26:51,902 --> 01:26:55,800
Use isso como uma 
medalha de honra.

1550
01:26:59,388 --> 01:27:02,217
Quando eu entro...

1551
01:27:02,304 --> 01:27:06,221
80 ou 90% da platéia 
cospe no chão.

1552
01:27:07,918 --> 01:27:11,965
Porque me vê como um racista, 
nativista, muito mal.

1553
01:27:10,268 --> 01:27:11,965


1554
01:27:12,052 --> 01:27:14,011
"Se não fosse por ele,
Trump não seria presidente."

1555
01:27:14,098 --> 01:27:17,493
Eu acerto eles
com a mesma frase

1556
01:27:17,580 --> 01:27:20,582
que usei com a Frente
Nacional em Zurique.

1557
01:27:21,105 --> 01:27:24,064
Você pode ser mais saudável,
mais bem vestido...

1558
01:27:24,151 --> 01:27:29,722
e em melhor forma do que 
servos russos do século 18.

1559
01:27:29,809 --> 01:27:31,550
Mas vocês não 
passam de servos.

1560
01:27:31,551 --> 01:27:31,553


1561
01:27:31,554 --> 01:27:31,580


1562
01:27:31,637 --> 01:27:33,117
Vocês não serão 
donos de nada.

1563
01:27:33,204 --> 01:27:35,032
Eles te mantém 
num ambiente de consumo

1564
01:27:35,119 --> 01:27:37,339
Você só paga
seu cartão de crédito.

1565
01:27:37,426 --> 01:27:39,776
Destruíram a economia,
você não consegue poupar.

1566
01:27:39,863 --> 01:27:41,604
Poupar não 
faz diferença.

1567
01:27:41,691 --> 01:27:43,214
E digitalmente tiraram
todos seus direitos.

1568
01:27:43,301 --> 01:27:45,085
Tiraram sua personalidade.

1569
01:27:45,172 --> 01:27:46,739
Escreveram algoritmos
que te tratam como...

1570
01:27:46,826 --> 01:27:48,263
Um hamster.

1571
01:27:53,616 --> 01:27:56,140
Você é totalmente controlado.

1572
01:27:59,622 --> 01:28:01,800
Eu evoco "Almas em Chamas".

1573
01:28:02,799 --> 01:28:04,757
Você não pode cumprir
seu destino.

1574
01:28:07,151 --> 01:28:10,110
Não pode cumprir seu Dharma.
Não pode.

1575
01:28:12,983 --> 01:28:15,290
Você não passa 
de um servo.

1576
01:28:26,736 --> 01:28:28,128
Você votou nisso.

1577
01:28:31,523 --> 01:28:34,918
E você é uma pessoa esperta
e reflexiva.

1578
01:28:35,005 --> 01:28:38,313
Você pensou nisso e tomou
essa decisão.

1579
01:28:38,400 --> 01:28:44,841
Por que? "Tenho medo de você.
Tenho medo do Trump" -- Mentira!

1580
01:28:44,928 --> 01:28:48,845
Pra deixar claro, meu medo é 
que Trump não represente nada.

1581
01:28:52,457 --> 01:28:54,677
Vai haver uma revolução 
nesse país.

1582
01:28:54,764 --> 01:28:56,635
Está vindo.

1583
01:28:56,722 --> 01:28:59,421
Não podemos ficar adiando.
Não dá.

1584
01:28:59,508 --> 01:29:01,771
Vamos ter outra 
crise financeira.

1585
01:29:01,858 --> 01:29:04,817
Todo mundo esperto
já vê vindo.

1586
01:29:05,200 --> 01:29:10,900
O HOMEM QUE MATOU O FACÍNORA,
de John Ford

1587
01:29:11,520 --> 01:29:16,500
O que significaria essa revolução?
Do que estamos falando?

1588
01:29:16,568 --> 01:29:18,353
Uma rejeição completa 
do sistema.

1589
01:29:26,752 --> 01:29:29,700
Vai cortar como uma 
foice na grama.

1590
01:29:34,456 --> 01:29:35,718
Está vindo.

1591
01:32:30,806 --> 01:32:36,721
legenda pt-br:
@dolucasduarte

