1
00:00:29,677 --> 00:00:31,677
"A

2
00:00:31,678 --> 00:00:33,678
"AL

3
00:00:33,679 --> 00:00:35,679
"ALP

4
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
"ALPE

5
00:00:37,681 --> 00:00:39,681
"ALPEI

6
00:00:39,682 --> 00:00:41,682
"ALPEIS"

7
00:02:38,600 --> 00:02:40,113
Qual é o problema?

8
00:02:42,353 --> 00:02:44,503
Você sabe qual é o problema.

9
00:02:45,147 --> 00:02:47,615
Está bom. Rítmico.

10
00:02:48,942 --> 00:02:50,694
Não gosto.

11
00:02:53,488 --> 00:02:55,399
Desconjunta-me.

12
00:02:58,701 --> 00:03:02,455
Por que não trabalhar
com algo mais pop?

13
00:03:04,748 --> 00:03:06,978
Você não está pronta para
algo mais pop.

14
00:03:12,797 --> 00:03:16,915
Se realmente quer saber qual é
o verdadeiro problema, lhe direi.

15
00:03:17,759 --> 00:03:20,432
O problema é que
você não confia em mim.

16
00:03:20,720 --> 00:03:22,756
O problema é...

17
00:03:22,972 --> 00:03:27,762
que acredita que não estou pronta
para algo mais pop quando estou.

18
00:03:29,228 --> 00:03:31,583
Se aumentar o tom de voz
para mim novamente...

19
00:03:31,855 --> 00:03:35,484
pegarei um bastão de malabarismo
para partir sua cabeça.

20
00:03:35,817 --> 00:03:39,093
E, então, quebrarei
seus braços e pernas.

21
00:03:39,487 --> 00:03:43,321
E então não será capaz de
trabalhar com "algo mais pop".

22
00:03:43,615 --> 00:03:47,130
Na verdade, não será capaz
de trabalhar com mais nada.

23
00:03:47,494 --> 00:03:52,170
Nem rock ou foxtrote, nem música
latina ou qualquer outra.

24
00:03:52,582 --> 00:03:55,619
Sei muito bem quando alguém
está preparado para o pop.

25
00:04:04,133 --> 00:04:06,124
Sinto muito.

26
00:04:11,473 --> 00:04:14,988
Você sabe muito bem quando
alguém está pronto para o pop.

27
00:04:22,524 --> 00:04:24,037
Qual é o seu nome?

28
00:04:26,987 --> 00:04:28,705
Mary.

29
00:04:30,740 --> 00:04:33,174
Mary ou Maria?
Como lhe chamam geralmente?

30
00:04:33,576 --> 00:04:37,694
- Mary.
- Chamar-lhe-ei de Maria.

31
00:04:38,121 --> 00:04:40,077
Tem algum irmão ou irmã?

32
00:04:40,457 --> 00:04:41,856
Não.

33
00:04:43,585 --> 00:04:46,497
Maria, você foi
gravemente atingida.

34
00:04:46,796 --> 00:04:49,788
As chances de morte
são grandes.

35
00:04:50,841 --> 00:04:55,232
Se eu lhe pedisse agora para
escolher um ator, qual diria?

36
00:04:56,596 --> 00:04:58,666
Qual é o seu favorito?

37
00:05:01,725 --> 00:05:03,716
Bem, lhe direi nomes.

38
00:05:04,061 --> 00:05:07,337
Se eu descobrir,
acene para mim.

39
00:05:11,317 --> 00:05:12,909
Brad Pitt.

40
00:05:14,236 --> 00:05:15,828
Não?

41
00:05:17,364 --> 00:05:19,036
Johnny Depp?

42
00:05:20,409 --> 00:05:22,969
O quê? Nem mesmo Johnny Depp?

43
00:05:29,750 --> 00:05:32,662
Trouxemos uma jovem garota,
por volta dos 16 anos.

44
00:05:33,045 --> 00:05:36,674
Acidente de carro. Hemorragia
interna, costelas quebradas.

45
00:05:37,048 --> 00:05:38,720
Ela joga tênis.

46
00:05:43,387 --> 00:05:46,743
Talvez por muitos anos, pois
sua raquete era bem leve.

47
00:05:50,351 --> 00:05:51,943
Ela foi levada para
a sala de cirurgia?

48
00:05:52,186 --> 00:05:53,539
Sim.

49
00:05:54,563 --> 00:05:57,441
- Algum parente?
- Os seus pais foram avisados.

50
00:05:57,775 --> 00:05:59,731
Para onde ela irá?

51
00:05:59,985 --> 00:06:01,976
Para o quarto 205.

52
00:06:02,279 --> 00:06:03,598
Certo.

53
00:06:08,200 --> 00:06:10,316
Ela não tem nenhum
irmão ou irmã.

54
00:06:10,703 --> 00:06:14,013
O seu ator favorito
é Jude Law.

55
00:06:15,165 --> 00:06:16,678
Certo.

56
00:06:17,750 --> 00:06:20,105
Cabelo escuro? Loira?
Morena?

57
00:06:21,754 --> 00:06:25,064
Castanho escuro, mas sua cabeça
estava coberta de sangue...

58
00:06:25,382 --> 00:06:27,771
Acho que castanho escuro.

59
00:06:29,636 --> 00:06:31,991
- Quer um pouco de café?
- Sim.

60
00:06:32,263 --> 00:06:35,300
- Tem lá dentro.
- Posso usar a sua xícara?

61
00:06:35,641 --> 00:06:38,394
Só por hoje.
Trarei a minha amanhã.

62
00:06:38,644 --> 00:06:40,236
Como é a sua?

63
00:06:40,479 --> 00:06:44,233
Pergunto para não confundi-la
com outra que se pareça com ela.

64
00:06:45,650 --> 00:06:47,720
Azul com letras vermelhas.

65
00:06:48,027 --> 00:06:49,824
Escrito o quê?

66
00:06:50,070 --> 00:06:51,742
"Los Angeles".

67
00:06:52,114 --> 00:06:54,150
Não, não há nenhuma outra
como ela.

68
00:07:21,723 --> 00:07:23,873
Nessas ocasiões
é preciso calma...

69
00:07:24,142 --> 00:07:26,702
seja lá o quão difícil
seja o que digo.

70
00:07:27,562 --> 00:07:30,122
- Você tem algum outro filho?
- Não.

71
00:07:30,398 --> 00:07:32,673
Ficará tudo bem.
Ela o superará.

72
00:07:32,900 --> 00:07:34,777
Ela parece forte.

73
00:07:35,110 --> 00:07:37,305
Ela é uma esportista.
Joga tênis.

74
00:07:37,612 --> 00:07:39,284
Isso é muito bom.

75
00:07:39,531 --> 00:07:41,089
Eu jogo tênis também.

76
00:07:41,324 --> 00:07:44,282
Sofri uma contusão séria
que me fez afastar-me...

77
00:07:44,577 --> 00:07:47,216
mas nos últimos dois anos
tenho melhorado.

78
00:07:47,579 --> 00:07:51,857
Minha esposa é uma antiga
campeã de tênis.

79
00:07:52,208 --> 00:07:55,678
Não quero que se preocupem.
Faremos tudo que for possível.

80
00:07:56,045 --> 00:07:57,763
Sua filha ficará bem.

81
00:07:58,005 --> 00:08:00,314
Ela voltará às quadras de tênis
mais cedo do que possam imaginar.

82
00:08:00,591 --> 00:08:02,388
E nem ao menos se lembrarão
de tudo isto.

83
00:08:02,759 --> 00:08:04,590
Quero que me faça um favor.

84
00:08:09,390 --> 00:08:11,904
Esta é a munhequeira
preferida dela.

85
00:08:12,268 --> 00:08:14,543
Ela costumava usá-la
em todas as partidas.

86
00:08:16,813 --> 00:08:20,328
Quero que lhe entregue.
Isso a dará força.

87
00:08:20,733 --> 00:08:23,327
Não sei se é permitido
usá-la.

88
00:08:24,403 --> 00:08:26,519
Não tem problema.

89
00:08:27,406 --> 00:08:30,125
Você mesmo pode dá-la
quando a vir.

90
00:08:33,453 --> 00:08:34,886
Obrigado.

91
00:08:55,138 --> 00:08:56,491
Oi, pai.

92
00:08:56,765 --> 00:08:58,118
Chegou tarde.

93
00:08:58,433 --> 00:09:00,310
Ainda são 5 para as 10.

94
00:09:00,643 --> 00:09:02,474
São 10:10!

95
00:09:02,854 --> 00:09:05,209
- Havia um grande engarrafamento.
- Fiquei preocupado.

96
00:09:05,606 --> 00:09:07,085
Sinto muito.

97
00:09:07,399 --> 00:09:10,471
Não me importa que chegue tarde.
Apenas me avise.

98
00:09:11,528 --> 00:09:12,847
Sinto muito.

99
00:09:45,933 --> 00:09:48,049
Vou para a cama. Precisa
de mim para mais algo?

100
00:09:50,062 --> 00:09:53,054
Choverá amanhã.
Leve seu casaco.

101
00:09:54,524 --> 00:09:55,798
Certo.

102
00:10:00,654 --> 00:10:01,973
Boa noite.

103
00:10:02,281 --> 00:10:03,555
Boa noite.

104
00:10:42,107 --> 00:10:44,416
Hoje é um dia especial.

105
00:10:47,904 --> 00:10:51,419
Como sabem, há muito que
procuramos por um nome adequado

106
00:10:51,741 --> 00:10:55,700
e de bom som para
a nossa equipe.

107
00:10:57,579 --> 00:11:00,332
Após pensar muito,
cheguei...

108
00:11:01,207 --> 00:11:02,560
...ao nome "Alpes".

109
00:11:02,792 --> 00:11:04,145
Alpes?

110
00:11:04,377 --> 00:11:06,015
Sim, Alpes.

111
00:11:06,295 --> 00:11:07,887
Por quê Alpes?

112
00:11:08,964 --> 00:11:11,956
Alpes, por duas
importantes razões.

113
00:11:12,259 --> 00:11:13,612
A primeira...

114
00:11:13,843 --> 00:11:17,040
é que ele não revela de forma
alguma o que fazemos exatamente.

115
00:11:17,430 --> 00:11:20,308
E a segunda é puramente
simbólica.

116
00:11:21,934 --> 00:11:26,166
Nenhuma outra montanha se compara
às montanhas dos Alpes.

117
00:11:29,440 --> 00:11:35,276
Qualquer outra seria menor
ou menos imponente. Portanto...

118
00:11:37,156 --> 00:11:40,990
...um pobre substituto.

119
00:11:42,035 --> 00:11:45,311
O que é formidável com
as montanhas dos Alpes é que...

120
00:11:45,746 --> 00:11:49,375
ao mesmo tempo que não podem ser
substituídas por nenhuma outra...

121
00:11:49,708 --> 00:11:52,222
elas podem tomar o lugar
de todas as outras.

122
00:11:52,586 --> 00:11:56,659
Quem se importaria em ver
no lugar do Ararat

123
00:11:57,048 --> 00:11:58,527
ou Monte McKinley...

124
00:11:58,841 --> 00:12:00,513
os Alpes?

125
00:12:06,348 --> 00:12:08,066
Você se importaria?

126
00:12:08,767 --> 00:12:10,166
Eu também não.

127
00:12:11,686 --> 00:12:14,644
Além disso, eu ficarei com o nome
da montanha mais alta dos Alpes...

128
00:12:14,980 --> 00:12:17,130
que é chamada Mont Blanc.

129
00:12:20,944 --> 00:12:22,502
E quanto a nós?

130
00:12:23,363 --> 00:12:28,676
Vocês podem escolher os nomes
das montanhas menores.

131
00:12:30,828 --> 00:12:32,466
As conhecem?

132
00:12:35,290 --> 00:12:37,520
Monte Roza, Dom...

133
00:12:38,584 --> 00:12:41,018
Weisshorn, Matterhorn...

134
00:12:41,337 --> 00:12:43,248
Finsteraarhorn...

135
00:12:43,589 --> 00:12:45,466
Aletschhorn...

136
00:12:45,757 --> 00:12:47,793
Barre des Ecrins...

137
00:12:48,134 --> 00:12:52,366
Gran Paradiso,
Piz Bernina e mais uma...

138
00:12:53,931 --> 00:12:55,603
Weissmies.

139
00:12:57,184 --> 00:12:59,061
Eu imprimi cópias
para vocês.

140
00:13:24,750 --> 00:13:26,945
Eu gostaria de ficar
com Matterhorn.

141
00:13:28,920 --> 00:13:30,239
Ótimo.

142
00:13:32,215 --> 00:13:33,568
Por quê?

143
00:13:33,841 --> 00:13:35,991
Recorda-me o meu pai.

144
00:13:36,385 --> 00:13:38,979
Quando eu era muito pequeno,
fomos lá em uma excursão.

145
00:13:39,304 --> 00:13:40,657
Aonde?

146
00:13:40,889 --> 00:13:43,323
- Matterhorn!
- Na Suíça?

147
00:13:43,600 --> 00:13:45,511
No pé da montanha.

148
00:13:46,644 --> 00:13:47,963
Boa noite.

149
00:13:48,896 --> 00:13:51,615
Boa noite. Só um momento.
Estou indo.

150
00:14:00,656 --> 00:14:02,453
- Boa noite, senhor.
- Boa noite.

151
00:14:07,412 --> 00:14:09,289
- Sente-se.
- Obrigado.

152
00:14:13,418 --> 00:14:17,650
Trouxe-lhe a lista que pediu
e a foto.

153
00:14:23,343 --> 00:14:24,901
Muito bem.

154
00:14:28,848 --> 00:14:32,921
- Não tem uma mais próxima?
- Infelizmente não.

155
00:14:33,352 --> 00:14:36,549
- Um capitão.
- Um capitão da marinha mercantil.

156
00:14:37,522 --> 00:14:39,877
Estas são insígnias
de subtenente.

157
00:14:40,191 --> 00:14:42,182
A foto é antiga.

158
00:14:43,736 --> 00:14:45,488
Não consegui achar
uma mais recente.

159
00:14:46,905 --> 00:14:48,782
Ele usava óculos.

160
00:14:49,574 --> 00:14:51,212
Não consegui achá-los.

161
00:14:51,534 --> 00:14:53,047
Mas tem de fazê-lo.

162
00:14:53,369 --> 00:14:55,121
Eu procurarei novamente.

163
00:14:55,413 --> 00:14:59,042
Não podemos substituí-los por outros.
Não seria plausível.

164
00:14:59,375 --> 00:15:00,854
Eu procurarei novamente.

165
00:15:04,921 --> 00:15:06,320
Zachos.

166
00:15:06,547 --> 00:15:08,299
Sim.

167
00:15:09,342 --> 00:15:14,336
Alguma relação com a taverna
de Varkiza?

168
00:15:15,347 --> 00:15:18,020
Não, não.
Apenas uma coincidência.

169
00:15:19,684 --> 00:15:22,118
Se conheciam há anos?

170
00:15:23,104 --> 00:15:26,858
Fomos amigos por cerca de 20 anos.
Desde a faculdade.

171
00:15:29,025 --> 00:15:30,902
Causa da morte?

172
00:15:31,736 --> 00:15:33,249
Enfarto.

173
00:15:40,661 --> 00:15:42,731
Comida favorita?

174
00:15:43,121 --> 00:15:45,112
Nada especial.

175
00:15:45,415 --> 00:15:48,168
Talvez gostasse um pouco mais
de espaguete.

176
00:15:48,584 --> 00:15:50,063
Espaguete puro?

177
00:15:50,378 --> 00:15:52,573
- Com molho de tomate.
- À napolitana.

178
00:15:52,838 --> 00:15:54,635
Sim, à napolitana.

179
00:16:09,311 --> 00:16:11,222
Não chateie-se.

180
00:16:12,814 --> 00:16:16,286
Ele andava usando frequentemente
a palavra "contudo"

181
00:16:16,984 --> 00:16:18,456
antes de qualquer frase.

182
00:16:19,486 --> 00:16:23,240
Assim, ele dizia: "contudo,
hoje está ventando muito".

183
00:16:23,657 --> 00:16:26,694
Ou "contudo, te vejo depois."

184
00:16:27,035 --> 00:16:31,028
Ou "contudo,
hoje está muito frio."

185
00:16:31,455 --> 00:16:33,173
Entendi.

186
00:16:38,420 --> 00:16:41,139
Ator estrangeiro favorito?

187
00:16:41,422 --> 00:16:43,299
Era Morgan Freeman.

188
00:16:43,549 --> 00:16:45,983
Ele gostava de ir
ao cinema sozinho.

189
00:16:46,260 --> 00:16:48,137
Ele ia ver todos
os seus filmes.

190
00:16:49,096 --> 00:16:51,485
Geralmente ia sozinho.

191
00:17:40,724 --> 00:17:42,157
Está muito pequeno?

192
00:17:42,434 --> 00:17:44,629
- Sim.
- Também acho.

193
00:17:44,978 --> 00:17:46,809
Mandaremos refazê-lo.

194
00:17:48,314 --> 00:17:50,509
O cabelo dele era
muito grosso?

195
00:17:50,816 --> 00:17:52,852
Não, não é isso.

196
00:17:53,152 --> 00:17:55,222
Meu amigo não tinha cabelo.

197
00:17:56,154 --> 00:17:59,112
- Isso lhe incomoda?
- Não.

198
00:18:00,116 --> 00:18:01,629
Acho que não. Não.

199
00:18:10,959 --> 00:18:12,551
Muito bem.

200
00:18:16,756 --> 00:18:20,635
Se ele usasse os óculos, ficaria
completamente diferente.

201
00:18:22,177 --> 00:18:24,771
Eu procurarei novamente.
Eu os acharei.

202
00:18:25,138 --> 00:18:27,288
- Tem de achar.
- O farei.

203
00:18:52,079 --> 00:18:53,478
Olá!

204
00:18:55,165 --> 00:18:58,475
Querido, Anna chegou.

205
00:18:58,834 --> 00:19:00,870
Minha querida amiga.

206
00:19:01,837 --> 00:19:03,714
Venha. Sente-se.

207
00:19:08,676 --> 00:19:11,429
Que bela surpresa!
Eu não lhe esperava.

208
00:19:11,762 --> 00:19:13,753
- Senti a sua falta.
- Senti saudades também.

209
00:19:14,014 --> 00:19:15,732
Gostaria de algo?
Chá?

210
00:19:15,974 --> 00:19:17,566
- Chá.
- Ótimo.

211
00:19:30,487 --> 00:19:32,876
- Venha.
- Obrigada.

212
00:19:35,825 --> 00:19:37,224
Como você está?

213
00:19:38,119 --> 00:19:41,191
- Estou bem.
- Fico feliz em saber.

214
00:19:44,041 --> 00:19:45,394
Olá.

215
00:19:51,464 --> 00:19:54,740
Como está, Anna?
Quanto tempo!

216
00:19:55,092 --> 00:19:57,890
Sentimos muito
a sua falta.

217
00:19:58,845 --> 00:20:00,756
Está tudo bem.

218
00:20:01,139 --> 00:20:04,768
- Não está um belo dia, hoje?
- De fato.

219
00:20:05,643 --> 00:20:09,352
Estou indo para o escritório.
Tenho alguns negócios importantes.

220
00:20:09,688 --> 00:20:12,680
- Chegará tarde?
- Sim, voltarei tarde da noite.

221
00:20:12,941 --> 00:20:15,535
Certo!
Farei a sua comida favorita.

222
00:20:15,819 --> 00:20:17,411
Schnitzel com purê?

223
00:20:17,654 --> 00:20:19,087
Perfeito!

224
00:20:26,912 --> 00:20:29,142
Não sei o que faria
sem ele.

225
00:20:29,414 --> 00:20:31,006
Você é muito sortuda.

226
00:20:32,041 --> 00:20:34,760
- Quer que eu leia para você?
- Sim. Eu gostaria.

227
00:20:35,086 --> 00:20:36,838
Um livro ou uma revista?

228
00:20:37,087 --> 00:20:38,600
Uma revista.

229
00:20:46,179 --> 00:20:48,295
"Tendências da Moda de Verão"

230
00:20:48,514 --> 00:20:51,233
"Gianfranco Ferre:
O Rei Nu."

231
00:20:51,475 --> 00:20:53,705
"Viagem a Guatemala:
O Exótico e o Desconhecido."

232
00:20:53,935 --> 00:20:56,324
- "Entrevista: Winona Ryder."
- Esta!

233
00:21:07,239 --> 00:21:09,309
"Diga-me como você
começa o seu dia?"

234
00:21:09,574 --> 00:21:11,724
"Se não estou trabalhando,
levanto por volta das dez...

235
00:21:11,993 --> 00:21:13,551
e preparo uma xícara de chá.

236
00:21:13,828 --> 00:21:16,388
Então, sento-me e leio
o NY Times.

237
00:21:16,705 --> 00:21:18,935
Pelo resto da manhã
faço meus telefonemas...

238
00:21:19,166 --> 00:21:21,885
e organizo vários afazeres.
Quando estou em Los Angeles...

239
00:21:22,210 --> 00:21:25,486
às vezes dou um longo passeio
ao redor da minha casa...

240
00:21:25,797 --> 00:21:29,870
para me refrescar
ou para relaxar à noite."

241
00:21:55,197 --> 00:21:57,108
Tenho uma surpresa
para você.

242
00:21:59,743 --> 00:22:01,461
Feche seus olhos.

243
00:22:11,837 --> 00:22:13,236
Gostou?

244
00:22:46,492 --> 00:22:48,130
Não é demais?

245
00:22:51,413 --> 00:22:52,812
Sinto muito.

246
00:23:17,144 --> 00:23:19,499
É fantástico que tenhamos
nos tornado amigas.

247
00:23:20,481 --> 00:23:23,757
Gostaria que me sentasse ao seu lado
para conversarmos só por um momento?

248
00:23:27,987 --> 00:23:29,978
Quero que saiba que seja lá
o que me disser,

249
00:23:30,197 --> 00:23:33,189
não direi uma palavra aos seus pais.
Ficará entre nós.

250
00:23:37,912 --> 00:23:39,868
Há a possibilidade
de estar grávida?

251
00:23:43,584 --> 00:23:45,381
Não se aborreça!

252
00:23:45,669 --> 00:23:47,899
Afinal, você é muito jovem
para ter um filho.

253
00:23:48,130 --> 00:23:50,246
Você tem muito tempo
à sua frente.

254
00:23:50,507 --> 00:23:53,897
Agora, deve se focar nos seus
deveres de casa e no tênis.

255
00:23:56,012 --> 00:23:59,482
Também quero que saiba
que se está grávida

256
00:23:59,848 --> 00:24:03,887
não deveria tingir o cabelo.
É muito perigoso.

257
00:24:09,232 --> 00:24:12,349
Além do mais, sua cor natural
é muito bonita.

258
00:24:13,861 --> 00:24:16,216
É castanho escuro, não é?

259
00:24:29,875 --> 00:24:31,354
O que aconteceu?

260
00:24:33,586 --> 00:24:35,144
Nada.

261
00:24:36,672 --> 00:24:38,469
O que aconteceu?

262
00:24:41,427 --> 00:24:44,624
Não consegui dizer
algo que deveria.

263
00:24:45,013 --> 00:24:47,004
O que foi que não
conseguiu dizer?

264
00:24:48,474 --> 00:24:53,070
"Vovô, olhe que bela xícara
para o seu café ou chá."

265
00:24:54,646 --> 00:24:56,443
E o vovô, o que ele fez?

266
00:24:58,608 --> 00:25:00,803
Ele ficou bravo.

267
00:25:02,862 --> 00:25:04,420
E você?

268
00:25:06,907 --> 00:25:08,863
Eu? Nada.

269
00:25:09,243 --> 00:25:10,801
Eu saí.

270
00:25:17,875 --> 00:25:20,309
Não fale com Mont Blanc
sobre isso.

271
00:25:21,253 --> 00:25:23,209
Por favor.

272
00:25:26,174 --> 00:25:30,133
Ele não me dará a garota do acidente
de carro se falar sobre.

273
00:25:45,608 --> 00:25:47,963
Você é o rei dos treinadores.

274
00:25:53,656 --> 00:25:55,374
Você é o melhor...

275
00:25:59,995 --> 00:26:04,147
Você é o melhor treinador
do mundo.

276
00:26:12,298 --> 00:26:14,573
É impossível não dizer isso.

277
00:26:16,677 --> 00:26:18,395
Sinto muito.

278
00:27:43,169 --> 00:27:44,966
É maravilhoso!

279
00:27:45,254 --> 00:27:46,733
Está fria?

280
00:27:47,006 --> 00:27:49,281
Não, nem um pouco.

281
00:28:13,571 --> 00:28:16,768
Saia agora.
Está ficando tarde.

282
00:28:17,157 --> 00:28:18,988
Temos de partir.

283
00:28:19,326 --> 00:28:24,081
Só mais um pouco.
Por favor. Um pouco mais.

284
00:28:24,539 --> 00:28:26,018
Certo.

285
00:29:01,238 --> 00:29:03,468
Frio é uma palavra

286
00:29:03,823 --> 00:29:06,940
que nadadores de inverno
não conhecem.

287
00:29:12,539 --> 00:29:15,849
É uma estranha fatalidade
que não possa tomar sorvete.

288
00:29:16,209 --> 00:29:18,518
Por causa da sua diabetes.

289
00:29:21,589 --> 00:29:23,898
Mas você odeia chocolate
de qualquer maneira.

290
00:29:24,174 --> 00:29:26,324
Eu pediria um sabor diferente,
como morango

291
00:29:26,593 --> 00:29:28,390
que é o meu favorito.

292
00:29:29,387 --> 00:29:33,778
Não há sentido em falar sobre.
O médico foi bem específico quanto a isso.

293
00:29:34,141 --> 00:29:35,620
Você está certo.

294
00:29:36,727 --> 00:29:40,515
Que tal uma volta na praia?

295
00:29:40,856 --> 00:29:42,414
Que ideia maravilhosa!

296
00:29:54,284 --> 00:29:58,163
Acessórios de iluminação classificam-se
em três categorias principais.

297
00:29:58,580 --> 00:30:03,017
Interior doméstico, exterior doméstico
e profissional.

298
00:30:03,501 --> 00:30:06,857
E há várias
subcategorias...

299
00:30:07,254 --> 00:30:09,324
como lâmpadas de teto...

300
00:30:09,673 --> 00:30:11,868
abajures,
lâmpadas de parede...

301
00:30:12,175 --> 00:30:15,451
lustres modernos,
lustres clássicos...

302
00:30:15,845 --> 00:30:18,598
luminárias de mesa,
iluminação embutida...

303
00:30:18,931 --> 00:30:21,843
refletores, lâmpadas pendentes
e candeeiros de pé.

304
00:30:22,225 --> 00:30:23,817
Repita-as para mim.

305
00:30:24,853 --> 00:30:26,844
Lâmpadas de parede,
lâmpadas de teto...

306
00:30:27,105 --> 00:30:29,380
lustres clássicos,
lustres modernos...

307
00:30:29,648 --> 00:30:31,240
iluminação embutida...

308
00:30:31,525 --> 00:30:34,039
candeeiros de pé,
lâmpadas de mesa....

309
00:30:36,446 --> 00:30:38,038
E lâmpadas pendentes.

310
00:30:38,907 --> 00:30:40,545
E lâmpadas pendentes.

311
00:30:47,289 --> 00:30:50,361
Iluminação embutida...
e iluminação embutida...

312
00:31:23,946 --> 00:31:25,538
Mais uma vez à noite.

313
00:31:34,539 --> 00:31:36,495
Esta noite nós temos um baile.

314
00:31:36,791 --> 00:31:39,100
- Que tipo de danças você dança?
- Várias.

315
00:31:40,085 --> 00:31:42,599
Blues, tango, valsa...

316
00:31:43,672 --> 00:31:45,105
E música latina?

317
00:31:47,383 --> 00:31:48,736
E música latina.

318
00:31:49,051 --> 00:31:50,962
- Ótimo.
- Você irá?

319
00:31:52,513 --> 00:31:53,992
Vou.

320
00:32:47,144 --> 00:32:48,896
Pronto?
Agora.

321
00:33:57,456 --> 00:34:00,050
Sua filha perdeu
na mais importante...

322
00:34:07,381 --> 00:34:10,293
...na mais importante partida
de sua vida.

323
00:34:10,634 --> 00:34:12,192
Sinto muitíssimo.

324
00:34:13,720 --> 00:34:15,597
Minhas condolências.

325
00:34:19,892 --> 00:34:21,848
De qualquer forma,
tenham em mente...

326
00:34:22,102 --> 00:34:24,980
que a morte não é o fim.
Pelo contrário.

327
00:34:25,397 --> 00:34:29,390
É um novo começo,
frequentemente melhor.

328
00:34:33,070 --> 00:34:35,379
A sua filha lutou arduamente

329
00:34:35,698 --> 00:34:38,132
mas o oponente era mais forte.

330
00:34:39,910 --> 00:34:43,425
Ela era uma pessoa notável,
que todos se lembrarão.

331
00:34:43,788 --> 00:34:45,938
Tenho certeza disso.

332
00:35:04,431 --> 00:35:07,628
E agora, eu tenho algo
muito bom para lhes dizer.

333
00:35:07,976 --> 00:35:10,968
Eu mesma posso substituí-la
se quiserem.

334
00:35:12,605 --> 00:35:15,722
A dor de vocês amenizará
e após um tempo...

335
00:35:16,066 --> 00:35:18,102
desaparecerá completamente.

336
00:35:21,196 --> 00:35:24,791
Duas visitas de duas horas
por semana são o bastante.

337
00:35:26,450 --> 00:35:29,760
O fim pode ser
um novo começo, melhor.

338
00:35:31,872 --> 00:35:33,942
É com vocês.

339
00:35:39,462 --> 00:35:43,011
Nas primeiras quatro visitas
vocês não serão cobrados.

340
00:35:44,883 --> 00:35:49,240
"Vovô, olhe aqui uma bela xícara
para o seu café ou chá.

341
00:35:49,679 --> 00:35:53,467
Quando a vovó a vir,
certamente ficará enciumada

342
00:35:53,891 --> 00:35:55,768
mas não importa...

343
00:35:56,018 --> 00:35:58,851
pois lhe comprei um presente também,
esta carteira aqui...

344
00:35:59,146 --> 00:36:02,616
que tem um compartimento
de moedas e de fotos."

345
00:36:04,108 --> 00:36:08,147
"Vovô, olhe aqui uma bela xícara
para o seu café ou chá."

346
00:36:09,280 --> 00:36:12,238
A garota do acidente de carro
está melhorando muito

347
00:36:12,574 --> 00:36:15,247
e os médicos dizem que ela
superará o perigo.

348
00:36:15,535 --> 00:36:17,287
Eles falam de um milagre.

349
00:36:19,914 --> 00:36:21,666
Que pena.

350
00:36:21,957 --> 00:36:23,470
De fato.

351
00:36:24,668 --> 00:36:26,101
De novo.

352
00:36:27,712 --> 00:36:32,627
"Vovô, olhe aqui uma bela xícara
para o seu café ou chá.

353
00:36:33,092 --> 00:36:38,120
Quando a vovó a vir,
certamente ficará enciumada, mas...

354
00:36:38,555 --> 00:36:42,150
não importa, pois lhe comprei
um presente também, esta carteira

355
00:36:42,517 --> 00:36:45,509
que tem um compartimento
de moedas e de fotos.

356
00:36:45,895 --> 00:36:48,329
Contudo, você perdeu bastante
por não ter ido.

357
00:36:48,606 --> 00:36:52,724
Foi maravilhoso e a vista
do quarto era incrível."

358
00:36:53,151 --> 00:36:55,506
Você não receberá este mês.

359
00:36:55,820 --> 00:36:57,811
Eu ficarei com o seu dinheiro.

360
00:36:59,323 --> 00:37:01,917
Repita, e mais claramente.

361
00:37:07,789 --> 00:37:12,909
"Vovô, olhe aqui uma bela xícara
para o seu café ou chá.

362
00:37:13,336 --> 00:37:17,295
Quando a vovó a vir,
certamente ficará enciumada

363
00:37:17,673 --> 00:37:19,629
mas não importa,
pois também lhe comprei..."

364
00:37:19,883 --> 00:37:21,601
Qual é o problema com ela?

365
00:37:21,885 --> 00:37:23,716
Ela cometeu um erro.

366
00:37:24,053 --> 00:37:26,044
Já aconteceu antes?

367
00:37:26,347 --> 00:37:28,144
Esta é a segunda vez.

368
00:37:29,100 --> 00:37:30,977
Com o vovô novamente.

369
00:38:09,176 --> 00:38:12,486
O homem que cortou o meu cabelo
pelos últimos doze anos morreu ontem.

370
00:38:13,514 --> 00:38:15,470
Ele não tinha
nenhum parente.

371
00:38:16,891 --> 00:38:20,122
Fui à barbearia hoje
e ele não estava lá.

372
00:38:22,563 --> 00:38:26,158
Ele era o único que cortava
meu cabelo. Ninguém mais.

373
00:38:28,777 --> 00:38:31,328
Ele sempre cuidava para
que minhas costeletas

374
00:38:31,592 --> 00:38:33,443
ficassem exatamente
do mesmo tamanho.

375
00:38:33,781 --> 00:38:35,260
Ambas.

376
00:38:37,326 --> 00:38:39,886
- Elas estão do mesmo tamanho agora?
- Não sei.

377
00:38:42,539 --> 00:38:43,654
Não estão.

378
00:38:43,873 --> 00:38:45,591
Eu não ia há muito tempo.

379
00:38:46,542 --> 00:38:50,376
Nunca marquei um horário
sem que ele estivesse lá.

380
00:38:51,755 --> 00:38:54,872
Eu marcava para qualquer ocasião
quando ele estava.

381
00:38:57,969 --> 00:39:00,278
- Você irá ao funeral?
- Não.

382
00:39:01,097 --> 00:39:03,565
- Por quê?
- Não vou a funerais.

383
00:39:07,019 --> 00:39:09,374
- Como ele morreu?
- Enfarto.

384
00:41:21,011 --> 00:41:22,524
Você dançou muito bem.

385
00:41:22,804 --> 00:41:24,840
Muito obrigado.

386
00:41:25,098 --> 00:41:27,896
Sua parceira
foi incrível também.

387
00:41:28,226 --> 00:41:30,581
Sempre dançamos juntos.

388
00:41:31,604 --> 00:41:33,515
Conhecem-se há muito tempo?

389
00:41:34,481 --> 00:41:36,392
Quase cinco meses.

390
00:41:36,692 --> 00:41:38,444
Gosta dela?

391
00:41:39,361 --> 00:41:41,158
Ela é muito agradável.

392
00:41:43,573 --> 00:41:45,211
Que horas são?

393
00:42:11,681 --> 00:42:14,479
Não sabia que dançava tão bem.

394
00:42:18,061 --> 00:42:20,814
Costumávamos dançar
com a sua mãe também.

395
00:42:22,190 --> 00:42:24,226
Exceto música latina.

396
00:42:24,942 --> 00:42:27,012
Ela odiava música latina.

397
00:42:42,750 --> 00:42:45,503
Você deve sempre prender
seu cabelo para trás.

398
00:42:45,919 --> 00:42:49,275
- Esses não são sapatos de tênis!
- Está certa.

399
00:42:49,672 --> 00:42:51,867
Quanto você calça?

400
00:42:52,175 --> 00:42:54,643
Trinta e oito ou trinta e nove.
Depende.

401
00:44:08,450 --> 00:44:10,645
Isso é incrível.
Cabem perfeitamente em mim.

402
00:44:10,994 --> 00:44:12,427
Incrível.

403
00:44:15,289 --> 00:44:17,928
Esse é o perfume dela,
"Eternidade".

404
00:44:20,460 --> 00:44:22,769
Foi um presente
do seu namorado.

405
00:44:23,630 --> 00:44:26,428
Tem de encontrá-lo um dia.

406
00:44:39,519 --> 00:44:41,874
Eu tinha certeza de que
a derrotaria.

407
00:44:42,188 --> 00:44:43,541
Eu sabia.

408
00:44:44,440 --> 00:44:46,032
O seu forehand invertido
era horrível...

409
00:44:46,275 --> 00:44:49,347
Soube logo no início
que ela não tinha chance!

410
00:44:52,739 --> 00:44:54,252
Quer um pouco de água?

411
00:44:54,615 --> 00:44:56,731
Não, pai. Obrigada.

412
00:44:57,701 --> 00:45:00,499
Geralmente você bebe muita
água depois de uma partida.

413
00:45:00,746 --> 00:45:02,737
Certo. Obrigada.

414
00:45:35,109 --> 00:45:37,464
Roa um pouco as suas unhas.

415
00:45:53,875 --> 00:45:55,274
Já basta.

416
00:46:18,564 --> 00:46:20,953
Gosto muito
da última substituição.

417
00:46:21,233 --> 00:46:23,144
- A cega?
- Sim.

418
00:46:24,069 --> 00:46:27,982
Ela perdeu a vista quando velha.
Nunca me contou como.

419
00:46:29,740 --> 00:46:32,777
Ela é uma bela mulher,
com cores vívidas.

420
00:46:33,118 --> 00:46:35,393
O que quer dizer com
"cores vívidas"?

421
00:46:35,662 --> 00:46:38,495
Olhos verdes
e cabelos castanho claro.

422
00:46:38,832 --> 00:46:40,629
Uma combinação peculiar.

423
00:46:41,417 --> 00:46:42,930
Eu vou à casa dela,

424
00:46:43,210 --> 00:46:46,168
no centro de Atenas, uma casa
de dois andares com jardim.

425
00:46:46,547 --> 00:46:50,222
Ela não tem muita mobília
para não esbarrar.

426
00:46:56,806 --> 00:47:00,003
- Sentamo-nos e eu interpreto o seu marido.
- Sim, eu sei.

427
00:47:00,392 --> 00:47:04,749
E eu lhe conto histórias por horas.
Ela gosta muito delas.

428
00:47:05,271 --> 00:47:07,944
O que me vier à cabeça.

429
00:47:10,359 --> 00:47:13,192
Às vezes, ela me pede
para beijá-la.

430
00:47:13,570 --> 00:47:15,526
E nos beijamos.

431
00:47:18,325 --> 00:47:21,556
- Gosta dela?
- Gosto muito dela.

432
00:47:21,911 --> 00:47:23,663
Estou me divertindo.

433
00:47:23,954 --> 00:47:26,468
Digo, você gosta de beijá-la?

434
00:47:27,416 --> 00:47:30,613
Sim, gosto.
Ela é uma mulher ativa.

435
00:47:39,510 --> 00:47:42,183
Imagine se fosse cega.

436
00:47:42,471 --> 00:47:45,463
Não poderia fazer
ginástica rítmica.

437
00:48:32,181 --> 00:48:35,218
Saia daqui. Recolha suas coisas
da casa e parta.

438
00:48:35,559 --> 00:48:37,675
Volte para Toronto,
vá para onde quiser...

439
00:48:37,936 --> 00:48:39,608
desde que eu nunca mais
lhe veja.

440
00:48:39,854 --> 00:48:42,573
Foda-se. Você é tão controlador.
Você faz-me miserável.

441
00:48:42,857 --> 00:48:45,325
Só estou pensando na sua saúde,
idiota!

442
00:48:45,651 --> 00:48:49,849
Mas não me importo mais. Parta, e então
coma todos os bolos e sobremesas que quiser.

443
00:48:50,197 --> 00:48:51,516
Eu partirei.

444
00:48:51,781 --> 00:48:53,897
Saia da minha frente.

445
00:48:54,200 --> 00:48:56,270
Não quero mais lhe ver.

446
00:49:25,936 --> 00:49:29,690
Saia daqui. Recolha as suas coisas
da casa e parta!

447
00:49:30,023 --> 00:49:32,662
Volte para Toronto,
vá para onde quiser

448
00:49:32,943 --> 00:49:34,695
desde que eu não lhe veja mais.

449
00:49:34,986 --> 00:49:38,103
Foda-se. Você é tão controlador.
Você faz-me miserável.

450
00:49:38,406 --> 00:49:41,204
Só estou pensando na sua saúde,
idiota!

451
00:49:41,575 --> 00:49:47,332
Mas não me importo mais. Parta, e então
coma todos os bolos e sobremesas que quiser.

452
00:49:47,747 --> 00:49:49,146
Eu partirei.

453
00:49:55,296 --> 00:49:56,888
Saia da minha frente!

454
00:49:57,172 --> 00:49:59,003
Não quero lhe ver novamente!

455
00:50:03,970 --> 00:50:06,006
Sinto muito. Eu te amo.

456
00:50:07,473 --> 00:50:09,065
Eu te amo também.

457
00:50:09,349 --> 00:50:12,785
Sou duro com você apenas
pelo seu próprio bem.

458
00:50:13,186 --> 00:50:14,744
Eu sei.

459
00:51:33,757 --> 00:51:36,635
Se Mont Blanc souber disso,
haverá problemas.

460
00:51:36,968 --> 00:51:39,766
A nossa colaboração
pode acabar.

461
00:51:40,888 --> 00:51:42,685
Ele não saberá de nada.

462
00:51:43,599 --> 00:51:46,238
Eu, pelo menos,
não direi nada a ele.

463
00:51:51,898 --> 00:51:54,651
Tire sua blusa.
Tire sua saia.

464
00:51:59,404 --> 00:52:02,396
- A meia-calça?
- Tire a meia-calça, também.

465
00:52:03,324 --> 00:52:07,203
Tente não falar alto.

466
00:52:07,620 --> 00:52:09,815
Ser quase inaudível.

467
00:52:10,748 --> 00:52:12,784
Haverá apenas um momento
em que você dirá

468
00:52:13,041 --> 00:52:16,829
"Por favor, por favor,
não pare."

469
00:52:17,962 --> 00:52:20,032
É como o paraíso."

470
00:52:20,381 --> 00:52:21,780
É isso.

471
00:53:09,758 --> 00:53:11,988
Por favor, não pare!

472
00:53:12,260 --> 00:53:14,649
É como o céu.

473
00:53:15,596 --> 00:53:17,314
Paraíso!

474
00:53:25,855 --> 00:53:27,288
Por favor!

475
00:53:28,774 --> 00:53:32,164
Não pare!
É como o paraíso!

476
00:53:45,539 --> 00:53:50,135
Por favor, não pare!
É como o paraíso!

477
00:55:17,161 --> 00:55:20,631
Ele disse que nunca trabalharíamos
com algo mais pop.

478
00:55:20,956 --> 00:55:23,550
- Por quê?
- Não sei.

479
00:55:26,628 --> 00:55:28,619
Mas não posso mais
suportar isso.

480
00:55:28,921 --> 00:55:31,719
O que você estava prestes a fazer
era completamente imaturo.

481
00:55:32,049 --> 00:55:36,042
Você é uma ginasta muito boa
e morrer seria uma vergonha.

482
00:55:37,554 --> 00:55:39,749
Eu falarei com ele.

483
00:55:42,225 --> 00:55:44,375
Obrigada, Monte Roza.

484
00:55:47,563 --> 00:55:51,112
Você sabe que é muito difícil
para ele voltar atrás.

485
00:55:51,441 --> 00:55:54,001
Mas não há nada a perder
tentando.

486
00:55:54,902 --> 00:55:57,132
Quer alguma música específica?

487
00:56:01,408 --> 00:56:03,285
Tenho de escolher
entre duas.

488
00:56:11,083 --> 00:56:13,039
Farei tudo que quiser.

489
00:56:13,335 --> 00:56:17,453
Deixe-a trabalhar com uma música
que seja mais pop e farei qualquer coisa.

490
00:56:17,881 --> 00:56:20,076
- Qualquer coisa que eu quiser?
- Tudo que quiser.

491
00:56:26,222 --> 00:56:27,701
Pense sobre.

492
00:56:46,323 --> 00:56:47,915
Pensei.

493
00:57:05,589 --> 00:57:07,500
- Diga-me.
- Aproxime-se.

494
00:57:07,758 --> 00:57:09,828
- Vamos lá, certo?
- Sim.

495
00:59:26,213 --> 00:59:30,001
Como pôde fazê-lo? Com o meu marido?
Você, minha melhor amiga!

496
00:59:30,717 --> 00:59:32,673
Odeio ambos vocês.

497
00:59:48,399 --> 00:59:51,675
Que vergonha!
Saia da frente!

498
01:00:13,963 --> 01:00:15,874
Você tem um belo corpo.

499
01:00:17,258 --> 01:00:18,737
Você também.

500
01:00:19,927 --> 01:00:22,725
- Está com frio?
- Não, nem um pouco.

501
01:00:23,054 --> 01:00:26,251
Eu liguei o aquecedor,
mas demora um pouco para esquentar.

502
01:00:26,557 --> 01:00:27,990
Não me importo.

503
01:01:36,243 --> 01:01:38,359
Pai, quer dançar comigo?

504
01:01:38,662 --> 01:01:41,415
Agora não.
Outra hora.

505
01:01:43,750 --> 01:01:46,184
- De noite?
- À noite.

506
01:01:47,879 --> 01:01:50,109
- Promete?
- Sim.

507
01:02:36,922 --> 01:02:38,594
Tenho de partir.

508
01:02:41,426 --> 01:02:43,735
Fique mais um pouco,
por favor.

509
01:02:46,847 --> 01:02:48,360
Certo.

510
01:03:16,248 --> 01:03:20,082
Por mim, não a esperamos.
Provavelmente não virá.

511
01:03:21,502 --> 01:03:25,177
Concordo. Ela está muito atrasada.
Quem é o primeiro?

512
01:03:25,548 --> 01:03:27,266
Posso ir?

513
01:03:50,820 --> 01:03:52,697
Um homem ou uma mulher?

514
01:03:53,030 --> 01:03:54,429
Um homem.

515
01:04:13,298 --> 01:04:15,334
Espero por um tempo.

516
01:04:19,053 --> 01:04:21,362
- Não sei.
- Nem eu.

517
01:04:25,058 --> 01:04:27,526
- É o Prince.
- Quem?

518
01:04:29,437 --> 01:04:30,995
Prince.

519
01:04:32,356 --> 01:04:34,506
Você não pode
substituir o Prince.

520
01:04:34,817 --> 01:04:37,968
- Por quê?
- O Prince ainda não morreu.

521
01:04:38,945 --> 01:04:42,255
- O Prince morreu.
- O Prince está vivo.

522
01:04:49,163 --> 01:04:50,721
Sinto muito.

523
01:05:34,786 --> 01:05:37,380
Não foi ao nosso encontro
de ontem.

524
01:05:37,747 --> 01:05:38,896
Sei disso.

525
01:05:39,123 --> 01:05:43,594
Precisei substituir uma colega
que tinha algo para fazer.

526
01:05:44,086 --> 01:05:45,565
Aqui.

527
01:05:49,507 --> 01:05:51,498
Então esteve aqui.

528
01:05:55,971 --> 01:05:59,088
Sua xícara está limpa. Não bebeu
nenhum café a noite toda?

529
01:06:05,271 --> 01:06:08,343
Eu a usei.
Espero que não se importe.

530
01:06:08,607 --> 01:06:11,167
Não, não me incomoda.
De forma alguma.

531
01:06:13,320 --> 01:06:15,470
Não consegui achar a minha.

532
01:06:19,617 --> 01:06:23,656
De qualquer forma, foi uma pena que
não tenha ido ontem. Foi tão divertido.

533
01:06:24,037 --> 01:06:28,349
Junior substituiu Prince,
que ainda não morreu.

534
01:06:28,750 --> 01:06:30,661
O Prince não morreu?

535
01:06:32,962 --> 01:06:34,281
Não.

536
01:06:36,924 --> 01:06:38,642
Não morreu.

537
01:06:48,726 --> 01:06:53,004
Já viu alguém bebendo
da minha xícara?

538
01:06:53,438 --> 01:06:57,033
Aquela com letras vermelhas
que dizem "Los Angeles".

539
01:06:57,442 --> 01:06:59,433
Não. Pelo que me lembre.

540
01:07:02,821 --> 01:07:04,254
Que estranho!

541
01:07:05,240 --> 01:07:08,118
Pode pegar a minha
sempre que quiser.

542
01:09:33,245 --> 01:09:35,236
Muito obrigada.
Eu não fumo.

543
01:09:35,539 --> 01:09:37,848
É melhor parar de fumar também.

544
01:09:44,213 --> 01:09:46,443
- Belos sapatos.
- Obrigado.

545
01:09:49,593 --> 01:09:52,266
Assisti a um filme ontem
sobre um veterano...

546
01:09:52,554 --> 01:09:54,863
que é chamado para
a sua última missão.

547
01:09:55,181 --> 01:09:58,218
A princípio ele não queria aceitar,
mas depois se armou e foi em frente.

548
01:09:58,517 --> 01:10:00,075
Acho que já o assisti.

549
01:10:37,635 --> 01:10:41,423
Mãe, pai, eu não esperava
que voltassem tão cedo.

550
01:10:41,805 --> 01:10:45,195
Vasilis é um amigo da escola.
Tudo que fizemos foi dançar.

551
01:11:02,782 --> 01:11:05,057
- Quer ir para a minha casa?
- Claro.

552
01:11:25,260 --> 01:11:26,613
Oi, pai.

553
01:11:26,928 --> 01:11:30,477
Esse é o Vasilis.
Vasilis, esse é o meu pai.

554
01:11:30,848 --> 01:11:32,804
- Olá.
- Oi.

555
01:11:33,142 --> 01:11:36,293
Nós vamos nos sentar no meu quarto
e ouvir música.

556
01:11:36,645 --> 01:11:39,159
- Se precisar de algo, me diga.
- Tudo bem.

557
01:11:39,481 --> 01:11:42,473
Se o volume estiver muito alto,
diga-me para abaixar.

558
01:11:42,817 --> 01:11:44,614
- Tudo bem?
- Tudo bem.

559
01:13:54,391 --> 01:13:57,622
O volume está alto.
Diminua-o.

560
01:14:36,261 --> 01:14:38,900
Se estiver com frio,
diga-me para ligar o aquecedor.

561
01:14:39,847 --> 01:14:41,519
Não tenho frio.

562
01:14:49,439 --> 01:14:53,273
Vasilis é mais novo que eu
mas nós combinamos.

563
01:14:55,027 --> 01:14:57,018
Em vários aspectos.

564
01:14:57,696 --> 01:15:00,051
Temos interesses em comum.

565
01:15:01,116 --> 01:15:02,868
Música, esportes...

566
01:15:05,703 --> 01:15:08,297
Conhecemo-nos no hospital.

567
01:15:08,706 --> 01:15:13,780
Ele pratica atletismo.
Nos 110 metros com vara.

568
01:15:15,045 --> 01:15:17,513
Ele caiu em uma competição

569
01:15:19,340 --> 01:15:22,093
enquanto pulava um obstáculo

570
01:15:23,135 --> 01:15:26,286
e sofreu uma fratura
no osso piramidal.

571
01:15:32,393 --> 01:15:36,181
Eu ajudei a colocar a tala nele
e dei-lhe um analgésico.

572
01:15:41,693 --> 01:15:46,244
Ele também é muito bom
em artes.

573
01:15:47,782 --> 01:15:49,500
Ele toca guitarra.

574
01:15:52,452 --> 01:15:57,162
Eles fazem alguns covers.
Com a sua banda da escola.

575
01:15:59,417 --> 01:16:01,453
Ele é o vocalista e...

576
01:16:35,907 --> 01:16:37,056
Oi.

577
01:16:37,409 --> 01:16:38,762
Quem é, querida?

578
01:16:39,077 --> 01:16:41,386
Um colega, mãe.

579
01:16:42,371 --> 01:16:45,408
Infelizmente não posso
ir com você.

580
01:16:45,707 --> 01:16:48,301
Tenho tarefas de casa
e após isso...

581
01:16:48,543 --> 01:16:52,092
devo comparecer a um torneio
de tênis muito importante.

582
01:16:52,422 --> 01:16:54,458
Vejo-lhe amanhã
na escola.

583
01:17:35,334 --> 01:17:37,245
Faremos um teste.

584
01:17:38,629 --> 01:17:41,462
Usaremos este objeto.

585
01:17:42,424 --> 01:17:45,621
Se ele não mudar de cor
e permanecer branco,

586
01:17:46,719 --> 01:17:49,233
isso significará automaticamente
que você é competente

587
01:17:49,639 --> 01:17:52,392
e confiável para
ficar conosco.

588
01:17:52,725 --> 01:17:54,397
Se ele mudar...

589
01:17:54,726 --> 01:17:56,842
há duas possibilidades.

590
01:17:58,313 --> 01:17:59,632
Primeira.

591
01:17:59,939 --> 01:18:01,691
Ele fica azul.

592
01:18:02,024 --> 01:18:05,061
Se ele ficar azul,
isso significará automaticamente...

593
01:18:06,862 --> 01:18:10,650
que você é competente,
mas não confiável.

594
01:18:12,033 --> 01:18:13,625
E daí?

595
01:18:15,244 --> 01:18:18,395
Não há nenhum "e daí".
Não importa se ficar azul.

596
01:18:18,789 --> 01:18:20,825
Disse-o por dizer.

597
01:18:22,751 --> 01:18:25,470
A segunda possibilidade
e a pior é...

598
01:18:26,421 --> 01:18:29,891
a deste bastão ficar vermelho.

599
01:18:32,092 --> 01:18:36,404
Isso significará automaticamente
que você é incompetente

600
01:18:37,556 --> 01:18:40,753
e não é confiável
para permanecer conosco.

601
01:18:51,318 --> 01:18:53,229
Vejamos.

602
01:19:18,216 --> 01:19:19,490
Mudou.

603
01:19:19,759 --> 01:19:21,636
Ficou vermelho.

604
01:19:23,054 --> 01:19:25,568
Infelizmente,
você deve partir.

605
01:21:53,978 --> 01:21:56,697
Beba-o antes que
o gelo derreta.

606
01:22:01,026 --> 01:22:02,744
Foi muito gentil.

607
01:22:09,616 --> 01:22:12,449
Quem era o ator
preferido da mamãe?

608
01:22:14,621 --> 01:22:16,498
Robert Redford.

609
01:22:17,415 --> 01:22:19,053
O meu também.

610
01:22:20,126 --> 01:22:22,276
O cantor preferido dela?

611
01:22:24,755 --> 01:22:26,825
Harry Belafonte.

612
01:22:28,258 --> 01:22:29,771
E o seu?

613
01:22:32,637 --> 01:22:34,309
Elvis Presley.

614
01:22:35,264 --> 01:22:36,902
O meu também.

615
01:28:03,552 --> 01:28:05,543
Belos sapatos. Obrigado.

616
01:28:05,845 --> 01:28:08,040
Assisti a um filme ontem
sobre um veterano...

617
01:28:08,348 --> 01:28:10,020
que é chamado para
a sua última missão.

618
01:28:10,266 --> 01:28:12,939
A princípio ele não quis aceitar,
mas depois se armou e foi em frente.

619
01:28:13,227 --> 01:28:14,501
Acho que já o assisti.

620
01:28:14,812 --> 01:28:17,804
Mãe, pai, não lhes esperava
tão cedo. Vasilis é um amigo.

621
01:28:18,190 --> 01:28:21,023
Tudo que fizemos foi dançar.
Belos sapatos. Obrigado.

622
01:28:21,359 --> 01:28:23,827
Eu assisti a um filme ontem
sobre um veterano...

623
01:28:24,153 --> 01:28:26,109
que é chamado para
a sua última missão.

624
01:28:26,405 --> 01:28:28,965
A princípio ele não quis aceitar,
mas depois ele se armou e foi em frente.

625
01:28:29,283 --> 01:28:30,682
Acho que já o assisti.

626
01:28:30,951 --> 01:28:33,909
Mãe, pai, eu não lhes esperava
tão cedo.

627
01:28:42,461 --> 01:28:45,214
Pai, pode trazer-me um pouco
de água, por favor?

628
01:29:06,357 --> 01:29:07,995
Pai?

629
01:29:08,651 --> 01:29:10,289
Voltei.

630
01:29:12,863 --> 01:29:14,854
Pode abrir para mim,
por favor?

631
01:29:16,574 --> 01:29:18,530
Fui muito bem hoje.

632
01:29:19,410 --> 01:29:21,366
4 sets a 2.

633
01:31:36,280 --> 01:31:40,558
Você é o melhor treinador do mundo!

634
01:33:32,558 --> 01:33:39,858
Legendas: Sleepy Joe
Sincronia para o release: Marcovi
