1
00:00:46,717 --> 00:00:50,018
Não podes fazer um pouco
de menos de barulho?

2
00:00:50,020 --> 00:00:52,890
Como vamos apanhar alguma coisa
contigo a fazer esse ruído?

3
00:00:58,796 --> 00:01:00,631
Ouviste isso?

4
00:01:01,699 --> 00:01:03,367
Ouvi alguma coisa.

5
00:01:07,605 --> 00:01:08,939
Estás a vê-la?

6
00:01:14,678 --> 00:01:15,813
Foi o vento talvez.

7
00:01:16,714 --> 00:01:17,948
Talvez.

8
00:01:26,123 --> 00:01:28,291
Não foi nada.

9
00:01:33,397 --> 00:01:35,432
Dá-me uma cerveja.

10
00:01:43,607 --> 00:01:45,941
Não sei porque te trago nestas
viagens, de qualquer modo.

11
00:01:45,943 --> 00:01:47,812
Tu afugentas toda a caça.

12
00:01:49,747 --> 00:01:52,550
- Não faço mais barulho que tu.
- O que foi isso?

13
00:01:53,483 --> 00:01:55,853
Nada, Red.
Não quis dizer nada com isso.

14
00:01:56,720 --> 00:01:58,921
Estás a ficar tão mau
quanto a minha esposa.

15
00:01:58,923 --> 00:02:01,491
Talvez estejas a precisas
de um ajuste de atitude.

16
00:02:04,929 --> 00:02:08,331
Esta cerveja corre
através de mim.

17
00:04:07,462 --> 00:04:11,218
LOBO ALFA

18
00:05:15,784 --> 00:05:17,218
Olá?

19
00:05:17,220 --> 00:05:19,786
- Virginia?
- Olá, tia Delores!

20
00:05:19,788 --> 00:05:21,921
Ia agora ligar-te.

21
00:05:21,923 --> 00:05:24,158
Não lhe conseguimos agradecer
por nos deixar usar sua cabana.

22
00:05:24,160 --> 00:05:26,926
Não é preciso. Ninguém tem
estado aí durante anos.

23
00:05:26,928 --> 00:05:29,030
Ainda bem que vos apanhei
antes que ficassem sem rede.

24
00:05:29,032 --> 00:05:30,597
Na verdade...

25
00:05:30,599 --> 00:05:33,001
nada de telemóveis. Faz parte
do encanto para mim e o Jack.

26
00:05:33,635 --> 00:05:35,336
Uma semana sem ninguém com quem
falar excepto um com o outro

27
00:05:35,338 --> 00:05:37,037
poderá fazer-nos bem.

28
00:05:37,039 --> 00:05:39,039
Não há electricidade normal
na cabana,

29
00:05:39,041 --> 00:05:40,907
mas há um pequeno gerador.

30
00:05:40,909 --> 00:05:42,809
Pode precisar de...
algum combustivel.

31
00:05:42,811 --> 00:05:45,045
Há uma loja não muito...
longe da cabana. 

32
00:05:45,047 --> 00:05:47,013
É bom saber disso.

33
00:05:47,015 --> 00:05:50,317
Certo, temos que ir...
hora de tu e a Ja... a sério...

34
00:05:52,255 --> 00:05:53,955
Parece que estamos
de novo sozinhos.

35
00:05:55,023 --> 00:05:56,925
Sim.

36
00:06:15,043 --> 00:06:17,079
Vamos.

37
00:06:18,280 --> 00:06:21,850
Bom rapaz.
Bom rapaz!

38
00:06:26,288 --> 00:06:28,822
Vamos.
Olá!

39
00:06:30,025 --> 00:06:32,127
Tenho um cão comigo.
Não faz mal?

40
00:06:32,928 --> 00:06:35,361
- Não mordo se ele não morder.
- Óptimo!

41
00:06:35,363 --> 00:06:38,798
- O que temos aqui?
- Este é o Larry!

42
00:06:38,800 --> 00:06:41,434
Bom rapaz!
Um bonito cão.

43
00:06:44,706 --> 00:06:46,997
E quem são os donos sortudos
de um animal tão belo?

44
00:06:47,709 --> 00:06:49,442
Desculpe, sou a Virginia.

45
00:06:49,444 --> 00:06:52,145
- Prazer em conhecê-la.
- E este é o meu marido, Jack.

46
00:06:52,147 --> 00:06:53,813
- Sou o John.
- Prazer em conhecê-lo.

47
00:06:53,815 --> 00:06:56,082
Agora que já acabamos
com as apresentações,

48
00:06:56,084 --> 00:06:57,984
- com o que posso ajudar?
- Bom, na verdade,

49
00:06:57,986 --> 00:06:59,953
vamos precisar de algumas
coisas hoje,

50
00:06:59,955 --> 00:07:01,721
mas vamos ficar na área,

51
00:07:01,723 --> 00:07:03,391
por isso só queria ver
o que tem em stock.

52
00:07:04,326 --> 00:07:06,126
Não estão só de passagem?

53
00:07:06,128 --> 00:07:09,963
Nós temos uma cabana.
Na verdade, não fica longe daqui.

54
00:07:09,965 --> 00:07:13,032
Ela pertencia ao meu tio,
o Rand Marsden.

55
00:07:13,034 --> 00:07:14,968
- O sitio do Marsden?
- Sim.

56
00:07:14,970 --> 00:07:18,805
O bom velho Rand.
Sinto falta de o ter por cá.

57
00:07:18,807 --> 00:07:21,817
Costumavamos ir caçar.
A Delores ainda está bem?

58
00:07:22,878 --> 00:07:24,878
Ela era muito atraente
naqueles dias.

59
00:07:24,880 --> 00:07:26,179
Sim.

60
00:07:26,181 --> 00:07:29,015
Ela ainda está viva.
Vive na Florida agora.

61
00:07:29,017 --> 00:07:31,620
Que bom para ela.
Nada mais de neve.

62
00:07:32,786 --> 00:07:35,054
Sua casa é muito isolada.

63
00:07:35,056 --> 00:07:37,323
Podem querer vigiar
bem o Larry aqui.

64
00:07:37,325 --> 00:07:39,425
Muitas pessoas perdem
seus animais por aqui.

65
00:07:39,427 --> 00:07:41,793
- Gado também.
- Não...

66
00:07:41,795 --> 00:07:45,431
Apenas vigiem-no até ele se
habituar à sua volta.

67
00:07:45,433 --> 00:07:46,966
Obrigada, farei isso.

68
00:07:46,968 --> 00:07:48,936
Nós tomamos conta de nós
não é, amor?

69
00:07:49,371 --> 00:07:51,104
Já devem ter notado que

70
00:07:51,106 --> 00:07:53,739
não há rede de telemóvel
há milhas.

71
00:07:53,741 --> 00:07:55,508
Mas temos um fixo ali atrás
se precisarem.

72
00:07:55,510 --> 00:07:56,877
É simpático da sua parte.

73
00:08:00,348 --> 00:08:02,248
- Gosta de carne?
- Sim.

74
00:08:02,250 --> 00:08:04,082
É fresca.

75
00:08:04,084 --> 00:08:05,951
Um dos rapazes acabou
de a cortar na outra noite.

76
00:08:05,953 --> 00:08:08,055
- Estou no seu caminho?
- Desculpe?

77
00:08:14,229 --> 00:08:15,996
Foi o que pensei.

78
00:08:17,232 --> 00:08:18,433
Vamos apenas sair daqui.

79
00:08:21,035 --> 00:08:24,903
Por falar nisso, que tipo de
comida de cão tem em stock?

80
00:08:24,905 --> 00:08:26,306
Mantemos as secas ali atrás,

81
00:08:26,308 --> 00:08:28,907
e as enlatadas naquela
preteleira ali.

82
00:08:28,909 --> 00:08:30,343
Levo da seca.

83
00:08:30,345 --> 00:08:32,279
Torna-te útil.

84
00:08:33,948 --> 00:08:35,350
Eu volto já.

85
00:08:39,153 --> 00:08:40,786
Vamos.
Espera, espera! 

86
00:08:40,788 --> 00:08:42,823
- Espera, espera, espera.
- O que foi?

87
00:08:43,458 --> 00:08:46,193
Estamos de férias.
Queremos apenas relaxar aqui.

88
00:08:46,961 --> 00:08:48,994
Ao começar uma briga?

89
00:08:48,996 --> 00:08:50,796
Estava só a apreciar a paisagem:

90
00:08:50,798 --> 00:08:53,966
as árvores, as montanhas...
o belo rabo.

91
00:08:53,968 --> 00:08:55,202
Sim.

92
00:08:56,504 --> 00:08:58,170
Tens que admitir...
Era um belo rabo.

93
00:08:58,172 --> 00:09:00,072
Certo, era um belo rabo.

94
00:09:00,074 --> 00:09:03,242
Mas sabes que mais? Há, tipo,
três pessoas em 100 milhas,

95
00:09:03,244 --> 00:09:05,479
e tu meteste-te com uma e
começaste uma briga com outra.

96
00:09:07,014 --> 00:09:09,414
Desculpa, querida.
Sou apenas um animal. 

97
00:09:11,852 --> 00:09:12,985
Tu és doido.

98
00:09:12,987 --> 00:09:14,152
Dá cá, eu trato disso por ti.

99
00:09:14,154 --> 00:09:15,520
Um cavalheiro.
Aqui estamos nós. 

100
00:09:15,522 --> 00:09:17,324
Carrega!

101
00:09:57,898 --> 00:10:02,301
Porque brigaste com aquele tipo?
Ele fez-te lembrar alguém?

102
00:10:02,303 --> 00:10:05,170
Não, e não comecei uma briga.

103
00:10:05,172 --> 00:10:07,539
Eu vi como ele estava
a olhar para ti.

104
00:10:07,541 --> 00:10:08,976
O que aconteceu?

105
00:10:10,344 --> 00:10:14,981
Nunca iria haver uma briga.
De repente ele ficou inseguro.

106
00:10:15,449 --> 00:10:17,049
É uma coisa de macho alfa.

107
00:10:17,051 --> 00:10:19,518
Brigas apenas acontecem quando
não sabemos quem é que ele é.

108
00:10:19,520 --> 00:10:21,555
Estou a ver.
E normalmente és tu?

109
00:10:23,524 --> 00:10:26,625
Aquilo apenas pareceu ser mais
para ti que para os outros.

110
00:10:26,627 --> 00:10:30,462
Não, isso acontece sempre que
dois homens se encontram.

111
00:10:30,464 --> 00:10:33,231
Mas normalmente tudo é um
pouco mais súbtil.

112
00:10:33,233 --> 00:10:36,035
- A sério?
- Claro.

113
00:10:37,003 --> 00:10:41,208
Talvez não briga, mas a dominância
é sempre estabelecida cada vez.

114
00:10:42,242 --> 00:10:44,345
Quem solta primeiro
o aperto de mão.

115
00:10:44,911 --> 00:10:46,678
Quem olha para o lado
durante uma conversa.

116
00:10:46,680 --> 00:10:49,481
Quem fica mais direito quando
entra um tipo novo no lugar.

117
00:10:49,483 --> 00:10:51,518
O mesmo jogo, regras diferentes.

118
00:10:52,218 --> 00:10:53,452
A sério, tipos que se afastam

119
00:10:53,454 --> 00:10:55,322
estão a ser mais honestos
quanto a isso.

120
00:10:59,626 --> 00:11:01,225
Bom...

121
00:11:01,227 --> 00:11:04,496
Não há ninguém com quem
brigares por milhas aqui.

122
00:11:04,498 --> 00:11:06,165
Excepto eu.

123
00:11:06,533 --> 00:11:08,700
Agora, isso é algo
de que eu tenho medo.

124
00:11:08,702 --> 00:11:10,469
Vamos.

125
00:11:10,471 --> 00:11:12,506
Somos supostos de estar
melhores sobre isto.

126
00:11:13,574 --> 00:11:15,072
Talvez esta viagem aos bosques

127
00:11:15,074 --> 00:11:17,310
seja o que precisamos para
voltar a pôr tudo bem.

128
00:11:21,047 --> 00:11:23,214
Obrigado por concordares
em vir comigo.

129
00:11:23,216 --> 00:11:24,651
Isso significa muito para mim.

130
00:11:25,586 --> 00:11:27,120
Claro.

131
00:11:27,654 --> 00:11:29,320
Olha.

132
00:11:30,527 --> 00:11:33,059
Jack!
É perfeita.

133
00:11:39,165 --> 00:11:40,400
Vamos!

134
00:11:43,469 --> 00:11:44,669
Vamos!

135
00:11:44,671 --> 00:11:46,572
Vamos, rapaz!
Sim!

136
00:11:47,407 --> 00:11:49,108
Anda. Tens que...
Vamos. 

137
00:11:51,010 --> 00:11:53,212
Sim, esta será nossa nova
casa por algum tempo.

138
00:11:54,480 --> 00:11:55,515
Sim.

139
00:11:57,483 --> 00:11:59,216
- Escolhe o teu quarto.
- Vamos.

140
00:11:59,218 --> 00:12:00,953
Podes escolher o quarto.

141
00:12:07,393 --> 00:12:09,295
É fabulosa.

142
00:12:09,762 --> 00:12:11,695
Pensei que tinhas dito que
tinhas cá estado antes.

143
00:12:11,697 --> 00:12:13,697
Sim, bom, eu era criança
nessa altura,

144
00:12:13,699 --> 00:12:16,400
era tudo apenas sobre
o nadar e o grelhar.

145
00:12:16,402 --> 00:12:18,337
Mal punha um pé dentro de casa.

146
00:12:23,042 --> 00:12:26,446
Sim, um pouco de limpeza...
Vai correr tudo bem.

147
00:12:34,053 --> 00:12:36,689
Amor, há um forno engraçado!

148
00:12:40,793 --> 00:12:43,729
Olha! Esta semana
já está a compensar.

149
00:12:44,230 --> 00:12:45,565
Sim, esse é o tio Rand.

150
00:12:46,399 --> 00:12:48,734
Ele costumava ter frascos 
com moedas por todo o lado. 

151
00:12:49,268 --> 00:12:51,404
Devias de verificar. Pode haver
moedas muito antigas aí dentro. 

152
00:12:52,305 --> 00:12:54,638
Tens razão!
Há um dólar de prata. 

153
00:12:54,640 --> 00:12:56,373
Eu disse-te.

154
00:12:56,375 --> 00:12:58,142
Temos que mandar isso
para a tia Delores.

155
00:12:58,144 --> 00:13:01,345
- Porquê?
- Porque são dela.

156
00:13:01,347 --> 00:13:05,282
Esta era a casa do tio Rand, tudo
nela era dele e agora é dela.

157
00:13:11,724 --> 00:13:14,159
Sim, claro.
Eu... eu apenas, 

158
00:13:15,193 --> 00:13:17,330
eu apenas não queria ver
a tia Delores, sabes?

159
00:13:36,849 --> 00:13:40,718
- Encontrei o quarto.
- Encontraste?

160
00:13:40,720 --> 00:13:44,488
Acontce que eu li nesta
revista quando...

161
00:13:44,490 --> 00:13:46,422
quando tinha 10 anos...

162
00:13:46,424 --> 00:13:50,159
que o quarto ainda pode ser
o quarto mais sexy da casa.

163
00:13:50,161 --> 00:13:51,494
Isso é um facto?

164
00:13:51,496 --> 00:13:54,297
Sim, é. Logo a seguir
às bancadas da cozinha,

165
00:13:54,299 --> 00:13:55,601
e às banheiras quentes.

166
00:13:59,605 --> 00:14:02,873
Como vamos comer aqui,

167
00:14:02,875 --> 00:14:07,544
gostaria de pensar que a tia 
Delores nunca leu essa revista.

168
00:14:07,546 --> 00:14:09,080
Bem visto.

169
00:14:20,125 --> 00:14:21,291
Onde está o Larry?

170
00:14:21,293 --> 00:14:22,795
- O quê?
- Larry!

171
00:14:23,461 --> 00:14:25,361
Ele consegue desenrascar-se.

172
00:14:25,363 --> 00:14:27,497
Não! 
Jack, o tipo na loja

173
00:14:27,499 --> 00:14:29,566
disse que havia muitos
animais selvagens por aqui.

174
00:14:29,568 --> 00:14:30,767
E porque não haveriam?

175
00:14:30,769 --> 00:14:32,569
Há muitos animais selvagens
também aqui dentro.

176
00:14:32,571 --> 00:14:34,504
- Vamos!
- Vamos.

177
00:14:37,809 --> 00:14:40,378
- Não, Jack, vá lá.
- Cinco minutos.

178
00:14:43,348 --> 00:14:44,681
- Cinco minutos.
- Eu conheço-te!

179
00:14:44,683 --> 00:14:46,616
Cinco minutos transformam-se
em muitos mais.

180
00:14:46,618 --> 00:14:49,154
Vamos. 
Larry.

181
00:14:51,356 --> 00:14:52,791
Larry!

182
00:14:59,164 --> 00:15:00,198
Larry!

183
00:15:03,902 --> 00:15:05,403
Aqui, rapaz!

184
00:15:06,471 --> 00:15:07,706
Larry!

185
00:15:10,542 --> 00:15:12,677
Jack, olha para isto.

186
00:15:15,814 --> 00:15:19,649
Essa é enorme.
Achas que é um urso?

187
00:15:19,651 --> 00:15:21,584
Sou o quê?
Um botânico?

188
00:15:22,921 --> 00:15:24,589
As mais pequenas podem
ser do Larry.

189
00:15:41,473 --> 00:15:43,573
Larry!

190
00:15:43,575 --> 00:15:45,677
- Larry!
- Bom rapaz.

191
00:15:57,221 --> 00:15:59,822
Acho que foram as últimas.

192
00:15:59,824 --> 00:16:01,626
Passa-me o pequeno
saco vermelho.

193
00:16:02,259 --> 00:16:05,227
Vou tirar as velas.

194
00:16:05,229 --> 00:16:07,329
- Tens fome?
- Estou esfomeado.

195
00:16:07,331 --> 00:16:10,401
Óptimo. Quero ter tudo
pronto antes que não haja luz.

196
00:16:10,969 --> 00:16:12,769
Não há luzes?

197
00:16:12,771 --> 00:16:17,307
Bom, até ligarmos o gerador,
serão apenas velas!

198
00:16:18,910 --> 00:16:20,877
Vai ser até divertido,
esta dureza.

199
00:16:20,879 --> 00:16:23,648
Vamos ter um bonito jantar
romântico à luz de velas.

200
00:16:24,816 --> 00:16:26,515
Vou verificar o gerador.

201
00:16:26,517 --> 00:16:27,952
Nunca se sabe quando
podemos precisar dele.

202
00:17:33,984 --> 00:17:35,886
Muito bem!

203
00:17:36,687 --> 00:17:38,420
Muito bem!

204
00:17:53,537 --> 00:17:56,438
Tenho que pôr mais combustivel
no gerador, Jenny.

205
00:17:56,440 --> 00:17:59,074
Não o atestaste?

206
00:17:59,076 --> 00:18:02,477
Eu... apenas o liguei para
ver se ele funcionava.

207
00:18:02,479 --> 00:18:03,879
Ele deve ir abaixo
a qualquer minuto.

208
00:18:03,881 --> 00:18:05,580
Obrigada.

209
00:18:05,582 --> 00:18:08,950
Então, o que achas que fez
aquelas pegadas perto do lago?

210
00:18:08,952 --> 00:18:10,919
Não sei.
Um leão da montanha?

211
00:18:10,921 --> 00:18:14,055
Pode ser um urso.
Não, ursos tem garras.

212
00:18:14,057 --> 00:18:17,995
- Provavelmente é um puma.
- Seria fixe ver um.

213
00:18:21,031 --> 00:18:22,866
Mas estou...
Estou preocupada com o Larry.

214
00:18:24,034 --> 00:18:25,734
Eu estaria mais preocupado
com o puma.

215
00:18:25,736 --> 00:18:27,471
Aquele cão pesa quase
tanto quanto eu.

216
00:18:29,139 --> 00:18:30,605
Eu não sei.

217
00:18:30,607 --> 00:18:32,974
Talvez esta não tenha sido
uma ideia tão boa.

218
00:18:32,976 --> 00:18:34,643
Vamos.

219
00:18:34,645 --> 00:18:37,112
Acabamos de chegar aqui.
Dá uma hipotese a isto.

220
00:18:37,114 --> 00:18:38,949
Estamos tão isolados.

221
00:18:40,050 --> 00:18:42,653
Ainda bem que tens velas.

222
00:18:44,121 --> 00:18:47,057
Como disseste,
dá-lhe uma hipótese.

223
00:18:47,891 --> 00:18:50,591
Não sei.
Isto é um pouco assustador.

224
00:18:50,593 --> 00:18:52,963
Isto de não haver rede
faz-me sentir estar núa.

225
00:18:53,730 --> 00:18:56,834
- Núa.
- Jack.

226
00:18:59,435 --> 00:19:01,805
De certeza que estará bem
depois de alguns dias.

227
00:19:03,073 --> 00:19:04,507
Além disso,

228
00:19:05,709 --> 00:19:09,811
- tens me a mim para te proteger.
- Isso era tudo que eu queria.

229
00:19:09,813 --> 00:19:13,782
Alguém para me fazer sentir segura
e de quem eu possa tomar conta.

230
00:21:33,255 --> 00:21:36,323
- És tão assustadiça.
- Assustaste-me de morte.

231
00:21:36,325 --> 00:21:39,960
- Acordei e não estavas na cama.
- Porque já te vestiste?

232
00:21:39,962 --> 00:21:41,594
Vou ver o gerador.

233
00:21:45,700 --> 00:21:46,834
Tenho que ficar hidratado.

234
00:21:46,836 --> 00:21:50,037
Esta vida no campo
é mesmo adorável, não?

235
00:21:50,039 --> 00:21:51,972
É isso que os miúdos
lhe chamam nestes dias?

236
00:22:10,959 --> 00:22:13,793
Meu Deus! 
Não!

237
00:22:16,831 --> 00:22:19,934
Jack!

238
00:22:20,336 --> 00:22:21,569
Deus...

239
00:22:24,206 --> 00:22:26,641
Não!

240
00:22:32,914 --> 00:22:35,884
Larry!

241
00:22:38,287 --> 00:22:40,254
Larry! 
Não!

242
00:22:44,125 --> 00:22:46,826
Não, Larry! 
Não!

243
00:23:11,686 --> 00:23:13,753
- O que era aquilo?
- Eu não sei.

244
00:23:13,755 --> 00:23:16,189
- Jack, o que era aquilo?
- Eu não sei.

245
00:23:16,191 --> 00:23:18,124
- Estás bem?
- Eu...

246
00:23:18,126 --> 00:23:22,228
Sim, acho que estou bem.
Deus, estás a sangrar.

247
00:23:22,230 --> 00:23:24,132
Temos que te levar a um médico.
Vamos.

248
00:23:33,174 --> 00:23:35,174
- Onde estavas?
- Eu perdi-me.

249
00:23:35,176 --> 00:23:36,375
Onde estavas?

250
00:23:36,377 --> 00:23:38,711
Perdi-me! Sim?
Estava escuro!

251
00:23:38,713 --> 00:23:40,313
Corri lá para fora e
estava... aquilo estava...

252
00:23:40,315 --> 00:23:42,315
Procurei um pau ou algo
para lutar com aquilo,

253
00:23:42,317 --> 00:23:43,950
mas estava muito escuro...
Eu perdi-me!

254
00:23:43,952 --> 00:23:46,219
Isso não faz nenhum sentido.
Porque irias lá para fora?

255
00:23:46,221 --> 00:23:49,688
Eu corri para o carro para
buscar um martelo ou uma tocha!

256
00:23:49,690 --> 00:23:52,158
Sabes, aquilo mordeu-me
e eu queria matá-la!

257
00:23:52,160 --> 00:23:54,894
E depois apenas esperaste lá
fora até aquilo se ir embora?

258
00:23:54,896 --> 00:23:57,698
Não! Eu...
Estava escuro, perdi-me!

259
00:23:59,434 --> 00:24:02,235
- Para onde vais?
- Voltar para aquela loja.

260
00:24:02,237 --> 00:24:04,939
Talvez o grandalhão saiba onde
fica o hospital mais próximo.

261
00:24:06,374 --> 00:24:09,177
E pára de gritar comigo!

262
00:24:23,324 --> 00:24:24,758
Olá? 
Por favor!

263
00:24:25,994 --> 00:24:28,296
Por favor, venha cá! 
Por favor!

264
00:24:28,962 --> 00:24:30,229
Por favor!

265
00:24:30,231 --> 00:24:32,066
Sim.
Sim, por favor

266
00:24:32,833 --> 00:24:34,202
Vamos.

267
00:24:35,503 --> 00:24:37,736
- Precisamos de um médico!
- O que foi? O que...

268
00:24:37,738 --> 00:24:39,004
É o meu marido, ele foi atacado.

269
00:24:39,006 --> 00:24:40,506
- Por favor, ele está ferido.
- Atacado?

270
00:24:40,508 --> 00:24:42,341
Sim! Por favor!
Um médico!

271
00:24:42,343 --> 00:24:44,009
Certo, certo.
Vou já chamá-lo.

272
00:24:44,011 --> 00:24:45,045
Obrigada!

273
00:24:48,516 --> 00:24:50,015
Não é assim tão mau, a sério.

274
00:24:50,017 --> 00:24:52,117
Volta para o carro.
Vou levar-te a um médico.

275
00:24:52,119 --> 00:24:54,487
Não é mesmo assim tão mau.

276
00:24:54,489 --> 00:24:57,290
- Jack. Não.
- Já chamei o médico.

277
00:24:57,292 --> 00:24:59,090
- Ele está a caminho de cá.
- Vês?

278
00:24:59,092 --> 00:25:01,429
Vocês podem perder-se ao
tentar encontrar a casa dele.

279
00:25:02,095 --> 00:25:03,828
Deus, olha para ti.

280
00:25:03,830 --> 00:25:05,931
Foste bem mordido.
O que era?

281
00:25:05,933 --> 00:25:07,832
Não sei, era grande, era...

282
00:25:07,834 --> 00:25:09,768
Não tão grande como tu mas...
Bom, estava escuro.

283
00:25:09,770 --> 00:25:12,338
Entra e deita-te um pouco.
Tenho um sitio ali atrás

284
00:25:12,340 --> 00:25:14,440
onde durmo umas sestas
quando o negócio está fraco.

285
00:25:14,442 --> 00:25:17,077
- Tens dias mais fracos?
- Ficarias surpreendido.

286
00:25:24,952 --> 00:25:27,120
Entre.

287
00:25:29,424 --> 00:25:31,058
Dr. Howard. 
Como vai?

288
00:25:32,092 --> 00:25:36,294
- Deve ser o paciente.
- Sou o Jack.

289
00:25:36,296 --> 00:25:39,366
Está a bater forte,
esse é um bom sinal.

290
00:25:42,503 --> 00:25:45,272
- Foi um cão?
- Não. Não, foi...

291
00:25:46,173 --> 00:25:48,139
Alguma coisa maior.
Não... não tenho bem certeza.

292
00:25:48,141 --> 00:25:49,575
Estava mesmo muito escuro.

293
00:25:49,577 --> 00:25:52,846
Certo, bem, vamos lá limpar
isso e ver o que temos aí.

294
00:25:54,314 --> 00:25:58,316
Isso foi muito sangue perdido...
mas a tua cor está boa.

295
00:25:58,318 --> 00:26:00,254
Acho que não atingiu
nenhumas artérias principais.

296
00:26:06,126 --> 00:26:08,059
Quando disse que isso
tinha acontecido?

297
00:26:08,061 --> 00:26:10,095
Algumas horas atrás.

298
00:26:13,400 --> 00:26:15,000
Há alguma coisa errada?

299
00:26:15,002 --> 00:26:16,370
Não, não.
Nem por isso. 

300
00:26:17,371 --> 00:26:19,406
Na verdade, está a sarar bem.

301
00:26:20,374 --> 00:26:22,507
Mas ainda terei que manter

302
00:26:22,509 --> 00:26:25,176
um olho em si por causa
de infecções e a raiva.

303
00:26:25,178 --> 00:26:27,379
- Raiva?
- Não a podemos pôr de lado.

304
00:26:27,381 --> 00:26:29,047
Na verdade, essa pode
ser a razão pela qual

305
00:26:29,049 --> 00:26:31,151
um animal selvagem o atacou.

306
00:26:31,985 --> 00:26:34,386
Eles tipicamente tentam
evitar as pessoas.

307
00:26:34,388 --> 00:26:38,523
- De certeza que não foi um cão?
- Meu Deus, o Larry.

308
00:26:38,525 --> 00:26:41,026
- Quem é o Larry?
- O meu cão.

309
00:26:41,028 --> 00:26:42,527
Jack, temos que voltar
para o procurar.

310
00:26:42,529 --> 00:26:44,429
Querida, sei que adoras
esse cão, mas eu não...

311
00:26:44,431 --> 00:26:47,365
- Ele está lá! Pode estar ferido.
- Não vou voltar para lá!

312
00:26:47,367 --> 00:26:50,335
Ele é o meu cão. Já o tenho
há mais tempo do que a ti. 

313
00:26:50,337 --> 00:26:53,171
- Sim? Ele salvou a minha vida.
- Já te disse, eu perdi-me.

314
00:26:53,173 --> 00:26:55,906
- Ias perder-te com todas as outras cabanas. 
- Desculpem.

315
00:26:55,908 --> 00:26:57,375
- Desculpem.
- Eu sei para procurar uma arma.

316
00:26:57,377 --> 00:26:59,077
Estavamos na cozinha 
com todas as facas.

317
00:26:59,079 --> 00:27:00,512
- Desculpem!
- Sim?

318
00:27:00,514 --> 00:27:03,448
Disse que o cão atacou o animal
que o atacou a si, certo?

319
00:27:03,450 --> 00:27:05,650
- Sim.
- Se achar o seu cão,

320
00:27:05,652 --> 00:27:07,017
nós podemos observá-lo,

321
00:27:07,019 --> 00:27:10,255
e o Jack não terá que passar
por todos tratamentos da raiva,

322
00:27:10,257 --> 00:27:12,357
a não ser que seja
mesmo necessário.

323
00:27:12,359 --> 00:27:15,462
Senão, digo para começarmos
já a dar-lhe os medicamentos.

324
00:27:16,163 --> 00:27:19,533
Jack...
É o meu Larry.

325
00:27:20,367 --> 00:27:21,568
Por favor.

326
00:27:22,469 --> 00:27:25,004
Certo, terminamos aqui e depois...

327
00:27:26,072 --> 00:27:28,107
voltamos para a cabana
e procuramos o Larry.

328
00:27:29,309 --> 00:27:32,142
- Terminamos?
- Só mais umas coisas.

329
00:27:32,144 --> 00:27:35,313
Para tratar da infecção,
aqui estão uns antibióticos,

330
00:27:35,315 --> 00:27:37,317
e uns para as dores.

331
00:27:38,184 --> 00:27:40,984
- Espera lá fora um pouco?
- Claro.

332
00:27:40,986 --> 00:27:44,054
Eu... Agradecemos mesmo
que tenha vindo até aqui.

333
00:27:44,056 --> 00:27:46,358
Por o tirar da cama...
eu sinto muito.

334
00:27:46,360 --> 00:27:47,525
Não é preciso.

335
00:27:47,527 --> 00:27:49,396
É a vida de um médico
da província, sabe?

336
00:27:53,700 --> 00:27:55,933
- Então... Está tudo?
- Sim.

337
00:27:55,935 --> 00:27:57,569
Importa-se de me dar
um minuto rápido?

338
00:27:57,571 --> 00:28:00,572
Escute, a sua vida está
prestes a mudar, certo?

339
00:28:00,574 --> 00:28:03,543
Vai começar a sentir algumas
coisas estranhas, certo?

340
00:28:06,278 --> 00:28:07,812
O que foi tudo aquilo?

341
00:28:07,814 --> 00:28:10,347
Não sei, ele estava a tentar
meter-me num culto ou algo assim.

342
00:28:10,349 --> 00:28:12,051
Vamos sair daqui.

343
00:28:24,330 --> 00:28:25,531
Larry!

344
00:28:27,566 --> 00:28:29,935
- Vou verificar na casa.
- Está bem.

345
00:28:32,104 --> 00:28:33,572
Aqui, rapaz!

346
00:28:35,074 --> 00:28:36,509
Larry!

347
00:28:39,612 --> 00:28:41,078
Larry!

348
00:28:41,080 --> 00:28:42,515
Larry!

349
00:28:47,520 --> 00:28:48,954
Ele não está aqui.

350
00:28:52,358 --> 00:28:56,493
- O que vamos fazer?
- Não sei.

351
00:28:56,495 --> 00:28:58,931
- Podemos pôr comida cá fora.
- Está bem.

352
00:29:10,009 --> 00:29:12,144
Mas que confusão.

353
00:29:13,012 --> 00:29:15,212
Devia tapar as janelas.
Vi algumas placas lá fora.

354
00:29:15,214 --> 00:29:17,014
Vou ver se encontro pregos.

355
00:29:17,016 --> 00:29:18,315
Podes...

356
00:29:18,317 --> 00:29:20,352
Podes trazer-me algum
bacon primeiro?

357
00:29:24,356 --> 00:29:25,990
Obrigado, amor.

358
00:29:30,463 --> 00:29:32,498
Ele voltará para casa.

359
00:29:33,799 --> 00:29:35,499
Obrigada.

360
00:29:35,501 --> 00:29:38,034
Enquanto trato disto,
farei alguns ovos.

361
00:29:38,036 --> 00:29:39,472
Agora, isso é que é falar.

362
00:29:53,419 --> 00:29:54,551
Aqui, cão!

363
00:29:54,553 --> 00:29:57,723
Larry!
Larry!

364
00:29:59,090 --> 00:30:02,693
Larry!
Larry, aqui, rapaz!

365
00:30:02,695 --> 00:30:04,628
Desejava ter perguntado
enquanto estavamos na loja

366
00:30:04,630 --> 00:30:06,128
se podias ter colado
um cartaz ou assim

367
00:30:06,130 --> 00:30:07,163
a dizer que se vissem
um cão perdido...

368
00:30:07,165 --> 00:30:09,265
Sim, porque as pessoas
aqui, elas iriam comê-lo.

369
00:30:09,267 --> 00:30:11,368
Boa!
És tão insensivel. 

370
00:30:11,370 --> 00:30:13,271
Consegues ver que
estou preocupada.

371
00:30:14,105 --> 00:30:15,572
Sinto muito.
Tens razão.

372
00:30:15,574 --> 00:30:17,708
- Foi só uma piada.
- Uma muito insensível.

373
00:30:17,710 --> 00:30:20,444
Para não mencionar
julgamental e superior.

374
00:30:20,446 --> 00:30:24,848
Jesus, foi só uma piada
E eu sou superior!

375
00:30:24,850 --> 00:30:29,252
Já viste bem estes caipiras?
A maneira como vivem aqui?

376
00:30:29,254 --> 00:30:31,120
Isto não é vida.

377
00:30:31,122 --> 00:30:33,356
Sabes, fazes essas
generalizações varridas

378
00:30:33,358 --> 00:30:35,358
que qualquer um que não
viva a vida como tu achas

379
00:30:35,360 --> 00:30:37,630
que a devem viver que estão
a desperdiçar suas vidas.

380
00:30:41,700 --> 00:30:44,601
Temos que voltar à loja na
mesma. Estamos sem gelo.

381
00:30:44,603 --> 00:30:46,469
Há mais alguma coisa
que nós precisamos?

382
00:30:46,471 --> 00:30:48,571
Há mais alguma coisa
que eles tenham?

383
00:30:48,573 --> 00:30:50,774
Certo, óptimo!
Porque saberias isso

384
00:30:50,776 --> 00:30:52,709
se tivesses olhado para
o que estava nas prateleiras

385
00:30:52,711 --> 00:30:54,745
ao invés de olhar para
o rabo daquela rapariga.

386
00:30:54,747 --> 00:30:56,548
Tu és impossivel.

387
00:31:13,231 --> 00:31:14,265
Jack?

388
00:31:14,867 --> 00:31:17,101
- Que bom, estás em pé.
- Sim.

389
00:31:17,669 --> 00:31:19,201
Que horas são?

390
00:31:19,203 --> 00:31:21,337
Hora de almoçar.
Como queres o teu bife? 

391
00:31:21,339 --> 00:31:23,541
Deves estar mesmo cansado.

392
00:31:24,475 --> 00:31:26,811
Foram uns dias intensos.

393
00:31:27,913 --> 00:31:29,347
Sim.

394
00:31:29,847 --> 00:31:31,716
Vou pôr a mesa.

395
00:31:35,620 --> 00:31:37,722
E bem passado, por favor.

396
00:31:50,168 --> 00:31:53,603
- Queres vegetais?
- Não.

397
00:31:53,605 --> 00:31:54,806
Está bem.

398
00:32:07,719 --> 00:32:09,787
Acho que estava com fome.

399
00:32:11,255 --> 00:32:12,624
Não estás a comer.

400
00:32:13,358 --> 00:32:15,192
Comi algo há pouco.

401
00:32:16,761 --> 00:32:18,728
Bom, sabes que mais?

402
00:32:18,730 --> 00:32:21,664
Posso pôr isto no alpendre
e talvez Larry o cheire,

403
00:32:21,666 --> 00:32:23,701
e isso o ajude a achar
o caminho para casa.

404
00:32:25,470 --> 00:32:26,838
Larry...

405
00:32:35,880 --> 00:32:37,515
Larry!

406
00:32:48,826 --> 00:32:51,929
- Então o que sabemos?
- Eu não sei.

407
00:32:52,664 --> 00:32:55,633
- Como está o teu braço?
- Com comichão.

408
00:32:57,802 --> 00:33:01,403
Sabes, a porta ali
não está a fechar bem,

409
00:33:01,405 --> 00:33:02,905
e isso assusta-me.

410
00:33:02,907 --> 00:33:04,573
Podes tentar fazer alguma
coisa quanto a isso

411
00:33:04,575 --> 00:33:06,209
enquanto lavo a louça?

412
00:33:07,845 --> 00:33:09,479
Está bem.

413
00:33:12,650 --> 00:33:15,316
Mas acho que começamos
muito bem ontem à noite,

414
00:33:15,318 --> 00:33:17,820
antes daquele animal
atravessar a janela.

415
00:33:17,822 --> 00:33:20,357
Porque não recomeçamos
a partir de lá?

416
00:33:21,324 --> 00:33:23,293
Que tal arranjares
a porta primeiro?

417
00:33:25,997 --> 00:33:28,632
Que tal tu arranjares
a porta primeiro?

418
00:33:47,617 --> 00:33:49,352
O que foi?

419
00:33:50,787 --> 00:33:52,422
Desculpa?

420
00:33:54,959 --> 00:33:57,894
Desculpa, querida.
Esta coisa está a irritar-me.

421
00:34:37,367 --> 00:34:40,668
- Tu estás bem?
- Estou bem.

422
00:34:40,670 --> 00:34:43,440
Estou bem.
Só estou com fome.

423
00:34:45,942 --> 00:34:48,979
Certo. Isso faz sentido.
Não almoçaste nada.

424
00:34:49,846 --> 00:34:51,481
Não. 
Não, não almocei.

425
00:34:54,818 --> 00:34:56,553
Posso fazer uns hamburgeres.

426
00:34:57,888 --> 00:35:00,388
Boa.
Óptimo.

427
00:35:00,390 --> 00:35:01,992
Crús, sim?

428
00:35:02,726 --> 00:35:04,293
Por favor.

429
00:35:04,828 --> 00:35:05,962
Está bem.

430
00:35:18,074 --> 00:35:19,874
Tenho certeza que ele achará
o caminho de volta para casa

431
00:35:19,876 --> 00:35:21,711
se ele não estiver ferido.

432
00:35:23,046 --> 00:35:25,481
Só estou preocupada que 
ele não o consiga, sabes?

433
00:35:27,083 --> 00:35:29,318
- O Larry?
- Sim, o Larry.

434
00:35:31,955 --> 00:35:33,453
Ele estará bem.

435
00:35:33,455 --> 00:35:34,956
Tenho certeza que ele volta
para casa a qualquer minuto.

436
00:35:34,958 --> 00:35:36,059
Espero que sim.

437
00:35:37,493 --> 00:35:40,128
Mas é que aquela luta
foi tão intensa.

438
00:35:40,130 --> 00:35:41,731
Tu viste a cozinha.

439
00:35:42,464 --> 00:35:44,768
- E o meu braço?
- Sim, e o teu braço.

440
00:35:52,608 --> 00:35:54,044
Tenho certeza que ele está bem.

441
00:35:54,778 --> 00:35:56,710
Mas e se não estiver?

442
00:35:56,712 --> 00:35:58,512
Sabes, deviamos estar ali
fora à procura dele.

443
00:35:58,514 --> 00:35:59,548
Não.

444
00:36:01,017 --> 00:36:02,052
Não.

445
00:36:04,420 --> 00:36:05,954
Ele consegue seguir o seu faro.

446
00:36:05,956 --> 00:36:08,390
Certo? Deviamos estar aqui
quando ele voltar para casa.

447
00:36:09,525 --> 00:36:10,559
Acho que tens razão.

448
00:36:12,528 --> 00:36:15,131
Mas isto é o maior tempo
que ele já esteve fora.

449
00:36:16,532 --> 00:36:18,967
Podes parar de falar
sobre o maldito cão?

450
00:36:18,969 --> 00:36:20,434
Ele salvou a minha vida.

451
00:36:20,436 --> 00:36:22,803
- Eu salvei a tua vida!
- Não, tu correste pela porta!

452
00:36:22,805 --> 00:36:24,738
- Fui procurar uma arma!
- Queres dizer, tipo,

453
00:36:24,740 --> 00:36:26,974
uma cadeira ou alguma
coisa pontiaguda?

454
00:36:26,976 --> 00:36:28,611
Estava escuro!

455
00:36:29,612 --> 00:36:31,079
- Vou sair daqui!
- O quê?

456
00:36:33,149 --> 00:36:35,682
Vou sair para apanhar
algum ar fresco,

457
00:36:35,684 --> 00:36:37,517
- e procurar o Larry.
- Eu vou contigo.

458
00:36:37,519 --> 00:36:38,819
Não!

459
00:36:38,821 --> 00:36:41,857
Fica aqui para o caso
dele voltar.

460
00:36:54,103 --> 00:36:57,673
Larry.
Larry!

461
00:37:01,944 --> 00:37:03,612
Estás a matar-me.

462
00:37:11,687 --> 00:37:13,088
Larry!

463
00:37:25,701 --> 00:37:27,136
Larry.

464
00:37:30,005 --> 00:37:31,740
É melhor eu não ter raiva.

465
00:39:43,372 --> 00:39:44,806
Larry.

466
00:39:47,842 --> 00:39:49,277
Larry.

467
00:39:50,945 --> 00:39:52,144
Larry.

468
00:39:54,282 --> 00:39:55,716
Meu Deus...

469
00:39:56,350 --> 00:39:58,953
Olá? Olá?

470
00:39:59,921 --> 00:40:01,823
Deixa-me ajudar-te.

471
00:40:08,763 --> 00:40:10,729
Está tudo bem.

472
00:40:10,731 --> 00:40:12,798
Vamos para aqui.

473
00:40:12,800 --> 00:40:14,800
Vamos sentar-te.

474
00:40:14,802 --> 00:40:17,805
Isso.
Cobre-te.

475
00:40:19,107 --> 00:40:20,739
Tu estás bem.

476
00:40:20,741 --> 00:40:22,009
Isso mesmo.

477
00:40:25,880 --> 00:40:27,982
Merda.

478
00:40:30,151 --> 00:40:32,051
Certo. O meu marido Jack,

479
00:40:32,053 --> 00:40:34,153
ele tem o carro agora, mas
ele voltará a qualquer minuto.

480
00:40:34,155 --> 00:40:36,688
Vamos arranjar-te ajuda.

481
00:40:36,690 --> 00:40:38,390
Qual é o teu nome?

482
00:40:38,392 --> 00:40:41,060
Está tudo bem.
Está tudo bem.

483
00:40:41,062 --> 00:40:45,030
Não te preocupes.
Vai correr tudo bem.

484
00:40:45,032 --> 00:40:47,935
Vamos, Jack, onde estás
quando és preciso?

485
00:41:14,295 --> 00:41:15,927
O que foi aquilo?

486
00:41:15,929 --> 00:41:18,865
Vês? Disse-te que havia
vida selvagem por aqui.

487
00:41:19,400 --> 00:41:21,500
Fixe.
Trouxeste a arma do pai? 

488
00:41:21,502 --> 00:41:24,405
Não, mas está escuro
e temos uma fogueira.

489
00:41:25,072 --> 00:41:27,841
Isso deve ficar a algumas
milhas de nós agora.

490
00:41:29,042 --> 00:41:31,143
Além disso,

491
00:41:31,145 --> 00:41:33,980
temos toda vida selvagem
que precisamos aqui mesmo.

492
00:42:54,160 --> 00:42:55,395
Muito bem.

493
00:42:57,030 --> 00:42:58,498
Está tudo bem.

494
00:43:01,618 --> 00:43:02,828
Tem calma.

495
00:43:05,939 --> 00:43:07,972
Não me parece ser algo
que ameace a vida

496
00:43:07,974 --> 00:43:10,010
porque estás a respirar
bem, por isso apenas...

497
00:43:10,977 --> 00:43:12,912
tenta descansar.

498
00:45:08,961 --> 00:45:10,229
Jack.

499
00:45:11,096 --> 00:45:12,362
Meu Deus, estás ferido?

500
00:45:12,364 --> 00:45:14,466
Eu... eu estou bem.

501
00:45:15,267 --> 00:45:17,200
Eu destruí o carro.

502
00:45:17,202 --> 00:45:19,436
Estás a sangrar.
De certeza que estas bem?

503
00:45:19,438 --> 00:45:22,007
Acho que bati com a cabeça
no volante.

504
00:45:22,608 --> 00:45:26,176
Aquele medicamente que
aquele médico me deu...

505
00:45:26,178 --> 00:45:27,677
Eu irei processá-lo.

506
00:45:27,679 --> 00:45:30,549
Vamos lá limpar-te e
ver se precisas de pontos.

507
00:45:34,153 --> 00:45:38,288
- Estás ferida?
- Não. Foi o tipo nú.

508
00:45:38,290 --> 00:45:39,625
Desculpa?

509
00:45:40,392 --> 00:45:43,562
Havia um tipo. Tinha uma
ferida muito feia no pescoço.

510
00:45:44,463 --> 00:45:45,998
Ele estava totalmente nú.

511
00:45:47,032 --> 00:45:49,499
- E deixaste-o entrar em casa?
- Jack!

512
00:45:49,501 --> 00:45:52,371
Ele estava tão ferido que
mal se tinha de pé.

513
00:45:53,405 --> 00:45:56,041
Provavelmente foi atacado
pela mesma coisa que te feriu.

514
00:45:58,076 --> 00:45:59,676
Tens certeza que não
sonhaste apenas com isso?

515
00:45:59,678 --> 00:46:03,246
- Estavas a dormir quando cheguei.
- De onde veio esse sangue?

516
00:46:03,248 --> 00:46:04,781
Certo?
Ele esteve aqui.

517
00:46:04,783 --> 00:46:07,150
Eu ia levá-lo ao médico
quando tu voltaste.

518
00:46:07,152 --> 00:46:08,187
Onde está ele agora?

519
00:46:10,322 --> 00:46:11,356
Não sei.

520
00:46:13,091 --> 00:46:14,992
Tens certeza que não viste ninguém?

521
00:46:15,627 --> 00:46:19,563
Tenho certeza que um tipo nú
iria chamar a minha atenção.

522
00:46:19,565 --> 00:46:21,665
Sim.

523
00:46:21,667 --> 00:46:24,201
Não sei. Talvez estava a delirar
tanto que se foi embora.

524
00:46:24,203 --> 00:46:26,169
Digo, ele perdeu muito sangue.

525
00:46:26,171 --> 00:46:27,739
Por falar em perda de sangue.

526
00:46:28,540 --> 00:46:30,172
Amor, sinto muito.

527
00:46:30,174 --> 00:46:32,644
Anda. Vamos levar-te lá para
cima. Meter-te na cama.

528
00:46:41,687 --> 00:46:44,088
Tira os sapatos.
Vamos ficar confortáveis.

529
00:46:49,661 --> 00:46:52,664
Parece que não precisas
de nenhuns pontos.

530
00:46:53,365 --> 00:46:54,999
Não há muitos cortes.

531
00:46:55,434 --> 00:46:57,402
Acho que este sangue pode
ser do teu braço.

532
00:46:58,604 --> 00:47:02,472
Está a sarar bem.
Não parece mesmo nada mal.

533
00:47:02,474 --> 00:47:04,641
Jack, tiveste um acidente.

534
00:47:04,643 --> 00:47:06,077
Eu estou bem.

535
00:47:06,645 --> 00:47:08,444
Podes ter uma concussão.

536
00:47:08,446 --> 00:47:10,747
Então devias mandar
examinar a minha cabeça.

537
00:47:13,451 --> 00:47:15,519
Larry!

538
00:47:15,521 --> 00:47:17,386
Onde estiveste, rapaz?

539
00:47:17,388 --> 00:47:19,556
A mamã estava tão 
preocupada contigo.

540
00:47:19,558 --> 00:47:21,524
Parece que ele está bem.

541
00:47:22,594 --> 00:47:23,660
Bom rapaz!

542
00:47:23,662 --> 00:47:25,294
Onde estiveste?

543
00:47:25,296 --> 00:47:27,398
- Ele está bem!
- Sim, Larry.

544
00:47:28,199 --> 00:47:30,232
É óptimo ver-te!

545
00:47:30,234 --> 00:47:32,468
Ele voltou, já não vou precisar
das injecções anti-raiva!

546
00:47:32,470 --> 00:47:35,604
E podemos sair desta
miserável cabana.

547
00:47:38,075 --> 00:47:40,309
Estavamos no meio de uma coisa!
Muito obrigado.

548
00:47:40,311 --> 00:47:43,314
Estás a falar a sério, Jack?
Isto tem sido um desastre.

549
00:47:43,849 --> 00:47:45,749
- Nós iamos...
- Sim.

550
00:47:45,751 --> 00:47:46,883
Desde que estamos aqui,

551
00:47:46,885 --> 00:47:48,785
fomos atacados por
um animal selvagem,

552
00:47:48,787 --> 00:47:49,920
tu bateste com o carro,

553
00:47:49,922 --> 00:47:52,390
gastamos não sei quanto
em contas médicas,

554
00:47:53,224 --> 00:47:55,259
agora temos que lidar com
os custos de veterinários.

555
00:47:56,694 --> 00:47:58,296
Para nem falar do tipo nú.

556
00:47:59,697 --> 00:48:00,830
Sim.

557
00:48:00,832 --> 00:48:03,267
Diz-me novamente,
porque estava ele nú?

558
00:48:03,568 --> 00:48:05,403
Ele não o disse.

559
00:48:06,137 --> 00:48:08,837
Viemos cá para ter um
fim-de-semana calmo para nós.

560
00:48:08,839 --> 00:48:12,376
Isto tem sido tudo menos calmo.
Sim, dou-te razão nisso.

561
00:48:12,810 --> 00:48:15,611
Sim, e além disso, aquele
tipo estava mesmo ferido.

562
00:48:15,613 --> 00:48:17,379
Sabes, ele pode estar ali fora,

563
00:48:17,381 --> 00:48:19,882
entra no lago e afogar-se.

564
00:48:19,884 --> 00:48:21,584
Deviamos chamar a policia,

565
00:48:21,586 --> 00:48:23,519
ou os guardas florestais
ou algo assim.

566
00:48:23,521 --> 00:48:26,290
Espera, tua tia é dona
desta propriedade,

567
00:48:26,757 --> 00:48:28,891
e nós estamos a residir aqui.

568
00:48:28,893 --> 00:48:32,530
- Isso torna-nos responsável?
- Poderiam pensar isso.

569
00:48:33,698 --> 00:48:35,230
Certo, isso é bem visto.

570
00:48:35,232 --> 00:48:37,535
Mais uma razão para
nós sairmos daqui.

571
00:48:37,835 --> 00:48:39,470
Sim, acho que sim.

572
00:48:40,438 --> 00:48:41,570
Espera.

573
00:48:41,572 --> 00:48:43,240
Não podemos, destrui o carro.

574
00:48:44,375 --> 00:48:47,678
Não, Jack...
O que vamos fazer?

575
00:48:48,245 --> 00:48:49,812
Está tudo bem.

576
00:48:49,814 --> 00:48:52,182
Estou aqui e vou tratar de tudo.

577
00:48:53,284 --> 00:48:54,917
Acho que deviamos ir agora.

578
00:48:54,919 --> 00:48:56,552
Espera, o quê? 
Não.

579
00:48:56,554 --> 00:48:58,253
Deviamos ter uma boa
noite de sono.

580
00:48:58,255 --> 00:48:59,588
Assim podemos levantar-nos
logo pela manhã,

581
00:48:59,590 --> 00:49:01,826
e podemos ver se o carro
ainda se pode conduzir.

582
00:49:03,561 --> 00:49:05,694
Além disso, tenho raiva.

583
00:49:05,696 --> 00:49:08,931
Esqueci-me disso. 
Devo preparar algo para comeres.

584
00:49:08,933 --> 00:49:10,401
Vou fazer-te algo.

585
00:49:11,702 --> 00:49:14,335
Bom rapaz. 
Nao quero mais surpresas hoje.

586
00:49:16,741 --> 00:49:18,272
Sim.

587
00:49:18,274 --> 00:49:20,210
Tenho uma grande surpresa
para ti mais tarde.

588
00:49:20,711 --> 00:49:21,912
Empata fodas.

589
00:49:23,447 --> 00:49:24,782
A sério?

590
00:49:25,816 --> 00:49:28,917
Sai daqui.
Sai daqui!

591
00:49:54,745 --> 00:49:55,780
Jack?

592
00:49:56,881 --> 00:49:58,448
Vamos, rapaz.

593
00:50:09,459 --> 00:50:10,493
Jack?

594
00:50:12,662 --> 00:50:13,697
Jack?

595
00:50:15,565 --> 00:50:16,801
Vou já.

596
00:50:31,281 --> 00:50:34,415
- Certo, devemos ir?
- Temos mesmo?

597
00:50:34,417 --> 00:50:35,650
Jack, pára com isso!

598
00:50:35,652 --> 00:50:37,986
Temos que chamar a policia
e contar sobre o tipo nú.

599
00:50:37,988 --> 00:50:40,022
Temos que arranjar o nosso carro.
Há coisas que temos que fazer.

600
00:50:40,024 --> 00:50:42,957
Não temos rede de telemóvel.
Nós temos empregos!

601
00:50:42,959 --> 00:50:44,659
Isto pode demorar
um pouco a tratar.

602
00:50:44,661 --> 00:50:47,597
Eu sei. Não sei o que 
estava a pensar. Eu só...

603
00:50:49,066 --> 00:50:51,966
É que isto aqui é tão bonito.

604
00:50:51,968 --> 00:50:53,002
O quê?

605
00:50:55,072 --> 00:50:57,004
Tu nem sequer querias vir
para cá para começar.

606
00:50:57,006 --> 00:50:59,574
Depois de tudo que aconteceu
do que estás a falar?

607
00:50:59,576 --> 00:51:00,844
Eu sei, eu apenas...

608
00:51:01,611 --> 00:51:03,580
sinto-me tão calmo agora...

609
00:51:04,047 --> 00:51:05,448
Em casa.

610
00:51:05,949 --> 00:51:07,949
Mudaste mesmo tua opinião.

611
00:51:07,951 --> 00:51:09,984
Larry!
Vamos, querido.

612
00:51:09,986 --> 00:51:12,086
Põe esta coleira e esta trela.

613
00:51:12,088 --> 00:51:14,522
Não quero que ele fuja
sempre que ver um esquilo.

614
00:51:14,524 --> 00:51:15,757
Não lhe quero por a trela.

615
00:51:15,759 --> 00:51:17,592
O pescoço dele passou
por tanto stress.

616
00:51:17,594 --> 00:51:19,861
Tu mimas-o demais.

617
00:51:19,863 --> 00:51:22,665
Alguém tem que o fazer.
Vamos, amor. Vamos.

618
00:51:29,773 --> 00:51:32,840
Aqui está.
Não foste muito longe.

619
00:51:32,842 --> 00:51:34,809
Só estivemos a andar
por algum tempo.

620
00:51:34,811 --> 00:51:37,078
Devamos processar aquele
médico do campo.

621
00:51:37,080 --> 00:51:40,915
Não houve nenhum aviso para 
"Não Operar Máquinas Pesadas".

622
00:51:40,917 --> 00:51:43,050
Tenho certeza que
desmaiei ao volante.

623
00:51:43,052 --> 00:51:45,586
Fizeste mesmo um número nele.

624
00:51:45,588 --> 00:51:47,088
Surpreende-me que não 
te tenhas ferido.

625
00:51:47,090 --> 00:51:48,856
Não sei, acho que 
o guarda-lama está estragado.

626
00:51:48,858 --> 00:51:50,357
Não acho que o chassis...

627
00:51:50,359 --> 00:51:52,662
Acho que o chassis do
carro ainda está intacta.

628
00:51:59,736 --> 00:52:01,869
Eu não sei, Jack.
Há muitas coisas a pingar,

629
00:52:01,871 --> 00:52:04,007
e cheira a gasóleo.
Achas que é seguro?

630
00:52:05,742 --> 00:52:07,842
Não sabemos até experimentarmos.

631
00:52:07,844 --> 00:52:09,779
E estou disposto
a correr o risco.

632
00:52:30,099 --> 00:52:31,734
Vale a pena corrê-lo.

633
00:52:35,437 --> 00:52:36,670
Querias mesmo dizer 
o que disseste

634
00:52:36,672 --> 00:52:38,473
sobre sentir-te em casa aqui?

635
00:52:40,576 --> 00:52:41,610
Sim.

636
00:52:43,545 --> 00:52:46,546
Gosto mesmo disto aqui.
É muito pacifico.

637
00:52:46,548 --> 00:52:47,714
Pacifico?

638
00:52:47,716 --> 00:52:50,084
Sim.
Árvores e coisas.

639
00:52:50,086 --> 00:52:52,021
O que querias dizer?

640
00:52:54,023 --> 00:52:56,090
Selvagem.
Não selvagem como doido, 

641
00:52:56,092 --> 00:52:58,658
mas senlvagem como natural.

642
00:52:58,660 --> 00:53:00,827
Posso mesmo ser eu próprio aqui.

643
00:53:00,829 --> 00:53:02,964
Acho que isso é verdade.

644
00:53:02,966 --> 00:53:05,500
Há poucas pessoas aqui
para te chatearem.

645
00:53:06,135 --> 00:53:07,601
Larry!

646
00:53:10,106 --> 00:53:11,504
Disse-te que isso ia acontecer.

647
00:53:17,980 --> 00:53:20,015
Alguém?
Olá? 

648
00:53:22,050 --> 00:53:23,685
Precisamos de uma boleia!

649
00:53:24,953 --> 00:53:26,019
Nenhumas chaves.

650
00:53:26,021 --> 00:53:27,821
Está fechada!

651
00:53:29,725 --> 00:53:31,658
Larry!

652
00:53:31,660 --> 00:53:32,861
- Larry!
- Larry!

653
00:53:34,163 --> 00:53:35,397
Larry!

654
00:53:36,865 --> 00:53:37,964
Aqui, rapaz!

655
00:53:37,966 --> 00:53:40,002
Larry.

656
00:53:43,472 --> 00:53:45,739
Está uma confusão, Jack.

657
00:53:47,843 --> 00:53:48,909
Para trás.

658
00:53:48,911 --> 00:53:50,243
Segura-o aí.
Apenas segura-o.

659
00:53:54,483 --> 00:53:57,986
Certo, está mesmo sangrento,
mas não há ninguém em casa.

660
00:53:59,554 --> 00:54:02,022
Parece que foi algum animal.
Possivelmente um urso.

661
00:54:02,024 --> 00:54:03,623
Ou aquilo que nos atacou.

662
00:54:03,625 --> 00:54:05,825
Jack! 
O tipo nú!

663
00:54:05,827 --> 00:54:08,061
Deve ser talvez aqui que
ele estava a acampar.

664
00:54:08,063 --> 00:54:09,629
Temos que chegar a um telefone.

665
00:54:09,631 --> 00:54:10,964
Talvez suas chaves
estejam na tenda.

666
00:54:13,068 --> 00:54:15,037
Raios, mas que raios! 
Larry!

667
00:54:17,139 --> 00:54:18,907
Larry, espera! 
Larry!

668
00:54:22,878 --> 00:54:25,912
Que raios se está a passar?
Como raios é que eu sei?

669
00:54:25,914 --> 00:54:27,649
Temos que chamar a policia.

670
00:54:28,516 --> 00:54:29,783
Ainda não há rede. 

671
00:54:29,785 --> 00:54:31,985
Larry, por favor, espera!

672
00:54:35,891 --> 00:54:37,290
Larry!

673
00:54:37,292 --> 00:54:39,560
Anda cá, rapaz. 
Anda cá, rapaz.

674
00:54:48,303 --> 00:54:49,905
Jack...

675
00:54:53,574 --> 00:54:55,143
Não é o que tu julgas.

676
00:54:56,244 --> 00:54:58,111
Afasta-te de mim.

677
00:54:58,113 --> 00:55:00,679
Querida, isto não é
o que parece.

678
00:55:00,681 --> 00:55:04,084
Esta camisa é tua!
Afasta-te de mim!

679
00:55:04,086 --> 00:55:07,688
Tu não entendes.
Isto é maravilhoso.

680
00:55:08,957 --> 00:55:10,591
Tu és louco.

681
00:55:11,659 --> 00:55:13,293
Posso explicar.

682
00:55:13,295 --> 00:55:14,727
- Eu...
- Não!

683
00:55:19,667 --> 00:55:21,970
Larry!

684
00:55:39,687 --> 00:55:42,190
É isto que consegues fazer
com polegares oponíveis.

685
00:56:57,798 --> 00:56:59,131
Sra. Lupo?

686
00:57:00,434 --> 00:57:02,868
Sra. Lupo,
Sou amigo do dr. Howard.

687
00:57:02,870 --> 00:57:04,303
Ele pediu-me para vir
ver como você estava.

688
00:57:04,305 --> 00:57:05,971
Dr. Howard... 
Espere!

689
00:57:05,973 --> 00:57:07,875
Por favor, não vá!
Por favor. 

690
00:57:08,342 --> 00:57:09,609
Por favor.

691
00:57:14,849 --> 00:57:16,217
Olá, sra. Lupo.

692
00:57:17,184 --> 00:57:19,785
- Onde está o seu carro?
- Vivo ao fundo da rua.

693
00:57:19,787 --> 00:57:21,220
Não, temos que sair daqui!

694
00:57:21,222 --> 00:57:23,721
Olhe, senhora. Acalme-se.
Tudo irá ficar... 

695
00:57:23,723 --> 00:57:25,457
Não, não, não me vou acalmar!
Meu marido está ali fora!

696
00:57:25,459 --> 00:57:28,129
Ele está louco e ele vai
voltar a qualquer segundo.

697
00:57:28,829 --> 00:57:29,995
Na verdade, eu entendo,

698
00:57:29,997 --> 00:57:32,199
e foi por isso que vim cá para
falar consigo e seu marido.

699
00:57:34,001 --> 00:57:35,901
Tudo irá correr bem.

700
00:57:35,903 --> 00:57:37,972
Prometo.
Posso entrar?

701
00:57:39,406 --> 00:57:41,342
Está bem, mas feche a porta.

702
00:57:57,724 --> 00:58:00,960
- Ele fez isto?
- Eu fiz isto.

703
00:58:05,099 --> 00:58:08,169
- Mas foi ele que enlouqueceu?
- Sim.

704
00:58:11,372 --> 00:58:13,804
Sra. Lupo, também foi mordida?

705
00:58:13,806 --> 00:58:15,106
Não!

706
00:58:15,108 --> 00:58:17,108
O meu Larry, ele afugentou

707
00:58:17,110 --> 00:58:19,911
o que quer que nos
tentou atacar-nos.

708
00:58:19,913 --> 00:58:22,747
- Larry é um cão?
- Sim.

709
00:58:22,749 --> 00:58:23,783
Como é que sabia?

710
00:58:24,418 --> 00:58:26,320
Foi só um palpite.

711
00:58:27,521 --> 00:58:31,956
Na verdade é o meu marido, Jack.
Ele enlouqueceu por completo.

712
00:58:31,958 --> 00:58:33,693
Acho que ele matou alguém.

713
00:58:34,428 --> 00:58:37,929
- Ele já matou alguém antes?
- Não, é claro que não!

714
00:58:37,931 --> 00:58:40,166
Então não vamos tirar
conclusões precipitadas.

715
00:58:42,469 --> 00:58:44,371
Sim, claro.
Isso tornará tudo melhor!

716
00:58:44,904 --> 00:58:46,139
Na verdade, torna.

717
00:58:47,207 --> 00:58:51,376
Porque irei esperar aqui
consigo que o Jack regresse.

718
00:58:51,378 --> 00:58:54,312
E depois irei ter uma
pequena conversa com ele.

719
00:58:54,314 --> 00:58:58,017
E garanto, nada de mal lhe irá
acontecer enquanto cá estiver.

720
00:58:59,986 --> 00:59:01,321
Tem uma testemunha.

721
00:59:02,556 --> 00:59:03,522
Isso não importa!

722
00:59:03,524 --> 00:59:06,457
Isso não importa!
Ele não quer conversar!

723
00:59:06,459 --> 00:59:07,693
Ele está em modo de raiva total.

724
00:59:07,695 --> 00:59:10,428
Conheço-o há 20 anos e
nunca o vi agir assim.

725
00:59:10,430 --> 00:59:11,996
Sra. Lupo, por favor.

726
00:59:11,998 --> 00:59:14,033
Importa-se que eu
beba um café?

727
00:59:14,834 --> 00:59:15,935
O quê?

728
00:59:16,502 --> 00:59:19,172
Eu só...
Tem sido uma longa noite e...

729
00:59:20,373 --> 00:59:22,275
precisava mesmo de um café.

730
00:59:27,080 --> 00:59:28,314
Claro.

731
00:59:59,879 --> 01:00:01,114
Obrigado.

732
01:00:03,149 --> 01:00:08,019
És... prima do Randy?
Sobrinha do Randy, certo?

733
01:00:08,021 --> 01:00:11,022
Sim.
Como sabe disso?

734
01:00:12,091 --> 01:00:13,526
O Doc Howard contou-lhe?

735
01:00:14,060 --> 01:00:16,160
Certo.
Cidade pequena. 

736
01:00:16,162 --> 01:00:19,363
Todos metem seus narizes nos
assuntos dos outros, sabe?

737
01:00:19,365 --> 01:00:21,967
Não, eu conhecia bem o teu tio.

738
01:00:22,368 --> 01:00:24,404
Um bom homem.
Era um óptimo vizinho. 

739
01:00:24,970 --> 01:00:27,340
E isso conta muito aqui.

740
01:00:28,040 --> 01:00:29,941
Estava com ele quando ele faleceu.

741
01:00:32,145 --> 01:00:33,179
Foi trágico.

742
01:00:34,280 --> 01:00:35,515
Eu não sabia disso.

743
01:00:36,449 --> 01:00:38,284
Foi um acidente de caça, certo?

744
01:00:39,084 --> 01:00:40,551
Sim.

745
01:00:40,553 --> 01:00:42,455
Bastante.

746
01:00:45,325 --> 01:00:47,123
Sim, a tia Delores deixou-nos

747
01:00:47,125 --> 01:00:49,159
ficar com a cabana por uma semana.

748
01:00:49,161 --> 01:00:51,928
Jack e eu deviamos estar a tratar
dos nossos problemas matrimoniais.

749
01:00:51,930 --> 01:00:53,832
Sinto muito por isso.

750
01:00:54,300 --> 01:00:57,268
Afinal foi um desastre total.
Digo, olhe para este sitio.

751
01:00:57,270 --> 01:00:59,572
Não sei como vamos pagar
de volta à tia Delores.

752
01:01:03,241 --> 01:01:06,244
E quando me perguntou se Jack
já tinha matado alguém...

753
01:01:07,913 --> 01:01:09,349
estava a falar a sério?

754
01:01:10,949 --> 01:01:15,488
Tem que entender que, não estão
mais na cidade. Quero dizer...

755
01:01:16,422 --> 01:01:19,255
Vivemos um pouco mais
próximos da terra aqui.

756
01:01:19,257 --> 01:01:21,391
Acho que sermos pessoas
que criam gado

757
01:01:21,393 --> 01:01:24,160
dá-nos uma vista mais
sanguinea da morte.

758
01:01:24,162 --> 01:01:26,296
Animais morrem, 
pessoas morrem, sabe? 

759
01:01:26,298 --> 01:01:28,266
Por vezes está tudo bem,
por vezes não está.

760
01:01:28,934 --> 01:01:31,602
Sim, é disso que tenho medo.

761
01:01:31,604 --> 01:01:33,505
O Jack, ele sempre teve
um mau temperamento.

762
01:01:34,106 --> 01:01:35,474
Foi na verdade assim
que nos conhecemos.

763
01:01:36,942 --> 01:01:38,609
- A sério?
- Sim.

764
01:01:38,611 --> 01:01:41,945
Logo depois do liceu.
Eu estava num bar,

765
01:01:41,947 --> 01:01:44,383
e este tipo, assustador,
estava a atirar-se a mim.

766
01:01:46,184 --> 01:01:48,585
Eu tentava fazê-lo entender
que não estava interessada,

767
01:01:48,587 --> 01:01:51,089
e então ele levantou a mão
como se me fosse bater.

768
01:01:52,190 --> 01:01:54,090
Esse não é nenhum tipo
de homem.

769
01:01:54,092 --> 01:01:55,127
Não mais.

770
01:01:55,494 --> 01:01:56,960
Quando ele levantou sua mão,

771
01:01:56,962 --> 01:02:00,029
outra mão agarrou a dele
e virou-o ao contrário.

772
01:02:00,031 --> 01:02:02,999
E então ele olhou para mim
e era o Jack.

773
01:02:03,001 --> 01:02:05,237
E ele disse:
"Este tipo está a incomodá-la?"

774
01:02:06,671 --> 01:02:09,541
E enquanto ele olhava para mim
o outro tipo deu-lhe um soco.

775
01:02:10,142 --> 01:02:11,307
O Jack não se mexeu.

776
01:02:11,309 --> 01:02:13,345
Ele manteve o contacto
de olhos por um segundo.

777
01:02:14,112 --> 01:02:17,449
E então passou-se e
espancou o outro tipo.

778
01:02:20,352 --> 01:02:24,256
A sério?
Mas aposto que ele não o matou.

779
01:02:25,323 --> 01:02:27,190
Não.

780
01:02:27,192 --> 01:02:28,560
Em retrospectiva, isso apenas...

781
01:02:29,594 --> 01:02:32,128
assusta-me.
O tipo caiu ao chão.

782
01:02:32,130 --> 01:02:34,332
Nem viu aquilo a vir.

783
01:02:36,234 --> 01:02:39,404
Há uma diferença entre
ter mau temperamento,

784
01:02:40,238 --> 01:02:44,474
e...
matar alguém. Sabe?

785
01:02:44,476 --> 01:02:46,409
Para matar é preciso
outro tipo de homem.

786
01:02:46,411 --> 01:02:49,047
E o Jack deixou-o ir, certo?

787
01:02:49,648 --> 01:02:51,514
Sim.

788
01:02:51,516 --> 01:02:53,383
Acho que fiquei 
muito impressionada.

789
01:02:53,385 --> 01:02:55,019
Eu dei-lhe o meu número.

790
01:02:56,053 --> 01:02:57,420
Então ele...

791
01:02:57,422 --> 01:02:59,324
Defender-te, foi isso

792
01:03:00,692 --> 01:03:05,295
- que te atraiu nele.
- Bom, fui para casa com ele.

793
01:03:05,297 --> 01:03:09,568
Estamos juntos desde então.
Não é uma bela história?

794
01:03:13,238 --> 01:03:16,341
A verdade é que o Jack...
ele não tem medo de uma briga.

795
01:03:17,609 --> 01:03:20,310
Bom, tudo que é preciso é
um evento primitivo como esse

796
01:03:20,312 --> 01:03:23,145
para arrancar a civilização de ti,

797
01:03:23,147 --> 01:03:25,315
e então vês quem é
realmente o homem,

798
01:03:25,317 --> 01:03:26,685
por baixo dela.

799
01:03:28,386 --> 01:03:29,519
E algumas pessoas, sabes,

800
01:03:29,521 --> 01:03:32,321
conseguem manter isso
enterrados todas suas vidas,

801
01:03:32,323 --> 01:03:34,759
e alguns de nós apenas,

802
01:03:35,827 --> 01:03:38,396
não temos essa escolha.

803
01:03:39,096 --> 01:03:41,129
Ao que quer chegar?

804
01:03:41,131 --> 01:03:44,099
Estou apenas a falar sobre
a dualidade do mundo. 

805
01:03:44,101 --> 01:03:46,736
Os chineses chamam-lhe
yin e yang.

806
01:03:46,738 --> 01:03:50,473
A psicologica ocidental
chamam-lhe masculino e...

807
01:03:50,475 --> 01:03:52,441
feminino e...

808
01:03:52,443 --> 01:03:55,377
os nativos americanos
que viviam mesmo aqui,

809
01:03:55,379 --> 01:03:57,616
chamavam-lhe espirito irmão.

810
01:03:58,817 --> 01:04:02,520
Só estou a falar da natureza 
animal que vive em todos nós.

811
01:04:04,455 --> 01:04:05,688
Provavelmente o que acontece

812
01:04:05,690 --> 01:04:08,090
é que o Jack está a entrar
em contacto com o seu,

813
01:04:08,092 --> 01:04:10,461
irmão espiritual 
pela primeira vez.

814
01:04:12,596 --> 01:04:14,699
Isso é algo do qual
não consegues voltar.

815
01:04:15,499 --> 01:04:19,134
É engraçado. Ele disso
algo simular com isso.

816
01:04:19,136 --> 01:04:22,137
Ele disse que aqui fora,
ele sentiu que podia ser livre,

817
01:04:22,139 --> 01:04:23,641
e ser ele próprio.

818
01:04:24,876 --> 01:04:27,344
Bom, aí tem.

819
01:04:28,178 --> 01:04:30,412
Sabe, eu digo que
vocês dois são malucos.

820
01:04:30,414 --> 01:04:34,817
Jack não consegue segurar nada.
Digo, ele ficou louco.

822
01:04:34,819 --> 01:04:36,685
Acho que ele matou alguém.

823
01:04:36,687 --> 01:04:38,554
Vai ajudar-me a sair
daqui ou não?

824
01:04:38,556 --> 01:04:42,658
Tem alguma proba de que ele
matou mesmo alguém?

825
01:04:49,500 --> 01:04:51,135
Tem alguma coisa a dizer-me?

826
01:04:53,370 --> 01:04:55,706
A cerca de duas milhas daqui,

827
01:04:57,341 --> 01:04:59,410
há uma mulher morta.

828
01:05:01,211 --> 01:05:04,582
E seu corpo está todo desfeito,
como se atacada por um animal.

829
01:05:05,683 --> 01:05:07,718
E eu encontrei a camisa
do Jack ao lado dela.

830
01:05:13,424 --> 01:05:17,194
Bom...
Isso muda um pouco as coisas.

832
01:05:19,396 --> 01:05:21,231
- Virginia!
- Jack!

833
01:05:24,301 --> 01:05:25,400
Virginia!

834
01:05:25,402 --> 01:05:27,869
O que lhe disse?

835
01:05:27,871 --> 01:05:30,307
Nada de mal lhe acontecerá
enquanto eu estiver aqui.

836
01:05:30,708 --> 01:05:32,507
Certo, está bem mas vou
ficar com esta faca.

837
01:05:32,509 --> 01:05:34,710
- Virginia!
- Estou cá dentro!

838
01:05:34,712 --> 01:05:35,813
Dá-nos um segundo.

839
01:05:37,247 --> 01:05:38,282
"Nós"?

840
01:05:39,917 --> 01:05:41,552
O tipo nú.

841
01:05:53,196 --> 01:05:55,196
- Quem é este tipo?
- Olá, Jack.

842
01:05:55,198 --> 01:05:58,467
Meu nome é Reed. Reed Oliver.
Sou um amigo do dr. Howard.

843
01:05:58,469 --> 01:06:01,237
Ele mandou-me cá porque acha
que podes precisar de ajuda.

844
01:06:03,272 --> 01:06:06,710
- Estás bem, querida?
- Sim, só estava um pouco abalada.

846
01:06:08,512 --> 01:06:12,415
Tenho algumas coisas para
explicar a vocês dois.

848
01:06:26,329 --> 01:06:27,765
Sra. Lupo,

849
01:06:28,531 --> 01:06:31,567
o seu marido recebeu um dom.

850
01:06:32,502 --> 01:06:33,704
Um grande dom.

851
01:06:35,538 --> 01:06:37,304
Normalmente temos um mês
inteiro para explicar e preparar,

852
01:06:37,306 --> 01:06:39,877
mas isto foi um pouco incomum.

853
01:06:40,443 --> 01:06:41,679
Acha?

854
01:06:42,478 --> 01:06:43,714
Virginia...

855
01:06:44,647 --> 01:06:46,683
Não se importa que lhe
chame Virginia, pois não?

856
01:06:48,919 --> 01:06:51,920
Falo directamente para si
porque,

857
01:06:51,922 --> 01:06:53,955
não tenho que me explicar
para o Jack.

858
01:06:53,957 --> 01:06:56,626
Ele sabe exactamente sobre
o que eu estou a falar.

859
01:06:58,261 --> 01:07:00,829
E por mais fantástico ou
maluco que isto possa soar,

860
01:07:00,831 --> 01:07:03,764
aquilo que o atacou
há algumas noites atrás era...

861
01:07:03,766 --> 01:07:06,569
o que poderão chamar...
um lobisomem.

862
01:07:08,271 --> 01:07:10,471
- Ele também é louco.
- Espera.

863
01:07:10,473 --> 01:07:12,542
Vamos ouvi-lo.

864
01:07:18,347 --> 01:07:21,716
Então há uma transformação física?

865
01:07:21,718 --> 01:07:23,753
Sim.

866
01:07:26,289 --> 01:07:27,724
Alguma coisa aconteceu.

867
01:07:28,725 --> 01:07:30,359
E é um lobo?

868
01:07:32,029 --> 01:07:33,694
Meus ancestrais acreditavam

869
01:07:33,696 --> 01:07:36,397
que os espiritos 
do lobo e do homem 

870
01:07:36,399 --> 01:07:37,965
estavam unidos muito próximos.

871
01:07:37,967 --> 01:07:39,967
Digo, quando pensamos nisso,
temos partilhado

872
01:07:39,969 --> 01:07:42,638
os mesmos terrenos de caça
durante milhares de anos.

873
01:07:43,339 --> 01:07:46,576
E o facto de que os lobos
foram domesticados,

874
01:07:47,443 --> 01:07:48,709
tipo apoia a ideia de que

875
01:07:48,711 --> 01:07:50,980
somos espiritos irmãos
desde o início.

876
01:07:52,381 --> 01:07:54,283
Então há uma mudança física?

877
01:07:55,651 --> 01:08:00,554
O dr. Howard acha que 
o dom é... uma doença.

879
01:08:00,556 --> 01:08:02,389
Mas...

880
01:08:02,391 --> 01:08:05,392
Mas eu estou mais virado
para o plano metafísico.

881
01:08:05,394 --> 01:08:06,560
Digo, tudo que tem que fazer

882
01:08:06,562 --> 01:08:08,598
é testemunhar a transformação
em pessoa,

883
01:08:08,998 --> 01:08:11,033
sob uma grande e bonita lua,

884
01:08:11,868 --> 01:08:13,467
e iria provavelmente pensar

885
01:08:13,469 --> 01:08:16,005
que algo sobrenatural
estaria a acontecer.

886
01:08:19,442 --> 01:08:21,010
Onde foi mordido?

887
01:08:24,480 --> 01:08:26,983
Jack. 
Isso está...

888
01:08:30,052 --> 01:08:32,287
Vai correr tudo bem.

889
01:08:35,357 --> 01:08:39,693
- Ele é perigoso?
- Isso depende da natureza dele.

891
01:08:39,695 --> 01:08:45,398
Se ele for um bom homem,
se ele tiver uma alma pacifica,

894
01:08:45,400 --> 01:08:47,367
quando o dom entra em efeito

895
01:08:47,369 --> 01:08:49,670
ele poderá dormir no
alpendre toda a noite,

896
01:08:49,672 --> 01:08:51,437
abanar a cauda,

897
01:08:51,439 --> 01:08:53,776
coçar algumas pulgas
e perseguir um esquilo.

898
01:08:56,012 --> 01:08:59,048
E se ele for bastante agressivo?

899
01:09:00,983 --> 01:09:02,249
Bom...

900
01:09:02,251 --> 01:09:05,387
Chegamos agora ao assunto
da rapariga morta que encontrou.

901
01:09:07,056 --> 01:09:09,391
Diz que o Jack aqui tem
alguns problemas de raiva?

902
01:09:10,026 --> 01:09:11,926
O que disseste a este tipo?

903
01:09:13,796 --> 01:09:15,628
Relaxa, Jack.

904
01:09:15,630 --> 01:09:17,164
Nós temos estado aqui
durante centenas de anos.

905
01:09:17,166 --> 01:09:20,069
Sabemos como tratar de
um acidente ocasional.

906
01:09:21,070 --> 01:09:22,468
Mas o que preciso de saber

907
01:09:22,470 --> 01:09:23,973
é se tu irás ser um perigo
para a alcateia.

908
01:09:26,175 --> 01:09:28,843
Nossos amigos na policia
verificaram-te

909
01:09:28,845 --> 01:09:32,347
no momento em que suspeitamos
que possas ter recebido o dom.

911
01:09:34,116 --> 01:09:37,352
Afinal tu tens um grande
historial de violência.

912
01:09:37,819 --> 01:09:39,855
Digo, nada de muito grave.

913
01:09:40,889 --> 01:09:43,857
Isso até chegar 
o registo criminal.

914
01:09:43,859 --> 01:09:45,525
O quê?

915
01:09:45,527 --> 01:09:47,063
Isso foi há muito tempo atrás.

916
01:09:47,863 --> 01:09:50,099
Eu era juvenil, foi por
isso que estive preso.

917
01:09:51,100 --> 01:09:52,866
Isso... 
Não havia nada contra mim.

918
01:09:52,868 --> 01:09:54,634
Posso explicar tudo o que
aconteceu, querida.

919
01:09:54,636 --> 01:09:57,670
Bom, terás que explicar
tudo à alcateia.

920
01:09:57,672 --> 01:09:59,505
Porque não podemos ter
um banho de sangue

921
01:09:59,507 --> 01:10:00,976
em cada lua cheia, pois não?

922
01:10:03,079 --> 01:10:05,714
Há limites até onde
podemos encobrir tudo.

923
01:10:06,081 --> 01:10:07,549
O quê?

924
01:10:08,117 --> 01:10:10,150
Estou finalmente a perder

925
01:10:10,152 --> 01:10:12,652
as restrições de uma
vida civilizada,

926
01:10:12,654 --> 01:10:16,825
e queres adicionar ainda mais
sobre aquelas que já temos?

928
01:10:19,694 --> 01:10:20,927
Tu és louco.

929
01:10:20,929 --> 01:10:23,465
Porque fomos atacados?

930
01:10:24,866 --> 01:10:27,602
O lobo alfa pode ter sentido
o Jack como sendo uma ameaça.

931
01:10:28,904 --> 01:10:30,705
Digo, quem sabe?

932
01:10:31,506 --> 01:10:32,841
Talvez ele tenha apanhado
algo no vento.

933
01:10:35,543 --> 01:10:36,978
Estás a ameaçar-me?

934
01:10:40,482 --> 01:10:43,451
Farei o que for preciso para
proteger a alcateia, Jack.

935
01:10:44,719 --> 01:10:46,554
Soa-me como uma ameaça para mim.

936
01:10:49,090 --> 01:10:50,992
Pequeno cachorro arrogante.

937
01:10:52,093 --> 01:10:53,628
Sabia que representavas sarilhos.

938
01:10:53,929 --> 01:10:56,164
Cheirei isso na loja do John.

939
01:10:57,165 --> 01:10:58,700
Eras tu.

940
01:10:59,768 --> 01:11:01,136
És o quê? 
O Alfa?

941
01:11:03,271 --> 01:11:04,873
O que achas?

942
01:11:08,243 --> 01:11:11,210
Então, são as tuas regras,
até se meterem no teu caminho?

944
01:11:11,212 --> 01:11:12,681
Isso mesmo.

945
01:11:13,882 --> 01:11:15,547
E se não gostares disso podemos
esperar até que a lua surja

946
01:11:15,549 --> 01:11:17,518
e resolver isto da maneira antiga.

947
01:11:21,823 --> 01:11:22,891
Porquê esperar?

948
01:11:33,868 --> 01:11:35,904
Todos os cães tem os seus dias.

949
01:11:39,573 --> 01:11:41,176
Ele não me deixou escolha, amor.

950
01:11:42,143 --> 01:11:43,209
O quê?

951
01:11:43,211 --> 01:11:44,811
Tu ouviste-o.

952
01:11:44,813 --> 01:11:47,013
Ele ia meter-me à frente
de alguma comissão,

953
01:11:47,015 --> 01:11:49,050
e depois abatiam-me
como um cão raivoso.

954
01:11:49,650 --> 01:11:51,750
E porque faria ele isso?

955
01:11:51,752 --> 01:11:53,021
Ainda posso consertar isto.

956
01:11:53,855 --> 01:11:56,958
Posso enterrar os corpos
e nunca ninguém irá saber.

957
01:11:59,928 --> 01:12:02,563
Mas preciso de saber que
tu estás do meu lado.

958
01:12:03,164 --> 01:12:05,200
Vai escurecer em breve.

959
01:12:06,301 --> 01:12:07,566
Claro, amor.

960
01:12:07,568 --> 01:12:08,602
Sim.

961
01:12:11,739 --> 01:12:13,774
Os lobos acasalam 
para a vida, certo?

962
01:12:16,244 --> 01:12:17,544
Sim.

963
01:12:30,358 --> 01:12:31,890
Vamos, querida.

964
01:12:31,892 --> 01:12:33,359
Tu ouviste-o.
Ele mereceu-o.

965
01:12:33,361 --> 01:12:35,127
Eles iam abater-me.

966
01:12:35,129 --> 01:12:37,062
Não sabes isso! A alcateia
poderia até entender!

967
01:12:37,064 --> 01:12:38,364
Podiam estar a teu favor!

968
01:12:38,366 --> 01:12:39,265
Tu ouviste-o!

969
01:12:39,267 --> 01:12:41,099
Ele ia esperar até
que a lua surgisse,

970
01:12:41,101 --> 01:12:43,336
e depois iria matar-me
quando ele tivesse a vantagem.

971
01:12:43,338 --> 01:12:45,306
E a rapariga morta?

972
01:12:46,106 --> 01:12:48,106
Certo, apanhaste-me com essa.

973
01:12:58,353 --> 01:12:59,951
Jack, não.

974
01:12:59,953 --> 01:13:02,222
Por favor.
Para o bem e o pior, certo?

975
01:13:04,625 --> 01:13:06,658
Vai ficar bastante pior.

976
01:13:06,660 --> 01:13:08,693
Não!

977
01:13:45,332 --> 01:13:47,265
Jack, pára!

978
01:13:47,267 --> 01:13:48,333
Não!

979
01:14:17,965 --> 01:14:19,397
Larry!

980
01:14:34,814 --> 01:14:37,683
Não!

981
01:14:39,986 --> 01:14:42,187
Prata.
Tal como nos filmes.

982
01:15:09,081 --> 01:15:11,851
Não! Não! 
Não! Não!

983
01:17:15,073 --> 01:17:16,507
Certo...

984
01:17:16,509 --> 01:17:18,311
Então o Jack matou este tipo

985
01:17:19,077 --> 01:17:21,578
e então ele entrou
em pânico e fugiu,

986
01:17:21,580 --> 01:17:24,483
e bateu com o carro
e morreu no acidente.

987
01:17:25,418 --> 01:17:27,286
A policia deve acreditar 
nisso, certo?

988
01:17:28,119 --> 01:17:29,186
Fica.

989
01:17:33,892 --> 01:17:36,928
Calma. 
Calma, rapaz.

990
01:17:37,496 --> 01:17:39,162
Está tudo bem.

991
01:18:33,985 --> 01:18:35,318
Larry, não!

992
01:18:35,320 --> 01:18:37,253
Larry...

993
01:18:37,255 --> 01:18:39,655
Larry? 
Larry?

994
01:18:40,959 --> 01:18:42,525
Bom rapaz, bom rapaz...

995
01:18:42,527 --> 01:18:44,227
Bom, rapaz. 
Vamos, vamos..

996
01:18:44,229 --> 01:18:45,397
Vamos.

997
01:18:51,436 --> 01:18:53,571
Amor, vamos.

998
01:18:54,339 --> 01:18:55,940
Vamos sair daqui.

999
01:20:54,191 --> 01:20:56,124
Ora, olá.

1000
01:20:56,126 --> 01:20:57,561
Estão a tornar-se 
uns habituais por aqui.

1001
01:20:58,328 --> 01:21:00,631
Sim, tentamos sair pelo
menos uma vez por mês.

1002
01:21:01,265 --> 01:21:03,331
Eu gosto de ter os negócios
e tudo isso, mas...

1003
01:21:03,333 --> 01:21:06,201
Pensava que nunca mais queriam
ver de novo esta parte do mundo.

1004
01:21:06,203 --> 01:21:07,737
Pelo menos, aquela cabana.

1005
01:21:07,739 --> 01:21:10,205
Depois de todas aquelas
desagradáveis.

1006
01:21:10,207 --> 01:21:11,807
Sim, ultrapassei tudo isso.

1007
01:21:11,809 --> 01:21:14,576
Este sitio na verdade é muito
especial para mim agora.

1008
01:21:14,578 --> 01:21:16,611
Eu só queria dizer...

1009
01:21:16,613 --> 01:21:18,680
que estar aqui em cima,
sozinha, é tudo.

1010
01:21:18,682 --> 01:21:20,649
Não estou sozinha.

1011
01:21:20,651 --> 01:21:22,119
O que queres dizer?

1012
01:21:22,686 --> 01:21:24,887
Acho que não conheceste
o meu irmão mais pequeno.

1013
01:21:24,889 --> 01:21:26,254
Este é o James.

1014
01:21:26,256 --> 01:21:28,390
Ele é o xerife aqui.

1015
01:21:28,392 --> 01:21:29,892
Irmão mais pequeno?

1016
01:21:29,894 --> 01:21:31,793
Olá, sou a Virginia.

1017
01:21:31,795 --> 01:21:34,498
Estavas a dizer que
não estava sozinha?

1018
01:21:35,432 --> 01:21:38,068
Sim, o Larry, o meu cão.
Ele está no carro.

1019
01:21:40,771 --> 01:21:43,738
Bastante desagardável
fora do caminho.

1020
01:21:43,740 --> 01:21:45,475
Se não te importas que diga isso.

1021
01:21:45,876 --> 01:21:47,809
Na verdade, importo.

1022
01:21:47,811 --> 01:21:50,681
Meu marido morreu naquele
acidente, e seu amigo, o Reed.

1023
01:21:51,682 --> 01:21:54,451
Era a isso que eu queria chegar.

1024
01:21:54,885 --> 01:21:56,787
O sr. Oliver era...

1025
01:21:58,221 --> 01:22:00,257
tipo o lider da comunidade
por aqui.

1026
01:22:01,825 --> 01:22:03,260
Eles eram amigos?

1027
01:22:04,461 --> 01:22:06,528
Jack mantinha muitos
segredos de mim.

1028
01:22:06,530 --> 01:22:08,363
E apenas assumi que
eram amigos

1029
01:22:08,365 --> 01:22:09,800
porque conduziam juntos.

1030
01:22:11,368 --> 01:22:13,236
Sente-se mais falta de algumas 
pessoas do que de outras.

1031
01:22:14,504 --> 01:22:17,240
O sr. Oliver pode ter sido
um lider na comunidade,

1032
01:22:18,408 --> 01:22:19,643
mas não era um bom.

1033
01:22:21,244 --> 01:22:23,278
Afinal, ele tinha cadastro,

1034
01:22:23,280 --> 01:22:24,815
e uma história de violência.

1035
01:22:25,415 --> 01:22:27,181
Mas sinto muito pela sua perda.

1036
01:22:27,183 --> 01:22:28,885
Obrigada.
Sim.

1037
01:22:29,720 --> 01:22:31,853
E não tem que se preocupar 
com mais coisas desagradáveis

1038
01:22:31,855 --> 01:22:34,223
comigo e o Larry a virmos
aqui só de vez em quando.

1039
01:22:34,725 --> 01:22:36,292
Gostamos do sossego.

1040
01:22:36,893 --> 01:22:39,195
Isso era tudo que precisava ouvir.

1041
01:22:39,630 --> 01:22:41,730
- 13.50.
- Sim.

1042
01:22:41,732 --> 01:22:45,234
Tenho uns trocos.

1043
01:22:52,274 --> 01:22:54,711
Nós cuidamos dos nossos por aqui..

1044
01:23:01,518 --> 01:23:02,586
Sim.

1045
01:23:03,654 --> 01:23:05,319
Sabes que mais?

1046
01:23:05,321 --> 01:23:07,289
- Vou levar também estes.
- Está bem.

1047
01:23:09,793 --> 01:23:11,628
Diz ao Larry que dissemos olá.

1048
01:23:12,461 --> 01:23:14,463
Obrigada.
Direi.

1049
01:23:16,833 --> 01:23:18,767
És uma de nós agora.

1050
01:23:18,769 --> 01:23:21,404
- Vejo-te no próximo mês.
- Obrigada.

1051
01:23:26,409 --> 01:23:29,010
Sentiste a minha falta?

1052
01:23:29,012 --> 01:23:31,247
Trouxe-te uma coisa.
Olha.

1053
01:23:32,615 --> 01:23:34,883
Vou ensinar-te a ler.

1054
01:23:34,885 --> 01:23:36,818
Sim.

1055
01:23:36,820 --> 01:23:37,886
Cá vamos nós.

1056
01:24:06,131 --> 01:24:13,600
LEGENDAS BY DRAKKEN