1
00:01:06,040 --> 00:01:07,240
Coloque aqui.

2
00:01:22,879 --> 00:01:24,199
Tudo bem, Simon?

3
00:01:25,679 --> 00:01:26,959
Tudo indo, Sr. Martini.

4
00:01:26,959 --> 00:01:28,319
Tem certeza?

5
00:01:29,759 --> 00:01:30,919
Sem problema, Chefe.

6
00:01:30,919 --> 00:01:32,919
Já te disse pra não me chamar assim.

7
00:01:32,919 --> 00:01:36,079
Eu tenho um pedido para 240 peças
de alumínio anodizado.

8
00:01:36,079 --> 00:01:37,799
Consegue fazer elas pra hoje de noite?

9
00:01:37,799 --> 00:01:40,399
Hoje não,
tenho a tarde de folga.

10
00:01:40,959 --> 00:01:43,599
Coisas importantes para resolver.
Eu disse ao Sr. Tosani.

11
00:01:43,959 --> 00:01:46,639
Da próxima vez me avise também.

12
00:01:46,639 --> 00:01:48,558
Amanhã cedo, então?

13
00:01:49,238 --> 00:01:50,438
Tá, amanhã.

14
00:01:50,438 --> 00:01:51,758
Perfeito.

15
00:01:53,918 --> 00:01:55,438
Se cuida, Simon.

16
00:01:56,238 --> 00:01:57,388
TODOS OS DEUSES NO CÉU

17
00:02:32,917 --> 00:02:37,037
<i>269 casos foram registrados
nesta região nos últimos 3 meses.</i>

18
00:02:37,037 --> 00:02:41,477
<i>A autoridade regional de saúde
recomenda que se faça um check-up.</i>

19
00:02:41,477 --> 00:02:44,436
<i>Cerca de 80% da população estão...</i>

20
00:03:15,595 --> 00:03:16,835
Achei!

21
00:03:19,995 --> 00:03:21,435
Deixa eu ver.

22
00:03:21,675 --> 00:03:22,715
Você pode ver.

23
00:03:22,715 --> 00:03:25,115
Isso não é para meninas, então sai!

24
00:03:25,115 --> 00:03:28,595
Eu que te disse que o papai
tinha escondido. Me deixa ver!

25
00:03:28,595 --> 00:03:30,275
Para, sua idiota!

26
00:03:31,795 --> 00:03:33,635
Me dá isso, eu já disse!

27
00:03:33,635 --> 00:03:34,875
Você quer?

28
00:03:34,875 --> 00:03:36,115
Tá, só um segundo.

29
00:03:40,914 --> 00:03:41,954
Me dá!

30
00:03:42,554 --> 00:03:44,474
Vamos ver se você
pode fazer isso.

31
00:03:48,714 --> 00:03:50,634
É bem pesada.

32
00:03:50,634 --> 00:03:52,634
Se não pode fazer, me devolve.

33
00:03:52,994 --> 00:03:54,234
Claro que eu posso fazer.

34
00:03:54,234 --> 00:03:55,634
Aperta o gatilho.

35
00:03:55,634 --> 00:03:56,874
Que gatilho?

36
00:03:56,874 --> 00:03:58,674
Esse aí,
debaixo do teu dedo.

37
00:03:59,114 --> 00:04:00,754
Não consigo, tá preso.

38
00:04:00,754 --> 00:04:02,794
Não tá, você tem que apertar com força.

39
00:04:02,794 --> 00:04:04,674
Não posso, é muito pesado.

40
00:04:05,394 --> 00:04:06,953
Me devolve, então.

41
00:04:07,713 --> 00:04:09,633
Não vou!
Eu posso fazer isso, eu posso...

42
00:05:11,031 --> 00:05:14,871
Senta direito
ou você vai espalhar tudo.

43
00:05:15,831 --> 00:05:17,351
Assim.

44
00:05:22,231 --> 00:05:22,981
Aí.

45
00:05:30,950 --> 00:05:35,470
Dominique se levantou,
uma delicada concha em sua mão.

46
00:05:36,710 --> 00:05:39,470
"Boa pesca?"
Uma voz calorosa e familiar,

47
00:05:39,470 --> 00:05:43,270
que ela tinha ouvido muitas vezes em
seus sonhos, alcançou seus ouvidos.

48
00:05:47,950 --> 00:05:49,670
Dominique se virou...

49
00:05:51,190 --> 00:05:52,830
Coma gentilmente,
por favor.

50
00:05:56,109 --> 00:05:57,229
Aonde eu estava?

51
00:05:57,989 --> 00:06:01,429
sem acreditar muito nas palavras
que acabara de ouvir.

52
00:06:01,429 --> 00:06:03,189
Patrick de Saint-Léger...

53
00:06:04,949 --> 00:06:06,309
estava parado atrás dela.

54
00:06:06,309 --> 00:06:09,309
Seus lindos olhos olharam
com ternura para a jovem.

55
00:06:09,909 --> 00:06:12,829
Dominique sentiu que estava corando.

56
00:06:12,829 --> 00:06:15,349
Mas Patrick fingiu que não...

57
00:06:16,269 --> 00:06:18,309
O que é isso?
O que você fez?

58
00:06:19,229 --> 00:06:21,909
Não podia esperar
até terminar de comer?

59
00:06:35,468 --> 00:06:36,868
O que é isso?

60
00:06:36,868 --> 00:06:38,588
O que você tem hoje?

61
00:06:50,548 --> 00:06:52,747
Daqui a alguns dias
é teu aniversário.

62
00:06:53,667 --> 00:06:55,267
Você teria 28 anos.

63
00:07:01,867 --> 00:07:02,947
Merda!

64
00:07:03,347 --> 00:07:04,627
Eu estive pensando.

65
00:07:05,067 --> 00:07:07,227
Eu nunca vou deixar
eles te levarem embora.

66
00:07:07,227 --> 00:07:08,707
Nunca, me ouviu?

67
00:07:09,107 --> 00:07:10,667
Os filhos da puta podem vir!

68
00:07:10,667 --> 00:07:13,707
Eles vão estar muito atrasados!
Os outros já terão chegado!

69
00:07:16,307 --> 00:07:17,907
Você vai ter que estar pronta.

70
00:07:21,586 --> 00:07:23,466
É uma questão de dias.

71
00:07:23,906 --> 00:07:25,746
Acostume-se com a ideia.

72
00:07:26,426 --> 00:07:28,586
Será uma grande mudança.

73
00:07:41,066 --> 00:07:42,466
<i>Olá, você tem uma consuta?</i>

74
00:07:42,466 --> 00:07:43,626
Sim.

75
00:07:44,626 --> 00:07:47,025
<i>- Seu nome?</i>
- Simon Dormel.</i>

76
00:07:54,025 --> 00:07:55,105
Alô?

77
00:07:56,585 --> 00:07:58,905
<i>Sua consulta foi ontem,
Sr. Dormel.</i>

78
00:07:58,905 --> 00:08:00,905
Então o que eu faço?
Vou embora?

79
00:08:01,865 --> 00:08:04,745
<i>Espere, vou perguntar ao doutor.</i>

80
00:08:41,624 --> 00:08:44,143
- Sim?
- Eu vou parar de vir.

81
00:08:44,943 --> 00:08:48,543
Eu aconselharia contra isso.
E você realmente não tem escolha.

82
00:08:48,543 --> 00:08:50,583
Não estou mais com vontade,
é inútil.

83
00:08:51,263 --> 00:08:53,423
Precisamos, senhor, acredite em mim,
precisamos disso.

84
00:08:53,423 --> 00:08:55,863
Como você está se sentindo hoje?

85
00:08:56,303 --> 00:08:57,343
Nada mal.

86
00:08:58,343 --> 00:08:59,823
Seja mais preciso.

87
00:09:01,303 --> 00:09:04,143
Ainda estou urinando sangue.
Você sabe o que isso significa.

88
00:09:05,503 --> 00:09:09,103
Eu repito: você não tem câncer.
Isso é um pensamento irracional.

89
00:09:09,582 --> 00:09:11,542
Todos os testes deram negativo.

90
00:09:12,742 --> 00:09:14,142
Eu sei o que estou dizendo.

91
00:09:14,862 --> 00:09:15,862
Certo.

92
00:09:16,222 --> 00:09:19,302
Você conseguiu a ajuda doméstica
que eu recomendei?

93
00:09:19,302 --> 00:09:21,982
Concordamos em não falar sobre isso.
Está resolvido.

94
00:09:23,182 --> 00:09:24,902
Está resolvido?

95
00:09:25,382 --> 00:09:27,782
Eu disse que posso cuidar disso sozinho.

96
00:09:27,782 --> 00:09:32,382
Eu cuido dela há 20 anos.
Não vou deixar nenhuma vadia foder com ela!

97
00:09:32,382 --> 00:09:34,182
Se acalme, senhor.

98
00:09:34,622 --> 00:09:37,501
E vou lhe pedir que
modere sua linguagem.

99
00:09:38,101 --> 00:09:39,621
Eu tenho a responsabilidade

100
00:09:39,621 --> 00:09:41,741
de garantir que você forneça
os cuidados adequados.

101
00:09:41,741 --> 00:09:44,741
Se não,
sua irmã deve ser internada.

102
00:09:44,741 --> 00:09:46,301
Isso significa que um médico

103
00:09:46,301 --> 00:09:50,941
e um psicólogo irão reavaliar a
condição dela e a sua competência.

104
00:09:51,341 --> 00:09:54,181
Essa é a lei.
Você vai ter que aceitar isso.

105
00:09:54,741 --> 00:09:56,541
Ela fica comigo.

106
00:09:56,541 --> 00:10:00,541
Se você se comporta assim,
eu tenho sérias dúvidas sobre isso.

107
00:10:01,741 --> 00:10:02,861
Certo.

108
00:10:02,861 --> 00:10:04,980
Entraremos em contato em breve.

109
00:10:05,340 --> 00:10:06,460
Você terminou?

110
00:10:06,740 --> 00:10:07,740
Sim.

111
00:10:07,740 --> 00:10:09,060
Por ora.

112
00:10:37,979 --> 00:10:39,419
Quanto?

113
00:10:39,419 --> 00:10:41,739
- Dez Euros.
- Tem certeza?

114
00:10:42,139 --> 00:10:43,419
Sim, tenho certeza.

115
00:10:43,419 --> 00:10:44,779
Vai e verifique.

116
00:10:50,819 --> 00:10:52,139
Dez, então.

117
00:10:57,059 --> 00:10:58,539
O Antoine está por aí?

118
00:10:59,059 --> 00:11:01,338
Está demanchando um carro.

119
00:11:02,098 --> 00:11:03,498
Posso ir?

120
00:11:03,498 --> 00:11:04,898
A vontade.

121
00:11:11,818 --> 00:11:12,858
Porra!

122
00:11:15,498 --> 00:11:16,578
bom dia.

123
00:11:17,018 --> 00:11:18,338
Oi.

124
00:11:18,978 --> 00:11:20,338
Eu sou o Simon.

125
00:11:20,978 --> 00:11:22,818
Você me apresentou ao Patrick.

126
00:11:25,738 --> 00:11:27,418
É, o aniversário da tua irmã.

127
00:11:30,097 --> 00:11:32,337
Ele não ficou feliz com isso.

128
00:11:32,337 --> 00:11:34,177
Não sei, ele não disse.

129
00:11:35,537 --> 00:11:37,577
Mas ele não quer fazer isso de novo.

130
00:11:38,377 --> 00:11:40,137
Pelo que ele me contou,
não estou surpreso.

131
00:11:42,537 --> 00:11:44,537
Você não teria mais ninguém?

132
00:11:45,577 --> 00:11:46,897
Posso ter.

133
00:11:47,257 --> 00:11:48,977
O que você oferece em troca?

134
00:11:50,057 --> 00:11:52,057
Eu não tenho muito.
O que você quer?

135
00:11:52,297 --> 00:11:54,657
Quero uma opção em sua van.

136
00:11:54,657 --> 00:11:56,576
Ano que vem ela é minha, ok?

137
00:11:57,176 --> 00:11:59,216
No ano que vem muita coisa pode...

138
00:12:01,056 --> 00:12:02,936
Sim ou não?

139
00:12:04,296 --> 00:12:07,336
- Uma mãe lava a outra.
- Sim, pela van.

140
00:12:07,336 --> 00:12:09,936
Eu conheço um cara,
o nome dele é Michel.

141
00:12:10,816 --> 00:12:12,496
Ele vai fazer qualquer coisa
por grana.

142
00:12:13,256 --> 00:12:15,096
Aonde posso encontrar ele?

143
00:12:16,576 --> 00:12:17,696
Caralho!

144
00:12:17,696 --> 00:12:19,536
O que nós dissemos?

145
00:12:19,536 --> 00:12:21,296
Você não é meu pai.

146
00:12:21,296 --> 00:12:24,735
Vai à merda!
Dissemos pra ficar longe dos carros!

147
00:12:24,735 --> 00:12:26,975
Esse é meu espaço!
Não concordamos com isso?

148
00:12:28,015 --> 00:12:29,455
Os fantasmas vão aonde eles querem.

149
00:12:29,455 --> 00:12:32,415
O fantasma vai acabar no orfanato,
se continuar me irritando.

150
00:12:32,415 --> 00:12:33,855
Entendeu?

151
00:12:34,335 --> 00:12:35,815
Você não é meu pai.

152
00:12:38,295 --> 00:12:39,495
não se preocupe.

153
00:12:39,495 --> 00:12:41,495
- Sem problema.
- Não, mas...

154
00:12:41,495 --> 00:12:43,135
Ela é minha sobrinha, Zoé.

155
00:12:43,135 --> 00:12:46,615
A mãe morreu, respirou muito pesticida.
O pai nem a conhece.

156
00:12:46,615 --> 00:12:48,015
Eu vou cuidar dela.

157
00:12:48,015 --> 00:12:50,774
Recebo o auxílio familiar.

158
00:12:51,134 --> 00:12:52,374
Mas...

159
00:12:52,374 --> 00:12:53,534
Ela é estranha.

160
00:12:54,494 --> 00:12:56,014
Muita imaginação.

161
00:12:56,534 --> 00:12:58,774
Você é muito estranha, certo?
Maldita criança!

162
00:13:01,934 --> 00:13:03,694
Meu nome é Zoé Debar.

163
00:13:03,694 --> 00:13:04,974
Tenho 9 anos.

164
00:13:05,534 --> 00:13:06,614
Qual teu nome?

165
00:13:06,974 --> 00:13:07,974
Simon.

166
00:13:07,974 --> 00:13:09,454
Vai, cai fora!

167
00:13:09,454 --> 00:13:11,814
E pare de usar maquiagem como uma puta.
Voce é ridicula.

168
00:13:11,814 --> 00:13:14,574
Você não é meu pai
e você é um mentiroso!

169
00:13:15,814 --> 00:13:17,334
Como faço para entrar em contato?

170
00:13:18,613 --> 00:13:19,693
Com Michel.

171
00:13:19,693 --> 00:13:21,413
Como eu entro em contato?

172
00:13:22,173 --> 00:13:23,853
Pergunta pra Lolita,
ela conhece ele.

173
00:13:23,853 --> 00:13:26,453
Agora vai embora,
eu tenho que trabalhar.

174
00:13:26,453 --> 00:13:27,653
Obrigado.

175
00:13:41,253 --> 00:13:42,573
O que você quer do Michel?

176
00:13:44,493 --> 00:13:45,772
Tenho que vê-lo.

177
00:13:46,212 --> 00:13:47,732
Eu não sou a secretária dele.

178
00:13:47,732 --> 00:13:49,532
Me dá o número dele.

179
00:13:49,532 --> 00:13:51,012
Antoine disse que está tudo bem.

180
00:13:51,012 --> 00:13:53,492
Antoine pode dizer o que quiser...

181
00:13:53,492 --> 00:13:55,132
Eu preciso desse número!

182
00:14:14,531 --> 00:14:16,571
Diga ao filho da puta
para saldar suas dívidas,

183
00:14:16,571 --> 00:14:18,971
ou ele vai acabar
na mala do meu carro.

184
00:14:19,651 --> 00:14:20,971
Vou falar pra ele.

185
00:14:33,211 --> 00:14:34,491
Você pode me dar uma carona?

186
00:14:35,171 --> 00:14:36,491
Saia da minha van.

187
00:14:36,491 --> 00:14:37,891
Que droga é essa?

188
00:14:42,090 --> 00:14:43,530
O que você quer?

189
00:14:43,530 --> 00:14:46,930
Estou entediada, não tem nada
pra fazer aqui. Não é divertido.

190
00:14:47,930 --> 00:14:50,970
Bem, tudo na vida é assim.
E aí você morre.

191
00:14:52,210 --> 00:14:53,570
Acostume-se.

192
00:14:56,650 --> 00:15:00,330
E o Antoine não é meu tio.
Eu nem sei quem ele é.

193
00:15:00,330 --> 00:15:02,490
Eu não tenho nada com isso.

194
00:15:03,210 --> 00:15:05,690
- O que você quer?
- Ver gente.

195
00:15:05,690 --> 00:15:08,849
- Eu estou sempre sozinha.
- Eu não sou a pessoa certa.

196
00:15:10,049 --> 00:15:11,449
Não conheço muitas pessoas.

197
00:15:12,289 --> 00:15:13,649
Você mora sozinho?

198
00:15:15,849 --> 00:15:17,049
Quase.

199
00:15:17,649 --> 00:15:20,089
Você não é casado?
Não tem família?

200
00:15:20,089 --> 00:15:21,369
Você é muito intrometida!

201
00:15:21,809 --> 00:15:23,289
Eu moro com minha irmã.

202
00:15:24,289 --> 00:15:26,009
Não gostamos de ver gente.

203
00:15:26,009 --> 00:15:28,489
Você tem uma irmã?
Isso é muito maneiro.

204
00:15:28,489 --> 00:15:29,849
Eu podia brincar com ela.

205
00:15:30,769 --> 00:15:32,049
Por favor, me leva!

206
00:15:32,049 --> 00:15:34,409
Eu mal conheci a minha irmã
mais velha.

207
00:15:34,729 --> 00:15:36,688
Vou me comportar,
eu prometo.

208
00:15:46,728 --> 00:15:49,248
Eu te trago de volta em uma hora.
Não faça cena!

209
00:15:49,688 --> 00:15:50,688
Eu prometo!

210
00:15:51,528 --> 00:15:53,288
Vai pedir permissão primeiro.

211
00:15:53,768 --> 00:15:56,048
Mas me espera, eu já volto.

212
00:16:09,767 --> 00:16:11,447
Você acredita em fantasmas?

213
00:16:13,167 --> 00:16:14,607
Sim, acredito.

214
00:16:14,607 --> 00:16:16,567
Eu sei que eles existem.

215
00:16:16,887 --> 00:16:17,927
E você?

216
00:16:18,647 --> 00:16:21,247
Não sei. Nunca vi um.

217
00:16:22,127 --> 00:16:23,327
Mas talvez.

218
00:16:26,927 --> 00:16:29,887
Algumas noites minha mãe
vem me ver.

219
00:16:29,887 --> 00:16:32,326
Mesmo que o Antoine diga
que ela está morta.

220
00:16:32,806 --> 00:16:35,686
Mas quando eu apago a luz
antes de ir dormir,

221
00:16:35,686 --> 00:16:37,846
eu a vejo,
ela tá no meu quarto.

222
00:16:40,326 --> 00:16:43,246
Ela vem em minha direção
e seus olhos são todos pretos.

223
00:16:44,246 --> 00:16:45,486
Caramba!

224
00:16:45,966 --> 00:16:46,466
É.

225
00:16:47,646 --> 00:16:50,126
Aí ela senta na minha cama,

226
00:16:50,606 --> 00:16:53,806
coloca as mãos dela em volta
do meu pescoço e me estrangula.

227
00:16:55,406 --> 00:16:57,006
Por que ela faz isso?

228
00:16:57,486 --> 00:16:58,526
Sei lá.

229
00:16:59,445 --> 00:17:02,245
Talvez ela pense que eu
estaria melhor com ela.

230
00:17:04,245 --> 00:17:07,485
Mas quando conto pro Antoine,
ele liz que eu sou maluca.

231
00:17:08,405 --> 00:17:10,045
Ele nem acredita em mim!

232
00:17:11,685 --> 00:17:12,725
Eu não sou maluca!

233
00:17:12,725 --> 00:17:14,405
Eu sei que você não é.

234
00:17:14,405 --> 00:17:16,485
Esses idiotas não entendem.

235
00:17:16,845 --> 00:17:19,645
Você devia guardar isso pra você
e nunca contar pra ninguém.

236
00:17:20,645 --> 00:17:22,765
Se você falar,
você tá ferrada.

237
00:17:29,604 --> 00:17:31,684
Posso colocar minha cabeça
pra fora da janela?

238
00:17:31,684 --> 00:17:32,924
Se você quiser.

239
00:18:01,763 --> 00:18:03,723
Essa é Estelle, minha irmã.

240
00:18:07,603 --> 00:18:09,243
O que aconteceu com o rosto dela?

241
00:18:09,243 --> 00:18:10,603
Um acidente.

242
00:18:12,323 --> 00:18:14,523
Vá conhecê-la. Vai em frente!

243
00:18:41,282 --> 00:18:42,562
Eu sei do que vamos brincar.

244
00:18:43,202 --> 00:18:44,722
É mesmo? Do que?

245
00:18:45,642 --> 00:18:46,962
Maquiagem artística

246
00:18:46,962 --> 00:18:48,242
Presta atenção.

247
00:18:55,161 --> 00:18:56,601
Vou deixar vocês sozinhas.

248
00:18:59,321 --> 00:19:01,321
Teu nome é Estelle, não é?

249
00:19:01,321 --> 00:19:02,721
Sou a Zoé.

250
00:19:09,001 --> 00:19:11,201
Vou te deixar muito mais bonita.

251
00:19:12,641 --> 00:19:15,441
Você precisa contornar os lábios,

252
00:19:15,801 --> 00:19:18,680
dar volume pra um beicinho
mais rechonchudo.

253
00:19:23,480 --> 00:19:24,480
Assim.

254
00:19:27,240 --> 00:19:29,920
Agora temos que fazer
teus olhos se destacarem.

255
00:19:32,120 --> 00:19:33,440
Isso é mesmo muito importante.

256
00:19:33,440 --> 00:19:36,080
É a primeira coisa que
você repara em alguém.

257
00:19:36,320 --> 00:19:38,600
Temos que usar muito preto.

258
00:19:38,600 --> 00:19:39,960
Feche os olhos.

259
00:19:44,360 --> 00:19:46,399
Temos que passar em volta
por cima

260
00:19:46,399 --> 00:19:48,999
para te dar lindos olhos amendoados,

261
00:19:48,999 --> 00:19:50,839
como uma princesa.

262
00:19:59,199 --> 00:20:01,079
Em seguida, uma base espessa,

263
00:20:01,079 --> 00:20:02,599
para cobrir tua cicatriz.

264
00:20:30,478 --> 00:20:33,158
Agora você parece
uma princesa de verdade.

265
00:20:41,957 --> 00:20:42,957
Está vendo?

266
00:20:43,237 --> 00:20:44,477
Bonito, né?

267
00:20:50,437 --> 00:20:53,317
Em um conto de fadas,
eu seria um cavaleiro.

268
00:20:53,317 --> 00:20:57,757
Eu te beijaria na boca,
e você acordaria do teu sono eterno.

269
00:21:09,716 --> 00:21:11,116
O que você está fazendo?

270
00:21:13,036 --> 00:21:14,236
Estamos brincando.

271
00:21:49,395 --> 00:21:52,315
- Eu sei muito bem.
- Não é uma reprovação.

272
00:21:52,315 --> 00:21:53,915
E não é minha culpa.

273
00:21:54,275 --> 00:21:56,555
É apenas uma medida de precaução.

274
00:21:56,555 --> 00:21:57,915
É do seu interesse.

275
00:21:58,275 --> 00:22:02,195
- Estou farto de ser sempre vigiado.
- Não nos veja como seus inimigos.

276
00:22:04,594 --> 00:22:05,674
Qual é.

277
00:22:06,394 --> 00:22:09,234
Seja calmo e educado,
e tudo ficará bem.

278
00:22:12,954 --> 00:22:14,034
Vamos, Simon.

279
00:22:21,554 --> 00:22:22,914
Sente, por favor.

280
00:22:25,954 --> 00:22:27,474
Boa tarde, Sr. Dormel.

281
00:22:28,314 --> 00:22:30,953
- O senhor sabe por que está aqui?
- Não.

282
00:22:32,313 --> 00:22:35,633
As pessoas te falaram besteira.
Eu estou bem.

283
00:22:36,873 --> 00:22:38,553
Eu não tenho tanta certeza.

284
00:22:38,833 --> 00:22:40,153
Nós recebemos informações.

285
00:22:41,233 --> 00:22:43,313
Você não está bem, Sr. Dormel.

286
00:22:44,033 --> 00:22:47,313
De acordo a receita do seu médico,
o senhor está tomando...

287
00:22:48,553 --> 00:22:50,513
Ziprasidone.

288
00:22:51,393 --> 00:22:53,593
Um antipsicótico tipo 4.

289
00:22:54,713 --> 00:22:59,352
Você não pode trabalhar nas dobradeiras.
Você mentiu para nós em seu formulário.

290
00:22:59,912 --> 00:23:02,392
Isso é uma violação
da confidencialidade médica.

291
00:23:02,992 --> 00:23:05,112
Eu não menti, eu parei de tomar.

292
00:23:06,512 --> 00:23:08,952
Eu fiz um exame de sangue
pro médico do trabalho.

293
00:23:08,952 --> 00:23:10,312
Pode perguntar a eles.

294
00:23:10,312 --> 00:23:11,592
Olhe, Sr. Dormel.

295
00:23:11,592 --> 00:23:14,672
Se você decidiu parar o tratamento
por conta própria,

296
00:23:14,672 --> 00:23:16,152
isso não é muito mais reconfortante.

297
00:23:16,152 --> 00:23:18,712
- Posso dizer uma coisa?
- A vontade.

298
00:23:19,232 --> 00:23:22,152
Ele sempre trabalhou direito.
Nunca tivemos nenhum problema.

299
00:23:22,152 --> 00:23:24,712
É discreto e trabalha muito.

300
00:23:25,272 --> 00:23:27,831
Mas você parecia chateado
recentemente.

301
00:23:28,151 --> 00:23:30,711
Só não queremos que o senhor
se machuque.

302
00:23:31,191 --> 00:23:33,631
Pode trabalhar com paletes,
não haveria risco.

303
00:23:34,071 --> 00:23:35,471
Por que não?

304
00:23:35,471 --> 00:23:37,271
Isso está bem?
Com os paletes?

305
00:23:41,111 --> 00:23:42,831
Pelo tempo restante.

306
00:23:44,271 --> 00:23:46,591
Como assim,
"Pelo tempo restante"?

307
00:23:48,191 --> 00:23:50,111
Sim, está tudo bem.

308
00:23:50,511 --> 00:23:51,791
Posso ir?

309
00:23:52,911 --> 00:23:54,110
Por favor.

310
00:24:49,828 --> 00:24:52,228
- E então?
- Nada.

311
00:24:53,588 --> 00:24:55,548
Mas eu tenho um bom
pressentimento hoje.

312
00:24:58,028 --> 00:25:00,348
Irina, passe o pão,
por favor.

313
00:25:00,540 --> 00:25:03,902
- O pão.
- Que pão?

314
00:25:04,668 --> 00:25:06,748
Está perto de você.
Pegue você mesmo!

315
00:25:06,748 --> 00:25:08,308
Você tá brincando?

316
00:25:08,588 --> 00:25:10,668
Você pode alcançar,
é só levantar.

317
00:25:12,492 --> 00:25:14,026
Tudo o que faço aqui,
é trabalhar.

318
00:25:14,681 --> 00:25:18,102
Eu estou comendo, está bem?
Me deixa em paz.

319
00:25:19,209 --> 00:25:21,554
Você está comendo?
O que eu estou fazendo?

320
00:25:21,554 --> 00:25:23,547
Eu arrebento meu saco
para colocar pão na mesa.

321
00:25:23,547 --> 00:25:25,627
Seu trabalho é passar para mim.

322
00:25:27,787 --> 00:25:30,307
Têm algumas coisas que você
precisa aprender.

323
00:25:40,187 --> 00:25:43,387
Esses filhos da puta
aumentaram os impostos novamente.

324
00:25:43,826 --> 00:25:45,826
Eles são ruins,
assim como todo mundo.

325
00:25:46,786 --> 00:25:50,346
Eles enchem seus bolsos com
nosso cansaço enquanto nos fodem.

326
00:25:51,866 --> 00:25:53,706
E também devemos agradecê-los!

327
00:25:54,266 --> 00:25:56,306
Sabem o que eu digo?
"Chupem meu pau!"

328
00:25:56,306 --> 00:25:57,866
Eu concordo.

329
00:25:57,866 --> 00:25:59,986
Eles podem chupar meu pau também.

330
00:25:59,986 --> 00:26:01,506
Nós sabemos como é.

331
00:26:01,866 --> 00:26:05,066
- Prometem tudo e não dão nada.
- Você tem razão.

332
00:26:05,066 --> 00:26:07,466
Um bando de filhos das putas inúteis!

333
00:26:07,466 --> 00:26:10,186
Um dia eu me mato,
estou te dizendo.

334
00:26:12,705 --> 00:26:13,905
Explodo os miolos.

335
00:26:16,065 --> 00:26:18,145
E a culpa vai ser dessas bichas!

336
00:26:21,225 --> 00:26:23,225
O que você acha?

337
00:26:28,545 --> 00:26:30,585
Eu não entendo nada

338
00:26:30,585 --> 00:26:32,225
quando você fala.

339
00:26:47,784 --> 00:26:49,504
Você entede alguma coisa disso?

340
00:26:49,504 --> 00:26:52,024
- Nada, pra ser honesto.
- Nem eu.

341
00:26:52,424 --> 00:26:53,544
Mas eu foderia com ela.

342
00:26:53,944 --> 00:26:55,824
Dédé, pelo amor de Deus!

343
00:26:55,824 --> 00:26:58,624
Espera!
Eu posso ver ele, porra.

344
00:26:58,864 --> 00:27:00,264
Eu vejo ele.

345
00:27:00,584 --> 00:27:02,704
É o desgraçadinho.

346
00:27:04,224 --> 00:27:06,024
Ele está ali. Olha.

347
00:27:09,983 --> 00:27:12,343
Sim, é ele mesmo.

348
00:27:12,343 --> 00:27:14,183
Filho da puta!

349
00:27:16,423 --> 00:27:18,343
Eu vou trocar uma palavra com ele.

350
00:27:46,062 --> 00:27:47,422
O que você tá fazendo?

351
00:27:48,582 --> 00:27:49,582
Nada.

352
00:27:58,302 --> 00:28:00,342
Você vem aqui há semanas.

353
00:28:00,662 --> 00:28:02,621
Me parece que você não faz nada.

354
00:28:04,101 --> 00:28:06,501
Para mim, parece que você
está fazendo alguma coisa.

355
00:28:06,821 --> 00:28:07,981
E o que te importa?

356
00:28:07,981 --> 00:28:09,221
O que me importa?

357
00:28:09,221 --> 00:28:11,421
Você está na minha propriedade,
seu babaca!

358
00:28:11,701 --> 00:28:12,861
Você é que é o babaca.

359
00:28:12,861 --> 00:28:15,381
Sua propriedade termina aí.
Essa é a minha.

360
00:28:15,381 --> 00:28:18,101
Sua propriedade está em ruínas,
você não tem nada.

361
00:28:18,101 --> 00:28:20,221
Isso é meu, seu babaca!

362
00:28:26,461 --> 00:28:29,460
Da próxima vez que te ver aqui,
vou te explodir com chumbo grosso.

363
00:28:29,900 --> 00:28:32,460
Vou dizer que pensei que você
era um javali. Entendeu?

364
00:28:35,740 --> 00:28:37,700
Em breve você entenderá.

365
00:28:55,380 --> 00:28:56,420
Bom dia.

366
00:28:58,059 --> 00:28:59,259
Bom dia.

367
00:29:00,259 --> 00:29:01,339
O que posso servi-lo?

368
00:29:01,339 --> 00:29:03,899
Uma Coca, por favor.

369
00:29:04,499 --> 00:29:05,499
Não temos nenhuma.

370
00:29:06,299 --> 00:29:07,819
Suco, então.

371
00:29:08,859 --> 00:29:10,019
Nem isso.

372
00:29:11,139 --> 00:29:13,459
Me surpreenda, então.
Sirva o que tiver.

373
00:29:22,779 --> 00:29:24,339
Sabe quem você me lembra?

374
00:29:26,058 --> 00:29:27,258
Não.

375
00:29:29,818 --> 00:29:31,818
Como ele se chama...

376
00:29:33,298 --> 00:29:34,458
Não sei.

377
00:29:35,578 --> 00:29:36,418
Hélène!

378
00:29:38,778 --> 00:29:41,978
Qual é o nome daquele idiota
da televisão?

379
00:29:42,418 --> 00:29:44,178
Aquele que me faz rir!

380
00:29:55,057 --> 00:29:56,457
Quanto eu te devo?

381
00:29:56,977 --> 00:29:58,457
Dois Euros e quarenta.

382
00:30:47,375 --> 00:30:48,775
Bom dia.
Obrigado por vir.

383
00:30:50,575 --> 00:30:51,775
- Eu sou o Michel.
- Simon.

384
00:30:53,855 --> 00:30:56,735
Como eu expliquei, eu queria
te ver antes e conversar.

385
00:30:56,735 --> 00:30:59,215
- Eu não gosto de computadores.
- Sem problema.

386
00:30:59,215 --> 00:31:01,535
É perfeitamente compreensível.

387
00:31:04,535 --> 00:31:08,055
Bem, e aí?
Explique do que se trata.

388
00:31:08,055 --> 00:31:09,815
É pra minha irmã.

389
00:31:10,695 --> 00:31:12,815
Certo. Isso é bem original.

390
00:31:14,135 --> 00:31:16,814
Eu tenho que fazer isso por ela.
Ela é incapacitada.

391
00:31:19,614 --> 00:31:22,174
- Incapacitada?
- Sim, eu te disse.

392
00:31:22,734 --> 00:31:24,334
Você disse que ela era dependente.

393
00:31:24,334 --> 00:31:28,694
Eu pensei que fosse sua esposa,
e que "dependente" significava "apaixonada".

394
00:31:28,694 --> 00:31:30,814
Não uma irmã dependente.

395
00:31:31,294 --> 00:31:32,454
Não é a mesma coisa.

396
00:31:32,454 --> 00:31:33,974
Isso é um problema?

397
00:31:35,014 --> 00:31:37,014
É um mal-entendido.

398
00:31:37,014 --> 00:31:39,134
Quanto ela é incapacitada?

399
00:31:39,134 --> 00:31:40,374
Muito.

400
00:31:40,374 --> 00:31:42,294
Eu ajudo ela em tudo o que posso.

401
00:31:43,413 --> 00:31:44,493
Muito?

402
00:31:47,013 --> 00:31:48,493
Bom, pra ser honesto...

403
00:31:49,013 --> 00:31:50,253
Não sei.

404
00:31:50,253 --> 00:31:52,213
- Obrigado por vir.
- Espera!

405
00:31:52,213 --> 00:31:54,293
Espera. Senta aí.

406
00:31:58,013 --> 00:31:59,013
Tudo bem.

407
00:31:59,493 --> 00:32:02,453
- Mas eu quero um pouco mais.
- Quanto?

408
00:32:03,413 --> 00:32:04,653
150.

409
00:32:04,653 --> 00:32:06,093
Não. 50.

410
00:32:08,613 --> 00:32:09,653
100.

411
00:32:10,412 --> 00:32:13,652
- Digamos que 100.
- 60. Não posso aumentar mais.

412
00:32:16,332 --> 00:32:17,972
Está bem, de acordo.

413
00:32:19,132 --> 00:32:20,492
Isso fica entre nós.

414
00:32:21,092 --> 00:32:22,292
Claro.

415
00:33:59,729 --> 00:34:01,208
Precisamos de uma transfusão!

416
00:36:20,483 --> 00:36:22,603
- Boa tarde.
- Entre.

417
00:36:23,723 --> 00:36:24,763
Obrigado.

418
00:36:31,923 --> 00:36:33,843
É uma bela propriedade.

419
00:36:33,843 --> 00:36:36,403
Como você vê,
o interior é uma história diferente.

420
00:36:37,723 --> 00:36:40,203
Sim, é bastante... organizado.

421
00:36:40,963 --> 00:36:42,763
Era a casa dos meus pais.

422
00:36:44,043 --> 00:36:47,202
Não posso nem mesmo aquecê-la.
Está caindo aos pedaços.

423
00:36:50,042 --> 00:36:51,722
É lá em cima.

424
00:36:55,842 --> 00:36:57,362
O nome dela é Estelle.

425
00:37:08,442 --> 00:37:09,522
Esse é o Michel.

426
00:37:10,562 --> 00:37:11,722
Você gosta dele?

427
00:37:12,242 --> 00:37:13,362
Gosta dele?

428
00:37:16,401 --> 00:37:17,481
Oh, sim!

429
00:37:19,321 --> 00:37:20,841
Ela está consciente?

430
00:37:22,521 --> 00:37:24,801
- É isso que ela quer?
- Pra que isso?

431
00:37:25,241 --> 00:37:27,881
Você acha que eu não a conheço?
Já são 20 anos!

432
00:37:29,161 --> 00:37:32,521
- Eu pergunto por que não é tão óbvio.
- Você acha que sabe mais do que eu?

433
00:37:32,521 --> 00:37:34,441
Claro que ela está consciente.

434
00:37:35,161 --> 00:37:37,521
Sem contato humano
ela estaria morta agora.

435
00:37:39,161 --> 00:37:40,881
Se você diz...

436
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
O dinheiro está na mesa.

437
00:37:44,800 --> 00:37:46,000
Até mais.

438
00:38:06,440 --> 00:38:07,600
Você pode me ouvir?

439
00:38:13,159 --> 00:38:14,839
Você entende?

440
00:38:55,118 --> 00:38:56,558
Ah, porra!

441
00:39:43,796 --> 00:39:45,076
Meu nome é Michel.

442
00:39:51,836 --> 00:39:53,156
Me desculpa.

443
00:40:52,314 --> 00:40:53,754
Pode me dar um cigarro?

444
00:40:53,754 --> 00:40:55,073
Você fuma?

445
00:40:55,513 --> 00:40:56,713
Estou começando.

446
00:40:56,713 --> 00:40:59,113
Eu nunca tinha te visto
no intervalo do cigarro.

447
00:41:02,313 --> 00:41:03,833
Tem um isqueiro também?

448
00:41:14,633 --> 00:41:16,713
Há quanto tempo você trabalha aqui?

449
00:41:18,113 --> 00:41:19,433
Oito meses.

450
00:41:21,633 --> 00:41:23,072
É temporário.

451
00:41:23,632 --> 00:41:24,712
Ah, é?

452
00:41:25,152 --> 00:41:26,552
Você é o Simon, não é?

453
00:41:26,552 --> 00:41:28,872
- Isso.
- Eu sou o Mickey.

454
00:41:33,912 --> 00:41:35,952
Por que você nunca fala com ninguém?

455
00:41:37,472 --> 00:41:39,152
Você não acreditaria em mim.

456
00:41:39,672 --> 00:41:41,392
No que eu não acreditaria?

457
00:41:42,592 --> 00:41:43,752
Nada.

458
00:41:45,232 --> 00:41:48,712
Eu só quero que você saiba que...
Bem, o Martini nos contou...

459
00:41:48,712 --> 00:41:50,391
O que o Martini disse?

460
00:41:50,671 --> 00:41:53,791
Que se tiver algum problema,
você pode conversar com a gente.

461
00:41:53,791 --> 00:41:55,511
Martini fala demais.

462
00:41:56,311 --> 00:41:57,911
Você devia cuidar da sua vida.

463
00:41:57,911 --> 00:42:00,191
- Bem, eu te disse.
- Sim, você me disse.

464
00:42:08,631 --> 00:42:10,351
Na verdade eu tenho um problema.

465
00:42:12,671 --> 00:42:13,711
Um médico.

466
00:42:14,831 --> 00:42:15,991
Um bisbilhoteiro.

467
00:42:16,551 --> 00:42:17,711
Eu quero ele morto!

468
00:42:18,470 --> 00:42:19,510
O que?

469
00:42:19,510 --> 00:42:20,990
Do que você tá falando?

470
00:42:21,310 --> 00:42:23,790
- Você pode me ajudar?
- Você tá falando sério?

471
00:42:26,750 --> 00:42:29,030
Não, eu tô brincando.
Eu não tenho problema nenhum.

472
00:42:29,830 --> 00:42:31,030
Fico feliz de ouvir isso.

473
00:43:22,468 --> 00:43:24,228
O que você está fazendo?

474
00:43:33,148 --> 00:43:35,628
Venha, vou te levar para a enfermaria.

475
00:43:36,468 --> 00:43:38,268
Tá tudo bem, Chefe.

476
00:43:40,028 --> 00:43:41,707
Eu tenho que ir agora.

477
00:44:32,986 --> 00:44:34,026
<i>Sr. Dormel?</i>

478
00:44:34,506 --> 00:44:36,185
<i>Pode me ouvir, Sr. Dormel?</i>

479
00:44:36,465 --> 00:44:39,065
<i>Estou ligando do Serviço Social.</i>

480
00:44:39,065 --> 00:44:42,065
É muito importante que eu venha para...

481
00:44:42,065 --> 00:44:43,785
Eu não estou interessado.

482
00:44:53,465 --> 00:44:55,305
<i>"Marcus, levanta.</i>

483
00:44:56,425 --> 00:44:58,345
"Claro que vou me casar com você.

484
00:44:58,345 --> 00:45:00,025
Eu já te disse."

485
00:45:01,145 --> 00:45:02,625
Ele ergueu os olhos.

486
00:45:02,625 --> 00:45:04,984
Ela achou ele muito bonito.

487
00:45:06,344 --> 00:45:08,944
"Meu coração é seu,
Sr. de Saint-Ange.

488
00:45:09,664 --> 00:45:12,424
"E meu coração será seu
esta noite, meu amado."

489
00:45:14,344 --> 00:45:16,064
Ele pegou o rosto dela com as mãos

490
00:45:16,744 --> 00:45:18,664
e deu um beijo em sua testa.

491
00:45:43,663 --> 00:45:45,423
O que você está fazendo aqui?

492
00:45:46,943 --> 00:45:48,183
Vendo a Estelle.

493
00:45:48,743 --> 00:45:51,983
Você não pode vir sem avisar
e não pode vê-la.

494
00:45:52,543 --> 00:45:54,143
Ela está cansada agora.

495
00:45:55,783 --> 00:45:57,783
- Vai pra casa.
- Eu não tenho casa!

496
00:45:58,463 --> 00:46:02,422
- Eu não quero problema com teu tio.
- Ele não é meu tio, eu já te disse!

497
00:46:03,222 --> 00:46:04,942
Pare de gritar.
Se acalme.

498
00:46:10,422 --> 00:46:12,342
Tem alguém te chamando.

499
00:46:13,142 --> 00:46:14,262
Aonde?

500
00:46:15,222 --> 00:46:17,422
Um fantasma atrás de você,
te chamando.

501
00:46:23,182 --> 00:46:25,182
Eu não acredito nos teus fantasmas.

502
00:46:25,462 --> 00:46:26,941
Olhe com mais cuidado.

503
00:46:32,781 --> 00:46:34,461
- Vai pra casa.
- Eu não tenho casa.

504
00:46:34,461 --> 00:46:35,661
Estelle!

505
00:46:37,101 --> 00:46:38,181
Estelle!

506
00:46:43,421 --> 00:46:44,661
Não! Não!

507
00:46:44,661 --> 00:46:47,581
- Claro que eu posso fazer isso.
- Estamos tão perto do objetivo! Você sabe!

508
00:46:58,700 --> 00:47:00,580
O que mais eu tenho que fazer?

509
00:47:02,020 --> 00:47:04,140
Eu fiz tudo o que você pediu!

510
00:47:04,140 --> 00:47:05,460
Tudo!

511
00:47:06,660 --> 00:47:08,620
Quando você vai me ajudar?

512
00:47:08,620 --> 00:47:09,940
Merda!

513
00:48:04,058 --> 00:48:05,258
Desculpa.

514
00:48:05,578 --> 00:48:08,898
Eu sinto muito.
Não sei o que deu em mim.

515
00:48:12,658 --> 00:48:14,578
Eu não vou fazer isso de novo.

516
00:48:16,778 --> 00:48:18,577
Eu larguei meu emprego.

517
00:48:19,697 --> 00:48:21,697
Terminei com a fábrica.

518
00:48:24,257 --> 00:48:25,857
Pelo tempo que me restar,

519
00:48:25,857 --> 00:48:28,017
eu poderei cuidar de você.

520
00:48:30,017 --> 00:48:31,777
Agora descanse um pouco.

521
00:49:15,895 --> 00:49:18,575
Você não contou pra ele, né?
Eu queria te ver.

522
00:49:23,295 --> 00:49:27,055
Você deve ficar entediada,
trancada no teu quarto o tempo todo.

523
00:49:30,695 --> 00:49:32,295
Eu fico triste por você.

524
00:49:38,855 --> 00:49:41,414
Uma vez, quando eu era pequena,

525
00:49:41,814 --> 00:49:43,654
eu fiz uma bagunça enorme

526
00:49:43,654 --> 00:49:46,174
e minha mãe me trancou no armário.

527
00:49:46,654 --> 00:49:48,414
Depois de uma hora eu fiquei louca.

528
00:49:48,414 --> 00:49:50,694
Eu gritei e chorei tanto

529
00:49:50,694 --> 00:49:52,254
que eu desmaiei.

530
00:49:54,854 --> 00:49:56,854
Mas eu sinto falta da minha mãe.

531
00:50:03,654 --> 00:50:06,614
Mas estou muito feliz por ter
uma amiga como você!

532
00:50:10,813 --> 00:50:12,133
Eu tive uma ideia.

533
00:50:15,253 --> 00:50:18,093
Se ficar aqui você vai morrer.
Você tem que fugir.

534
00:50:18,093 --> 00:50:19,933
Para fazer isso,
você precisa treinar.

535
00:50:20,773 --> 00:50:22,013
Vem aqui.

536
00:50:39,612 --> 00:50:41,972
Estelle, venha até mim.

537
00:50:43,212 --> 00:50:44,372
Vá em frente.

538
00:50:46,332 --> 00:50:47,892
Você tem que fazer isso sozinha.

539
00:50:48,372 --> 00:50:49,932
Ninguém vai te ajudar.

540
00:50:51,292 --> 00:50:54,092
Você está assim há muito tempo.
Você tem que acordar.

541
00:50:54,892 --> 00:50:56,092
Venha até mim.

542
00:50:56,612 --> 00:50:57,892
Me dê sua mão.

543
00:50:59,532 --> 00:51:00,612
Isso aí.

544
00:51:00,612 --> 00:51:02,611
Venha até mim, Estelle.

545
00:51:20,931 --> 00:51:22,571
<i>Centro Médico, bom dia.</i>

546
00:51:22,571 --> 00:51:25,051
Bom dia.
É o Simon Dormel.

547
00:51:33,010 --> 00:51:35,730
<i>Sr. Dormel, você tem um pedido
de assistência obrigatória</i>

548
00:51:35,730 --> 00:51:37,650
<i>e não comparece às consultas.</i>

549
00:51:37,650 --> 00:51:39,290
Bem, estou aqui agora.

550
00:51:40,210 --> 00:51:42,130
<i>O senhor não tem consulta hoje.</i>

551
00:51:42,130 --> 00:51:43,610
Espere.

552
00:51:55,530 --> 00:51:57,250
<i>- Sr. Dormel?
- Sim.</i>

553
00:51:58,729 --> 00:52:02,369
O médico vai lhe ver,
mas esta é a última vez.

554
00:52:15,409 --> 00:52:17,449
- Sr. Dormel.
- Bom dia.

555
00:52:17,449 --> 00:52:18,929
Entre, por favor.

556
00:52:24,449 --> 00:52:25,448
E então?

557
00:52:25,448 --> 00:52:30,008
Você estava passando,
aí pensou em me fazer uma visita?

558
00:52:30,008 --> 00:52:31,328
Não exatamente.

559
00:52:31,768 --> 00:52:33,568
Existem regras, Sr. Dormel.

560
00:52:33,568 --> 00:52:35,648
É assim que a sociedade funciona.

561
00:52:35,648 --> 00:52:36,968
Com regras.

562
00:52:36,968 --> 00:52:38,888
Você tende a esquecê-las.

563
00:52:38,888 --> 00:52:40,768
Suas regras são injustas.

564
00:52:40,768 --> 00:52:42,448
Elas nunca estão a meu favor.

565
00:52:42,768 --> 00:52:45,888
Eu trabalho muito para cuidar de Estelle.
Isso é tudo o que me interessa.

566
00:52:47,048 --> 00:52:50,048
Você ainda está tomando
seus remédios?

567
00:52:50,368 --> 00:52:51,848
Me diga a verdade.

568
00:52:57,687 --> 00:53:00,247
Eu temo que você
não esteja cooperando.

569
00:53:00,247 --> 00:53:04,407
Você parou com a Ziprasidona
e está tendo espisódios paranóicos.

570
00:53:05,087 --> 00:53:06,567
Deixa eu te dizer uma coisa.

571
00:53:06,567 --> 00:53:10,767
Seria criminoso da minha parte permitir
que você mantenha sua irmã em casa.

572
00:53:10,767 --> 00:53:12,847
Você não cuida de si mesmo.

573
00:53:13,367 --> 00:53:18,127
A única coisa que me faz hesitar em
interná-la em um centro especial

574
00:53:18,127 --> 00:53:19,607
é o teu trabalho.

575
00:53:19,607 --> 00:53:21,126
- Você...
- Foi você!

576
00:53:21,126 --> 00:53:23,206
Você mandou meu
prontuário médico pra eles!

577
00:53:23,846 --> 00:53:25,046
Eu peço desculpas.

578
00:53:25,566 --> 00:53:28,406
É bom se desculpar!
Mas é muito tarde.

579
00:53:28,406 --> 00:53:29,926
Adeus, Doutor.

580
00:53:29,926 --> 00:53:33,926
Você está indo contra seus interesses
ao fazer isso, Sr. Dormel.

581
00:53:46,126 --> 00:53:47,766
Que porra é essa?

582
00:53:49,805 --> 00:53:51,005
O que você está fazendo aqui?

583
00:53:51,005 --> 00:53:52,645
Como você entrou?

584
00:53:53,445 --> 00:53:55,245
Eu me escondi no armário.

585
00:53:55,725 --> 00:53:56,925
O armário.

586
00:54:07,085 --> 00:54:09,965
Ela tem sido legal com você?
Não te incomodou?

587
00:54:19,444 --> 00:54:23,444
Bom, já que você está aqui,
pode ler pra ela.

588
00:54:26,084 --> 00:54:28,364
- Você pode ler?
- Sim, eu posso ler!

589
00:54:28,364 --> 00:54:29,964
Capítulo 17.

590
00:54:31,724 --> 00:54:33,684
Capítulo 17.

591
00:54:37,044 --> 00:54:39,924
Os raios do sol poente atrás dele

592
00:54:39,924 --> 00:54:42,764
fizeram o Sr. de Saint-Ange
ter um aspecto...

593
00:54:43,404 --> 00:54:44,683
flam...

594
00:54:45,883 --> 00:54:46,963
flamejante.

595
00:54:46,963 --> 00:54:51,683
Hermeline estava
irresistivelmente atraída

596
00:54:51,683 --> 00:54:53,883
por esse homem

597
00:54:53,883 --> 00:54:56,203
que ela mal conhecia.

598
00:54:56,643 --> 00:54:58,923
Ela sentiu um arrepio de desejo
em sua espinha.

599
00:54:58,923 --> 00:55:00,923
Tudo bem.
Vá para casa agora.

600
00:55:10,283 --> 00:55:12,242
Minha mãe veio me ver
ontem de noite.

601
00:55:12,642 --> 00:55:15,682
Ela me disse pra te dizer
que eles não virão.

602
00:55:16,642 --> 00:55:18,242
Por que você diz isso??

603
00:55:18,642 --> 00:55:20,842
Você não sabe do que está falando.

604
00:55:20,842 --> 00:55:22,242
Você fala bobagem.

605
00:55:22,562 --> 00:55:23,762
Não é bobagem!

606
00:55:23,762 --> 00:55:26,802
Eles nunca virão por você!
Nem pela Estelle!

607
00:55:28,282 --> 00:55:32,042
O que aconteceu com ela foi culpa tua.
Ninguém vai vir te salvar!

608
00:55:32,042 --> 00:55:35,002
Volte pro teu tio!
E nunca mais venha aqui de novo!

609
00:55:36,922 --> 00:55:39,121
Eu te disse que ele não é meu tio.

610
00:55:51,001 --> 00:55:52,561
O coração dela batia mais rápido.

611
00:55:52,881 --> 00:55:54,561
Ele batia descontroladamente.

612
00:55:55,321 --> 00:55:58,241
Que nova emoção era essa
que ela sentia?

613
00:55:59,881 --> 00:56:01,881
Poderia ser o que chamam de 'amor'?

614
00:56:29,880 --> 00:56:31,320
O que você está fazendo?

615
00:56:31,320 --> 00:56:33,560
Esses desenhos que você
cola em todos os lugares?

616
00:56:33,560 --> 00:56:35,639
Não sei. Eles são...

617
00:56:35,639 --> 00:56:38,279
coisas que tenho
na minha cabeça.

618
00:56:39,079 --> 00:56:40,279
Posso ir?

619
00:56:40,919 --> 00:56:44,279
Você vai ficar na mesa
até a sua irmã terminar.

620
00:56:45,959 --> 00:56:47,759
Eu já te disse isso antes.

621
00:56:47,759 --> 00:56:51,759
Enquanto viver aqui, você vai ficar
na mesa até ela terminar.

622
00:56:53,239 --> 00:56:55,559
- Você deve a ela esse respeito.
- Respeito?

623
00:56:56,239 --> 00:56:57,799
Eu não devo nada a ela.

624
00:56:58,119 --> 00:57:01,239
A polícia disse que a culpa foi tua
por deixar a arma.

625
00:57:01,239 --> 00:57:02,878
- Cala a boca!
- Não foi minha culpa.

626
00:57:02,878 --> 00:57:04,798
Não fale assim com o seu pai.

627
00:57:05,678 --> 00:57:10,038
Você não tem que me lembrar disso.
Estelle faz isso todo dia.

628
00:57:21,918 --> 00:57:24,518
Simon, venha aqui!
Volte aqui!

629
00:57:25,238 --> 00:57:26,878
<i>Volte aqui! Simon!</i>

630
00:57:26,878 --> 00:57:27,998
Eu tô cansado disso!

631
00:57:27,998 --> 00:57:29,837
- Volte aqui!
- Eu tô cheio disso!

632
00:57:29,837 --> 00:57:31,397
Abre essa porta!

633
00:57:34,597 --> 00:57:35,877
<i>Abre essa porta!</i>

634
00:57:35,877 --> 00:57:37,317
<i>Me deixa em paz!</i>

635
00:57:37,757 --> 00:57:39,837
Abre essa porta
ou eu vou derrubar ela!

636
00:57:39,837 --> 00:57:41,757
Me deixa em paz!

637
00:57:41,757 --> 00:57:44,997
Eu nunca mais quero te ver
de novo, me ouviu? Nunca!

638
00:57:45,237 --> 00:57:46,717
<i>Abre essa porta!</i>

639
00:57:47,237 --> 00:57:48,357
Me deixa.

640
00:57:51,677 --> 00:57:53,917
O que aconteceu foi culpa tua.

641
00:57:59,276 --> 00:58:00,676
<i>É tua culpa!</i>

642
00:58:00,956 --> 00:58:02,156
<i>É tudo tua culpa!</i>

643
00:59:26,113 --> 00:59:27,873
Eu já estou indo!

644
00:59:35,673 --> 00:59:36,873
Bom dia, Sr. Dormel.

645
00:59:37,473 --> 00:59:40,153
Eu sou Carine Charles,
sua nova assistente social.

646
00:59:40,913 --> 00:59:43,953
Eu estou tentando falar
com o senhor há três dias.

647
00:59:43,953 --> 00:59:45,673
Então eu decidi vir.

648
00:59:45,673 --> 00:59:46,833
É mais simples.

649
00:59:50,152 --> 00:59:51,712
Eu posso entrar?

650
00:59:53,552 --> 00:59:54,592
Eu prefiro que não.

651
00:59:55,472 --> 00:59:56,632
Eu insisto.

652
01:00:03,952 --> 01:00:07,712
Eu tenho que verificar as condições
em que sua irmã está vivendo

653
01:00:07,712 --> 01:00:10,672
e avaliar sua habilidade
para cuidar dela.

654
01:00:11,952 --> 01:00:14,072
Uma nota do seu psiquiatra sugere

655
01:00:14,072 --> 01:00:16,871
que o senhor está sofrendo
de paranóia de novo.

656
01:00:17,991 --> 01:00:19,391
Estamos preocupados.

657
01:00:19,391 --> 01:00:22,071
Com o bem-estar da sua irmã
e o seu próprio.

658
01:00:22,071 --> 01:00:23,591
Aquele psiquiatra é um desgraçado.

659
01:00:24,831 --> 01:00:26,831
Ele quer tirar a Estelle de mim.

660
01:00:26,831 --> 01:00:29,151
Ele não sabe o que está
acontecendo aqui.

661
01:00:29,991 --> 01:00:32,431
Não é paranóia pensar
que ele me odeia.

662
01:00:33,071 --> 01:00:35,631
Poderíamos ir ao quarto
da Estelle, por favor?

663
01:00:38,031 --> 01:00:39,631
É lá em cima.

664
01:00:47,790 --> 01:00:51,870
Não é um ambiente estimulante
para alguém sob medicação.

665
01:00:51,870 --> 01:00:55,630
Vá em frente se quiser reformar.

666
01:01:11,829 --> 01:01:14,149
- Você a tranca?
- Não, não tranco.

667
01:01:14,469 --> 01:01:16,149
É para a segurança dela.

668
01:01:17,229 --> 01:01:18,989
A porta da frente não tem fechadura.

669
01:01:18,989 --> 01:01:21,109
Então, quando eu saio,
eu tranco essa porta.

670
01:01:22,789 --> 01:01:25,029
Em caso de assaltantes
e coisas assim.

671
01:01:26,709 --> 01:01:28,429
Não é a mesma coisa que trancá-la!

672
01:01:28,749 --> 01:01:30,709
Ela está paralisada da cabeça aos pés!

673
01:01:30,709 --> 01:01:32,629
Sim, eu vejo.

674
01:01:44,028 --> 01:01:46,188
Não tem muito o que roubar.

675
01:01:47,148 --> 01:01:48,988
Olha o estado em que ela está.

676
01:01:49,308 --> 01:01:51,228
Eu cuido dela o tempo todo.

677
01:01:52,308 --> 01:01:54,508
A televisão dá dor de cabeça nela.

678
01:01:55,068 --> 01:01:58,028
Eu leio pra ela, dou banho,
massageio, estimulo...

679
01:01:59,228 --> 01:02:01,948
Você está aqui há um minuto
e está me ensinando!

680
01:02:02,468 --> 01:02:06,747
- Não toque nela!
- Não é o que você faz, mas como.

681
01:02:07,267 --> 01:02:09,627
Moça, eu sou uma assistente social.

682
01:02:10,067 --> 01:02:12,267
Nós vamos cuidar de você.

683
01:02:13,427 --> 01:02:15,467
Vamos levá-la esta tarde.

684
01:02:15,467 --> 01:02:18,307
E vamos ter que notificar
as autoridades.

685
01:02:18,307 --> 01:02:22,147
É inaceitável trancá-la
e mantê-la sem nenhum cuiado.

686
01:02:27,027 --> 01:02:28,067
Senhor.

687
01:02:28,067 --> 01:02:30,227
Eu trabalho para o Serviço Social.

688
01:02:30,227 --> 01:02:32,267
Fui mandada aqui pelos meus chefes.

689
01:02:32,267 --> 01:02:34,946
Eles sabem que estou aqui.
Não tente me assustar.

690
01:02:38,386 --> 01:02:39,866
Agora se acalme!

691
01:02:40,266 --> 01:02:43,426
Eu estou muito calma.
Você é quem está tensa.

692
01:02:43,426 --> 01:02:44,866
Estou lhe avisando.

693
01:02:44,866 --> 01:02:47,546
Se tocar em mim, você estará se
metendo em um grande problema.

694
01:02:47,546 --> 01:02:49,306
Você nunca vai ver sua ir...

695
01:02:51,986 --> 01:02:53,146
Calma.

696
01:02:53,546 --> 01:02:55,106
Tudo o que queremos é o bem estar...

697
01:04:32,062 --> 01:04:33,382
Isso é bom.

698
01:04:34,262 --> 01:04:36,222
Vejo que você está fazendo progresso.

699
01:04:36,982 --> 01:04:38,582
Isso é importante.

700
01:04:51,621 --> 01:04:53,901
Mas continue assim,
você vai se machucar.

701
01:04:55,421 --> 01:04:58,141
Pra tua segurança,
vou ter que te amarrar na cama.

702
01:04:59,421 --> 01:05:01,261
Não é o que você quer, é?

703
01:05:06,501 --> 01:05:07,941
Foi o que pensei.

704
01:05:15,621 --> 01:05:16,661
Vamos.

705
01:05:21,580 --> 01:05:23,060
Chega de bobagens, hein?

706
01:05:35,700 --> 01:05:37,820
Por que você faz essas coisas comigo?

707
01:05:38,940 --> 01:05:40,580
Especialmente agora.

708
01:05:41,260 --> 01:05:43,300
Quando tudo poderia dar certo.

709
01:05:43,860 --> 01:05:45,660
Isso não faz sentido, Estelle.

710
01:05:46,060 --> 01:05:47,499
O que você esperava?

711
01:05:47,819 --> 01:05:49,899
Você tem que mostrar mais respeito!

712
01:05:50,499 --> 01:05:53,499
Você não pode agir assim,
eles não permitirão!

713
01:05:53,499 --> 01:05:56,099
Nunca, me ouviu?
Nunca!

714
01:09:17,812 --> 01:09:19,452
Feliz aniversário, Estelle.

715
01:09:49,771 --> 01:09:52,091
Você ouviu isso?
Falta pouco.

716
01:10:04,410 --> 01:10:05,770
Você não está com fome?

717
01:11:50,086 --> 01:11:51,806
Venha comigo, querida.

718
01:11:52,046 --> 01:11:53,406
Posso pegar outro?

719
01:11:53,406 --> 01:11:55,806
Os cavalheiros têm
algumas perguntas primeiro.

720
01:11:55,806 --> 01:11:57,046
Vamos?

721
01:12:00,406 --> 01:12:02,046
Não tenha medo.

722
01:12:02,446 --> 01:12:03,446
Eu não tenho medo.

723
01:12:03,446 --> 01:12:04,646
Isso é bom.

724
01:12:10,086 --> 01:12:11,446
É a pequena.

725
01:12:12,885 --> 01:12:14,005
O nome dela é Zoé.

726
01:12:14,805 --> 01:12:18,365
Conte a eles exatamente o que você
me disse mais cedo, tá bem?

727
01:12:19,765 --> 01:12:21,365
Olá, Zoé. Tudo bem?

728
01:12:21,365 --> 01:12:22,525
Sim.

729
01:12:23,645 --> 01:12:24,645
Venha aqui.

730
01:12:24,645 --> 01:12:25,885
Sente-se.

731
01:12:32,125 --> 01:12:33,165
Então...

732
01:12:33,805 --> 01:12:35,765
Para não esquecermos
tudo o que você falou,

733
01:12:35,765 --> 01:12:38,805
eu vou te filmar, está bem?
É normal isso.

734
01:12:41,764 --> 01:12:43,884
Vou ligar pro Serviço Social.

735
01:12:45,324 --> 01:12:47,764
Posso pegar outro, por favor?

736
01:12:47,764 --> 01:12:49,004
Vamos te dar um,

737
01:12:49,004 --> 01:12:51,244
mas responda nossas perguntas primeiro.

738
01:12:51,244 --> 01:12:54,164
Aí eu te prometo todo
o chocolate que você quiser.

739
01:12:54,604 --> 01:12:58,484
É realmente muito importante
que você nos conte toda a verdade.

740
01:12:59,364 --> 01:13:01,084
Ele não é meu tio.

741
01:13:03,404 --> 01:13:05,044
Quem não é seu tio, Zoé?

742
01:13:07,964 --> 01:13:09,083
Simon.

743
01:13:09,083 --> 01:13:11,843
Correto.
E quem é o Simon?

744
01:13:11,843 --> 01:13:13,323
Um amigo seu?

745
01:13:13,803 --> 01:13:16,803
É ele quem dá as moças pros porcos.

746
01:13:21,123 --> 01:13:22,963
O que você quer dizer com isso?

747
01:13:28,283 --> 01:13:29,283
Zoé.

748
01:13:31,843 --> 01:13:34,883
Eu quero que vocês encontrem
minha mãe primeiro.

749
01:13:35,403 --> 01:13:37,042
Antoine disse que ela está morta.

750
01:13:37,042 --> 01:13:39,762
Mas ele é um mentiroso sujo.
Eu nem o conheço.

751
01:13:42,282 --> 01:13:45,002
Ela não pode estar.
Você não morre assim.

752
01:13:45,002 --> 01:13:46,762
Não funciona desse jeito.

753
01:13:47,642 --> 01:13:48,802
Não se preocupe.

754
01:13:49,362 --> 01:13:51,202
Nós vamos encontrar sua mãe.

755
01:13:52,402 --> 01:13:54,042
Zoé, por favor...

756
01:13:54,802 --> 01:13:56,922
O que você contou para a policial?

757
01:13:56,922 --> 01:14:00,482
Que eu vi uma moça
sendo comida pelos porcos.

758
01:14:00,882 --> 01:14:02,802
Ela queria salvar a Estelle.

759
01:14:04,361 --> 01:14:07,401
Pode me dar meu chocolate agora,
por favor?

760
01:14:07,401 --> 01:14:10,561
Espere, Zoé.
Não minta para nós.

761
01:14:11,361 --> 01:14:12,841
É importante encontrar sua mãe.

762
01:14:13,841 --> 01:14:16,481
Você imaginou ou viu na TV?

763
01:14:16,481 --> 01:14:19,721
Eu sei o que vi.
Eu estava me escondendo no celeiro.

764
01:14:21,241 --> 01:14:23,081
Eu tenho informações.
Isso é importante.

765
01:14:29,841 --> 01:14:31,160
Qual o seu nome?

766
01:14:31,560 --> 01:14:33,000
Zoé Debar.

767
01:14:37,280 --> 01:14:39,600
Qual o seu nome verdadeiro?

768
01:14:48,000 --> 01:14:49,120
Você pode me dizer.

769
01:14:51,760 --> 01:14:54,240
Você não precisa mais ter medo.

770
01:15:01,479 --> 01:15:03,159
Aline Nostra.

771
01:15:07,519 --> 01:15:09,799
A menina Nostra do...

772
01:15:10,679 --> 01:15:11,999
Caso Néron?

773
01:15:15,519 --> 01:15:17,279
Você ficou desaparecida por 5 anos.

774
01:15:18,239 --> 01:15:19,759
Acabou agora.

775
01:15:22,119 --> 01:15:25,199
Posso pegar meu outro
chocolate agora, por favor?

776
01:15:35,318 --> 01:15:36,878
Eu sou Simon Dormel.

777
01:15:37,438 --> 01:15:41,078
As coordenadas do meu GPS
são 51°28'38"N.

778
01:15:41,518 --> 01:15:43,798
Minha saúde está se deteriorando há dias.

779
01:15:45,078 --> 01:15:47,478
Eventos desagradáveis aconteceram.

780
01:15:47,478 --> 01:15:49,678
Este é o sinal de que
eles estão próximos.

781
01:15:49,678 --> 01:15:52,998
Eles me contataram pela primeira vez
25 anos atrás. Eu os conheço bem.

782
01:15:53,478 --> 01:15:55,557
O sinal fica cada vez mais intenso.

783
01:15:56,077 --> 01:15:58,517
Eles emitem por mais tempo a cada dia.

784
01:15:59,117 --> 01:16:02,037
Estou ouvindo batidas
na chaminé novamente. Ouçma!

785
01:16:02,037 --> 01:16:03,197
<i>Olhem!</i>

786
01:16:03,197 --> 01:16:04,557
<i>Ouviram isso?</i>

787
01:16:04,557 --> 01:16:05,837
<i>Podem ver?</i>

788
01:16:08,197 --> 01:16:11,037
<i>Quando encontrarem este vídeo,
nós teremos ido embora.</i>

789
01:16:14,517 --> 01:16:15,757
<i>Todas as suas tentativas</i>

790
01:16:16,157 --> 01:16:18,797
<i>de me separar de Estelle falharam.</i>

791
01:16:18,797 --> 01:16:20,317
<i>Pra onde estamos indo</i>

792
01:16:20,317 --> 01:16:23,636
<i>vocês não podem fazer nada
com a gente, seus desgraçados!</i>

793
01:16:26,796 --> 01:16:28,796
<i>Os mais novos não gostam da luz.</i>

794
01:16:29,596 --> 01:16:31,356
<i>A casa tem que estar escura...</i>

795
01:16:31,676 --> 01:16:33,356
<i>Eles estão aqui!</i>

796
01:16:34,756 --> 01:16:35,756
<i>Eles estão aqui!</i>

797
01:16:37,356 --> 01:16:38,356
<i>O que? Merda!</i>

798
01:16:39,876 --> 01:16:41,116
<i>Caralho!</i>

799
01:16:41,116 --> 01:16:42,556
<i>O que?</i>

800
01:16:54,235 --> 01:16:56,635
Sr. Simon Dormel?
Eu sou o Inspetor Lavant.

801
01:16:56,635 --> 01:17:00,035
Estamos investigando o desaparecimento
de Carine Charles.

802
01:17:00,035 --> 01:17:02,195
Temos algumas perguntas
para lhe fazer.

803
01:17:04,915 --> 01:17:05,995
Podemos entrar?

804
01:17:07,115 --> 01:17:09,275
Minha mulher fica nua em casa.

805
01:17:09,275 --> 01:17:10,755
É melhor vocês ficarem aí.

806
01:17:12,195 --> 01:17:16,195
Melhor colocar alguma coisa nela.
Temos umas perguntas pra você.

807
01:17:18,114 --> 01:17:19,394
Me dá um minuto.

808
01:17:38,954 --> 01:17:41,394
Vamos, é o grande dia.

809
01:17:47,353 --> 01:17:48,513
Leve a gente.

810
01:17:49,073 --> 01:17:50,353
Leve a gente.

811
01:17:57,393 --> 01:17:58,513
Agora!

812
01:18:13,112 --> 01:18:14,832
Puta que pariu!

813
01:18:14,832 --> 01:18:16,672
Nos leve agora!

814
01:18:18,832 --> 01:18:19,832
Estamos prontos.

815
01:18:20,752 --> 01:18:21,992
Nos leve.

816
01:18:22,872 --> 01:18:24,072
Agora.

817
01:18:24,632 --> 01:18:25,952
Agora.

818
01:18:33,992 --> 01:18:35,472
Caralho!

819
01:18:50,511 --> 01:18:52,151
Estamos prontos.

820
01:18:54,151 --> 01:18:55,951
Estamos prontos.

821
01:18:57,911 --> 01:18:59,671
Estamos prontos.

822
01:19:16,150 --> 01:19:19,310
Não, eu quero ver a minha irmã!
Me solta!

823
01:19:19,310 --> 01:19:21,070
O que vocês estão fazendo?

824
01:19:28,670 --> 01:19:30,270
Não podemos ir sem ela!

825
01:19:35,229 --> 01:19:36,389
Temos que pegá-la!

826
01:19:58,349 --> 01:20:00,069
Por favor!

827
01:20:03,628 --> 01:20:04,868
Estelle!

828
01:20:21,868 --> 01:20:23,188
Estelle!

829
01:21:11,266 --> 01:21:12,466
Irmã.

830
01:21:13,466 --> 01:21:14,826
Ele está acordado.

831
01:21:19,506 --> 01:21:21,026
Vamos contar pra ela.

832
01:21:28,625 --> 01:21:30,665
Você falou pro Dr. Cartier?

833
01:21:30,665 --> 01:21:31,825
Sim.

834
01:21:31,825 --> 01:21:33,865
Quando eu o vi hoje de manhã.

835
01:21:34,345 --> 01:21:36,945
Ele estava acordado,
tentou remover a cânula.

836
01:21:36,945 --> 01:21:38,305
Você não devia.

837
01:21:38,705 --> 01:21:41,145
Você sempre tem que me avisar primeiro.

838
01:21:41,145 --> 01:21:43,345
- Esse é o procedimento.
- Chega.

839
01:21:43,585 --> 01:21:45,945
Vai buscá-la.
Vejo você no quarto dele.

840
01:21:45,945 --> 01:21:47,345
Sim, Irmã.

841
01:22:25,103 --> 01:22:26,263
Senhorita.

842
01:22:26,823 --> 01:22:28,463
Abra, é a Anna.

843
01:22:43,383 --> 01:22:46,303
Você sabe por que meus pais
nunca vêm me ver?

844
01:22:46,303 --> 01:22:48,382
Eles virão quando você
estiver melhor.

845
01:22:49,102 --> 01:22:51,182
Tenho certeza que eles
não se esqueceram de você.

846
01:22:51,182 --> 01:22:55,262
Talvez eles tenham sido atingidos por um
ônibus com freios quebrados.

847
01:22:55,262 --> 01:22:57,382
Não, eu não acho isso.

848
01:22:58,222 --> 01:23:00,422
Vá para o seu quarto,
eu irei lhe ver.

849
01:23:01,062 --> 01:23:02,742
- Está bem.
- Tudo bem?

850
01:23:06,102 --> 01:23:08,302
- Ele ainda está consciente?
- Ainda.

851
01:23:09,102 --> 01:23:12,062
Que Deus tenha misericórdia de sua alma
pelo que ele fez.

852
01:23:12,342 --> 01:23:15,102
O Senhor adiou a hora
do julgamento dele.

853
01:23:15,582 --> 01:23:17,541
Ambos sobreviveram por uma razão.

854
01:23:20,381 --> 01:23:23,541
Não cabe a Deus escolher
entre punição e misericórdia.

855
01:23:23,541 --> 01:23:25,581
Cabe a Estelle decidir.

856
01:23:26,221 --> 01:23:28,181
Só então ela vai encontrar paz.

857
01:23:29,981 --> 01:23:31,941
Deus irá julgá-lo
no momento certo.

858
01:23:32,341 --> 01:23:34,621
Ele era o único responsável?

859
01:23:35,421 --> 01:23:38,821
Acho perigoso reagir
tão rapidamente, Irmã.

860
01:23:40,461 --> 01:23:42,501
Vamos acalmar nossas emoções.

861
01:23:43,940 --> 01:23:45,180
Olá, senhorita.

862
01:23:45,180 --> 01:23:48,500
O que aconteceu é incrível.
Nós não esperávamos isso.

863
01:23:48,500 --> 01:23:49,980
Bom dia, Estelle.

864
01:24:10,860 --> 01:24:13,459
Ele pode falar?

865
01:24:14,259 --> 01:24:15,499
Não temos certeza.

866
01:24:16,259 --> 01:24:17,699
Provavelmente não.

867
01:24:24,699 --> 01:24:26,619
Eu posso vê-lo?

868
01:24:27,179 --> 01:24:28,539
Pode.

869
01:24:29,139 --> 01:24:30,459
Irmã, por favor.

870
01:24:47,698 --> 01:24:49,098
Bom dia, Senhorita.

871
01:24:50,258 --> 01:24:53,218
Ele acordou mais cedo.
Parece consciente, mas não pode se mover.

872
01:25:11,177 --> 01:25:14,337
Posso ficar sozinha com ele?

873
01:25:16,697 --> 01:25:18,017
Claro.

874
01:25:18,937 --> 01:25:21,657
Vamos deixá-la a sós
com ele um pouco.

875
01:26:35,654 --> 01:26:38,534
O Dr. Cartier está aqui
para examinar o seu irmão.

876
01:26:40,374 --> 01:26:41,534
Bom dia, Senhorita.

877
01:26:42,174 --> 01:26:45,334
Parabéns pelo seu progresso
nestes últimos meses.

878
01:26:46,574 --> 01:26:47,894
É muito encorajador.

879
01:26:50,534 --> 01:26:52,414
Você consegue me ouvir, Sr. Dormel?

880
01:26:55,134 --> 01:26:58,573
Se está se perguntando aonde está,
está com as freiras agostinianas.

881
01:26:58,973 --> 01:27:01,813
Eu sou o Dr. Cartier.
Estou aqui para garantir que seu retorno

882
01:27:01,813 --> 01:27:04,413
para nós ocorra bem.
Você entende?

883
01:27:06,813 --> 01:27:08,453
Eu vou remover sua cânula.

884
01:27:09,413 --> 01:27:11,213
Será um pouco desconfortável.

885
01:27:27,172 --> 01:27:29,332
Pronto, acabou.

886
01:27:30,132 --> 01:27:32,092
Você esteve em coma
por um longo tempo.

887
01:27:32,892 --> 01:27:35,212
Havia uma pequena chance
de acordar.

888
01:27:36,372 --> 01:27:40,332
Você será colocado em uma unidade médica
melhor adaptada à sua nova condição.

889
01:29:38,288 --> 01:29:40,688
Eu esqueci meu rádio.

890
01:29:44,447 --> 01:29:47,287
Eu preciso de pilhas novas.

891
01:29:49,847 --> 01:29:51,607
Peça a Irmã Marie.

892
01:32:13,082 --> 01:32:16,042
Não vejo por que deveria informar
ao seu departamento.

893
01:32:17,362 --> 01:32:19,002
Se descobrirem que ele acordou,

894
01:32:19,002 --> 01:32:21,402
ele será afastado de Estelle.

895
01:32:22,682 --> 01:32:25,322
Todo o progresso que ela fez
seria em vão.

896
01:32:33,361 --> 01:32:35,641
Você está esquecendo
de sua missão aqui.

897
01:32:36,161 --> 01:32:37,521
Está se afastando de seu caminho.

898
01:32:38,481 --> 01:32:41,921
Minha missão é cumprir o que eu
acredito ser o certo, doutor.

899
01:32:42,721 --> 01:32:45,641
Não depende de você
decidir o que é certo.

900
01:32:48,641 --> 01:32:50,841
<i>Você não sabe do que
você está falando.</i>

901
01:32:54,081 --> 01:32:55,840
<i>Algumas coisas estão além
da sua compreensão.</i>

902
01:33:02,120 --> 01:33:04,240
Ele fica aqui, e é isso.

903
01:33:05,200 --> 01:33:06,400
Tenha um bom dia.

904
01:33:06,680 --> 01:33:07,920
Veremos.

905
01:33:09,440 --> 01:33:11,080
Tchau, Irmã.

906
01:34:26,777 --> 01:34:30,305
Legenda:
.:MGross:.

