﻿1
00:01:34,427 --> 00:01:37,722
<i>Jefferson está apanhando,
mas continua lutando.</i>

2
00:01:37,806 --> 00:01:40,016
<i>Ele não sabe o que é "desistir".</i>

3
00:01:40,099 --> 00:01:42,894
<i>Mas se continuar assim,
vai aprender as palavras "nocaute"</i>

4
00:01:42,977 --> 00:01:45,730
<i>e possivelmente ter uma "concussão" em breve.</i>

5
00:01:45,814 --> 00:01:48,733
Você não pode boxear com esse cara!
O que está fazendo?

6
00:01:48,817 --> 00:01:50,610
<i>Ele foi arremessado! Quase 15 centímetros!</i>

7
00:01:50,693 --> 00:01:52,529
<i>- Não sabemos!</i>
- Puxa vida, cara.

8
00:01:52,612 --> 00:01:54,239
Minha nossa, o que é isso?

9
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
Saia daí!

10
00:01:55,615 --> 00:01:56,741
Não pode!

11
00:01:58,159 --> 00:01:59,494
Saia daí!

12
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
<i>O que vai acontecer?</i>

13
00:02:02,330 --> 00:02:04,582
<i>- Leva um gancho de direita.</i>
- Marks.

14
00:02:04,666 --> 00:02:06,000
O que houve, senhor?

15
00:02:08,086 --> 00:02:09,212
Sim, como está?

16
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
Certo. Sem problemas.

17
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
A que horas precisa nos encontrar?

18
00:02:18,304 --> 00:02:20,223
Às 13h de amanhã, na sala da equipe?

19
00:02:21,432 --> 00:02:23,017
Sem problemas, senhor.

20
00:02:23,101 --> 00:02:25,061
Eu vou chamar todos e...

21
00:02:27,355 --> 00:02:28,940
Não, eu não falei com Mike.

22
00:02:29,607 --> 00:02:33,528
Talvez cerca de... oito meses
ou mais, desde que foi dispensado.

23
00:02:37,323 --> 00:02:39,450
Bem, senhor, posso chamar
Bailey ou Robinson.

24
00:02:39,534 --> 00:02:41,619
Ambos estão de volta e tiveram...

25
00:02:43,746 --> 00:02:45,832
Senhor, na verdade, que eu saiba,

26
00:02:45,915 --> 00:02:47,876
não acho que Mike está apto a...

27
00:02:51,004 --> 00:02:52,714
Senhor, com todo o respeito, acho que...

28
00:02:55,300 --> 00:02:58,177
Sim, senhor, eu entendo.

29
00:02:58,261 --> 00:03:01,723
Todos estarão lá, incluindo Mike,
às 13h de amanhã.

30
00:03:03,850 --> 00:03:04,934
Entendido.
Certo.

31
00:03:40,303 --> 00:03:43,056
Preciso que contate seu primeiro-ministro.

32
00:03:43,139 --> 00:03:46,768
Explique a ele que agora...
eu estou no controle.

33
00:03:48,353 --> 00:03:51,022
O primeiro-ministro
não negociará com você.

34
00:03:52,232 --> 00:03:54,484
Mas se você soltar minha família...

35
00:03:55,777 --> 00:03:57,403
pode fazer o que quiser comigo.

36
00:04:12,126 --> 00:04:13,670
Tudo bem, querida.

37
00:04:14,087 --> 00:04:15,588
Não sou tolo.

38
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
Você é importante demais para o governo.

39
00:05:02,302 --> 00:05:03,386
Boa pontaria.

40
00:05:12,312 --> 00:05:13,438
Parado, Movladi!

41
00:05:13,521 --> 00:05:15,231
Vou matar este cara, eu juro!

42
00:05:15,315 --> 00:05:17,483
Seu canalha,
eu deveria atirar em você agora.

43
00:05:20,028 --> 00:05:21,028
Não!

44
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
Movladi!
Marco!

45
00:05:29,579 --> 00:05:31,331
Seu irmãozinho Marco, e agora?

46
00:05:31,998 --> 00:05:33,708
Eu vou matar este homem.

47
00:05:33,791 --> 00:05:34,917
Vou matá-lo!

48
00:05:35,001 --> 00:05:37,045
E se eu atirar nele, e não em você?
O que acha?

49
00:05:37,128 --> 00:05:39,756
- Acho que devemos deixá-lo ir.
- O quê?

50
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
Movladi.

51
00:05:42,425 --> 00:05:43,801
Sabe como isso vai acabar.

52
00:05:44,594 --> 00:05:45,928
Vamos fazer diferente, certo?

53
00:05:46,679 --> 00:05:47,759
Há uma saída atrás de você.

54
00:05:48,139 --> 00:05:49,557
Você nos dá os reféns,

55
00:05:49,640 --> 00:05:50,767
nós lhe damos seu irmão,

56
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
você sai daqui, ninguém morre.

57
00:05:52,769 --> 00:05:54,395
- Combinado?
- É um acordo de merda.

58
00:05:54,479 --> 00:05:56,481
Nossa missão era resgatar os reféns.

59
00:05:56,564 --> 00:05:57,644
Podemos matá-los outro dia.

60
00:05:57,690 --> 00:05:59,400
Deixá-lo ir e matar
mais pessoas inocentes?

61
00:05:59,484 --> 00:06:01,360
A única maneira de lidar
com isso é pela força.

62
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
É o que eles entendem.

63
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
- Pare de pensar com o seu...
- Chega, é uma ordem!

64
00:06:05,031 --> 00:06:07,075
Solte-os, ou seu irmãozinho morre.

65
00:06:14,207 --> 00:06:16,959
Solte Marco primeiro.

66
00:06:36,979 --> 00:06:37,980
Ataquem.

67
00:07:07,593 --> 00:07:09,554
Bom trabalho, Meredith.

68
00:07:09,637 --> 00:07:11,806
Acho que acertei aquele na cabeça!

69
00:07:11,889 --> 00:07:14,767
Não tenho mais que me preocupar
com esses bandidos safados, certo?

70
00:07:14,851 --> 00:07:18,104
Serei como Charles Bronson:
"Faça meu dia, filho da puta."

71
00:07:18,187 --> 00:07:21,947
Gostaria de não ter ouvido isso, mas tudo bem.
Você está melhorando. Acertou o papel dessa vez.

72
00:07:22,775 --> 00:07:24,444
Estou pronta para as metralhadoras,

73
00:07:24,527 --> 00:07:26,988
ou aquelas coisinhas AK-47?

74
00:07:27,071 --> 00:07:28,448
Acertou o papel, é um bom começo.

75
00:07:28,531 --> 00:07:30,074
- Não é?
- Que tal nós só...

76
00:07:30,158 --> 00:07:31,784
ficarmos com esse cara um pouco mais?

77
00:07:31,868 --> 00:07:33,369
- Certo.
- E depois...

78
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
depois falamos

79
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
sobre usar uma metralhadora.

80
00:07:35,663 --> 00:07:37,623
Tudo bem. Não quero soar arrogante.

81
00:07:37,707 --> 00:07:39,267
- Sim. Isso é bom.
- Arrogante, entende?

82
00:07:39,667 --> 00:07:41,669
- É uma brincadeira.
- Sim.

83
00:07:59,729 --> 00:08:02,106
Mike. Tem um cliente.

84
00:08:02,190 --> 00:08:04,066
Estou ocupado. Chame um dos outros.

85
00:08:04,484 --> 00:08:06,819
Ele perguntou por você especificamente.

86
00:08:41,979 --> 00:08:43,859
Vai precisar de uma mira
se quiser acertar isso.

87
00:08:48,736 --> 00:08:49,946
Talvez.

88
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
Tem uma na mesa onde se esconde?

89
00:08:54,367 --> 00:08:56,035
Como estão Angie e as crianças?

90
00:08:57,411 --> 00:08:59,330
Carly perdeu seu primeiro dente.

91
00:08:59,747 --> 00:09:01,499
Trevor tirou as rodinhas da bicicleta.

92
00:09:01,582 --> 00:09:03,376
E Angie...

93
00:09:04,710 --> 00:09:06,712
Angie almoçou com Beth na semana passada.

94
00:09:08,756 --> 00:09:09,840
E como ela está?

95
00:09:09,924 --> 00:09:11,717
Não sei, mano. Por que não pergunta a ela?

96
00:09:11,801 --> 00:09:12,927
Ela é sua esposa.

97
00:09:14,971 --> 00:09:17,014
Não quero afastar ninguém, mas...

98
00:09:22,186 --> 00:09:24,146
- Deveria ter me escutado.
- Tomei uma decisão.

99
00:09:24,230 --> 00:09:26,357
Não, Mike. Aquilo não foi uma decisão.

100
00:09:26,440 --> 00:09:29,235
Foi uma reação.
Você é cabeça-quente, mano.

101
00:09:29,318 --> 00:09:30,903
Sempre foi. Assim como papai.

102
00:09:30,987 --> 00:09:33,155
- Quer falar do papai?
- Sim, porque assim como papai,

103
00:09:33,239 --> 00:09:34,532
você matou um cara.

104
00:09:39,203 --> 00:09:41,497
Avery tem uma missão
e quer você na minha equipe.

105
00:09:41,581 --> 00:09:44,625
- Bom, estou fora.
- Eles estão reintegrando você.

106
00:09:45,668 --> 00:09:48,671
O relatório da missão é às 13h. Esteja lá.

107
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
E isso é uma ordem.

108
00:10:29,337 --> 00:10:31,589
306º GRUPO DE BOMBARDEIO
THURLEIGH - INGLATERRA

109
00:10:41,349 --> 00:10:42,892
<i>Você é cabeça-quente, mano.</i>

110
00:10:42,975 --> 00:10:45,061
<i>Sempre foi. Assim como papai.</i>

111
00:10:45,144 --> 00:10:46,264
<i>- Quer falar do papai?
- Sim.</i>

112
00:10:46,270 --> 00:10:47,855
<i>E assim como papai, você matou um cara.</i>

113
00:11:05,164 --> 00:11:08,709
BASE DOS SEAL
FORÇAS ESPECIAIS DA MARINHA

114
00:11:10,795 --> 00:11:15,758
Olhe, eu entendo a frase
"amor à primeira vista",

115
00:11:15,841 --> 00:11:20,054
mas o que quero dizer é:
Como sabe que essa garota é real?

116
00:11:20,137 --> 00:11:23,516
Quero dizer... você tem uma foto.

117
00:11:25,643 --> 00:11:26,894
Ela é real.

118
00:11:26,977 --> 00:11:28,354
Ei, tenente.

119
00:11:28,437 --> 00:11:30,147
Você já viu a suposta

120
00:11:30,231 --> 00:11:32,608
namorada lituana de Thorpe?

121
00:11:32,691 --> 00:11:33,692
Ela é da Letônia.

122
00:11:34,735 --> 00:11:35,986
Ela não é minha namorada.

123
00:11:37,947 --> 00:11:40,408
Está tentando me dizer
que ainda não fez nada?

124
00:11:40,825 --> 00:11:41,867
Quando for a hora certa.

125
00:11:43,327 --> 00:11:45,121
Deixe-me ver se entendi.

126
00:11:45,204 --> 00:11:49,375
Você está vendo uma garota
comunista de sei-lá-onde,

127
00:11:49,458 --> 00:11:53,129
que você acha que é real
baseado em uma foto,

128
00:11:53,212 --> 00:11:55,756
e ainda não teve coragem
de fazer alguma coisa?

129
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
Quando for a hora certa.

130
00:11:57,925 --> 00:11:59,635
Sinto muito por você, Thorpe.

131
00:11:59,718 --> 00:12:00,845
Sinto mesmo.

132
00:12:01,262 --> 00:12:02,471
Sabe, acho que você pode ser

133
00:12:02,555 --> 00:12:06,267
o primeiro SEAL na história
a morrer virgem.

134
00:12:06,350 --> 00:12:08,310
A menos que você
não se interesse por mulheres,

135
00:12:08,394 --> 00:12:09,562
nesse caso...

136
00:12:10,563 --> 00:12:12,398
a Marinha é bem inclusiva, hoje em dia.

137
00:12:13,023 --> 00:12:14,024
Isso mesmo.

138
00:12:14,108 --> 00:12:15,775
Você sempre me olha quando estou malhando.

139
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
Só estou dizendo.

140
00:12:17,319 --> 00:12:20,656
Mas... acho que não posso
culpá-lo por isso.

141
00:12:21,490 --> 00:12:23,408
Sabe que seus<i> shakes </i>de proteína
são cheios de sacarina.

142
00:12:23,409 --> 00:12:26,954
- Meu Deus, não.
- Adoçantes artificiais são perigosos.

143
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
São substâncias altamente viciantes.

144
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
Quando mandaram os ratos escolher,

145
00:12:31,041 --> 00:12:33,043
eles escolheram
adoçantes em vez de cocaína.

146
00:12:36,088 --> 00:12:37,298
Cocaína de verdade.

147
00:12:40,176 --> 00:12:41,177
Além disso...

148
00:12:50,269 --> 00:12:51,687
Já está bom.

149
00:12:51,812 --> 00:12:52,938
Como profissional médico,

150
00:12:53,022 --> 00:12:54,273
você devia cuidar da sua saúde.

151
00:12:54,356 --> 00:12:56,525
Esse liquidificador idiota já era.

152
00:12:56,609 --> 00:12:58,319
Comentários online de merda.

153
00:13:00,988 --> 00:13:02,615
Tenente, o que é essa missão?

154
00:13:03,282 --> 00:13:04,742
Por que tanto segredo?

155
00:13:04,825 --> 00:13:05,659
Confidencial.

156
00:13:05,743 --> 00:13:07,495
Isso é um monte de besteira, cara.

157
00:13:07,578 --> 00:13:08,412
Estou ficando cansado

158
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
desses idiotas rígidos da CIA chegando,

159
00:13:10,664 --> 00:13:12,917
sem o saco para segurar o joystick<i>,</i>

160
00:13:13,000 --> 00:13:15,400
tentando nos dizer o que fazer,
como se não soubéssemos ou...

161
00:13:18,589 --> 00:13:19,757
Chris.

162
00:13:21,800 --> 00:13:22,927
Senhor!

163
00:13:24,887 --> 00:13:25,971
Disseram 13h.

164
00:13:26,055 --> 00:13:28,265
Esses senhores queriam ver
onde você trabalha.

165
00:13:29,266 --> 00:13:32,186
Agente Maddox, este é o tenente Marks,
um dos nossos melhores.

166
00:13:33,521 --> 00:13:36,357
Senhores, estes são
os agentes Maddox e Reed.

167
00:13:36,440 --> 00:13:38,192
Eles farão o relatório.

168
00:13:39,151 --> 00:13:40,528
Qual é a agência?

169
00:13:40,611 --> 00:13:41,987
CIA, NSA?

170
00:13:43,239 --> 00:13:44,365
Sentem-se, senhores.

171
00:13:44,448 --> 00:13:45,448
Chris.

172
00:13:46,867 --> 00:13:47,701
Com licença.

173
00:13:47,785 --> 00:13:50,329
Agente, agradeço se você não tocar nisso.

174
00:13:50,412 --> 00:13:53,832
Chris, isso vem do alto escalão,
do próprio presidente.

175
00:13:57,753 --> 00:14:00,130
Deveria haver quatro deles.

176
00:14:00,631 --> 00:14:01,966
Chris, onde está seu irmão?

177
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
Duvido que ele venha, senhor.

178
00:14:05,177 --> 00:14:08,847
Por que não chamo mais alguém,
como... Robinson ou Bailey?

179
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
Não.

180
00:14:10,224 --> 00:14:11,766
Conheço seu irmão tão bem
quanto conheço você,

181
00:14:11,767 --> 00:14:14,436
e ele não é do tipo que ignora
quando é chamado.

182
00:14:14,520 --> 00:14:16,272
Com todo o respeito, senhor,

183
00:14:16,355 --> 00:14:18,607
Mike não é o mesmo homem de antes.

184
00:14:18,691 --> 00:14:19,984
Ele tem razão.

185
00:14:20,526 --> 00:14:22,194
Acho que engordei um pouco.

186
00:14:23,654 --> 00:14:24,779
- Mikey, como vai?
- Ei, Thorpe.

187
00:14:24,780 --> 00:14:26,949
- Tudo bem, pessoal?
- Esqueceu o andador, velhote?

188
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
O charme de Jonesy.

189
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
- Comandante.
- É bom vê-lo, Mike.

190
00:14:32,371 --> 00:14:34,623
Certo, pessoal. Escutem bem.

191
00:14:34,707 --> 00:14:36,667
Vou passar a reunião para esses senhores.

192
00:14:36,750 --> 00:14:40,170
Agentes, esses são meus melhores homens.

193
00:14:40,254 --> 00:14:41,839
Conhecem o trabalho deles.

194
00:14:41,922 --> 00:14:43,924
Forças Especiais da Marinha americana.

195
00:14:44,425 --> 00:14:45,843
Os melhores dos melhores.

196
00:14:45,926 --> 00:14:50,264
Espero que sejam devolvidos
na mesma condição em que foram recebidos.

197
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
Eis o que sabemos.

198
00:14:54,727 --> 00:14:58,522
O que estão vendo
é uma base ultrassecreta dos EUA

199
00:14:58,606 --> 00:15:00,900
localizada nas florestas do Cáucaso.

200
00:15:00,983 --> 00:15:02,902
A base fechou depois da Guerra Fria.

201
00:15:02,985 --> 00:15:05,529
Três meses depois,
nossa equipe de inteligência voltou

202
00:15:05,613 --> 00:15:08,824
e retomou as operações
de natureza secreta.

203
00:15:08,908 --> 00:15:11,911
Essa região é pequena.
Não sabia que havíamos voltado.

204
00:15:12,661 --> 00:15:14,288
Por isso é ultrassecreto.

205
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
- Que fora.
- Calado, Jonesy.

206
00:15:17,166 --> 00:15:19,710
- Terminamos?
- Ei, atenção, idiotas.

207
00:15:21,462 --> 00:15:22,796
A base ficou às escuras.

208
00:15:22,880 --> 00:15:25,174
Não houve contacto com ninguém no prédio

209
00:15:25,257 --> 00:15:26,842
nas últimas 12 horas.

210
00:15:27,468 --> 00:15:28,928
Precisamos saber o porquê.

211
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
Poderiam ter sido surpreendidos

212
00:15:30,804 --> 00:15:32,473
por algum tipo de força hostil?

213
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
É improvável.

214
00:15:34,058 --> 00:15:35,309
Esta é a imagem do nosso drone.

215
00:15:36,894 --> 00:15:38,854
Tínhamos mais
de 100 cientistas, engenheiros

216
00:15:38,979 --> 00:15:41,774
e uma equipe de segurança
trabalhando nesse prédio.

217
00:15:43,150 --> 00:15:46,779
Esta imagem foi tirada às 14h36.

218
00:15:47,863 --> 00:15:51,075
Esta imagem, às 14h37.

219
00:15:53,744 --> 00:15:54,787
Para onde eles foram?

220
00:15:56,372 --> 00:15:59,124
Está dizendo
que em pouco mais de um minuto,

221
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
cem pessoas... desapareceram?

222
00:16:02,503 --> 00:16:04,421
É exatamente o que estou dizendo.

223
00:16:04,505 --> 00:16:05,965
Talvez eles tenham fugido

224
00:16:06,048 --> 00:16:07,967
para um barzinho ou algo assim, sabe?

225
00:16:08,050 --> 00:16:11,512
Ouvi dizer que garotas de bares ali
podem ser muito picantes.

226
00:16:11,595 --> 00:16:14,974
Talvez devesse levar isso
um pouco mais a sério.

227
00:16:15,057 --> 00:16:16,100
Suboficial Jones,

228
00:16:16,183 --> 00:16:19,353
ou como seus amigos imbecis
gostam de chamá-lo, Jonesy.

229
00:16:19,436 --> 00:16:21,522
Dois casos de insubordinação.

230
00:16:21,897 --> 00:16:24,358
Notas negativas por conduta inadequada.

231
00:16:24,441 --> 00:16:26,485
Sim, e também o recorde de tratamentos

232
00:16:26,568 --> 00:16:28,278
na história das equipes SEAL.

233
00:16:28,362 --> 00:16:31,362
Então, confie em mim, quando se está
em campo, com pessoas atirando em você,

234
00:16:32,282 --> 00:16:33,642
vai querer ter Jonesy ao seu lado.

235
00:16:33,701 --> 00:16:36,662
Supondo que você realmente
vá a campo às vezes.

236
00:16:37,538 --> 00:16:39,331
Certo, idiotas, ouçam.

237
00:16:39,957 --> 00:16:41,875
Quando falei
com o presidente, pessoalmente,

238
00:16:41,959 --> 00:16:44,211
ele recomendou esta equipe
para o trabalho.

239
00:16:44,670 --> 00:16:47,423
Eu disse a ele que vocês
bêbados, viciados em academia,

240
00:16:47,506 --> 00:16:50,175
ingratos mal-educados
não eram qualificados.

241
00:16:51,301 --> 00:16:52,845
Eu queria enviar profissionais.

242
00:16:52,928 --> 00:16:54,638
Mas ele escolheu vocês.

243
00:16:55,305 --> 00:16:56,640
Pode ter algo a ver com o fato

244
00:16:56,724 --> 00:16:59,977
de que salvamos a vida da filha dele
dois anos atrás.

245
00:17:00,060 --> 00:17:02,146
Eu não dou a mínima!

246
00:17:02,229 --> 00:17:05,190
Só quero descobrir
o que aconteceu naquela base.

247
00:17:06,525 --> 00:17:08,027
No que estavam trabalhando?

248
00:17:09,611 --> 00:17:12,072
É uma instalação secreta
em um local obscuro,

249
00:17:12,156 --> 00:17:13,449
o que eles estão escondendo?

250
00:17:13,699 --> 00:17:15,701
Tecnologia de armas, pesquisa ilegal?

251
00:17:21,832 --> 00:17:24,043
É... confidencial.

252
00:17:25,294 --> 00:17:28,338
- Mas queremos que protejam isso também.
- Certo.

253
00:17:28,422 --> 00:17:31,675
Então querem que a gente entre
em um complexo secreto,

254
00:17:31,759 --> 00:17:33,594
construído com um propósito secreto,

255
00:17:33,677 --> 00:17:36,555
obtenha seu brinquedinho secreto,

256
00:17:36,638 --> 00:17:39,975
antes que ele vaporize mais pessoas
em pleno ar secreto?

257
00:17:40,642 --> 00:17:42,770
- Isso mesmo.
- Comandante, isso é besteira.

258
00:17:42,853 --> 00:17:45,064
Então, se nem sabemos o que é,

259
00:17:45,147 --> 00:17:46,982
como vamos saber quando o encontrarmos?

260
00:17:47,066 --> 00:17:48,400
Se vocês encontrarem...

261
00:17:49,276 --> 00:17:50,360
saberão.

262
00:17:55,157 --> 00:17:56,200
Estudando o terreno?

263
00:18:00,579 --> 00:18:01,914
Você não costumava dizer

264
00:18:01,997 --> 00:18:03,757
que não se conhece um terreno
até estar nele?

265
00:18:03,832 --> 00:18:06,710
O terreno não é a única coisa
desconhecida aqui.

266
00:18:06,794 --> 00:18:08,629
Esta missão é um grande ponto cego.

267
00:18:09,713 --> 00:18:11,313
Há muito mais que não estão nos dizendo.

268
00:18:11,340 --> 00:18:12,591
Não brinca.

269
00:18:13,217 --> 00:18:15,094
Mas, esse é o trabalho, cara.

270
00:18:15,511 --> 00:18:18,931
O trabalho é completar a missão
e trazer todos em segurança.

271
00:18:19,014 --> 00:18:21,892
É muito mais difícil
quando se recebe informações parciais.

272
00:18:22,392 --> 00:18:23,727
Você deveria saber disso.

273
00:18:29,233 --> 00:18:30,901
Escute, cara.

274
00:18:30,984 --> 00:18:32,528
Vamos esclarecer uma coisa,

275
00:18:32,611 --> 00:18:33,946
antes de sairmos.

276
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
Esta é minha equipe, Michael.

277
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
Você entende?

278
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
Não ligo para o seu passado com os caras.

279
00:18:41,495 --> 00:18:43,664
Não vou deixá-lo se meter no meu comando.

280
00:18:44,873 --> 00:18:46,625
Mantenha seu temperamento sob controle.

281
00:18:48,669 --> 00:18:49,669
Entendido?

282
00:18:50,754 --> 00:18:52,923
Entendido... tenente.

283
00:18:53,632 --> 00:18:56,009
Bom. Vista-se.

284
00:19:05,519 --> 00:19:09,690
FLORESTA DE VALTOVIA, CÁUCASO

285
00:19:38,927 --> 00:19:40,137
Certo, pessoal.

286
00:19:40,220 --> 00:19:41,555
Estamos a 0,5km de distância.

287
00:19:42,222 --> 00:19:43,932
Mike e eu vamos ficar aqui.

288
00:19:44,016 --> 00:19:46,143
Quero que vocês dois circulem,
venham do oeste

289
00:19:46,226 --> 00:19:47,436
e assegurem o perímetro.

290
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
Entendido.

291
00:20:01,867 --> 00:20:02,868
Ei.
Você está bem?

292
00:20:05,996 --> 00:20:07,789
Estou bem.

293
00:20:07,873 --> 00:20:10,250
Então tire a cabeça das nuvens.
Preciso de você aqui, cara.

294
00:20:25,641 --> 00:20:27,434
- Estranho, não é?
- O quê?

295
00:20:28,644 --> 00:20:31,605
Chris sendo nosso tenente,
Mike no nosso nível.

296
00:20:32,439 --> 00:20:35,150
Bem, ninguém está no meu nível,

297
00:20:35,234 --> 00:20:36,594
mas você me entendeu.
Acho que sim.

298
00:20:39,404 --> 00:20:41,573
- Você não tem uma opinião?
- Eu não sei.

299
00:20:42,908 --> 00:20:44,284
Acho que ambos têm razão.

300
00:20:46,662 --> 00:20:49,164
Estou mais preocupado
com o que tem nessa instalação.

301
00:20:50,290 --> 00:20:52,668
O governo está sempre escondendo algo.

302
00:20:52,751 --> 00:20:55,587
Você sabe que trabalha
para o governo, certo?

303
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
Isto é diferente.

304
00:20:57,923 --> 00:21:00,550
Blogs de conspiração sempre falam
sobre ciências obscuras.

305
00:21:01,260 --> 00:21:02,511
Engenharia de vírus.

306
00:21:03,178 --> 00:21:04,972
Divisão de partículas.

307
00:21:05,055 --> 00:21:08,100
Sendo criativo,
chiclete que nunca perde o sabor...

308
00:21:09,977 --> 00:21:11,144
Na verdade,

309
00:21:11,228 --> 00:21:13,647
sabia que as pessoas daqui
inventaram o chiclete?

310
00:21:13,730 --> 00:21:15,274
Coletaram a resina das árvores.

311
00:21:15,357 --> 00:21:16,917
Thorpe, por favor, não faça isso agora.

312
00:21:16,984 --> 00:21:18,150
- E mastigaram.
- Não quero ouvir

313
00:21:18,151 --> 00:21:21,530
- suas curiosidades inúteis!
- A resina, chamada chicle,

314
00:21:21,613 --> 00:21:23,093
ainda é encontrada na goma de mascar.

315
00:21:23,115 --> 00:21:24,491
É daí que vem o nome Chiclete.

316
00:21:25,534 --> 00:21:27,160
Você precisa transar, cara.

317
00:21:31,123 --> 00:21:33,292
É ridículo entrar à luz do dia.

318
00:21:34,001 --> 00:21:36,545
Quando o presidente diz "vão", nós vamos.

319
00:21:38,505 --> 00:21:40,382
Pensei em entrarmos em duplas,

320
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
dar a esses idiotas uma cobertura.

321
00:21:44,636 --> 00:21:45,887
Decidirei quando chegarmos lá.

322
00:21:54,187 --> 00:21:56,064
A placa diz que era
uma fábrica de perfumes.

323
00:21:57,107 --> 00:21:58,859
Só sinto cheiro de mentira.

324
00:22:02,070 --> 00:22:03,155
Está ouvindo isso?

325
00:22:07,534 --> 00:22:08,660
Não, eu não ouço nada.

326
00:22:10,245 --> 00:22:11,246
Exatamente.

327
00:22:12,539 --> 00:22:14,624
Foi isso que me assustou mais cedo.

328
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
Não há animais. Não há pássaros.

329
00:22:17,502 --> 00:22:18,962
Nem um maldito mosquito.

330
00:22:20,505 --> 00:22:23,133
Se havia alguma coisa viva
nesta selva, já se foi.

331
00:22:26,344 --> 00:22:28,722
Guarde para o seu teste
psicológico semanal, sim?

332
00:22:28,805 --> 00:22:30,557
Jonesy, Thorpe, onde estão?

333
00:22:32,934 --> 00:22:34,436
Assegurando o perímetro, tenente.

334
00:22:40,609 --> 00:22:41,860
Vamos conferir.

335
00:22:51,953 --> 00:22:54,456
EQUALIZADOR

336
00:22:54,539 --> 00:22:56,625
- Sim, estamos sozinhos.
- Entendido.

337
00:22:57,584 --> 00:22:58,418
Certo, senhores.

338
00:22:58,502 --> 00:22:59,586
Vamos pela frente.

339
00:22:59,669 --> 00:23:02,047
Parece ser um tipo de recepção.

340
00:23:02,130 --> 00:23:04,299
- Vamos entrar pela frente?
- Sim, pela frente.

341
00:23:04,382 --> 00:23:05,966
Isso é coisa de novato! Vá pelos fundos.

342
00:23:05,967 --> 00:23:07,807
- Está brincando comigo?
- Não estou brincando!

343
00:23:07,886 --> 00:23:09,166
- Já chega, Mike.
- Chega, o quê?

344
00:23:10,055 --> 00:23:12,641
<i>Não, Mike, as reclamações
e discussões constantes...</i>

345
00:23:12,724 --> 00:23:14,267
Odeio quando mamãe e papai brigam.

346
00:23:14,351 --> 00:23:16,645
Michael, esta é minha missão.
Faremos do meu jeito.

347
00:23:16,728 --> 00:23:18,522
Se não gosta, pode voltar para casa.

348
00:23:18,605 --> 00:23:20,065
Eu avisei sobre isso.

349
00:23:21,316 --> 00:23:22,400
Como eu disse, senhores,

350
00:23:22,484 --> 00:23:25,153
vamos pela frente.
Quero cabeças frias e abaixadas.

351
00:23:27,280 --> 00:23:28,532
Vamos.

352
00:23:28,990 --> 00:23:30,367
Você primeiro, princesa.

353
00:24:03,150 --> 00:24:05,235
Jonesy, verifique o Geiger.

354
00:24:08,280 --> 00:24:09,573
Um pouco acima do normal,

355
00:24:09,656 --> 00:24:12,200
um pouco abaixo de "seu pau vai cair".

356
00:24:12,284 --> 00:24:13,451
É seguro.

357
00:24:13,535 --> 00:24:14,786
Thorpe, toque a campainha.

358
00:24:24,004 --> 00:24:25,004
Invadir.

359
00:24:29,050 --> 00:24:30,050
Vão!

360
00:24:30,552 --> 00:24:31,595
Vão!

361
00:24:38,560 --> 00:24:41,104
Alguém mais não vê cientistas mortos?

362
00:24:45,483 --> 00:24:46,860
Negativo.

363
00:24:46,943 --> 00:24:48,623
Aqueles caras da CIA
não estavam brincando.

364
00:24:51,865 --> 00:24:53,658
Ainda não acredito.

365
00:24:54,367 --> 00:24:57,245
Quero dizer, cem cientistas
não desaparecem de repente.

366
00:24:57,329 --> 00:24:59,456
Deve haver um quarto do pânico,
porão escondido,

367
00:24:59,539 --> 00:25:01,958
- um lugar onde se esconderam.
- Todos em 60 segundos?

368
00:25:02,042 --> 00:25:03,251
Veja isso.

369
00:25:04,002 --> 00:25:05,879
Portas de segurança. Avançadas.

370
00:25:07,255 --> 00:25:10,655
Parece revestimento de liga de magnésio. Isso
impediria que um exército entrasse aqui.

371
00:25:12,677 --> 00:25:13,887
Sim.

372
00:25:13,970 --> 00:25:15,930
Mas o que quer
que tenha acontecido foi tão rápido

373
00:25:15,931 --> 00:25:18,558
que não tiveram chance
de trancar as portas.

374
00:25:18,642 --> 00:25:20,977
Ou antes que pudessem sair daqui.

375
00:25:21,061 --> 00:25:23,480
Não há nenhum sinal de combate.

376
00:25:23,563 --> 00:25:24,563
APENAS PESSOAL AUTORIZADO

377
00:25:24,606 --> 00:25:26,191
Talvez estejamos errados.

378
00:25:27,817 --> 00:25:30,320
Talvez o que aconteceu aqui
não tenha vindo de fora.

379
00:25:31,571 --> 00:25:33,031
Talvez tenha vindo de dentro.

380
00:25:41,081 --> 00:25:44,042
Tudo bem, vamos continuar
a varredura, pessoal.

381
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
Jonesy, Thorpe, virem à esquerda.

382
00:25:46,670 --> 00:25:48,255
Mikey e eu vamos pela direita.

383
00:25:49,881 --> 00:25:51,091
Mantenham-me informado.

384
00:25:56,554 --> 00:25:59,474
Então, o que seus blogs
de conspiração dizem disso?

385
00:25:59,557 --> 00:26:02,811
Eu não sei.
Nunca ouvi falar de nada assim.

386
00:26:07,148 --> 00:26:10,527
Acho que aqueles assustadores
da CIA nos enganaram.

387
00:26:11,611 --> 00:26:14,406
Aceitei matar terroristas, cara,
não fantasmas.

388
00:26:15,282 --> 00:26:16,866
Não pode matar fantasmas.

389
00:26:16,950 --> 00:26:18,159
Eles já estão mortos.

390
00:26:18,785 --> 00:26:20,245
Bem à frente.

391
00:26:29,754 --> 00:26:30,754
Que diabos é isso?

392
00:26:31,673 --> 00:26:33,008
Parece com...

393
00:26:33,842 --> 00:26:35,260
cinzas.

394
00:26:39,139 --> 00:26:40,307
O que quer dizer com isso?

395
00:26:42,017 --> 00:26:43,777
Você age como se soubesse
o que está havendo!

396
00:26:50,525 --> 00:26:52,045
<i>...a menos que também não esteja vendo</i>

397
00:26:52,068 --> 00:26:54,612
<i>pilhas de cinzas ao seu redor.</i>

398
00:26:54,696 --> 00:26:55,989
Sim, entendido, Jonesy.

399
00:26:56,072 --> 00:26:57,824
Está uma bagunça aqui também.

400
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
Olhe isso.

401
00:27:11,004 --> 00:27:12,964
Desapareceram instantaneamente, certo?

402
00:27:18,887 --> 00:27:20,263
Fique frio.

403
00:27:21,890 --> 00:27:23,308
Vamos olhar nos fundos.

404
00:27:32,859 --> 00:27:33,902
Que merda.

405
00:27:36,446 --> 00:27:37,947
O que diabos é tudo isso?

406
00:27:42,744 --> 00:27:44,371
Parece um tipo de código.

407
00:27:45,288 --> 00:27:48,208
Talvez fossem decifradores de códigos,
como naquele filme.

408
00:27:53,088 --> 00:27:54,255
Decifradores de códigos.

409
00:27:55,090 --> 00:27:56,591
Decifradores? De códigos?

410
00:27:58,718 --> 00:28:00,053
Isso não é um código.

411
00:28:01,262 --> 00:28:02,931
É uma linguagem.

412
00:28:06,768 --> 00:28:08,520
- Limpo à esquerda.
- Limpo à direita.

413
00:28:10,146 --> 00:28:11,272
Sente cheiro de algo?

414
00:28:11,356 --> 00:28:13,233
Sim, é tipo...

415
00:28:13,316 --> 00:28:14,651
como bacon?

416
00:28:22,784 --> 00:28:24,452
Tenente, encontramos algo.

417
00:28:25,745 --> 00:28:26,996
Entendido, Jonesy.

418
00:28:27,080 --> 00:28:29,416
Preciso de vocês no setor nordeste agora.

419
00:28:29,499 --> 00:28:30,750
Não estamos sozinhos.

420
00:28:51,312 --> 00:28:52,522
Não se mexa.

421
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
Somos da Marinha americana.

422
00:29:00,071 --> 00:29:01,072
Puta merda!

423
00:29:03,199 --> 00:29:04,279
Temos um alvo na ala norte!

424
00:29:04,325 --> 00:29:06,828
Repito, temos um alvo na ala norte!

425
00:29:06,911 --> 00:29:08,705
Pare! Ei, pare!

426
00:29:20,675 --> 00:29:21,801
Bom trabalho, pessoal.

427
00:29:21,885 --> 00:29:24,012
Sim, vamos marcá-los como assistentes.

428
00:29:29,726 --> 00:29:30,977
Tire a máscara.

429
00:29:31,352 --> 00:29:32,437
Calma.

430
00:29:32,854 --> 00:29:34,773
Não há nada nocivo no ar. Nós já checamos.

431
00:29:34,856 --> 00:29:36,316
Exceto pelo bafo de Thorpe.

432
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
Qual é o seu nome?

433
00:29:48,536 --> 00:29:49,829
Isabella.

434
00:29:50,246 --> 00:29:52,499
- O quê?
- Isabella.

435
00:29:52,916 --> 00:29:54,793
- Isabella Ferreira.
- Checando.

436
00:29:55,877 --> 00:29:57,337
O que faz aqui, Isabella?

437
00:30:00,507 --> 00:30:02,675
- Inglês, por favor.
- Pesquiso amostras de solo.

438
00:30:02,759 --> 00:30:04,219
Isso não importa agora.

439
00:30:09,015 --> 00:30:10,015
Jonesy.

440
00:30:10,850 --> 00:30:12,060
Isabella, este é Jonesy.

441
00:30:13,520 --> 00:30:15,104
Ele é um médico incrível.

442
00:30:15,188 --> 00:30:16,105
Ele vai examiná-la,

443
00:30:16,189 --> 00:30:17,982
para ver se está saudável, certo?

444
00:30:18,650 --> 00:30:21,110
Tudo bem, Isabella,
você precisa olhar aqui.

445
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
Por que fugiu de nós?

446
00:30:25,573 --> 00:30:26,616
Vocês tinham armas.

447
00:30:26,699 --> 00:30:29,118
Não achou que talvez estivéssemos
aqui para resgatá-la?

448
00:30:29,202 --> 00:30:31,079
- Queria que eu perguntasse?
- Rapazes!

449
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
Isabella, respire fundo.

450
00:30:40,046 --> 00:30:41,589
Pensei que vocês fossem...

451
00:30:42,549 --> 00:30:43,550
outra coisa.

452
00:30:44,509 --> 00:30:46,010
Bom.

453
00:30:47,011 --> 00:30:48,851
Ela está bem, tenente.
Outra coisa, como o quê?

454
00:30:52,475 --> 00:30:53,893
Equipe de limpeza.

455
00:30:55,603 --> 00:31:00,024
O que quer que essas pessoas
enviem para... conter situações.

456
00:31:00,108 --> 00:31:02,569
Então, que tipo de situação
você está contendo aqui?

457
00:31:04,070 --> 00:31:05,780
O que disseram sobre este lugar?

458
00:31:05,864 --> 00:31:08,241
Só que as pessoas aqui
trabalhavam em um projeto secreto.

459
00:31:08,324 --> 00:31:11,119
Projeto secreto, é mesmo?

460
00:31:12,120 --> 00:31:14,205
- Ei, quer me contar mais...
- Tudo bem.

461
00:31:15,540 --> 00:31:16,540
Isabella.

462
00:31:17,625 --> 00:31:18,751
Olhe para mim.

463
00:31:20,753 --> 00:31:21,921
O que aconteceu aqui?

464
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
Para onde o seu pessoal foi?

465
00:31:29,929 --> 00:31:33,016
- Não vão mesmo me matar?
- Não.

466
00:31:36,728 --> 00:31:37,937
Eu vou mostrar.

467
00:31:38,438 --> 00:31:39,772
ELEVADOR

468
00:32:19,771 --> 00:32:20,939
O quê?

469
00:32:25,109 --> 00:32:28,112
AVISO
CÂMERAS DE SEGURANÇA EM USO

470
00:32:34,160 --> 00:32:36,871
- Quantos anos tem este lugar?
- Eu não sei.

471
00:32:36,955 --> 00:32:39,374
A equipe veio para cá há três meses.

472
00:32:40,583 --> 00:32:42,251
O que aconteceu há três meses?

473
00:32:44,420 --> 00:32:45,964
A descoberta.

474
00:32:55,306 --> 00:32:56,306
Droga.

475
00:32:56,724 --> 00:32:57,934
Casa legal.

476
00:32:58,851 --> 00:33:01,729
Então esta é a ala remodelada.

477
00:33:05,233 --> 00:33:06,734
Três andares no subsolo.

478
00:33:07,652 --> 00:33:09,946
Suponho que este porão
é revestido de chumbo?

479
00:33:10,029 --> 00:33:11,614
Bloqueia o radar de penetração no solo?

480
00:33:14,325 --> 00:33:15,535
Laboratório obscuro.

481
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
O que estão tentando esconder aqui?

482
00:33:22,834 --> 00:33:24,419
Que droga de lugar é esse?

483
00:33:37,807 --> 00:33:39,517
Se eu mostrar isso...

484
00:33:39,976 --> 00:33:42,353
posso ir para a prisão pelo resto da vida.

485
00:33:43,271 --> 00:33:45,565
Este é um cofre de contenção
de alta segurança.

486
00:33:45,648 --> 00:33:48,026
Nada pode entrar ou sair,
uma vez bloqueado.

487
00:34:09,922 --> 00:34:12,592
Nós chamamos isso de "o dispositivo".

488
00:34:22,685 --> 00:34:24,145
Então o que é?

489
00:34:24,937 --> 00:34:26,773
Devemos sempre omitir a premissa

490
00:34:26,856 --> 00:34:29,067
sobre a composição
ou finalidade do dispositivo.

491
00:34:29,150 --> 00:34:30,359
Omitir a premissa.

492
00:34:30,443 --> 00:34:32,987
Então, em outras palavras, você não sabe?

493
00:34:35,156 --> 00:34:36,324
Não.

494
00:34:36,407 --> 00:34:37,825
Mas vocês construíram, certo?

495
00:34:38,493 --> 00:34:41,204
Nós achamos.
A dois quilômetros daqui, na lama.

496
00:34:42,288 --> 00:34:46,292
Dr. Reiser trouxe para cá
para minimizar o nosso impacto.

497
00:34:46,375 --> 00:34:49,879
Certo, se trouxeram para cá,
então de onde veio?

498
00:34:49,962 --> 00:34:53,174
Devemos sempre omitir a premissa
sobre a origem do...

499
00:34:54,842 --> 00:34:55,968
Também não sabemos disso.

500
00:34:56,052 --> 00:34:58,679
Então não sabemos o que é,
nem de onde veio,

501
00:34:58,763 --> 00:35:00,681
mas você esteve aqui
olhando para ele por meses.

502
00:35:00,765 --> 00:35:02,266
E nesse tempo, o que descobriu?

503
00:35:02,350 --> 00:35:04,769
Tem uma linguagem, mas não podemos ler.

504
00:35:05,311 --> 00:35:07,939
E a composição do material
não é periódica.

505
00:35:09,398 --> 00:35:11,025
Ou até mesmo terrestre.

506
00:35:11,109 --> 00:35:14,070
Pode dizer isso de novo
na ciência infantil, por favor?

507
00:35:14,153 --> 00:35:16,906
Ela está dizendo que não é da Terra.

508
00:35:16,989 --> 00:35:19,909
Está dizendo que pousou aqui
de... lá de cima.

509
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
É apenas uma teoria.

510
00:35:24,956 --> 00:35:28,459
Então este lugar é como
uma espécie de Área 52?

511
00:35:28,543 --> 00:35:30,419
Por isso estabilizaram
esta região meses atrás.

512
00:35:30,503 --> 00:35:31,962
Queriam direitos exclusivos
para estudá-lo.

513
00:35:31,963 --> 00:35:33,381
Vamos pensar nas coisas

514
00:35:33,464 --> 00:35:35,174
que temos certeza, certo, Mike?

515
00:35:36,384 --> 00:35:39,387
Você ainda não nos explicou
como sobreviveu a tudo isso.

516
00:35:40,596 --> 00:35:42,223
Eu estava na sala de Faraday.

517
00:35:42,306 --> 00:35:43,850
Fada o quê?

518
00:35:43,933 --> 00:35:46,769
Você está brincando.
Michael Faraday do século 19?

519
00:35:46,853 --> 00:35:47,728
Sinto muito,

520
00:35:47,812 --> 00:35:50,606
mas não vi<i> Jeopardy!</i>
Com a vovó na semana passada.

521
00:35:50,690 --> 00:35:54,193
Uma sala limpa, bloqueia
campos eletromagnéticos.

522
00:35:55,194 --> 00:35:56,904
É por isso que sobrevivi.

523
00:35:57,738 --> 00:35:58,906
Sobreviveu ao quê?

524
00:36:00,366 --> 00:36:01,701
<i>A CIA estava nos fechando.</i>

525
00:36:01,784 --> 00:36:03,077
<i>Nunca nos disseram o porquê,</i>

526
00:36:03,161 --> 00:36:05,705
<i>mas tínhamos só 20 minutos
para desocupar o prédio.</i>

527
00:36:19,260 --> 00:36:22,972
<i>Eu só queria salvar minhas amostras
de solo na sala de Faraday.</i>

528
00:36:54,253 --> 00:36:56,047
Eu tive sorte.

529
00:36:56,130 --> 00:36:58,174
Puxa, isso é bem acima do meu cargo!

530
00:36:58,257 --> 00:36:59,342
Faz sentido!

531
00:36:59,425 --> 00:37:01,052
Extraterrestres usariam contramedidas!

532
00:37:01,135 --> 00:37:02,345
Contramedidas?

533
00:37:02,428 --> 00:37:04,639
- Cara, não vou acabar como um monte de pó!
- Ei!

534
00:37:04,722 --> 00:37:06,522
Não vamos começar a falar
bobagens sobre isso.

535
00:37:06,557 --> 00:37:08,517
- Entendeu?
- Isso não é loucura, tenente.

536
00:37:08,601 --> 00:37:09,602
Há vários relatos de...

537
00:37:09,685 --> 00:37:11,144
- Thorpe.
- ...objetos voadores não identificados

538
00:37:11,145 --> 00:37:12,230
que remontam a Roswell!

539
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
A teoria extraterrestre é só uma teoria.

540
00:37:14,106 --> 00:37:15,441
- Só estou dizendo!
- Thorpe!

541
00:37:15,524 --> 00:37:17,610
Só estou dizendo que podemos
ter uma prova real

542
00:37:17,693 --> 00:37:19,133
de vida em nosso universo, bem aqui!

543
00:37:19,153 --> 00:37:21,821
Por isso os assustadores da CIA
estavam agindo tão assustadoramente!

544
00:37:21,822 --> 00:37:23,950
Cara, eu tinha um mau
pressentimento sobre esta missão

545
00:37:24,033 --> 00:37:25,368
- desde o começo!
- Está certo!

546
00:37:25,451 --> 00:37:26,994
- Eu sabia!
- Está certo!

547
00:37:27,078 --> 00:37:28,079
Porque são alienígenas.

548
00:37:29,205 --> 00:37:30,706
Todo mundo calmo!

549
00:37:30,790 --> 00:37:32,541
Jonesy, Thorpe, já chega.

550
00:37:32,625 --> 00:37:33,834
Agora, precisamos...

551
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
ouvir o que nosso tenente tem a dizer.

552
00:37:45,304 --> 00:37:47,473
Tudo bem, pessoal, eu entendi.

553
00:37:47,556 --> 00:37:49,392
A loucura está alta agora.

554
00:37:49,475 --> 00:37:51,435
Mas temos uma missão aqui, certo?

555
00:37:51,519 --> 00:37:54,359
Thorpe, quero que suba no telhado
e consiga alguma comunicação com o QG.

556
00:37:56,023 --> 00:37:57,358
Diga que nós a pegamos,

557
00:37:57,441 --> 00:37:59,902
temos essa maldita coisa
e estamos prontos para extração.

558
00:37:59,986 --> 00:38:02,238
Não há sinal. Há um bloqueador no telhado.

559
00:38:03,364 --> 00:38:06,659
Não se preocupe.
Ele é um mago da tecnologia.

560
00:38:06,742 --> 00:38:08,703
O resto de nós vai deixar
essa coisa preparada

561
00:38:08,786 --> 00:38:09,662
e pronta para evacuação.

562
00:38:09,745 --> 00:38:11,956
O quê? Você é louco?

563
00:38:12,039 --> 00:38:14,792
- Quer que a gente mexa nisso?
- Sim.

564
00:38:15,584 --> 00:38:16,877
Esta é a nossa missão.

565
00:38:18,170 --> 00:38:19,755
Eu não vou acabar em cinzas.

566
00:38:19,839 --> 00:38:20,881
Só quero dizer isso.

567
00:38:20,965 --> 00:38:22,717
Dá um tempo, Jonesy.

568
00:38:22,800 --> 00:38:24,135
Está nos envergonhando.

569
00:38:55,833 --> 00:38:57,293
O que acha de tudo isso?

570
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
Honestamente, mano, eu não sei.

571
00:39:00,546 --> 00:39:02,590
Ainda estou tentando entender tudo.

572
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
Sim, tudo bem.

573
00:39:04,759 --> 00:39:06,469
Só não deixe os caras o verem suar.

574
00:39:07,219 --> 00:39:09,055
Não estou suando, Mike.

575
00:39:09,138 --> 00:39:11,724
E tenho certeza que não preciso
de você me dizendo

576
00:39:11,807 --> 00:39:13,808
- como comandar este time. Eu sei.
- É, não precisa.

577
00:39:13,809 --> 00:39:15,649
É, você sabe, certo?
Tenente, é Thorpe. Câmbio.

578
00:39:19,440 --> 00:39:20,566
O que foi, Thorpe?

579
00:39:20,649 --> 00:39:22,026
<i>Bem, ela estava certa.</i>

580
00:39:22,109 --> 00:39:24,110
<i>Bloquearam entrada e saída
de sinais de longo alcance.</i>

581
00:39:24,111 --> 00:39:25,363
<i>Rádio, telefone por satélite.</i>

582
00:39:25,446 --> 00:39:26,781
Sem novidade no front.

583
00:39:26,864 --> 00:39:28,115
Isso é uma boa notícia?

584
00:39:28,199 --> 00:39:32,279
<i>É um GSM padrão. Posso reiniciar o sistema daqui.</i> Não,
espere. E se bloquearam o sistema por um motivo?

585
00:39:32,703 --> 00:39:33,903
Não, precisamos nos comunicar.

586
00:39:33,954 --> 00:39:37,074
Entendo, mas precisamos pensar um pouco.
Acabou de me mandar pensar? Que ótimo.

587
00:39:38,542 --> 00:39:39,710
Aposto que é, seu idiota.

588
00:39:39,794 --> 00:39:41,921
Tudo bem, por que colocaram o bloqueador?

589
00:39:42,004 --> 00:39:44,173
- Ei.
- Deve haver um motivo.

590
00:39:44,256 --> 00:39:46,050
- Ei!
- Deve haver registros em algum lugar.

591
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
Ei!

592
00:39:48,928 --> 00:39:51,639
Está... fazendo algo.

593
00:39:55,309 --> 00:39:56,727
Thorpe, aguarde.

594
00:40:08,531 --> 00:40:10,699
O que diabos está fazendo?

595
00:40:12,868 --> 00:40:13,994
Eu não sei.

596
00:40:16,288 --> 00:40:17,873
Nunca fez isso antes.

597
00:40:25,256 --> 00:40:26,799
Tenente...

598
00:40:27,508 --> 00:40:29,760
<i>Não acho que o bloqueador era para nós.</i>

599
00:40:30,344 --> 00:40:33,055
<i>Há outro sinal,
e é mais complexo que o nosso.</i>

600
00:40:33,139 --> 00:40:35,474
<i>E de acordo com a telemetria, está...</i>

601
00:40:35,558 --> 00:40:37,309
<i>está vindo do dispositivo.</i>

602
00:40:37,393 --> 00:40:39,353
Acho que alguma coisa
está ligando para casa.

603
00:40:50,865 --> 00:40:52,950
Estou captando um intruso.
Temos companhia.

604
00:40:53,033 --> 00:40:54,410
É um avião, como um dos nossos?

605
00:40:54,493 --> 00:40:55,536
Disseram "sem reforços".

606
00:40:55,619 --> 00:40:57,121
E este país nem tem uma força aérea.

607
00:40:57,204 --> 00:40:58,497
Não é um caça, é outra coisa.

608
00:40:58,581 --> 00:41:00,332
- Algo grande.
- Vamos ver a imagem.

609
00:41:00,416 --> 00:41:01,667
Girando a câmera.

610
00:41:02,334 --> 00:41:04,503
- O que tem aí, Mike?
- Nada, literalmente nada.

611
00:41:04,587 --> 00:41:06,839
- Tem que ser algo, cara!
- Não há nada lá!

612
00:41:06,922 --> 00:41:08,674
Pessoal! O que está acontecendo?

613
00:41:08,757 --> 00:41:11,135
Thorpe, o que vê aí em cima?
É um avião ou algo assim, cara?

614
00:41:13,220 --> 00:41:14,221
Thorpe?
Thorpe!

615
00:41:16,640 --> 00:41:18,225
Minha nossa senhora...

616
00:41:18,684 --> 00:41:19,685
Que merda!

617
00:41:31,322 --> 00:41:32,698
Mike, você vem comigo.

618
00:41:32,781 --> 00:41:34,141
Jonesy, fique de olho nessa coisa.

619
00:41:34,200 --> 00:41:35,701
Se fizer algo estranho, quero saber.

620
00:41:35,784 --> 00:41:37,369
Estranho? Está de brincadeira?

621
00:41:37,453 --> 00:41:38,913
Relatórios a cada cinco minutos!

622
00:41:40,206 --> 00:41:41,707
Não se preocupe.

623
00:41:41,832 --> 00:41:43,167
Somos profissionais.

624
00:41:50,508 --> 00:41:51,634
O drone.

625
00:41:55,262 --> 00:41:58,766
- Parece que alguém o derrubou.
- Não foi abatido.

626
00:42:00,267 --> 00:42:02,561
Não foi abatido.

627
00:42:03,145 --> 00:42:05,481
Também não ficou sem combustível.

628
00:42:06,649 --> 00:42:08,108
Também não ficou sem combustível.

629
00:42:09,235 --> 00:42:10,778
Acho que bateu em algo.

630
00:42:10,861 --> 00:42:12,488
Fiquem prontos para tudo, pessoal.

631
00:42:26,085 --> 00:42:28,003
- Vê alguma coisa?
- Nada.

632
00:42:29,838 --> 00:42:31,382
Vamos dar o fora daqui.

633
00:42:33,300 --> 00:42:34,343
Merda!

634
00:42:38,347 --> 00:42:39,707
Estão corrigindo o alcance, agora.

635
00:42:39,765 --> 00:42:42,309
Thorpe, sabe de onde vem essa ofensiva?

636
00:42:42,393 --> 00:42:44,770
<i>Estou ouvindo, tenente,
mas não vejo nada aqui.</i>

637
00:42:44,853 --> 00:42:47,565
Vão nos acertar de novo,
então fique atento.

638
00:42:47,648 --> 00:42:48,941
Entendido.

639
00:42:49,024 --> 00:42:50,234
Espere, chegando!

640
00:42:57,866 --> 00:42:59,118
Ainda não têm a nossa posição.

641
00:42:59,201 --> 00:43:01,041
<i>Acho que Stevie Wonder
está apontando por eles.</i>

642
00:43:01,579 --> 00:43:03,455
- Pensei que seriam um pouco melhores.
- Sim.

643
00:43:22,933 --> 00:43:24,685
Pelo amor de Deus.

644
00:43:25,894 --> 00:43:27,938
Talvez sejam paraquedistas?

645
00:43:28,689 --> 00:43:30,357
Não vejo nenhum paraquedas.

646
00:43:32,651 --> 00:43:35,171
- Precisamos de regras de combate.
- Sei o que precisamos, Mike.

647
00:43:35,529 --> 00:43:37,281
Tudo bem, escutem, pessoal.

648
00:43:37,364 --> 00:43:40,326
Ninguém atira nessas pessoas,
a menos que seja atacado.

649
00:43:40,409 --> 00:43:41,243
Ouviram?

650
00:43:41,327 --> 00:43:42,995
Não sabemos se são mesmo hostis.

651
00:43:43,078 --> 00:43:44,997
Abateram um drone.
Digo para atirarmos neles.

652
00:43:45,080 --> 00:43:47,750
Entendido. Estão na mira,
esperando sua ordem.

653
00:43:48,709 --> 00:43:50,044
Chris?

654
00:43:54,965 --> 00:43:56,550
Esta é uma área restrita!

655
00:43:58,052 --> 00:44:00,054
Pegue seus homens e saia agora!

656
00:44:06,268 --> 00:44:09,313
Esta é uma área restrita!

657
00:44:11,148 --> 00:44:15,778
Pegue seus homens e saia agora!

658
00:44:18,322 --> 00:44:19,657
Este é seu último aviso!

659
00:44:19,740 --> 00:44:22,660
Saia agora ou vamos abrir fogo!

660
00:44:26,914 --> 00:44:28,666
O que estamos fazendo, Chris?

661
00:44:30,250 --> 00:44:32,711
Jonesy, prepare-se.
Acho que teremos uma luta aqui.

662
00:44:37,132 --> 00:44:38,717
Merda, estão nos analisando.

663
00:44:45,224 --> 00:44:46,224
Atirem!

664
00:44:53,899 --> 00:44:54,899
Que porra é essa?

665
00:44:56,735 --> 00:44:58,028
Continue atirando!

666
00:45:09,498 --> 00:45:10,624
Retirada!

667
00:45:10,707 --> 00:45:12,501
Retirada!

668
00:45:16,922 --> 00:45:18,090
Vou subir.

669
00:45:18,173 --> 00:45:19,716
Espere, não pode me deixar aqui!

670
00:45:19,800 --> 00:45:22,010
Não vou deixar meus rapazes morrerem.

671
00:45:22,636 --> 00:45:23,762
<i>Jonesy, responda!</i>

672
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
Mike!

673
00:45:24,763 --> 00:45:26,849
Parece quatro de julho aí em cima.

674
00:45:26,932 --> 00:45:29,412
<i>Não tenho tempo para explicar!</i>
Temos que iniciar um isolamento!

675
00:45:29,601 --> 00:45:30,961
Mike, não! Isso nos trancará aqui!

676
00:45:31,019 --> 00:45:32,312
<i>E vai mantê-los lá fora!</i>

677
00:45:32,396 --> 00:45:34,481
Não conheço o protocolo
para isolamento, cara.

678
00:45:35,649 --> 00:45:37,526
Sei disso, mas ela conhece!

679
00:45:38,569 --> 00:45:39,611
Na recepção.

680
00:45:39,695 --> 00:45:42,030
No painel de acesso,
mas você precisa disso.

681
00:45:42,114 --> 00:45:43,240
Certo.

682
00:45:43,323 --> 00:45:44,992
Segurem o forte, Jonesy está indo.

683
00:45:45,075 --> 00:45:46,160
Sabe como usar uma dessas?

684
00:45:47,369 --> 00:45:49,162
Está destravada.
Não coloque o dedo no gatilho,

685
00:45:49,163 --> 00:45:49,997
a menos que vá atirar,

686
00:45:50,080 --> 00:45:51,622
não aponte para nada se não for atirar,

687
00:45:51,623 --> 00:45:54,084
e faça as duas coisas,
se ver homenzinhos verdes.

688
00:45:55,335 --> 00:45:58,213
- Jonesy!
- Aperte o gatilho, não puxe!

689
00:45:59,465 --> 00:46:01,133
- Ei.
- Sim.

690
00:46:04,595 --> 00:46:05,595
Volte!

691
00:46:08,140 --> 00:46:09,780
As portas não aguentarão por muito tempo.

692
00:46:10,934 --> 00:46:11,935
Vamos, Jonesy.

693
00:46:12,019 --> 00:46:13,019
Onde você está?

694
00:46:25,073 --> 00:46:26,073
<i>Mike!</i>

695
00:46:26,617 --> 00:46:27,617
<i>Estou com o cartão!</i>

696
00:46:29,286 --> 00:46:31,079
Chris, preciso contar uma coisa.

697
00:46:31,997 --> 00:46:34,333
- Não fique sentimental agora.
- É importante.

698
00:46:35,375 --> 00:46:37,211
Estou com o cartão para trancar a porta!

699
00:46:37,294 --> 00:46:38,587
Jonesy, proteja-se!

700
00:46:43,884 --> 00:46:45,385
Jonesy, jogue o cartão!

701
00:46:49,181 --> 00:46:50,181
Aqui!
Chris!

702
00:46:59,149 --> 00:47:00,149
Que merda!

703
00:47:02,069 --> 00:47:03,153
Jonesy, tudo bem?

704
00:47:14,915 --> 00:47:16,795
Eu disse que eram alienígenas.
Porra, isso arde!

705
00:47:46,863 --> 00:47:49,575
Cala a boca, seu bebezão. Você está vivo.

706
00:47:49,658 --> 00:47:51,743
Certo, pessoal. Estou com 50% de munição.

707
00:47:51,827 --> 00:47:53,662
Quero que contem a de vocês imediatamente.

708
00:47:53,745 --> 00:47:55,914
- A munição que pode desaparecer?
- Ouçam.

709
00:47:55,998 --> 00:47:58,250
Até onde sabemos,
temos quatro inimigos lá em cima.

710
00:47:58,333 --> 00:47:59,418
Não dou a mínima

711
00:47:59,501 --> 00:48:01,253
se são de Marte ou do Missouri, certo?

712
00:48:01,336 --> 00:48:03,380
Você pode acessar as imagens de segurança?

713
00:48:03,463 --> 00:48:04,755
Quero rastrear os movimentos deles.

714
00:48:04,756 --> 00:48:06,717
- Cinco minutos.
- Rastrear o movimento...

715
00:48:06,800 --> 00:48:08,260
Por que quer rastrear os movimentos?

716
00:48:08,343 --> 00:48:10,943
Sabemos que querem aquela coisa!
Acho que devemos entregar a eles.

717
00:48:16,518 --> 00:48:19,061
Não sabemos se essa coisa
é uma maldita bomba atômica alienígena.

718
00:48:19,062 --> 00:48:20,272
O que...

719
00:48:20,731 --> 00:48:23,066
Mike, o que acha que devemos fazer?

720
00:48:33,827 --> 00:48:35,745
Quando a explosão
matou seus colegas de trabalho,

721
00:48:35,746 --> 00:48:37,496
matou todos os animais
lá fora também, certo?

722
00:48:37,497 --> 00:48:39,458
- Sim.
- Mas não matou as árvores.

723
00:48:39,541 --> 00:48:41,835
- Onde quer chegar, Mike?
- Acho que essa coisa escolhe

724
00:48:41,918 --> 00:48:43,420
o que vai e não vai matar.

725
00:48:43,503 --> 00:48:44,921
Acho que toda esta operação

726
00:48:45,005 --> 00:48:46,965
é parte de uma operação mundial.

727
00:48:47,049 --> 00:48:50,344
Soltaram uma bomba há três meses,
mas demos sorte, fracassou,

728
00:48:50,427 --> 00:48:52,067
e agora voltaram para consertar a fiação.

729
00:48:53,263 --> 00:48:55,223
Por isso a CIA mandou vocês saírem.

730
00:48:55,307 --> 00:48:56,432
Sabiam que os alvos estavam aqui,

731
00:48:56,433 --> 00:48:58,310
mas o bloqueador escondia...

732
00:48:58,393 --> 00:48:59,561
até chegarmos aqui.

733
00:48:59,645 --> 00:49:02,285
- Isso é especulação.
- É inteligência. Por que mais estariam aqui?

734
00:49:03,065 --> 00:49:06,625
Se colocarem seus tentáculos nessa coisa, podem
acabar com a humanidade com um único botão

735
00:49:08,236 --> 00:49:09,571
e partir para um novo planeta.

736
00:49:10,822 --> 00:49:12,115
Uma invasão.
Exatamente.

737
00:49:16,119 --> 00:49:17,287
Uma invasão.

738
00:49:19,998 --> 00:49:22,876
AVISO: TODAS AS ATIVIDADES
SÃO MONITORADAS POR CÂMERAS

739
00:49:39,351 --> 00:49:40,602
Está de brincadeira.

740
00:49:40,686 --> 00:49:42,896
Cara, um corpo como este
precisa de sustento

741
00:49:43,021 --> 00:49:44,398
a cada três horas.

742
00:49:44,481 --> 00:49:46,024
Estou tentando relaxar.

743
00:49:46,108 --> 00:49:48,652
Estamos lidando com a crise
mais existencial do século,

744
00:49:48,735 --> 00:49:50,153
e está fazendo<i> shakes </i>de proteína.

745
00:49:50,237 --> 00:49:53,115
Sabe, Thorpe, eu gosto de você.

746
00:49:53,198 --> 00:49:54,533
De verdade.

747
00:49:54,616 --> 00:49:56,256
E é por isso...
que vou ensinar uma coisa.

748
00:50:11,091 --> 00:50:14,136
Está um pouco quente aqui, não está?

749
00:50:15,095 --> 00:50:16,388
Estou certo?

750
00:50:17,055 --> 00:50:19,495
Na verdade, o laboratório fica
abaixo da temperatura ambiente.

751
00:50:19,516 --> 00:50:21,935
É por isso que usamos jalecos.

752
00:50:23,311 --> 00:50:25,397
Acho que devo ter mais...

753
00:50:26,022 --> 00:50:28,275
isolamento que os outros.

754
00:50:30,110 --> 00:50:31,820
Talvez seja porque está usando a camiseta

755
00:50:31,903 --> 00:50:33,280
de um adolescente.

756
00:50:33,363 --> 00:50:34,364
O que você acha?

757
00:50:40,162 --> 00:50:43,457
Eu vou estar... aqui.

758
00:50:55,093 --> 00:50:55,927
Certo, cara, escute.

759
00:50:56,011 --> 00:50:57,971
Sei que fiquei um pouco abalado lá atrás.

760
00:50:58,054 --> 00:50:59,931
Tudo bem, temos que nos ajudar.

761
00:51:00,015 --> 00:51:01,308
Mas o problema, Mike,

762
00:51:01,391 --> 00:51:03,435
é que os caras querem a sua liderança.

763
00:51:03,518 --> 00:51:05,854
Tenho certeza que é só reflexo.

764
00:51:05,937 --> 00:51:06,938
Não, Mike.

765
00:51:07,022 --> 00:51:09,608
Depois você toma a frente
e logo passa a dar ordens.

766
00:51:11,067 --> 00:51:12,402
Isso é só reflexo também?

767
00:51:16,490 --> 00:51:18,325
Ei, pessoal, venham aqui!

768
00:51:22,287 --> 00:51:23,287
São eles?

769
00:51:24,623 --> 00:51:26,374
O que esperava, homenzinhos verdes?

770
00:51:27,042 --> 00:51:28,960
Não, esperava que fossem como nós.

771
00:51:29,044 --> 00:51:31,588
A evolução é linear,
se move em linha reta.

772
00:51:31,671 --> 00:51:33,799
Ela está certa.
Não é surpresa que sejam bípedes.

773
00:51:33,882 --> 00:51:36,718
A extrabiologia teórica sugere
que eles seriam nossos semelhantes.

774
00:51:36,802 --> 00:51:38,053
Há algo muito parecido conosco.

775
00:51:38,136 --> 00:51:39,216
Veja como estão se movendo.

776
00:51:47,312 --> 00:51:49,981
Tático. Definitivamente militar...
ao menos a versão deles.

777
00:51:51,358 --> 00:51:52,442
O que estão construindo?

778
00:51:53,527 --> 00:51:55,821
- O que é isso?
- Parece um escudo,

779
00:51:55,904 --> 00:51:57,989
plasma ou só eletricidade concentrada.

780
00:51:59,407 --> 00:52:01,117
Uma barricada, nos mantendo presos.

781
00:52:01,201 --> 00:52:03,041
- Como você sabe?
- Porque é isso que faríamos.

782
00:52:12,754 --> 00:52:13,754
Certo, pessoal.

783
00:52:14,673 --> 00:52:18,134
Temos quatro inimigos
com treinamento militar avançado,

784
00:52:18,218 --> 00:52:19,678
e os safados nos encurralaram.

785
00:52:19,761 --> 00:52:21,137
E estão de olho em uma arma

786
00:52:21,221 --> 00:52:23,598
de destruição em massa
que vai destruir o planeta Terra.

787
00:52:23,682 --> 00:52:24,683
Em teoria.

788
00:52:26,226 --> 00:52:27,352
Enfim, precisamos de apoio.

789
00:52:28,436 --> 00:52:30,814
Cara, há alguma maneira

790
00:52:30,897 --> 00:52:33,897
de conseguir se comunicar com o QG?
A CIA pode saber algo sobre esses caras.

791
00:52:34,067 --> 00:52:35,227
Vi uma linha fixa no telhado.

792
00:52:35,277 --> 00:52:37,444
Posso usar o telefone por satélite,
mas precisamos consertar a linha

793
00:52:37,445 --> 00:52:39,406
- para fazer a ligação.
- Ótimo. Onde fica?

794
00:52:40,282 --> 00:52:43,243
Merda. Na recepção,
de onde acabaram de vir.

795
00:52:43,326 --> 00:52:44,661
Fantástico.

796
00:52:45,245 --> 00:52:48,164
Tudo bem. Thorpe, você fica de olho, cara.

797
00:52:48,248 --> 00:52:49,541
O resto de nós vai lá em cima,

798
00:52:49,624 --> 00:52:51,710
caso este lugar
vire um campo de tiro de novo.

799
00:52:51,793 --> 00:52:52,793
- Vamos?
- Vamos!

800
00:52:52,836 --> 00:52:53,836
Vamos lá.

801
00:52:57,966 --> 00:53:00,051
Vou bater em alguns alienígenas!

802
00:53:02,679 --> 00:53:03,763
O que é isso?

803
00:53:04,431 --> 00:53:06,141
Não é nada.

804
00:53:06,558 --> 00:53:08,101
Não parece "nada".

805
00:53:10,687 --> 00:53:12,355
É o código, não é?

806
00:53:12,439 --> 00:53:13,439
Não.

807
00:53:14,274 --> 00:53:16,151
Quero dizer, sim.

808
00:53:19,696 --> 00:53:21,615
Sou formada em biologia,

809
00:53:22,073 --> 00:53:24,075
mas meu hobby é linguagem teórica.

810
00:53:26,328 --> 00:53:27,913
Criptografia.

811
00:53:27,996 --> 00:53:30,498
Eu sei, é... algo chato.

812
00:53:31,249 --> 00:53:32,929
Sistemas pictográficos
de verso alfabético?

813
00:53:33,710 --> 00:53:36,046
Sim. Eu tenho uma teoria.

814
00:53:37,213 --> 00:53:39,758
Acredito que a linguagem deles
é mais que apenas palavras.

815
00:53:39,841 --> 00:53:43,720
São emoções, sensações,
matemática, ciência, astronomia.

816
00:53:44,137 --> 00:53:45,764
A linguagem perfeita.

817
00:53:46,556 --> 00:53:49,476
Só não encontrei o elo de ligação.

818
00:53:50,977 --> 00:53:52,603
Diz aqui que havia mais glifos
quando começou.

819
00:53:52,604 --> 00:53:55,899
Sim, poderia ser como
uma porcentagem de energia,

820
00:53:55,982 --> 00:53:57,192
como uma bateria.

821
00:54:00,612 --> 00:54:02,052
Ou pode ser uma contagem regressiva.

822
00:54:03,365 --> 00:54:04,908
Essa é outra teoria.

823
00:54:14,459 --> 00:54:15,669
Limpo à esquerda.

824
00:54:15,752 --> 00:54:16,586
Limpo à direita.

825
00:54:16,670 --> 00:54:17,837
Tudo livre.

826
00:54:22,217 --> 00:54:26,429
Então vocês disseram
que eles pararam suas balas, certo?

827
00:54:26,513 --> 00:54:27,513
Certo.
Então...

828
00:54:31,309 --> 00:54:34,312
por que exatamente trouxemos nossas armas?

829
00:54:34,396 --> 00:54:37,232
Se quiser soltar seu fuzil
e continuar sem ele,

830
00:54:37,315 --> 00:54:38,942
fique à vontade. Não é, tenente?

831
00:54:39,025 --> 00:54:40,025
É, sim.

832
00:54:43,738 --> 00:54:46,199
Sabemos o quanto vocês socorristas
odeiam carregar peso.

833
00:54:48,535 --> 00:54:51,705
Vou lembrar disso quando vocês
forem baleados no traseiro.

834
00:54:54,833 --> 00:54:55,959
Tudo bem.

835
00:54:56,501 --> 00:54:57,711
Chegando na recepção.

836
00:55:02,882 --> 00:55:04,134
- Livre.
- Livre.

837
00:55:04,759 --> 00:55:05,969
Vão!

838
00:55:27,741 --> 00:55:29,661
A porta de aço está intacta.
Ainda estão lá fora.

839
00:55:29,743 --> 00:55:30,743
Continue.

840
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
Como você sabe em qual linha se conectar?

841
00:55:50,388 --> 00:55:52,390
É um sistema antigo, antes do Wi-Fi.

842
00:55:52,474 --> 00:55:54,309
Deve ter só um ou dois fios telefônicos.

843
00:56:00,231 --> 00:56:01,649
Formidável.

844
00:56:08,531 --> 00:56:10,366
- Merda.
- Pensei que disse:

845
00:56:10,450 --> 00:56:12,619
"Só vai haver, tipo, dois fios."

846
00:56:12,702 --> 00:56:14,578
Não fui eu quem reprovou
em ciência da computação, mano.

847
00:56:14,579 --> 00:56:16,498
Ouça, cara. Isso não é tão complicado.

848
00:56:16,581 --> 00:56:18,333
Aposto que é, cara!

849
00:56:18,416 --> 00:56:19,250
Olhe essa coisa.

850
00:56:19,334 --> 00:56:21,014
- Está vendo isso?
- Sei o que estou vendo,

851
00:56:21,044 --> 00:56:23,546
- mas não é tão complicado assim!
- Você é um idiota!

852
00:56:23,630 --> 00:56:26,508
Quero que pare o que está fazendo

853
00:56:26,591 --> 00:56:28,718
e conecte no coaxial!

854
00:56:28,802 --> 00:56:30,804
Mike! Basta conectar no coaxial!

855
00:56:30,887 --> 00:56:32,472
Sei ler um painel de acesso!

856
00:56:32,555 --> 00:56:33,890
Cara, é o fio vermelho.

857
00:56:33,973 --> 00:56:35,183
É sempre o fio vermelho.

858
00:56:35,266 --> 00:56:37,026
- Jonesy, cale a boca!
- Jonesy, cale a boca!

859
00:56:40,605 --> 00:56:43,733
Tenente, tem um alvo do lado de fora
da porta de segurança.

860
00:56:45,068 --> 00:56:46,945
- Merda.
- Entendido, cara.

861
00:56:47,403 --> 00:56:50,156
- Estamos em uma zona de morte agora.
- O quê?

862
00:56:50,240 --> 00:56:51,241
O que ele está fazendo?

863
00:56:51,324 --> 00:56:52,826
- Mike.
- Trabalhando nisso.

864
00:56:57,622 --> 00:56:59,457
Na verdade, senhor, acho que é fêmea.

865
00:56:59,541 --> 00:57:02,168
Não me importo
se está usando salto alto e saia.

866
00:57:02,252 --> 00:57:03,878
Só quero saber o que está fazendo.

867
00:57:11,636 --> 00:57:13,221
Tenente, ela desapareceu.

868
00:57:13,304 --> 00:57:15,431
Como assim, "desapareceu"?

869
00:57:15,515 --> 00:57:16,683
<i>Eu não sei.</i>

870
00:57:16,766 --> 00:57:19,561
<i>Talvez seja problema da imagem,
mas ela não está mais lá.</i>

871
00:57:19,644 --> 00:57:20,895
E onde diabos ela está?

872
00:57:20,979 --> 00:57:22,105
Consegui, consertando!

873
00:57:25,942 --> 00:57:27,277
Abaixem-se!

874
00:57:37,287 --> 00:57:38,788
Essa, não!

875
00:57:44,627 --> 00:57:45,712
Abaixem-se!

876
00:57:57,307 --> 00:57:58,516
Jonesy, você está vivo?

877
00:57:59,434 --> 00:58:00,685
Você a matou?

878
00:58:01,686 --> 00:58:03,271
Sim, acho que sim.

879
00:58:07,192 --> 00:58:09,319
Calma, Jonesy. Cuidado com isso.

880
00:58:11,488 --> 00:58:14,574
Onde ela está? Eu vou matá-la.

881
00:58:14,657 --> 00:58:16,457
Eu não sei, cara.
Viu como ela se move rápido.

882
00:58:24,876 --> 00:58:27,170
Deve estar brincando comigo.

883
00:58:27,253 --> 00:58:29,005
- Abaixe-se!
- Jonesy, abaixe!

884
00:58:32,592 --> 00:58:35,345
Jonesy, leve isso de volta ao laboratório.
Mike e eu cuidamos daqui!

885
00:58:40,058 --> 00:58:41,976
- Pegue o telefone via satélite!
- Certo.

886
00:58:46,189 --> 00:58:47,189
Corra!

887
00:58:47,565 --> 00:58:48,565
Vai, cara, vai!

888
00:59:10,255 --> 00:59:11,756
Vamos logo.

889
00:59:11,839 --> 00:59:13,675
Vamos! Corra!

890
00:59:19,722 --> 00:59:21,391
Jonesy, fale comigo, amigo.

891
00:59:21,474 --> 00:59:24,018
Fomos invadidos.
Esses idiotas podem se teletransportar.

892
00:59:24,102 --> 00:59:26,104
Isso é uma besteira sem fim!

893
00:59:26,187 --> 00:59:27,313
É o que acho que é?

894
00:59:27,397 --> 00:59:29,983
Se acha que é a arma de raio
alienígena do espaço, então, sim.

895
00:59:30,066 --> 00:59:32,318
- É, sim.
- É linda.

896
00:59:47,625 --> 00:59:50,795
Jonesy, cara. Eu disse que estou bem.

897
00:59:53,923 --> 00:59:56,634
Temos problemas maiores
que eu, cara. Nada?

898
00:59:56,718 --> 00:59:59,679
As placas de circuito
estão fundidas. Está torrado.

899
01:00:01,681 --> 01:00:02,974
Nós também.

900
01:00:03,391 --> 01:00:05,643
Nós também? Como assim, nós também?

901
01:00:05,727 --> 01:00:07,729
Ele quer dizer que temos
menos de 10% de munição

902
01:00:07,812 --> 01:00:10,898
e que essa coisa era a única maneira
de pedir reforços.

903
01:00:10,982 --> 01:00:12,233
Então, sem isso,

904
01:00:12,317 --> 01:00:14,861
não vão começar a nos procurar por...

905
01:00:14,944 --> 01:00:16,279
quase sete horas.

906
01:00:16,362 --> 01:00:17,989
Sete horas?

907
01:00:18,072 --> 01:00:20,867
Não podemos sobreviver
a mais sete horas dessas coisas!

908
01:00:20,950 --> 01:00:22,785
Como o homem disse...

909
01:00:22,869 --> 01:00:24,037
torrados.

910
01:00:26,331 --> 01:00:28,333
Sabe que podemos entender isso, certo?

911
01:00:28,416 --> 01:00:29,876
E aquela arma?

912
01:00:30,835 --> 01:00:33,171
- Damos a eles seu próprio remédio.
- Não.

913
01:00:33,254 --> 01:00:34,881
Não funciona.

914
01:00:34,964 --> 01:00:37,717
Deve estar ligada ao DNA deles
ou algo assim.

915
01:00:39,802 --> 01:00:41,387
Nós vamos morrer.

916
01:00:41,471 --> 01:00:42,472
Nós vamos morrer.

917
01:00:43,681 --> 01:00:45,141
Não, não vamos.

918
01:00:48,394 --> 01:00:50,980
Somos SEALs da Marinha americana

919
01:00:51,064 --> 01:00:52,607
e não desistimos.

920
01:00:54,025 --> 01:00:55,526
Nem antes, nem agora.

921
01:00:57,695 --> 01:00:58,988
Qual é a nossa situação agora?

922
01:00:59,697 --> 01:01:01,574
Pouca munição, certo.

923
01:01:02,533 --> 01:01:04,869
Temos alvos com poder
de fogo superior, tudo bem?

924
01:01:05,662 --> 01:01:08,831
Mas eles perderam uma arma.

925
01:01:08,915 --> 01:01:10,083
Exatamente.

926
01:01:12,710 --> 01:01:14,462
Falta algo para eles também.

927
01:01:16,005 --> 01:01:17,090
Um líder.

928
01:01:18,466 --> 01:01:20,343
Alguém que, quando estamos acuados,

929
01:01:20,426 --> 01:01:22,387
tira a gente dessa merda.

930
01:01:24,430 --> 01:01:25,973
E esse é o nosso tenente.

931
01:01:27,433 --> 01:01:28,685
É o meu irmão.

932
01:01:32,188 --> 01:01:33,523
Bem, Chris...

933
01:01:34,941 --> 01:01:36,693
aguardando ordens.

934
01:01:41,614 --> 01:01:42,865
Certo.

935
01:01:48,746 --> 01:01:51,999
Mikey, notou que, quando aquele
raio de laser atingiu o rádio,

936
01:01:52,083 --> 01:01:54,460
aquela coisa ficou completamente louca?

937
01:01:54,544 --> 01:01:56,212
Como se tivesse uma enxaqueca do inferno.

938
01:01:56,295 --> 01:01:57,964
Então, está tentando me dizer

939
01:01:58,464 --> 01:02:00,425
que eles são alérgicos a telefones?

940
01:02:01,175 --> 01:02:02,385
Sim!

941
01:02:02,927 --> 01:02:05,388
Quero dizer, não.

942
01:02:08,725 --> 01:02:10,143
Eletrolocalização.

943
01:02:10,852 --> 01:02:11,936
Como morcegos?

944
01:02:12,019 --> 01:02:13,896
Não. Morcegos usam ecolocalização.

945
01:02:13,980 --> 01:02:15,231
Isso é através do som.

946
01:02:15,314 --> 01:02:17,775
A eletrolocalização
lê estímulos elétricos.

947
01:02:17,859 --> 01:02:19,339
Golfinhos usam para rastrear a presa.

948
01:02:19,527 --> 01:02:20,570
E tubarões.

949
01:02:21,946 --> 01:02:23,823
Eles podem ver eletricidade.

950
01:02:23,906 --> 01:02:26,409
Eles podem até ver a eletricidade
de dentro do seu corpo.

951
01:02:26,492 --> 01:02:28,076
Está dizendo que,
quando acertou o telefone,

952
01:02:28,077 --> 01:02:29,620
a visão dele foi interrompida?

953
01:02:29,704 --> 01:02:31,914
Mais como superestimulada.

954
01:02:31,998 --> 01:02:34,041
Assim como ficamos cegos com uma lanterna.

955
01:02:34,125 --> 01:02:36,210
Parece uma fenda na armadura.

956
01:02:36,294 --> 01:02:38,921
Então, o que, atiramos
em todos os eletrônicos?

957
01:02:40,089 --> 01:02:42,759
Sim, mas isso não é suficiente.

958
01:02:42,842 --> 01:02:45,970
Vão precisar de algo muito maior que isso.

959
01:02:47,013 --> 01:02:48,181
Você teve uma ideia?

960
01:02:49,849 --> 01:02:51,350
Eu tive uma ideia.

961
01:02:52,852 --> 01:02:54,479
Estamos funcionando com gerador reserva,

962
01:02:54,562 --> 01:02:57,356
mas o gerador principal
pode iluminar uma cidade.

963
01:02:57,440 --> 01:02:59,000
Se ligarmos essa coisa, isso os cegará.

964
01:02:59,025 --> 01:03:00,943
Exatamente, mas só por um minuto.

965
01:03:01,027 --> 01:03:03,279
Isso é tudo que preciso
para estourar os canalhas.

966
01:03:03,362 --> 01:03:05,990
- Onde é a sala do gerador?
- Essa é a má notícia.

967
01:03:06,491 --> 01:03:07,784
Primeiro andar.

968
01:03:07,867 --> 01:03:10,620
Alguém tem que passar
pelos vigias lá em cima.

969
01:03:11,913 --> 01:03:13,539
Espere. Tenho uma ideia.

970
01:03:18,669 --> 01:03:21,214
Roupa de Faraday. Funciona como a sala.

971
01:03:21,297 --> 01:03:22,423
Mas é uma roupa.

972
01:03:22,507 --> 01:03:25,343
Isso esconderia os impulsos
elétricos em nossos corpos.

973
01:03:25,426 --> 01:03:27,512
- Seríamos invisíveis.
- Ótimo.

974
01:03:27,595 --> 01:03:28,638
Então você não teria

975
01:03:28,721 --> 01:03:30,681
quatro dessas por aí, não é?

976
01:03:31,307 --> 01:03:32,767
Este é um protótipo.

977
01:03:33,643 --> 01:03:34,894
Certo.

978
01:03:35,603 --> 01:03:37,063
Deixe-me ver se entendi.

979
01:03:37,939 --> 01:03:39,482
Um de nós veste a roupa,

980
01:03:39,565 --> 01:03:42,068
entra na sala do gerador, liga-o,

981
01:03:42,151 --> 01:03:43,945
e quando ficarem cegos, nós atacamos.

982
01:03:44,028 --> 01:03:45,154
Para que funcione,

983
01:03:45,238 --> 01:03:46,781
precisamos reunir todos em um lugar.

984
01:03:46,864 --> 01:03:48,282
Vamos precisar de uma isca.

985
01:04:00,545 --> 01:04:03,172
Peguem cada peça
eletrônica que encontrarem.

986
01:04:04,257 --> 01:04:06,717
Rádios, televisões,
torradeiras, qualquer coisa.

987
01:04:07,969 --> 01:04:10,221
Qualquer coisa com um pulso eletrônico.

988
01:04:13,891 --> 01:04:16,686
Ei, cuidado com o liquidificador, cara!

989
01:04:16,769 --> 01:04:18,771
Isto é um NutriGrinder Plus,

990
01:04:18,896 --> 01:04:20,772
e vou levá-lo para casa
quando essa merda acabar.

991
01:04:20,773 --> 01:04:21,607
Jonesy.

992
01:04:21,691 --> 01:04:24,694
Não se consegue mais encontrar
um NutriGrinder Plus, tenente!

993
01:04:24,777 --> 01:04:26,487
Procurei demais no eBay.

994
01:04:26,571 --> 01:04:28,364
Mais watts que uma casa cheia de lâmpadas.

995
01:04:28,447 --> 01:04:31,742
Aquela coisa faz os melhores
<i>shakes </i>de proteína do mundo!

996
01:04:36,747 --> 01:04:40,626
Preciso dos meus<i> shakes</i>
de proteína, está bem?

997
01:04:40,710 --> 01:04:43,045
Não serei flexível nessa merda!

998
01:04:47,091 --> 01:04:49,427
Certo. Pode ficar com o liquidificador.

999
01:04:49,510 --> 01:04:50,720
Obrigado!

1000
01:05:14,452 --> 01:05:15,786
Que diabos está fazendo?

1001
01:05:15,870 --> 01:05:17,550
Só cabe um, mano.
Sim, eu vou usar a roupa.

1002
01:05:20,625 --> 01:05:22,126
Então, quem vai nos liderar?

1003
01:05:23,753 --> 01:05:26,464
Eu faço isto, você faz isso.

1004
01:05:29,592 --> 01:05:31,010
Quer saber?

1005
01:05:31,677 --> 01:05:34,430
Você veste a roupa. Isso é uma ordem.

1006
01:05:36,349 --> 01:05:39,435
E o resto de nós vai ficar em posição.

1007
01:05:39,518 --> 01:05:40,603
- Vamos?
- Vamos.

1008
01:05:40,686 --> 01:05:41,812
- Vamos?
- Vamos.

1009
01:05:57,370 --> 01:05:58,663
Pessoal.

1010
01:05:58,746 --> 01:06:00,247
Alvo bem à frente.

1011
01:06:01,165 --> 01:06:02,249
Não se mexa!

1012
01:06:02,333 --> 01:06:04,251
<i>Ele não pode vê-lo se você não se mexer!</i>

1013
01:06:52,883 --> 01:06:55,261
<i>Pessoal, estou vendo o alvo agora.</i>

1014
01:07:00,558 --> 01:07:02,393
- Tudo limpo.
- <i>Entendido.</i>

1015
01:07:02,476 --> 01:07:03,728
Boa sorte, rapazes.

1016
01:07:37,178 --> 01:07:38,220
Merda.

1017
01:07:40,014 --> 01:07:41,265
Vamos, Thorpe.

1018
01:07:48,647 --> 01:07:49,940
Venham pegar.

1019
01:08:06,624 --> 01:08:08,144
Quanto tempo até receberem a mensagem?

1020
01:08:08,167 --> 01:08:09,585
Não muito.

1021
01:08:11,378 --> 01:08:14,673
Mike, a armadilha está pronta.
Repito, a armadilha está pronta.

1022
01:08:20,012 --> 01:08:21,847
Estou chegando no corredor principal.

1023
01:08:21,931 --> 01:08:23,974
<i>Sala do gerador à vista.</i>

1024
01:08:31,690 --> 01:08:33,984
Isabella, acho que esta
não é a sala do gerador.

1025
01:08:41,742 --> 01:08:43,619
Isabella...

1026
01:08:43,702 --> 01:08:46,413
o grandalhão está aqui,
e acho que pode me ver.

1027
01:08:48,374 --> 01:08:50,934
<i>Isso não é possível.</i> Parece que
está me examinando ou algo assim.

1028
01:09:03,180 --> 01:09:05,641
Isabella, ele está olhando
diretamente para mim.

1029
01:09:07,560 --> 01:09:08,686
<i>Inglês, por favor.</i>

1030
01:09:08,769 --> 01:09:09,812
Estática.

1031
01:09:10,521 --> 01:09:13,399
A roupa bloqueia sua eletricidade,

1032
01:09:13,482 --> 01:09:17,361
<i>mas está acumulando eletricidade
estática quando você anda.</i>

1033
01:09:17,444 --> 01:09:18,571
Está brincando.

1034
01:09:18,654 --> 01:09:23,284
Quanto mais você anda,
mais eletricidade estática ele pode ver.

1035
01:09:30,416 --> 01:09:32,835
Você tem que liberar a carga estática.

1036
01:09:34,545 --> 01:09:36,425
Bella, não estou entendendo.
Dê-me uma resposta.

1037
01:09:39,133 --> 01:09:41,719
<i>Haja o que houver,
não toque em nada metálico.</i>

1038
01:09:45,222 --> 01:09:46,223
Que se dane.

1039
01:10:22,009 --> 01:10:23,009
Contato à frente!

1040
01:10:29,683 --> 01:10:33,270
Isabella, onde é a sala do gerador?
Essa coisa está me seguindo?

1041
01:10:35,147 --> 01:10:37,733
Procure a porta 186.

1042
01:10:42,321 --> 01:10:43,321
Direita!

1043
01:10:43,906 --> 01:10:44,949
É para hoje, Mike.

1044
01:10:47,534 --> 01:10:48,534
Cobertura!

1045
01:10:51,205 --> 01:10:52,206
Munição acabando!

1046
01:10:53,415 --> 01:10:54,625
Contato à esquerda!

1047
01:11:00,631 --> 01:11:03,259
Isabella, entrei.
Posso ouvir o grandalhão vindo.

1048
01:11:03,342 --> 01:11:05,469
Essa porta tem oito centímetros de aço.

1049
01:11:06,845 --> 01:11:09,098
Não acho que vai aguentar.

1050
01:11:09,181 --> 01:11:11,016
<i>Não tem como ele entrar.</i>

1051
01:11:12,810 --> 01:11:14,186
Acho que consegui.

1052
01:11:15,562 --> 01:11:16,897
O que eu faço agora?

1053
01:11:16,981 --> 01:11:18,774
<i>As chaves estão na parede.</i>

1054
01:11:25,114 --> 01:11:26,114
Vamos lá!

1055
01:11:27,116 --> 01:11:28,409
Bem à frente!

1056
01:11:37,960 --> 01:11:39,420
Recarregar! Cara.

1057
01:11:39,503 --> 01:11:42,172
O que estão fazendo?
Por que não estão atirando em nós?

1058
01:11:44,717 --> 01:11:47,094
Puta merda. Estão esgotando nossa munição.

1059
01:11:48,804 --> 01:11:50,264
Atirem nos eletrônicos.

1060
01:11:55,269 --> 01:11:57,855
No liquidificador, não!
Não atirem no liquidificador!

1061
01:12:08,449 --> 01:12:10,868
- Não!
- Jonesy!

1062
01:12:15,497 --> 01:12:18,125
- Ele acabou de...
- Sim.

1063
01:12:22,755 --> 01:12:24,214
Estou farto dessa merda!

1064
01:12:24,882 --> 01:12:26,802
Realmente... gostei...
daquele... liquidificador!

1065
01:12:35,100 --> 01:12:36,143
Merda!

1066
01:12:38,312 --> 01:12:39,396
Merda!

1067
01:12:42,149 --> 01:12:43,275
O quê?

1068
01:12:49,198 --> 01:12:50,198
Farto dessa merda!

1069
01:12:50,240 --> 01:12:52,576
<i>Mike! Vamos, cara, precisamos de você!</i>

1070
01:12:52,659 --> 01:12:53,702
Estou tentando!

1071
01:12:53,786 --> 01:12:55,913
Sou um SEAL, não um maldito zelador!

1072
01:12:58,165 --> 01:12:59,583
Sou um SEAL.

1073
01:13:04,296 --> 01:13:05,381
Merda!

1074
01:13:07,758 --> 01:13:08,842
Não!

1075
01:13:21,105 --> 01:13:22,773
É... lindo!

1076
01:13:32,116 --> 01:13:33,575
PERIGO
ALTA VOLTAGEM

1077
01:13:37,955 --> 01:13:39,623
Espere...

1078
01:13:39,706 --> 01:13:41,583
- Agora.
- Atire neles!

1079
01:13:48,507 --> 01:13:49,591
Destrua-os!

1080
01:13:53,470 --> 01:13:54,930
Venham, seus merdas!

1081
01:14:03,856 --> 01:14:05,691
Tenente! Acho que os pegamos!

1082
01:14:11,655 --> 01:14:13,323
<i>Tudo limpo, Mike, eles se foram.</i>

1083
01:14:24,918 --> 01:14:26,044
Jonesy, você está bem?

1084
01:14:34,761 --> 01:14:35,762
Sou eu.

1085
01:14:42,144 --> 01:14:43,228
Nós os pegamos?

1086
01:14:44,313 --> 01:14:46,482
Sim, acho que sim.

1087
01:14:51,069 --> 01:14:52,070
Chris!

1088
01:14:53,030 --> 01:14:54,114
Puta merda!

1089
01:14:59,745 --> 01:15:02,080
Vamos, Mike, vamos embora. Vamos!

1090
01:15:15,594 --> 01:15:16,803
O que vocês querem?

1091
01:15:31,026 --> 01:15:33,362
Ei. O que vocês querem?

1092
01:15:40,369 --> 01:15:42,788
Ei! O que vocês querem?

1093
01:15:45,207 --> 01:15:48,126
O que querem?
Só me diga o que querem de mim!

1094
01:15:48,627 --> 01:15:50,921
Ei! O que vocês querem?

1095
01:15:51,004 --> 01:15:52,381
Digam!

1096
01:15:56,718 --> 01:15:58,554
Vamos entrar e usar tudo o que temos.

1097
01:15:58,637 --> 01:16:01,557
Entraríamos em uma emboscada.
Além disso, parece que querem negociar.

1098
01:16:01,640 --> 01:16:04,935
Não dou a mínima para eles!
Chris se foi! Eu estou no comando!

1099
01:16:05,018 --> 01:16:06,894
Digo para usarmos a força!
É só o que eles entendem!

1100
01:16:06,895 --> 01:16:08,063
Ei, tenente, espere.

1101
01:16:08,146 --> 01:16:10,190
Não acho isso certo, cara.
Eu vi a casa deles.

1102
01:16:10,983 --> 01:16:12,234
O quê?

1103
01:16:12,651 --> 01:16:14,778
Quando ela me teletransportou,

1104
01:16:14,861 --> 01:16:16,697
eu vi uma cidade.

1105
01:16:16,780 --> 01:16:18,657
Tinha a forma de uma concha de praia.

1106
01:16:18,740 --> 01:16:21,535
Era... tranquila.

1107
01:16:21,618 --> 01:16:23,745
- Concha de praia?
- Sim.

1108
01:16:28,208 --> 01:16:30,752
- Parece com isso?
- Exatamente assim!

1109
01:16:31,545 --> 01:16:33,005
Sequência de Fibonacci!

1110
01:16:34,840 --> 01:16:36,383
Desculpe, o quê?

1111
01:16:36,466 --> 01:16:38,175
Sequência de Fibonacci
é um padrão matemático!

1112
01:16:38,176 --> 01:16:39,536
É encontrada em toda a natureza...

1113
01:16:39,553 --> 01:16:42,347
conchas, DNA... e nessa coisa!

1114
01:16:44,182 --> 01:16:46,768
Sempre tentei
ler a língua deles em linha reta.

1115
01:16:46,852 --> 01:16:48,729
Se eu ler em espiral...

1116
01:16:48,812 --> 01:16:51,440
- Então esse é o seu elo.
- Exatamente.

1117
01:16:51,523 --> 01:16:53,650
O que está fazendo?
Essa coisa é uma bomba!

1118
01:16:53,734 --> 01:16:54,985
Não acho que seja uma bomba.

1119
01:17:17,090 --> 01:17:18,383
Em posição.

1120
01:17:32,105 --> 01:17:34,024
Acho que temos nossa barganha.

1121
01:18:27,911 --> 01:18:28,995
E aí?

1122
01:18:29,746 --> 01:18:31,707
Só relaxando.

1123
01:18:31,790 --> 01:18:32,916
Você?

1124
01:18:35,168 --> 01:18:36,336
Relaxando.

1125
01:18:38,922 --> 01:18:41,425
Isabella! Sua vez.

1126
01:19:38,774 --> 01:19:41,777
Não é uma bomba.
É uma cápsula salva-vidas.

1127
01:19:42,861 --> 01:19:45,280
Caiu aqui, estão procurando
por ela desde então.

1128
01:19:50,702 --> 01:19:51,702
Certo.

1129
01:19:52,871 --> 01:19:54,581
Escutem, seus canalhas viscosos.

1130
01:19:54,664 --> 01:19:56,333
Vocês me dão meu irmão...

1131
01:19:58,210 --> 01:20:00,545
Eu dou seu garoto. Combinado?

1132
01:20:01,880 --> 01:20:03,381
Mike.

1133
01:20:07,803 --> 01:20:10,639
- Mike.
- Eu cuido disso.

1134
01:20:22,359 --> 01:20:23,777
Soltem suas armas.

1135
01:20:26,154 --> 01:20:27,405
Isso é uma ordem.

1136
01:22:43,124 --> 01:22:45,251
Nem disseram adeus.

1137
01:22:48,046 --> 01:22:49,631
Sequência de Fibonacci.

1138
01:22:58,515 --> 01:22:59,849
Bem...

1139
01:23:01,184 --> 01:23:02,560
e agora, tenente?

1140
01:23:06,106 --> 01:23:07,607
Estou pensando em uma cerveja.

1141
01:23:09,359 --> 01:23:10,735
Entendido.

1142
01:23:21,037 --> 01:23:23,289
Quanto mais penso nisso,
mais acho que precisamos ficar

1143
01:23:23,373 --> 01:23:25,583
com o cenário que planejamos,

1144
01:23:25,667 --> 01:23:27,427
porque toda vez
que penso em contar a verdade

1145
01:23:27,460 --> 01:23:29,879
e dizer: "Ei, pessoal, fui abduzido",
é como se...

1146
01:23:30,672 --> 01:23:32,966
Eu nem me lembro o que diabos
aconteceu lá, mesmo.

1147
01:23:33,049 --> 01:23:35,927
Encontrar um artefato que era
um bebê no tubo de ensaio alienígena,

1148
01:23:36,011 --> 01:23:37,554
usar uma roupa para ficar invisível,

1149
01:23:37,637 --> 01:23:39,264
Jonesy andando entre mundos,

1150
01:23:39,347 --> 01:23:40,932
- parecemos malucos.
- Exatamente.

1151
01:23:41,016 --> 01:23:43,143
Cara, vão nos tirar
de serviço com certeza.

1152
01:23:43,226 --> 01:23:46,146
Não, vamos apenas dizer
exatamente o que Thorpe sugeriu.

1153
01:23:46,229 --> 01:23:48,940
Certo. Encontramos evidências
de forte envolvimento com explosivos,

1154
01:23:49,024 --> 01:23:50,483
e já havia um drone abatido lá.

1155
01:23:50,567 --> 01:23:51,943
Encontramos um laboratório vazio.

1156
01:23:52,027 --> 01:23:53,820
Uma sobrevivente, a pesquisadora

1157
01:23:53,903 --> 01:23:55,613
que já estava lá no laboratório.

1158
01:23:55,697 --> 01:23:58,408
Nós a interrogamos, a história confere,
ela foi para observação.

1159
01:23:58,491 --> 01:24:00,452
- E ela não se lembrava de nada.
- Certo.										
 

   
  
 

 

 

       
 
 
										