1
00:00:30,408 --> 00:00:34,985
A felicidade nem sempre é divertida

2
00:00:50,051 --> 00:00:54,963
"O medo devora a alma"

3
00:02:25,729 --> 00:02:26,559
Sim?

4
00:02:26,730 --> 00:02:27,846
Perdão,

5
00:02:28,274 --> 00:02:31,228
mas está chovendo forte,

6
00:02:31,861 --> 00:02:34,352
e eu pensei,
''Emmi,

7
00:02:35,114 --> 00:02:37,273
melhor entrarmos nesse bar.''

8
00:02:37,741 --> 00:02:41,692
Passo por aqui cada tarde e escuto música estranjeira.

9
00:02:42,371 --> 00:02:44,944
em que idioma estão cantando?

10
00:02:45,332 --> 00:02:46,708
Árabe.

11
00:02:47,251 --> 00:02:49,290
Árabe. Já vejo.

12
00:02:50,505 --> 00:02:53,588
Temos música alemã também
no jukebox. Quase na metade.

13
00:02:53,757 --> 00:02:55,916
Mas, desde já, eles preferem o material da casa

14
00:02:58,095 --> 00:02:59,506
Claro.

15
00:03:06,270 --> 00:03:08,097
O que quer beber?

16
00:03:08,981 --> 00:03:10,260
Que ...

17
00:03:10,773 --> 00:03:13,100
pessoas normalmente bebem?

18
00:03:13,319 --> 00:03:16,735
Todo tipo de coisas. O que você
gosta... refrigerante ou cerveja?

19
00:03:17,031 --> 00:03:18,440
Isso soa bem, obrigado.

20
00:03:18,741 --> 00:03:20,779
O que então? Cerveja ou refrigerante?

21
00:03:21,869 --> 00:03:23,363
Um refrigerante, por favor.

22
00:03:29,251 --> 00:03:31,374
Está louca.
Conversa com ela mesma.

23
00:03:31,545 --> 00:03:34,250
Talvez ela nunca teve uma possiblidade para falar...

24
00:03:34,505 --> 00:03:35,835
Provavelmente.

25
00:03:46,894 --> 00:03:49,466
Bom... Vem ou não?
-Não.

26
00:03:49,855 --> 00:03:52,226
E por que não?
-Eu estou sem desejos..

27
00:03:54,108 --> 00:03:55,568
Esqueça isto, então!

28
00:03:57,320 --> 00:03:59,609
Outra cerveja?
-Seguramente.

29
00:03:59,781 --> 00:04:01,062
Duas cervejas.

30
00:04:11,334 --> 00:04:12,414
Quanto é?

31
00:04:12,710 --> 00:04:14,917
Por nove cervejas?
-Sim, nove cervejas.

32
00:04:15,630 --> 00:04:17,172
10 marcos com 80.

33
00:04:19,217 --> 00:04:20,841
Guarda o troco!
-Obrigado.

34
00:04:46,119 --> 00:04:48,444
Porque não dança com a velha?

35
00:04:48,788 --> 00:04:51,279
Eu, dançar com a velha?

36
00:04:51,623 --> 00:04:54,032
Porque não? tuas pernas
não estão quebradas, verdade?

37
00:04:54,210 --> 00:04:55,490
O que é?

38
00:04:55,878 --> 00:04:58,286
Ela disse que devería dançar
com a velha.

39
00:05:12,687 --> 00:05:14,395
Dança comigo?

40
00:05:14,646 --> 00:05:15,975
Que? Dançar?

41
00:05:16,148 --> 00:05:19,848
Sim. Está sozinha, triste.
Não é bom estar sozinha.

42
00:05:20,027 --> 00:05:21,106
Porque não?

43
00:05:21,278 --> 00:05:23,947
Assim foram os últimos 20 anos
desde o último baile.

44
00:05:24,115 --> 00:05:26,950
Talvez me canse.

45
00:05:27,451 --> 00:05:30,405
Não importa! Dance lentamente.

46
00:05:44,885 --> 00:05:46,212
Apaguem as luzes!

47
00:05:55,938 --> 00:05:57,646
De onde é?

48
00:05:57,940 --> 00:06:00,561
Um povo pequeno do Marrocos:
Tismit.

49
00:06:02,653 --> 00:06:04,062
Oh, Marrocos!

50
00:06:04,278 --> 00:06:07,233
Sim.
Muito lindo, mas não há trabalho.

51
00:06:08,407 --> 00:06:10,401
Fala bem o alemão.

52
00:06:10,661 --> 00:06:11,859
A muito que está?

53
00:06:12,037 --> 00:06:14,361
Dois anos. Muito trabalho.

54
00:06:16,999 --> 00:06:18,578
Eu também.

55
00:06:19,503 --> 00:06:21,329
A metade de minha vida consiste
em trabalhar.

56
00:06:32,390 --> 00:06:34,299
Você não tem nenhum homem?
Casada?

57
00:06:34,601 --> 00:06:37,139
Meu marido morreu faz muitos anos.

58
00:06:40,273 --> 00:06:42,016
Que faz?

59
00:06:42,192 --> 00:06:44,018
Trabalho com carros. Todo o dia,

60
00:06:44,527 --> 00:06:45,606
Todo o tempo.

61
00:06:47,280 --> 00:06:49,023
E passa as tardes aqui?

62
00:06:49,615 --> 00:06:50,694
Sim.

63
00:06:51,409 --> 00:06:52,820
Boa música,

64
00:06:53,452 --> 00:06:54,912
amigos árabes...

65
00:06:55,121 --> 00:06:56,745
Não connheço outros lugares.

66
00:06:56,956 --> 00:06:59,032
Os alemães com os árabes
não são bons.

67
00:06:59,208 --> 00:07:00,405
Por quê?

68
00:07:01,294 --> 00:07:02,492
Não sei.

69
00:07:03,170 --> 00:07:05,578
Os alemães não são o mesmo
tipo de gente que os árabes.

70
00:07:09,927 --> 00:07:11,421
Mas no trabalho seguramente...

71
00:07:11,596 --> 00:07:13,220
Não, a mesma coisa.

72
00:07:14,639 --> 00:07:16,134
Alemão mestre.

73
00:07:17,185 --> 00:07:18,891
Árabe cachorro.

74
00:07:19,103 --> 00:07:21,011
Mas isso...
-Quem se preocupa?

75
00:07:22,440 --> 00:07:25,061
Melhor não pensar demais.

76
00:07:25,901 --> 00:07:28,108
Penso muito, choro muito.

77
00:07:56,432 --> 00:07:58,140
Toma!
-obrigado.

78
00:07:59,018 --> 00:08:00,345
Querem outra bebida?

79
00:08:00,519 --> 00:08:01,301
Não, obrigado.

80
00:08:01,478 --> 00:08:04,645
Tennho que levantar cedo.
Eu gostaria de pagar o refrigerante.

81
00:08:04,814 --> 00:08:06,724
Um marco.
-Eu pago o refrigerante.

82
00:08:07,067 --> 00:08:08,098
Toma!

83
00:08:08,527 --> 00:08:10,234
Obrigado, mas...

84
00:08:10,571 --> 00:08:13,192
Você fala bem com Ali.
Ali paga o refrigerante.

85
00:08:21,164 --> 00:08:22,195
Ali é seu nome?

86
00:08:22,374 --> 00:08:24,580
Não Ali, mas todos me chamam de Ali.

87
00:08:24,751 --> 00:08:27,123
Então, eu sou Ali.
-Qual é seu nome verdadeiro?

88
00:08:27,294 --> 00:08:30,082
El Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

89
00:08:30,465 --> 00:08:35,423
É bastante extenso.
-Sim. Em Tismit os nomes são extensos.

90
00:08:35,804 --> 00:08:37,880
Eu temo que tenha que ir agora.

91
00:08:41,268 --> 00:08:43,260
Adeus!
-Não adeus!

92
00:08:43,435 --> 00:08:45,643
Lhe acompanho até a porta.

93
00:08:45,814 --> 00:08:47,225
Vou sozinha...

94
00:08:47,524 --> 00:08:48,437
melhor.

95
00:08:50,068 --> 00:08:51,395
Se você quer!

96
00:09:09,379 --> 00:09:11,087
Está horrível a chuva!

97
00:09:11,297 --> 00:09:12,673
Aqui estamos.

98
00:09:14,801 --> 00:09:16,591
Esta é a sua casa?
-Sim.

99
00:09:17,804 --> 00:09:20,259
Pode esperar um momento aqui.

100
00:09:20,431 --> 00:09:22,470
Talvez pare a chuva.

101
00:09:22,850 --> 00:09:25,602
Se  não, tomará frio, e isso será
minha culpa.

102
00:09:26,854 --> 00:09:28,396
Do que trabalha?

103
00:09:28,731 --> 00:09:30,189
Bom... eu...

104
00:09:34,111 --> 00:09:34,775
Sim?

105
00:09:35,696 --> 00:09:37,321
Não gosto de falar.

106
00:09:37,489 --> 00:09:39,482
A gente sempre se olha.

107
00:09:39,951 --> 00:09:41,409
Não me parece.

108
00:09:43,245 --> 00:09:44,526
Não, não você

109
00:09:44,622 --> 00:09:45,487
Bom...

110
00:09:45,663 --> 00:09:47,704
Eu limpo.
Sou uma senhora da limpeza.

111
00:09:48,167 --> 00:09:49,447
Em uma empresa grande?

112
00:09:50,586 --> 00:09:52,625
Não muito, mas tem muitos
cristais

113
00:09:52,796 --> 00:09:54,339
É um trabalho difícil.

114
00:09:55,174 --> 00:09:58,543
Somos quatro que limpamos
Oito pisos.

115
00:09:59,093 --> 00:10:00,968
Fazemos dois cada uma,

116
00:10:01,597 --> 00:10:04,169
Umas pela manhã, outras pela tarde.

117
00:10:04,850 --> 00:10:08,099
No meio tenho liberdade para
Fazer outros trabalhos.

118
00:10:09,521 --> 00:10:13,021
Hoje em dia sempre procuram
trabalhadores de limpeza.

119
00:10:14,068 --> 00:10:16,474
Nunca aprendi um trabalho
apropriado.

120
00:10:18,947 --> 00:10:21,698
Você não acreditaria em algumas
Coisas que acontecem.

121
00:10:21,742 --> 00:10:24,314
Um empregador envia por mim em
sua Mercedes.

122
00:10:24,495 --> 00:10:26,238
Com chofer!

123
00:10:27,372 --> 00:10:29,245
Eu posso rejeitar isto?

124
00:10:29,458 --> 00:10:31,366
Ele tem uma fábrica ou algo assim.

125
00:10:32,878 --> 00:10:35,120
Deveria vestir ternos de cores
Suaves, Ali.

126
00:10:35,296 --> 00:10:37,918
Te olhariam melhor.

127
00:10:38,884 --> 00:10:41,090
Eu? Ternos claros?
Por que?

128
00:10:41,595 --> 00:10:43,634
Não é meu problema, mas ...

129
00:10:43,805 --> 00:10:47,553
a roupa escura parece tão triste
verdade?

130
00:10:48,142 --> 00:10:48,972
Não sei.

131
00:10:49,143 --> 00:10:50,424
Talvez.

132
00:10:51,980 --> 00:10:53,723
É bom falar com alguém.

133
00:10:54,482 --> 00:10:56,391
Estou sozinha a maior parte do tempo.

134
00:10:57,151 --> 00:10:58,943
Na verdade, todo o tempo.

135
00:10:59,487 --> 00:11:02,061
Meus filhos tem suas próprias vidas.

136
00:11:03,283 --> 00:11:04,777
Tem muitos filhos?

137
00:11:06,744 --> 00:11:07,776
Três...

138
00:11:07,954 --> 00:11:11,572
Dois homems e uma mulher.
Todos estão casados.

139
00:11:12,500 --> 00:11:14,374
De onde... outra cidade?

140
00:11:14,544 --> 00:11:16,453
Não, aqui.

141
00:11:17,337 --> 00:11:19,248
Mas vivem sua própria vida.

142
00:11:19,841 --> 00:11:23,044
Nos reunimos em ocasiões
especiais, mas...

143
00:11:23,428 --> 00:11:24,886
Com nós em Marrocos,

144
00:11:25,053 --> 00:11:27,628
familia sempre juntos.

145
00:11:28,056 --> 00:11:29,682
Mãe nunca só.

146
00:11:29,851 --> 00:11:31,678
Mãe só, não é bom.

147
00:11:32,812 --> 00:11:35,101
Outros países tem outros costumes.

148
00:11:39,067 --> 00:11:41,393
Vou ver se parou a chuva.

149
00:11:44,699 --> 00:11:46,193
Está chuviscando.

150
00:11:47,159 --> 00:11:48,618
Talvez...
-Sim?

151
00:11:49,661 --> 00:11:53,161
Porque não fica por enquanto?
Tomaremos um café,

152
00:11:53,332 --> 00:11:55,573
e talvez a chuva pare.

153
00:11:55,792 --> 00:11:57,452
Gostaria muito, mas...

154
00:11:58,254 --> 00:12:00,923
A gente sempre diz ''mas''.

155
00:12:01,298 --> 00:12:03,172
e nada muda.

156
00:12:03,383 --> 00:12:05,423
Vamos logo!

157
00:12:05,594 --> 00:12:07,920
Tenho uma garrafa de conhaque.

158
00:12:08,222 --> 00:12:10,713
Um presente de natal de meu filho
mais velho.

159
00:12:10,891 --> 00:12:13,298
Você gosta de conhaque?
-Conhaque? Sim.

160
00:12:13,685 --> 00:12:14,681
Aí está.

161
00:12:15,812 --> 00:12:18,220
Não é divertido beber sozinha.

162
00:12:43,215 --> 00:12:44,626
Boa noite, Sra. Kurowski!

163
00:12:45,217 --> 00:12:48,467
Quero dar os 3 marcos com 50...

164
00:12:48,719 --> 00:12:50,179
que eu devo.

165
00:13:00,232 --> 00:13:00,848
Aí...

166
00:13:01,483 --> 00:13:02,811
e muito obrigado.

167
00:13:03,109 --> 00:13:04,390
obrigado. Boa noite!

168
00:13:04,569 --> 00:13:05,814
Boa noite!

169
00:13:13,912 --> 00:13:14,861
Vamos para cima!

170
00:13:28,301 --> 00:13:29,083
Sra. Karges?

171
00:13:29,260 --> 00:13:30,540
lmagine!

172
00:13:30,929 --> 00:13:33,217
A Sra. Kurowski tem um estrangeiro
em sua casa.

173
00:13:33,389 --> 00:13:34,504
Quê?

174
00:13:35,057 --> 00:13:37,383
Um homem negro
-Um negro de verdade?

175
00:13:37,560 --> 00:13:40,688
Bom, não é negro,
mas sim bastante escuro.

176
00:13:40,688 --> 00:13:42,597
Ela mesma não é realmente alemã.

177
00:13:42,773 --> 00:13:44,980
Com um sobrenome como Kurowski!

178
00:13:45,193 --> 00:13:47,185
Onde vamos parar?

179
00:13:47,528 --> 00:13:49,521
Me pergunto o que ela quer com ele?

180
00:13:49,780 --> 00:13:52,734
Não tenho idéia.
Talvez ele compre um tapete.

181
00:13:53,743 --> 00:13:55,866
às 9:30 da  noite?

182
00:13:56,287 --> 00:13:57,614
Quem sabe?

183
00:13:57,997 --> 00:13:59,954
Bao noite, Sra. Karges!
-Boa noite.

184
00:14:03,376 --> 00:14:05,084
Muito bom o café.

185
00:14:05,755 --> 00:14:09,539
Minha familia falou que o café de Emmi é
suficiente para despertar os mortos.

186
00:14:10,134 --> 00:14:12,090
Quer um conhaque com ele?

187
00:14:12,303 --> 00:14:13,465
Por favor.

188
00:14:15,139 --> 00:14:16,847
Meu marido era polaco,

189
00:14:17,141 --> 00:14:18,421
não alemão.

190
00:14:18,975 --> 00:14:21,466
Era um trabalhador estrangeiro
durante a guerra.

191
00:14:21,811 --> 00:14:24,053
Ele só ficou depois.

192
00:14:26,650 --> 00:14:29,058
Meus pais ainda viveram.

193
00:14:29,486 --> 00:14:32,024
Eles falaram,
''Emmi,

194
00:14:32,405 --> 00:14:34,528
Isto não será bom.''

195
00:14:36,952 --> 00:14:39,324
porque ele era estrangeiro,

196
00:14:40,121 --> 00:14:41,320
Entende?

197
00:14:42,291 --> 00:14:43,999
Saúde!
-Saúde!

198
00:14:47,128 --> 00:14:49,003
Meu pai odiava os estrangeiros.

199
00:14:49,214 --> 00:14:51,919
Era membro do partido.
o partido de Hitler.

200
00:14:52,176 --> 00:14:54,667
Sabe quem era Hitler?
-Hitler? Sim.

201
00:14:55,596 --> 00:14:58,217
Eu estava no partido, também.
Todos eram...

202
00:14:58,390 --> 00:14:59,670
quase todos.

203
00:14:59,850 --> 00:15:02,175
Mas Frantizek e eu fomos bem.

204
00:15:02,352 --> 00:15:04,641
Esse era o nome do meu esposo.

205
00:15:06,439 --> 00:15:08,765
Mas então começou a ter
problemas com o fígado.

206
00:15:08,942 --> 00:15:13,022
Sempre bebia demais.
Mas sempre era muito divertido.

207
00:15:13,780 --> 00:15:16,104
Morreu em 1955.

208
00:15:16,908 --> 00:15:18,901
Oh, bem! Outro copo?
-Sim.

209
00:15:23,290 --> 00:15:26,326
E você? Está casado?
-Não casado.

210
00:15:27,419 --> 00:15:29,079
E seus pais?

211
00:15:29,546 --> 00:15:31,918
Pais mortos.
-Ambos?

212
00:15:32,090 --> 00:15:34,498
Papai muito velho. Mamãe muito doente.

213
00:15:34,884 --> 00:15:36,676
Tem irmão ou irmãs?

214
00:15:36,845 --> 00:15:39,418
Nenhum irmão. Cinco irmãs.
-Cinco?

215
00:15:39,681 --> 00:15:42,468
Cinco irmãs. Ali é o mais novo.

216
00:15:42,641 --> 00:15:44,848
Todas irmãs velhas.

217
00:15:45,019 --> 00:15:46,562
E todas elas estão no Marrocos?

218
00:15:46,729 --> 00:15:49,399
Não somente no Marrocos. Argélia, Tunísia.

219
00:15:49,648 --> 00:15:51,605
Papai ia caminhando com camelos.

220
00:15:51,775 --> 00:15:55,690
Papai Bereber.
Bereber caminha toda Africa.

221
00:15:56,990 --> 00:15:59,231
Ali deve ir agora. Muito tarde.

222
00:16:02,494 --> 00:16:05,448
Tome outro copo!
somente mais dez minutos.

223
00:16:07,125 --> 00:16:09,082
Último bonde agora.

224
00:16:09,252 --> 00:16:11,043
Bonde foi, Ali caminhar casa.

225
00:16:11,712 --> 00:16:14,713
Onde vive?
-Muito longe. Hofmann Strasse.

226
00:16:14,882 --> 00:16:17,041
Tem um quarto Ali?

227
00:16:17,218 --> 00:16:19,543
Sim, com cinco amigos do trabalho.

228
00:16:19,720 --> 00:16:21,594
Seis em um quarto pequeno.

229
00:16:21,764 --> 00:16:23,472
Seis homens em um quarto pequeno?

230
00:16:23,641 --> 00:16:25,550
Três camas aqui, três camas lá.

231
00:16:26,894 --> 00:16:29,219
Que é kif-kif?
-''Quem se preocupa'', em árabe.

232
00:16:30,523 --> 00:16:31,981
Isso é gracioso

233
00:16:32,566 --> 00:16:36,516
Mas seis homens em um quarto,
isso é desumano.

234
00:16:36,694 --> 00:16:39,068
Árabes não humanos na Alemanha.

235
00:16:39,240 --> 00:16:40,234
Antes diferente.

236
00:16:40,449 --> 00:16:43,117
Mas desde catástrofe em Munich,
não foi bom.

237
00:16:43,536 --> 00:16:46,453
Sabe o quê? Tome outro copo,
e levarei você para uma cama.

238
00:16:46,664 --> 00:16:49,202
Pode dormir aqui esta noite.
-Ali dormir aqui?

239
00:16:50,376 --> 00:16:51,918
Sim, como está tão longe,

240
00:16:52,086 --> 00:16:54,659
e tem seis em um quarto
e porque você é agradável.

241
00:16:54,837 --> 00:16:57,412
Você agradável. Muito agradável.
-Obrigado.

242
00:16:57,591 --> 00:16:59,334
A que horas você levanta para trabalhar?

243
00:16:59,510 --> 00:17:01,253
Seis e meia.

244
00:17:01,512 --> 00:17:04,381
Bom, eu também.
Podemos tomar café da manhã juntos.

245
00:17:04,598 --> 00:17:07,800
você tem sua cama pronta.
Tome outro copo!

246
00:17:15,567 --> 00:17:17,524
O banheiro é debaixo do corredor.

247
00:17:19,780 --> 00:17:24,240
Devo ter uma escova de dentes.
Uma vez comprei um pacote de dez.

248
00:17:25,702 --> 00:17:26,781
Aqui está.

249
00:17:26,953 --> 00:17:28,613
Obrigado. Muito obrigado.

250
00:17:41,509 --> 00:17:42,624
Boa noite!

251
00:17:42,802 --> 00:17:43,965
Boa noite!

252
00:17:44,304 --> 00:17:48,136
Deixei um pijama do meu esposo para você colocar.

253
00:17:48,808 --> 00:17:50,801
Durma bem!
-Obrigado.

254
00:18:45,614 --> 00:18:47,238
O que está havendo?

255
00:18:48,909 --> 00:18:50,451
Ali não dorme.

256
00:18:50,619 --> 00:18:52,945
Muito pensamento na cabeça.

257
00:18:53,330 --> 00:18:55,619
Quero falar com você.

258
00:18:55,791 --> 00:18:56,573
Está bem

259
00:18:57,251 --> 00:18:59,658
Bem. Sente aqui.

260
00:19:07,427 --> 00:19:10,713
Ali muito sozinho, também.
Sempre trabalhando, bebendo.

261
00:19:10,889 --> 00:19:12,134
Nada mais.

262
00:19:12,307 --> 00:19:14,181
Talvez razão alemã:

263
00:19:14,351 --> 00:19:15,976
Árabe não humano.

264
00:19:16,228 --> 00:19:17,426
Besteira

265
00:19:17,604 --> 00:19:19,431
Não deve pensar nisso.

266
00:19:19,815 --> 00:19:22,899
Você mesmo diz, o pensar
faz uma pessoa triste.

267
00:19:23,150 --> 00:19:25,392
E que isto não seja de verdade
realmente...

268
00:19:25,988 --> 00:19:28,064
que o pensamento faz isso triste

269
00:19:29,574 --> 00:19:31,199
Certamente aquele não.

270
00:19:31,994 --> 00:19:34,200
O Que nós poderíamos fazer
com nosso tempo

271
00:19:34,371 --> 00:19:36,447
Todos os anos, todos os meses...

272
00:19:37,039 --> 00:19:39,033
e de repente isto esteja terminado,

273
00:19:39,251 --> 00:19:42,667
o que já foi?

274
00:19:55,308 --> 00:19:56,766
Meu Deus, eu...

275
00:20:18,164 --> 00:20:19,623
Bom dia!

276
00:20:35,973 --> 00:20:37,929
Seu café sempre bom.

277
00:20:38,808 --> 00:20:40,802
Hoje eu sou realmente uma cozinheira.

278
00:20:40,978 --> 00:20:43,101
Deveria vir jantar algum dia.

279
00:20:43,272 --> 00:20:45,431
Estou certo que gostaria.
-Certo.

280
00:20:53,199 --> 00:20:54,360
Talvez...
-Sim?

281
00:20:56,660 --> 00:20:58,118
Ah, nada.

282
00:20:58,287 --> 00:21:00,992
É só que...
uma mulher velha como eu...

283
00:21:01,290 --> 00:21:04,374
Você não é velha. Você é boa.
Grande coração.

284
00:21:05,835 --> 00:21:06,999
É verdade?

285
00:21:08,589 --> 00:21:09,786
Meu Deus!

286
00:21:10,049 --> 00:21:11,591
Não chore.

287
00:21:13,219 --> 00:21:14,298
Por favor!

288
00:21:14,553 --> 00:21:15,668
Porque chorar?

289
00:21:16,513 --> 00:21:19,798
Porque estou tão feliz e
tão cheia de medo, também.

290
00:21:20,016 --> 00:21:21,808
Medo não. Medo não é bom.

291
00:21:21,977 --> 00:21:23,637
Medo devora a alma.

292
00:21:23,812 --> 00:21:25,935
Medo devora a alma.

293
00:21:26,857 --> 00:21:28,435
Isso é agradável.

294
00:21:31,027 --> 00:21:32,985
É um dizer árabe?
-Sim.

295
00:21:33,405 --> 00:21:35,481
Todos os árabes falam assim.

296
00:21:35,740 --> 00:21:37,614
É tarde. Devo ir agora.

297
00:21:38,619 --> 00:21:41,157
Se não chego tarde, não é bom.

298
00:21:42,205 --> 00:21:44,696
quando o chefe louco com Ali,
verdadeiro aperto.

299
00:21:44,916 --> 00:21:47,205
Eu também  devo ir. Vou me vestir,

300
00:21:47,377 --> 00:21:49,334
e deceremos juntos.

301
00:21:56,178 --> 00:21:58,550
Eu pegarei o metrô. Você também?

302
00:21:58,722 --> 00:22:00,549
Não, eu pego o bonde.

303
00:22:01,141 --> 00:22:03,466
Bom, então... Adeus!
-Adeus!

304
00:22:37,927 --> 00:22:42,423
Hoje um homem me falou no
metrô. Eu! Uma velha!

305
00:22:42,765 --> 00:22:45,600
Um trabalhador extrangeiro.
Quis me pagar um café.

306
00:22:45,852 --> 00:22:48,307
Eles não param antes de nada.
- Mas..

307
00:22:48,521 --> 00:22:52,139
Não, nada é sagrado para eles,
nem mesmo a idade.

308
00:22:52,316 --> 00:22:54,226
Eles são alguns porcos asquerosos.

309
00:22:54,401 --> 00:22:55,730
O modo em que vivem!

310
00:22:55,903 --> 00:22:59,651
Familias inteiras vivem em um quarto.
A única coisa que importa é o dinheiro.

311
00:22:59,990 --> 00:23:02,114
Talvez não possam encontrar
um lugar decente.

312
00:23:02,493 --> 00:23:05,245
Não! São miseráveis.

313
00:23:05,579 --> 00:23:07,904
Miseráveis, porcos sujos.

314
00:23:08,374 --> 00:23:12,241
e tem uma só coisa em suas
cabeças: mulheres.

315
00:23:12,710 --> 00:23:16,045
Mas fazem seu trabalho.
E por isso que estão aqui.

316
00:23:16,215 --> 00:23:17,494
Porcos sujos, Hogwash!

317
00:23:17,675 --> 00:23:21,174
Vão para a estação e eles dão uma olhada.
Uma carga de lixo!

318
00:23:21,512 --> 00:23:23,339
Nenhum deles trabalha.

319
00:23:23,389 --> 00:23:27,007
Exato. Vivem às nossas custas.
só tem que ler os jornais:

320
00:23:27,184 --> 00:23:29,177
cheio de violações etc.

321
00:23:29,727 --> 00:23:32,729
mas alguns deles estão casados
com mulheres alemãs,

322
00:23:32,898 --> 00:23:34,309
Não são eles?

323
00:23:36,485 --> 00:23:38,941
Algumas mulheres se inclinam a tudo.

324
00:23:39,405 --> 00:23:41,065
Eu morreria de vergonha.

325
00:23:45,702 --> 00:23:47,245
Só de pensar!

326
00:23:47,704 --> 00:23:51,832
Eu sempre disse que mulheres
assim são somente putas asquerosas.

327
00:23:52,709 --> 00:23:55,200
Existe uma onde eu vivo.

328
00:23:55,379 --> 00:23:57,252
que deve ter pelo menos 50.

329
00:23:57,463 --> 00:23:59,207
Anda com um. Um turco, acho.

330
00:23:59,383 --> 00:24:03,001
É muito mais jovem que ela. Mas
ninguém quer falar com ela.

331
00:24:03,220 --> 00:24:04,713
o sirva bem!

332
00:24:05,722 --> 00:24:08,178
Talvez ele fale com ela,

333
00:24:08,349 --> 00:24:10,473
e ela não necessite de mais nada.

334
00:24:13,230 --> 00:24:16,645
Nada pode viver sem os outros.

335
00:24:16,900 --> 00:24:17,895
Nada, Emmi.

336
00:24:19,653 --> 00:24:23,982
e sobre o que pode falar
com alguém assim?

337
00:24:24,157 --> 00:24:26,944
Muitos deles não falam uma
palavra em alemão.

338
00:24:27,118 --> 00:24:29,574
Tudo o que querem é sexo.

339
00:24:29,746 --> 00:24:31,988
Não estão interessados em falar.

340
00:24:32,165 --> 00:24:36,079
Algumas mulheres os querem assim.
Incivilizado.

341
00:24:36,252 --> 00:24:38,292
Sexo na cabeça.

342
00:24:38,463 --> 00:24:40,752
Morreria de vergonha
se eu fosse uma dessas.

343
00:24:41,299 --> 00:24:44,585
Bom, melhor que voltemos a trabalhar!

344
00:25:21,756 --> 00:25:23,250
Traga uma cerveja!

345
00:25:23,423 --> 00:25:25,131
Busque você mesmo!

346
00:25:25,968 --> 00:25:28,672
Se tiver que levantar,
vai ter algo bom.

347
00:25:29,346 --> 00:25:31,837
Não tem energia.

348
00:25:32,015 --> 00:25:33,593
já verás.

349
00:25:46,905 --> 00:25:48,945
Tenho que voltar a trabalharna sexta-feira

350
00:25:49,992 --> 00:25:50,987
Finalmente!

351
00:25:51,159 --> 00:25:52,488
É fácil você rir.

352
00:25:52,661 --> 00:25:55,448
Não  estou rindo. Só quero
paz durante o dia.

353
00:25:57,249 --> 00:25:58,872
Porque não te deixo só.

354
00:26:01,128 --> 00:26:03,037
Depende de como vê.

355
00:26:03,714 --> 00:26:04,994
Quem é esse?

356
00:26:06,048 --> 00:26:08,719
Como posso saber daqui quem
está chamando lá fora?

357
00:26:08,886 --> 00:26:10,677
Então melhor ver.

358
00:26:11,762 --> 00:26:13,388
Certo preguissoso!

359
00:26:23,024 --> 00:26:25,598
Mamãe!
-Cristo Todo poderoso!

360
00:26:27,279 --> 00:26:29,686
Imagina quem está aqui.
-Me fale.

361
00:26:29,865 --> 00:26:31,822
Seja agradável com ela, Eugen!

362
00:26:32,033 --> 00:26:33,528
Entra, mamãe!

363
00:26:35,537 --> 00:26:36,615
Olá!

364
00:26:37,581 --> 00:26:38,660
- Olá!

365
00:26:40,542 --> 00:26:43,376
Eugen estará ausente somente para
doença até depois de amanhã

366
00:26:43,420 --> 00:26:45,792
Está doente?
-Um pouco.

367
00:26:46,715 --> 00:26:49,122
Te trago um café?
-Sim.

368
00:26:49,634 --> 00:26:51,044
Isso seria agradável.

369
00:26:57,433 --> 00:26:59,177
O que aconteceu?

370
00:26:59,352 --> 00:27:00,632
Febre e dor.

371
00:27:01,062 --> 00:27:03,054
Mentira! É somente um preguiçoso.

372
00:27:03,565 --> 00:27:05,224
Não sou!

373
00:27:05,942 --> 00:27:08,480
Tinha dor e febre,

374
00:27:08,653 --> 00:27:10,444
mas me sinto melhor agora.

375
00:27:13,115 --> 00:27:15,322
Não trabalha para seu encarregado hoje?

376
00:27:15,493 --> 00:27:16,738
Não, só amanhã.

377
00:27:16,911 --> 00:27:19,034
Como você está?
-Não muito mal.

378
00:27:19,163 --> 00:27:21,156
Ah bem!
Seu café.

379
00:27:21,457 --> 00:27:23,616
Quer um, também?
-Me deixa só!

380
00:27:23,876 --> 00:27:28,704
Cuide de seus modos quando mamãe está aqui.
Faço o que quiser na minha casa.

381
00:27:28,881 --> 00:27:30,837
Está em minha casa também.

382
00:27:31,007 --> 00:27:33,416
Cale sua boca imunda.

383
00:27:33,594 --> 00:27:35,005
Só olhe!

384
00:27:35,304 --> 00:27:37,926
Isto é assim todos os dias, Mamãe.

385
00:27:38,849 --> 00:27:42,016
Tem algum estrangeiro onde
trabalha?

386
00:27:43,771 --> 00:27:46,606
Não fale dos estrangeiros.
Deixa-o furioso.

387
00:27:46,774 --> 00:27:49,312
Por que?
-Porque são uns porcos!

388
00:27:49,777 --> 00:27:50,642
Ah, entendo.

389
00:27:50,820 --> 00:27:52,064
Sim, eles são!

390
00:27:52,947 --> 00:27:55,104
Até eles conseguirem
um capataz turco.

391
00:27:55,532 --> 00:27:58,237
Mas não pode terminar isto.
-Não posso terminar?

392
00:27:58,410 --> 00:28:00,237
O ignoro completamente.

393
00:28:00,704 --> 00:28:03,823
E quando te dá ordens?
-Não me dá ordens.

394
00:28:04,040 --> 00:28:06,116
Certo do que fala.
-Então...

395
00:28:06,543 --> 00:28:08,251
Traga-me os cigarros!

396
00:28:08,712 --> 00:28:11,203
Nem  sonhe.
-Krista!

397
00:28:11,632 --> 00:28:12,581
Sim?

398
00:28:13,758 --> 00:28:15,586
Deixa, Mamãe! Eu irei.

399
00:28:15,886 --> 00:28:17,214
Pegarei eu mesmo.

400
00:28:18,805 --> 00:28:20,004
Eu me apaixonei.

401
00:28:21,016 --> 00:28:21,798
Que?

402
00:28:22,684 --> 00:28:23,799
Sim, Krista.

403
00:28:24,436 --> 00:28:25,716
Estou apaixonada...

404
00:28:26,438 --> 00:28:29,641
por um marroquino.
Tem 20 anos a menos que eu.

405
00:28:29,983 --> 00:28:31,394
Provavelmente mais.

406
00:28:33,904 --> 00:28:36,359
Você tem um estranho senso de
humor, Mamãe.

407
00:28:36,823 --> 00:28:38,780
Isto não é nenhuma piada.

408
00:28:38,950 --> 00:28:40,195
Isto é verdade.

409
00:28:41,203 --> 00:28:42,661
Estou namorando...

410
00:28:43,121 --> 00:28:46,407
com um marroquino
que é mais jovem que eu.

411
00:28:47,626 --> 00:28:48,954
Muito mais.

412
00:28:51,963 --> 00:28:55,332
Senti que era meu dever falar.

413
00:28:56,551 --> 00:28:58,044
Não se incomode,

414
00:28:58,261 --> 00:29:00,052
conheço o caminho.

415
00:29:00,347 --> 00:29:01,460
Adeus!

416
00:29:02,307 --> 00:29:03,801
Adeus, Mamãe!

417
00:29:04,893 --> 00:29:06,802
sabe quem é?
-Não,

418
00:29:07,270 --> 00:29:09,061
mas eu estou segura que ela falará isto a mim.

419
00:29:10,023 --> 00:29:13,521
Sua mãe tem um parafuso frouxo.

420
00:29:38,717 --> 00:29:39,962
Um refrigerante!

421
00:29:41,136 --> 00:29:42,465
Boa noite!

422
00:30:08,122 --> 00:30:10,613
Estranho,
até que não choveu hoje.

423
00:30:10,791 --> 00:30:13,199
Não, não está chovendo.

424
00:30:13,502 --> 00:30:15,578
Realmente está muito agradável.

425
00:30:16,422 --> 00:30:18,710
Lhe pagarei agora.
-Um marco.

426
00:30:22,468 --> 00:30:23,465
Tome.

427
00:30:23,804 --> 00:30:26,259
A propósito, este é meu bar.

428
00:30:26,640 --> 00:30:28,181
Sim, muito bem.

429
00:30:28,349 --> 00:30:29,465
E...?

430
00:32:02,652 --> 00:32:04,062
Boa noite!

431
00:32:07,447 --> 00:32:08,728
Boa noite!

432
00:32:15,206 --> 00:32:16,154
Sim?

433
00:32:19,877 --> 00:32:20,659
Sim.

434
00:32:25,925 --> 00:32:27,253
Bem então...

435
00:32:40,022 --> 00:32:41,184
Você gosta?

436
00:32:41,523 --> 00:32:42,852
Sabe bom.

437
00:32:43,233 --> 00:32:44,893
Termina, pega mais.

438
00:32:45,067 --> 00:32:46,775
Obrigado, não demais.

439
00:32:47,696 --> 00:32:49,901
Quer um café depois?
-Sim, café.

440
00:32:59,291 --> 00:33:00,915
Ali trouxe dinheiro.

441
00:33:01,209 --> 00:33:02,324
Não!

442
00:33:02,836 --> 00:33:04,211
Por que não?

443
00:33:04,378 --> 00:33:06,206
Ali comeu e bebeu.

444
00:33:06,380 --> 00:33:08,540
Sempre pago. Não é direito.

445
00:33:09,926 --> 00:33:12,797
Mas eu não quero. Ganho o suficiente.

446
00:33:13,430 --> 00:33:17,130
E o dinheiro perde a amizade.

447
00:33:17,601 --> 00:33:19,558
Não perde amizade.

448
00:33:19,728 --> 00:33:22,300
Tome o dinheiro! Tudo bem!

449
00:33:24,024 --> 00:33:27,227
Guardarei para você na gaveta.

450
00:33:27,401 --> 00:33:30,272
Quando você necessitar, só pegar.

451
00:33:30,989 --> 00:33:33,527
Esse dinheiro não é para Ali. É para Emmi.

452
00:33:33,699 --> 00:33:36,155
Eu não quero. É seu dinheiro.

453
00:33:36,327 --> 00:33:38,865
Não quero um centavo de ti.

454
00:33:39,873 --> 00:33:41,865
Você me faz muito feliz.

455
00:33:49,257 --> 00:33:50,537
Boa noite, Sr. Gruber!

456
00:33:50,842 --> 00:33:52,252
Boa noite, Sra. Kurowski!

457
00:33:55,847 --> 00:33:57,175
Boa noite!
-Boa noite!

458
00:33:57,390 --> 00:33:59,881
Esse é o Sr. Gruber,
o filho do proprietário.

459
00:34:00,601 --> 00:34:02,060
Por favor sente-se.

460
00:34:02,228 --> 00:34:02,892
Obrigado.

461
00:34:03,062 --> 00:34:05,019
Gosta de conhaque?
-Sim, por favor.

462
00:34:06,147 --> 00:34:09,066
Mas, tenho que falar
algo sério com você.

463
00:34:12,572 --> 00:34:13,816
Bem, então...

464
00:34:15,199 --> 00:34:18,200
Só quero pensar...

465
00:34:18,911 --> 00:34:21,153
que você não andou lendo o contrato
de aluguel corretamente.

466
00:34:22,123 --> 00:34:25,456
Mas suponho que eu li.

467
00:34:27,795 --> 00:34:30,915
Então deve saber que não
se  permite terceiros...

468
00:34:31,799 --> 00:34:34,005
Seção 5, clausula 2.

469
00:34:36,469 --> 00:34:38,344
Você diz, devido a Ali?

470
00:34:39,472 --> 00:34:41,964
Sim, Sra. Kurowski. Eu...

471
00:34:42,726 --> 00:34:44,137
Saúde!
-Saúde!

472
00:34:46,730 --> 00:34:48,011
Está bom...

473
00:34:49,441 --> 00:34:51,766
Tudo o que posso dizer é que...

474
00:34:51,944 --> 00:34:56,238
seu hóspede deve mudar-se...

475
00:34:56,990 --> 00:34:58,568
até amanhã, Sra. Kurowski.

476
00:35:01,870 --> 00:35:03,779
Mas Ali não é um hóspede.

477
00:35:03,956 --> 00:35:05,948
Vamos nos casar.

478
00:35:09,211 --> 00:35:10,835
Bem, isso é diferente.

479
00:35:11,546 --> 00:35:14,666
Estou indo então.

480
00:35:14,925 --> 00:35:17,416
Você é suficientemente velha para
saber o que está fazendo.

481
00:35:21,223 --> 00:35:22,254
Boa Noite!

482
00:35:23,141 --> 00:35:24,422
Boa Noite!

483
00:35:25,018 --> 00:35:26,845
Meu Deus! Que é isso?

484
00:35:27,020 --> 00:35:28,680
Que ele falou?

485
00:35:28,897 --> 00:35:31,304
Falou que não pode ficar aqui.

486
00:35:31,566 --> 00:35:32,977
Não homem bom.

487
00:35:33,817 --> 00:35:37,152
É como todos os demais;
nem melhor, nem pior.

488
00:35:38,239 --> 00:35:40,991
Falei que nós íamos nos casar.

489
00:35:41,700 --> 00:35:43,160
Casar?

490
00:35:43,410 --> 00:35:45,118
Você e eu? Muito bem.

491
00:35:45,412 --> 00:35:46,824
Boa idéa!

492
00:35:47,749 --> 00:35:51,414
Mas eu não falava sério.
Somente disse porque...

493
00:35:51,628 --> 00:35:54,035
Você e eu casados...

494
00:35:54,672 --> 00:35:56,048
Muito bom.

495
00:35:56,216 --> 00:35:57,247
Agora bebamos!

496
00:35:57,634 --> 00:35:58,832
Saúde!

497
00:36:03,014 --> 00:36:04,259
Por tudo de bom.

498
00:36:04,723 --> 00:36:07,049
Sim, Ali. por tudo de bom.

499
00:36:08,186 --> 00:36:12,480
Agora vamos contar aos amigos
árabes.

500
00:36:16,277 --> 00:36:20,855
...e eles eram tão grandes,
com grandes mangas e calças,

501
00:36:21,156 --> 00:36:24,277
e este pequeno homem chegou
e desapareceu com o traje.

502
00:36:24,451 --> 00:36:26,989
nós ríamos muito.

503
00:36:28,247 --> 00:36:29,410
Saúde!

504
00:36:30,791 --> 00:36:32,451
Essa velha puta asquerosa!

505
00:36:32,751 --> 00:36:34,543
Só a inveja.

506
00:36:34,712 --> 00:36:36,704
Inveja? dela?

507
00:36:49,268 --> 00:36:51,306
Agora tocará nossa canção.

508
00:37:09,955 --> 00:37:11,782
Vem, vamos dançar!

509
00:37:41,444 --> 00:37:43,271
Nunca o poderá calcular.

510
00:37:45,991 --> 00:37:47,401
Isto é pouco natural,

511
00:37:48,409 --> 00:37:50,069
totalmente pouco natural.

512
00:37:52,998 --> 00:37:55,951
Desde já, assim não funciona.
Certo?

513
00:38:09,472 --> 00:38:11,796
Registro Civil II, Munich

514
00:38:33,621 --> 00:38:35,162
Sabe qual é meu nome agora?

515
00:38:35,373 --> 00:38:36,404
Nome largo.

516
00:38:36,707 --> 00:38:38,202
Um verdadeiro nome largo.

517
00:38:38,543 --> 00:38:42,623
Emanuela ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

518
00:38:43,255 --> 00:38:45,628
Soa fabuloso, verdade?
-Muito agradável.

519
00:38:46,258 --> 00:38:48,584
Agradável? Não sei...

520
00:38:48,844 --> 00:38:50,173
Sim, agradável.

521
00:38:50,762 --> 00:38:52,387
Se você pensa assim...

522
00:38:52,556 --> 00:38:53,671
Vamos!

523
00:39:17,414 --> 00:39:18,659
Oi, Krista!

524
00:39:19,249 --> 00:39:20,412
É a mamãe.

525
00:39:21,335 --> 00:39:23,043
Gostaria de convidar,

526
00:39:23,212 --> 00:39:24,920
Albert e Bruno, também.

527
00:39:25,255 --> 00:39:26,796
Próximo sábado...

528
00:39:27,257 --> 00:39:28,289
Por quê?

529
00:39:29,426 --> 00:39:30,505
Nenhuma razão especial.

530
00:39:30,677 --> 00:39:32,172
Tenho algo que quero discutir
com você.

531
00:39:32,346 --> 00:39:33,970
Chama o táxi!

532
00:40:00,999 --> 00:40:03,407
Este é o lugar onde Hitler
comia sempre,

533
00:40:03,585 --> 00:40:06,751
desde 1929 a 1933.

534
00:40:07,297 --> 00:40:09,336
Sempre quis vir aqui.

535
00:40:09,549 --> 00:40:11,672
Hitler, conhece?
-Hitler, sim.

536
00:40:42,165 --> 00:40:46,293
Vamos escolher as coisas mais
caras do cardápio.

537
00:40:46,459 --> 00:40:50,079
As melhores sopas, a melhor entrada.
Queres algo especial?

538
00:40:50,256 --> 00:40:51,999
Eu como o que você comer.

539
00:40:54,050 --> 00:40:55,795
Meu Deus! Olhe isto!

540
00:40:55,970 --> 00:40:58,342
O caviar custa 45 marcos!

541
00:40:58,514 --> 00:41:01,219
De todo o modo, hoje é um dia especial.

542
00:41:01,809 --> 00:41:03,885
Sabia que tem caviar
de ouro, também?

543
00:41:04,311 --> 00:41:06,184
Li em uma revista.

544
00:41:08,149 --> 00:41:10,900
Caviar de ouro?
-Sim, como o verdadeiro ouro.

545
00:41:11,318 --> 00:41:13,559
Mas é somente para
o Cha de Persia.

546
00:41:13,737 --> 00:41:15,896
Gente comum não pode conseguir.

547
00:41:17,157 --> 00:41:19,695
O caviar é bom para o amor, dizem.

548
00:41:20,076 --> 00:41:21,571
Bom para o amor?

549
00:41:21,745 --> 00:41:23,952
Sim, isso depende do humor.

550
00:41:24,206 --> 00:41:25,700
Mas eu não creio nisso.

551
00:41:26,875 --> 00:41:29,330
Ou só um pouco.

552
00:41:30,129 --> 00:41:32,002
Então, pedirei agora.

553
00:41:33,173 --> 00:41:33,837
Garçom!

554
00:41:41,974 --> 00:41:44,013
Decidiram?
-Sim.

555
00:41:44,268 --> 00:41:45,513
Nós decidimos.

556
00:41:46,394 --> 00:41:48,968
Duas lagostas com sopa desnatada,

557
00:41:49,982 --> 00:41:51,891
Caviar para dois...

558
00:41:53,986 --> 00:41:56,144
e Chateaubriand ...

559
00:41:56,863 --> 00:41:58,357
para dois.

560
00:41:58,990 --> 00:42:00,948
Como  gostaria o Chateaubriand?

561
00:42:01,535 --> 00:42:02,566
Como?

562
00:42:03,870 --> 00:42:05,115
Assado na grelha, penso.

563
00:42:05,704 --> 00:42:07,579
Desde já, Madame.

564
00:42:07,958 --> 00:42:09,783
suculento, ou cozido?

565
00:42:12,295 --> 00:42:14,204
Suculento, isso parece bom.

566
00:42:15,507 --> 00:42:17,832
Suculento, então.
Quase cru. Bem.

567
00:42:18,885 --> 00:42:20,130
Cru?

568
00:42:22,137 --> 00:42:23,336
Na verdade...

569
00:42:25,350 --> 00:42:26,809
Sem estar cru,

570
00:42:27,394 --> 00:42:29,885
Preferíamos...
Como era que se chamava o outro?

571
00:42:30,563 --> 00:42:31,595
Cozido.

572
00:42:32,357 --> 00:42:34,645
Isso não é cru?

573
00:42:35,068 --> 00:42:37,191
Não, é cozido.

574
00:42:38,905 --> 00:42:40,280
Isso está bem.

575
00:42:41,407 --> 00:42:43,151
Um aperitivo para começar?

576
00:42:43,326 --> 00:42:44,405
Um...?

577
00:42:44,911 --> 00:42:46,370
Ah, desde já!

578
00:42:46,537 --> 00:42:48,115
Que classe?

579
00:42:48,414 --> 00:42:49,873
Talvez...

580
00:42:50,792 --> 00:42:52,618
Você, o que recomendaria?

581
00:42:53,127 --> 00:42:55,914
Gostará do aperitivo da casa.

582
00:42:56,380 --> 00:42:58,669
Bom, se você fala, está bem.

583
00:43:01,886 --> 00:43:04,341
Verdadeiramente me pôs em
apuros!

584
00:43:04,639 --> 00:43:06,927
Sim não estou acostumada a
coisas assim...!

585
00:43:26,160 --> 00:43:29,114
Bem, o que é?
Por que nos reuniu?

586
00:43:30,247 --> 00:43:32,370
Tereis que saber tarde ou cedo.

587
00:43:33,374 --> 00:43:34,1000
Está doente, mamãe?

588
00:43:36,587 --> 00:43:37,915
Por que doente?

589
00:43:38,339 --> 00:43:40,580
Porque isto tudo é tão oficial.

590
00:43:40,841 --> 00:43:43,249
Eu não estou mal, Albert.

591
00:43:43,510 --> 00:43:44,839
Me casei.

592
00:43:48,932 --> 00:43:49,846
Você tem...

593
00:43:50,893 --> 00:43:51,758
Mamãe!

594
00:43:52,060 --> 00:43:53,140
Mas...

595
00:43:53,937 --> 00:43:54,851
Quem...

596
00:43:55,606 --> 00:43:57,266
Com quem se casou?

597
00:43:57,774 --> 00:43:59,185
Pode entrar!

598
00:44:02,863 --> 00:44:04,274
Este é meu marido.

599
00:44:04,448 --> 00:44:08,576
O Hedi ben Salem M'Barek
Mohammed Mustapha.

600
00:44:09,036 --> 00:44:10,115
Eu o chamo de Ali.

601
00:44:57,959 --> 00:44:58,823
Deixa!

602
00:45:06,676 --> 00:45:09,048
Não devera ter feito isso,
Mãe.

603
00:45:11,597 --> 00:45:13,175
É uma desgraça.

604
00:45:13,933 --> 00:45:16,056
Não podes esquecer que tem filhos.

605
00:45:17,186 --> 00:45:19,594
Não quero ter nada com uma puta.

606
00:45:25,820 --> 00:45:29,687
Vamos, Eugen!
Não ficaremoss nesta pocilga.

607
00:46:07,653 --> 00:46:09,692
O que você gosta?
-Uma Libelle.

608
00:46:09,905 --> 00:46:11,233
Libelle.

609
00:46:14,326 --> 00:46:15,441
Não limonada.

610
00:46:15,702 --> 00:46:17,280
Como manteiga.

611
00:46:20,332 --> 00:46:21,244
Manteiga.

612
00:46:21,541 --> 00:46:23,333
Não, não manteiga.

613
00:46:23,502 --> 00:46:25,375
Como manteiga. Libelle.

614
00:46:30,132 --> 00:46:31,925
Não, senhor, isso não!

615
00:46:32,094 --> 00:46:35,925
Decida-se!
Eu não tenho todo o dia. Estamos?

616
00:46:36,138 --> 00:46:39,259
Libelle, como manteiga. Não limonada!

617
00:46:39,601 --> 00:46:42,970
Escute! Vai e aprenda primeiro
o alemão! Depois volte!

618
00:46:43,396 --> 00:46:44,178
Não entendo.

619
00:46:44,481 --> 00:46:45,726
Você me entende bem.

620
00:46:45,899 --> 00:46:49,232
Aprenda alemão primeiro,
depois volta.

621
00:46:49,402 --> 00:46:50,149
Adeus!

622
00:46:50,487 --> 00:46:52,728
Não entendo! Eu disse Libelle,

623
00:46:52,906 --> 00:46:55,397
como manteiga, não limonada.

624
00:46:55,575 --> 00:46:57,117
Por que não entende? Por qué?

625
00:47:03,708 --> 00:47:05,119
Que quer?

626
00:47:05,793 --> 00:47:06,992
Libelle.

627
00:47:07,170 --> 00:47:09,459
Certo que é a nova margarina.

628
00:47:09,797 --> 00:47:11,624
Pensa que não sei?

629
00:47:17,930 --> 00:47:20,682
Ele não deu Libelle.
Disse que não entende.

630
00:47:21,267 --> 00:47:24,470
Está claramente escrito na lista:
''Libelle''.

631
00:47:24,687 --> 00:47:28,471
Eu falei: ''Libelle, como manteiga.''
Ele deu limonada.

632
00:47:29,065 --> 00:47:31,604
Ele só não quer te vender.

633
00:47:31,776 --> 00:47:33,355
O ensinarei!

634
00:47:33,696 --> 00:47:34,894
O que farás?

635
00:47:35,573 --> 00:47:37,731
Irei falar com ele.

636
00:47:37,909 --> 00:47:40,316
Fui cliente desse porco
durante 20 anos.

637
00:47:40,661 --> 00:47:42,203
Não brigue! Brigar não é bom!

638
00:47:42,371 --> 00:47:44,613
Não vou brigar, não se preocupe.

639
00:47:51,213 --> 00:47:52,624
Bom dia!

640
00:47:54,799 --> 00:47:57,635
Oi, Sra. Kurowski!
Em que posso ajudar?

641
00:47:57,802 --> 00:48:00,839
Diga, Sr. Angermeyer, por que
não quer atender meu esposo?

642
00:48:01,015 --> 00:48:02,473
O que ele fez?

643
00:48:02,641 --> 00:48:05,760
Não quero atender seu marido?
Ele não pode me dizer o que quer.

644
00:48:05,936 --> 00:48:08,854
Ele perguntou por Libelle. Margarina.

645
00:48:09,523 --> 00:48:12,060
Ah sim, não o entendi.

646
00:48:12,317 --> 00:48:15,852
Você entendeu bem.

647
00:48:16,029 --> 00:48:18,947
mas não o queria entender.
E sabe por quê?

648
00:48:19,115 --> 00:48:22,117
Porque ele é estrangeiro!
É por isso que você não entendeu.

649
00:48:22,536 --> 00:48:26,035
Não a deixarei que me acuse de
prejuízo contra estrangeiros.

650
00:48:26,206 --> 00:48:29,373
Não tenho nada contra os
estrangeiros, nem contra você.

651
00:48:29,543 --> 00:48:31,619
Atenda então, quando entrar!

652
00:48:31,795 --> 00:48:34,286
Não posso atender alguém que
não pode falar alemão.

653
00:48:34,506 --> 00:48:36,546
Tolice!

654
00:48:37,467 --> 00:48:38,842
Ele pode falar o alemão
melhor que você.

655
00:48:39,135 --> 00:48:41,045
Não posso deixar que me diga...

656
00:48:41,221 --> 00:48:44,590
que um negro pode falar melhor
o alemão que eu. Não você!

657
00:48:45,392 --> 00:48:47,598
E esta é a última vez
que te atendo, também.

658
00:48:47,769 --> 00:48:49,845
Não necessito de problemas em meu negócio.

659
00:48:50,021 --> 00:48:53,141
Saia da venda imediatamente
ou jogarei você na rua! Sua...

660
00:48:53,400 --> 00:48:55,060
Sim?
-Fora!

661
00:49:28,518 --> 00:49:30,142
Sra. Kurowski!
-Sim?

662
00:49:30,353 --> 00:49:32,926
Queríamos falar uma palavra com você.

663
00:49:33,648 --> 00:49:35,854
sobre a limpeza da escadaria.

664
00:49:36,025 --> 00:49:37,982
Seriamente...

665
00:49:38,361 --> 00:49:42,405
temos falado com todos da
casa, e estamos de acordo.

666
00:49:43,616 --> 00:49:45,442
Sobre o que?

667
00:49:45,826 --> 00:49:49,030
Sobre a sujeira na casa
ultimamente.

668
00:49:49,330 --> 00:49:51,038
Sujeira? Eu não vejo nada sujo.

669
00:49:51,207 --> 00:49:53,449
Mas todas dizemos que está...

670
00:49:53,626 --> 00:49:57,920
e nós decidimos que você deverá
limpar duas vezes por mês.

671
00:49:58,088 --> 00:50:01,504
Eu? Por que? Nós temos nosso
sistema durante anos.

672
00:50:01,675 --> 00:50:05,210
Sim, mas a situação mudou
radicalmente.

673
00:50:05,429 --> 00:50:06,425
Radicalmente!

674
00:50:07,181 --> 00:50:08,675
É igual em todas as partes.

675
00:50:08,933 --> 00:50:12,136
com gente como essa em casa, a
sujeira é dona.

676
00:50:13,187 --> 00:50:14,930
Sabe o que eu digo?

677
00:50:15,104 --> 00:50:18,688
Ponha sua própria casa em ordem,
e eu me ocuparei da minha.

678
00:50:20,069 --> 00:50:21,777
Eu não me meto em seus assuntos.

679
00:50:21,945 --> 00:50:25,231
Não temos nada para nos reprovar.

680
00:50:26,407 --> 00:50:28,697
Sim você me fala,
e você é uma invejosa, Sra. Karges,

681
00:50:29,495 --> 00:50:32,449
Você é só uma invejosa.
Bom dia!

682
00:50:33,373 --> 00:50:34,998
Nervosa?

683
00:50:35,375 --> 00:50:37,035
Eu? Invejosa?

684
00:50:38,003 --> 00:50:40,043
O que ela quis dizer?

685
00:50:48,972 --> 00:50:50,881
Olá!
-Olá!

686
00:50:51,058 --> 00:50:52,718
Toma!
-Obrigado.

687
00:51:00,233 --> 00:51:02,440
Estes são 236 marcos com 50.

688
00:51:02,611 --> 00:51:05,315
Cinco horas extras.
Uma cada dia.

689
00:51:05,989 --> 00:51:09,654
E eu pensava que estava
mamando em algum lugar.

690
00:51:10,035 --> 00:51:11,695
Não entendo ''mamando''.

691
00:51:12,245 --> 00:51:14,202
Bebendo. Cerveja ou licor.

692
00:51:14,372 --> 00:51:16,578
Ali não beber sem você...

693
00:51:16,875 --> 00:51:18,250
Perfeito.

694
00:51:18,418 --> 00:51:20,826
Eu ganhei 210 marcos esta semana,

695
00:51:21,004 --> 00:51:23,411
e você 236.50...

696
00:51:23,840 --> 00:51:27,624
Isso dá 446 marcos com 50 no total.

697
00:51:27,969 --> 00:51:29,878
Seremos ricos, Ali...

698
00:51:30,555 --> 00:51:33,093
E nós compraremos um pedacinho
de céu.

699
00:51:33,266 --> 00:51:34,345
Por que céu?

700
00:51:35,685 --> 00:51:37,594
Oh, só é minha imaginação.

701
00:51:37,979 --> 00:51:39,603
Tomarei uma ducha.

702
00:51:40,063 --> 00:51:42,057
Qué um café?
-Café? Sim.

703
00:52:05,047 --> 00:52:07,040
É muito bonito, Ali.

704
00:52:10,553 --> 00:52:12,095
O café está pronto.

705
00:52:22,606 --> 00:52:24,184
Toma!
-Obrigado.

706
00:52:30,948 --> 00:52:32,525
Paula! O que a traz por aqui?

707
00:52:32,700 --> 00:52:35,025
Minha irmã morreu hoje.

708
00:52:35,202 --> 00:52:37,574
Estava doente a muito tempo.

709
00:52:37,746 --> 00:52:39,905
O funeral é segunda-feira de manhã.

710
00:52:40,082 --> 00:52:43,166
Queria perguntar se você
poderia me substituir?

711
00:52:43,335 --> 00:52:44,829
Entra, por favor!

712
00:52:45,921 --> 00:52:48,210
Esta é a Sra. Borchert.
Trabalha comigo.

713
00:52:48,382 --> 00:52:50,209
Ali, meu esposo.

714
00:52:51,718 --> 00:52:52,833
Você?

715
00:52:53,846 --> 00:52:56,965
Sim, Paula. Nos casamos a
três meses.

716
00:52:58,432 --> 00:52:59,548
Oh meu Deus!

717
00:53:02,062 --> 00:53:03,686
Olá!
-Olá!

718
00:53:03,855 --> 00:53:05,647
Bom, melhor eu ir.

719
00:53:05,941 --> 00:53:08,348
Tome um café com a gente!
-Não obrigado.

720
00:53:08,527 --> 00:53:11,611
Vou perguntar a Hedwig sobre segunda-feira.
Quem havia imaginado!

721
00:53:11,780 --> 00:53:13,154
Mas Paula!

722
00:53:13,490 --> 00:53:14,818
Essa mulher não é boa.

723
00:53:15,033 --> 00:53:16,776
Tolice! Ela é boa.

724
00:53:16,952 --> 00:53:18,660
Só está surpreendida.

725
00:53:19,371 --> 00:53:21,576
Essa mulher tem a morte em seus olhos.

726
00:53:21,747 --> 00:53:24,156
Não me assuste.
Sua irmã morreu.

727
00:53:24,334 --> 00:53:26,790
Não. Outra morte em seus olhos.

728
00:53:26,962 --> 00:53:29,535
Está imaginando coisas.

729
00:53:30,131 --> 00:53:31,875
Vamos, vista-se!

730
00:53:32,342 --> 00:53:35,212
Vou ver meus amigos.
Alemães não bons.

731
00:53:35,387 --> 00:53:38,672
Não tenho vontade de sair hoje.

732
00:53:45,480 --> 00:53:48,101
Por que não traz seus amigos aqui...

733
00:53:48,274 --> 00:53:50,148
para tomar um drinque?

734
00:53:50,526 --> 00:53:52,104
É muito mais agradável, verdade?

735
00:53:52,278 --> 00:53:54,318
Amigos vir aqui?

736
00:53:54,989 --> 00:53:57,397
Sim! Vísta-se e traga eles aqui!

737
00:54:13,424 --> 00:54:14,966
Olá!
-Olá!

738
00:54:15,760 --> 00:54:19,211
Ninguém ainda veio.
Talvez estejam fazendo extras.

739
00:54:19,889 --> 00:54:21,798
Uma cerveja?
-É.

740
00:54:32,485 --> 00:54:33,598
Como está?

741
00:54:37,615 --> 00:54:38,610
Bem.

742
00:54:40,116 --> 00:54:41,148
Feliz?

743
00:54:42,828 --> 00:54:43,943
Não sei.

744
00:54:47,291 --> 00:54:49,746
Vem pra cá de novo

745
00:54:50,002 --> 00:54:50,951
Talvez.

746
00:54:51,211 --> 00:54:53,749
Te faremos alguns cuscuz.
-Seus cuscuz bom.

747
00:54:53,922 --> 00:54:55,749
Bem, então?

748
00:54:55,924 --> 00:54:57,039
Não sei.

749
00:54:57,217 --> 00:54:58,759
Você teme a sua esposa?

750
00:54:58,927 --> 00:55:00,920
Ali não temer.

751
00:55:01,472 --> 00:55:03,298
Bem, vem então!

752
00:55:03,474 --> 00:55:04,672
Pode ser.

753
00:55:12,232 --> 00:55:14,308
Olá!
-Olá, Ali!

754
00:55:15,443 --> 00:55:18,480
Vem a casa? Festa pequena.
-Muito bem.

755
00:55:18,655 --> 00:55:21,324
Eu não vou na casa
da puta velha!

756
00:55:22,242 --> 00:55:23,950
Ela não puta velha!

757
00:55:24,286 --> 00:55:26,527
Está bem. Deixa-me ir!

758
00:55:26,872 --> 00:55:27,951
Vamos!

759
00:55:34,671 --> 00:55:36,996
Vamos na minha casa? Festa pequena.

760
00:55:44,889 --> 00:55:46,348
Bastardos!

761
00:55:51,604 --> 00:55:53,348
É no andar de cima.

762
00:55:53,523 --> 00:55:55,266
Não pode dar uma olhada?

763
00:55:55,442 --> 00:55:57,683
Tem quatro estrangeiros em seu
apartamento.

764
00:55:57,861 --> 00:55:58,940
Quatro deles!

765
00:55:59,237 --> 00:56:01,193
Já não se está a salvo.

766
00:56:01,364 --> 00:56:02,823
Bom, bom. Não vamos exagerar!

767
00:56:02,991 --> 00:56:05,398
E não é oficial.
São todos árabes.

768
00:56:05,577 --> 00:56:07,035
Você sabe o que são:

769
00:56:07,203 --> 00:56:08,532
bombas e tudo isso.

770
00:56:08,705 --> 00:56:12,370
Nem todos são assim, senhora.
Venha, Hans, faremos uma visita.

771
00:56:17,839 --> 00:56:19,119
Viu isso?

772
00:56:19,298 --> 00:56:21,457
Policial com cabelo longo.

773
00:56:21,634 --> 00:56:24,421
As coisas seguras mudaram.

774
00:56:26,264 --> 00:56:27,177
Cinco!

775
00:56:27,640 --> 00:56:29,846
Um, dois, três, quatro, cinco!

776
00:56:35,940 --> 00:56:36,853
Outra vez nada!

777
00:56:37,900 --> 00:56:38,896
Por fim!

778
00:56:42,279 --> 00:56:43,560
É sua vez.

779
00:56:46,784 --> 00:56:47,780
Saúde!

780
00:56:54,208 --> 00:56:55,488
Boa noite!

781
00:56:56,252 --> 00:56:59,418
Sinto muito, mas seus vizinhos dizem
que a música está incomodando.

782
00:56:59,588 --> 00:57:02,079
Se você puder baixar, por favor...
-Mas...

783
00:57:02,258 --> 00:57:04,962
Sinto muito, mas se isso os incomoda...

784
00:57:05,134 --> 00:57:06,962
Está bem, baixarei.

785
00:57:07,262 --> 00:57:08,970
Boa noite!
-Boa noite!

786
00:57:16,105 --> 00:57:17,018
Seis.

787
00:57:19,149 --> 00:57:20,774
Baixa a música um pouco!

788
00:57:21,442 --> 00:57:22,392
Por que?

789
00:57:22,569 --> 00:57:25,107
Reclamaram para a polícia.

790
00:57:46,801 --> 00:57:48,877
Poderia me dar uma faca?

791
00:57:50,055 --> 00:57:53,803
As tarifas do metrô vão subir.
Estava no jornal de hoje.

792
00:57:54,225 --> 00:57:55,768
Outra vez!

793
00:57:56,269 --> 00:57:58,096
Eu li, também.

794
00:57:59,147 --> 00:58:00,261
Querem um pedaço?

795
00:58:04,611 --> 00:58:07,362
Para de ser tão peculiar!
Da uma faca, certo?

796
00:58:09,365 --> 00:58:11,073
E dizia que,

797
00:58:11,242 --> 00:58:14,694
as mulheres poderiam ter um exame
de câncer a cada seis meses.

798
00:58:14,871 --> 00:58:17,955
Cada seis meses?
-Sim, cada uma.

799
00:58:18,166 --> 00:58:22,116
Não, isso é muito bom.
Minha cunhada, por exemplo...

800
00:58:22,295 --> 00:58:24,786
Vamos sentar ali!

801
00:58:30,928 --> 00:58:35,056
De todos os modos, eu marcarei um
exame para a próxima semana.

802
00:58:35,308 --> 00:58:38,344
Faça uma para nós, também.
sim vai, tu não vai, Frieda?

803
00:58:38,519 --> 00:58:41,473
Sim, se você vai.
Só ficarei assustada.

804
00:59:16,724 --> 00:59:17,921
Olá!

805
00:59:18,309 --> 00:59:19,684
Olá, Sra. Kurowski!

806
00:59:21,145 --> 00:59:22,769
Essa tola!

807
00:59:24,231 --> 00:59:26,900
Não podemos fazer nada sobre isto,
Sr. Gruber?

808
00:59:27,109 --> 00:59:30,941
Por que? Parecem muito felizes juntos.

809
00:59:31,113 --> 00:59:33,236
O que é a felicidade?

810
00:59:33,490 --> 00:59:35,946
Entretanto há uma coisa
chamada decência.

811
00:59:36,785 --> 00:59:39,157
Eu não vejo nada indecente,

812
00:59:39,871 --> 00:59:42,362
Forçado poderiam tentar. Adeus!

813
00:59:45,127 --> 00:59:46,835
Pode crer?

814
00:59:47,004 --> 00:59:47,786
Não.

815
01:00:10,068 --> 01:00:11,348
Todo o mundo está olhando.

816
01:00:12,612 --> 01:00:16,277
Não deixe que o maltratem!
São só invejosos.

817
01:00:20,453 --> 01:00:22,327
Não entendo ''invejosos''.

818
01:00:22,705 --> 01:00:24,248
Invejoso é...

819
01:00:24,499 --> 01:00:28,164
quando alguem não gosta da
pessoa que tem algo.

820
01:00:28,711 --> 01:00:29,992
Entendo.

821
01:00:30,630 --> 01:00:32,788
São só invejosos.

822
01:00:32,966 --> 01:00:34,211
Todos eles.

823
01:00:43,851 --> 01:00:45,227
Por que chora?

824
01:00:48,356 --> 01:00:51,226
Porque sou tão feliz por um lado

825
01:00:51,943 --> 01:00:55,276
e pelo outro,
não posso soportar mais.

826
01:00:55,905 --> 01:00:58,610
Todo esse ódio!

827
01:00:59,325 --> 01:01:00,570
de cada um!

828
01:01:04,538 --> 01:01:08,121
A vezes desejo estar só contigo
em outro mundo...

829
01:01:08,292 --> 01:01:10,248
com nada ao nosso redor.

830
01:01:12,296 --> 01:01:16,128
Sempre finjo não me preocupar,

831
01:01:18,469 --> 01:01:21,304
mas às vezes me preocupa...

832
01:01:22,640 --> 01:01:24,597
Estão me matando.

833
01:01:28,854 --> 01:01:31,475
Ninguém me olha mais na cara

834
01:01:32,733 --> 01:01:35,603
Todos tem um horrível
sorriso falso.

835
01:01:38,072 --> 01:01:39,862
São todos uns porcos!

836
01:01:40,866 --> 01:01:43,439
sujos porcos, todos eles!

837
01:01:45,621 --> 01:01:48,407
Deixa de olhar, estúpidos porcos!

838
01:01:48,748 --> 01:01:51,785
Este é meu marido, meu marido.

839
01:02:18,653 --> 01:02:20,231
Eu te amo, também.

840
01:02:22,157 --> 01:02:23,318
Eu mais.

841
01:02:23,908 --> 01:02:25,284
Quanto?

842
01:02:25,744 --> 01:02:27,024
Muito, muito.

843
01:02:28,455 --> 01:02:30,163
E eu, daqui...

844
01:02:30,957 --> 01:02:32,451
até Marrocos!

845
01:02:33,251 --> 01:02:36,003
Sabe o que?
Vamos andar em algum lugar.

846
01:02:36,504 --> 01:02:38,626
Algum lugar onde podemos
estar sozinhos,

847
01:02:38,923 --> 01:02:42,292
onde ninguém nos conheça e
nada nos olhe fixamente.

848
01:02:43,469 --> 01:02:47,253
Quando voltarmos,
isto será diferente.

849
01:02:49,767 --> 01:02:51,974
Todos serão agradáveis com a gente

850
01:02:52,270 --> 01:02:53,468
Eles serão.

851
01:03:29,242 --> 01:03:31,281
Aí voltaram outra vez.

852
01:03:31,619 --> 01:03:32,485
Quem?

853
01:03:34,497 --> 01:03:37,332
A Sra. Kurowski e seu estrangeiro.

854
01:03:38,209 --> 01:03:39,288
Sabe,

855
01:03:39,794 --> 01:03:42,332
sempre pensei que ela era agradável.

856
01:03:42,547 --> 01:03:45,084
Ela é. Mas esse estrangeiro!

857
01:03:46,425 --> 01:03:48,169
As coisas assim não duram.

858
01:03:48,678 --> 01:03:49,757
E parece?

859
01:03:50,638 --> 01:03:51,338
Desde já.

860
01:03:51,597 --> 01:03:54,384
Escuta! A próxima vez que ela passar

861
01:03:54,558 --> 01:03:57,595
sai e diga olá!

862
01:03:57,937 --> 01:03:59,846
A ela? Não!

863
01:04:00,439 --> 01:04:01,554
Anton,

864
01:04:02,316 --> 01:04:04,854
não sabe que era uma boa cliente?

865
01:04:07,071 --> 01:04:08,351
Tu está bem aí.

866
01:04:10,449 --> 01:04:13,022
Só sai lá fora, diz olá,

867
01:04:13,202 --> 01:04:15,111
e as coisas voltarão
a ser como antes.

868
01:04:15,621 --> 01:04:18,326
e ela fará suas compras aqui outra vez.

869
01:04:20,209 --> 01:04:23,874
Sim, todos vão ao supermercado
em vez de vir aqui.

870
01:04:25,297 --> 01:04:26,791
Tem razão, Adela.

871
01:04:27,633 --> 01:04:31,002
Nos negócios, temos
que ocultar o que não nos agrada.

872
01:04:46,193 --> 01:04:48,600
Sra. Kurowski.
A pessoa indicada...

873
01:04:48,779 --> 01:04:50,605
Olá, Sra. Ellis!
-Olá!

874
01:04:51,363 --> 01:04:56,572
lmagine! enviaram meu filho
durante todo o ano à Noruega.

875
01:04:57,454 --> 01:04:58,913
Está bem, suba lá em cima.

876
01:05:00,290 --> 01:05:05,367
Assim que me pediu para guardar suas
coisas aqui.

877
01:05:09,257 --> 01:05:11,166
Mas eu tenho só um porão pequeno

878
01:05:11,343 --> 01:05:14,842
e penso, já que tenho todas
essas coisas aqu em baixo,

879
01:05:15,013 --> 01:05:16,293
talvez você...

880
01:05:16,765 --> 01:05:18,175
A propósito, Sra. Ellis.

881
01:05:18,600 --> 01:05:20,925
Eu não necessito de todo esse espaço.

882
01:05:21,102 --> 01:05:22,431
Quando o necessitará?

883
01:05:23,229 --> 01:05:25,601
Hoje, sim é possivel.

884
01:05:25,774 --> 01:05:28,940
suas coisas estarão alí
agora por dez dias.

885
01:05:29,402 --> 01:05:31,442
Seria bom sim...

886
01:05:31,821 --> 01:05:34,988
Está bem. Pedirei a meu esposo
que ele dê uma mão.

887
01:05:35,158 --> 01:05:37,197
Estou certa que são pesadas.

888
01:05:37,368 --> 01:05:40,073
É bom ter um homem forte
em casa.

889
01:05:40,246 --> 01:05:43,081
Ele estará aí em 10 minutos. Adeus!

890
01:05:44,167 --> 01:05:45,709
Adeus, Sra. Kurowski!

891
01:05:45,877 --> 01:05:47,371
e muito obrigado.

892
01:05:47,545 --> 01:05:49,205
De nada.

893
01:05:50,214 --> 01:05:52,373
Que agradável mulher. E tão prática!

894
01:05:52,550 --> 01:05:53,925
Sim, sempre foi.

895
01:06:02,017 --> 01:06:03,476
Aqui estão as chaves do porão

896
01:06:03,644 --> 01:06:06,349
Ajuda a mulher a mover suas coisas.
Seja agradável com ela,

897
01:06:06,564 --> 01:06:08,272
e ela será com a gente.

898
01:06:08,441 --> 01:06:11,062
Vou fazer compras.
Entende?

899
01:06:11,444 --> 01:06:14,195
Entendo.
-E por alguma coisa mais.

900
01:06:19,994 --> 01:06:22,615
Anton, aí vem ela!
Sai fora!

901
01:06:31,755 --> 01:06:33,462
Olá, Sra. Kurowski!

902
01:06:33,632 --> 01:06:35,708
De volta as atividades?

903
01:06:36,093 --> 01:06:38,714
Como está o tempo?
-Muito agradável.

904
01:06:38,887 --> 01:06:41,924
No verão entramos em
férias. Onde foi?

905
01:06:42,099 --> 01:06:43,558
Não muito longe. A Steinsee.

906
01:06:45,477 --> 01:06:47,766
Eu sabia. Lindo lugar.

907
01:06:47,938 --> 01:06:50,394
Venha e conte tudo
sobre ele.

908
01:07:01,535 --> 01:07:03,444
Olá, Sr. Kurowski!

909
01:07:03,620 --> 01:07:07,404
Sua mãe voltou.
Acabou de sair fazer compras.

910
01:07:07,582 --> 01:07:09,456
Voltará em um minuto.

911
01:07:09,626 --> 01:07:12,117
Obrigado, Sra. Karges. Eu esperarei.

912
01:07:13,171 --> 01:07:16,421
Seu marido está lá em baixo no porão...

913
01:07:17,467 --> 01:07:20,172
ajudando a Sra. Ellis a
organizar umas coisas.

914
01:07:21,137 --> 01:07:25,384
Seu filho foi transferido
para Noruega.

915
01:07:25,683 --> 01:07:29,432
e sua mãe tem um grande
porão aqui.

916
01:07:30,897 --> 01:07:32,640
Ah, Sra. Kurowski!

917
01:07:32,941 --> 01:07:35,266
Seu filho Bruno está aqui.

918
01:08:02,845 --> 01:08:05,550
Já recebeu o cheque?
-Sim, recebi.

919
01:08:06,599 --> 01:08:10,015
A carta estava na caixa postal
quando voltei. Com o cheque.

920
01:08:10,186 --> 01:08:12,225
É para o televisor.

921
01:08:12,688 --> 01:08:14,147
Eu sinto,

922
01:08:14,690 --> 01:08:17,727
mas estava tão descontrolado...
só perdi a cabeça.

923
01:08:17,902 --> 01:08:20,393
Se não, não teria reagido assim.

924
01:08:20,571 --> 01:08:24,355
Sempre foi exaltado.
Lembra do gato?

925
01:08:24,867 --> 01:08:27,702
Meu Deus, Mamãe! Não pode ter isso
contra mim toda minha vida.

926
01:08:28,329 --> 01:08:29,609
Não,

927
01:08:30,581 --> 01:08:32,324
Realmente havia ouvido tudo
sobre ele.

928
01:08:32,500 --> 01:08:35,999
Tudo estará bem agora.
Falei com Krista.

929
01:08:36,170 --> 01:08:39,753
Albert não se
contrapôs, mas virá.

930
01:08:39,924 --> 01:08:42,758
Certo.
O tempo cura as feridas.

931
01:08:44,511 --> 01:08:48,129
Na verdade,
quero pedir um favor.

932
01:08:48,807 --> 01:08:50,385
Diga-me do que se trata!

933
01:08:50,809 --> 01:08:53,479
Não necesita dar voltas
com sua velha mãe.

934
01:08:54,271 --> 01:08:55,931
Não, tem razão.

935
01:08:57,316 --> 01:08:59,107
Conhaque?
-Não, obrigado.

936
01:09:01,195 --> 01:09:03,483
Hildegard quer voltar a ter
um trabalho de jornada reduzida.

937
01:09:03,655 --> 01:09:06,407
E como tudo está cada vez mais caro...

938
01:09:07,366 --> 01:09:11,116
temos buscado um jardim, mas é
desesperador.

939
01:09:11,288 --> 01:09:13,115
Todos são exclusivos.

940
01:09:13,290 --> 01:09:17,584
Assim que pensamos que você poderia
ter o turno da uma até às cinco.

941
01:09:17,753 --> 01:09:19,496
Eu te recompensaria depois.

942
01:09:20,088 --> 01:09:22,247
Seria uma grande ajuda.

943
01:09:24,342 --> 01:09:25,718
Olá!

944
01:09:27,679 --> 01:09:28,842
Olá!

945
01:09:30,307 --> 01:09:31,552
Vou tomar uma ducha.

946
01:09:35,770 --> 01:09:37,478
Pensa que pode administrar isso?

947
01:09:37,731 --> 01:09:40,352
Hildegard começará trabalhar em
Pschorr primeiro.

948
01:09:40,525 --> 01:09:42,814
Desde já.
Sempre ajudei vocês.

949
01:09:43,069 --> 01:09:44,445
Muito obrigado, mamãe.

950
01:09:45,280 --> 01:09:49,194
Então, vou indo.
Estão me esperando.

951
01:09:49,576 --> 01:09:52,197
Poderia vir no Domingo, com
Hildegard.

952
01:09:52,370 --> 01:09:53,995
Adeus, mamãe.
-Adeus.

953
01:09:56,374 --> 01:09:58,201
Terminou o porão?

954
01:09:58,501 --> 01:09:59,497
Terminei.

955
01:10:00,503 --> 01:10:02,496
Você não faz cuscuz?

956
01:10:03,381 --> 01:10:06,548
Não sei fazer cuscuz,
já sabe.

957
01:10:06,718 --> 01:10:09,884
Deveria acostumar-se com o modo em
que se fazem as coisas na Alemanha.

958
01:10:10,054 --> 01:10:12,462
A gente na Alemanha não come cuscuz.

959
01:10:12,640 --> 01:10:14,965
Cuscuz bom às vezes.

960
01:10:22,358 --> 01:10:23,817
Não gosto muito de cuscuz.

961
01:10:27,238 --> 01:10:28,483
Onde vai?

962
01:10:28,948 --> 01:10:31,984
Ali ir com amigos árabes.
Talvez comer cuscuz.

963
01:10:32,493 --> 01:10:33,868
Não me leva com você?

964
01:10:34,870 --> 01:10:37,408
Não. Quero estar sozinho.

965
01:11:29,341 --> 01:11:31,713
Hoje fechado

966
01:12:31,235 --> 01:12:32,184
Olá.

967
01:12:32,653 --> 01:12:33,768
De volta outra vez?

968
01:12:34,113 --> 01:12:35,192
Entra!

969
01:12:43,748 --> 01:12:46,120
Você teve umas férias agradáveis?
-Muito agradável.

970
01:12:51,255 --> 01:12:54,339
Quer algo de beber ou de comer?
-Cuscuz.

971
01:12:56,218 --> 01:12:57,250
Muito bem.

972
01:12:58,262 --> 01:12:59,673
colocarei na panela.

973
01:13:00,765 --> 01:13:03,137
Tem conhaque de figos no armário.

974
01:13:03,642 --> 01:13:05,018
Levante e pega você mesmo!

975
01:16:11,119 --> 01:16:12,863
Esta é Yolanda.
-Olá.

976
01:16:13,121 --> 01:16:15,826
Ela é da Yugoslavia.
-Herzegovina.

977
01:16:15,999 --> 01:16:18,122
Interessante! Onde está Frieda?

978
01:16:18,376 --> 01:16:22,374
Não soube?
Foi despedida sem aviso.

979
01:16:23,381 --> 01:16:25,089
Despedida sem aviso?

980
01:16:25,800 --> 01:16:26,998
Por roubo.

981
01:16:28,636 --> 01:16:29,550
Não!

982
01:16:30,221 --> 01:16:33,258
É verdade. Dizem que estava
fazendo isso durante anos.

983
01:16:33,433 --> 01:16:36,387
Pegaram com sua própria máquina
de somar.

984
01:16:37,020 --> 01:16:39,392
No outro dia, ela não apareceu,

985
01:16:39,522 --> 01:16:40,981
e chegou Yolanda.

986
01:16:41,232 --> 01:16:42,608
Bom, eu nunca imaginaria!

987
01:16:42,775 --> 01:16:44,768
Quem teria achado isto de Frieda?

988
01:16:44,944 --> 01:16:49,939
Desde já, ela nunca olhava
diretamente nos olhos.

989
01:16:51,284 --> 01:16:54,036
De verdade?
-Você deveria se espertar. Sempre escondendo.

990
01:16:54,203 --> 01:16:55,781
Provavelmente tenha razão.

991
01:16:55,955 --> 01:16:57,698
e já...

992
01:16:58,958 --> 01:17:00,536
Vamos alí.

993
01:17:05,464 --> 01:17:07,753
Estava no assunto de nosso aumento.

994
01:17:07,925 --> 01:17:10,595
Isto é, 20 centavos, bem?

995
01:17:10,761 --> 01:17:13,087
Pode avisá-lo.

996
01:17:13,264 --> 01:17:15,138
Provavelmente já avisaram.

997
01:17:15,308 --> 01:17:16,968
Avisaram? Não posso imaginar isso.

998
01:17:18,060 --> 01:17:20,551
Não há outra explicação.

999
01:17:21,313 --> 01:17:23,353
Venha! Escuta!

1000
01:17:32,366 --> 01:17:34,738
Yolanda consegue 3.40 a hora,

1001
01:17:34,910 --> 01:17:36,950
50 centavos a menos que nós.

1002
01:17:37,246 --> 01:17:38,574
Não!
-Sim.

1003
01:17:38,956 --> 01:17:40,949
Eles conhecem todos os truques

1004
01:17:41,125 --> 01:17:44,209
Devemos pensar em algo para
conseguir esse aumento.

1005
01:17:44,378 --> 01:17:47,961
Vamos pra casa, E depois
discutiremos, está bem?

1006
01:17:48,298 --> 01:17:50,125
O que faremos?
-Veremos...

1007
01:17:51,301 --> 01:17:52,546
E quanto a ela?

1008
01:17:58,433 --> 01:18:02,182
No há razão. Ela tem um
escalão de pagamento diferente.

1009
01:18:02,354 --> 01:18:04,596
Seis em ponto, então?
-Está bem.

1010
01:18:25,293 --> 01:18:26,704
Este é Ali.

1011
01:18:26,878 --> 01:18:28,456
Diga olá!

1012
01:18:30,257 --> 01:18:31,834
Olá!
-Olá!

1013
01:18:34,219 --> 01:18:36,626
É bonito, Emmi!

1014
01:18:37,430 --> 01:18:38,711
E tão limpo!

1015
01:18:39,224 --> 01:18:40,303
O que quer dizer?

1016
01:18:40,725 --> 01:18:42,433
Desculpe,

1017
01:18:42,602 --> 01:18:45,686
mas sempre penso que eles
não tomam banho.

1018
01:18:46,272 --> 01:18:48,146
Ele toma!

1019
01:18:48,483 --> 01:18:50,641
Ele toma banho todos os dias.

1020
01:18:51,611 --> 01:18:53,687
e olhe esses músculos!

1021
01:18:56,699 --> 01:18:58,656
De verdade é forte.

1022
01:18:59,410 --> 01:19:00,786
Venham aqui!

1023
01:19:04,707 --> 01:19:06,949
Vamos, sintam seus músculos!

1024
01:19:10,046 --> 01:19:11,125
Fabuloso!

1025
01:19:12,882 --> 01:19:14,958
E que pele tão suave e agradável!

1026
01:19:15,134 --> 01:19:16,379
É tão jovem.

1027
01:19:16,552 --> 01:19:19,257
Mas é um bom homem, realmente.

1028
01:19:19,972 --> 01:19:21,170
O que está comendo?

1029
01:19:21,766 --> 01:19:25,348
Tem seus caprichos.
Sua mentalidade estrangeira.

1030
01:19:25,519 --> 01:19:28,224
Quer algo de beber?
-Sim. Café, por favor.

1031
01:19:28,397 --> 01:19:30,556
Você também, Paula?
-Sim, mas não muito forte.

1032
01:19:30,733 --> 01:19:32,393
Já volto.

1033
01:20:02,181 --> 01:20:05,929
Oh, é você!
Entra. Mas eu ia sair.

1034
01:20:06,393 --> 01:20:08,516
Tem um pouco de cuscuz na cozinha.

1035
01:20:08,687 --> 01:20:11,973
Pode esquentar e ver TV.

1036
01:20:12,357 --> 01:20:13,852
Ou quer vir?

1037
01:20:14,026 --> 01:20:15,568
Não. Vou ficar aqui.

1038
01:20:16,904 --> 01:20:19,229
Estará aqui quando eu voltar?

1039
01:20:21,325 --> 01:20:22,949
Te vejo depois.

1040
01:20:43,471 --> 01:20:45,345
Eu sinto, eu pensei...

1041
01:20:46,308 --> 01:20:47,932
Está bem, Sra. Kurowski.

1042
01:20:56,651 --> 01:20:58,110
Boa noite!

1043
01:21:34,564 --> 01:21:36,770
Já vai?
-Não sei.

1044
01:21:37,316 --> 01:21:40,021
Fique aqui! Odeio dormir sozinha.

1045
01:21:42,780 --> 01:21:44,405
Só me lavarei rapidamente.

1046
01:21:48,327 --> 01:21:51,281
Trabalhar de noite na verdade
me acaba.

1047
01:22:57,896 --> 01:22:59,604
Alli está nesse tipo nos filmes.

1048
01:23:00,106 --> 01:23:02,182
De repente tem um cheiro horrível!

1049
01:23:02,692 --> 01:23:04,768
E pergunta para ele,

1050
01:23:04,945 --> 01:23:06,854
''Você cagou nas calças?''

1051
01:23:07,030 --> 01:23:09,402
e ele contesta,
''Sim, por que?''

1052
01:23:11,076 --> 01:23:13,531
Um rato e um elefante se encontram.

1053
01:23:13,912 --> 01:23:16,581
O rato diz para o elefante,
''Olha, você não é tão grande!''

1054
01:23:16,748 --> 01:23:18,622
e o elefante fala pro rato,

1055
01:23:18,792 --> 01:23:20,167
''Olha, você não era tão pequeno!''

1056
01:23:20,585 --> 01:23:23,669
e o rato contesta:
''Sim, eu fiquei doente durante 6 semanas.''

1057
01:23:32,347 --> 01:23:34,920
Lá está.
-Sim, obrigado.

1058
01:23:38,019 --> 01:23:41,352
Onde esteve toda a noite?
Me preocupa que esteja doente.

1059
01:23:48,362 --> 01:23:50,651
Não deveria fazer isto, Ali.

1060
01:23:53,743 --> 01:23:56,697
Não tem nada a dizer.
Só volte!

1061
01:23:58,289 --> 01:23:59,949
Preciso de você, Ali.

1062
01:24:00,833 --> 01:24:02,909
Preciso tanto!

1063
01:24:12,303 --> 01:24:13,548
Quem é essa, Ali?

1064
01:24:14,388 --> 01:24:17,223
Sua avó de Marrocos?
O que quer?

1065
01:25:03,895 --> 01:25:06,102
Sua avó de Marrocos!

1066
01:25:24,290 --> 01:25:25,453
Dez marcos.

1067
01:25:30,713 --> 01:25:31,958
Outros dez.

1068
01:25:39,556 --> 01:25:40,635
Quinze.

1069
01:25:47,146 --> 01:25:48,344
Vinte.

1070
01:26:00,493 --> 01:26:04,906
Vá até minha casa e consiga-me
100 marcos! Rápido!

1071
01:26:06,958 --> 01:26:08,701
Eu consigo dinheiro,

1072
01:26:08,876 --> 01:26:10,251
então, eu jogo mais.

1073
01:26:14,173 --> 01:26:15,003
Três whiskys.

1074
01:26:15,174 --> 01:26:18,508
Não deixe que te suguem! Está
perdendo o salário de uma semana.

1075
01:26:18,678 --> 01:26:21,513
Quem se preocupa? Kif-kif!
Entende?

1076
01:27:22,407 --> 01:27:23,486
Um!

1077
01:27:24,451 --> 01:27:25,400
Dois!

1078
01:27:28,371 --> 01:27:29,237
Dez!

1079
01:27:32,709 --> 01:27:33,788
Quinze!

1080
01:27:37,630 --> 01:27:38,745
Vinte!

1081
01:27:42,844 --> 01:27:44,042
Vinte e cinco!

1082
01:27:44,471 --> 01:27:45,751
Um refri, senhorita!

1083
01:27:53,146 --> 01:27:54,142
Merda!

1084
01:27:58,568 --> 01:27:59,730
Obrigado, e...

1085
01:28:00,737 --> 01:28:01,567
Sim?

1086
01:28:01,821 --> 01:28:04,988
Poderia pôr o disco cigano
para mim, por favor?

1087
01:28:05,241 --> 01:28:07,447
O Cigano Negro?
-Sim, está aí.

1088
01:28:07,785 --> 01:28:08,948
Obrigado.

1089
01:29:00,838 --> 01:29:02,332
Dança comigo?

1090
01:29:25,779 --> 01:29:28,187
Eu dormi com outra mulher.

1091
01:29:28,532 --> 01:29:30,441
Isso não é importante, Ali,

1092
01:29:32,244 --> 01:29:34,236
Não é importante em absoluto.

1093
01:29:34,412 --> 01:29:37,995
Eu não queria,
Mas sempre tão nervoso.

1094
01:29:40,001 --> 01:29:41,958
Você é um homem livre.

1095
01:29:43,463 --> 01:29:45,788
Pode fazer o que você gosta.

1096
01:29:48,176 --> 01:29:50,169
Eu sei quantos anos tenho.

1097
01:29:50,345 --> 01:29:52,634
Me vejo no espelho cada dia.

1098
01:29:52,972 --> 01:29:55,724
Não posso impedir de fazer outras coisas.

1099
01:29:56,726 --> 01:30:00,060
Mas quando estamos juntos,
devemos ser agradáveis um com o outro.

1100
01:30:00,230 --> 01:30:03,563
Sim não a vida não merece ser vivida.

1101
01:30:05,527 --> 01:30:07,187
Não quero outra mulher.

1102
01:30:07,445 --> 01:30:09,319
Amo somente você.

1103
01:30:09,906 --> 01:30:11,365
Eu tambem te amo.

1104
01:30:11,532 --> 01:30:13,157
Juntos seremos fortes.

1105
01:30:27,215 --> 01:30:29,456
Chama uma ambulância! Rápido!

1106
01:30:38,059 --> 01:30:40,431
Enviem uma ambulância ao
Bar Asphalt,

1107
01:30:40,603 --> 01:30:42,394
Rua Cornelius 17.

1108
01:30:42,563 --> 01:30:45,136
Alguém está tendo um colapso.
Venha rapidamente.

1109
01:30:45,941 --> 01:30:46,937
Obrigado.

1110
01:31:17,014 --> 01:31:19,683
Tem uma úlcera
de estômago perfurada.

1111
01:31:20,184 --> 01:31:23,268
Fica muito com os trabalhadores
estrangeiros.

1112
01:31:23,604 --> 01:31:25,430
É a tensão.

1113
01:31:26,481 --> 01:31:28,355
E não há muito o que fazer.

1114
01:31:29,443 --> 01:31:33,606
Não nos permitem enviar para
internamento. Somente podemos operar.

1115
01:31:34,489 --> 01:31:38,154
E seis meses mais tarde tem
outra úlcera.

1116
01:31:38,535 --> 01:31:41,489
E ele?
-Oh, se recupera,

1117
01:31:42,456 --> 01:31:45,160
mas voltará aquí outra vez
em seis meses.

1118
01:31:45,792 --> 01:31:47,417
Não, não voltará.

1119
01:31:47,669 --> 01:31:50,504
Farei tudo o que puder...
-Pois,

1120
01:31:50,630 --> 01:31:52,587
desejo sorte,
de todo modo.

1121
01:31:53,675 --> 01:31:55,502
E não fica muito!

1122
01:31:55,760 --> 01:31:57,041
Adeus!

