1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:09,926 --> 00:00:13,388
Terminei o namoro há seis semanas
e minha mãe tinha razão.

3
00:00:13,847 --> 00:00:16,850
O tempo ajudou
e já estou me sentindo melhor.

4
00:00:17,600 --> 00:00:20,562
Minha aparência não é das melhores,
mas não era por ter terminado.

5
00:00:20,770 --> 00:00:23,106
Era por causa das provas trimestrais.

6
00:00:25,567 --> 00:00:26,651
Querida...

7
00:00:27,110 --> 00:00:29,529
por que não deixa eu lavar seu pijama?

8
00:00:29,696 --> 00:00:32,657
Dá pra ver tudo o que comeu
desde ontem de manhã.

9
00:00:33,074 --> 00:00:35,368
Mãe, estou estudando.
Quem se importa com isso?

10
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
Eu me importo.

11
00:00:39,622 --> 00:00:41,416
Olá, pessoal. Cheguei!

12
00:00:41,666 --> 00:00:42,834
-Oi.
-Oi.

13
00:00:44,794 --> 00:00:47,172
Eu estou feliz de te ver. Oi!

14
00:00:48,339 --> 00:00:51,217
Eles também estão felizes.
Só estão ocupados.

15
00:00:52,635 --> 00:00:56,431
É, olha a Alexa caindo de boca nos
estudos para as provas.

16
00:00:57,515 --> 00:00:59,309
O Lucas caindo de boca na comida.

17
00:01:00,894 --> 00:01:04,647
Só preciso estudar pra aula de culinária.
É o que estou fazendo.

18
00:01:05,023 --> 00:01:06,858
Ajudei a mamãe a fazer o café da manhã.

19
00:01:06,941 --> 00:01:08,735
Só tirou os ovos da geladeira.

20
00:01:10,779 --> 00:01:13,865
Lex, só pra você saber,
o Dylan vai vir aqui mais tarde.

21
00:01:14,491 --> 00:01:15,575
Sério?

22
00:01:15,658 --> 00:01:18,620
Fiz de tudo pra evitá-lo no colégio

23
00:01:18,703 --> 00:01:19,954
e você o traz aqui?

24
00:01:20,330 --> 00:01:23,917
Desculpe, ele é meu melhor amigo
e me afastei dele o quanto deu.

25
00:01:26,127 --> 00:01:26,961
Tudo bem,

26
00:01:27,545 --> 00:01:30,548
me avise quando ele chegará,
assim posso ir pra outro lugar.

27
00:01:30,799 --> 00:01:31,633
Agora.

28
00:01:33,968 --> 00:01:38,014
Dylan! Que surpresa!

29
00:01:39,557 --> 00:01:40,683
Com licença.

30
00:01:48,441 --> 00:01:50,527
-Isso não foi esquisito, foi?
-Não pra mim.

31
00:01:51,694 --> 00:01:54,531
Que bom que você veio,
porque isso é importante.

32
00:01:54,781 --> 00:01:57,742
Estou escolhendo os caras pra banda
e quero uma resposta.

33
00:01:57,867 --> 00:01:58,827
Está dentro?

34
00:01:59,160 --> 00:02:00,161
Não estou não.

35
00:02:00,453 --> 00:02:02,539
Não parece ter certeza. Vamos conversar.

36
00:02:06,000 --> 00:02:07,544
Damos oi ou o ignoramos?

37
00:02:08,378 --> 00:02:10,547
Tecnicamente, ela terminou com ele.

38
00:02:10,630 --> 00:02:13,007
Porque ele não pensou
no que aconteceria com eles

39
00:02:13,091 --> 00:02:15,093
-quando for pra faculdade.
-E isso é ruim.

40
00:02:15,844 --> 00:02:17,053
O ignoramos, então.

41
00:02:19,264 --> 00:02:21,516
Passarei ao lado e não direi nada.

42
00:02:22,016 --> 00:02:24,310
Darei um olhar matador daqui.

43
00:02:28,731 --> 00:02:32,485
-Oi, Sr. Mendoza.
-Oi, Dylan! Tudo bem? Me dá um abraço!

44
00:02:34,445 --> 00:02:35,530
Estou ótimo.

45
00:02:37,282 --> 00:02:39,784
-Como o senhor está?
-Muito bem, obrigado.

46
00:02:42,537 --> 00:02:44,080
Mostrarei o que é ignorar.

47
00:02:45,748 --> 00:02:47,041
Oi, Sra. Mendoza.

48
00:02:47,458 --> 00:02:49,836
Oi, querido.
Sirva-se, tem café da manhã.

49
00:02:51,671 --> 00:02:53,173
Pelo menos não o abracei.

50
00:03:33,713 --> 00:03:36,466
Pra que isso?
Vai resolver ou cometer um crime?

51
00:03:36,549 --> 00:03:38,259
Sei que parece uma loucura.

52
00:03:38,760 --> 00:03:41,763
Faço turnos extras no Wired
pra ganhar mais e poder is Londres.

53
00:03:41,846 --> 00:03:44,182
Com as provas,
preciso achar tempo para estudar.

54
00:03:44,265 --> 00:03:47,644
Tenho que encaixar tudo: colégio,
trabalho e saídas com amigos.

55
00:03:47,936 --> 00:03:49,938
Contarei mais quando sairmos às 14h15.

56
00:03:51,105 --> 00:03:53,650
Pois é... Então, não é uma loucura.

57
00:03:57,278 --> 00:03:58,947
O Batata não acha.

58
00:03:59,822 --> 00:04:01,282
Ele late pro forno.

59
00:04:02,408 --> 00:04:04,661
Isso está funcionando.

60
00:04:04,911 --> 00:04:07,413
E minha mãe ainda não sabe
que trabalho no Wired

61
00:04:07,497 --> 00:04:10,833
porque marquei meus turnos
como grupo de estudo.

62
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
Você tem que contar pra sua mãe.

63
00:04:13,211 --> 00:04:16,089
Eu ia, mas ela foi chamada pra ser jurada,

64
00:04:16,297 --> 00:04:20,051
depois o Jack quebrou o braço, e ela teve
que definir o grupo de bochecho.

65
00:04:20,176 --> 00:04:22,553
É como que o universo dissesse:

66
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
"Ela está distraída.
Pra que contar agora?"

67
00:04:28,017 --> 00:04:29,644
Não pode continuar assim.

68
00:04:29,936 --> 00:04:31,062
Claro que posso!

69
00:04:31,187 --> 00:04:33,606
Na verdade, estou 35 segundos adiantada.

70
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Então, vamos relaxar e bater um papo.

71
00:04:36,651 --> 00:04:39,153
Me conte de você.

72
00:04:40,780 --> 00:04:42,865
Bem, Dylan veio ver o Lucas.

73
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
É a primeira vez que o vejo
desde que terminamos.

74
00:04:46,786 --> 00:04:48,454
Deve ter sido estranho.

75
00:04:48,997 --> 00:04:49,956
Foi mesmo.

76
00:04:50,415 --> 00:04:52,417
-Katie!
-Me ajude a mentir pra minha mãe.

77
00:04:53,626 --> 00:04:56,921
Oi, estou indo fazer compras.
Pode ficar de olho no Jack?

78
00:04:57,297 --> 00:05:00,591
Está tentando coçar
por baixo do gesso com um espetinho.

79
00:05:01,926 --> 00:05:03,094
Claro.

80
00:05:03,594 --> 00:05:04,470
Nossa.

81
00:05:05,388 --> 00:05:09,142
Quantos grupos de estudo!
Tem alguém focada nos estudos.

82
00:05:09,809 --> 00:05:13,146
-Sim, claro que estou!
-Como você sempre faz!

83
00:05:13,438 --> 00:05:16,607
Não sei por que dessa vez seria diferente.

84
00:05:19,652 --> 00:05:22,822
Por que não? Só tirar 10 é tudo pra mim.

85
00:05:22,905 --> 00:05:24,866
E ela sabe disso.

86
00:05:26,993 --> 00:05:28,995
Está tudo bem. Respira.

87
00:05:30,872 --> 00:05:31,748
Fundo!

88
00:05:31,873 --> 00:05:35,752
Porque você falou que cuidaria do Jack
e tem que trabalhar em 20min.

89
00:05:35,835 --> 00:05:38,421
Sim, é mesmo.

90
00:05:38,713 --> 00:05:40,715
Vai ficar tudo bem. Uma beleza.

91
00:05:40,965 --> 00:05:42,383
Está pondo duas calças.

92
00:05:44,552 --> 00:05:46,554
É, estou mesmo.

93
00:05:48,639 --> 00:05:50,016
Você não enxaguou.

94
00:05:51,059 --> 00:05:52,977
Não posso sempre falar nisso.

95
00:05:54,520 --> 00:05:56,939
-Quando estou fora, você não enxágua.
-É.

96
00:05:58,316 --> 00:06:00,902
Adoraria escolher todos vocês pra banda.

97
00:06:01,527 --> 00:06:04,322
Até poderia, mas só vou escolher dois.

98
00:06:05,531 --> 00:06:07,825
Me digam, quais instrumentos tocam?

99
00:06:08,076 --> 00:06:09,827
Guitarra, baixo, órgão e bateria.

100
00:06:10,244 --> 00:06:12,121
Toco tudo isso e saxofone.

101
00:06:13,039 --> 00:06:15,958
O Steve toca guitarra
e eu baixei um aplicativo de piano.

102
00:06:17,168 --> 00:06:19,796
Acaso importa?
Você sendo o vocalista, vai ser irado!

103
00:06:19,921 --> 00:06:20,963
Irado!

104
00:06:22,090 --> 00:06:23,466
A escolha é simples.

105
00:06:24,425 --> 00:06:25,968
Vocês podem ir embora.

106
00:06:27,720 --> 00:06:29,138
E vocês estão na banda!

107
00:06:29,597 --> 00:06:30,556
Estou empolgado!

108
00:06:30,807 --> 00:06:33,768
Esse é meu sonho de vida desde que vi
seu panfleto semana passada.

109
00:06:35,103 --> 00:06:37,230
-Valeu mesmo. Você é o cara.
-O cara!

110
00:06:38,773 --> 00:06:40,024
O que você toca?

111
00:06:41,317 --> 00:06:43,403
Voltemos à parte de que sou o cara.

112
00:06:45,238 --> 00:06:47,240
CAFÉ WIRED

113
00:06:49,075 --> 00:06:50,910
Isso é demais!

114
00:06:51,452 --> 00:06:52,829
Ah, não, bomba!

115
00:06:55,206 --> 00:06:56,749
É demais!

116
00:06:57,125 --> 00:06:58,751
Onde está o dono do menino?

117
00:06:58,960 --> 00:07:02,130
Eu cuido disso. Sou ótima com crianças.

118
00:07:02,755 --> 00:07:05,591
Cala a boca ou acabo com você.

119
00:07:09,011 --> 00:07:11,139
Oi, o que estão fazendo aqui?

120
00:07:11,305 --> 00:07:14,308
Temos que estudar, então,
por que não aqui com você?

121
00:07:14,809 --> 00:07:16,436
É, não posso estudar aqui.

122
00:07:16,686 --> 00:07:19,188
Claro, por isso somos clientes normais

123
00:07:19,272 --> 00:07:25,027
que estão estudando e que, às vezes,
querem falar com a barista.

124
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
A Regan está com história, eu com inglês,

125
00:07:29,031 --> 00:07:32,910
o Rayan e você passam as falas
pra aula de teatro e Hanna cuida do Jack.

126
00:07:34,954 --> 00:07:35,830
Um gesso?

127
00:07:36,581 --> 00:07:37,623
Escolha ousada.

128
00:07:37,790 --> 00:07:39,333
Eu quase pus um tapa olho.

129
00:07:42,086 --> 00:07:43,254
Irado!

130
00:07:46,048 --> 00:07:47,508
Obrigada por ajudar.

131
00:07:47,717 --> 00:07:49,719
Atenção! Está falando.

132
00:07:50,428 --> 00:07:54,515
Vou tomar nota do que ela disser,
para reforçar a memória.

133
00:07:59,729 --> 00:08:00,688
Beleza...

134
00:08:00,813 --> 00:08:04,317
Sai, mancha amaldiçoada! Sai!
Estou mandando. Um dois...

135
00:08:04,442 --> 00:08:07,612
ou três  mochas,  senhor?

136
00:08:07,820 --> 00:08:09,530
Por favor, dois, senhorita.

137
00:08:10,198 --> 00:08:12,783
Depois eu digo...

138
00:08:12,909 --> 00:08:15,912
Um dois... Sim, já é tempo de fazê-lo.

139
00:08:17,497 --> 00:08:18,372
Está certo?

140
00:08:18,748 --> 00:08:20,333
Está, bela dama.

141
00:08:23,211 --> 00:08:25,379
-Quer algo mais?
-Gostaria de mais...

142
00:08:25,463 --> 00:08:26,589
Como posso ajudar?

143
00:08:27,548 --> 00:08:31,177
Sim, estava olhando o meu café e queria
perguntar se você sabe

144
00:08:31,302 --> 00:08:33,304
quem organizou
a Convenção de Seneca Falls.

145
00:08:37,266 --> 00:08:41,062
-Elizzz...
-Elizabeth Candy Stanton! Acertei!

146
00:08:42,438 --> 00:08:43,397
Gostaria de...

147
00:08:46,150 --> 00:08:51,280
Pode me dizer onde está a canela
e onde está o erro gramatical dessa frase?

148
00:08:51,364 --> 00:08:53,199
Não sei onde está a canela e...

149
00:08:53,282 --> 00:08:55,576
o erro gramatical está bem aqui!

150
00:08:56,035 --> 00:08:58,246
-Bum!
-Sim!

151
00:08:59,872 --> 00:09:04,377
Só estou comemorando com ela
porque os  lattes  daqui são uma gostosura.

152
00:09:05,419 --> 00:09:07,046
Poste no Yelp ou caia fora.

153
00:09:13,427 --> 00:09:14,387
Viu?

154
00:09:16,806 --> 00:09:18,849
Dave, Lori, preciso de ajuda.

155
00:09:19,016 --> 00:09:20,268
Como você nos chamou?

156
00:09:21,435 --> 00:09:22,979
Estou tentando algo novo.

157
00:09:23,354 --> 00:09:25,815
Meus fãs não podem saber que tenho pais.

158
00:09:27,858 --> 00:09:28,734
Fãs.

159
00:09:30,486 --> 00:09:31,320
Me ajudem!

160
00:09:31,612 --> 00:09:33,990
Por que suas calças estão tão apertadas?

161
00:09:34,824 --> 00:09:36,242
São calças de exibição.

162
00:09:38,369 --> 00:09:40,162
Ah, elas precisam exibir tudo?

163
00:09:45,668 --> 00:09:48,004
Os rapazes chegaram. Vem logo, pai.

164
00:09:48,087 --> 00:09:51,716
-Mãe, pode pegar meus óculos escuros?
-Não vou pegar seus óculos!

165
00:09:51,882 --> 00:09:54,135
Nunca mais me diga pra vir logo, cara.

166
00:09:55,469 --> 00:09:58,556
Quando foi que o nosso menino
ficou tão egocêntrico?

167
00:09:58,806 --> 00:10:02,351
-Esses caras o estão induzindo?
-Não, o Lucas não cairia nessa.

168
00:10:04,895 --> 00:10:07,607
Mano, essas calças apertadas são o máximo.

169
00:10:07,773 --> 00:10:09,317
-Você é um gênio.
-Gênio!

170
00:10:10,526 --> 00:10:14,488
Vamos falar sobre a banda no meu quarto.
Ouviram? Vão conhecer meu quarto.

171
00:10:31,047 --> 00:10:33,341
-É, definitivamente são eles.
-É.

172
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
Principalmente o que fala.

173
00:10:36,802 --> 00:10:39,639
Fizemos um belo trabalho
com o Lucas por 17 anos.

174
00:10:40,014 --> 00:10:42,224
E tudo vai pelo ralo
por causa daqueles dois.

175
00:10:42,350 --> 00:10:44,602
Ele é quase um adulto!

176
00:10:44,894 --> 00:10:49,273
Temos tão pouco tempo para fazer
do nosso filho um ser humano respeitável.

177
00:10:49,357 --> 00:10:51,150
A maçã ainda está verde.

178
00:10:51,609 --> 00:10:53,986
Você chamou o Lucas de maçã?

179
00:10:55,071 --> 00:10:56,530
Lori, não sou o inimigo.

180
00:11:00,159 --> 00:11:03,704
-A guerra Anglo-Zanzibari em 1896.
-Muito bem!

181
00:11:05,956 --> 00:11:08,959
-Essa frase precisa de ponto e vírgula.
-Perfeito!

182
00:11:10,378 --> 00:11:12,963
Deixarei tintos com isso
o rosto de seus próprios criados

183
00:11:13,255 --> 00:11:16,175
pois é preciso que pareça
que eles o crime cometeram.

184
00:11:16,425 --> 00:11:18,719
-E, corta!
-Obrigada!

185
00:11:18,928 --> 00:11:23,099
Muito obrigada. Vocês não sabem
o que significa pra mim servi-los,

186
00:11:23,349 --> 00:11:25,017
e limpar suas mesas.

187
00:11:25,142 --> 00:11:27,561
Obrigado a você, o serviço foi encantador.

188
00:11:29,980 --> 00:11:31,190
Hannah, acabamos.

189
00:11:32,191 --> 00:11:33,818
Não quero estragar nada.

190
00:11:34,902 --> 00:11:37,488
Vai adorar quando eles salvarem a galáxia.

191
00:11:41,075 --> 00:11:42,868
Agora acalmou. Pode descansar.

192
00:11:43,285 --> 00:11:47,540
Um descanso? Que bom!
Um tempinho pra poder estudar!

193
00:11:49,792 --> 00:11:52,044
Só resta uma matéria.

194
00:11:52,253 --> 00:11:54,255
Qual? Posso ajudar?

195
00:11:55,756 --> 00:11:57,508
-Pré-cálculo.
-Estou fora.

196
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
Eu sei, é muito complicado.

197
00:12:01,178 --> 00:12:03,806
Mas preciso focar e...

198
00:12:04,849 --> 00:12:05,808
Estou fora.

199
00:12:06,851 --> 00:12:10,104
Poxa, você é ótima em matemática.
Você sempre diz isso.

200
00:12:10,771 --> 00:12:11,689
Sempre.

201
00:12:12,940 --> 00:12:16,444
Não, estive tão ocupada que me atrasei.

202
00:12:17,111 --> 00:12:19,822
E não sou assim
porque sou ótima em matemática.

203
00:12:21,615 --> 00:12:23,826
É, digo isso sempre.

204
00:12:25,536 --> 00:12:26,746
O que devo fazer?

205
00:12:28,539 --> 00:12:29,457
Bem,

206
00:12:29,832 --> 00:12:33,210
conheço alguém que pode te ajudar.

207
00:12:34,253 --> 00:12:36,547
Não, não quero que peça ao Dylan.

208
00:12:36,964 --> 00:12:40,050
Você precisa de ajuda.
Tirar 10 em tudo, lembra?

209
00:12:40,384 --> 00:12:42,052
Seria muito estranho.

210
00:12:42,678 --> 00:12:44,513
Estou procurando o telefone dele.

211
00:12:44,764 --> 00:12:47,433
Troquei o nome dele depois que terminamos.

212
00:12:48,684 --> 00:12:49,852
Aqui está.

213
00:12:50,895 --> 00:12:51,812
Nossa!

214
00:12:53,481 --> 00:12:54,440
É...

215
00:12:54,899 --> 00:12:56,317
eu estava bem chateada.

216
00:12:57,985 --> 00:13:01,447
Obrigada. Se o Dylan pode
me ensinar pré-cálculo,

217
00:13:01,655 --> 00:13:04,325
então estarei preparada para as provas!

218
00:13:04,784 --> 00:13:07,077
Esta semana está melhorando mesmo.

219
00:13:08,496 --> 00:13:10,956
Não sei quem foi, mas o banheiro entupiu.

220
00:13:12,541 --> 00:13:14,376
E não encontro seu celular.

221
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
O Jack me disse que vocês se divertiram.

222
00:13:23,135 --> 00:13:25,679
Que milagre ele ter ficado
tanto tempo na biblioteca.

223
00:13:25,930 --> 00:13:28,516
É, isso mesmo... a biblioteca.

224
00:13:28,933 --> 00:13:30,226
Nos divertimos muito.

225
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
Pois é, eu adoro ler.

226
00:13:36,607 --> 00:13:38,484
Eu adoro ler o dobro disso.

227
00:13:41,070 --> 00:13:44,240
Vamos, Jack. O show de sapateado
começa em 10 minutos.

228
00:13:44,532 --> 00:13:46,742
Espero continuar sapateando
quando for velho.

229
00:13:47,243 --> 00:13:52,122
Melhor dar uma longa pausa e voltar
a sapatear quando você for velho.

230
00:13:56,502 --> 00:13:58,879
Está bem, menti para minha mãe, Batata.

231
00:13:59,463 --> 00:14:01,006
Você bebe água da privada.

232
00:14:04,844 --> 00:14:05,803
Oi.

233
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
Só passei por aqui...

234
00:14:08,472 --> 00:14:11,851
para ter certeza de que o Dylan virá.

235
00:14:12,393 --> 00:14:16,188
Obrigada! Estou preparada para o ataque.

236
00:14:21,819 --> 00:14:23,070
Você está de batom?

237
00:14:23,779 --> 00:14:25,072
Meus lábios estão rachados.

238
00:14:27,491 --> 00:14:28,325
E maquiagem.

239
00:14:29,785 --> 00:14:30,744
Rosto rachado.

240
00:14:38,335 --> 00:14:41,213
Muito obrigada por me ajudar, Dylan.

241
00:14:41,505 --> 00:14:43,591
De nada! A Alexa disse que era importante.

242
00:14:44,133 --> 00:14:47,303
Acho que foi a Alexa,
troquei o nome dela no meu telefone.

243
00:14:50,556 --> 00:14:53,100
Nossa! Oi.

244
00:14:53,517 --> 00:14:56,687
Dylan! Esqueci que você viria hoje.

245
00:14:56,854 --> 00:14:59,523
Só dei uma passada aqui antes de sair.

246
00:15:00,149 --> 00:15:01,400
Tenho planos.

247
00:15:02,026 --> 00:15:03,402
Eu tenho planos.

248
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
Legal.

249
00:15:07,531 --> 00:15:09,617
Bem, Katie, precisamos começar.

250
00:15:10,618 --> 00:15:11,827
Porque eu também

251
00:15:12,494 --> 00:15:13,662
tenho planos

252
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
que estão planejados.

253
00:15:18,667 --> 00:15:20,711
Claro. Vamos começar.

254
00:15:21,170 --> 00:15:24,590
As equações derivadas
são meio complicadas.

255
00:15:24,715 --> 00:15:26,300
Um copo de água, Katie.

256
00:15:26,425 --> 00:15:29,178
Puxa, Dylan. Esqueci que você estava aqui.

257
00:15:31,138 --> 00:15:33,140
Tudo bem! Não ficarei muito tempo.

258
00:15:33,724 --> 00:15:37,436
Você sabe, tenho planos.
E são demais.

259
00:15:38,646 --> 00:15:42,650
Viva, pré-cálculo.
E digo isso porque

260
00:15:42,900 --> 00:15:44,109
não entendo nada.

261
00:15:48,322 --> 00:15:49,573
Sabia que você aceitaria.

262
00:15:50,032 --> 00:15:51,283
É, você estava certo.

263
00:15:51,533 --> 00:15:54,370
A partir de agora,
as crianças lavarão os pratos.

264
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
E aí, Cachorrão!
Calça cagada com a bunda de fora!

265
00:16:00,542 --> 00:16:01,627
Isso foi o cúmulo.

266
00:16:02,836 --> 00:16:04,129
Oi, filhão.

267
00:16:04,838 --> 00:16:06,924
-Precisamos conversar.
-É mesmo.

268
00:16:07,007 --> 00:16:10,761
Vou clarear meus dentes,
poderia parar de fazer comidas vermelhas?

269
00:16:10,886 --> 00:16:11,845
Isso seria show.

270
00:16:12,054 --> 00:16:14,807
Calminha, espere aí.
Lucas! Venha aqui.

271
00:16:15,182 --> 00:16:16,016
É que...

272
00:16:17,184 --> 00:16:18,978
não sei como dizer isso

273
00:16:19,061 --> 00:16:21,730
Os caras estão te usando.
Eles estão mentindo.

274
00:16:22,898 --> 00:16:23,732
É, querido.

275
00:16:23,816 --> 00:16:26,652
Estão felizes de estar na banda
e dizem o que você quer ouvir.

276
00:16:26,735 --> 00:16:28,028
Isso te subiu à cabeça.

277
00:16:28,696 --> 00:16:30,155
Pessoal, desçam.

278
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
Eles não mentiriam, mostrarei a vocês.

279
00:16:37,121 --> 00:16:40,749
Meus pais acham que vocês
só dizem o que eu quero ouvir

280
00:16:40,833 --> 00:16:42,918
para estarem na banda.

281
00:16:43,002 --> 00:16:43,919
O quê?

282
00:16:44,003 --> 00:16:47,256
Nada a ver! Dizemos que você
é incrível porque é inc...

283
00:16:48,298 --> 00:16:51,218
Chega! Estas calças estúpidas
estão me matando!

284
00:16:52,720 --> 00:16:55,097
Caraca. Você acredita nele, Steve?

285
00:16:55,723 --> 00:16:56,557
Acredito.

286
00:16:57,141 --> 00:17:00,894
Quer dizer, não gosto de suas músicas,
do nome da banda ou dessas calças.

287
00:17:00,978 --> 00:17:04,314
E me preocupa a direção
em que você está nos levando.

288
00:17:06,191 --> 00:17:09,069
-Mas gosto de seus sapatos.
-Eu também.

289
00:17:09,737 --> 00:17:11,864
Não esse que você está usando agora.

290
00:17:14,199 --> 00:17:17,411
Tudo bem, já entendi.

291
00:17:18,162 --> 00:17:20,748
A reunião da banda acabou.
É melhor irem embora.

292
00:17:27,129 --> 00:17:28,464
Vocês tinham razão.

293
00:17:28,630 --> 00:17:31,467
Amor, sei que é difícil,
mas aprendeu uma lição.

294
00:17:31,550 --> 00:17:35,262
Aprendi mesmo. Minhas ideias
são uma droga e não sou especial.

295
00:17:37,473 --> 00:17:38,682
Aonde você vai?

296
00:17:39,600 --> 00:17:40,893
Morrer congelado.

297
00:17:44,688 --> 00:17:46,315
Acho que pegamos pesado.

298
00:17:53,072 --> 00:17:56,241
Dançar e tomar um café depois?!
Adorei a ideia!

299
00:17:56,450 --> 00:17:58,327
-O Dylan foi embora.
-Graças a Deus!

300
00:18:01,955 --> 00:18:02,915
Viu?

301
00:18:03,582 --> 00:18:05,501
Eu disse que não seria estranho.

302
00:18:07,211 --> 00:18:09,171
Não, não é nada estranho.

303
00:18:10,214 --> 00:18:11,715
Olha, me desculpe.

304
00:18:13,008 --> 00:18:13,842
Obrigada.

305
00:18:14,760 --> 00:18:17,137
Quando vi o Dylan hoje cedo,

306
00:18:17,679 --> 00:18:21,558
ele estava com uma camiseta toda fofa
e eu com meu pijama nojento.

307
00:18:22,810 --> 00:18:25,562
E ouvi ele dizer ao meu pai
que estava ótimo.

308
00:18:26,355 --> 00:18:27,231
Ótimo?

309
00:18:27,981 --> 00:18:31,026
Quem diz ótimo? Que desagradável.

310
00:18:31,360 --> 00:18:32,486
Eu sei.

311
00:18:33,237 --> 00:18:37,866
Por isso, quando ele aceitou ajudá-la,
queria mostrar a ele

312
00:18:38,158 --> 00:18:39,326
que também estou ótima.

313
00:18:39,535 --> 00:18:40,828
Parece que funcionou.

314
00:18:41,161 --> 00:18:42,329
Você está incrível.

315
00:18:43,080 --> 00:18:43,914
Obrigada.

316
00:18:44,456 --> 00:18:48,293
Usei 17 produtos diferentes. Não sei como
o Lucas faz isso todo dia.

317
00:18:50,045 --> 00:18:51,713
Obrigada por pedir ao Dylan.

318
00:18:52,131 --> 00:18:56,009
Nem estou acreditando,
mas agora estou preparada para as provas.

319
00:18:56,760 --> 00:18:59,346
E eu, para mudar o nome dele
do meu celular.

320
00:19:00,472 --> 00:19:03,225
Nossa! Esse também não é o nome dele.

321
00:19:06,979 --> 00:19:08,730
Com a colher
Daba tabate

322
00:19:08,939 --> 00:19:11,275
E ponha uma sopa de tomate.

323
00:19:14,194 --> 00:19:16,321
Amor, entra. Vem.

324
00:19:16,738 --> 00:19:17,823
Faz frio!

325
00:19:20,117 --> 00:19:21,577
Fiz sopa de tomate.

326
00:19:22,619 --> 00:19:25,497
Posso comer coisas vermelhas
já que meus dentes não têm futuro.

327
00:19:27,666 --> 00:19:31,044
Não é verdade, filho.
Seus dentes têm um ótimo futuro.

328
00:19:31,295 --> 00:19:32,546
Você e eles.

329
00:19:34,464 --> 00:19:36,592
Acreditei em tudo que eles disseram.

330
00:19:37,551 --> 00:19:38,886
Como pude ser tão idiota?

331
00:19:42,097 --> 00:19:43,473
Isso não é uma lixeira.

332
00:19:46,226 --> 00:19:47,561
Uma coisa de cada vez.

333
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Todo mundo gosta de ser elogiado, Lucas.

334
00:19:52,232 --> 00:19:54,067
E você tem muita coisa boa.

335
00:19:54,651 --> 00:19:58,155
Mas isso não pode te subir à cabeça.
Você é quase um adulto.

336
00:19:58,530 --> 00:20:00,532
E só queremos que você não seja...

337
00:20:01,033 --> 00:20:03,785
uma daquelas pessoas
que estacionam em duas vagas.

338
00:20:03,869 --> 00:20:05,704
Ou usa o celular no elevador.

339
00:20:06,205 --> 00:20:08,999
Ou vai com o carrinho cheio
para a fila rápida.

340
00:20:09,333 --> 00:20:12,711
É, não sabem contar?
Acha que o tempo deles é tão valioso?

341
00:20:14,338 --> 00:20:15,756
Uma coisa de cada vez.

342
00:20:18,133 --> 00:20:19,551
Você é um garoto legal.

343
00:20:20,052 --> 00:20:21,803
Mas não pense tanto nisso.

344
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
Tem razão.

345
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Obrigado.

346
00:20:26,600 --> 00:20:27,476
Eu amo vocês.

347
00:20:28,101 --> 00:20:30,312
E prometo que os deixarei orgulhosos.

348
00:20:32,397 --> 00:20:33,899
Depois de trocar a calça.

349
00:20:38,779 --> 00:20:40,781
Katie, saíram as notas das provas.

350
00:20:40,906 --> 00:20:42,699
-Sei, estava te esperando.
-Pronta?

351
00:20:45,118 --> 00:20:46,119
Só tirei 10 e 9.

352
00:20:46,203 --> 00:20:48,747
Tirei 10 em tudo, até em pré-cálculo.

353
00:20:48,830 --> 00:20:51,124
Disse que você era ótima em matemática.

354
00:20:51,208 --> 00:20:54,461
Agora posso continuar dizendo que sou
ótima em matemática! Minha mãe.

355
00:20:54,586 --> 00:20:56,588
Ai, Meu Deus!
O que faço? Sentar.

356
00:20:57,673 --> 00:20:59,925
-Oi!
-Oi, mãe.

357
00:21:00,050 --> 00:21:02,844
Estava tomando um café com a Alexa.

358
00:21:03,011 --> 00:21:06,473
Já terminamos, por isso que não estão...

359
00:21:07,224 --> 00:21:08,392
Isso explica isso.

360
00:21:10,394 --> 00:21:14,815
Que bom. Vou comprar um café
antes de buscar o Jack na casa do Kyle.

361
00:21:15,524 --> 00:21:16,692
Onde está o barista?

362
00:21:16,817 --> 00:21:20,070
-Eu...
-O serviço está péssimo. Eu iria embora.

363
00:21:21,238 --> 00:21:22,948
Preciso de um café.

364
00:21:23,198 --> 00:21:25,784
Ali está ele.
Oi, quero um café, por favor?

365
00:21:26,618 --> 00:21:27,452
Ela não pode?

366
00:21:28,328 --> 00:21:29,246
Ela não pode?

367
00:21:30,205 --> 00:21:31,081
Ela não pode?

368
00:21:31,873 --> 00:21:32,749
Claro.

369
00:21:35,502 --> 00:21:36,753
Isso é estranho.

370
00:21:37,004 --> 00:21:38,630
-Senhor...
-Mãe, espere.

371
00:21:39,381 --> 00:21:43,927
Olha, vamos pegar um pra você.
Assim não perde tempo.

372
00:21:44,011 --> 00:21:45,304
Levamos pra sua casa.

373
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Sim, isso aí.

374
00:21:46,555 --> 00:21:48,056
Ótimo. Obrigada.

375
00:21:49,516 --> 00:21:51,351
Essa foi por pouco.

376
00:21:51,643 --> 00:21:54,771
Ainda bem que esta semana acabou.

377
00:21:56,023 --> 00:21:58,817
E pude passar nas provas

378
00:21:58,900 --> 00:22:01,236
sem minha mãe saber que eu trabalho.

379
00:22:01,528 --> 00:22:06,700
Sou uma verdadeira estrela de rock
das baristas.

380
00:22:09,619 --> 00:22:11,663
Esqueci de pegar açúcar.

381
00:22:12,664 --> 00:22:13,790
Não temos em casa.

382
00:22:26,386 --> 00:22:27,804
Quer mais alguma coisa?

383
00:22:28,096 --> 00:22:29,181
Que tal a verdade?

384
00:22:30,932 --> 00:22:34,770
Tenho a impressão que tudo isso
se resolveria com um abraço.

385
00:22:36,521 --> 00:22:37,397
Vou embora.

386
00:22:40,025 --> 00:22:42,027
Então... você trabalha aqui?

387
00:22:42,652 --> 00:22:44,821
É, trabalho.

388
00:22:45,280 --> 00:22:46,490
Há quanto tempo?

389
00:22:46,782 --> 00:22:49,159
Não muito. Uns...

390
00:22:50,118 --> 00:22:51,328
três meses.

391
00:22:52,746 --> 00:22:54,498
E você não ia me contar?

392
00:22:55,749 --> 00:22:56,917
O que houve?

393
00:22:57,042 --> 00:23:00,253
-Não disse que podia descansar.
-Sou a mãe dela. Ela está no descanso.

394
00:23:02,255 --> 00:23:05,175
Não tenho medo de você.
Só tenho que ir ali.

395
00:23:08,929 --> 00:23:09,888
Quero ouvi-la.

396
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
É que...

397
00:23:15,185 --> 00:23:19,398
fui aceita num programa de teatro
em Londres.

398
00:23:20,023 --> 00:23:21,691
Mas custa dois mil dólares,

399
00:23:21,983 --> 00:23:24,528
e não queria te pedir esse dinheiro.

400
00:23:25,904 --> 00:23:28,615
Sabia que você se sentiria mal
por não poder pagar.

401
00:23:30,575 --> 00:23:31,451
Caramba.

402
00:23:32,828 --> 00:23:34,579
Viu, é por isso...

403
00:23:34,871 --> 00:23:38,542
que não queria contar.
Sabia que você ficaria triste.

404
00:23:39,000 --> 00:23:39,876
Escuta,

405
00:23:40,502 --> 00:23:42,963
você não é responsável
por meus sentimentos.

406
00:23:43,130 --> 00:23:44,840
Eu sou a mãe, você é a filha.

407
00:23:45,465 --> 00:23:47,259
É meu trabalho cuidar de você.

408
00:23:48,260 --> 00:23:51,805
Se tivesse me contado,
eu poderia ter te ajudado.

409
00:23:53,598 --> 00:23:54,808
Você tem o dinheiro?

410
00:23:55,267 --> 00:23:57,102
Digo, ajuda emocional, filha.

411
00:23:57,811 --> 00:23:59,479
Não tenho dois mil dólares.

412
00:24:01,440 --> 00:24:02,274
E você sabe...

413
00:24:03,525 --> 00:24:05,652
sempre confiei em você.

414
00:24:06,528 --> 00:24:08,321
E agora, não sei o que pensar.

415
00:24:10,240 --> 00:24:11,283
Sinto muito, mãe.

416
00:24:11,366 --> 00:24:13,785
Deveria mesmo.
Estou decepcionada.

417
00:24:16,163 --> 00:24:17,289
Deve estar mesmo.

418
00:24:21,376 --> 00:24:23,003
Mas também estou orgulhosa.

419
00:24:25,046 --> 00:24:28,049
Você correu atrás em vez de desistir.

420
00:24:30,010 --> 00:24:31,845
É o que você faz todos os dias.

421
00:24:34,556 --> 00:24:36,683
Não me faça chorar!
Ainda estou brava.

422
00:24:44,691 --> 00:24:47,194
Verei se consigo juntar dinheiro
para ajudar.

423
00:24:48,236 --> 00:24:49,946
Talvez se vendermos o Batata.

424
00:24:53,074 --> 00:24:56,453
Espere... você não vai me castigar?

425
00:24:56,745 --> 00:24:58,038
Claro que vou.

426
00:24:58,914 --> 00:25:02,542
Mas como já passou um tempo,
preciso pensar em algo bom.

427
00:25:03,585 --> 00:25:04,878
Acredito em você.

428
00:25:07,797 --> 00:25:12,219
Então, governadora, fale-me a respeito
de sua incursão pela urbe londrina.

429
00:25:13,136 --> 00:25:15,805
Já sei por que a Alexa não gosta
quando faço isso!

430
00:25:16,097 --> 00:25:16,973
Meu...

431
00:25:17,724 --> 00:25:21,269
Por que razão não dispendemos nosso tempo
com algumas parvoíces? Porque não...

432
00:25:21,353 --> 00:25:23,271
Por que não nos traz uma chávena de chá?

433
00:25:23,355 --> 00:25:26,650
-Vou trazer-lhe uma chávena de chá inglês.
-Isso seria...

434
00:25:58,682 --> 00:26:00,600
Legendas: Simone Campbell

