1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:09,968 --> 00:00:13,930
Já passou uma semana e a Gwenny e o Lucas
ainda são a dupla "Gwencas".

3
00:00:14,222 --> 00:00:18,143
É tão nojento quanto parece.
Por sorte, eu tinha uma distração.

4
00:00:18,810 --> 00:00:19,853
Peneira de basquete.

5
00:00:19,936 --> 00:00:21,396
Após um ano de lesões,

6
00:00:21,479 --> 00:00:23,732
Alexa Mendoza volta às quadras

7
00:00:23,815 --> 00:00:25,233
e está arrasando.

8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
Corta à esquerda, gira à direita,
Mendoza lança!

9
00:00:27,986 --> 00:00:29,487
E Mendoza foi bloqueada!

10
00:00:31,281 --> 00:00:32,699
Mas Mendoza sofreu falta!

11
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
Oi? Não mesmo.
Pai, isso foi falta?

12
00:00:34,993 --> 00:00:38,913
Não olhe para mim. Só quero sentar
na primeira fila e comer nachos.

13
00:00:39,289 --> 00:00:40,665
Está quente!

14
00:00:41,458 --> 00:00:44,711
Estou anotando coisas no calendário
da família. Incluem algo?

15
00:00:44,961 --> 00:00:47,255
Hoje farei audições pra minha banda.

16
00:00:47,964 --> 00:00:51,342
-Dave, tenho saudade da sua banda.
-Lá, lá, lá, lá.

17
00:00:53,803 --> 00:00:56,014
Não esqueceu o "incidente"?

18
00:00:56,639 --> 00:00:57,849
Do que estão falando?

19
00:00:57,932 --> 00:01:00,894
Documentação, seguro do carro...

20
00:01:01,061 --> 00:01:02,145
Chato!

21
00:01:03,646 --> 00:01:05,023
Sempre funciona.

22
00:01:05,648 --> 00:01:07,859
Amanhã serei voluntária no hospital.

23
00:01:07,942 --> 00:01:10,236
Quer vir depois?
Ficarão felizes em vê-la.

24
00:01:10,445 --> 00:01:12,530
Desculpe mãe, mas não terei tempo.

25
00:01:12,614 --> 00:01:13,948
Estarei ocupada com isto:

26
00:01:14,032 --> 00:01:15,867
É! Mendoza rouba a bola.

27
00:01:16,493 --> 00:01:17,869
Eu estava com a bola?

28
00:01:18,203 --> 00:01:20,080
-É um contra-ataque.
-Devolva a bola!

29
00:01:55,573 --> 00:01:57,575
Hoje começo a trabalhar no café Wired.

30
00:01:58,493 --> 00:02:01,830
E se me perguntarem sobre a altitude
pro cultivo dos grãos arábicos

31
00:02:01,913 --> 00:02:05,708
e eu não souber se é entre 1.200m e 1.800m
acima do nível do mar?

32
00:02:06,042 --> 00:02:07,710
Vou parecer uma idiota.

33
00:02:09,087 --> 00:02:12,590
Tudo vai dar certo. Adoraria estar lá
pra te apoiar.

34
00:02:13,091 --> 00:02:15,218
E ganhar uma barra de cereal grátis.

35
00:02:16,302 --> 00:02:19,722
Queria muito poder te ver
na peneira de basquete.

36
00:02:19,848 --> 00:02:21,933
Eu sei. Mas será assim:

37
00:02:22,433 --> 00:02:24,853
drible, drible, arremesso e enterrada!

38
00:02:25,645 --> 00:02:28,356
Legal! Veja meus movimentos
pra fazer um  latte.

39
00:02:28,606 --> 00:02:31,442
Apertar o expresso.

40
00:02:31,818 --> 00:02:34,737
Travá-lo! Agora deixar cair...

41
00:02:35,864 --> 00:02:37,073
Ui...

42
00:02:41,119 --> 00:02:43,121
Isso nunca vai ser fácil, não é?

43
00:02:48,418 --> 00:02:50,545
Ele sempre aparece
quando fazemos loucuras.

44
00:02:50,628 --> 00:02:53,715
Eu gosto! O Cody é o único que não sabe
que eu estava doente.

45
00:02:53,840 --> 00:02:55,967
É legal saber que alguém me acha esquisita

46
00:02:56,259 --> 00:02:58,219
só porque sou esquisita.

47
00:02:58,553 --> 00:02:59,888
-Oi, meninas.
-Oi.

48
00:03:00,138 --> 00:03:02,557
Cancelei a aula de reforço. Saímos?

49
00:03:02,682 --> 00:03:03,516
É brincadeira?

50
00:03:04,350 --> 00:03:06,227
Talvez. Achou engraçado?

51
00:03:08,479 --> 00:03:10,690
Tenho a peneira de basquete!

52
00:03:10,773 --> 00:03:14,110
Certo! Por isso cancelei a aula,

53
00:03:14,360 --> 00:03:16,112
vou lá torcer por você!

54
00:03:16,529 --> 00:03:17,363
Boa jogada.

55
00:03:18,823 --> 00:03:19,699
Ufa.

56
00:03:20,325 --> 00:03:22,327
Estava atendendo a mesa nove,

57
00:03:23,286 --> 00:03:27,081
trabalho complicado, um menino vomitou.
É que... não posso.

58
00:03:31,502 --> 00:03:33,421
Lembretes de Post-it,

59
00:03:33,755 --> 00:03:34,672
Conferido.

60
00:03:35,006 --> 00:03:39,344
Verificar o lembrete dos lembretes
do Post-it, conferido!

61
00:03:41,012 --> 00:03:41,846
Aqui está!

62
00:03:42,263 --> 00:03:45,058
Nossa! Meu primeiro...

63
00:03:46,976 --> 00:03:48,311
avental usado.

64
00:03:49,646 --> 00:03:51,397
Com o nome Ted R. nele.

65
00:03:51,522 --> 00:03:53,358
Só ganha um novo se merecer.

66
00:03:53,775 --> 00:03:56,486
Serei o melhor Ted R. que você já teve!

67
00:03:56,694 --> 00:03:59,572
Ótimo! Porque o verdadeiro Ted R.
se eletrocutou.

68
00:04:00,657 --> 00:04:04,160
Brincadeira. Ted R. é meu pai,
ele era péssimo e o demiti.

69
00:04:05,161 --> 00:04:07,538
Escuta! Antes de ir ...

70
00:04:08,081 --> 00:04:11,125
Eu só tenho uma, duas
ou 17 perguntinhas.

71
00:04:11,459 --> 00:04:12,794
É só fazer café.

72
00:04:13,294 --> 00:04:14,963
Se disserem que está frio aqui,

73
00:04:15,088 --> 00:04:17,048
Diga pra... Põe o suéter, Gerald!

74
00:04:19,259 --> 00:04:20,343
Coisas básicas.

75
00:04:20,969 --> 00:04:22,762
Sei, mas você é profissional.

76
00:04:23,096 --> 00:04:25,598
É como se tivesse nascido para fazer isso.

77
00:04:26,057 --> 00:04:29,060
Foi a pior coisa que alguém já me disse.

78
00:04:36,484 --> 00:04:37,527
Oi, Alexa!

79
00:04:37,610 --> 00:04:39,654
Que bom que você tentará este ano.

80
00:04:39,904 --> 00:04:40,905
Qual é a sua?

81
00:04:41,948 --> 00:04:43,741
Estou cuidando a minha Irnamo.

82
00:04:44,742 --> 00:04:45,576
Sua o quê?

83
00:04:46,202 --> 00:04:47,662
Irnamo.

84
00:04:47,996 --> 00:04:49,914
Irmãzinha do namorado.

85
00:04:50,748 --> 00:04:52,834
Sem mágoas por tentar nos separar.

86
00:04:53,042 --> 00:04:55,003
#MaisForteQueNunca!

87
00:04:57,338 --> 00:04:59,215
Estamos juntas de novo!

88
00:05:00,925 --> 00:05:02,135
Alinhadas!

89
00:05:05,179 --> 00:05:07,890
Muito bem, senhoritas...

90
00:05:08,641 --> 00:05:12,395
Se quiserem ser do time do colégio,
terão os próximos dois dias

91
00:05:12,478 --> 00:05:14,647
pra provar que podem jogar
com os melhores.

92
00:05:14,731 --> 00:05:16,899
Senão, sempre podem voltar
pro time júnior.

93
00:05:16,983 --> 00:05:18,985
Onde há menos pressão porque...

94
00:05:19,527 --> 00:05:21,154
Bem, é um time júnior.

95
00:05:22,238 --> 00:05:24,240
Caninos Brancos! Eu trabalho sozinha.

96
00:05:26,284 --> 00:05:27,327
Bem.

97
00:05:27,869 --> 00:05:29,954
Façam duas filas. Uma de cada lado.

98
00:05:31,748 --> 00:05:33,958
-Ei, Alexa. Queria dizer...
-Por favor, não.

99
00:05:34,167 --> 00:05:37,462
Obrigada pela preocupação,
mas me trate como o resto.

100
00:05:38,004 --> 00:05:39,339
Claro, amarre o cadarço.

101
00:05:40,548 --> 00:05:43,885
É isso! Que bom que conversamos.

102
00:05:47,722 --> 00:05:49,724
Valeu por querer
se juntar à banda, Steve.

103
00:05:49,807 --> 00:05:51,184
Mas você parece comigo.

104
00:05:51,309 --> 00:05:54,103
Quero alguém na banda
que poderia ser meu primo?

105
00:05:54,979 --> 00:05:55,855
Acho que não.

106
00:05:56,522 --> 00:05:59,025
Mas você seria o primo mais bonito.

107
00:06:00,735 --> 00:06:01,694
A gente se fala.

108
00:06:03,654 --> 00:06:05,323
Isso é tão errado!

109
00:06:05,782 --> 00:06:08,034
-Não pergunte.
-O que houve, querido?

110
00:06:09,410 --> 00:06:14,040
Kyle agora vai dormir às 22h,
mas minha mãe diz que eu não posso.

111
00:06:14,332 --> 00:06:15,875
Relaxa com isso, Jack!

112
00:06:15,958 --> 00:06:19,045
Você teve um piti quando
ficou acordado até às 21h30

113
00:06:19,128 --> 00:06:22,548
porque não sabia se usava o pijama verde
para subir na chaminé.

114
00:06:24,050 --> 00:06:26,677
Cara, montar uma banda é tão difícil.

115
00:06:27,220 --> 00:06:29,222
Ninguém tem a mesma altura!

116
00:06:31,265 --> 00:06:34,060
-Sabem que tínhamos uma banda grunge?
-Lá, lá, lá.

117
00:06:34,894 --> 00:06:36,270
Vocês o quê?

118
00:06:36,521 --> 00:06:39,023
Tivemos uma banda grunge na escola.

119
00:06:39,565 --> 00:06:40,817
Eu disse lá, lá.

120
00:06:41,859 --> 00:06:46,447
Ficavam lindos com os jeans rasgados
e o cabelo comprido despenteado.

121
00:06:47,281 --> 00:06:48,491
Você também, Dave.

122
00:06:49,617 --> 00:06:53,704
Era tão divertido!
Adorava ser criativa e artística.

123
00:06:53,871 --> 00:06:56,499
-E se eu for dormir às 22h?
-O papo é sobre mim.

124
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
Quero ouvir mais sobre a banda.

125
00:07:00,044 --> 00:07:02,964
Nosso nome era Fantoches de Ninguém.

126
00:07:03,548 --> 00:07:05,550
Só a música importava.

127
00:07:07,218 --> 00:07:09,303
-Quero ouvi-los!
-Boa ideia!

128
00:07:10,721 --> 00:07:14,058
-Ainda está envergonhado com...
-Não, eu não estou.

129
00:07:14,976 --> 00:07:16,769
Nem sei do que está falando.

130
00:07:17,186 --> 00:07:19,063
Parem de falar sobre isso.

131
00:07:19,730 --> 00:07:24,444
Tudo bem, tenho bastante estímulo criativo
trabalhando em RH mesmo.

132
00:07:24,944 --> 00:07:29,157
Tipo, ontem, tive que ver se o joanete
de Rhonda White

133
00:07:29,240 --> 00:07:32,034
contava como licença médica ou folga...

134
00:07:33,870 --> 00:07:35,329
Me sinto completa.

135
00:07:42,211 --> 00:07:44,672
Essa não! Onde está
meu Post-it  do  macchiato?

136
00:07:48,718 --> 00:07:49,635
Estarei lá atrás.

137
00:07:50,511 --> 00:07:53,306
Agora! Mas é o horário mais cheio.

138
00:07:57,643 --> 00:07:58,769
Bem-vinda ao Wired.

139
00:07:59,395 --> 00:08:00,229
O de sempre.

140
00:08:01,272 --> 00:08:05,526
Pode ser mais específica?
É meu primeiro dia, então...

141
00:08:05,985 --> 00:08:08,571
o meu "de sempre"
não deve ser igual ao seu.

142
00:08:10,072 --> 00:08:12,950
Me poupe das suas histórias, Ted R.

143
00:08:13,743 --> 00:08:15,786
Café preto com um pouco de avelã.

144
00:08:16,454 --> 00:08:17,371
Faça direito.

145
00:08:18,498 --> 00:08:21,918
Certo, café.

146
00:08:22,793 --> 00:08:26,214
Preto com um pouco de avelã.

147
00:08:26,506 --> 00:08:29,800
Sem lágrimas.

148
00:08:34,263 --> 00:08:35,306
Bom proveito.

149
00:08:38,184 --> 00:08:40,353
Desculpe por derramar seu café, mas...

150
00:08:43,940 --> 00:08:46,526
Agora sei que não é pra segurar
pela tampa.

151
00:08:49,862 --> 00:08:50,947
A 3ª vez não tem erro.

152
00:08:52,573 --> 00:08:53,533
Claro que é.

153
00:08:56,577 --> 00:08:58,746
-Ops!
-E a minha comida?

154
00:08:59,705 --> 00:09:02,458
Sinto muito. Eu...

155
00:09:04,210 --> 00:09:05,920
Ei, você não pediu comida.

156
00:09:06,629 --> 00:09:07,880
O de sempre.

157
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
Claro.

158
00:09:11,801 --> 00:09:14,262
Sem lágrimas.

159
00:09:23,938 --> 00:09:27,692
Esta... quadra...

160
00:09:29,193 --> 00:09:30,486
está maior?

161
00:09:37,243 --> 00:09:39,912
-Você está indo muito bem!
-Eu fui terrível.

162
00:09:40,746 --> 00:09:42,915
Bem, lembre-se,

163
00:09:44,292 --> 00:09:46,127
o basquete tem três C:

164
00:09:46,460 --> 00:09:48,546
Cabeça, coração e comemoração.

165
00:09:49,922 --> 00:09:51,424
Você leu isso na parede.

166
00:09:51,549 --> 00:09:53,718
USE A CABEÇA, SIGA SEU CORAÇÃO,
E COMEMORE!

167
00:09:53,843 --> 00:09:54,677
BOLOS À VENDA

168
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
Era isso ou venda de bolos nesta segunda.

169
00:10:00,933 --> 00:10:04,061
Não se estresse muito, viu?
É só basquete.

170
00:10:04,145 --> 00:10:05,438
Só basquete?

171
00:10:06,480 --> 00:10:07,732
Me desculpe.

172
00:10:08,065 --> 00:10:10,234
Talvez eu esteja te deixando nervosa.

173
00:10:10,359 --> 00:10:11,569
Não quero dar azar.

174
00:10:12,069 --> 00:10:13,404
Fique aqui.

175
00:10:13,738 --> 00:10:15,156
Eu não acredito em azar.

176
00:10:50,524 --> 00:10:52,068
-Você dá azar! Saia!
-Fui.

177
00:10:57,698 --> 00:11:00,284
-Hoje foi horrível!
-Horrível.

178
00:11:00,368 --> 00:11:02,078
Eu fui péssima lá.

179
00:11:02,578 --> 00:11:04,121
Sou uma péssima barista.

180
00:11:04,538 --> 00:11:05,998
Não consegui acertar nada!

181
00:11:06,082 --> 00:11:08,000
Não pude "baristar" nada.

182
00:11:09,919 --> 00:11:12,838
Se for demitida, desta vez,
não esconderei que estava trabalhando

183
00:11:12,922 --> 00:11:13,839
da minha mãe.

184
00:11:14,215 --> 00:11:16,342
Esse é o espírito. Pense positivo.

185
00:11:17,426 --> 00:11:21,138
Deveria ter usado associações de palavras
pra lembrar dos cafés!

186
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
Nossa, foi um desastre.

187
00:11:23,933 --> 00:11:26,519
E uma cliente gritou comigo.

188
00:11:27,103 --> 00:11:30,314
O quê? Da próxima vez
mande ela dar um tempo.

189
00:11:30,898 --> 00:11:34,443
E seja paciente.
Você não tem que ser perfeita. Leva tempo.

190
00:11:36,362 --> 00:11:37,321
Pensando bem...

191
00:11:38,823 --> 00:11:40,282
Você tem razão.

192
00:11:42,034 --> 00:11:43,953
Quem é perfeito no primeiro dia?

193
00:11:46,038 --> 00:11:47,373
Serei perfeita amanhã.

194
00:11:48,207 --> 00:11:49,834
Não foi isso que eu quis...

195
00:11:55,381 --> 00:11:57,174
Por quê?

196
00:11:58,092 --> 00:12:00,928
Amanhã faço trabalho voluntário,
mas quero saber da peneira.

197
00:12:01,011 --> 00:12:01,846
Me avisa.

198
00:12:02,304 --> 00:12:04,306
Espero que seja melhor que hoje.

199
00:12:04,724 --> 00:12:08,060
É tão chato. O Dr. Breitwieser disse
que eu voltaria ao normal.

200
00:12:08,811 --> 00:12:12,898
Ele disse que você estava bem
e poderia tentar jogar basquete de novo.

201
00:12:13,607 --> 00:12:16,736
Você sabe o quanto é sortuda,
por poder fazer isso?

202
00:12:16,861 --> 00:12:17,778
Sortuda?

203
00:12:18,070 --> 00:12:20,656
Se não tivesse ficado doente,
já estaria no time

204
00:12:20,740 --> 00:12:22,533
e agora tudo seria mais fácil.

205
00:12:23,200 --> 00:12:25,953
Então, não me sinto sortuda.

206
00:12:26,704 --> 00:12:28,873
Só quero que tudo volte a ser como antes.

207
00:12:29,749 --> 00:12:32,835
É só treinar mais e você será ótima,
como antes.

208
00:12:33,377 --> 00:12:34,712
Precisa ser paciente.

209
00:12:35,421 --> 00:12:37,631
Não tem que ser perfeita.
Leva tempo.

210
00:12:38,299 --> 00:12:39,133
Tem razão.

211
00:12:39,717 --> 00:12:41,385
Só preciso treinar mais.

212
00:12:41,802 --> 00:12:43,596
E serei perfeita amanhã.

213
00:12:48,851 --> 00:12:49,727
Isso!

214
00:12:50,227 --> 00:12:52,146
Bem, senhoritas, aqui está.

215
00:12:52,646 --> 00:12:55,065
Leiam e chorem em outro lugar.

216
00:12:56,942 --> 00:12:58,694
Sim! Estou no time!

217
00:13:01,322 --> 00:13:02,573
Mendoza.

218
00:13:03,032 --> 00:13:06,035
Queria te dizer pessoalmente.
Vou te dar uma chance.

219
00:13:06,285 --> 00:13:08,370
-Sério?
-Sim, mas será reserva

220
00:13:08,454 --> 00:13:10,080
até treinar mais com o time.

221
00:13:10,164 --> 00:13:12,750
Claro, estou feliz por ser parte do time.

222
00:13:12,875 --> 00:13:14,752
Essa é a atitude!

223
00:13:14,960 --> 00:13:18,464
Queria que as garotas ficassem
tão animadas com o time júnior.

224
00:13:20,257 --> 00:13:22,259
Júnior? Mas...

225
00:13:39,026 --> 00:13:41,403
Não sei qual deles escolher pra banda.

226
00:13:41,821 --> 00:13:44,782
Jack, quem parece mais um  bad boy?

227
00:13:47,076 --> 00:13:49,745
Preciso ocupar mais a minha agenda.

228
00:13:50,788 --> 00:13:52,122
Estive pensando e...

229
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
reuniremos a banda novamente!

230
00:13:55,251 --> 00:13:57,169
Não aceito um não como resposta.

231
00:13:57,419 --> 00:13:58,254
Não.

232
00:13:59,505 --> 00:14:00,840
Ele nunca vai superar.

233
00:14:01,131 --> 00:14:02,007
Superar o quê?

234
00:14:02,883 --> 00:14:05,886
Bem, houve um incidente
num show de talentos.

235
00:14:06,220 --> 00:14:12,101
Algo com uma calça cargo que pode
ou não ter rasgado no amplificador.

236
00:14:12,518 --> 00:14:14,478
Foi pouco antes de entrar no palco,

237
00:14:14,562 --> 00:14:17,523
o que levou a um mergulho embaraçoso
na multidão.

238
00:14:19,149 --> 00:14:22,069
E que lhe rendeu o apelido
de Bolas do Grunge.

239
00:14:23,988 --> 00:14:25,823
E seu pai saiu da banda!

240
00:14:25,906 --> 00:14:27,783
Adorava quando ele tocava.

241
00:14:28,450 --> 00:14:29,869
Temos que tentar convencê-lo.

242
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
Deveriam fazer um show aqui!

243
00:14:32,121 --> 00:14:32,997
Boa ideia!

244
00:14:33,163 --> 00:14:35,291
E deve começar às 21h30.

245
00:14:36,959 --> 00:14:38,335
Você já estará na cama.

246
00:14:38,460 --> 00:14:40,671
Pena que não vai ver! Que chatice.

247
00:14:42,214 --> 00:14:43,549
-Beleza, mãos à obra!
-Sim!

248
00:14:43,632 --> 00:14:45,259
-É!
-Quem liga!

249
00:14:48,846 --> 00:14:51,557
Cappuccino.  Hã. Chino.

250
00:14:52,016 --> 00:14:55,811
Piuí, Piuí. Trem. Vapor.

251
00:14:56,020 --> 00:14:57,605
Espuma. Consegui!

252
00:15:00,691 --> 00:15:03,694
O de sempre. Café preto.

253
00:15:05,195 --> 00:15:07,656
Com um pouco de avelã.

254
00:15:07,990 --> 00:15:11,535
Todos daqui sabem que nas sextas
eu pego leve e alopro aqui.

255
00:15:13,537 --> 00:15:15,372
Quero um  americano  com caramelo.

256
00:15:15,873 --> 00:15:20,711
Certo.  Americano.

257
00:15:21,879 --> 00:15:25,925
Abaixado, do, pássaro, ro.

258
00:15:26,634 --> 00:15:28,344
Fraco, sem leite.

259
00:15:28,802 --> 00:15:29,678
Acelere.

260
00:15:30,888 --> 00:15:32,973
Barry, chefe, amargo...

261
00:15:34,600 --> 00:15:36,143
mas legal!

262
00:15:37,645 --> 00:15:38,687
Prontinho.

263
00:15:39,146 --> 00:15:41,065
Está derramando pelos cantos.

264
00:15:41,273 --> 00:15:42,316
Ai, desculpe.

265
00:15:43,067 --> 00:15:44,860
É só uma gota.

266
00:15:45,444 --> 00:15:47,404
E ainda se orgulha da mediocridade.

267
00:15:48,197 --> 00:15:49,031
Nossa.

268
00:15:50,157 --> 00:15:51,659
Escuta aqui, dá um tempo!

269
00:15:52,159 --> 00:15:53,243
O que você disse?

270
00:15:53,494 --> 00:15:55,162
Acho que foi... dá um tempo.

271
00:15:56,288 --> 00:16:00,584
Você é a pessoa mais grosseira
e incompetente que já conheci.

272
00:16:01,293 --> 00:16:02,836
É meu segundo dia.

273
00:16:03,629 --> 00:16:06,298
Ontem eu derrubei quatro cafés, então...

274
00:16:06,590 --> 00:16:08,092
uma gota não é tão ruim.

275
00:16:09,259 --> 00:16:11,053
Ainda estou aprendendo...

276
00:16:11,512 --> 00:16:12,763
como é um  latte,

277
00:16:12,846 --> 00:16:16,809
e que não precisa ir ao hospital
por uma queimadura de segundo grau.

278
00:16:18,268 --> 00:16:20,270
É, eu cometi um erro.

279
00:16:21,021 --> 00:16:22,356
Deixa pra lá, senhora.

280
00:16:23,065 --> 00:16:25,025
Já chega. Fora daqui.

281
00:16:27,569 --> 00:16:28,487
Você não.

282
00:16:29,154 --> 00:16:29,989
Você.

283
00:16:30,280 --> 00:16:32,533
Ninguém fala assim com eles, só eu.

284
00:16:34,660 --> 00:16:35,619
É isso aí!

285
00:16:35,703 --> 00:16:37,705
Não mexa com Ted R.!

286
00:16:40,874 --> 00:16:41,834
Obrigada, Barry.

287
00:16:42,334 --> 00:16:44,586
Você é rude e pouco profissional.

288
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
Parece comigo quando era jovem.

289
00:16:48,966 --> 00:16:51,343
É a coisa mais cruel que já me disseram.

290
00:16:53,804 --> 00:16:54,680
É!

291
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
Dave, desça aqui!

292
00:16:57,683 --> 00:16:58,934
Lucas, meu microfone.

293
00:17:02,563 --> 00:17:03,564
É minha guitarra?

294
00:17:04,231 --> 00:17:05,899
Os fãs pediram um bis.

295
00:17:06,108 --> 00:17:09,069
Da música. Não do... você sabe.

296
00:17:10,904 --> 00:17:12,489
Não estou interessado.

297
00:17:12,823 --> 00:17:16,160
Poxa, querido, tenho que ir pro hospital.
Cante algo!

298
00:17:16,493 --> 00:17:17,578
Por favor?

299
00:17:19,538 --> 00:17:23,083
Você acha que vê
Você não vê?

300
00:17:23,167 --> 00:17:24,710
Esse ritmo não rola.

301
00:17:24,835 --> 00:17:28,630
Reino desmoronando
Ao ser redor!

302
00:17:28,922 --> 00:17:30,716
O tempo está acabado!

303
00:17:30,883 --> 00:17:33,635
É a nossa vez de ser livre!

304
00:17:33,719 --> 00:17:36,221
Precisa da guitarra se quiser...

305
00:17:36,305 --> 00:17:37,639
Tudo bem, vou tocar.

306
00:17:38,724 --> 00:17:40,851
Somos os Fantoches de Ninguém!

307
00:17:40,934 --> 00:17:42,061
Isso aí!

308
00:17:42,644 --> 00:17:44,229
Não faremos o que diz

309
00:17:44,313 --> 00:17:46,565
Seremos o que queremos ser!

310
00:17:47,024 --> 00:17:48,692
Mães e pais!

311
00:17:51,111 --> 00:17:53,113
Os pais são maus!

312
00:17:54,573 --> 00:17:56,825
Eles nos limitam!

313
00:17:56,950 --> 00:17:58,494
Sim, eles nos limitam!

314
00:17:58,577 --> 00:18:00,662
Como ratos enjaulados!

315
00:18:00,746 --> 00:18:03,040
Eu sou um rato enjaulado!

316
00:18:04,291 --> 00:18:06,335
Não me lembro de estar tão zangada.

317
00:18:06,585 --> 00:18:08,879
Não é isso, é arte, cara!

318
00:18:09,129 --> 00:18:10,130
Entendi.

319
00:18:11,006 --> 00:18:12,674
Saia do meu quarto!

320
00:18:13,175 --> 00:18:14,593
Saia do meu quarto!

321
00:18:15,135 --> 00:18:18,180
Saia do meu quarto!
Você não me controla!

322
00:18:18,263 --> 00:18:21,892
Sim, você não me controla.
Eu nunca vou dormir de novo!

323
00:18:22,810 --> 00:18:24,436
Sim, você vai!

324
00:18:25,395 --> 00:18:27,397
Essa letra é péssima!

325
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
Os pais são incríveis,

326
00:18:30,025 --> 00:18:33,570
e regras servem para impedir
que as crianças façam besteira.

327
00:18:34,113 --> 00:18:36,115
Mas você desmoronou o reino deles!

328
00:18:38,200 --> 00:18:39,118
O show acabou.

329
00:18:39,493 --> 00:18:41,954
Vamos para casa passar fio dental.

330
00:18:44,832 --> 00:18:46,750
Isso foi demais!

331
00:18:48,043 --> 00:18:49,253
Você me inspirou.

332
00:18:49,336 --> 00:18:51,255
Não usaremos camisas de flanela.

333
00:18:52,172 --> 00:18:53,674
Espere!

334
00:18:54,007 --> 00:18:56,009
Também temos letras motivacionais!

335
00:18:56,093 --> 00:18:58,595
E a "Vamos Queimar Tudo"?

336
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
Ei, Bolas do Grunge!

337
00:19:05,602 --> 00:19:06,436
Você voltou.

338
00:19:07,187 --> 00:19:08,188
É, eu voltei.

339
00:19:20,659 --> 00:19:21,577
Dia difícil?

340
00:19:21,827 --> 00:19:23,162
Não quero falar disso.

341
00:19:23,370 --> 00:19:24,788
Contarei como foi o meu.

342
00:19:25,205 --> 00:19:26,748
Foi horrível! Me empurram.

343
00:19:27,416 --> 00:19:29,084
Quem fez isso é um idiota!

344
00:19:34,840 --> 00:19:36,300
Você é o mascote?

345
00:19:37,134 --> 00:19:38,093
Me desculpe.

346
00:19:39,178 --> 00:19:42,639
Você sabe dos riscos
ao se vestir de cão gigante.

347
00:19:46,518 --> 00:19:48,395
Foi um dia difícil.

348
00:19:50,022 --> 00:19:51,148
Sei, eu estava ali.

349
00:19:51,857 --> 00:19:52,691
Foi mal.

350
00:19:55,569 --> 00:19:56,820
Eu era boa!

351
00:19:57,863 --> 00:20:00,157
Não pude jogar
no ano passado porque...

352
00:20:02,826 --> 00:20:04,828
Bem, essa coisa aconteceu, e...

353
00:20:05,329 --> 00:20:07,164
tudo ficou muito estranho e...

354
00:20:07,664 --> 00:20:10,500
pensei que tudo voltaria ao normal,
mas não.

355
00:20:12,085 --> 00:20:12,920
Eu não...

356
00:20:14,379 --> 00:20:15,589
estou entendendo.

357
00:20:17,341 --> 00:20:19,218
Queria tanto jogar basquete.

358
00:20:19,801 --> 00:20:21,803
Mas sou reserva do time júnior.

359
00:20:22,137 --> 00:20:25,140
Você está no 2º ano.
Ano que vem você entra no time.

360
00:20:25,349 --> 00:20:27,059
Eu deveria ser do time agora.

361
00:20:27,726 --> 00:20:29,353
Falaram que podia jogar.

362
00:20:31,688 --> 00:20:33,232
Por que isso aconteceu?

363
00:20:34,399 --> 00:20:36,151
Por que algo acontece?

364
00:20:37,402 --> 00:20:38,946
Quero dizer, ninguém sabe.

365
00:20:39,988 --> 00:20:40,989
Eu deveria saber?

366
00:20:42,658 --> 00:20:43,659
Alguém sabe.

367
00:20:44,910 --> 00:20:46,703
-Aonde vai?
-Buscar respostas, valeu.

368
00:20:50,374 --> 00:20:52,626
Ela ainda é mais sensata do que a loira.

369
00:20:55,796 --> 00:20:57,005
Alexa, como vai?

370
00:20:57,089 --> 00:20:58,548
Devo falar com o Dr. Breitwieser

371
00:20:58,632 --> 00:21:00,592
sobre quando voltarei a jogar bem.

372
00:21:01,218 --> 00:21:03,637
Isso é muito específico...

373
00:21:04,096 --> 00:21:06,056
-Desculpe, ele vai demorar...
-Vou esperar.

374
00:21:06,139 --> 00:21:07,891
Fique à vontade para esperar.

375
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
Sasha, por que saiu da sala de jogos?

376
00:21:12,229 --> 00:21:14,231
A voluntária é muito competitiva.

377
00:21:16,149 --> 00:21:19,278
Ela tem cabelo castanho
e falou para escolher um jogo

378
00:21:19,361 --> 00:21:22,155
mas só aceita o jogo que ela quer?

379
00:21:22,864 --> 00:21:24,574
-Sim!
-É minha mãe.

380
00:21:25,492 --> 00:21:28,745
Cuidado. Ela já levou um martelo
pra jogar Cabeça de Martelo.

381
00:21:29,705 --> 00:21:31,707
Falando da sua mãe assustadora?

382
00:21:32,291 --> 00:21:34,584
Ela ouviu? Quis dizer, ela é adorável!

383
00:21:34,793 --> 00:21:35,961
Ela é adorável!

384
00:21:40,132 --> 00:21:41,258
Balas azedas?

385
00:21:41,341 --> 00:21:43,218
O paladar mudou com a quimioterapia?

386
00:21:43,719 --> 00:21:44,594
Pois é!

387
00:21:44,845 --> 00:21:47,472
Tudo que posso comer
ou é picante ou é azedo.

388
00:21:48,056 --> 00:21:51,518
Se tiver um irmão,
pode desafiá-lo num concurso de pimenta.

389
00:21:51,852 --> 00:21:55,397
Você só vai sentir um pouco de sabor
e ele vai chorar muito.

390
00:21:57,232 --> 00:21:59,109
Com certeza farei isso.

391
00:21:59,901 --> 00:22:01,069
Como sabe disso?

392
00:22:01,236 --> 00:22:03,322
Tive leucemia. Estou em manutenção.

393
00:22:04,239 --> 00:22:06,533
Uau! Você parece tão normal.

394
00:22:09,703 --> 00:22:10,537
É...

395
00:22:11,246 --> 00:22:13,290
Bem, não sou tão normal.

396
00:22:16,626 --> 00:22:18,545
Sei que o câncer muda as coisas.

397
00:22:18,962 --> 00:22:20,672
Algumas ainda são diferentes.

398
00:22:20,964 --> 00:22:25,844
Achei que poderia voltar a jogar basquete,
mas agora sou reserva do time júnior.

399
00:22:25,927 --> 00:22:27,721
Você está fazendo esportes?

400
00:22:28,388 --> 00:22:29,514
Você é tão sortuda!

401
00:22:30,766 --> 00:22:31,767
Sim, bem...

402
00:22:31,933 --> 00:22:33,018
Mal posso esperar!

403
00:22:33,352 --> 00:22:34,770
Sabendo que você pode,

404
00:22:34,853 --> 00:22:36,688
talvez, no próximo ano, eu possa.

405
00:22:36,980 --> 00:22:38,398
Mal posso esperar!

406
00:22:40,025 --> 00:22:42,527
Sim, eu sou sortuda.

407
00:22:44,446 --> 00:22:46,490
Sasha, não tinha vindo beber água?

408
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
Filha, está tudo bem?

409
00:22:48,617 --> 00:22:50,118
Sim, tudo.

410
00:22:50,869 --> 00:22:54,164
Fui dar uma volta para pensar
em como ganhar de você no Monopólio.

411
00:22:54,414 --> 00:22:56,375
Ninguém ganha de mim.

412
00:22:58,835 --> 00:23:01,671
Quando eu estiver melhor,
faremos um mano a mano.

413
00:23:01,963 --> 00:23:02,798
Aceito.

414
00:23:06,301 --> 00:23:07,803
Como foi a peneira?

415
00:23:08,470 --> 00:23:11,181
Acho que as coisas
não vão voltar ao normal.

416
00:23:11,848 --> 00:23:12,808
Mas sabe o quê?

417
00:23:13,809 --> 00:23:15,769
-Não tem problema.
-Claro.

418
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Posso ficar um pouco aqui?

419
00:23:18,688 --> 00:23:21,191
Sim, as crianças vão adorar.

420
00:23:21,608 --> 00:23:24,444
Além disso, Sasha disse
que vocês estão jogando.

421
00:23:24,986 --> 00:23:26,988
E sei todos os seus pontos fracos.

422
00:23:28,907 --> 00:23:30,117
Acabarei com você.

423
00:23:35,914 --> 00:23:37,290
Vou te mostrar uma coisa.

424
00:23:37,374 --> 00:23:40,794
Já te disse que o seu hematoma
não parece um coelho.

425
00:23:41,420 --> 00:23:44,881
Não, só levei duas semanas
para ganhar meu avental.

426
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Eu já sabia. Você é incrível.

427
00:23:48,510 --> 00:23:51,304
Ainda é difícil fazer
espuma de leite, e...

428
00:23:52,055 --> 00:23:55,267
não sei se  chai  sujo é uma bebida
ou um insulto, mas...

429
00:23:55,725 --> 00:23:58,019
você sabe, estou melhorando.

430
00:23:59,646 --> 00:24:00,647
Mendoza, entra!

431
00:24:01,606 --> 00:24:04,985
Hora de ser o melhor jogador reserva
que já saiu do banco.

432
00:24:05,652 --> 00:24:07,612
Que comece a lenda!

433
00:24:09,197 --> 00:24:10,282
É minha garota!

434
00:24:10,449 --> 00:24:12,409
Isso, vai, Lex!

435
00:24:13,034 --> 00:24:15,787
Jogar no time júnior pode não ter trazido
multidões

436
00:24:15,871 --> 00:24:17,914
ou a glória que sempre sonhei.

437
00:24:18,498 --> 00:24:19,624
Mas tudo bem.

438
00:24:20,041 --> 00:24:23,378
Finalmente percebi que jogar basquete

439
00:24:23,462 --> 00:24:26,298
era prova de que alguns sonhos
se tornam realidade.

440
00:24:57,579 --> 00:24:59,539
Legendas: Simone Campbell

