﻿1
00:00:37,760 --> 00:00:39,320
Onde mora o Sr. Armouti, meu caro?

2
00:00:39,440 --> 00:00:40,840
Naquela casa.

3
00:00:41,680 --> 00:00:43,360
Está aqui para pegá-lo ou o quê?

4
00:01:05,040 --> 00:01:06,000
O que é isso?

5
00:01:06,760 --> 00:01:08,520
O tio Armouti comprou uma TV nova?

6
00:01:09,040 --> 00:01:10,480
Sim, e com 3D.

7
00:01:10,920 --> 00:01:12,000
Com 3D?

8
00:01:14,120 --> 00:01:15,840
Mãe!

9
00:01:16,520 --> 00:01:17,800
O que você quer, menino?

10
00:01:17,960 --> 00:01:19,520
-Alguém te bateu?
-Não, mãe.

11
00:01:19,600 --> 00:01:22,680
O tio Armouti comprou uma TV nova com 3D.

12
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
3D?

13
00:01:26,720 --> 00:01:28,000
Parabéns. O que aconteceu?

14
00:01:28,160 --> 00:01:30,960
Armouti comprou uma TV nova com 3D.

15
00:01:31,120 --> 00:01:32,000
3D?

16
00:01:34,240 --> 00:01:36,040
Está vibrando por que, Um Mahmoud?

17
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
Armouti comprou uma TV nova com 3D.

18
00:01:39,320 --> 00:01:40,360
-3D?
-Sim.

19
00:01:41,720 --> 00:01:45,040
Armouti comprou uma TV nova com 3D.

20
00:01:48,080 --> 00:01:50,240
<i>Eu vou ver a imagem fora da TV?</i>

21
00:01:50,320 --> 00:01:51,480
<i>Coloque os óculos e verá.</i>

22
00:02:03,080 --> 00:02:04,720
Que bênção de Deus!

23
00:02:05,400 --> 00:02:06,640
Ao vivo na ação!

24
00:02:07,040 --> 00:02:08,560
Que lindo!

25
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
Quero estar ao vivo na ação com você.

26
00:02:10,760 --> 00:02:12,000
Está louca?

27
00:02:12,080 --> 00:02:14,000
Não me irrite,
o homem ainda está aqui.

28
00:02:14,080 --> 00:02:17,840
Muito obrigado pelos seus esforços

29
00:02:18,320 --> 00:02:20,800
e sobretudo pela confusão
que causou na rua.

30
00:02:20,880 --> 00:02:22,800
Agora todos sabem sobre a TV 3D!

31
00:02:23,080 --> 00:02:26,520
Não esqueça de dizer ao vendedor de suco
na esquina que eu comprei uma TV 3D.

32
00:02:26,720 --> 00:02:28,640
Tinha que espalhar pra rua toda
sobre a TV 3D?

33
00:02:28,760 --> 00:02:30,160
Não queremos que nos invejem!

34
00:02:30,320 --> 00:02:31,880
Me dê os outros óculos.

35
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Espere, mulher!

36
00:02:33,080 --> 00:02:35,080
Quer mesmo assistir
antes que eu verifique?

37
00:02:35,160 --> 00:02:36,520
Pode ter obscenidades.

38
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
Como assim?

39
00:02:37,840 --> 00:02:40,680
Não é uma TV 3D que mostra filmes 3D?

40
00:02:40,840 --> 00:02:42,600
Eu devo assistir
com esses óculos antes,

41
00:02:42,680 --> 00:02:45,440
porque 3D com 3D dá 6D,

42
00:02:45,800 --> 00:02:48,240
e temos que manter a boa reputação.
Não me deixe nervoso.

43
00:02:48,440 --> 00:02:49,280
Meu Deus!

44
00:02:49,360 --> 00:02:52,000
Vá preparar o café da manhã,
e eu farei a censura.

45
00:02:52,080 --> 00:02:52,960
Certo.

46
00:02:54,720 --> 00:02:58,160
Que lindo assistir isso em 3D.

47
00:02:58,480 --> 00:03:00,000
Estão cercados por fogo.

48
00:03:02,880 --> 00:03:03,920
Nossa!

49
00:03:06,560 --> 00:03:08,600
É como se fosse real!

50
00:03:11,360 --> 00:03:12,200
Nossa!

51
00:03:16,960 --> 00:03:18,760
É como se estivéssemos cercados pelo fogo.

52
00:03:19,320 --> 00:03:22,920
<i>Você é o chefe
E você nos ensina tudo</i>

53
00:03:23,440 --> 00:03:27,320
<i>Armouti, o chefe
E você nos ensina tudo</i>

54
00:03:27,760 --> 00:03:29,200
<i>Não falamos em sua presença</i>

55
00:03:29,440 --> 00:03:31,840
O que é isso? É full 3D!

56
00:03:32,360 --> 00:03:34,280
Efeitos sonoros, visuais e olfativos.

57
00:03:34,560 --> 00:03:36,560
A China fez tudo!

58
00:03:37,000 --> 00:03:40,320
Meu Deus!

59
00:03:40,520 --> 00:03:42,160
E o som também é surround!

60
00:03:42,280 --> 00:03:44,560
Você sente mesmo que está vindo de trás!
Maravilha!

61
00:03:44,920 --> 00:03:47,680
A casa está pegando fogo, Armouti,
e o fogo vai me pegar!

62
00:03:48,160 --> 00:03:51,440
Me ajude, Armouti!

63
00:03:51,800 --> 00:03:53,360
O que está acontecendo, mulher?

64
00:03:54,560 --> 00:03:56,000
Maldição!

65
00:03:56,240 --> 00:03:57,960
A casa está pegando fogo mesmo?

66
00:03:58,880 --> 00:04:01,440
Parece que fez besteira com o controle
nas minhas costas.

67
00:04:01,680 --> 00:04:03,360
Socorro!

68
00:04:04,520 --> 00:04:06,400
Abra, Armouti!

69
00:04:07,840 --> 00:04:09,400
Calma, mulher.
Esperem!

70
00:04:09,480 --> 00:04:11,880
Me tire daqui, Armouti,
o fogo vai me pegar.

71
00:04:12,040 --> 00:04:14,800
Onde está o 3D?

72
00:04:14,880 --> 00:04:17,720
Corpo de Bombeiros.
Um-nove-três.

73
00:04:17,960 --> 00:04:19,680
Fogo!

74
00:04:19,760 --> 00:04:22,360
Estou indo, calma, mulher.

75
00:04:22,840 --> 00:04:24,240
Santo Deus!

76
00:04:24,640 --> 00:04:26,480
Santo Deus! Ajudem a Narges.

77
00:04:26,680 --> 00:04:27,960
Ajudem a Narges lá dentro.

78
00:04:28,200 --> 00:04:29,840
A TV 3D pôs fogo no apartamento.

79
00:04:30,120 --> 00:04:31,360
Ajudem a Narges.

80
00:04:31,440 --> 00:04:32,520
Alô? Corpo de Bombeiros?

81
00:04:32,760 --> 00:04:34,760
Temos um incêndio, por favor.

82
00:04:34,840 --> 00:04:37,120
O endereço? Anote, rápido.

83
00:04:37,440 --> 00:04:38,720
Anote.

84
00:04:39,000 --> 00:04:41,360
Não precisa correr,
o fogo acabou de começar.

85
00:04:41,880 --> 00:04:43,760
Tudo bem, querida, você escapou do fogo.

86
00:04:44,040 --> 00:04:46,400
As pessoas nos invejaram.

87
00:04:46,920 --> 00:04:48,560
É a inveja!

88
00:04:52,280 --> 00:04:54,960
Falou para a sua irmã sobre a TV 3D?

89
00:04:55,760 --> 00:04:57,480
Falei por alto.

90
00:04:57,640 --> 00:05:00,240
Por alto. O apartamento queimou por alto.

91
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Meu Deus!

92
00:05:05,360 --> 00:05:07,880
Está a salvo, Armouti,
e graças a Deus, apagamos o fogo.

93
00:05:09,200 --> 00:05:11,560
Apagou de graça?

94
00:05:11,960 --> 00:05:13,400
Acabou com o casaco do meu avô,

95
00:05:13,520 --> 00:05:16,000
que testemunhou
a terceira guerra mundial na Rússia.

96
00:05:16,240 --> 00:05:18,800
Foi atingido por duas bazucas
e nunca ficou tão danificado.

97
00:05:19,240 --> 00:05:21,840
Quer ser útil e apagar um incêndio?

98
00:05:22,240 --> 00:05:24,080
Traga seu próprio cobertor.

99
00:05:24,640 --> 00:05:27,280
Nunca mais me envolvo em um incêndio.

100
00:05:37,600 --> 00:05:39,480
Tem outro incêndio por aqui?

101
00:05:39,840 --> 00:05:42,600
A região está pegando fogo, gente?

102
00:05:43,120 --> 00:05:45,520
Alguém chamou sobre um incêndio?

103
00:05:45,760 --> 00:05:49,120
Eu, senhor. Mas foi há duas horas.

104
00:05:49,280 --> 00:05:50,960
E onde está o incêndio?
Não estou vendo.

105
00:05:51,040 --> 00:05:53,000
Nós apagamos, não ficamos esperando.

106
00:05:53,280 --> 00:05:56,720
Isso configura notificação falsa
e perturbação às autoridades.

107
00:05:56,880 --> 00:05:57,960
Por que, senhor?

108
00:05:58,200 --> 00:06:00,720
Porque você disse que havia fogo
e não há fogo.

109
00:06:00,800 --> 00:06:02,800
Deveríamos ter esperado os bombeiros?

110
00:06:02,880 --> 00:06:06,200
Estavam esperando para coletar digitais
depois do incêndio?

111
00:06:06,280 --> 00:06:07,920
Está brincando? Isso é outro crime.

112
00:06:08,000 --> 00:06:10,120
É um crime brincar com as autoridades?

113
00:06:10,280 --> 00:06:12,040
Pague 500 libras
ou chamarei a polícia.

114
00:06:12,160 --> 00:06:15,160
Não queremos que a polícia
chame a polícia!

115
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
Vou pegar o dinheiro.

116
00:06:19,080 --> 00:06:21,160
Não bastasse todos os nossos problemas!

117
00:06:22,160 --> 00:06:23,320
É o procedimento.

118
00:06:23,480 --> 00:06:24,400
Mas somos pobres!

119
00:06:24,560 --> 00:06:25,640
Paguem e façam uma queixa.

120
00:06:25,800 --> 00:06:29,320
-Vou me queixar a Deus com minha condição.
-Em nome de Deus!

121
00:06:29,960 --> 00:06:34,040
Eles chegaram, acharam o fogo apagado
e me fizeram pagar 500 libras.

122
00:06:34,400 --> 00:06:37,200
Vou acender de novo
e depois apagar.

123
00:06:39,800 --> 00:06:43,200
Se ele me perguntar sobre o recibo,
digo que perdi no incêndio.

124
00:06:54,120 --> 00:06:57,320
Venham apagar agora!

125
00:09:25,560 --> 00:09:27,120
Prepare o banho, mulher.

126
00:09:27,280 --> 00:09:28,760
Preparar como?

127
00:09:29,280 --> 00:09:32,680
Já disseram essa fala em uns mil filmes.

128
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
Só deixe para lá e prepare o banho.

129
00:09:37,160 --> 00:09:39,800
-Por que vai sair cedo?
-Vou para a oração de sexta-feira.

130
00:09:40,040 --> 00:09:40,880
São 9h30.

131
00:09:41,040 --> 00:09:44,120
A vizinhança toda está na mesquita
para coletar dinheiro para mim

132
00:09:44,240 --> 00:09:45,600
por causa do incêndio.

133
00:09:45,880 --> 00:09:48,200
Aceita essa caridade, Armouti?

134
00:09:48,280 --> 00:09:50,240
Não quero discutir.

135
00:09:50,720 --> 00:09:53,520
Termine rápido
porque as pessoas estão esperando,

136
00:09:53,680 --> 00:09:56,400
e eu não quero ir assim.
Prepare o banho.

137
00:09:59,920 --> 00:10:02,320
A mesquita está vazia,
e Minem ainda está dormindo.

138
00:10:06,800 --> 00:10:07,720
Minem.

139
00:10:08,480 --> 00:10:09,360
Minem.

140
00:10:10,520 --> 00:10:11,560
Minem.

141
00:10:12,240 --> 00:10:14,680
-Acorde, Minem.
-O que você quer, Armouti?

142
00:10:14,960 --> 00:10:17,320
O Xeque Hassanein ainda não veio?

143
00:10:18,760 --> 00:10:20,440
Ainda são 10 horas da manhã.

144
00:10:20,600 --> 00:10:23,600
Ele me pediu para vir às 9 horas
por causa do incêndio

145
00:10:23,680 --> 00:10:24,960
e ele coletou dinheiro para mim.

146
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
Ele não deixou nada?

147
00:10:26,720 --> 00:10:28,280
Deixou um envelope, mas me deixe dormir.

148
00:10:29,000 --> 00:10:31,960
Não vou deixá-lo dormir
até me dar o envelope.

149
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
Minem.

150
00:10:35,000 --> 00:10:37,040
O envelope, Minem.

151
00:10:37,840 --> 00:10:39,640
-O envelope, Minem.
-Céus!

152
00:10:39,840 --> 00:10:41,720
Tome o envelope.

153
00:10:42,200 --> 00:10:45,120
Deus o abençoe, Xeque Hassanein.

154
00:10:45,560 --> 00:10:46,480
Santo Deus!

155
00:10:46,920 --> 00:10:48,520
Céus!

156
00:10:49,200 --> 00:10:50,320
Céus!

157
00:10:51,000 --> 00:10:53,680
Nenhuma de dez ou de vinte?

158
00:10:54,320 --> 00:10:55,520
O que é isto? Xelins?

159
00:10:55,880 --> 00:10:57,640
Ele coletou na época do Sábado Negro?

160
00:10:57,720 --> 00:10:59,600
É o incêndio do meu apartamento,
tio Minem.

161
00:10:59,800 --> 00:11:03,560
Mas graças a Deus, vou ser educado.

162
00:11:03,760 --> 00:11:06,720
Graças a Deus.
Deus o abençoe, Xeque Hassanein.

163
00:11:07,240 --> 00:11:08,800
Vá dormir, está perdido.

164
00:11:14,200 --> 00:11:15,240
Alô?

165
00:11:16,080 --> 00:11:18,280
Que a paz esteja convosco.

166
00:11:19,760 --> 00:11:20,920
Espero que esteja bem.

167
00:11:22,120 --> 00:11:24,720
Não se preocupe,
faremos o que for necessário.

168
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
Tchau.

169
00:11:26,840 --> 00:11:28,200
Que a paz esteja convosco.

170
00:11:28,720 --> 00:11:29,920
O que foi, tio Minem?

171
00:11:30,320 --> 00:11:31,760
O Xeque Hassanein, nosso pregador,

172
00:11:31,920 --> 00:11:34,000
está muito doente
e não pode pregar esta semana.

173
00:11:34,200 --> 00:11:37,800
Só Deus Todo-Poderoso pode dar forças!
Que Deus o abençoe, Xeque Hassanein.

174
00:11:37,880 --> 00:11:39,920
Deve ter se fatigado
coletando todos esses trocados.

175
00:11:40,480 --> 00:11:43,120
Irei a outra mesquita
para a oração da sexta-feira, então.

176
00:11:43,440 --> 00:11:44,560
Espere, Armouti.

177
00:11:44,800 --> 00:11:47,320
Não podemos fechar a mesquita
na cara dos fiéis.

178
00:11:47,520 --> 00:11:50,480
Não podemos rezar
sem a oração de sexta-feira, Minem.

179
00:11:50,600 --> 00:11:52,920
-Que a paz esteja convosco.
-Que a paz esteja convosco.

180
00:11:53,000 --> 00:11:54,680
-O que foi?
-O Xeque Hassanein está doente

181
00:11:54,880 --> 00:11:58,200
e não sabemos...
Você é da região?

182
00:11:58,280 --> 00:12:01,720
É uma questão simples.
Qualquer um de nós pode pregar.

183
00:12:02,040 --> 00:12:04,000
O que quer dizer com isso?

184
00:12:04,160 --> 00:12:06,560
É uma grande responsabilidade.

185
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
Vou rezar em qualquer outra mesquita.

186
00:12:08,920 --> 00:12:11,400
Sou o dono do prédio da mesquita.

187
00:12:11,480 --> 00:12:13,120
Tenho o direito de pregar.

188
00:12:13,720 --> 00:12:17,440
Vai pregar porque é o dono do prédio?

189
00:12:18,120 --> 00:12:21,480
Isso é um absurdo.

190
00:12:21,640 --> 00:12:25,440
Estou aqui faz tempo e sei todas as rezas
de sexta-feira de cor.

191
00:12:25,600 --> 00:12:27,280
Não se trata de memorizar, Minem!

192
00:12:27,600 --> 00:12:29,680
Decorei o Alcorão desde criança.

193
00:12:29,920 --> 00:12:33,120
Nunca pensei em fazer a pregação
da sexta-feira, as coisas não são assim.

194
00:12:33,440 --> 00:12:37,160
Vamos sair de férias, Hasabo e eu.

195
00:12:37,240 --> 00:12:38,560
Vamos a Marsa Matrouh.

196
00:12:39,160 --> 00:12:40,280
Marsa Matrouh?

197
00:12:40,920 --> 00:12:42,280
Espero que se divirtam.

198
00:12:42,600 --> 00:12:45,800
Mas preciso perguntar a Armouti,
caso ele precise da mala.

199
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Ele quer me levar a Ras Shitan.

200
00:12:49,200 --> 00:12:51,480
Ras Shitan? Do que você está falando?

201
00:12:51,640 --> 00:12:54,520
Nunca foi a lugar nenhum
desde que se casou.

202
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
Quem te disse isso?

203
00:12:55,960 --> 00:12:59,600
Ele me leva onde tem WiFi

204
00:12:59,760 --> 00:13:01,560
e não aos seus locais habituais.

205
00:13:01,680 --> 00:13:05,200
Não importa! Me escute e vá se vestir.

206
00:13:05,280 --> 00:13:08,320
As crianças gostam muito de você.

207
00:13:08,680 --> 00:13:11,560
Armouti me leva a hotéis sete estrelas.

208
00:13:13,000 --> 00:13:14,160
Louvado seja Deus!

209
00:13:15,080 --> 00:13:20,400
Louvado seja Deus, que aperfeiçoou
tudo o que Ele criou.

210
00:13:20,760 --> 00:13:24,000
E bênçãos divinas
ao melhor dos seres criados...

211
00:13:25,080 --> 00:13:29,440
profeta da nação, o profeta Maomé,
que a paz esteja com ele.

212
00:13:29,680 --> 00:13:30,800
Que a paz esteja com ele.

213
00:13:31,400 --> 00:13:33,800
Que foi enviado como misericórdia
para os mundos.

214
00:13:34,480 --> 00:13:35,400
Dito isso...

215
00:13:35,760 --> 00:13:37,200
Vamos, garota!

216
00:13:37,440 --> 00:13:39,640
Não quero pensar
que estou indo para Matrouh,

217
00:13:39,960 --> 00:13:42,600
e aí, Armouti me leva a Sahl Hashish.

218
00:13:42,680 --> 00:13:45,360
Tanto faz, irmã. Pense o que quiser.

219
00:13:45,640 --> 00:13:48,080
Quando Armouti vier,
vamos começar a nos chatear,

220
00:13:48,360 --> 00:13:51,040
eu, você, Hassab e as crianças.

221
00:13:51,280 --> 00:13:52,480
Vamos nos chatear o tempo todo.

222
00:13:53,000 --> 00:13:56,120
Estamos em um tempo de tentação e heresia.

223
00:13:57,280 --> 00:13:59,600
Tudo na nossa vida se tornou heresia.

224
00:14:00,840 --> 00:14:02,320
Internet é heresia.

225
00:14:03,400 --> 00:14:06,080
Celulares são heresia.

226
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
Aquilo não é um celular?

227
00:14:08,280 --> 00:14:09,240
TV a cabo é heresia.

228
00:14:09,840 --> 00:14:12,560
Isso tudo é pecado.

229
00:14:12,840 --> 00:14:14,880
Namoro é heresia.

230
00:14:15,120 --> 00:14:16,760
Ele não quer que sejamos felizes!

231
00:14:16,840 --> 00:14:18,880
Não o interrompa
para ter a recompensa da oração.

232
00:14:19,480 --> 00:14:22,080
É um pregador temporário
até o Xeque Hassanein voltar.

233
00:14:22,400 --> 00:14:24,200
Isso é um procedimento temporário também?

234
00:14:25,280 --> 00:14:27,520
Reconheçam a Unidade do povo de Alá!

235
00:14:27,600 --> 00:14:28,960
Não há nenhum Deus além de Deus!

236
00:14:29,080 --> 00:14:32,560
O que aconteceu hoje
não é aceitável, gente.

237
00:14:32,960 --> 00:14:35,440
Em uma pregação,
ele nos mandou todos para o inferno,

238
00:14:35,600 --> 00:14:37,200
dizendo que celulares são heresia.

239
00:14:37,280 --> 00:14:39,440
O que é isto, então? Celular.

240
00:14:39,680 --> 00:14:42,920
-O que foi, Minem?
-Meu nome é Xeque Minem.

241
00:14:43,000 --> 00:14:46,680
Para ser honesto, ele está errado,
mas você também está, Armouti.

242
00:14:46,760 --> 00:14:48,680
Diga-me por que eu estou errado,
Sr. Hassan?

243
00:14:48,760 --> 00:14:51,520
Porque conversou durante a pregação
e sabe que isso é errado.

244
00:14:51,880 --> 00:14:53,920
Bem lembrado, Hajj Hassan.

245
00:14:54,320 --> 00:14:56,920
Mas meu erro não é como o seu, Minem,

246
00:14:57,200 --> 00:14:58,920
porque você era como um anjo entre nós.

247
00:14:59,480 --> 00:15:02,840
Não sei por que se tornou outra pessoa
ao subir no púlpito.

248
00:15:03,440 --> 00:15:05,360
Discutir com você é perda de tempo.

249
00:15:05,520 --> 00:15:08,160
Então não desperdice seu tempo e saia.

250
00:15:08,240 --> 00:15:09,160
Saia, Deus o abençoe.

251
00:15:09,320 --> 00:15:12,280
Isso nunca aconteceu desde que o islamismo
chegou no Egito!

252
00:15:12,600 --> 00:15:14,400
Brigas em mesquitas? Está certo isso?

253
00:15:14,480 --> 00:15:16,240
Acalme-se, Armouti!

254
00:15:16,360 --> 00:15:18,720
É uma emergência que não vai se repetir.

255
00:15:18,920 --> 00:15:22,560
O pregador original retornará com certeza,
ou mandará alguém para substituí-lo.

256
00:15:22,720 --> 00:15:25,400
Calar-se sobre tais coisas
é perigoso, Hajj Hassan.

257
00:15:25,640 --> 00:15:29,360
Minem pode pensar que se tornou Xeque
e que tem seguidores de repente,

258
00:15:29,480 --> 00:15:31,000
e isso é um perigo para os jovens.

259
00:15:31,400 --> 00:15:35,480
Um jovem 3D assim,

260
00:15:35,600 --> 00:15:38,040
se ouvir a uma dessas pregações,
o que ele faria?

261
00:15:38,200 --> 00:15:41,240
Não se surpreendam se ele virar 2D
após duas pregações.

262
00:15:42,840 --> 00:15:46,120
Eu quase me esqueci da surpresa
sobre a qual ia lhe falar.

263
00:15:46,840 --> 00:15:48,680
Adivinhe quem está chegando hoje?

264
00:15:49,560 --> 00:15:51,040
O Sr. Lutfi Bushnak?

265
00:15:51,320 --> 00:15:53,760
Por que Lutfi Bushnak viria aqui?
Claro que não!

266
00:15:53,840 --> 00:15:57,080
Não fale, vou adivinhar!

267
00:15:57,160 --> 00:15:59,480
-Por Mido, não fale!
-Você acabou de falar.

268
00:15:59,680 --> 00:16:00,880
Meu filho Mido está vindo.

269
00:16:01,240 --> 00:16:02,200
Mido?

270
00:16:02,320 --> 00:16:03,680
Mido está chegando hoje?

271
00:16:03,800 --> 00:16:05,680
Faz um ano que não o vejo!

272
00:16:05,760 --> 00:16:08,440
-Sinto tanta falta dele, o bastardo!
-Veja como fala!

273
00:16:08,640 --> 00:16:09,920
Ele será um grande engenheiro.

274
00:16:10,080 --> 00:16:13,960
Estou xingando porque o amo.
Estou ansioso para vê-lo, aquele idiota!

275
00:16:14,120 --> 00:16:16,480
Pare de blasfemar e respeite-se!

276
00:16:16,840 --> 00:16:19,240
São saudades do menino, Hassan,
não tem nada errado com isso!

277
00:16:19,320 --> 00:16:21,480
-A que horas ele chega?
-Às 7h!

278
00:16:21,640 --> 00:16:24,080
Desde que ele me ligou, Armouti,

279
00:16:24,360 --> 00:16:26,720
sinto que alguma coisa mudou.

280
00:16:26,880 --> 00:16:29,640
Espero que não haja nada errado,
deve ser cansaço da viagem.

281
00:16:29,760 --> 00:16:33,120
Me chame assim que ele chegar,
quero lhe fazer uma surpresa.

282
00:16:33,200 --> 00:16:34,640
A doce criança!

283
00:16:34,720 --> 00:16:36,600
Não o xingarei.

284
00:16:37,000 --> 00:16:38,560
O que está fazendo, Hajj Armouti?

285
00:16:39,040 --> 00:16:40,840
Maldito seja,
pensei que fosse um narguilé!

286
00:16:41,000 --> 00:16:43,400
Saia daqui, rapaz.

287
00:16:43,480 --> 00:16:45,040
O que é esse avatar sentado conosco?

288
00:16:46,760 --> 00:16:47,800
Estou indo!

289
00:16:51,000 --> 00:16:53,320
-Céus!
-Você rezou?

290
00:16:53,560 --> 00:16:58,320
Não, o pregador fez um intervalo
para vermos nossas famílias e voltarmos.

291
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
-Quer que eu te bata?
-Qual o problema?

292
00:17:00,680 --> 00:17:05,160
Não fala oi?

293
00:17:05,240 --> 00:17:07,680
Como se você não estivesse aqui
ontem ou anteontem

294
00:17:07,760 --> 00:17:09,360
ou antes de anteontem.

295
00:17:09,440 --> 00:17:12,520
Qual o problema, Armouti?
É minha irmã e está me visitando.

296
00:17:12,600 --> 00:17:15,640
Há uma diferença entre um visitante
e um residente, e ela é o último.

297
00:17:15,720 --> 00:17:18,600
Em breve, ela terá
um <i>green card</i> para o apartamento.

298
00:17:18,880 --> 00:17:19,840
O que é isso?

299
00:17:20,320 --> 00:17:24,040
O que é isso?
Como não notei assim que entrei?

300
00:17:24,400 --> 00:17:26,200
Quem trouxe essa mala para cá?

301
00:17:26,720 --> 00:17:31,400
Eles precisam da mala como todo ano
para saírem de férias

302
00:17:31,760 --> 00:17:34,240
e estão insistindo em me levar,

303
00:17:34,440 --> 00:17:35,840
e eu vou com eles.

304
00:17:36,120 --> 00:17:38,520
Eles vão levar você e a mala?

305
00:17:38,600 --> 00:17:41,280
Querem levar as duas coisas
mais queridas da minha casa.

306
00:17:41,440 --> 00:17:45,080
<i>O viajante que esqueceu seu amor</i>

307
00:17:45,280 --> 00:17:48,240
<i>Quero você de todo o coração</i>

308
00:17:48,360 --> 00:17:50,840
Como vai, Armat?
Quer tomar um chá comigo?

309
00:17:54,040 --> 00:17:55,840
Maldito seja, Hasabo.

310
00:17:56,080 --> 00:17:57,600
Por que está usando meu "iPaz"?

311
00:17:58,720 --> 00:18:00,400
Ele disse "iPaz"!

312
00:18:00,680 --> 00:18:02,040
É iPad.

313
00:18:02,120 --> 00:18:03,960
Mato você se encostar nele de novo.

314
00:18:04,360 --> 00:18:07,680
Não sabe que todo o meu trabalho,
meus mapas e rotas estão nele?

315
00:18:07,840 --> 00:18:09,720
Todo o meu GGBIS está aqui.

316
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
GGBIS?

317
00:18:11,840 --> 00:18:13,000
Ele disse GGBIS!

318
00:18:13,080 --> 00:18:14,440
É GPS!

319
00:18:14,600 --> 00:18:16,840
Maldita seja sua língua inglesa!

320
00:18:16,920 --> 00:18:19,600
Eu queria poder ver seu diploma,
porque você é um ignorante.

321
00:18:19,680 --> 00:18:20,520
É GGBIS!

322
00:18:20,680 --> 00:18:22,960
O inventor tinha uma gata chamada Gigi,

323
00:18:23,040 --> 00:18:25,960
ela tentou brincar com o dispositivo,
ele disse, "BIS", e chamaram de GGBIS.

324
00:18:26,200 --> 00:18:30,000
Procure no Google!

325
00:18:30,360 --> 00:18:32,520
O que é esse GGBIS de que estão falando?

326
00:18:32,800 --> 00:18:35,160
É um aplicativo que eu baixei
com um mapa-múndi.

327
00:18:35,240 --> 00:18:37,440
Tem desde os continentes
até a menor cidade do Egito.

328
00:18:37,520 --> 00:18:40,080
Você digita o lugar
para onde quer ir e busca,

329
00:18:40,200 --> 00:18:42,600
e ele direciona você.

330
00:18:42,680 --> 00:18:47,360
Como o cachorro policial quando sente
o cheiro do criminoso e procura por ele

331
00:18:47,600 --> 00:18:51,480
e fica procurando até encontrar.

332
00:18:51,720 --> 00:18:54,640
Como faço para que ela ou você entendam?

333
00:18:54,720 --> 00:18:57,440
Não sei como lidar com todos vocês.

334
00:18:57,600 --> 00:18:59,720
Eu não expliquei a você antes, mulher?

335
00:19:00,120 --> 00:19:02,960
-Eu não entendi!
-Melhor assim, por isso me casei com você.

336
00:19:03,440 --> 00:19:05,600
Pare de falar nisso,

337
00:19:05,760 --> 00:19:08,160
vamos todos sair de férias juntos.

338
00:19:08,560 --> 00:19:10,800
Não posso fazer isso com o país
sob tais circunstâncias.

339
00:19:10,960 --> 00:19:12,000
Que circunstâncias?

340
00:19:12,200 --> 00:19:13,960
Leia para ela, Hasabo,
porque é uma idiota.

341
00:19:14,040 --> 00:19:15,800
Leia o primeiro tuíte do Baradi.

342
00:19:15,880 --> 00:19:18,040
"Estou triste por você, Egito."

343
00:19:18,240 --> 00:19:20,880
Quer que Baradi fique triste pelo Egito
enquanto tiramos férias?

344
00:19:21,040 --> 00:19:22,120
E o ano passado?

345
00:19:22,280 --> 00:19:24,040
Leia para ela o tuíte anterior
de Ban Ki-moon.

346
00:19:24,400 --> 00:19:27,040
"Estou preocupado com o Egito!"

347
00:19:27,280 --> 00:19:29,960
Ban Ki-moon,
que não é deste país,

348
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
está preocupado com o Egito,
e nós tiramos férias?

349
00:19:32,120 --> 00:19:34,400
-E o ano anterior?
-Leia, meu amigo.

350
00:19:34,960 --> 00:19:37,880
"Os EUA estão preocupados
com o que está acontecendo na Síria."

351
00:19:38,040 --> 00:19:41,320
Os EUA se preocupam com a Síria,
e nós tiramos férias?

352
00:19:41,600 --> 00:19:44,960
-Quando vamos tirar férias?
-Quando os EUA deixarem a região.

353
00:19:46,320 --> 00:19:47,400
HASSAN FADL MAHMOUD

354
00:19:53,600 --> 00:19:54,640
É o seu RG?

355
00:19:55,640 --> 00:19:56,480
Sim.

356
00:19:57,000 --> 00:19:58,480
E por que mudou o visual?

357
00:20:00,720 --> 00:20:02,520
Deixei crescer antes de me comprometer.

358
00:20:02,640 --> 00:20:06,560
Comprometer? Queria que se comprometesse
por dentro tanto quanto por fora.

359
00:20:06,800 --> 00:20:07,840
Isso é uma investigação?

360
00:20:08,080 --> 00:20:10,600
Sem problemas se quiser uma.
Entre no caminhão.

361
00:20:10,680 --> 00:20:12,320
Que caminhão, senhor?

362
00:20:12,520 --> 00:20:17,160
Não precisa de tudo isso, ele só ficou
nervoso com todas essas perguntas.

363
00:20:17,520 --> 00:20:19,400
Peço desculpas por ele.

364
00:20:19,960 --> 00:20:22,800
Entendemos a responsabilidade
sobre seus ombros.

365
00:20:23,080 --> 00:20:24,120
Que Deus esteja com você!

366
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
Vou liberá-lo apenas
por causa deste bom homem.

367
00:20:26,480 --> 00:20:28,640
-Aqui está!
-Deus o abençoe, filho!

368
00:20:30,840 --> 00:20:33,800
Quantas vezes eu lhe falei
sobre autocontrole, Mohammad, meu filho?

369
00:20:34,400 --> 00:20:36,760
Ele implicou comigo
só por causa da minha barba,

370
00:20:37,320 --> 00:20:38,280
e o chama de senhor.

371
00:20:38,800 --> 00:20:43,240
Devia aprender quando ser flexível
face a um problema, Mohammad, meu filho.

372
00:20:43,720 --> 00:20:46,760
Se brigarmos com cada um que falar
das nossas roupas ou barbas,

373
00:20:47,360 --> 00:20:48,840
brigaremos o tempo todo no Cairo.

374
00:20:49,160 --> 00:20:50,960
Eu não queria voltar para o Cairo.

375
00:20:51,840 --> 00:20:53,080
A cidade está cheia de pecados.

376
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
Mas seus pais estão aqui!

377
00:20:55,440 --> 00:20:57,280
Sabe o que isso significa, Mohammad?

378
00:20:58,200 --> 00:21:02,160
Pode falar com eles
e conseguir algum dinheiro

379
00:21:02,560 --> 00:21:04,480
para apoiar os irmãos mujahidin.

380
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
Sim.

381
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
Sabe...

382
00:21:10,440 --> 00:21:12,680
não sei por que
estou nervoso com a visita.

383
00:21:13,040 --> 00:21:14,480
Que seja boa!

384
00:21:14,680 --> 00:21:16,640
Pegue sua mala.

385
00:21:38,640 --> 00:21:39,600
Abra a porta!

386
00:21:40,920 --> 00:21:42,320
Vamos, Armouti.

387
00:21:42,960 --> 00:21:45,560
Saia, Armouti,
vamos revistar o carro.

388
00:21:45,880 --> 00:21:48,880
Por que está batendo assim no carro,
Abdelbar?

389
00:21:49,040 --> 00:21:51,520
Qual é o problema?
Que noite sinistra é essa?

390
00:21:51,760 --> 00:21:55,280
Qual é o problema? Faz três anos
que venho ao departamento de polícia

391
00:21:55,360 --> 00:21:58,520
e, de repente, pareço um terrorista?
Sinceramente, não entendo.

392
00:21:58,840 --> 00:22:02,360
Não fique chateado, Armouti.
Temos ordens de revistar todo mundo!

393
00:22:02,680 --> 00:22:05,520
Que ordens? Calma, homem!

394
00:22:05,760 --> 00:22:08,200
Calma, homem! Isso é chá e açúcar,
e pode derramar.

395
00:22:08,680 --> 00:22:10,640
Impossível, Abdelbar!

396
00:22:10,720 --> 00:22:12,880
Não pode me revistar assim!

397
00:22:12,960 --> 00:22:16,360
Temos pedidos do novo gerente de segurança

398
00:22:16,520 --> 00:22:17,960
para realizar uma revista minuciosa.

399
00:22:19,080 --> 00:22:20,720
-Tem alguma coisa, senhor?
-Não.

400
00:22:21,160 --> 00:22:22,880
Sei que não tem nada aí.

401
00:22:22,960 --> 00:22:26,280
-Faça-os colocar de volta as mercadorias.
-Não, você vai fazer isso e ir embora.

402
00:22:26,560 --> 00:22:29,480
Não repita isso.

403
00:22:29,800 --> 00:22:31,560
Não vou carregar mercadoria nenhuma.

404
00:22:31,960 --> 00:22:34,120
Meu passe é internacional. Ficou louco?

405
00:22:34,440 --> 00:22:36,520
Passo pelos portões de Alexandria
com esse passe.

406
00:22:36,800 --> 00:22:38,200
Ficou louco?

407
00:22:38,400 --> 00:22:41,160
Não me diga para colocar de volta
as mercadorias.

408
00:22:41,240 --> 00:22:42,840
Não sou carregador, Abdelbar!

409
00:22:42,920 --> 00:22:44,840
Um motorista com um passe internacional

410
00:22:44,920 --> 00:22:46,800
não carrega mercadorias.

411
00:22:46,880 --> 00:22:49,440
-Acalme-se, homem!
-Não sou um homem qualquer.

412
00:22:49,520 --> 00:22:52,280
-Não seja teimoso!
-Armat não é um homem qualquer.

413
00:22:52,360 --> 00:22:53,600
Não vá!

414
00:22:54,200 --> 00:22:55,240
É uma vergonha, homem!

415
00:22:55,320 --> 00:22:57,440
-Não sou carregador.
-Ouça-me!

416
00:22:57,640 --> 00:23:00,080
-Armat não é um homem qualquer.
-Ouça-me, homem!

417
00:23:02,640 --> 00:23:04,560
Quando deixou a faculdade?

418
00:23:05,920 --> 00:23:06,960
Faz um ano.

419
00:23:07,760 --> 00:23:08,800
Um ano?

420
00:23:09,960 --> 00:23:12,280
Os xeques que te disseram
que computadores são pecado

421
00:23:12,360 --> 00:23:13,880
e te fizeram largar a faculdade,

422
00:23:14,440 --> 00:23:18,640
também te disseram que era permitido
mentir para seu pai

423
00:23:18,840 --> 00:23:23,480
sobre estudar engenharia enquanto
ele luta para te mandar dinheiro?

424
00:23:23,800 --> 00:23:25,280
A necessidade remove restrições.

425
00:23:25,640 --> 00:23:27,480
Minha única preocupação
é a vida após a morte.

426
00:23:29,360 --> 00:23:30,560
E então...

427
00:23:32,120 --> 00:23:33,680
é meu dever aconselhá-los.

428
00:23:34,720 --> 00:23:36,280
Afinal, são meus pais.

429
00:23:37,560 --> 00:23:38,840
Voltem para o caminho da verdade.

430
00:23:39,280 --> 00:23:42,600
Já nos viu no caminho errado, meu filho?

431
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
Estão ajudando um ao outro a se desviarem.

432
00:23:44,880 --> 00:23:46,800
Desviar?

433
00:23:47,120 --> 00:23:49,280
Por acaso sou um baterista
e sua mãe, uma dançarina?

434
00:23:49,640 --> 00:23:54,840
<i>Por que não vem nos ver, Mido?</i>

435
00:23:54,960 --> 00:23:56,000
Boa noite, Um Mido.

436
00:23:56,320 --> 00:23:57,680
Onde está o Mido?

437
00:23:58,640 --> 00:24:00,200
Que a paz esteja convosco, boa noite.

438
00:24:00,360 --> 00:24:01,400
Onde está o Mido?

439
00:24:01,600 --> 00:24:02,720
Aqui!

440
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
Este é o Mido?

441
00:24:05,640 --> 00:24:08,360
Maldição, o que você fez a si mesmo?

442
00:24:08,440 --> 00:24:09,600
Como vai, Mido?

443
00:24:10,280 --> 00:24:14,360
Qual o problema, Mido?
Não sentiu saudades de mim?

444
00:24:14,920 --> 00:24:18,120
Nem tente, Armouti,
este não é o filho que eu criei.

445
00:24:18,440 --> 00:24:20,640
Que os céus nos ajudem!

446
00:24:20,920 --> 00:24:23,600
Fez um teste de DNA e o filho não é seu?

447
00:24:23,920 --> 00:24:25,840
Sua vida é cheia de pecados
e transgressões.

448
00:24:26,200 --> 00:24:28,280
Não cobrir seu rosto
na frente de um estranho?

449
00:24:28,480 --> 00:24:29,520
Estranho?

450
00:24:29,760 --> 00:24:31,440
Um Mido está namorando Manuel José?

451
00:24:31,720 --> 00:24:34,640
Ele está falando de você, Armouti,
como se fosse um estranho.

452
00:24:34,760 --> 00:24:36,560
Foi isso que ele aprendeu na faculdade.

453
00:24:36,760 --> 00:24:40,480
Que faculdade? Estudou engenharia
em Assiute ou no Afeganistão?

454
00:24:40,640 --> 00:24:42,240
Estou lhe dizendo
e cumprindo meu dever.

455
00:24:42,920 --> 00:24:45,120
O rosto da minha mãe sem cobertura
é tentação.

456
00:24:45,360 --> 00:24:47,880
Hadith disse: "O marido da adúltera
não é admitido no Paraíso!"

457
00:24:48,040 --> 00:24:48,960
Marido da adúltera?

458
00:24:49,040 --> 00:24:50,520
Está chamando seu pai de corno?

459
00:24:50,600 --> 00:24:53,400
Maldito seja, traidor escandaloso.

460
00:24:53,560 --> 00:24:54,880
Acalme-se, Um Mido.

461
00:24:55,560 --> 00:24:56,800
O que está acontecendo, garoto?

462
00:24:56,960 --> 00:24:59,080
Como fala assim com seus pais?

463
00:24:59,200 --> 00:25:01,240
Vai pregar para eles assim do nada?

464
00:25:01,760 --> 00:25:03,640
Sua mãe lhe ensinou a rezar.

465
00:25:03,840 --> 00:25:06,880
Esqueceu do quanto ela ficou feliz,
distribuindo bebidas na rua

466
00:25:07,000 --> 00:25:08,680
quando você decorou o final do Alcorão?

467
00:25:08,760 --> 00:25:10,440
Que vergonha, garoto ingrato!

468
00:25:10,640 --> 00:25:13,760
Nenhum pecado é maior do que a blasfêmia!

469
00:25:14,200 --> 00:25:17,200
Se eu fosse um descrente, teria enterrado
você vivo como os descrentes fazem.

470
00:25:17,840 --> 00:25:20,000
Não o teria visto assim!

471
00:25:20,280 --> 00:25:21,480
Me enterrar vivo?

472
00:25:22,280 --> 00:25:24,680
Descrentes costumavam
enterrar garotas vivas, não garotos.

473
00:25:25,560 --> 00:25:28,640
Somos a quarta geração de descrentes
e enterramos garotos vivos.

474
00:25:28,720 --> 00:25:31,600
Saia antes que o enterremos vivo
agora mesmo debaixo desta casa.

475
00:25:31,760 --> 00:25:33,680
Pare de irritar seus pais!

476
00:25:33,800 --> 00:25:35,040
Saia!

477
00:25:35,160 --> 00:25:37,800
E não se esqueça de mudar de nome

478
00:25:37,920 --> 00:25:40,000
porque Mido não combina com a barba.

479
00:25:40,280 --> 00:25:41,880
Escolha um codinome.

480
00:25:43,080 --> 00:25:45,160
<i>Eu amo o mar</i>

481
00:25:45,440 --> 00:25:47,920
<i>É suave como você</i>

482
00:25:48,200 --> 00:25:50,520
<i>E às vezes, louco como você</i>

483
00:25:50,960 --> 00:25:53,480
<i>Um imigrante e um viajante</i>

484
00:25:53,840 --> 00:25:55,160
O que está fazendo?

485
00:25:55,440 --> 00:25:58,560
Já que não quer que eu saia de férias,
fiz férias para mim mesma.

486
00:25:58,680 --> 00:26:01,720
Você pirou completamente!

487
00:26:01,800 --> 00:26:04,600
Você está com disposição, e eu não.

488
00:26:04,680 --> 00:26:06,720
-Vou dormir.
-Não!

489
00:26:06,960 --> 00:26:10,760
Não vou deixá-lo dormir até me deixar
sair de férias com minha irmã e a família.

490
00:26:10,840 --> 00:26:12,440
Sabe que não pode me ameaçar.

491
00:26:12,520 --> 00:26:15,560
Não me faça perder a cabeça
e destruir seu cantinho de férias.

492
00:26:15,880 --> 00:26:17,600
Diga sim, pelo que lhe é mais caro!

493
00:26:17,680 --> 00:26:21,960
Não envolva a TV 3D nisso
antes de terminarmos de pagar!

494
00:26:23,960 --> 00:26:25,240
Eu aceito!

495
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
Maldição!

496
00:26:35,680 --> 00:26:37,320
Armouti!

497
00:26:37,520 --> 00:26:39,440
O que está fazendo aí? Venha cá!

498
00:26:39,520 --> 00:26:42,080
Danem-se suas perguntas,
você me dá dor de cabeça!

499
00:26:42,320 --> 00:26:44,240
Estou verificando nossa posição no GGBIS

500
00:26:44,320 --> 00:26:46,440
para ver se estamos em Marsa Matrouh
ou mais ao sul.

501
00:26:46,840 --> 00:26:47,760
Sim!

502
00:26:48,040 --> 00:26:49,840
Essa é a praia Cleópatra.

503
00:26:50,240 --> 00:26:51,840
Essa é a praia do amor.

504
00:26:52,080 --> 00:26:54,480
Esta é a praia da diversão.
O lugar é este!

505
00:26:55,880 --> 00:26:56,760
Cuidado!

506
00:26:56,840 --> 00:27:00,160
Maldita seja a areia
que está nos incomodando!

507
00:27:04,280 --> 00:27:07,000
Acalme-se e ouça esta bela música.

508
00:27:07,080 --> 00:27:09,880
O que está fazendo?
Vai fazer um escândalo!

509
00:27:10,160 --> 00:27:11,920
Alguém ainda usa fita cassete?

510
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
Isso está ultrapassado,
até os CDs estão ultrapassados!

511
00:27:14,400 --> 00:27:16,200
Ouça qualquer música que quiser
neste "iPat"!

512
00:27:16,360 --> 00:27:17,480
"iPat"?

513
00:27:17,920 --> 00:27:19,680
É iPad!

514
00:27:20,000 --> 00:27:22,720
Não corrija o meu inglês
como Donia Samir Ghanem!

515
00:27:22,800 --> 00:27:23,920
Não corrija o meu inglês.

516
00:27:24,320 --> 00:27:25,760
O nome é "iPat"!

517
00:27:25,920 --> 00:27:29,920
Porque eu empatei ele ontem,
não me estresse!

518
00:27:30,040 --> 00:27:32,320
Estamos na praia e quero relaxar!

519
00:27:32,560 --> 00:27:34,360
Ouça <i>Residents of Matrouh</i>.

520
00:27:35,480 --> 00:27:36,840
Espere...

521
00:27:37,320 --> 00:27:39,240
Ouça!

522
00:27:45,280 --> 00:27:46,200
O que é isto?

523
00:27:46,520 --> 00:27:51,040
Espere, me confundi!

524
00:27:51,520 --> 00:27:53,560
Ouça <i>Residents of Matrouh</i>.

525
00:27:54,080 --> 00:27:55,000
Estou ouvindo.

526
00:27:57,360 --> 00:27:58,680
Pronto.

527
00:28:03,200 --> 00:28:04,960
As músicas não querem deixar o Cairo,

528
00:28:05,040 --> 00:28:07,560
quero trazê-las aqui e elas se negam.

529
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
Vou encontrar.

530
00:28:10,640 --> 00:28:13,520
Ouça aqui e relaxe.

531
00:28:13,600 --> 00:28:16,480
Eu queria tocar digitalmente.

532
00:28:16,680 --> 00:28:19,480
Se você quer manualmente
e quer que as pessoas fiquem olhando,

533
00:28:19,720 --> 00:28:21,040
faça o que bem entender.

534
00:28:21,720 --> 00:28:24,160
Ninguém vai ouvir nada neste "iPat",

535
00:28:24,360 --> 00:28:25,920
e se eu me irritar, quebro ele.

536
00:28:26,320 --> 00:28:29,280
Relaxe, homem!

537
00:28:29,640 --> 00:28:32,040
O que é isso?

538
00:28:32,520 --> 00:28:34,360
Vamos nos divertir!

539
00:28:34,520 --> 00:28:35,440
O que é isso?

540
00:28:35,720 --> 00:28:36,720
Calma!

541
00:28:37,000 --> 00:28:39,720
Um homem devia ter vergonha
de parentes assim!

542
00:28:39,880 --> 00:28:41,480
Não gosto de sair com eles.

543
00:28:41,920 --> 00:28:45,320
Que homem vergonhoso é esse, e o que
ele está vestindo, veja ele se gabando!

544
00:28:45,680 --> 00:28:47,000
Está vestido como ele.

545
00:28:47,120 --> 00:28:49,560
Cale a boca!
Está comparando isto com aquilo?

546
00:28:49,920 --> 00:28:53,600
Não quero nadar com a roupa de banho
até terminar de pagá-la.

547
00:28:56,000 --> 00:28:57,040
Armat!

548
00:28:57,520 --> 00:28:58,640
Armat!

549
00:28:59,640 --> 00:29:00,960
Quero que você...

550
00:29:01,760 --> 00:29:04,400
corra atrás de mim na praia
como esse casal.

551
00:29:04,960 --> 00:29:07,320
Sobre a questão da corrida,

552
00:29:07,400 --> 00:29:10,040
eu devo correr atrás de você
com ou sem o chinelo na mão?

553
00:29:10,840 --> 00:29:12,520
Você sempre me coloca para baixo!

554
00:29:15,160 --> 00:29:16,400
O que vamos comer hoje?

555
00:29:16,560 --> 00:29:18,960
Estou querendo comer sushi.

556
00:29:19,280 --> 00:29:20,240
O que é sushi?

557
00:29:20,520 --> 00:29:22,880
Dizem que é um peixe novo
com barbatanas grandes.

558
00:29:22,960 --> 00:29:25,800
Se for um peixe do mar,
faça seu marido pescar para nós.

559
00:29:26,080 --> 00:29:27,600
Vá e pesque sushi para nós.

560
00:29:27,680 --> 00:29:29,840
Eu juro que se não calarem a boca,

561
00:29:29,960 --> 00:29:31,600
vou bater em ambas com este sushi.

562
00:29:31,760 --> 00:29:35,080
-Não me irritem.
-Vamos comprar qualquer peixe.

563
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
Cuidado com a água!

564
00:29:40,280 --> 00:29:42,120
Quero que nade comigo, Armat.

565
00:29:42,200 --> 00:29:43,600
Me deixe em paz, Hasabo!

566
00:29:43,680 --> 00:29:45,240
Do que vocês estão falando?

567
00:29:45,560 --> 00:29:49,880
Narges pediu ao marido para pescar
para nós, mas acontece que ele não sabe,

568
00:29:50,040 --> 00:29:53,040
e estão me dizendo para ir comprar peixe.

569
00:29:53,280 --> 00:29:57,640
Eles não sabem que o rei da pescaria
está conosco!

570
00:29:59,840 --> 00:30:01,160
Sou a própria vara de pescar!

571
00:30:01,560 --> 00:30:04,600
Você é a pior isca para envenenar peixes!

572
00:30:04,800 --> 00:30:06,200
Onde está a vara de pescar?

573
00:30:06,280 --> 00:30:07,720
Aqui está!

574
00:30:08,240 --> 00:30:09,800
O que é isto?

575
00:30:09,960 --> 00:30:11,240
-É ela?
-Sim.

576
00:30:11,480 --> 00:30:12,720
Pensei que fosse um cigarro!

577
00:30:13,120 --> 00:30:15,960
Você a está subestimando?
Ela pode pescar uma baleia!

578
00:30:16,120 --> 00:30:19,280
Mal pode pescar um barbo.

579
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
Uma baleia, ele disse!

580
00:30:20,560 --> 00:30:21,560
Eu desafio você.

581
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
Venha comigo para ver
o que vou pescar com ela.

582
00:30:24,040 --> 00:30:26,640
Não me desafie, Hasabo,
porque sou competitivo.

583
00:30:27,080 --> 00:30:27,920
Eu desafio você!

584
00:30:28,080 --> 00:30:30,160
Vamos antes verificar
os cardumes no GGBIS

585
00:30:30,880 --> 00:30:32,800
para localizá-los
e ir pescá-los imediatamente.

586
00:30:33,600 --> 00:30:36,640
O mais importante na pescaria
é o elemento surpresa.

587
00:30:37,480 --> 00:30:38,720
Onde está o mar?

588
00:30:39,560 --> 00:30:40,720
O mar estava aqui.

589
00:30:41,600 --> 00:30:42,520
Alguém mexeu com ele?

590
00:30:43,600 --> 00:30:45,040
Rápido, homem!

591
00:30:45,320 --> 00:30:47,120
Sua velocidade é
de quantas milhas “báuticas”?

592
00:30:47,480 --> 00:30:49,960
É milha náutica.

593
00:30:50,200 --> 00:30:53,200
Você complica tudo.

594
00:30:54,200 --> 00:30:55,840
Santo Deus!

595
00:30:56,160 --> 00:30:58,200
Por que está indo reto assim?

596
00:30:58,280 --> 00:31:01,280
Vire a primeira à esquerda.

597
00:31:01,480 --> 00:31:05,120
Do que você está falando?
Isto aqui não é a rua Salah Salem.

598
00:31:06,720 --> 00:31:07,560
Olhe,

599
00:31:08,040 --> 00:31:10,640
este homem sabe onde estão os peixes
e nos levará lá.

600
00:31:10,920 --> 00:31:12,720
E para que serve isto?

601
00:31:13,040 --> 00:31:16,040
Não trouxe o GGBIS
para me divertir e comer peixe.

602
00:31:16,480 --> 00:31:20,680
Você digita peixe em inglês,
e ele o leva até os cardumes.

603
00:31:20,920 --> 00:31:22,160
Como é peixe em inglês?

604
00:31:22,360 --> 00:31:25,160
<i>-Fish</i>.
-Cale a boca ou desconto em você,

605
00:31:25,360 --> 00:31:27,760
porque está me perturbando
desde o começo do dia.

606
00:31:28,040 --> 00:31:30,320
Escreva <i>fish</i> aqui, é isso?

607
00:31:30,600 --> 00:31:33,160
-Sim.
-Escreva <i>fish</i> em inglês aqui,

608
00:31:33,440 --> 00:31:35,680
e ele nos levará imediatamente
ao cardume mais próximo.

609
00:31:35,920 --> 00:31:37,440
Não sabe escrever em inglês?

610
00:31:38,040 --> 00:31:40,440
Sei, mas minha caligrafia é ruim no GGBIS,

611
00:31:40,520 --> 00:31:45,400
se ele não entender ou eu soletrar errado,
ele nos leva para outro lugar. Escreva.

612
00:31:45,560 --> 00:31:49,080
Me deixe em paz, Armouti,
pelo amor de Deus, estou enjoado.

613
00:31:49,280 --> 00:31:51,200
Ele está enjoado!

614
00:31:51,360 --> 00:31:53,720
Peguei você, Hasabo!

615
00:31:53,880 --> 00:31:55,840
Parece que você tem "kobia" de mar.

616
00:31:56,000 --> 00:31:58,440
É fobia!

617
00:31:58,800 --> 00:32:00,920
Maldito seja,
não vou te levar a mais nenhum lugar!

618
00:32:02,800 --> 00:32:06,200
Prometemos ao emir dos crentes,
Abi Bakr Al Kuraishi.

619
00:32:06,337 --> 00:32:07,640
ACAMPAMENTO DO ISIS NA LÍBIA

620
00:32:08,000 --> 00:32:11,800
Prometemos ao emir dos crentes,
Abi Bakr Al Kuraishi.

621
00:32:11,920 --> 00:32:15,080
-Ouvir e obedecer.
-Ouvir e obedecer.

622
00:32:15,400 --> 00:32:18,560
Quando tivermos energia
e quando estivermos cansados.

623
00:32:18,880 --> 00:32:21,760
Tanto em tempos de facilidades
quanto de dificuldades.

624
00:32:21,920 --> 00:32:26,400
-Impor a religião de Deus.
-Impor a religião de Deus.

625
00:32:26,480 --> 00:32:29,960
-E lutar contra os inimigos de Deus.
-E lutar contra os inimigos de Deus.

626
00:32:30,120 --> 00:32:35,120
-E impor o Estado Islâmico.
-E impor o Estado Islâmico.

627
00:32:35,320 --> 00:32:37,880
-E defendê-lo.
-E defendê-lo.

628
00:32:38,160 --> 00:32:42,920
-Sempre que possível.
-Sempre que possível.

629
00:32:43,200 --> 00:32:47,800
-E Deus é minha testemunha.
-E Deus é minha testemunha.

630
00:32:48,400 --> 00:32:50,120
Que Deus aceite de vocês e a vocês.

631
00:32:50,400 --> 00:32:52,360
-Takbir!
-Alá é o maior!

632
00:32:52,520 --> 00:32:54,640
-Takbir!
-Alá é o maior!

633
00:32:54,920 --> 00:32:57,080
-Takbir!
-Alá é o maior!

634
00:33:00,600 --> 00:33:02,120
Que barco é esse
vindo em nossa direção?

635
00:33:02,480 --> 00:33:04,360
Acha que é a guarda costeira?

636
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
Não sei!

637
00:33:05,680 --> 00:33:07,560
Pare. Não mexa até que eu veja
qual o problema.

638
00:33:11,640 --> 00:33:14,120
Aos seus lugares e preparem suas armas,
rápido, rapazes.

639
00:33:14,320 --> 00:33:16,080
Mas não atirem até que eu ordene.

640
00:33:17,040 --> 00:33:19,880
Estamos na água há séculos.

641
00:33:20,320 --> 00:33:22,720
-Será que nos perdemos?
-Pare!

642
00:33:22,800 --> 00:33:25,560
Você estressou o GGBIS,
e ele desconectou.

643
00:33:25,640 --> 00:33:27,680
Parece que a bateria acabou.

644
00:33:27,840 --> 00:33:29,840
Parece que chegamos ao cardume.

645
00:33:30,280 --> 00:33:32,440
Estou vendo três peixes
nadando bem aqui.

646
00:33:32,640 --> 00:33:35,840
Estacione aqui, é este o lugar.

647
00:33:36,000 --> 00:33:38,480
Céus!

648
00:33:38,560 --> 00:33:41,000
-O quê?
-Maldito seja seu GGBIS!

649
00:33:41,120 --> 00:33:42,400
-O que foi?
-Estamos ferrados!

650
00:33:43,160 --> 00:33:45,560
Santo Deus! Me ajude, Armouti!

651
00:33:46,000 --> 00:33:47,880
Vamos bater no barco na nossa frente!

652
00:33:48,000 --> 00:33:51,240
-Freie, meu velho!
-Cale a boca dele, homem.

653
00:33:51,680 --> 00:33:54,640
Todos peguem o colete salva-vidas.

654
00:33:55,000 --> 00:33:56,320
Aqui!

655
00:33:56,680 --> 00:33:58,880
-Onde estão os outros dezenove?
-Que outros dezenove?

656
00:33:58,960 --> 00:34:00,120
Não disse coletes para vinte?

657
00:34:00,520 --> 00:34:01,840
Salva-vidas! Colete salva-vidas!

658
00:34:02,040 --> 00:34:04,280
Está corrigindo meu inglês
enquanto nos afogamos?

659
00:34:04,440 --> 00:34:06,320
Pode parar?

660
00:34:06,600 --> 00:34:09,000
-Vamos pular ou o quê?
-Socorro!

661
00:34:36,960 --> 00:34:37,840
O que, Emir?

662
00:34:38,520 --> 00:34:39,960
Não são boas notícias, infelizmente!

663
00:34:41,480 --> 00:34:43,040
Recebi notícias

664
00:34:43,400 --> 00:34:47,040
sobre um barco com mujahidin
da Frente Al Nosra

665
00:34:47,800 --> 00:34:50,440
enviado por Abou Firas, o sírio,
para nos espionar.

666
00:34:50,960 --> 00:34:51,800
O barco afundou.

667
00:34:52,720 --> 00:34:55,120
Tinha uns 35 mujahidin nele,

668
00:34:55,360 --> 00:34:57,360
deve haver com certeza
sobreviventes entre eles.

669
00:34:58,720 --> 00:34:59,880
Suas ordens, Emir?

670
00:35:00,480 --> 00:35:03,760
Quero que mande os homens
procurarem e trazerem os sobreviventes

671
00:35:03,880 --> 00:35:05,080
para fazer deles um exemplo

672
00:35:05,320 --> 00:35:09,440
para qualquer tentativa da Frente Al Nosra
de interferir em nossos negócios.

673
00:35:09,960 --> 00:35:11,200
Sim, Emir.

674
00:35:11,280 --> 00:35:12,880
Alá é o maior!

675
00:35:13,000 --> 00:35:14,480
Alá é o maior!

676
00:35:14,840 --> 00:35:18,360
COSTA DA LÍBIA

677
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
O que é isto?

678
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
O que é isto?

679
00:35:30,960 --> 00:35:32,240
O que é isto?

680
00:35:32,880 --> 00:35:33,960
Onde estou?

681
00:35:34,960 --> 00:35:36,680
Estou em Marsa Matrouh?

682
00:35:37,200 --> 00:35:39,040
Parece que ainda estou em Marsa Matrouh.

683
00:35:39,760 --> 00:35:41,120
O que está faltando?

684
00:35:41,840 --> 00:35:43,320
Está faltando alguma coisa.

685
00:35:44,400 --> 00:35:46,680
O GGBIS está comigo.

686
00:35:47,520 --> 00:35:49,640
O colete salva-vidas está comigo.

687
00:35:49,760 --> 00:35:52,360
Está comigo.

688
00:35:52,520 --> 00:35:53,760
Quem está faltando?

689
00:35:54,120 --> 00:35:55,120
Narges!

690
00:35:55,600 --> 00:35:56,720
Narges!

691
00:35:57,480 --> 00:35:59,160
Narges!

692
00:35:59,840 --> 00:36:01,280
Onde você está, Narges?

693
00:36:01,640 --> 00:36:02,840
Maldição!

694
00:36:03,240 --> 00:36:05,160
O que farei sem você, meu amor?

695
00:36:05,520 --> 00:36:08,680
Ela está com a chave do apartamento.
O que farei?

696
00:36:09,320 --> 00:36:10,640
Narges!

697
00:36:11,360 --> 00:36:13,480
Jogue as chaves se conseguir me ouvir.

698
00:36:14,200 --> 00:36:15,720
Narges!

699
00:36:33,960 --> 00:36:35,880
Levante-se!

700
00:36:36,080 --> 00:36:37,240
Narges!

701
00:36:37,920 --> 00:36:39,840
Narges! Onde está a Narges?

702
00:36:40,000 --> 00:36:41,520
-Quem é você?
-Quem sou eu?

703
00:36:41,880 --> 00:36:44,000
Sou o Armouti, quem são vocês?
Não entendo.

704
00:36:44,080 --> 00:36:46,040
Estava no barco e não o vimos?

705
00:36:46,120 --> 00:36:48,720
Eu também não vi vocês,
quem são vocês?

706
00:36:49,000 --> 00:36:49,880
De onde você é?

707
00:36:49,960 --> 00:36:52,760
Nosso barco afundou e vim parar aqui.

708
00:36:53,040 --> 00:36:56,320
-Sou daqui, homem.
-Queremos saber onde estamos.

709
00:36:56,400 --> 00:36:58,760
A localização?
Está tudo no GGBIS.

710
00:36:59,040 --> 00:37:02,400
Mas não funciona por causa da água.

711
00:37:02,760 --> 00:37:04,680
Posso dizer pela direção do vento.

712
00:37:05,000 --> 00:37:06,480
Armat sempre tem uma solução.

713
00:37:06,600 --> 00:37:09,120
Saberemos onde está Marsa Matrouh
pela direção do vento.

714
00:37:13,600 --> 00:37:16,320
Ventos leves moderados do nordeste.

715
00:37:16,720 --> 00:37:18,560
Então, Marsa Matrouh deveria ser aqui.

716
00:37:19,600 --> 00:37:20,640
Aqui.

717
00:37:21,960 --> 00:37:23,400
-Ou aqui.
-Tem certeza?

718
00:37:23,480 --> 00:37:24,520
Vamos andar para lá.

719
00:37:31,440 --> 00:37:36,720
Alá é o maior.

720
00:37:37,320 --> 00:37:43,040
Alá é o maior.

721
00:37:43,200 --> 00:37:47,320
Alá é o maior.

722
00:37:47,680 --> 00:37:49,960
NENHUM DEUS QUE NÃO ALÁ

723
00:37:52,120 --> 00:37:53,520
Santo Deus!

724
00:37:53,920 --> 00:37:56,720
Tem alguém para quem possamos perguntar
onde estamos?

725
00:38:07,000 --> 00:38:09,400
Será que vamos andar muito?

726
00:38:10,040 --> 00:38:11,080
Estou cansado!

727
00:38:12,000 --> 00:38:14,080
-Isso é o EI?
-EI?

728
00:38:14,160 --> 00:38:16,280
O EI está em Marsa Matrouh?

729
00:38:16,440 --> 00:38:17,800
Ninguém toca nisto!

730
00:38:18,440 --> 00:38:20,080
Ninguém toca o GGBIS!

731
00:38:29,840 --> 00:38:33,360
SIRT - 60 KM

732
00:38:36,760 --> 00:38:37,960
Isso é apropriado, homem?

733
00:38:38,560 --> 00:38:40,760
Isso é apropriado?

734
00:38:40,960 --> 00:38:42,920
Quem quer que tenha pego o GGBIS
deve devolvê-lo.

735
00:38:43,000 --> 00:38:45,360
Não vamos criar problema!

736
00:38:45,760 --> 00:38:48,840
Saio de Marsa Matrouh por três horas
e volto para ver que vocês a ocuparam.

737
00:38:49,280 --> 00:38:50,120
Uma pergunta!

738
00:38:50,440 --> 00:38:53,720
Vocês ocuparam apenas Marsa Matrouh
ou também Marina Five?

739
00:38:54,440 --> 00:38:58,240
-Marina Five está independente, então?
-Não fale sem permissão

740
00:38:58,360 --> 00:38:59,640
na frente do emir.

741
00:38:59,920 --> 00:39:02,920
Você aceita esse comportamento, Emir?

742
00:39:03,560 --> 00:39:06,760
Qual é nome do Xeque que te enviou
como voluntário da Frente Al Nosra?

743
00:39:07,160 --> 00:39:08,120
Yosra?

744
00:39:08,400 --> 00:39:09,800
Yosra criou uma frente?

745
00:39:09,880 --> 00:39:11,200
Pare com as piadas!

746
00:39:12,000 --> 00:39:14,160
Não quer dizer quem o enviou?

747
00:39:14,520 --> 00:39:18,280
Não aguentamos mais.
Abou Firas nos enviou!

748
00:39:19,200 --> 00:39:21,840
Sabia que era coisa dele.

749
00:39:22,240 --> 00:39:23,920
Abou Btas é o seu líder ou o deles?

750
00:39:24,080 --> 00:39:28,080
Desde o início, a Frente Al Nosra
tem inveja das vitórias da Organização.

751
00:39:28,240 --> 00:39:32,120
Estamos com Abou Btas, com a frente
Yosra ou com a organização?

752
00:39:32,280 --> 00:39:33,320
Idiotas!

753
00:39:33,640 --> 00:39:36,240
Não sabem que tudo isso
é no interesse do Exército Livre.

754
00:39:36,640 --> 00:39:39,840
Estamos com o Exército Livre,
com a organização ou com Abou Btas?

755
00:39:39,920 --> 00:39:40,960
Não entendo.

756
00:39:41,040 --> 00:39:42,120
Ouça, Samaha.

757
00:39:42,520 --> 00:39:44,200
Cedo pela manhã,

758
00:39:44,520 --> 00:39:46,760
você os executa e os filma

759
00:39:47,200 --> 00:39:50,840
e envie suas cabeças ao Amanhecer Líbio
para que Abou Firas, da Frente Al Nosra,

760
00:39:51,200 --> 00:39:54,200
saiba que se alguém se aproximar de nós,
mesmo Ansar al-Sharia...

761
00:39:54,360 --> 00:39:58,720
Queremos uma tabela,
porque estou ficando perdido.

762
00:39:58,800 --> 00:40:00,080
Me desculpem.

763
00:40:01,000 --> 00:40:03,040
O que aconteceu com você, querido?

764
00:40:03,120 --> 00:40:04,800
Onde estão Narges e Armouti?

765
00:40:04,880 --> 00:40:07,800
Foram para o inferno,
os dois barcos bateram,

766
00:40:07,880 --> 00:40:11,680
nós fomos salvos, e eles se perderam

767
00:40:11,760 --> 00:40:14,280
e o exército está procurando por eles.

768
00:40:14,360 --> 00:40:16,960
-Espero que nunca os encontrem.
-Minha querida irmã.

769
00:40:17,040 --> 00:40:20,280
Queria nunca tê-la convidado para vir.
Venha cá, querido!

770
00:40:20,360 --> 00:40:21,960
Calma, querido, santo Deus!

771
00:40:57,640 --> 00:40:59,120
O cara não parece árabe.

772
00:40:59,560 --> 00:41:02,920
Você parece estrangeiro,
veio em contrato profissional?

773
00:41:04,000 --> 00:41:05,680
-De onde são vocês?
-Cale a boca!

774
00:41:06,120 --> 00:41:07,160
Você é o melhor!

775
00:41:07,320 --> 00:41:08,960
Parados, vamos filmar!

776
00:41:09,680 --> 00:41:11,720
Eles vão filmar ou nos executar?

777
00:41:12,040 --> 00:41:14,640
O que há de errado com esse homem?
Por que está falando sem parar?

778
00:41:14,800 --> 00:41:17,360
Não sei, ele é como os outros,

779
00:41:17,440 --> 00:41:18,760
mas ficou louco!

780
00:41:20,000 --> 00:41:22,080
Estamos filmando, aos seus lugares.

781
00:41:22,720 --> 00:41:23,560
Estamos filmando.

782
00:41:23,960 --> 00:41:25,520
Teste de som!

783
00:41:26,360 --> 00:41:28,040
Espere um minuto, homem.

784
00:41:28,560 --> 00:41:31,920
É um ensaio, ou vão nos executar agora
ou estão filmando?

785
00:41:32,320 --> 00:41:34,520
Temos que entender
para não perdermos a cabeça.

786
00:41:34,600 --> 00:41:37,800
Cena da execução, primeira tentativa.

787
00:41:39,200 --> 00:41:40,240
Ação!

788
00:41:40,320 --> 00:41:41,880
Isto é apenas um aviso!

789
00:41:42,120 --> 00:41:45,800
Se querem a promessa de Deus,
então lutem por Deus,

790
00:41:46,200 --> 00:41:49,560
motivem os crentes
e sejam pacientes nesta provação.

791
00:41:49,920 --> 00:41:53,440
Se soubessem o que tem na Jihad como
recompensa, dignidade, honra e orgulho

792
00:41:53,600 --> 00:41:57,920
neste mundo e no outro,
nenhum de vocês se absteria da Jihad.

793
00:41:58,400 --> 00:42:01,800
Este trabalho não está bom, senhor.
O som não está sincronizado com a imagem.

794
00:42:02,320 --> 00:42:04,400
Ele está dizendo algo
e seus gestos são aleatórios.

795
00:42:04,560 --> 00:42:06,680
Traga alguém para fazer isso,

796
00:42:06,920 --> 00:42:10,320
porque o tempo está quente demais

797
00:42:10,600 --> 00:42:12,640
-e queremos que este dia acabe.
-Pare.

798
00:42:13,320 --> 00:42:15,560
Maldição!

799
00:42:15,920 --> 00:42:19,360
Este diretor é amador ou o quê?
Não é nem um pouco profissional.

800
00:42:19,600 --> 00:42:21,000
Não está funcionando, rapazes!

801
00:42:21,440 --> 00:42:23,840
Cale a boca, homem.
Acha que é um filme de verdade?

802
00:42:24,040 --> 00:42:25,320
É melhor calar a boca!

803
00:42:25,480 --> 00:42:27,880
O que você vai fazer? Nos executar?
Isso já está acontecendo!

804
00:42:28,400 --> 00:42:30,280
Isto é trabalho de amador.

805
00:42:30,400 --> 00:42:33,280
Se trabalhar assim, este filme
não irá a nenhum festival.

806
00:42:33,360 --> 00:42:35,040
-Faça de novo!
-Do começo!

807
00:42:35,480 --> 00:42:38,000
-Prossigam.
-Vamos repetir por sua causa.

808
00:42:38,080 --> 00:42:41,120
Cena da execução, segunda tentativa.

809
00:42:42,360 --> 00:42:43,640
-Ação!
-Parem!

810
00:42:43,800 --> 00:42:45,280
Quem te autorizou a parar a cena?

811
00:42:45,440 --> 00:42:47,800
Não gosto deste homem, troque-o, porque

812
00:42:47,880 --> 00:42:49,840
-vamos repetir por causa dele.
-Cuide da sua vida.

813
00:42:50,440 --> 00:42:51,640
É por sua causa.

814
00:43:06,600 --> 00:43:07,920
Como vai, engenheiro-chefe?

815
00:43:09,120 --> 00:43:12,400
O que foi, Xeque Samaha?
Ainda tenho que formatar.

816
00:43:13,280 --> 00:43:16,960
Faça o download do conteúdo deste cartão
de memória para criar <i>teasers</i>.

817
00:43:17,440 --> 00:43:20,320
São as execuções de hoje
e vão continuar amanhã.

818
00:43:20,520 --> 00:43:23,320
Depois, entregue ao Shadi
para enviar para a Frente Al Nosra.

819
00:43:24,000 --> 00:43:25,280
Certo, Xeque Samaha.

820
00:43:33,480 --> 00:43:34,640
E os tuítes?

821
00:43:35,520 --> 00:43:39,800
O tuíte sobre divisões nos exércitos
árabes está sendo muito retuitado

822
00:43:39,880 --> 00:43:41,320
e as pessoas estão interagindo.

823
00:43:41,400 --> 00:43:44,880
Temos que escolher frases frustrantes
sempre que possível

824
00:43:45,400 --> 00:43:48,440
e quero que crie tirinhas cômicas
daquela dançarina e o ministro.

825
00:43:48,960 --> 00:43:50,320
Não sei como ela é.

826
00:43:50,560 --> 00:43:52,200
Já tratei disto, tome!

827
00:43:52,440 --> 00:43:54,720
Pendrive de oito giga
com todos os clipes dela.

828
00:43:55,520 --> 00:43:56,720
Deus o abençoe!

829
00:43:56,800 --> 00:43:58,160
Faça o download e devolva.

830
00:43:59,200 --> 00:44:00,440
Que a paz esteja convosco.

831
00:44:00,680 --> 00:44:02,240
Que a paz esteja convosco.

832
00:44:02,400 --> 00:44:03,600
O que é isso?

833
00:44:04,480 --> 00:44:05,400
Não!

834
00:44:05,920 --> 00:44:07,120
Não é possível!

835
00:44:08,280 --> 00:44:09,480
O que é isso?

836
00:44:09,840 --> 00:44:11,880
-Qual o problema, Xeque Mohammad?
-Como assim?

837
00:44:12,000 --> 00:44:14,520
Conheço esse homem muito bem,
é meu vizinho.

838
00:44:14,960 --> 00:44:17,040
Ele não tem nada a ver
com a Frente Al Nosra.

839
00:44:17,880 --> 00:44:19,680
Devo informar
ao Xeque Samaha imediatamente.

840
00:44:19,760 --> 00:44:22,520
EI

841
00:44:22,640 --> 00:44:24,360
Xeque Samaha.

842
00:44:24,480 --> 00:44:25,600
Xeque Samaha.

843
00:44:41,240 --> 00:44:42,560
Falou com ele?

844
00:44:42,920 --> 00:44:43,800
Não.

845
00:44:44,520 --> 00:44:46,520
Preciso me comunicar com ele
para lhe dizer.

846
00:44:46,880 --> 00:44:49,760
Infelizmente não há como se comunicar
com ele no local da execução.

847
00:44:51,520 --> 00:44:52,600
O que eu faço agora?

848
00:44:52,760 --> 00:44:54,440
Só o emir
conseguiria se comunicar com ele.

849
00:44:54,720 --> 00:44:57,240
Pela graça de Deus, Xeque Ghozi,
confie em Deus!

850
00:44:57,360 --> 00:44:58,480
Que a paz esteja convosco!

851
00:44:59,000 --> 00:44:59,880
O que você quer?

852
00:45:01,480 --> 00:45:04,360
O preso egípcio que vão executar hoje,
eu o conheço bem.

853
00:45:04,720 --> 00:45:06,760
Ele não é da Frente Al Nosra
nem de qualquer outra.

854
00:45:06,880 --> 00:45:09,000
É meu vizinho
e devemos impedir isso.

855
00:45:09,400 --> 00:45:12,360
Está intercedendo porque ele é
seu vizinho e egípcio como você?

856
00:45:12,600 --> 00:45:13,600
Não!

857
00:45:14,080 --> 00:45:15,920
Ele não está comprometido
e não é jihadista

858
00:45:16,640 --> 00:45:18,840
e trabalha com os apóstatas
no departamento de polícia.

859
00:45:19,920 --> 00:45:21,160
Departamento de polícia?

860
00:45:21,840 --> 00:45:23,720
Vou ligar para o Xeque Samaha
para lhe contar.

861
00:45:24,600 --> 00:45:25,720
Xeque Samaha.

862
00:45:26,200 --> 00:45:29,200
Acorda, gente,
para que possamos terminar logo.

863
00:45:29,440 --> 00:45:32,760
O diretor está nervoso
e não queremos estressá-lo de novo.

864
00:45:33,160 --> 00:45:35,200
O Xeque Samaha disse que eu comeria peixe.

865
00:45:35,560 --> 00:45:37,880
Não desistirei do peixe,
estou lhes dizendo.

866
00:45:39,040 --> 00:45:40,080
<i>Xeque Samaha!</i>

867
00:45:40,200 --> 00:45:41,200
Quem está ligando?

868
00:45:41,560 --> 00:45:42,960
O emir está apressando a execução.

869
00:45:43,120 --> 00:45:45,560
<i>-Xeque Samaha!</i>
-Não sei o que lhe dizer.

870
00:45:45,680 --> 00:45:47,120
Não posso atender até executá-lo.

871
00:45:47,280 --> 00:45:48,800
-Diga que já executamos.
-Mentir?

872
00:45:48,960 --> 00:45:51,320
Eu nunca faria isso!

873
00:45:52,200 --> 00:45:54,600
Não sabe que mentir leva à imoralidade

874
00:45:55,160 --> 00:45:56,320
e a imoralidade, ao inferno?

875
00:45:56,400 --> 00:45:57,920
<i>-Xeque Samaha!</i>
-Vamos, pessoal!

876
00:45:58,720 --> 00:46:00,720
Execute-o para tranquilizar o emir.

877
00:46:03,840 --> 00:46:06,760
Eu testemunho que não há nenhum Deus
além de Alá e Maomé é seu Mensageiro.

878
00:46:08,920 --> 00:46:10,240
Fuja rápido.

879
00:46:10,520 --> 00:46:11,400
O que está havendo?

880
00:46:13,120 --> 00:46:15,520
Não há poder que não o de Deus!

881
00:46:18,920 --> 00:46:20,560
Abou Barai chamando Abou Haidar.

882
00:46:20,920 --> 00:46:22,040
Tenha cuidado, Emir.

883
00:46:23,760 --> 00:46:25,080
Abou Barai chamando Abou Haidar.

884
00:46:26,040 --> 00:46:27,200
Deus nos ajude!

885
00:46:31,320 --> 00:46:33,040
Abou Barai chamando Abou Haidar.

886
00:46:34,240 --> 00:46:35,680
O que está acontecendo, gente?

887
00:46:36,080 --> 00:46:38,560
Quem está com quem?

888
00:46:39,200 --> 00:46:40,360
Santo Deus!

889
00:46:41,280 --> 00:46:44,080
Que os céus nos ajudem!

890
00:46:47,040 --> 00:46:48,360
Que os céus nos ajudem!

891
00:46:48,600 --> 00:46:49,840
Quem está com quem?

892
00:46:49,920 --> 00:46:51,680
Quem está com quem, gente?

893
00:46:55,600 --> 00:46:57,040
Abou Barai chamando Abou Haidar.

894
00:46:57,120 --> 00:46:58,200
Maldição!

895
00:46:58,400 --> 00:47:00,520
O que está havendo, senhor?

896
00:47:00,760 --> 00:47:03,720
Está de papo aqui,
e o filme está arruinado lá fora!

897
00:47:03,920 --> 00:47:07,120
-Abou Barai chamando Abou Haidar.
-Quem está com quem? Quero entender!

898
00:47:07,200 --> 00:47:08,520
Abou Barai chamando Abou Haidar.

899
00:47:08,680 --> 00:47:11,480
O homem que ia me matar
levou uma bala no cérebro

900
00:47:11,560 --> 00:47:12,920
e morreu ao meu lado, pobre garoto.

901
00:47:13,200 --> 00:47:15,640
Cale a boca!
Abou Barai chamando Abou Haidar.

902
00:47:15,760 --> 00:47:18,720
Abou Armat chamando sua mãe.

903
00:47:19,400 --> 00:47:20,840
O que o trouxe aqui?

904
00:47:21,080 --> 00:47:22,240
Para sua informação,

905
00:47:22,440 --> 00:47:25,960
dez morrerão do seu lado
para cada um que morrer do nosso lado.

906
00:47:26,480 --> 00:47:28,520
-Por "nós", quer dizer a Frente Al Nosra?
-Sim.

907
00:47:28,680 --> 00:47:30,480
Então somos a Frente Al Nosra.

908
00:47:30,760 --> 00:47:33,200
-A Frente Al Nosra Front não é muçulmana?
-Sim.

909
00:47:33,280 --> 00:47:36,400
-Vocês do EI também não são muçulmanos?
-Sim.

910
00:47:36,840 --> 00:47:39,320
Então como é que muçulmanos
estão lutando contra muçulmanos?

911
00:47:39,520 --> 00:47:43,360
E estão se matando em nome do Islã?
Não estou entendendo!

912
00:47:43,600 --> 00:47:44,920
Não estou entendendo nada!

913
00:47:45,280 --> 00:47:48,840
De todo o mundo, vocês vieram a nós
no Egito para resolver seus problemas?

914
00:47:48,960 --> 00:47:50,080
Não é uma terra neutra?

915
00:47:50,240 --> 00:47:52,960
Conquistaremos o Egito em breve
pela vontade de Alá.

916
00:47:53,120 --> 00:47:55,320
Conquistarão?

917
00:47:55,640 --> 00:47:57,040
Já fizeram isso!

918
00:47:57,200 --> 00:47:59,760
Marsa Matrouh é Egito!

919
00:47:59,920 --> 00:48:01,320
Marsa Matrouh?

920
00:48:01,600 --> 00:48:02,440
Estamos na Líbia.

921
00:48:02,600 --> 00:48:04,800
Sim, mas quando vamos lá...

922
00:48:06,000 --> 00:48:06,960
O quê?

923
00:48:07,480 --> 00:48:08,920
Estado Islâmico da Líbia.

924
00:48:10,000 --> 00:48:12,520
-Estamos na Líbia?
-Sim.

925
00:48:12,800 --> 00:48:15,480
-A que a capital é Trípoli?
-Sim.

926
00:48:17,360 --> 00:48:19,880
Não estamos no...

927
00:48:20,160 --> 00:48:21,840
Que a paz esteja com o apóstolo de Alá!

928
00:48:25,120 --> 00:48:27,560
Em que está pensando, Ayham?

929
00:48:28,560 --> 00:48:29,520
Ayham?

930
00:48:31,240 --> 00:48:33,720
É verdade o que estão falando
sobre o ataque da Frente Al Nosra?

931
00:48:35,800 --> 00:48:38,160
O que nos tornaremos?

932
00:48:38,240 --> 00:48:42,160
Os sírios são iguais aos que estão aqui.

933
00:48:42,440 --> 00:48:43,720
Que os céus nos ajudem, Ayham!

934
00:48:43,880 --> 00:48:45,160
Que os céus nos ajudem!

935
00:48:50,880 --> 00:48:56,280
-Que a paz esteja convosco.
-Que a paz esteja convosco.

936
00:48:58,240 --> 00:49:00,080
Você tem muita gente aqui.

937
00:49:00,160 --> 00:49:03,040
Por que me escolheu para ser executado?

938
00:49:04,920 --> 00:49:06,200
Ei, senhor!

939
00:49:06,600 --> 00:49:07,880
Ei, senhor!

940
00:49:08,240 --> 00:49:10,520
Só Deus Todo-Poderoso pode dar forças!

941
00:49:10,600 --> 00:49:12,680
Vá para dentro, por que está parado aí?

942
00:49:12,920 --> 00:49:14,680
Vou descer daqui a pouco.

943
00:49:15,560 --> 00:49:17,840
Por que está vestido assim?
Vai ser executado?

944
00:49:18,160 --> 00:49:19,760
Não estou entendendo nada.

945
00:49:19,880 --> 00:49:22,120
O pessoal do EI acha
que estou com a Frente Al Nosra,

946
00:49:22,200 --> 00:49:24,400
a Frente Al Nosra acha
que estou com a Frente Líbia Livre,

947
00:49:24,560 --> 00:49:26,840
a Frente Líbia Livre
acha que estou com Ansar al-Sharia,

948
00:49:27,240 --> 00:49:30,120
Ansar al-Sharia pensa
que estou com o Al-Qaeda,

949
00:49:30,360 --> 00:49:31,720
embora eu apoie Wadi Degla.

950
00:49:31,800 --> 00:49:34,000
-Ayham.
-Ahsan.

951
00:49:34,800 --> 00:49:35,680
Seu nome é Ahsan?

952
00:49:36,080 --> 00:49:37,720
Seu nome é mesmo Ayham?

953
00:49:37,960 --> 00:49:38,920
Sim, é o meu nome.

954
00:49:39,200 --> 00:49:42,280
Pensei que era seu codinome,
então disse o meu

955
00:49:42,360 --> 00:49:44,720
para podermos papear.

956
00:49:45,120 --> 00:49:47,720
-Qual o seu nome?
-Meu nome é Armouti do Egito.

957
00:49:47,880 --> 00:49:48,840
-Egito?
-Sim.

958
00:49:48,960 --> 00:49:50,680
-É do Egito?
-Sim.

959
00:49:51,160 --> 00:49:52,000
Egito!

960
00:49:52,080 --> 00:49:55,120
Emprestou dinheiro a algum egípcio?
Não vou pagar por ninguém,

961
00:49:55,200 --> 00:49:57,520
estou dizendo!

962
00:49:58,280 --> 00:49:59,160
O grande Egito?

963
00:49:59,640 --> 00:50:03,560
O poderoso e majestoso Egito que
arruinou o esquema sionista e americano!

964
00:50:03,840 --> 00:50:05,560
Deus abençoe o Egito e seu povo!

965
00:50:05,720 --> 00:50:09,360
Deus abençoe a Líbia e seu povo
e todo o mundo árabe!

966
00:50:09,520 --> 00:50:12,200
-Amém!
-Amém, porque Deus...

967
00:50:12,760 --> 00:50:14,840
O que é isso?

968
00:50:15,200 --> 00:50:19,480
Será que te alfabetizam
antes de te executar?

969
00:50:19,560 --> 00:50:21,760
Isso era originalmente uma sala de aula.

970
00:50:22,480 --> 00:50:24,240
O prédio era uma escola.

971
00:50:24,600 --> 00:50:25,600
Uma escola?

972
00:50:25,760 --> 00:50:27,760
Transformam escolas em prisões?

973
00:50:27,840 --> 00:50:29,240
Que vergonha!

974
00:50:29,320 --> 00:50:31,400
Em vez de ser um local de aprendizado,

975
00:50:31,520 --> 00:50:33,680
transformaram em um local de tortura?

976
00:50:33,920 --> 00:50:35,960
Que coisa vergonhosa!

977
00:50:36,160 --> 00:50:37,880
Tem alguém me batendo?

978
00:50:40,880 --> 00:50:42,720
Como você foge?

979
00:50:42,880 --> 00:50:45,240
O que podemos fazer?
São mais numerosos, com mais suprimentos.

980
00:50:45,320 --> 00:50:47,680
Claro, as finanças deles
aumentam a cada dia.

981
00:50:48,080 --> 00:50:51,560
Posso lhe perguntar
por que paramos a execução do prisioneiro?

982
00:50:51,720 --> 00:50:53,560
Isso é ouvir e obedecer, Xeque Samaha?

983
00:50:54,400 --> 00:50:56,760
Eu estava ouvindo e obedecendo, mestre,

984
00:50:57,360 --> 00:50:58,840
quando lhe obedeci.

985
00:51:00,160 --> 00:51:02,040
Mas estou perguntando sobre o motivo

986
00:51:02,480 --> 00:51:05,040
de se beneficiar
da sua sabedoria e inteligência.

987
00:51:05,360 --> 00:51:08,360
Há uma ideia de que usá-lo
é muito mais importante que executá-lo.

988
00:51:08,800 --> 00:51:10,920
É ideia do Mohammad, certo?

989
00:51:11,080 --> 00:51:12,760
-Samaha!
-Desculpe!

990
00:51:13,440 --> 00:51:17,360
Só estou vendo
que ele conseguiu sua atenção.

991
00:51:17,560 --> 00:51:21,480
Ele é um cara leal
com muitas ideias úteis.

992
00:51:22,240 --> 00:51:24,520
Tem, obviamente, um futuro promissor.

993
00:51:25,120 --> 00:51:26,200
Claro.

994
00:51:28,000 --> 00:51:29,120
Me solte!

995
00:51:30,800 --> 00:51:32,440
Bem-vindo!

996
00:51:33,560 --> 00:51:35,000
O que o trouxe aqui, Armouti?

997
00:51:35,520 --> 00:51:41,040
É uma longa história
que precisa de muito tempo para...

998
00:51:41,480 --> 00:51:44,320
Nem me fale! Você é o Mido?

999
00:51:44,600 --> 00:51:46,520
É o Mido!
Você viu, Mido,

1000
00:51:46,760 --> 00:51:48,360
o que aconteceu ao tio Armouti?

1001
00:51:48,560 --> 00:51:50,760
O barco afundou
e não consigo encontrar a Narges,

1002
00:51:50,840 --> 00:51:52,920
e eles queriam me executar.
Me dê um abraço, Mido!

1003
00:51:53,000 --> 00:51:54,120
Quem é Mido?

1004
00:51:55,440 --> 00:51:58,200
-Meu nome aqui é Xeque Mohammad.
-Você está com quem?

1005
00:51:58,400 --> 00:52:01,920
Frente Al Nosra ou Ansar al-Sharia

1006
00:52:02,400 --> 00:52:03,880
-ou Wadi Degla?
-Degla?

1007
00:52:04,160 --> 00:52:07,160
Calma, qual o problema, Mohammad?

1008
00:52:07,680 --> 00:52:09,240
Você é o vizinho do Xeque Mohammad?

1009
00:52:09,480 --> 00:52:11,040
Eu o criei.

1010
00:52:11,440 --> 00:52:14,280
Criei-o desde pequeno.
Mostre a marca de nascença.

1011
00:52:14,440 --> 00:52:17,240
Conte a ele, Xeque Mido.

1012
00:52:17,600 --> 00:52:19,640
Quer dizer, Xeque Mohammad.

1013
00:52:20,320 --> 00:52:21,880
Claro que ele me criou,

1014
00:52:22,280 --> 00:52:24,160
e quando eu voltei,
ele me expulsou.

1015
00:52:25,520 --> 00:52:26,440
Lembra-se do que disse?

1016
00:52:26,520 --> 00:52:28,640
Que era da quarta geração de descrentes.

1017
00:52:29,120 --> 00:52:31,360
-Esqueceu?
-Que vergonha!

1018
00:52:32,240 --> 00:52:33,960
Revelou sua blasfêmia em público.

1019
00:52:34,520 --> 00:52:35,920
Alá é o maior!

1020
00:52:36,000 --> 00:52:39,360
-Acalme-se!
-Alá é o maior!

1021
00:52:39,480 --> 00:52:40,560
Calma, homem.

1022
00:52:40,720 --> 00:52:42,680
Eu disse isso?
Você me difama na frente do Emir?

1023
00:52:43,360 --> 00:52:45,200
Ele ouviu mal.

1024
00:52:45,640 --> 00:52:48,840
Eu disse que era da quarta geração
de takfiristas.

1025
00:52:49,280 --> 00:52:52,000
Acuso as pessoas de blasfêmia
desde pequeno.

1026
00:52:52,840 --> 00:52:56,080
Conte a ele quando você costumava
me ver no café,

1027
00:52:56,160 --> 00:52:57,680
que música eu costumava ouvir?

1028
00:52:58,360 --> 00:53:00,560
<i>A Blasfêmia É Minha Inimiga</i>!

1029
00:53:00,800 --> 00:53:01,720
Pergunte a ele.

1030
00:53:02,200 --> 00:53:05,280
-Parece que não gosta das nossas ideias.
-Não é verdade.

1031
00:53:05,480 --> 00:53:08,880
-Adoro o extremismo...
-Não diga extremismo, patife!

1032
00:53:09,160 --> 00:53:11,760
Me desculpe,

1033
00:53:11,880 --> 00:53:13,920
mas o que há de errado com extremismo?

1034
00:53:14,240 --> 00:53:17,680
Não é ruim.
Não quero falar na frente do menino,

1035
00:53:18,040 --> 00:53:20,080
mas sou um velho extremista
desde Osama.

1036
00:53:21,840 --> 00:53:23,720
Eles nos enviaram para cá
para a delegacia.

1037
00:53:24,400 --> 00:53:26,560
Recebemos informações da polícia
de Matrouh

1038
00:53:27,040 --> 00:53:29,080
e a guarda costeira
varreu a área com iates

1039
00:53:29,400 --> 00:53:30,760
e não encontrou rastro deles.

1040
00:53:30,880 --> 00:53:32,440
Meu Deus!

1041
00:53:32,600 --> 00:53:36,680
Minha querida irmãzinha
morreu querendo comer peixe.

1042
00:53:36,880 --> 00:53:38,320
Agora, os peixes devem tê-la comido.

1043
00:53:38,560 --> 00:53:42,560
Desculpe-nos, senhor!

1044
00:53:42,800 --> 00:53:44,840
-Não há esperanças?
-Nós os manteremos informados.

1045
00:53:45,520 --> 00:53:47,160
De onde conhece o Xeque Osama?

1046
00:53:47,320 --> 00:53:49,120
Nossa!

1047
00:53:49,600 --> 00:53:53,040
Vai me levar a 20 anos atrás.

1048
00:53:54,280 --> 00:53:58,880
Eu estava no Afeganistão há 20 anos,
e estivemos juntos na mesma caverna.

1049
00:53:59,240 --> 00:54:00,960
Eu, ele e o Xeque Zarqawi e Zawahiri.

1050
00:54:01,360 --> 00:54:03,080
-Que ele descanse em paz.
-Quem?

1051
00:54:03,320 --> 00:54:06,280
-Xeque Osama!
-Ele acha que ele morreu.

1052
00:54:06,480 --> 00:54:09,200
O Xeque Osama ainda está vivo.

1053
00:54:09,400 --> 00:54:11,280
-Onde?
-Na minha casa.

1054
00:54:11,640 --> 00:54:13,600
Veio para a minha casa
quando fugiu do Afeganistão,

1055
00:54:13,720 --> 00:54:18,360
então peguei um pequeno apartamento
para ele, e ele vende laranjas para viver.

1056
00:54:18,640 --> 00:54:21,480
O terrorismo não é uma boa
fonte de renda como antes.

1057
00:54:21,920 --> 00:54:23,880
O mundo está arruinado,

1058
00:54:24,080 --> 00:54:28,440
tudo está desabando,
nada está subindo agora!

1059
00:54:29,400 --> 00:54:31,720
Onde está a era do belo terrorismo?

1060
00:54:32,520 --> 00:54:33,760
Ouça, Emir,

1061
00:54:34,720 --> 00:54:37,040
-não acredite nele, ele é ardiloso.
-Ardiloso?

1062
00:54:37,480 --> 00:54:40,040
Que palavra antiquada é essa?

1063
00:54:40,200 --> 00:54:41,440
Vou dar uma chance a ele.

1064
00:54:41,720 --> 00:54:43,800
Me dê uma chance, uma nova tentativa.

1065
00:54:44,000 --> 00:54:45,680
Me dê a afeição pela qual eu anseio.

1066
00:54:46,600 --> 00:54:48,720
Sugiro executá-lo e acabar com isso!

1067
00:54:48,880 --> 00:54:51,440
Diga algo, homem. Que execução?

1068
00:54:51,760 --> 00:54:56,240
Não se chateie, Emir, mas eu acho que
o Xeque Samaha está lhe dando ordens.

1069
00:54:56,400 --> 00:54:58,240
-O quê?
-É verdade.

1070
00:54:58,320 --> 00:55:00,120
Não percebe como ele lhe dá ordens?

1071
00:55:00,680 --> 00:55:02,000
Cale a boca, Samaha!

1072
00:55:02,080 --> 00:55:04,120
Gostaria que fosse mais severo.

1073
00:55:04,280 --> 00:55:07,560
O que está dizendo, patife? A palavra
de Samaha é mais ouvida que a minha?

1074
00:55:07,720 --> 00:55:11,320
Não o ouve dizer para me executar
e você parece aceitar?

1075
00:55:11,480 --> 00:55:13,520
-Ninguém será executado!
-Isso.

1076
00:55:13,920 --> 00:55:18,000
Qualquer um que ouvisse isso
diria que a palavra do emir é mais ouvida.

1077
00:55:18,120 --> 00:55:20,120
Esta é a palavra certa!

1078
00:55:20,280 --> 00:55:21,720
Emir,

1079
00:55:22,280 --> 00:55:23,840
o que faremos com ele?

1080
00:55:24,080 --> 00:55:26,880
Vamos transferi-lo da cela de prisioneiros
para o acampamento mujahidin.

1081
00:55:27,040 --> 00:55:30,880
Meu caro Emir, quero ir
ao acampamento mujahidin.

1082
00:55:31,600 --> 00:55:32,720
É longe daqui?

1083
00:55:33,000 --> 00:55:34,080
Alá é o maior!

1084
00:55:36,800 --> 00:55:38,040
Alá é o maior!

1085
00:55:39,240 --> 00:55:40,680
Alá é o maior!

1086
00:55:42,880 --> 00:55:44,200
Alá é o maior!

1087
00:55:44,640 --> 00:55:46,960
Alá é o maior!

1088
00:55:47,720 --> 00:55:49,120
Alá é o maior!

1089
00:55:50,920 --> 00:55:52,320
Alá é o maior!

1090
00:55:53,680 --> 00:55:55,120
Alá é o maior!

1091
00:55:56,160 --> 00:55:57,520
Alá é o maior!

1092
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
Alá é o maior!

1093
00:56:00,680 --> 00:56:02,560
Alá é o maior!

1094
00:56:04,120 --> 00:56:05,360
Alá é o maior!

1095
00:56:07,280 --> 00:56:08,720
Alá é o maior!

1096
00:56:08,840 --> 00:56:10,120
Alá é o maior!

1097
00:56:12,520 --> 00:56:13,600
Alá é o maior!

1098
00:56:13,800 --> 00:56:14,960
Alá é o maior!

1099
00:56:17,000 --> 00:56:19,480
Alá é o maior!

1100
00:56:20,960 --> 00:56:22,160
Alá é o maior!

1101
00:56:24,320 --> 00:56:25,400
É mão única?

1102
00:56:25,840 --> 00:56:26,680
Ande!

1103
00:56:26,760 --> 00:56:29,800
Quer que eu ande na contramão,
por mim, tudo bem.

1104
00:56:29,880 --> 00:56:31,840
Alá é o maior!

1105
00:56:31,920 --> 00:56:33,760
Alá é o maior!

1106
00:56:39,800 --> 00:56:42,360
O cara do meio fez o melhor salto.

1107
00:56:42,920 --> 00:56:44,080
Foi um belo salto.

1108
00:56:44,400 --> 00:56:46,120
Por que está parado aqui? Salte!

1109
00:56:46,360 --> 00:56:48,040
-Saltar onde?
-No fogo.

1110
00:56:48,280 --> 00:56:50,600
Acha que vim do circo?

1111
00:56:50,840 --> 00:56:51,760
Não perca tempo, vá!

1112
00:56:52,000 --> 00:56:54,800
Não gosto de fogo,
vou brincar na escada.

1113
00:56:55,000 --> 00:56:58,360
Vou ser como um macaco na escada.

1114
00:56:58,440 --> 00:57:00,200
-Vá!
-Vou correr nos degraus.

1115
00:57:00,480 --> 00:57:03,240
Vou correr nos degraus.

1116
00:57:07,840 --> 00:57:09,320
OPERAÇÃO COBRA SIBILANTE

1117
00:57:09,400 --> 00:57:14,520
-Que a paz esteja convosco.
-Que a paz esteja convosco.

1118
00:57:14,920 --> 00:57:18,760
Após a reunião dos sábios
no nosso novo Estado Islâmico,

1119
00:57:19,320 --> 00:57:22,560
romperemos todas as fronteiras
definidas pelo colonialismo

1120
00:57:22,960 --> 00:57:25,000
para sitiar os muçulmanos.

1121
00:57:25,640 --> 00:57:27,360
E com essa jogada,

1122
00:57:27,920 --> 00:57:31,040
vamos agradar o nosso povo
com o reinado do califado

1123
00:57:31,640 --> 00:57:37,160
que vai começar aqui, para conquistar
o Egito com a vontade de Deus.

1124
00:57:37,760 --> 00:57:40,240
-Alá é o maior!
-Alá é o maior!

1125
00:57:40,320 --> 00:57:42,600
-Alá é o maior!
-Alá é o maior!

1126
00:57:42,960 --> 00:57:44,080
Alá é o maior!

1127
00:57:44,360 --> 00:57:47,520
Parece que essa coisa de Jihad
é boa para ganhar a vida.

1128
00:57:47,720 --> 00:57:49,560
Vamos ter uma boa vida.

1129
00:57:49,800 --> 00:57:52,480
Mas afaste-se um pouco,
pois não posso ver.

1130
00:57:52,760 --> 00:57:54,920
Fique parado de novo
para que eu possa me concentrar.

1131
00:57:55,320 --> 00:57:57,080
Em nome de Alá, o Misericordioso.

1132
00:57:57,360 --> 00:58:01,240
Afaste-se um pouco para que eu escreva
sobre a operação das cobras sibilantes.

1133
00:58:01,960 --> 00:58:03,200
Não precisa escrever.

1134
00:58:03,480 --> 00:58:05,240
Não precisa, volte para a sua posição.

1135
00:58:06,080 --> 00:58:08,680
Antes de explicarmos sobre
a operação das cobras sibilantes,

1136
00:58:09,280 --> 00:58:10,800
quero que todos se apresentem.

1137
00:58:11,080 --> 00:58:13,160
Bukaka, o sueco de Estocolmo.

1138
00:58:14,160 --> 00:58:16,080
Abu Samra, o belga de Bruxelas.

1139
00:58:17,520 --> 00:58:19,800
Abou Suwaima, o austríaco de Viena.

1140
00:58:21,080 --> 00:58:23,600
Abu Suwaida, o norueguês de Oslo.

1141
00:58:27,120 --> 00:58:30,560
Abou Mesab Al Armouti
do Cairo, Dar AI Salaam.

1142
00:58:32,240 --> 00:58:35,040
Não se apresentou.

1143
00:58:35,560 --> 00:58:36,720
Abou Erm Al Asmida?

1144
00:58:37,080 --> 00:58:38,520
Este é Boriver, de Londres.

1145
00:58:39,200 --> 00:58:42,120
Londres! Bem-vindo!

1146
00:58:42,360 --> 00:58:44,280
São os mestres do jogo.

1147
00:58:44,640 --> 00:58:47,680
Bem-vindo. Quando se tornou muçulmano?

1148
00:58:48,480 --> 00:58:51,160
Faz um tempo, com a vontade de Deus.

1149
00:58:51,480 --> 00:58:54,400
Quer dizer em breve, bem-vindo.

1150
00:58:54,880 --> 00:58:57,160
Quando se tornou muçulmano?

1151
00:58:57,520 --> 00:58:59,840
-Faz dois meses.
-Faz dois meses?

1152
00:59:00,160 --> 00:59:01,960
Se tornou jihadista imediatamente?

1153
00:59:02,760 --> 00:59:05,080
Não rezou ou jejuou por alguns anos?

1154
00:59:05,400 --> 00:59:08,200
Não levou seu filho e esposa
na peregrinação menor para a Meca?

1155
00:59:08,600 --> 00:59:12,160
Vocês estão nos enganando!
Bem-vindo.

1156
00:59:13,240 --> 00:59:14,280
Que Deus o abençoe!

1157
00:59:15,200 --> 00:59:18,320
Tenho um instinto gutural,
e ele sempre acerta,

1158
00:59:19,080 --> 00:59:21,560
de que seu conceito
começou a convencê-lo, Abou Mesab.

1159
00:59:23,640 --> 00:59:26,080
-Onde está Abou Mesab?
-Você é Abou Mesab.

1160
00:59:26,280 --> 00:59:29,160
Certo, sou Abou Mesab Al Armouti.

1161
00:59:29,280 --> 00:59:31,800
Sei que é um grande mujahid
pela escolha do nome.

1162
00:59:32,000 --> 00:59:34,200
-Graças a Deus!
-O que acha do nosso conceito?

1163
00:59:34,960 --> 00:59:35,800
Que é?

1164
00:59:35,880 --> 00:59:39,280
O Estado Islâmico
para defender a palavra de Deus na Terra

1165
00:59:39,640 --> 00:59:42,280
e derrotar os descrentes
para eliminar a sociedade pagã.

1166
00:59:44,240 --> 00:59:45,680
O que acha do nosso conceito?

1167
00:59:46,440 --> 00:59:47,480
Sobre o quê?

1168
00:59:47,640 --> 00:59:50,280
O que acha do Estado do Califado Islâmico?

1169
00:59:50,520 --> 00:59:51,600
Bom para ganhar a vida.

1170
00:59:51,880 --> 00:59:55,960
Ganharemos bem a vida,
com a vontade de Deus.

1171
00:59:56,080 --> 00:59:58,680
-Sinto que...
-O que está dizendo?

1172
00:59:58,920 --> 01:00:01,440
Como, ganhar a vida?
Não me aborreça!

1173
01:00:01,640 --> 01:00:04,520
Isso é a Jihad e a Jihad é sagrada.

1174
01:00:05,280 --> 01:00:07,080
Deus disse em seu livro sagrado:

1175
01:00:07,920 --> 01:00:09,560
"Em nome de Alá, o Misericordioso.

1176
01:00:10,480 --> 01:00:13,680
E os que se diligenciam por Nossa causa,
encaminhá-los-emos pela Nossa senda.

1177
01:00:14,280 --> 01:00:16,400
Sabei que Alá está com os benfeitores."

1178
01:00:16,560 --> 01:00:18,000
Grande verdade de Deus.

1179
01:00:18,400 --> 01:00:20,240
O último verso
do Capítulo da Aranha.

1180
01:00:20,960 --> 01:00:22,680
Muito bem, Armouti!

1181
01:00:23,280 --> 01:00:24,440
Decorou o Alcorão?

1182
01:00:24,800 --> 01:00:28,720
Estive na escola básica
de educação islâmica desde criança.

1183
01:00:29,520 --> 01:00:31,440
Acho que você não conhece.

1184
01:00:31,520 --> 01:00:34,600
Parece ter nascido nos anos noventa.

1185
01:00:34,960 --> 01:00:37,040
Muito bem!

1186
01:00:37,360 --> 01:00:40,400
Sabe os nomes dos capítulos,
dos versos e os números.

1187
01:00:40,520 --> 01:00:44,080
O provérbio diz: "A aprendizagem precoce
se assemelha a esculpir em pedra."

1188
01:00:44,320 --> 01:00:48,760
E todo ano, eu leio o Alcorão
três vezes durante o Ramadã.

1189
01:00:49,400 --> 01:00:52,720
Está vendo, Mohammad?
Nunca erro sobre as pessoas.

1190
01:00:52,960 --> 01:00:58,000
Ele será um grande mujahid

1191
01:00:58,600 --> 01:01:01,880
e contribuirá para o estabelecimento
do Estado do Califado.

1192
01:01:02,400 --> 01:01:05,320
Daqui em diante, posso chamá-lo...

1193
01:01:07,120 --> 01:01:08,560
Qual o problema, tio Armouti?

1194
01:01:08,640 --> 01:01:11,280
-Estou chorando como contribuição.
-Que contribuição?

1195
01:01:11,680 --> 01:01:13,200
Ele diz que vai lhe dar um nome.

1196
01:01:13,640 --> 01:01:15,720
Um nome? Sim, Emir.

1197
01:01:15,960 --> 01:01:18,800
Eu o chamarei de
Xeque Abou Mesab Al Armouti.

1198
01:01:18,960 --> 01:01:19,880
Tio Armouti sortudo,

1199
01:01:19,960 --> 01:01:22,960
ninguém alcança essa posição com nosso
emir, ele o está nomeando pessoalmente.

1200
01:01:23,040 --> 01:01:23,880
Sério?

1201
01:01:24,000 --> 01:01:27,520
Por ocasião desta sessão de nomeação,

1202
01:01:27,960 --> 01:01:29,840
perdoe-me, Emir.

1203
01:01:31,400 --> 01:01:34,880
Tenho um ponto de vista na questão
do Estado do Califado.

1204
01:01:36,160 --> 01:01:38,880
Qual o problema, Mohammad?
Por que está me empurrando assim?

1205
01:01:46,240 --> 01:01:48,840
Mohammad, quero que leve
Abou Mesab Al Armouti para uma volta

1206
01:01:49,000 --> 01:01:50,840
para ver o estado
pelo qual ele se atormenta.

1207
01:01:51,480 --> 01:01:52,520
Certo, Emir.

1208
01:01:53,720 --> 01:01:55,880
Será que ele não vai nos sacrificar?

1209
01:01:56,080 --> 01:01:57,440
Qual o problema, Mido?

1210
01:01:57,800 --> 01:01:59,920
Vai me empurrar cada vez que eu falar?

1211
01:02:00,120 --> 01:02:02,320
Você me empurrou, e eu não falei.
Qual o problema, Mido?

1212
01:02:02,480 --> 01:02:04,480
Qual o problema com você?

1213
01:02:05,000 --> 01:02:07,440
Vai esquecer de si mesmo
porque o emir papeou com você?

1214
01:02:07,760 --> 01:02:10,840
Você argumenta e diz a ele a sua visão
do Estado do Califado Islâmico.

1215
01:02:11,080 --> 01:02:13,640
E qual o problema nisso?

1216
01:02:13,840 --> 01:02:16,360
É haraam no Islã.

1217
01:02:17,360 --> 01:02:19,960
Obedeça a Alá e ao Mensageiro
e àqueles que o comandam.

1218
01:02:20,600 --> 01:02:22,680
Eles devem guiar e nós devemos obedecer.

1219
01:02:22,960 --> 01:02:25,080
Do que você está falando, filho?

1220
01:02:25,480 --> 01:02:28,800
Pode obedecer em tudo,
mas não para matar seres humanos.

1221
01:02:29,400 --> 01:02:31,160
Nunca leu o Alcorão na sua vida?

1222
01:02:31,280 --> 01:02:32,640
Em nome de Alá, o Misericordioso.

1223
01:02:32,720 --> 01:02:34,240
Quem matar uma pessoa sem que esta tenha

1224
01:02:34,320 --> 01:02:35,840
cometido homicídio
ou semeado corrupção,

1225
01:02:35,920 --> 01:02:37,760
será como se assassinasse
toda a humanidade.

1226
01:02:37,840 --> 01:02:40,120
E quem salva um, é como se salvasse
toda a humanidade.

1227
01:02:40,440 --> 01:02:43,600
Deus não disse se é a alma de um crente
ou de um descrente.

1228
01:02:44,080 --> 01:02:47,560
Ele disse que você não pode matar
nenhuma alma na Terra, Mohammad.

1229
01:02:47,920 --> 01:02:49,360
A explicação de Xeque Armouti!

1230
01:02:50,080 --> 01:02:53,240
Não acredite que você é o Xeque
Abou Mesab como o emir disse.

1231
01:02:53,920 --> 01:02:55,480
Oponha-se às palavras do emir!

1232
01:02:55,880 --> 01:02:58,040
Vá em frente, está chateado
porque ele me nomeou xeque?

1233
01:02:58,440 --> 01:03:00,680
Acabou de falar sobre obediência.

1234
01:03:01,360 --> 01:03:03,680
Onde está a obediência, Xeque Mido?

1235
01:03:04,000 --> 01:03:06,080
Ou a obediência depende do seu humor?

1236
01:03:07,720 --> 01:03:09,240
Você realmente me confunde!

1237
01:03:09,960 --> 01:03:12,440
Como fizeram
essa lavagem cerebral em você?

1238
01:03:13,040 --> 01:03:15,680
Mesmo você sendo engenheiro
e um cara educado.

1239
01:03:16,040 --> 01:03:18,560
Como o convenceram
de que covardia e vilania

1240
01:03:18,760 --> 01:03:19,880
poderiam torná-lo um mártir?

1241
01:03:20,320 --> 01:03:23,200
Como o convenceram de que
matar seu próprio povo

1242
01:03:23,440 --> 01:03:26,640
e deixar seu verdadeiro inimigo,
que não é do seu povo,

1243
01:03:27,040 --> 01:03:29,280
o tornará um mártir
que encontrará as virgens do paraíso?

1244
01:03:32,280 --> 01:03:35,280
Pense bem, meu filho.

1245
01:03:35,720 --> 01:03:37,640
Se ainda tiver sobrado cérebro
para pensar!

1246
01:03:38,040 --> 01:03:40,760
Vamos terminar a volta.

1247
01:03:41,360 --> 01:03:42,360
Vamos!

1248
01:03:42,920 --> 01:03:45,160
Como se ele estivesse me levando
a um parque aquático!

1249
01:03:53,880 --> 01:03:55,720
O garotinho.

1250
01:03:59,560 --> 01:04:02,600
Ainda tem uma corda no Oud, senhor.

1251
01:04:05,400 --> 01:04:08,760
O homem sendo chicoteado
bebeu cerveja ou álcool?

1252
01:04:09,160 --> 01:04:10,040
Não, Armouti!

1253
01:04:11,040 --> 01:04:13,000
Estava escutando música.

1254
01:04:13,160 --> 01:04:15,200
Música?

1255
01:04:15,560 --> 01:04:18,000
Peço perdão ao poderoso Alá!

1256
01:04:18,120 --> 01:04:19,880
O que ele estava escutando,
esse caluniador?

1257
01:04:20,320 --> 01:04:21,240
Mohammad Hamaki.

1258
01:04:21,520 --> 01:04:23,320
Quantas chicotadas?

1259
01:04:23,480 --> 01:04:24,440
Vinte chicotadas.

1260
01:04:24,560 --> 01:04:27,440
Quem escutar Amr Diab
levará 60 chicotadas, então!

1261
01:04:27,640 --> 01:04:29,280
Ele é mais famoso.

1262
01:04:29,440 --> 01:04:30,720
Talvez devessem...

1263
01:04:30,880 --> 01:04:31,960
Vou sair daqui.

1264
01:04:34,040 --> 01:04:35,240
O que é isso?

1265
01:04:35,480 --> 01:04:36,520
Não me diga!

1266
01:04:36,720 --> 01:04:39,680
Parece que esse aí
estava escutando Haifa Wahbi.

1267
01:04:40,240 --> 01:04:42,280
Não, Armouti, ele é um barbeiro.

1268
01:04:43,080 --> 01:04:45,480
Barbeiro?
Peço perdão ao poderoso Alá!

1269
01:04:45,760 --> 01:04:47,560
Como assim? Não entendi!

1270
01:04:47,840 --> 01:04:48,960
Barbeiro, Armouti.

1271
01:04:49,680 --> 01:04:53,080
Ele ganha a vida raspando barbas,
Deus proíbe.

1272
01:04:53,640 --> 01:04:57,920
Peço perdão ao poderoso Alá!
Eles receberão sua punição!

1273
01:04:58,160 --> 01:05:00,200
Raspar barbas?

1274
01:05:01,200 --> 01:05:04,720
Devemos manter a barba!

1275
01:05:05,640 --> 01:05:09,120
Que belas prisioneiras!

1276
01:05:10,480 --> 01:05:12,360
O que acha de tudo o que viu?

1277
01:05:12,440 --> 01:05:14,800
Grandeza! Que grande Estado!

1278
01:05:15,040 --> 01:05:17,040
É o Estado dos sonhos!

1279
01:05:17,320 --> 01:05:20,080
Devemos nos livrar
de todas as besteiras que nos cercam!

1280
01:05:20,320 --> 01:05:24,080
Barbeiros e vagabundos que escutam música.

1281
01:05:24,480 --> 01:05:26,720
Preciso me sentar com o emir hoje.

1282
01:05:27,240 --> 01:05:29,320
Para discutir a questão da música

1283
01:05:29,400 --> 01:05:32,240
porque o problema da Shirin
Abdel Wahab está me deixando confuso.

1284
01:05:32,840 --> 01:05:33,960
O que ela tem?

1285
01:05:34,360 --> 01:05:38,000
Ela tem uma canção sobre sensações

1286
01:05:38,160 --> 01:05:40,080
que nos confunde um pouquinho.

1287
01:05:40,320 --> 01:05:43,320
Quero saber da punição
para aquela música.

1288
01:05:43,480 --> 01:05:45,640
Nunca fale disso com o emir.

1289
01:05:46,240 --> 01:05:47,480
Pode chateá-lo!

1290
01:05:48,120 --> 01:05:50,200
Sobretudo porque ele tem
uma grande surpresa para você.

1291
01:05:50,360 --> 01:05:51,360
O que é?

1292
01:05:51,720 --> 01:05:53,360
Viu as mulheres prisioneiras?

1293
01:05:53,800 --> 01:05:55,320
-Sim.
-São novas aqui.

1294
01:05:55,960 --> 01:05:57,000
Ele separou uma para você.

1295
01:05:57,760 --> 01:06:00,120
Agora estamos conversando!

1296
01:06:00,280 --> 01:06:02,040
É o mínimo que ele pode fazer por você

1297
01:06:02,400 --> 01:06:03,880
antes que você faça a grande operação.

1298
01:06:04,080 --> 01:06:05,120
Grande operação?

1299
01:06:05,280 --> 01:06:07,160
Não entendo por que vocês
usam muito as cobras.

1300
01:06:07,440 --> 01:06:10,520
Serpentes e o sibilar das cobras.

1301
01:06:10,600 --> 01:06:12,960
Aquele era um nome falso, Armouti.

1302
01:06:13,800 --> 01:06:16,480
Está na hora de darmos a você
o verdadeiro nome da operação.

1303
01:06:17,000 --> 01:06:19,360
-Qual é?
-O fogo do deserto.

1304
01:06:19,800 --> 01:06:21,040
O toldo do deserto?

1305
01:06:21,200 --> 01:06:23,960
-O fogo.
-O fogo!

1306
01:06:24,120 --> 01:06:27,400
Do sibilar das cobras
para o fogo do deserto.

1307
01:06:27,520 --> 01:06:28,880
Belos nomes!

1308
01:06:29,200 --> 01:06:30,440
Tenho uma pergunta.

1309
01:06:30,600 --> 01:06:34,040
Quero saber quem é o animal
que escolhe os nomes das operações?

1310
01:06:34,120 --> 01:06:35,360
Por favor, me conte.

1311
01:06:35,440 --> 01:06:37,520
Só quero saber.

1312
01:06:37,720 --> 01:06:38,560
Conte!

1313
01:06:38,960 --> 01:06:42,120
O emir enviou um de seus homens
para escolher um prisioneiro para você.

1314
01:06:42,200 --> 01:06:45,280
Um prisioneiro?

1315
01:06:45,760 --> 01:06:47,840
-Sou casada com o melhor homem de todos!
-Pare!

1316
01:06:48,440 --> 01:06:51,160
Ele deve ter se afogado
e virado comida de peixe.

1317
01:06:51,280 --> 01:06:54,480
Cubram seus rostos, garotas,
malditas, vocês são tão lindas!

1318
01:06:55,040 --> 01:06:57,240
Não quero ouvir um pio!

1319
01:06:57,600 --> 01:06:59,080
Com licença!

1320
01:07:00,240 --> 01:07:02,440
Que a paz esteja convosco!

1321
01:07:02,640 --> 01:07:04,520
-Esta é a Seção da Inspeção Técnica?
-O quê?

1322
01:07:04,720 --> 01:07:08,680
O emir me enviou para escolher
uma prisioneira

1323
01:07:09,040 --> 01:07:11,120
e esta é uma bela tenda rosa.

1324
01:07:11,280 --> 01:07:13,200
Será uma noite quente!

1325
01:07:13,480 --> 01:07:15,200
-Escolha uma.
-Só uma?

1326
01:07:15,440 --> 01:07:18,360
Sim, e pode olhar só uma vez.

1327
01:07:18,440 --> 01:07:19,480
-Só uma?
-Sim.

1328
01:07:19,560 --> 01:07:22,720
Devemos verificar o chassi
e o rosto

1329
01:07:22,800 --> 01:07:26,400
e o disco rígido com o teclado.

1330
01:07:26,600 --> 01:07:27,760
-Posso dar uma olhada?
-O quê?

1331
01:07:27,880 --> 01:07:29,000
Farei isso.

1332
01:07:29,960 --> 01:07:31,520
Quem eu escolho?

1333
01:07:31,760 --> 01:07:35,200
Vamos começar com esta aqui.

1334
01:07:36,640 --> 01:07:37,960
Em nome de Alá, o Misericordioso.

1335
01:07:38,800 --> 01:07:41,000
Que beleza!

1336
01:07:41,760 --> 01:07:43,720
-De onde você é, linda?
-Rússia.

1337
01:07:44,120 --> 01:07:46,400
Seu país, não o seu nome.

1338
01:07:47,200 --> 01:07:50,480
-Rússia!
-Ninguém é completo!

1339
01:07:50,560 --> 01:07:51,920
Ela é linda, mas é burra!

1340
01:07:52,680 --> 01:07:56,400
O rosto é belo,
mas o teclado funciona mal.

1341
01:07:56,720 --> 01:07:59,880
-Posso tentar abraçá-la?
-O quê?

1342
01:08:00,040 --> 01:08:02,840
É importante.

1343
01:08:03,080 --> 01:08:04,520
Vai cooperar, ou o quê?

1344
01:08:04,720 --> 01:08:08,200
O emir me enviou.
Vou abraçá-la rapidamente.

1345
01:08:08,560 --> 01:08:11,160
Venha aqui, garota. Isto é trabalho.

1346
01:08:11,960 --> 01:08:14,240
-Venha aqui!
-Haraam!

1347
01:08:14,320 --> 01:08:17,600
Me assustou, homem!

1348
01:08:17,760 --> 01:08:19,680
Deixe-me completar o teste.

1349
01:08:19,920 --> 01:08:21,520
Diga: "Eu te amo, Armat!"

1350
01:08:21,720 --> 01:08:23,760
-Eu te amo, Arnat!
-Arnat?

1351
01:08:24,240 --> 01:08:26,600
Pronunciou errado o meu nome.
Isso não vai funcionar!

1352
01:08:26,760 --> 01:08:28,280
A segunda.

1353
01:08:28,840 --> 01:08:31,000
Vejamos!

1354
01:08:31,880 --> 01:08:35,640
Que beleza!

1355
01:08:36,120 --> 01:08:38,040
-De onde você é?
-Ucrânia.

1356
01:08:38,520 --> 01:08:40,120
Eu quero Morânia.

1357
01:08:40,720 --> 01:08:42,200
Um abraço rápido?

1358
01:08:45,920 --> 01:08:47,640
-Haraam!
-Pare, homem!

1359
01:08:47,960 --> 01:08:50,600
Não acabe com nossa reputação
no leste europeu.

1360
01:08:50,920 --> 01:08:52,720
Ela é tão sexy!

1361
01:08:53,440 --> 01:08:56,960
Vou ficar com Morânia.
Venha aqui, Morânia, tchau!

1362
01:08:57,040 --> 01:08:59,160
Não vai ver a terceira?

1363
01:08:59,240 --> 01:09:02,360
Ela parece nervosa,
e não gosto de garotas temperamentais.

1364
01:09:02,440 --> 01:09:03,520
Vou pegar Morânia.

1365
01:09:03,880 --> 01:09:05,240
Eu te amo, Armat!

1366
01:09:07,200 --> 01:09:09,480
Tem alguma coisa errada com meus ouvidos?

1367
01:09:09,560 --> 01:09:12,040
Posso ouvir de novo?

1368
01:09:12,120 --> 01:09:14,520
-De novo?
-Eu te amo, Armat!

1369
01:09:14,600 --> 01:09:16,960
Devo dar uma olhada.

1370
01:09:17,640 --> 01:09:18,680
Vejamos.

1371
01:09:19,520 --> 01:09:22,160
Céus!

1372
01:09:22,360 --> 01:09:25,360
-Quem você escolheu?
-Estou perdido.

1373
01:09:25,440 --> 01:09:27,040
Não há escolha!

1374
01:09:27,360 --> 01:09:30,520
Onde você esteve, mulher?
Procurei você por toda parte.

1375
01:09:30,600 --> 01:09:31,800
Graças a Deus que te encontrei.

1376
01:09:31,960 --> 01:09:33,360
Não quer me abraçar?

1377
01:09:33,520 --> 01:09:36,280
Faço isso há anos.

1378
01:09:36,680 --> 01:09:38,080
Daremos alguma privacidade a vocês.

1379
01:09:38,160 --> 01:09:40,680
Fique um pouquinho,
tivemos privacidade por anos.

1380
01:09:40,760 --> 01:09:43,240
-Vão, garotas!
-Adeus, Morânia.

1381
01:09:43,600 --> 01:09:46,680
Pegue sua irmã Rússia
e cuidado na estrada.

1382
01:09:46,920 --> 01:09:48,000
Onde você esteve?

1383
01:09:48,080 --> 01:09:51,480
Procurei você por toda parte.
Graças a Deus por esta coincidência.

1384
01:09:51,760 --> 01:09:53,560
Senti sua falta, Narges.

1385
01:09:53,800 --> 01:09:54,880
Sentiu minha falta?

1386
01:09:54,960 --> 01:09:58,680
E os abraços que estava dando
em todas as nacionalidades?

1387
01:09:58,800 --> 01:10:02,080
Estava procurando você, mulher!

1388
01:10:02,400 --> 01:10:05,280
Eu poderia tê-las beijado,
por que eu não fiz isso?

1389
01:10:05,360 --> 01:10:07,800
Eu te amo e estava te procurando.

1390
01:10:08,240 --> 01:10:10,720
Me trouxeram aqui
contra a minha vontade, Armouti.

1391
01:10:10,840 --> 01:10:12,720
-Alguém te tocou?
-Não!

1392
01:10:13,040 --> 01:10:16,280
Mas me disseram que vou trabalhar em algo
chamado casamento jihadista.

1393
01:10:16,840 --> 01:10:19,520
-Eles pegam alguém assim?
-O quê?

1394
01:10:19,680 --> 01:10:24,040
Vão casar você sem saber
se é casada ou divorciada?

1395
01:10:24,320 --> 01:10:25,680
Que bagunça é essa?

1396
01:10:26,320 --> 01:10:28,360
O que há com a nova noiva?

1397
01:10:29,240 --> 01:10:30,600
Está tudo bem.

1398
01:10:30,760 --> 01:10:32,120
Ela permaneceu a mesma.

1399
01:10:32,200 --> 01:10:34,480
Não tenho sorte até nisso!

1400
01:10:34,880 --> 01:10:37,960
Acredito em você, Armouti,
por isso o trouxe aqui.

1401
01:10:38,200 --> 01:10:39,880
Mas por que está nervoso?

1402
01:10:39,960 --> 01:10:42,480
É a primeira vez que vou ao cinema
com um estranho.

1403
01:10:43,200 --> 01:10:44,360
Venha se sentar ao meu lado.

1404
01:10:44,440 --> 01:10:46,920
Pronto!

1405
01:10:53,160 --> 01:10:55,480
O que é isso?
É o diretório de segurança.

1406
01:10:55,920 --> 01:10:58,000
Sinto muita falta do Egito!

1407
01:10:58,240 --> 01:11:01,760
Trabalho aí o tempo todo,
são todos meus amigos.

1408
01:11:01,920 --> 01:11:05,640
Se quiser qualquer favor, RG,
passaporte ou passe, eu ajudo.

1409
01:11:06,280 --> 01:11:07,880
Que Deus o abençoe, Armouti!

1410
01:11:09,200 --> 01:11:10,440
Queremos explodir o diretório.

1411
01:11:10,640 --> 01:11:13,560
Claro, me diga exatamente
o que você quer e eu vou...

1412
01:11:14,600 --> 01:11:15,520
Me desculpe!

1413
01:11:15,600 --> 01:11:18,000
Pode repetir, porque eu não ouço bem.

1414
01:11:18,800 --> 01:11:21,120
Queremos explodir o diretório
com um carro-bomba.

1415
01:11:21,480 --> 01:11:25,640
Não entendo!

1416
01:11:25,720 --> 01:11:29,040
Estou ficando um pouco nervoso.

1417
01:11:29,440 --> 01:11:32,000
É um carro-bomba,
e você vai dirigi-lo.

1418
01:11:32,960 --> 01:11:34,840
Me deixou mais tranquilo.

1419
01:11:35,600 --> 01:11:37,040
Me deixou mais tranquilo.

1420
01:11:38,840 --> 01:11:41,400
-Está com medo, Armouti?
-De jeito nenhum!

1421
01:11:41,480 --> 01:11:43,800
Vou dirigir um carro-bomba
até o diretório,

1422
01:11:43,880 --> 01:11:45,480
nada a temer.

1423
01:11:45,600 --> 01:11:48,560
Nada a temer.

1424
01:11:54,400 --> 01:11:56,240
Vamos, estamos atrasados para ver o emir.

1425
01:11:56,320 --> 01:11:58,320
Que emir?
Seja sensato, Mohammad!

1426
01:11:58,440 --> 01:12:00,280
Seu emir é um criminoso!

1427
01:12:00,360 --> 01:12:03,080
Eu ouvi ele negociando drogas e artefatos

1428
01:12:03,320 --> 01:12:07,680
e falando com um homem chamado Levi.
Qual será a nacionalidade dele?

1429
01:12:07,840 --> 01:12:09,960
Moçambicana? Acorde, Mohammad!

1430
01:12:10,320 --> 01:12:14,480
Esses artefatos que estão destruindo
na nossa frente são falsos.

1431
01:12:14,560 --> 01:12:16,200
Estão contrabandeando os verdadeiros.

1432
01:12:16,520 --> 01:12:19,240
Eles ganham milhões
e nós fazemos ataques suicidas?

1433
01:12:20,600 --> 01:12:21,680
Mohammad!

1434
01:12:22,040 --> 01:12:25,640
Seus pais estão velhos
e precisam de você mais que nunca.

1435
01:12:26,280 --> 01:12:28,560
Ouça-me e volte para eles,

1436
01:12:28,840 --> 01:12:30,520
e vamos escapar deste inferno.

1437
01:12:30,680 --> 01:12:31,600
Como ousa?

1438
01:12:31,920 --> 01:12:34,120
Ousa fazer falsas acusações ao emir?

1439
01:12:34,240 --> 01:12:38,640
Se eu fizer esse ataque suicida,
eu o farei apenas por um motivo.

1440
01:12:38,760 --> 01:12:39,720
Qual?

1441
01:12:39,880 --> 01:12:41,800
Me livrar de você.

1442
01:12:46,280 --> 01:12:50,280
Ouça bem, Armouti,
sabemos que Narges é sua esposa.

1443
01:12:52,240 --> 01:12:54,800
A segurança de Narges depende
do sucesso da operação.

1444
01:12:55,040 --> 01:12:58,320
Quer dizer do meu ataque suicida
ao diretório?

1445
01:12:58,480 --> 01:12:59,920
Exatamente!

1446
01:13:00,000 --> 01:13:02,520
-O que eu ganho morrendo?
-A segurança dela.

1447
01:13:02,720 --> 01:13:03,800
Que ela vá pro inferno!

1448
01:13:03,960 --> 01:13:06,680
Pode abandonar a operação
e ser executado ao amanhecer.

1449
01:13:08,520 --> 01:13:10,200
Por que está fazendo isso?

1450
01:13:10,360 --> 01:13:13,080
Tenha piedade de mim!

1451
01:13:15,360 --> 01:13:17,120
Ouça-me bem, Armouti.

1452
01:13:17,520 --> 01:13:19,600
Você será um mártir após essa operação,

1453
01:13:19,760 --> 01:13:22,920
e Narges terá sorte
de se tornar a esposa de um mártir.

1454
01:13:23,080 --> 01:13:26,080
Ninguém faria nenhum mal a ela.

1455
01:13:26,600 --> 01:13:31,240
Mas se não nos ouvir
e não prosseguir com essa operação,

1456
01:13:31,920 --> 01:13:32,880
seria um traidor,

1457
01:13:33,400 --> 01:13:35,640
e Narges seria a esposa de um traidor.

1458
01:13:36,760 --> 01:13:40,400
E qualquer coisa que aconteça a ela
seria justificado.

1459
01:13:42,920 --> 01:13:44,280
Está satisfeito?

1460
01:13:44,920 --> 01:13:48,880
Tenha piedade de mim,
minha cabeça vai explodir!

1461
01:13:49,040 --> 01:13:52,520
Preciso de tempo, por favor,
não me pressione mais!

1462
01:13:52,760 --> 01:13:54,800
Quero sua resposta antes do amanhecer!

1463
01:14:03,520 --> 01:14:04,840
Acha que ele vai fazer?

1464
01:14:05,000 --> 01:14:07,800
Claro que sim,
não lhe demos escolha.

1465
01:14:07,880 --> 01:14:09,320
Está morto de todo jeito.

1466
01:14:09,640 --> 01:14:11,080
Alá é o maior!

1467
01:14:15,440 --> 01:14:17,840
Quero me concentrar em minhas palavras.

1468
01:14:18,800 --> 01:14:19,680
Diga-me, Emir.

1469
01:14:19,920 --> 01:14:22,080
Você estará com Armouti
na missão dele.

1470
01:14:22,800 --> 01:14:24,080
Você o vigiará para nós

1471
01:14:24,400 --> 01:14:26,440
e filmará a operação.

1472
01:14:26,960 --> 01:14:29,960
Outra pessoa pode assumir essa missão?

1473
01:14:30,120 --> 01:14:33,600
Se o ataque acontecer sem a filmagem,
seria como se fracassasse.

1474
01:14:33,760 --> 01:14:36,560
Vamos transmitir o vídeo
minutos após o ataque

1475
01:14:36,880 --> 01:14:38,680
para confirmar que somos responsáveis.

1476
01:14:39,000 --> 01:14:40,920
Claro que eu sei que devo obedecê-lo...

1477
01:14:41,960 --> 01:14:43,120
mas estou muito preocupado.

1478
01:14:43,640 --> 01:14:44,480
Não se preocupe!

1479
01:14:45,400 --> 01:14:47,080
Estará ao lado dele.

1480
01:14:47,960 --> 01:14:50,240
Quando tiver certeza
de que o ataque aconteceu,

1481
01:14:50,320 --> 01:14:54,440
pode tirar seu cinto de segurança,
pois terá dez minutos para deixar o local.

1482
01:14:54,880 --> 01:14:57,560
Se Armouti tirar o cinto de segurança,
acontecerá a mesma coisa?

1483
01:14:58,080 --> 01:15:00,360
O cinto dele não pode ser desatado

1484
01:15:01,120 --> 01:15:02,960
porque foi feito especialmente
para a operação.

1485
01:15:14,120 --> 01:15:17,280
Então, Armouti?
Quero saber sua decisão final.

1486
01:15:17,480 --> 01:15:22,000
Eu lhe direi com uma condição.

1487
01:15:22,200 --> 01:15:23,600
Qual?

1488
01:15:23,800 --> 01:15:27,520
Não farei a operação sem a Narges.

1489
01:15:27,680 --> 01:15:28,800
Espere...

1490
01:15:29,160 --> 01:15:31,640
Sim, é ela!

1491
01:15:32,120 --> 01:15:35,200
Claro que não, isso não é uma viagem!

1492
01:15:35,680 --> 01:15:39,640
Não faremos a operação, Narges, porque
parece que a palavra dele é mais ouvida!

1493
01:15:39,720 --> 01:15:40,880
O quê?

1494
01:15:40,960 --> 01:15:45,040
Qualquer um que vir como ele fala com você
dirá que ele é o emir, e não você.

1495
01:15:45,120 --> 01:15:46,800
O que está dizendo, patife?

1496
01:15:46,880 --> 01:15:50,080
A única palavra aqui é a minha!
Narges irá com você.

1497
01:15:50,440 --> 01:15:51,600
Diga isso a ele.

1498
01:15:51,960 --> 01:15:53,400
Narges irá com ele.

1499
01:15:53,560 --> 01:15:55,840
Agora esse é o emir,
e esse outro é o patife.

1500
01:15:55,920 --> 01:15:58,800
As coisas estão certas agora!

1501
01:15:59,280 --> 01:16:02,560
-E então?
-O que, então?

1502
01:16:02,640 --> 01:16:04,400
Estará comigo no ataque suicida.

1503
01:16:04,480 --> 01:16:06,040
Estará comigo...

1504
01:16:06,200 --> 01:16:07,840
Vamos comemorar o ataque suicida.

1505
01:16:07,920 --> 01:16:10,560
Nós vamos comemorar
o ataque suicida sozinhos.

1506
01:16:10,880 --> 01:16:13,520
Se ouvir qualquer explosão,
é um ensaio.

1507
01:16:13,960 --> 01:16:15,360
Sua palavra é ouvida.

1508
01:16:16,800 --> 01:16:17,920
Não se preocupe!

1509
01:16:18,640 --> 01:16:20,240
Nosso plano não vai mudar.

1510
01:16:20,920 --> 01:16:23,720
Deixe Narges se sentar ao lado dele
e você fica atrás.

1511
01:16:24,480 --> 01:16:28,040
Quando alcançar o diretório,
deixe o carro.

1512
01:16:29,040 --> 01:16:30,560
Uma câmera em uma mão,

1513
01:16:31,240 --> 01:16:34,600
e este dispositivo na outra.

1514
01:16:35,320 --> 01:16:37,120
É um controle remoto para a bomba.

1515
01:16:38,280 --> 01:16:40,320
Se tiver dúvidas
sobre as intenções de Armouti...

1516
01:16:41,400 --> 01:16:42,960
tome a decisão sem hesitar.

1517
01:17:50,120 --> 01:17:52,680
BANHEIRO - 5 KM

1518
01:17:58,160 --> 01:17:59,440
Tire o cinto de segurança.

1519
01:18:00,320 --> 01:18:03,160
-Rápido.
-Certo.

1520
01:18:18,360 --> 01:18:19,600
Que Deus nos ajude!

1521
01:18:19,840 --> 01:18:21,720
Me ajude, Deus,
pelo amor do profeta!

1522
01:18:25,400 --> 01:18:26,640
Qual o problema, tio Armouti?

1523
01:18:27,600 --> 01:18:31,320
Não sei o que dizer a você,
bênçãos ou vá para o inferno.

1524
01:18:32,120 --> 01:18:35,280
Fez a ablução para orar a Deus
pelo sucesso do ataque?

1525
01:18:35,800 --> 01:18:38,520
Pelo sucesso do ataque?
Sim, fiz.

1526
01:18:38,720 --> 01:18:40,800
Mas tenho uma pergunta, Xeque Mohammad.

1527
01:18:41,120 --> 01:18:43,800
Acha que essas pessoas inocentes
que vamos matar

1528
01:18:44,120 --> 01:18:46,280
precisam de uma oração a Deus?

1529
01:18:46,560 --> 01:18:47,600
Elas começaram a violência.

1530
01:18:47,680 --> 01:18:49,760
De volta ao velho tom!

1531
01:18:49,840 --> 01:18:52,520
Violência gera violência,

1532
01:18:52,640 --> 01:18:54,640
e essa fala toda é inútil.

1533
01:18:55,000 --> 01:18:57,040
As coisas mudaram agora, Mohammad.

1534
01:18:57,120 --> 01:19:01,360
Lutavam contra um governo,
agora lutam contra uma nação inteira.

1535
01:19:01,680 --> 01:19:04,720
Não nos derrotarão,
creia-me, Mohammad.

1536
01:19:05,400 --> 01:19:07,480
Eu juro por Deus,
vocês não nos derrotarão.

1537
01:19:07,920 --> 01:19:09,000
Derrotaremos.

1538
01:19:09,360 --> 01:19:10,960
E nós vamos realizar o nosso projeto,

1539
01:19:11,560 --> 01:19:14,040
-o Estado do Califado.
-Claro.

1540
01:19:14,160 --> 01:19:17,480
O Estado que fez com que
transformassem escolas em prisões

1541
01:19:17,560 --> 01:19:21,240
e jardins em praças de execução.
É com esse estado que você sonha?

1542
01:19:22,080 --> 01:19:25,120
-Não estou negando que haja alguns erros.
-Alguns erros?

1543
01:19:25,760 --> 01:19:27,200
Que pena, Mohammad!

1544
01:19:27,600 --> 01:19:31,760
Desperdiçou o dinheiro gasto com você
para que fosse engenheiro

1545
01:19:31,960 --> 01:19:34,080
e construísse seu país,
e antes de assentar um tijolo,

1546
01:19:34,440 --> 01:19:37,240
começou a destruí-lo,
quer fazer uma bagunça.

1547
01:19:37,400 --> 01:19:39,800
Devemos destruir a ignorância
e a pobreza que forçaram em nós.

1548
01:19:40,040 --> 01:19:42,800
Acorde, filho,
não acreditamos mais nessas palavras.

1549
01:19:42,920 --> 01:19:44,400
Que ignorância e pobreza?

1550
01:19:44,520 --> 01:19:47,200
Não viu seus amigos no acampamento?

1551
01:19:47,360 --> 01:19:51,280
Belga, sueco, americano e inglês

1552
01:19:51,560 --> 01:19:53,360
com cabelos louros e olhos azuis.

1553
01:19:53,560 --> 01:19:56,320
Onde viram ignorância e pobreza?

1554
01:19:56,480 --> 01:19:59,200
Ainda está argumentando?
Vamos rezar, não há mais tempo.

1555
01:19:59,360 --> 01:20:03,320
Vou conduzir a oração.
Sou o mais velho e vou conduzir a oração.

1556
01:20:04,120 --> 01:20:07,440
-Tenho mais conhecimento.
-Você é mais ignorante!

1557
01:20:08,200 --> 01:20:10,480
-Me passe o tapete de oração.
-Certo.

1558
01:20:12,520 --> 01:20:13,800
Aqui.

1559
01:20:21,320 --> 01:20:25,560
Pretendo orar a Deus com o propósito
de ter sucesso nessa operação jihadista.

1560
01:20:28,080 --> 01:20:29,480
Alá é o maior!

1561
01:20:37,040 --> 01:20:40,000
Parabéns, madame, está destinada
a ir para o paraíso antes de nós.

1562
01:20:40,200 --> 01:20:44,400
Vá para o paraíso
se sente tanta falta disso.

1563
01:20:44,520 --> 01:20:48,200
Quem dera, madame, mas ainda não é a hora.

1564
01:20:48,280 --> 01:20:49,520
Não está feliz?

1565
01:20:50,160 --> 01:20:52,640
Vamos explodir pela manhã

1566
01:20:52,720 --> 01:20:54,760
com os primeiros raios de luz.

1567
01:20:55,120 --> 01:20:57,560
Como eu não estaria feliz?
Estou muito feliz.

1568
01:20:58,320 --> 01:21:00,520
Que a paz e a misericórdia de Alá
estejam sobre você.

1569
01:21:01,120 --> 01:21:03,200
Que a paz e a misericórdia de Alá
estejam sobre você.

1570
01:21:03,560 --> 01:21:07,320
Que a paz e a misericórdia de Alá
estejam sobre você.

1571
01:21:07,400 --> 01:21:10,280
Dono eterno da soberania,
Todo-Poderoso e estimado.

1572
01:21:10,920 --> 01:21:16,400
Apoie-nos nesse ataque jihadista que
faremos por você para manter sua palavra.

1573
01:21:17,040 --> 01:21:19,720
Não deixe o ataque ter sucesso,
querido Deus,

1574
01:21:19,800 --> 01:21:21,440
e salve-nos, onipotente e generoso.

1575
01:21:22,360 --> 01:21:23,720
Está dizendo alguma coisa, Armouti?

1576
01:21:24,200 --> 01:21:26,360
Isso é entre mim e Deus.
Cuide da sua vida.

1577
01:21:28,400 --> 01:21:31,560
Chegamos, Armouti,
e estamos longe dos bastardos.

1578
01:21:32,000 --> 01:21:35,640
Vamos entregar a bomba
e dedurar essas pessoas más.

1579
01:21:35,880 --> 01:21:38,360
-E este homem mau?
-Tenha respeito!

1580
01:21:38,640 --> 01:21:41,080
Posso explodir o carro
em menos de um segundo.

1581
01:21:41,280 --> 01:21:44,520
Que vergonha, Mido.
É assim que trata sua tia Narges?

1582
01:21:44,600 --> 01:21:47,040
Sua tia Narges
que costumava lhe dar doces?

1583
01:21:47,200 --> 01:21:50,080
Ele nos fará morrer em agradecimento.

1584
01:21:50,240 --> 01:21:52,800
Pode tirar seu cinto se segurança
quando chegarmos ao diretório.

1585
01:21:53,160 --> 01:21:55,440
Terá dez minutos para escapar.

1586
01:21:55,760 --> 01:21:57,520
-E o seu tio Armouti?
-Não!

1587
01:21:58,280 --> 01:21:59,680
O cinto dele não pode ser desatado.

1588
01:22:00,240 --> 01:22:01,360
Como assim?

1589
01:22:01,520 --> 01:22:02,400
Meu Deus!

1590
01:22:03,240 --> 01:22:04,600
Está certo!

1591
01:22:05,120 --> 01:22:06,400
Está feliz, Mido?

1592
01:22:06,680 --> 01:22:09,240
Sou o único que morrerá no carro?

1593
01:22:09,800 --> 01:22:10,760
Certo, Mohammad!

1594
01:22:11,480 --> 01:22:12,320
Certo!

1595
01:22:13,040 --> 01:22:14,720
Vou me vingar de você!

1596
01:22:15,320 --> 01:22:16,560
Vou me vingar de você!

1597
01:22:17,440 --> 01:22:22,040
Parece que há um posto de controle.

1598
01:22:22,160 --> 01:22:24,480
Não temos nenhum passe,
o que faremos?

1599
01:22:24,560 --> 01:22:27,080
Não se preocupe,
encontrará tudo aí em cima.

1600
01:22:27,160 --> 01:22:28,160
Aqui em cima?

1601
01:22:30,040 --> 01:22:33,640
Fez um passe em meu nome?

1602
01:22:33,800 --> 01:22:36,920
Ótimo, se o carro não explodir,
será meu oficialmente.

1603
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
Combinado?

1604
01:22:38,680 --> 01:22:40,560
-Você está grávida!
-De quem?

1605
01:22:41,000 --> 01:22:43,360
-Não sei!
-Grávida de quem, mulher?

1606
01:22:43,440 --> 01:22:44,320
Calem a boca!

1607
01:22:44,520 --> 01:22:46,960
Finja que está grávida
e quase parindo, coloque isto.

1608
01:22:47,520 --> 01:22:50,560
Qualquer movimento, e eu explodo o carro
no posto de controle.

1609
01:22:57,120 --> 01:22:58,960
-Seus passes.
-Aqui!

1610
01:22:59,360 --> 01:23:01,520
É novo.

1611
01:23:01,600 --> 01:23:03,600
Acabaram de fazer.

1612
01:23:04,800 --> 01:23:08,040
Se achar que é falso,
posso ir com você ao diretório.

1613
01:23:08,680 --> 01:23:09,600
De onde?

1614
01:23:10,280 --> 01:23:13,720
Do Sahel.

1615
01:23:13,960 --> 01:23:16,600
Minha tia vai dar à luz
e quer que seja na casa da mãe.

1616
01:23:16,840 --> 01:23:18,000
Que ela descanse em paz.

1617
01:23:18,080 --> 01:23:20,120
Deus a abençoe.

1618
01:23:20,360 --> 01:23:22,000
Sentimos muito por incomodá-lo.

1619
01:23:22,200 --> 01:23:25,280
Pode abrir a estrada para nós?
Ela está muito cansada, como pode ver.

1620
01:23:25,600 --> 01:23:27,640
Estou cansada!

1621
01:23:28,000 --> 01:23:29,880
Ela vai explodir!

1622
01:23:30,080 --> 01:23:32,160
-Preste atenção às minhas palavras.
-Podem ir!

1623
01:23:32,640 --> 01:23:35,240
Ela vai explodir!
Não prestou atenção?

1624
01:23:35,400 --> 01:23:37,320
Está certo, senhor, abram a estrada.
Vão!

1625
01:23:37,960 --> 01:23:39,200
É óbvio!

1626
01:23:39,480 --> 01:23:41,800
Quando assistir ao noticiário das nove,

1627
01:23:42,040 --> 01:23:43,360
quando assistir,

1628
01:23:43,440 --> 01:23:45,720
saberá que ela explodiu.

1629
01:24:01,240 --> 01:24:04,680
Quero entender, por que essas pessoas
merecem morrer, Mido?

1630
01:24:05,120 --> 01:24:09,120
Qual é a culpa dessas crianças segurando
a mão de suas mães e indo para a escola?

1631
01:24:09,320 --> 01:24:11,440
Seja sensato, Mido, e me escute.

1632
01:24:11,720 --> 01:24:12,760
Pare de falar!

1633
01:24:12,920 --> 01:24:14,760
Para proteger as pessoas
com as quais simpatiza,

1634
01:24:15,120 --> 01:24:17,480
leve o carro para o local mais distante
no diretório

1635
01:24:18,040 --> 01:24:19,520
e a explosão só ferirá policiais.

1636
01:24:20,240 --> 01:24:21,280
Vou sair do carro

1637
01:24:21,680 --> 01:24:23,200
e assistir de longe.

1638
01:24:23,840 --> 01:24:27,040
Se vir algum truque, explodo o carro.

1639
01:24:41,800 --> 01:24:44,080
Não tenha medo, Narges.
Abdelbar está aqui.

1640
01:24:44,160 --> 01:24:45,200
Não gostamos um do outro.

1641
01:24:45,360 --> 01:24:47,880
Assim que ele se aproximar,
direi a ele sobre o carro

1642
01:24:48,000 --> 01:24:49,920
e ele não o deixará.

1643
01:24:50,680 --> 01:24:51,840
Abdelbar!

1644
01:24:52,480 --> 01:24:53,800
Abra!

1645
01:25:00,640 --> 01:25:03,040
-Olá, Armouti!
-Olá!

1646
01:25:03,400 --> 01:25:05,080
-Bem-vindo.
-Obrigado.

1647
01:25:05,160 --> 01:25:06,000
Vá em frente.

1648
01:25:06,160 --> 01:25:08,120
Não estou aqui para visitar sua tia!

1649
01:25:08,360 --> 01:25:09,840
Não vai revistar o carro como sempre?

1650
01:25:10,000 --> 01:25:13,880
Não, ainda está chateado pela última vez?
Recebi ordens!

1651
01:25:14,080 --> 01:25:16,160
E não vou revistá-lo com sua esposa junto.

1652
01:25:16,400 --> 01:25:18,600
Não vou me mexer até revistar o carro!

1653
01:25:18,760 --> 01:25:21,160
Não vou revistar!

1654
01:25:21,240 --> 01:25:24,880
Você vai revistar o carro!

1655
01:25:25,040 --> 01:25:27,800
Não vou revistar!

1656
01:25:27,960 --> 01:25:31,080
Reviste o carro!

1657
01:25:31,320 --> 01:25:32,720
Mido vai explodi-lo!

1658
01:25:33,000 --> 01:25:35,560
O que farei, mulher?
Ele é um idiota e se recusa a acreditar!

1659
01:25:35,960 --> 01:25:38,280
Tire o cinto e corra
para tirar o controle dele.

1660
01:25:38,800 --> 01:25:40,000
Não posso,

1661
01:25:40,080 --> 01:25:43,360
ele disse que o carro vai explodir
dez minutos depois que eu tirar o cinto.

1662
01:25:43,520 --> 01:25:45,680
Isso é inútil! O que é aquilo lá?

1663
01:25:47,200 --> 01:25:49,080
Corra, mulher!

1664
01:25:49,600 --> 01:25:51,400
Corra e pegue o controle
do garoto, rápido.

1665
01:25:51,720 --> 01:25:54,880
Abra, Abdelbar, por favor!
O carro vai explodir.

1666
01:25:54,960 --> 01:25:56,480
Vá preparar uma equipe de bombas.

1667
01:25:56,880 --> 01:25:58,920
Está dizendo isso para que eu o reviste.

1668
01:25:59,000 --> 01:26:01,080
E eu juro que não farei isso!

1669
01:26:01,240 --> 01:26:03,600
Isso é inútil! Afaste-se, Abdelbar!

1670
01:26:03,880 --> 01:26:05,600
Chame alguém
para liberar a estrada para mim.

1671
01:26:06,000 --> 01:26:08,280
<i>Um cidadão está tentando
nos mandar uma mensagem.</i>

1672
01:26:08,400 --> 01:26:10,160
<i>Pegue seus reforços!</i>

1673
01:26:10,240 --> 01:26:11,280
Sim, senhor!

1674
01:26:19,800 --> 01:26:22,760
Em nome de Alá, o Misericordioso!
Alá é o maior!

1675
01:26:23,360 --> 01:26:25,440
Alá é o maior!

1676
01:26:25,720 --> 01:26:27,320
Em nome de Alá, o Misericordioso!

1677
01:26:27,520 --> 01:26:30,600
Em nome de Alá, o Misericordioso!

1678
01:26:30,800 --> 01:26:33,000
Alá é o maior!

1679
01:26:33,320 --> 01:26:34,440
Em nome de Alá!

1680
01:26:42,880 --> 01:26:44,360
Um ladrão!

1681
01:26:45,040 --> 01:26:46,720
Ajudem-me!

1682
01:26:47,040 --> 01:26:49,760
Seu bastardo!

1683
01:26:50,760 --> 01:26:52,880
Matem-no! Seu bastardo!

1684
01:26:53,360 --> 01:26:57,000
Seu bastardo!

1685
01:27:01,160 --> 01:27:04,480
<i>Não se preocupe, Armouti.
O lugar ao seu redor está seguro.</i>

1686
01:27:11,120 --> 01:27:14,040
Que os céus nos ajudem!

1687
01:27:20,240 --> 01:27:21,720
Deus me ajude!

1688
01:27:24,320 --> 01:27:25,760
<i>Vire à direita</i>

1689
01:27:25,880 --> 01:27:27,560
<i>até chegar à zona residencial.</i>

1690
01:27:38,720 --> 01:27:40,120
A polícia está aqui!

1691
01:27:40,200 --> 01:27:42,320
É ele!

1692
01:27:42,640 --> 01:27:44,200
O terrorista!

1693
01:27:44,560 --> 01:27:45,880
Armat, meu amor!

1694
01:27:46,400 --> 01:27:47,680
Me levem ao Armouti!

1695
01:27:48,400 --> 01:27:50,000
Estou indo, meu amor.

1696
01:28:06,800 --> 01:28:08,480
Aqui vamos nós!

1697
01:28:20,720 --> 01:28:23,800
Cuidado, pessoal!

1698
01:28:24,440 --> 01:28:26,080
Cuidado! Estou com uma bomba.

1699
01:29:07,000 --> 01:29:10,200
<i>Armouti!</i>

1700
01:29:13,640 --> 01:29:17,160
Armouti!

1701
01:29:37,520 --> 01:29:38,920
Armouti!

1702
01:29:39,760 --> 01:29:41,520
Minha nossa!

1703
01:29:42,560 --> 01:29:44,200
Armouti!

1704
01:29:47,240 --> 01:29:50,960
Meu Deus!

1705
01:29:51,520 --> 01:29:54,120
-O que está acontecendo?
-Teve sorte, Armouti!

1706
01:29:54,400 --> 01:29:56,280
A bomba não estava presa direito ao carro

1707
01:29:56,400 --> 01:29:58,360
e caiu quando você deu um solavanco.

1708
01:29:58,520 --> 01:29:59,600
Estou feliz que esteja bem.

1709
01:29:59,920 --> 01:30:02,080
Graças a Deus!

1710
01:30:02,160 --> 01:30:04,560
O carro e os passes estão bem.

1711
01:30:04,760 --> 01:30:06,160
O carro é nosso, então.

1712
01:30:06,360 --> 01:30:10,840
No amanhecer do dia seguinte,
a Força Aérea Egípcia

1713
01:30:10,920 --> 01:30:15,160
lançou ataques devastadores
aos acampamentos do EI na Líbia

1714
01:30:15,280 --> 01:30:18,560
e prendeu o líder da organização.

1715
01:30:30,720 --> 01:30:32,120
FORÇA AÉREA EGÍPCIA ATACA EI

1716
01:30:32,240 --> 01:30:33,480
GOLPES DOLOROSOS AO EI

1717
01:30:33,640 --> 01:30:34,840
CINQUENTA GUERRILHEIROS MORTOS

1718
01:30:34,920 --> 01:30:36,440
LEGÍTIMA DEFESA

1719
01:30:36,520 --> 01:30:37,487
ÁGUIAS DO EGITO COMEÇAM VINGANÇA

1720
01:30:37,562 --> 01:30:39,080
ISIS SOB ATAQUE
GUERRILHEIROS ISIS FUGIRAM COMO RATOS

1721
01:30:41,240 --> 01:30:44,040
O que você fez, Armouti,
estará nos livros de história.

1722
01:30:44,240 --> 01:30:46,080
Deus o abençoe, senhor!

1723
01:30:46,280 --> 01:30:49,600
Coloque nas duas primeiras páginas
dos livros de história,

1724
01:30:49,760 --> 01:30:53,480
porque as crianças só estudam
essas páginas antes dos testes vazarem.

1725
01:30:53,640 --> 01:30:56,880
Por favor, faça isso!

1726
01:30:57,040 --> 01:30:58,240
Certo, Armouti!

1727
01:30:58,680 --> 01:31:01,240
-Tem meu número se precisar de algo.
-Meu caro.

1728
01:31:01,360 --> 01:31:03,000
Que Deus o abençoe, senhor!

1729
01:31:03,080 --> 01:31:05,520
-Precisa de alguma coisa de mim?
-Espere, Armouti.

1730
01:31:06,400 --> 01:31:07,240
Tenho uma surpresa.

1731
01:31:07,800 --> 01:31:09,200
Não diga!

1732
01:31:09,440 --> 01:31:12,000
Consertou o carro que explodiu

1733
01:31:12,080 --> 01:31:13,960
e quer dá-lo a mim, certo?

1734
01:31:16,640 --> 01:31:18,240
É o carro batendo na porta?

1735
01:31:25,920 --> 01:31:29,320
Bem-vindos!

1736
01:31:29,520 --> 01:31:31,360
Você os pegou, senhor?

1737
01:31:31,480 --> 01:31:33,160
O emir em pessoa está aqui!

1738
01:31:33,560 --> 01:31:35,960
Se lembra do que costumava me chamar?

1739
01:31:36,080 --> 01:31:39,040
Todos nós vamos fazer isso agora!

1740
01:31:40,520 --> 01:31:43,280
Quem deu as ordens
para explodir o diretório, Armouti?

1741
01:31:43,600 --> 01:31:46,840
Para resumir,
pergunte a este homem, senhor.

1742
01:31:47,160 --> 01:31:50,120
Porque a palavra dele é bem ouvida,
e esse homem ouve o que esse outro diz.

1743
01:31:50,200 --> 01:31:51,960
A única voz ouvida é a minha.

1744
01:31:52,040 --> 01:31:53,440
Eu dei a ordem de explodir.

1745
01:31:54,720 --> 01:31:55,800
Culpado!

1746
01:31:56,160 --> 01:31:57,040
É ele!

1747
01:31:58,280 --> 01:32:02,000
Eu não lhe disse que vocês
não eram mais fortes que nós, Mido?

1748
01:32:02,560 --> 01:32:06,640
Nos tornamos 90 milhões de potenciais
mártires na Terra quando for a hora!

1749
01:32:06,920 --> 01:32:08,000
Não faça isso de novo!

1750
01:32:08,160 --> 01:32:10,800
Se tivesse me ouvido,
isso não teria acontecido com você.

1751
01:34:04,640 --> 01:34:07,400
Estamos só conversando!

1752
01:34:07,560 --> 01:34:09,360
Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas										
  
 


 
     
  

  
    

 
 										