1
00:00:03,250 --> 00:00:08,171

2
00:00:13,320 --> 00:00:17,343
Tradução e Legenda
°°¤ø Will@OrC ø¤°°

3
00:00:46,737 --> 00:00:49,726
- Pode baixar a pressão para 6?
- Sim.

4
00:00:57,914 --> 00:00:59,856
Pronto para iniciar, sr. Donovin.

5
00:01:04,531 --> 00:01:06,165
Relaxe Dr. Carson.

6
00:01:06,633 --> 00:01:09,001
Estamos mudando o mundo.

7
00:01:10,041 --> 00:01:11,642
Larry está preparado?

8
00:01:11,644 --> 00:01:14,811
Sim. Mas os níveis não
estão estabilizados.

9
00:01:14,813 --> 00:01:17,581
Precisamos de algumas horas mais.

10
00:01:17,583 --> 00:01:20,217
Larry foi sedado
para todos os níveis.

11
00:01:20,385 --> 00:01:22,719
Os seus, na verdade.

12
00:01:24,989 --> 00:01:26,323
A menos que não
confie em seu trabalho.

13
00:01:26,325 --> 00:01:28,959
Eu confio.

14
00:01:28,961 --> 00:01:30,727
Então está bem.

15
00:01:34,198 --> 00:01:35,432
Graham.

16
00:01:36,134 --> 00:01:37,134
Tragam o Larry.

17
00:01:37,535 --> 00:01:40,103
Entendido. Iniciar
sequencia em minha marca.

18
00:01:54,419 --> 00:01:56,396
Rosario, tranque as portas.

19
00:01:56,397 --> 00:01:59,345
Temos que seguir os
protocolos em cada experimento.

20
00:01:59,859 --> 00:02:01,069
Travado.

21
00:02:27,286 --> 00:02:28,652
Doug.

22
00:02:28,654 --> 00:02:30,921
Estou pedindo pela última vez.

23
00:02:31,556 --> 00:02:33,657
Não faça isso.

24
00:02:59,818 --> 00:03:02,052
Convulsões arteriais.
Monitor 3 Dr. Carson.

25
00:03:02,054 --> 00:03:03,920
Aumente para 12cc.

26
00:03:03,922 --> 00:03:05,322
Aumentando para 12cc.

27
00:03:05,324 --> 00:03:11,228
Doug. O komodo está
morrendo. Temos que parar.

28
00:03:11,562 --> 00:03:13,697
Estamos bem, Dr. Carson.

29
00:03:13,699 --> 00:03:15,499
Indo para zero graus no labrascopio.

30
00:03:15,501 --> 00:03:17,467
Zero graus no labroscopio.

31
00:03:18,569 --> 00:03:20,170
Komodo entrando em choque.

32
00:03:20,172 --> 00:03:21,471
Freqüência cardíaca em 134.

33
00:03:21,473 --> 00:03:22,773
Função cerebral no
Carnotaurus estável.

34
00:03:22,775 --> 00:03:24,775
Perda sanguínia em 2.000cc.

35
00:03:24,777 --> 00:03:28,478
Droga! Parem ou eu irei.

36
00:03:29,080 --> 00:03:30,514
Sedativo. Agora!

37
00:03:30,516 --> 00:03:32,482
- Perda sanguínia: 2.000cc.
- Freqüência cardíaca em 134.

38
00:03:33,785 --> 00:03:34,885
B21 pronto.

39
00:03:39,624 --> 00:03:41,758
Administrando o composto B21.

40
00:03:41,760 --> 00:03:46,696
B21. Aumentando 10, 15, 20.

41
00:03:46,698 --> 00:03:48,832
Transferência sinaptica completa.

42
00:04:14,325 --> 00:04:15,993
Afastem-se das portas,

43
00:04:16,156 --> 00:04:18,749
estão trancadas para
conter os experimento.

44
00:04:18,908 --> 00:04:20,087
Temos que seguir todo procedimento.

45
00:04:19,965 --> 00:04:22,065
Abram aquelas portas!
Eles estão presos!

46
00:04:22,067 --> 00:04:23,934
Não abram as portas.

47
00:04:25,636 --> 00:04:29,306
Doug. Abra aquelas portas
ou farei que a minha missão...

48
00:04:29,308 --> 00:04:32,609
... fechar esse programa.
Para acabar com a Geneti-Sharp, e

49
00:04:32,611 --> 00:04:34,544
te fazer o principal responsável.

50
00:04:36,647 --> 00:04:39,616
Não atirem.
Não estão atacando.

51
00:04:41,619 --> 00:04:43,153
Cheiro de sangue.

52
00:04:52,030 --> 00:04:53,797
Todos, parados.

53
00:04:53,799 --> 00:04:55,498
Sem movimentos repentinos.

54
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
Está sentindo o sangue.

55
00:04:57,502 --> 00:04:58,668
Não vocês.

56
00:04:58,970 --> 00:05:02,772
Rosario.
Suspenda o gás por enquanto.

57
00:05:24,695 --> 00:05:27,230
Tem que tirá-los de lá.

58
00:05:28,032 --> 00:05:30,033
Vocês dois atrás do Komodo.

59
00:05:33,304 --> 00:05:35,973
Rosario.
Mande uma unidade armada

60
00:05:35,974 --> 00:05:38,642
para abrir as portas. Devagar.

61
00:05:47,218 --> 00:05:48,852
Solte o gas! Solte o gas!

62
00:05:52,925 --> 00:05:56,226
Não está funcionando.
O couro é espesso.

63
00:06:12,311 --> 00:06:14,077
Pare! Pare. Pare.

64
00:06:41,038 --> 00:06:42,439
Graham.

65
00:06:42,441 --> 00:06:44,607
Sim senhor.

66
00:06:44,609 --> 00:06:46,943
Time B pronto para limpeza.

67
00:06:53,517 --> 00:06:56,252
Não estávamos prontos.

68
00:06:56,254 --> 00:06:58,288
Temos que recomeçar.

69
00:07:00,024 --> 00:07:02,859
E deixar essas pessoas
morrerem novamente?

70
00:07:02,861 --> 00:07:07,564
- Como? Não é segu...
- Temos um cronograma.

71
00:07:07,566 --> 00:07:09,032
Temos um orçamento,

72
00:07:10,568 --> 00:07:15,872
Justin Juarisco and Geneti-Sharp
conseguirão os dinossauros.

73
00:07:19,543 --> 00:07:21,077
Olhe, Craig.

74
00:07:22,546 --> 00:07:24,447
Aprenderemos com isso.

75
00:07:26,650 --> 00:07:28,351
Não deixarei nada errado acontecer.

76
00:07:30,821 --> 00:07:32,455
Prometo.

77
00:09:18,295 --> 00:09:19,529
Acordou agora?

78
00:09:20,431 --> 00:09:21,931
Turno da noite.

79
00:09:24,869 --> 00:09:26,936
Eu disse que estava
no turno da noite.

80
00:09:28,439 --> 00:09:30,373
Não estava ficando com sua avó?

81
00:09:33,644 --> 00:09:35,178
Tenho R$100,00 para você.

82
00:09:35,180 --> 00:09:36,446
O que?

83
00:09:36,714 --> 00:09:38,248
Ótimo.

84
00:09:38,549 --> 00:09:40,517
Eu vi você falando.

85
00:09:41,418 --> 00:09:44,120
Você disse que ficaria na
sua avó esse fim de semana?

86
00:09:44,122 --> 00:09:47,157
Não estou, sorte sua.

87
00:09:47,159 --> 00:09:49,559
Não se preocupe, estou indo
para casa de Adrian hoje.

88
00:09:51,128 --> 00:09:53,196
Achei que tinha dito
que Adrian é um idiota.

89
00:09:53,430 --> 00:09:57,000
Ele é. Mas é tudo que sei.

90
00:09:59,137 --> 00:10:01,471
Obrigado.

91
00:10:04,241 --> 00:10:05,408
Sim.

92
00:10:06,177 --> 00:10:07,277
Hoje?

93
00:10:10,548 --> 00:10:12,315
Não, está ótimo.

94
00:10:12,583 --> 00:10:14,551
Tem vejo em 3 horas.

95
00:10:14,553 --> 00:10:16,653
Tenho ótima noticia pra você.

96
00:10:16,655 --> 00:10:18,188
O que?

97
00:10:18,190 --> 00:10:20,823
Não precisa passar
a tarde com Adrian.

98
00:10:20,825 --> 00:10:24,160
Vai passar comigo.

99
00:10:32,036 --> 00:10:33,903
Teve sorte em alguma faculdade?

100
00:10:33,905 --> 00:10:38,408
Vovô disse que faculdade gera
liberais e isso é para esnobes.

101
00:10:38,410 --> 00:10:41,205
Faculdade gera educação.

102
00:10:41,559 --> 00:10:44,132
E achei que queria ir a faculdade?

103
00:10:43,815 --> 00:10:46,115
Falarei com vovô.

104
00:10:46,117 --> 00:10:48,017
Sei que sua mãe iria gostar.

105
00:10:48,019 --> 00:10:50,320
Mamãe está morta e
você não frequentou.

106
00:10:50,322 --> 00:10:52,136
É isso. Olhe pra mim.

107
00:10:52,409 --> 00:10:54,543
O primeiro a se
aposentar nos bombeiros.

108
00:10:57,596 --> 00:11:01,264
Mamãe pegava no seu pé por
estar com um quarto de tanque.

109
00:11:01,266 --> 00:11:02,532
É.

110
00:11:02,534 --> 00:11:04,434
É, ela brigava.

111
00:11:08,772 --> 00:11:10,740
Para onde estamos indo?

112
00:11:10,742 --> 00:11:13,443
Um lugar especial. Irá
amar. Apenas para nós dois.

113
00:11:13,445 --> 00:11:15,378
Ótimo. Não quero
jogar boliche de novo.

114
00:11:15,380 --> 00:11:17,647
- Não é boliche.
- Também nada de zoologico.

115
00:11:17,649 --> 00:11:19,649
- Não.
- Sempre me leva ao zoologico.

116
00:11:19,651 --> 00:11:22,085
Você ama o zoologico.
Mas não estamos indo lá.

117
00:11:22,087 --> 00:11:23,508
- De verdade?
- É especial.

118
00:11:25,306 --> 00:11:28,536
Jurássico!

119
00:11:28,293 --> 00:11:30,827
Não tenho ideia do que está falando.

120
00:11:30,829 --> 00:11:32,996
Não me leve naquele estúpido
restaurante vegetariano.

121
00:11:32,998 --> 00:11:35,598
Aqui vamos nós.

122
00:11:35,600 --> 00:11:38,935
Tem apenas que ir comigo.

123
00:12:05,796 --> 00:12:09,032
Quanta gentileza vocês
dois virem a esse evento.

124
00:12:09,034 --> 00:12:10,566
Gosta de dinossauros, querida?

125
00:12:10,568 --> 00:12:13,469
Na verdade ela adora, não é querida?

126
00:12:16,273 --> 00:12:17,907
Ótimo. Estou
completamente mal-vestida.

127
00:12:17,909 --> 00:12:21,744
Não, está ótima.
Olha o que achei.

128
00:12:22,079 --> 00:12:25,081
Lembra quando consegui isso?
Museu de história nacional.

129
00:12:25,083 --> 00:12:27,250
Vai ser fantástico.
Sempre amou aquilo.

130
00:12:27,252 --> 00:12:31,220
Sério pai? Eu tinha 6.
Inacreditável.

131
00:12:33,558 --> 00:12:36,292
Vejam só! Te deixaram entrar.

132
00:12:36,460 --> 00:12:38,428
Porque você me arrumou entradas.

133
00:12:38,430 --> 00:12:41,197
Não, eu consegui entrada para ela.

134
00:12:41,799 --> 00:12:43,232
Um abraço?

135
00:12:43,234 --> 00:12:44,792
Na verdade ela não abraça.

136
00:12:47,104 --> 00:12:50,239
Tenho que ir.
10 minutos para o show.

137
00:12:50,241 --> 00:12:51,958
Faça um passeio, dê uma olhada.

138
00:12:52,610 --> 00:12:53,726
Tem muita coisa boa.

139
00:12:53,111 --> 00:12:55,712
Gabe, eu ainda poderia colocá-lo
na equipe. Ainda não é tarde.

140
00:12:55,714 --> 00:12:59,682
Obrigado, estou bem. Eu agradeço.

141
00:12:59,684 --> 00:13:00,970
Conte comigo irmão.

142
00:13:01,155 --> 00:13:02,938
Tome conta do velhote, princesa.

143
00:13:03,254 --> 00:13:06,222
Melhor bombeiro de Los Angeles.

144
00:13:08,392 --> 00:13:09,625
Cara esperto.

145
00:13:11,462 --> 00:13:14,397
Certo pessoal. Vamos dobrar
a exposição na camera 4.

146
00:13:14,399 --> 00:13:16,459
Diminuir as luzes do spot.

147
00:13:16,606 --> 00:13:19,140
Aumente a seguraça em cada saída.

148
00:13:20,270 --> 00:13:22,672
Sim. Ao vivo rodando.

149
00:13:22,674 --> 00:13:25,475
E, eu quero tanquilizantes.

150
00:13:25,477 --> 00:13:27,777
Entendido, lido com isso mais tarde.

151
00:13:27,945 --> 00:13:29,278
- Mr. Donovan.
- Sim.

152
00:13:29,280 --> 00:13:31,047
Mr. Juarisco quer vê-lo.

153
00:13:31,049 --> 00:13:32,215
Certo.

154
00:13:34,418 --> 00:13:36,419
Não me interessa se terá
que ir ao bar da esquina,

155
00:13:36,421 --> 00:13:38,454
Não começaremos sem "Jamesons".(Whisky)

156
00:13:52,970 --> 00:13:56,606
Certeza de que a poderá entregar
até a reinauguração do museu?

157
00:13:56,608 --> 00:14:00,376
Absolutamente Sr. Groober.

158
00:14:00,378 --> 00:14:03,079
Olive Stuchcard, ficará surpreso.

159
00:14:03,714 --> 00:14:07,917
Sra. Grech, o mundo
todo se surpreenderá.

160
00:14:07,919 --> 00:14:09,719
Sr. Juarisco.

161
00:14:09,721 --> 00:14:11,521
Dougie.

162
00:14:12,790 --> 00:14:14,390
Prazer.

163
00:14:15,025 --> 00:14:16,292
Sir Juarisco.

164
00:14:16,493 --> 00:14:20,196
Sir Juarisco.

165
00:14:20,198 --> 00:14:22,532
Estou tentando me acostumar com isso.

166
00:14:23,033 --> 00:14:24,600
Olhe para isso.

167
00:14:25,736 --> 00:14:27,703
Maravilhoso o que podemos fazer.

168
00:14:28,172 --> 00:14:32,675
Com licença, Hans? Liana?

169
00:14:38,916 --> 00:14:41,784
Então Dougie? Desembuche.

170
00:14:42,119 --> 00:14:45,655
O show está pronto para
começar, quando quiser.

171
00:14:45,657 --> 00:14:47,890
É claro que vai.

172
00:14:47,892 --> 00:14:52,495
Você terminou, apesar dos
problemas em Chichi-jima?

173
00:14:52,497 --> 00:14:53,988
Problemas? Não.

174
00:14:54,148 --> 00:14:56,415
Alguns Contratempos.
Mas estamos prontos.

175
00:14:57,035 --> 00:14:58,267
Excelente.

176
00:14:58,269 --> 00:15:03,706
Não queremos esse pessoal
correndo pela cidade. Não é?

177
00:15:04,241 --> 00:15:06,943
Meus netos mimados moram lá.

178
00:15:07,311 --> 00:15:08,313
Claro que não.

179
00:15:08,497 --> 00:15:10,524
Aumentamos a segurança em 50%.

180
00:15:10,690 --> 00:15:13,034
Braceletes de titânio
em volta da jaula.

181
00:15:13,739 --> 00:15:18,390
E 25cm de composto polímero
usado em lançamentos espaciais.

182
00:15:18,522 --> 00:15:19,622
Maravilhoso.

183
00:15:21,358 --> 00:15:23,326
Que o show comece.

184
00:15:33,036 --> 00:15:35,404
Estamos quase lá?

185
00:15:35,406 --> 00:15:37,540
Engraçada, muito engraçada.

186
00:15:37,542 --> 00:15:39,809
Você irá se divetir e
aprender alguma coisa.

187
00:15:39,811 --> 00:15:42,812
Está vendo aquilo alí?
É um pteranodon.

188
00:15:42,814 --> 00:15:45,581
Eles costumam fazer seus
ninhos nos picos mais altos.

189
00:15:45,583 --> 00:15:49,538
E quando capturam suas presas,
as vezes...

190
00:15:49,718 --> 00:15:51,032
... levam-nas para seu ninho.

191
00:15:50,889 --> 00:15:53,256
Onde é impossivel ela escapar.

192
00:15:53,258 --> 00:15:57,994
Quer dizer que os pteranodon
voltam para comer com prazer.

193
00:15:58,295 --> 00:16:00,263
Sei o que quer dizer.

194
00:16:01,665 --> 00:16:04,200
Sério, quanto tempo falta?

195
00:16:04,202 --> 00:16:06,219
Você vai se arrepender...

196
00:16:06,220 --> 00:16:08,237
... de não ter aproveitado
o tempo com seu velho.

197
00:16:09,874 --> 00:16:10,973
Para quem está
mandando mensagem agora?

198
00:16:10,975 --> 00:16:12,208
Para quem você acha?

199
00:16:21,886 --> 00:16:24,492
Olá. Sou Kim Abas.

200
00:16:24,858 --> 00:16:27,476
A maioria de vocês me
conhecem como modelo e atriz.

201
00:16:27,125 --> 00:16:29,659
E isso graças a Geneti-Sharp.

202
00:16:29,661 --> 00:16:32,366
Quando tinha 10 anos,

203
00:16:32,539 --> 00:16:35,169
um incêndio matou minha família.

204
00:16:35,033 --> 00:16:37,665
Deixando-me com
queimaduras de terceiro grau

205
00:16:37,827 --> 00:16:40,329
em 85% do meu corpo.

206
00:16:40,204 --> 00:16:44,251
Mas graças a tecnologia
da Geneti-Sharp...

207
00:16:44,440 --> 00:16:47,542
... hoje sou uma mulher confiante.

208
00:16:47,713 --> 00:16:51,568
Capaz de viver um sonho
de beleza, sem cicatrizes.

209
00:16:53,351 --> 00:16:56,319
E aqui está o homem
a quem eu devo tudo.

210
00:16:56,320 --> 00:16:59,288
Senhoras e senhores,
tenho o prazer de anunciar

211
00:16:59,490 --> 00:17:04,293
o salvador da Geneti-Sharp,
e quem salvou minha beleza.

212
00:17:04,295 --> 00:17:07,063
Presidente Justin Juarisco.

213
00:17:34,792 --> 00:17:36,626
Obrigado Kim.

214
00:17:36,628 --> 00:17:40,129
Aí está a mulher que
tem curvas em lugares

215
00:17:40,131 --> 00:17:42,299
que outras mulheres
sequer tem lugares.

216
00:17:43,668 --> 00:17:46,769
E obrigado a todos
que estão aqui hoje.

217
00:17:46,771 --> 00:17:50,773
Esse foi um ano emocionante
para Geneti-Sharp.

218
00:17:50,775 --> 00:17:55,144
Resurgindo das cinzas da
quase extinção se tornou

219
00:17:55,146 --> 00:17:57,543
a 8th colocada...

220
00:17:57,722 --> 00:18:02,332
... em biotecnologia
e terapia medicinal.

221
00:18:03,116 --> 00:18:07,385
Mas, agora é hora de...

222
00:18:07,731 --> 00:18:10,057
... expandir nossos horizontes.

223
00:18:09,944 --> 00:18:14,626
Explorar um novo mundo
de ciência e emoções...

224
00:18:26,843 --> 00:18:30,813
... olhando para o
proximo futuro passo.

225
00:18:34,185 --> 00:18:37,869
Claro que Geneti-Sharp tem orgulho

226
00:18:38,004 --> 00:18:40,701
da patente de tecnologia da
regeneraçao de tecidos.

227
00:18:40,758 --> 00:18:45,000
Nós da Geneti-Sharp com
a capacidade de ajudar

228
00:18:45,186 --> 00:18:48,383
um quarto de milhões de
vitimas de queimaduras.

229
00:18:48,566 --> 00:18:54,553
Recuperando e continuando
viver normalmente suas vidas.

230
00:19:08,319 --> 00:19:12,488
O que tudo isso tem a ver com hoje?

231
00:19:12,490 --> 00:19:17,493
E o que isso tem a
ver com dinossauros?

232
00:19:46,757 --> 00:19:48,858
O museu fará fortuna.

233
00:19:48,860 --> 00:19:51,660
Ativando o farol sônico.

234
00:19:51,662 --> 00:19:53,188
Vamos ver se toda essa...

235
00:19:53,511 --> 00:19:56,972
... maravilhora tecno-audio
funciona com platéia.

236
00:19:57,400 --> 00:19:59,502
Vamos mandar o Curly.

237
00:20:21,057 --> 00:20:23,526
Conheçam o dinossauro.

238
00:20:23,894 --> 00:20:29,832
Agressivo, feroz e
de volto aos vivos.

239
00:20:30,500 --> 00:20:34,036
Aqui, para que possam
ver, em primeiro lugar.

240
00:20:34,437 --> 00:20:37,940
Nossas técnicas tornaram-se
tão sofisticada que pudemos

241
00:20:37,942 --> 00:20:41,460
regenerar tecido vivo

242
00:20:41,636 --> 00:20:44,951
de uma pequena amostra de um DNA.

243
00:20:44,982 --> 00:20:48,184
Mantenha o sinal de alta
frequencia em automatico.

244
00:20:48,585 --> 00:20:53,022
Nossa patente de tecnologia
silenciosa nos permitiu

245
00:20:53,024 --> 00:20:58,961
controlar o incontrolável
guiar seus sentidos.

246
00:20:58,963 --> 00:21:01,197
Para nossas necessidades.

247
00:21:12,476 --> 00:21:16,557
Melhor que filmes e
parques temáticos.

248
00:21:17,250 --> 00:21:21,181
Somos capazes de ter um dinossauro.

249
00:21:21,559 --> 00:21:23,061
Verdadeiros dinossauros.

250
00:21:22,953 --> 00:21:28,858
Em qualquer evento que
escolhermos. Desde esportes,

251
00:21:28,960 --> 00:21:33,262
a desfiles. Festas de
aniversários infantis.

252
00:21:39,871 --> 00:21:44,940
Se alguem me perguntar,
porque carnívoros?

253
00:21:44,942 --> 00:21:49,211
Bem, sim, começamos com
uma pequena coisa como

254
00:21:49,213 --> 00:21:51,079
uma borboleta ou lagarto.

255
00:21:52,016 --> 00:21:54,818
Mas tenho certeza de que
concordarão, por que esperar?

256
00:21:55,952 --> 00:21:58,187
Vamos á coisa legal.

257
00:21:59,924 --> 00:22:05,897
Além do dinheiro feito em
exposições e shows.

258
00:22:07,999 --> 00:22:12,268
Eu quero fazer importante o
futuro da humanidade.

259
00:22:12,270 --> 00:22:18,073
Se podemos fazer com que
algo de 100 milhões de anos

260
00:22:18,075 --> 00:22:22,183
capaz de andar novamente,
então conseguiremos

261
00:22:22,361 --> 00:22:25,844
fazer qualquer coisa andar novamente.

262
00:23:07,425 --> 00:23:09,391
E o oscar vai para...

263
00:23:10,660 --> 00:23:12,027
Obrigado Kim.

264
00:23:15,632 --> 00:23:18,612
A quem estou enganando?

265
00:23:18,647 --> 00:23:23,733
No fim, não é sobre...

266
00:23:23,939 --> 00:23:26,980
... ações e investimentos

267
00:23:26,811 --> 00:23:29,912
ou mesmo um velho que
pode andar novamente

268
00:23:30,046 --> 00:23:34,516
É sobre ser legal,
incrívelmente legal.

269
00:23:34,518 --> 00:23:37,775
Justin está comendo falas.
Pulem para o Moe e Larry.

270
00:23:38,389 --> 00:23:40,222
Vamos direto para o Ceratosaurus.

271
00:23:42,760 --> 00:23:47,763
Essas são as primeiras dentre
as maravilhas biotrônicas.

272
00:23:47,765 --> 00:23:52,835
Que liderará Geneti-Sharp para o futuro.

273
00:23:52,837 --> 00:23:57,584
As Pessoas são Sharp.
O futuro é sharp.

274
00:23:58,302 --> 00:24:00,669
Geneti-Sharp.

275
00:24:06,049 --> 00:24:09,852
Espere um segundo.
Tem algo a mais.

276
00:24:09,854 --> 00:24:12,921
Agora. Em nosso galpão.

277
00:24:12,923 --> 00:24:18,861
Há cerca de 100 dessas criações sendo

278
00:24:19,163 --> 00:24:23,399
preparadas para distribuição mundial.

279
00:24:23,401 --> 00:24:26,226
Museus. Desfiles.

280
00:24:26,406 --> 00:24:30,168
Eventos esportivos.
Mesmo para seu quintal.

281
00:24:31,375 --> 00:24:33,909
Certo, voltando ao script.

282
00:24:33,911 --> 00:24:38,113
Sr. O dinossauro não está
respondendo as ondas sônicas.

283
00:24:41,451 --> 00:24:45,487
O pulso sônico está
irritando o outro dinossauro.

284
00:24:52,897 --> 00:24:56,525
Enquanto essas
criaturas são agressivas.

285
00:24:56,995 --> 00:25:01,848
Construimos jaulas mais agressivas.

286
00:25:01,439 --> 00:25:06,827
Essas jaulas, aguentam 240.00 psi.

287
00:25:06,981 --> 00:25:10,539
Que é usado para conter
foguetes no espaço.

288
00:25:10,699 --> 00:25:11,642
Nada acontecerá...

289
00:25:13,568 --> 00:25:17,240
Ele está apenas assustado.
E ranzinza.

290
00:25:17,414 --> 00:25:19,288
Você estaria se acordasse de

291
00:25:19,460 --> 00:25:21,984
uma soneca de 78 milhões de anos.

292
00:25:28,598 --> 00:25:31,200
Droga. Borrife.

293
00:25:31,202 --> 00:25:32,234
Dose pesada.

294
00:25:33,903 --> 00:25:36,905
Não há motivo para se
alarmar, confiem em mim.

295
00:25:47,451 --> 00:25:51,053
Senhor, elevamos o nivel
de segurança em nivel 4.

296
00:25:51,187 --> 00:25:52,321
O que há no 4?

297
00:25:52,323 --> 00:25:54,223
Larry.

298
00:26:05,669 --> 00:26:06,802
Jane!

299
00:26:10,306 --> 00:26:14,276
Está tudo bem, tudo bem.

300
00:26:17,380 --> 00:26:20,149
Rosario. Craig. Saiam daqui.
Para o galpão. Vamos.

301
00:26:25,488 --> 00:26:26,755
Vá. Vá. Vá.

302
00:26:30,694 --> 00:26:32,127
Droga.

303
00:26:37,167 --> 00:26:38,233
Jane!

304
00:28:14,564 --> 00:28:16,064
Eu a ouvi também.

305
00:28:16,066 --> 00:28:17,366
Vamos.

306
00:28:36,452 --> 00:28:37,286
Qual lado?

307
00:28:37,288 --> 00:28:38,287
Temos que nos separar.

308
00:28:38,289 --> 00:28:39,955
Precisa de uma arma também.

309
00:28:42,158 --> 00:28:43,659
Acho que estou protegido.

310
00:29:14,991 --> 00:29:17,125
O que está acontecendo aqui.

311
00:29:17,127 --> 00:29:18,660
Possivel situação com refém.

312
00:29:18,662 --> 00:29:20,395
Até agora apenas
falatórios malucos, senhor.

313
00:29:20,397 --> 00:29:23,231
Não me interessa o tipo
de loucura. Preciso saber.

314
00:29:23,233 --> 00:29:26,768
As pessoas estão ligando sobre
dinossauros correndo por ai.

315
00:30:19,088 --> 00:30:20,422
Aquilo foi?

316
00:30:20,424 --> 00:30:22,491
Sim.

317
00:30:22,493 --> 00:30:24,126
Estava vivo?

318
00:30:25,728 --> 00:30:27,062
Sim.

319
00:30:27,064 --> 00:30:28,397
Aquilo ia me matar.

320
00:30:28,399 --> 00:30:30,500
Ouça, temos que nos concentrar agora.

321
00:30:30,501 --> 00:30:34,169
Vamos passar por isso, certo?

322
00:30:36,072 --> 00:30:37,539
Não vai te pegar aí.

323
00:30:37,541 --> 00:30:39,808
Está segura por enquanto.

324
00:30:39,810 --> 00:30:41,543
Tem mais deles?

325
00:30:41,545 --> 00:30:42,511
Sim.

326
00:30:42,513 --> 00:30:44,579
Temos que sair daqui.

327
00:30:44,581 --> 00:30:47,546
Olha, a policia sabe,
os bombeiros sabem.

328
00:30:47,749 --> 00:30:49,086
Todo mundo sabe.

329
00:30:48,919 --> 00:30:53,488
A hora que sairmos do predio.
Haverá 500 policiais lá fora.

330
00:30:53,490 --> 00:30:56,792
Mas eles não podem entrar
agora e não podemos sair,

331
00:30:56,794 --> 00:30:58,760
Esse é o lugar mais seguro para nós.

332
00:30:58,762 --> 00:31:02,864
Não. Você é bombeiro, ache
uma saida. Você precisa.

333
00:31:02,866 --> 00:31:04,900
Não vou deixá-la.

334
00:31:04,902 --> 00:31:08,203
Se ficarmos aqui, eles voltarão.
Você tem que achar uma saida.

335
00:31:08,205 --> 00:31:09,838
Disse que é seguro aqui, certo?

336
00:31:11,941 --> 00:31:16,778
Certo. Deixe seu celular ligado,
mandarei mensagem a cada 10 min.

337
00:31:16,780 --> 00:31:19,748
E você irá me responder, Certo?

338
00:31:19,750 --> 00:31:20,849
Certo?

339
00:31:38,801 --> 00:31:41,470
As portas estão eletronicamente
seladas por dentro. As janelas também.

340
00:31:41,472 --> 00:31:43,972
Por que eles precisam fazer isso?

341
00:31:43,974 --> 00:31:45,207
Quarto do pânico?

342
00:31:45,209 --> 00:31:47,142
Em todo prédio?

343
00:31:50,112 --> 00:31:51,279
Doug?

344
00:31:52,482 --> 00:31:54,416
Senhor, precisei lacrar o prédio.

345
00:31:54,418 --> 00:31:55,851
Você prendeu todos.

346
00:31:57,620 --> 00:31:58,687
Não todos.

347
00:32:00,022 --> 00:32:01,656
Não posso...

348
00:32:05,428 --> 00:32:08,183
Temos que encontar uma maneira

349
00:32:08,367 --> 00:32:11,352
de capturar os dinossauros com...

350
00:32:11,602 --> 00:32:12,934
Certo.

351
00:32:12,936 --> 00:32:14,336
O telhado.

352
00:32:14,637 --> 00:32:18,306
Tente levar todos ao telhado.

353
00:32:18,308 --> 00:32:21,877
Dinossauros escalam? Talvez?

354
00:32:21,879 --> 00:32:25,347
Talvez eles não escalem.
E levamos todos ao

355
00:32:25,349 --> 00:32:27,415
telhado então evacuaremos de lá.

356
00:32:28,284 --> 00:32:31,012
Dr. Carson. Você é veterinario.

357
00:32:31,183 --> 00:32:34,135
Dinossauros podem escalar?
Não sabemos disso.

358
00:32:34,790 --> 00:32:35,924
Está louco?

359
00:32:36,459 --> 00:32:40,161
Sabe quantos répteis escaparam?

360
00:32:40,163 --> 00:32:41,730
Talvez 2? 3?

361
00:32:41,732 --> 00:32:43,265
Foram 2? Ou 3?

362
00:32:43,267 --> 00:32:46,568
Eu não sei. Doug? 4?

363
00:32:46,570 --> 00:32:47,202
4?

364
00:32:47,204 --> 00:32:48,637
Tinha 16!

365
00:32:48,639 --> 00:32:51,673
Craig, fique na sua.
Eu me encarrego disso.

366
00:32:51,675 --> 00:32:54,309
Isso é o Japão novamente.

367
00:32:54,610 --> 00:32:56,845
Espere! Doug você me disse...

368
00:32:56,847 --> 00:32:59,447
que o Japão estava sob controle.

369
00:32:59,449 --> 00:33:02,551
Pessoal! Temos que nos concentrar
no que está acontecendo agora.

370
00:33:02,553 --> 00:33:04,819
Não estou falando sobre o
Japão. Temos que sair daqui.

371
00:33:04,821 --> 00:33:07,155
Aqui não é seguro e você sabe disso.
Temos que te levar ao helicoptero.

372
00:33:07,157 --> 00:33:12,694
Não. Doug estava me
dizendo sobre o Japão.

373
00:33:24,373 --> 00:33:25,974
Vamos lá.

374
00:33:26,142 --> 00:33:27,709
Vamos. Atenda o telefone.

375
00:33:41,824 --> 00:33:44,693
Senhor. Outra pessoa ligou.
Disse que está dentro do prédio.

376
00:33:44,695 --> 00:33:46,895
Deixe-me advinhar. Outra
estória de dinossauro?

377
00:33:46,897 --> 00:33:51,600
Esse é diferente. É um
dos bombeiros, divisão 42.

378
00:33:51,801 --> 00:33:53,301
Ele sabia esse número.

379
00:33:54,303 --> 00:33:55,971
Chefe Dawson.

380
00:33:55,973 --> 00:33:57,238
Quem é?

381
00:33:57,240 --> 00:34:00,108
Gabe Jacobs. LAFD.
Estou preso aqui dentro.

382
00:34:00,110 --> 00:34:02,177
O que está acontecendo aí dentro?

383
00:34:02,179 --> 00:34:05,380
Não vai acreditar, mas
dinossauros tomaram o prédio.

384
00:34:05,382 --> 00:34:10,885
Pessoas estão morrendo.
Preciso de tudo que tem.

385
00:34:10,887 --> 00:34:13,521
Estou falando dobre
armamento pesado. Tudo!

386
00:34:13,523 --> 00:34:16,558
Filho. Não estou de
bom humor para piadas.

387
00:34:28,004 --> 00:34:30,505
Jacobs! Jacobs!

388
00:34:31,240 --> 00:34:34,542
Mike. Quanto tempo
para colocar a SWAT ali?

389
00:34:34,544 --> 00:34:36,344
Cerca de 10 minutos.

390
00:34:36,346 --> 00:34:37,178
Faça em 5.

391
00:34:37,180 --> 00:34:38,413
Entendido.

392
00:34:43,619 --> 00:34:46,572
Isso é tão, Kelly, não tenho certeza...

393
00:34:46,573 --> 00:34:49,525
... do que está acontecendo
no evento da Geneti-Sharp.

394
00:34:50,027 --> 00:34:52,532
Mas a policia marcou o perímetro.

395
00:34:52,692 --> 00:34:55,576
E seja lá o que está
acontecendo é grande.

396
00:36:29,258 --> 00:36:32,994
O que acha que aconteceu
com Japão? Merda aconteceu.

397
00:36:32,996 --> 00:36:34,229
Pessoas morreram?

398
00:36:34,231 --> 00:36:36,431
Sim! Pessoas morreram!

399
00:36:36,433 --> 00:36:41,936
Sabia disso e deixou isso acontecer?

400
00:36:42,304 --> 00:36:44,472
Estava... estava contido.

401
00:36:44,474 --> 00:36:47,142
Não! Obviamente Não!

402
00:36:47,144 --> 00:36:52,180
Eu não pedi pra trazer esse
show de horrores de volta a vida!

403
00:36:52,182 --> 00:36:53,982
Só fiz acontecer.

404
00:36:55,084 --> 00:36:57,118
Está despedido.

405
00:36:57,120 --> 00:36:58,753
Agora dê o fora daqui.

406
00:36:58,755 --> 00:37:01,422
Não irei lá fora sozinho.

407
00:37:01,424 --> 00:37:03,758
Se ele sair sozinho, ele morre.

408
00:37:03,760 --> 00:37:06,394
E você? Por que não o impediu?

409
00:37:06,396 --> 00:37:10,366
Preste atenção Justin.
Precisa de mim,

410
00:37:10,512 --> 00:37:13,156
porque tenho a chave
que irá fechar o galpão.

411
00:37:13,332 --> 00:37:17,046
Agora com isso e sem mim. A
cidade inteira está ferrada.

412
00:37:16,907 --> 00:37:18,807
Corte isso. Não temos tempo.

413
00:37:18,809 --> 00:37:21,843
Minha filha está presa
no porão. Em algum tipo de

414
00:37:21,845 --> 00:37:24,078
jaula com fechadura eletrônica.

415
00:37:24,380 --> 00:37:26,114
Como eu abro?

416
00:37:26,116 --> 00:37:27,148
Quem é você?

417
00:37:27,150 --> 00:37:29,617
Gabe Jacobs. Departamento
de bombeiros de Los Angeles.

418
00:37:31,220 --> 00:37:32,520
Eu sei o que essa chave é.

419
00:37:32,522 --> 00:37:35,356
Nos ajude a sair daqui com segurança.

420
00:37:35,358 --> 00:37:36,791
Consigo fazer isso.

421
00:37:36,793 --> 00:37:39,327
Está em um escritório.
Um andar abaixo de nós.

422
00:37:39,528 --> 00:37:40,762
Temos que nos apressar.

423
00:38:00,082 --> 00:38:02,217
Temos que chegar a sala agora.

424
00:38:02,219 --> 00:38:03,551
Corra!

425
00:38:14,530 --> 00:38:15,930
Que lugar é esse?

426
00:38:15,932 --> 00:38:19,400
É uma sala do pânico.
A família está a salvo alí.

427
00:38:19,402 --> 00:38:21,703
Temos certeza disso não?

428
00:38:21,705 --> 00:38:23,351
Uma vez que a porta se
fecha, fica trancada até que

429
00:38:23,516 --> 00:38:26,168
a chave código se encaixe
dentro ou fora do painel.

430
00:38:26,332 --> 00:38:28,638
Seu desgraçado. Sabia que
era um quarto do pânico e

431
00:38:28,511 --> 00:38:30,178
mesmo assim nos trouxe
aqui para morrer.

432
00:38:31,580 --> 00:38:34,849
Apenas se não conseguir.
Olha quem riu por último.

433
00:38:34,851 --> 00:38:36,818
Como entramos lá?

434
00:38:36,820 --> 00:38:39,053
Não podemos sair daqui.
Traga ajuda.

435
00:38:39,055 --> 00:38:41,055
O painel externo está no porão.

436
00:38:54,870 --> 00:38:56,905
É muito tarde para ele. Vamos.

437
00:39:06,515 --> 00:39:09,817
Tudo bem.
Somos sobreviventes. LAFD!

438
00:39:11,120 --> 00:39:12,487
Chefe Dawson?

439
00:39:12,489 --> 00:39:14,088
Gabe?

440
00:39:14,090 --> 00:39:15,690
Sim. Ouça, minha filha
esta presa no porão.

441
00:39:15,692 --> 00:39:16,858
Acalme-se.
Há mais sobreviventes?

442
00:39:16,860 --> 00:39:19,127
Sim, mas não sei quantos.

443
00:39:19,129 --> 00:39:21,003
Com licença. Esse é
meu patrão Juarisco.

444
00:39:21,180 --> 00:39:22,338
Temos que sair do prédio agora.

445
00:39:22,198 --> 00:39:25,333
Tem uma família no quarto do
pânico no final do corredor.

446
00:39:25,335 --> 00:39:27,201
Tem que passar pelos dinossauros.

447
00:39:27,203 --> 00:39:29,504
Senhor, temos que
chegar a minha filha.

448
00:39:29,506 --> 00:39:31,128
Sr. Juarisco está
em perigo eminente e

449
00:39:31,272 --> 00:39:32,922
precisamos tirá-lo
com segurança primeiro.

450
00:39:32,809 --> 00:39:34,242
Minha filha está em perigo!

451
00:39:34,244 --> 00:39:35,777
Sua filha provavelmente está morta.

452
00:39:35,779 --> 00:39:37,178
Acalme-se!

453
00:39:41,083 --> 00:39:42,418
Gabe escute.

454
00:39:43,064 --> 00:39:45,215
Vamos nos encarrregar da
situação da familia primeiro.

455
00:40:05,941 --> 00:40:08,009
Justin! Afastem-se!

456
00:40:09,645 --> 00:40:11,279
Cuidado chefe!

457
00:40:11,714 --> 00:40:13,348
Chefe! E a família?

458
00:40:13,350 --> 00:40:14,983
Esqueça a família.

459
00:40:17,219 --> 00:40:18,820
Clint! Cuidado!

460
00:40:27,664 --> 00:40:30,131
Granada!

461
00:40:37,606 --> 00:40:39,240
Mike ouviu aquilo?

462
00:40:39,242 --> 00:40:41,906
Explosão de granadas.
Coisas da SWAT.

463
00:40:42,067 --> 00:40:43,504
Devem estar em apuros.

464
00:40:43,380 --> 00:40:47,048
Chefe. Chefe Dawson?

465
00:40:48,450 --> 00:40:50,569
Certo. É isso, Corte a energia!

466
00:40:50,731 --> 00:40:53,232
Leve a equipe 2 agora. Vá!

467
00:41:22,785 --> 00:41:24,118
Droga!

468
00:41:24,120 --> 00:41:25,586
Tio Leo?

469
00:41:25,588 --> 00:41:27,488
Tio Leo! Estou presa.

470
00:41:27,490 --> 00:41:28,589
Graças a Deus.

471
00:41:28,957 --> 00:41:30,625
Onde está seu pai?

472
00:41:30,627 --> 00:41:32,193
Não está com você?

473
00:41:32,195 --> 00:41:36,297
Não querida, mas
ficará feliz em te ver.

474
00:41:40,736 --> 00:41:42,036
Vamos.

475
00:41:43,539 --> 00:41:47,075
Desculpe, é a energia. Está
fora. Está mantendo a tranca.

476
00:41:47,409 --> 00:41:50,411
A energia de emergencia se
ligará em alguns minutos.

477
00:41:52,448 --> 00:41:53,514
Aguente aí.

478
00:41:56,718 --> 00:41:58,052
Aí está.

479
00:41:58,054 --> 00:41:59,520
Agora deve funcionar.

480
00:42:06,295 --> 00:42:10,131
Graças a Deus!
Vamos procurar seu pai.

481
00:43:01,518 --> 00:43:03,017
Mas que...?

482
00:43:05,188 --> 00:43:06,687
Santo Deus!

483
00:43:40,689 --> 00:43:43,291
Saia! Agora!

484
00:44:05,280 --> 00:44:08,115
Chefe Johnson, está na escuta?

485
00:44:45,120 --> 00:44:46,787
Que diabos foi aquilo?

486
00:44:46,789 --> 00:44:50,658
Grande.
Dinossauros.

487
00:44:52,662 --> 00:44:54,295
Fogo!

488
00:45:10,847 --> 00:45:15,182
E como podem ver, o exército
está em controle da situação.

489
00:45:15,184 --> 00:45:21,122
Aparentemente estão atirando em algo
que é grande, se movendo e reptil.

490
00:45:21,324 --> 00:45:24,091
As balas não atravessam o couro.

491
00:46:35,897 --> 00:46:39,233
Mr. Juarisco.
Tem que sair.

492
00:46:39,235 --> 00:46:42,336
Tenho um helicóptero.

493
00:46:42,338 --> 00:46:45,106
Não é seguro.
Estamos bloqueando toda área.

494
00:46:45,108 --> 00:46:46,507
Claro.

495
00:46:46,509 --> 00:46:49,110
E eu conseguiria um ótimo
advogado se eu fosse você.

496
00:46:49,112 --> 00:46:51,645
Precisa de ajuda para sair daqui?

497
00:46:51,647 --> 00:46:54,215
Não.

498
00:46:54,217 --> 00:46:56,517
Conheço esse predio.

499
00:47:07,896 --> 00:47:10,607
Senhor prefeito.
É o chefe Dawson.

500
00:47:12,789 --> 00:47:15,741
Precisa bloquear a cidade.

501
00:47:15,504 --> 00:47:16,470
Sim Senhor.

502
00:47:24,613 --> 00:47:25,346
Meu Deus!

503
00:47:25,348 --> 00:47:26,113
Não olhe querida.

504
00:47:26,115 --> 00:47:27,415
Onde está meu pai?

505
00:47:34,823 --> 00:47:36,257
Jade!

506
00:47:37,192 --> 00:47:39,126
Querida, você está bem.

507
00:47:43,265 --> 00:47:45,232
Está com sua carteira de motorista?

508
00:47:45,234 --> 00:47:46,767
Te seguirei na minha moto.

509
00:48:00,282 --> 00:48:01,715
Rápido.

510
00:48:01,717 --> 00:48:03,284
Não me ensinaram isso na auto-escola.

511
00:48:03,286 --> 00:48:05,219
Essa é a auto-escola.

512
00:48:09,991 --> 00:48:10,858
Calma no freio.

513
00:48:10,860 --> 00:48:12,460
Ok. Ok.

514
00:48:20,769 --> 00:48:23,503
Estamos seguindo esse
dinossauro gigante que parece,

515
00:48:23,538 --> 00:48:26,795
estar perseguindo um...

516
00:48:27,096 --> 00:48:28,742
um carro e uma moto da policia.

517
00:48:28,478 --> 00:48:31,979
Parece que estão avançando
em direção ao centro.

518
00:48:31,981 --> 00:48:34,181
Em direção ao shopping Landers Hills.

519
00:48:37,853 --> 00:48:39,286
Onde o tio Leo está indo?

520
00:48:40,822 --> 00:48:42,389
Não sei.

521
00:48:48,463 --> 00:48:49,630
Tente não desviar tanto.

522
00:48:49,632 --> 00:48:51,932
Tem pessoas em todo lugar.

523
00:49:01,276 --> 00:49:02,610
Droga.

524
00:49:02,612 --> 00:49:03,944
Por que o carro está bipando?

525
00:49:05,947 --> 00:49:07,681
Eu sei, devia ter abastecido.

526
00:49:10,785 --> 00:49:12,753
Pegue a saída aqui.
Eu acho.

527
00:49:29,805 --> 00:49:31,572
Ótimo. Ótimo.

528
00:49:38,780 --> 00:49:43,851
- Pai, eu avisei!
- Eu ia, abastecer...

529
00:49:55,630 --> 00:49:58,465
Fiquem a salvos. Distrairei
ele o maximo que eu puder.

530
00:50:00,402 --> 00:50:01,802
- Tio Leo!
- Não.

531
00:50:01,804 --> 00:50:03,337
- Não. Pai!
- Temos que nos mexer. Agora!

532
00:50:33,269 --> 00:50:35,669
- Meu Deus!
- Corra, corra!

533
00:51:32,027 --> 00:51:32,826
Jade!

534
00:52:18,574 --> 00:52:20,713
Tire o chefe Dawson
de dentro do galpão.

535
00:52:20,849 --> 00:52:22,377
Temos dinossauros por todo canto.

536
00:52:22,278 --> 00:52:23,977
Repito. Temos dinossauros.

537
00:52:23,979 --> 00:52:26,480
Temos que dar uma
pausa nessa história.

538
00:52:26,482 --> 00:52:32,119
Para conseguir uma visão
melhor. Voltaremos em breve.

539
00:52:38,027 --> 00:52:40,294
As coisas não estão
indo muito bem, não é?

540
00:52:40,296 --> 00:52:42,945
A energia está desligada e
iniciou no sistema automatico e

541
00:52:43,130 --> 00:52:44,114
não consigo alcançá-los off line.

542
00:52:43,966 --> 00:52:47,134
Existe um desligamento do sistema.

543
00:52:47,136 --> 00:52:48,702
- Sistemas estão fora.
- Sem efeito.

544
00:52:50,138 --> 00:52:53,469
Vocês são espertos.

545
00:52:53,997 --> 00:52:56,469
Encontrem uma solução.

546
00:53:05,320 --> 00:53:08,021
Certo. Certo.

547
00:53:08,323 --> 00:53:11,425
Quanto tempo temos?

548
00:53:11,427 --> 00:53:12,893
Cerca de 1 hora.

549
00:53:13,928 --> 00:53:15,362
Então o que acontecerá?

550
00:53:15,364 --> 00:53:17,097
As máquinas se desligarão.

551
00:53:17,565 --> 00:53:20,667
E estão eles morrerão?

552
00:53:26,174 --> 00:53:27,808
Depende.

553
00:53:27,810 --> 00:53:29,409
Depende?

554
00:53:29,411 --> 00:53:31,512
Certo?

555
00:53:32,247 --> 00:53:33,881
Depende do quê?

556
00:53:34,883 --> 00:53:37,050
Do natural senso de sobrevivência.

557
00:54:10,820 --> 00:54:12,686
Espere ai.
Onde está indo?

558
00:54:12,688 --> 00:54:13,654
Minha filha está lá.

559
00:54:13,656 --> 00:54:16,023
Sr. Não pode ficar aqui.

560
00:54:16,025 --> 00:54:18,325
Sou do LAFD.

561
00:54:18,327 --> 00:54:21,628
Merda! Então nos ajude!

562
00:54:22,964 --> 00:54:24,231
Jesus Cristo!

563
00:54:43,117 --> 00:54:45,258
O centro de Los Angeles está

564
00:54:45,424 --> 00:54:47,452
bloqueado por ordem do prefeito.

565
00:54:47,323 --> 00:54:49,369
E o publico está advertido

566
00:54:49,552 --> 00:54:51,506
a permanecer em casa
para propria segurança.

567
00:54:51,360 --> 00:54:53,288
Supostamente a maioria das pessoas

568
00:54:53,502 --> 00:54:54,974
estão escutando o pedido do prefeito.

569
00:54:54,797 --> 00:54:58,999
Ao que parece Los Angeles
é uma cidade fantasma.

570
00:55:00,335 --> 00:55:01,201
Corra!

571
00:55:26,861 --> 00:55:31,965
Essa inacreditavel situação
no centro é um caos.

572
00:55:31,967 --> 00:55:33,873
A policia está tentando conter.

573
00:55:34,420 --> 00:55:36,737
Vamos ver se conseguimos
chegar mais perto.

574
00:55:36,605 --> 00:55:38,872
Porque, pessoal, vocês
não acreditarão que é real.

575
00:55:38,874 --> 00:55:41,008
Amick, chegue mais perto.

576
00:55:44,412 --> 00:55:46,280
Vamos. Mais perto.

577
00:55:49,951 --> 00:55:51,952
Joe, você tem uma boa visão.

578
00:56:00,795 --> 00:56:02,930
Amick, veja se consegue mais perto.

579
00:56:08,970 --> 00:56:11,772
Merda!

580
00:56:24,519 --> 00:56:25,619
Santa merda!

581
00:56:51,479 --> 00:56:53,013
Ótimo. Para que lado?

582
00:56:53,681 --> 00:56:57,918
As ações da biotec cairam 30%.

583
00:56:58,353 --> 00:57:01,088
Está de brincadeira.

584
00:57:01,090 --> 00:57:02,756
Meu Deus!

585
00:58:37,685 --> 00:58:39,052
Jade.

586
00:58:39,054 --> 00:58:40,120
Jade.

587
00:58:40,122 --> 00:58:41,354
Por aqui.

588
00:58:43,825 --> 00:58:46,193
Precisamos achar algum lugar seguro.

589
00:58:47,095 --> 00:58:48,495
Vá vá!

590
00:58:59,841 --> 00:59:01,441
Pai, venha.

591
00:59:09,851 --> 00:59:12,119
Sim. Vamos!

592
00:59:14,889 --> 00:59:16,289
Pela escada.

593
01:00:10,778 --> 01:00:14,881
Esse foi um ano emocionate
para Geneti-Sharp.

594
01:00:14,883 --> 01:00:19,686
Resurgindo das cinzas da
quase extinção se tornou

595
01:00:19,688 --> 01:00:25,660
a 8th colocada em biotecnologia
e terapia medicinal.

596
01:00:26,662 --> 01:00:29,362
Conheçam o Dinossauro.

597
01:00:29,364 --> 01:00:35,202
Agressivo, feroz e
de volto aos vivos.

598
01:00:35,204 --> 01:00:41,174
Aqui, para que possam
ver, em primeiro lugar.

599
01:00:50,242 --> 01:00:55,086
... de milhões de anos
andar novamente...

600
01:00:57,714 --> 01:01:03,563
Então poderemos fazer
qualquer coisa andar novamente.

601
01:01:12,407 --> 01:01:13,506
Tenente.

602
01:01:13,508 --> 01:01:15,408
Acho que conseguimos conter, senhor.

603
01:01:15,410 --> 01:01:17,210
Observadores confirmam
dinossauros na cidade.

604
01:01:17,212 --> 01:01:19,179
Exceto pelos que reunimos aqui.

605
01:01:19,181 --> 01:01:21,047
Certo. Obrigado Tenente.

606
01:01:21,049 --> 01:01:23,850
Graças a Deus temos a Guarda
nacional e a força aérea nisso.

607
01:01:25,183 --> 01:01:26,992
É uma baita bagunça, senhor

608
01:01:27,172 --> 01:01:28,752
É uma pena.

609
01:01:36,031 --> 01:01:37,564
Os compartimento de quase todos
os dinosssauros estão abertos.

610
01:01:37,566 --> 01:01:40,267
As portas 3, 7 e 10
estão comprometidas.

611
01:02:06,761 --> 01:02:09,396
Sr. Justin Juarisco está ao
telefone. Disse ser importante.

612
01:02:09,398 --> 01:02:12,532
É? Tudo que está acontecendo
hoje é importante.

613
01:02:12,534 --> 01:02:14,534
Isso tudo é uma confusão.

614
01:02:14,536 --> 01:02:16,189
Á menos que ele tenha algo que mate

615
01:02:16,357 --> 01:02:18,474
essas coisas agora,
não estou interessado.

616
01:02:19,006 --> 01:02:20,740
Entendido, senhor.

617
01:02:21,876 --> 01:02:22,676
Entendido.

618
01:02:30,184 --> 01:02:31,718
Não podemos ficar aqui para sempre.

619
01:02:31,720 --> 01:02:33,286
Por que não? É seguro.

620
01:02:33,288 --> 01:02:35,922
Por enquanto. Mas tenho
que pensar num lugar melhor.

621
01:02:35,924 --> 01:02:37,957
O que? Achar um
lugar melhor para quê?

622
01:02:37,959 --> 01:02:39,025
Jade, agora não.

623
01:02:39,027 --> 01:02:40,760
Não tenho 5 anos.

624
01:02:40,762 --> 01:02:43,663
Você está começando
a me irritar agora.

625
01:02:43,665 --> 01:02:46,299
Pare de me tratar
como um criança inútil.

626
01:02:46,301 --> 01:02:48,702
Estou tentando mantê-la a salvo.

627
01:02:48,704 --> 01:02:50,937
Então fique comigo.

628
01:02:50,939 --> 01:02:52,982
Você sempre está em algum lugar.

629
01:02:53,132 --> 01:02:55,056
Num incendio.
Numa emergência.

630
01:02:54,943 --> 01:02:57,610
Qualquer lugar que
não seja sua família.

631
01:02:57,612 --> 01:02:59,112
É o que acha?

632
01:02:59,114 --> 01:03:01,314
É a verdade.

633
01:03:01,316 --> 01:03:03,774
Podemos ter essa conversa quando não

634
01:03:03,928 --> 01:03:06,238
estivermos cercados
por comedores de carne?

635
01:03:06,121 --> 01:03:09,089
Parece uma eternidade.
Aposto que eles se foram.

636
01:03:09,091 --> 01:03:12,559
Ei, Jade! Jade!

637
01:03:14,762 --> 01:03:16,596
Jade, Jade.

638
01:03:20,735 --> 01:03:22,202
Vá.

639
01:04:51,325 --> 01:04:53,393
Temos que chegar no
fundo da loja. Vamos.

640
01:05:08,610 --> 01:05:10,543
Tem que ter algo aqui
que sirva como arma.

641
01:05:10,545 --> 01:05:12,946
Talvez tenhamos que ir.
O fogo irá nos alcançar.

642
01:05:12,948 --> 01:05:15,348
Tarde demais. As criaturas
irão nos alcançar.

643
01:05:15,350 --> 01:05:16,850
A menos que tenhamos
algo para lutar contra.

644
01:05:18,853 --> 01:05:20,286
Que tal isso?

645
01:05:20,288 --> 01:05:21,421
Bastão de Hokey?

646
01:05:21,423 --> 01:05:22,589
Sim. Sempre quis jogar.

647
01:05:22,591 --> 01:05:24,057
Pensei que era jogo masculino.

648
01:05:24,258 --> 01:05:26,459
Certo. Estou aprendendo. Vamos.

649
01:06:37,365 --> 01:06:40,533
Eu os odeio pai. Odeio.

650
01:07:03,891 --> 01:07:04,924
Suba no telhado.

651
01:07:04,926 --> 01:07:05,758
O que?

652
01:07:05,760 --> 01:07:06,793
Faça!

653
01:07:23,010 --> 01:07:25,878
Alguém virá nos ajudar?

654
01:07:25,880 --> 01:07:27,246
Sem resposta senhor.

655
01:07:27,248 --> 01:07:28,815
Estamos por nossa conta.

656
01:07:28,817 --> 01:07:30,416
Senhor, tudo está se desmanchando.

657
01:07:30,418 --> 01:07:32,785
Quanto tempo temos?

658
01:07:32,787 --> 01:07:33,820
20 Minutos.

659
01:07:33,822 --> 01:07:35,688
Talvez.

660
01:07:35,690 --> 01:07:36,780
Sr. Juarisco
precisamos levá-lo agora.

661
01:07:36,950 --> 01:07:38,533
Tem um helicoptero esperando.

662
01:07:41,095 --> 01:07:42,395
Temos de salvar esse.

663
01:07:42,397 --> 01:07:43,830
Não podemos.

664
01:07:44,031 --> 01:07:45,665
Por favor.

665
01:07:46,266 --> 01:07:47,433
Sei que estou certo.

666
01:07:47,735 --> 01:07:49,435
Vá para o helicoptero agora.

667
01:07:53,144 --> 01:07:55,582
- Rosario, estamos ferradas!
- Certo Rosario.

668
01:07:56,275 --> 01:07:57,596
Vamos ver o que mais podemos fazer

669
01:07:57,798 --> 01:07:59,291
para salvar essa bagunça gigantesca.

670
01:07:59,581 --> 01:08:03,116
Merda.

671
01:08:05,679 --> 01:08:09,140
Não.

672
01:09:21,730 --> 01:09:24,864
Senhor parece que eles
estão vindo em linha reta.

673
01:09:26,120 --> 01:09:30,022
Estão seguindo o rastro do
primeiro grupo que escapou.

674
01:09:30,024 --> 01:09:32,711
Vê aquele prédio
cercado por policiais?

675
01:09:34,586 --> 01:09:37,310
Estão indo em direção a eles.

676
01:09:38,458 --> 01:09:41,059
Tem muito rastro alí.

677
01:09:43,029 --> 01:09:45,597
Não vejo lugar seguro para pousar.

678
01:09:46,836 --> 01:09:48,470
É uma zona de guerra.

679
01:09:51,107 --> 01:09:53,030
Entrou em contato com a policia?

680
01:09:53,532 --> 01:09:55,944
Eles não estão escutando.
Tem muita tagarelice.

681
01:09:55,479 --> 01:09:58,457
Eles tem que saber
o que está chegando.

682
01:09:58,548 --> 01:10:00,015
Leve-me até lá.

683
01:10:06,990 --> 01:10:08,991
Ei Ei!

684
01:10:09,526 --> 01:10:11,303
Espere. Espere um minuto!

685
01:10:11,852 --> 01:10:13,175
Uma garota no telhado.

686
01:10:12,663 --> 01:10:16,465
Ei! Aqui embaixo!

687
01:10:16,467 --> 01:10:17,833
Pouse lá.

688
01:10:17,967 --> 01:10:19,601
Entendi! Entendi!

689
01:10:19,603 --> 01:10:23,472
Vou acertar uma agulha no palheiro.

690
01:10:37,687 --> 01:10:40,289
Meu pai está lá embaixo.
Temos que ajudá-lo.

691
01:10:40,291 --> 01:10:42,324
Temos que salvá-la.

692
01:10:42,326 --> 01:10:46,457
Meu pai está lá embaixo
lutando com dinossauros.

693
01:10:46,617 --> 01:10:48,188
Não irei sem ele.

694
01:10:48,065 --> 01:10:49,832
Vai nos ajudar ou não?

695
01:10:49,834 --> 01:10:52,034
Terá que me guiar. Vamos.

696
01:10:52,769 --> 01:10:54,036
Anda logo!

697
01:10:55,171 --> 01:10:56,438
Espere aqui.

698
01:10:59,497 --> 01:11:02,466
Ligação, senhor.
Gabe Jacobs LAFD novamente.

699
01:11:02,645 --> 01:11:04,780
Chefe Dawson.

700
01:11:04,782 --> 01:11:05,874
Não tenho muito tempo.

701
01:11:06,051 --> 01:11:08,019
Estou num prédio na esquina
da 5th com a principal.

702
01:11:08,635 --> 01:11:10,429
Nós estamos aqui.
Do lado de fora.

703
01:11:10,931 --> 01:11:12,468
Veja, tem um helicóptero no telhado.

704
01:11:11,422 --> 01:11:12,721
- Acabou de pousar no telhado
- chefe!

705
01:11:12,723 --> 01:11:14,757
Chefe! Chefe!

706
01:11:14,759 --> 01:11:16,558
Que inferno!

707
01:11:18,862 --> 01:11:21,130
Chefe! Chefe!

708
01:11:32,075 --> 01:11:34,643
Espere um pouco.

709
01:11:51,796 --> 01:11:54,296
Chefe, os dinossauros
estão entrando no prédio.

710
01:12:02,071 --> 01:12:04,339
Chefe Dawson, LAPD
para a guarda nacional.

711
01:12:04,707 --> 01:12:08,210
Ainda tem civis e a
polícia dentro do predio.

712
01:12:08,212 --> 01:12:11,680
Não podemos atirar dentro do
prédio enquanto tiver civis.

713
01:12:11,682 --> 01:12:14,249
Entendido, mas posso lhe
dar apenas 10 minutos.

714
01:12:14,251 --> 01:12:16,379
A ordem é eliminar a ameaça.

715
01:12:16,543 --> 01:12:19,971
Esperaremos o máximo.
Ordens são ordens senhor.

716
01:12:20,136 --> 01:12:20,786
Entendido.

717
01:12:32,001 --> 01:12:32,801
Pai!

718
01:12:32,803 --> 01:12:33,702
Pai!

719
01:12:33,704 --> 01:12:34,970
Mocinha, veja.

720
01:12:34,972 --> 01:12:36,538
Meu nome é Jade.

721
01:12:37,800 --> 01:12:40,864
Jade, temos que encarar
os fatos de que seu pai...

722
01:12:41,863 --> 01:12:43,619
Não! Ele é bombeiro.

723
01:12:43,767 --> 01:12:46,622
Ele não deixa pessoas
para tras e nós também não.

724
01:12:47,088 --> 01:12:48,514
Não temos muito tempo...

725
01:12:48,085 --> 01:12:50,352
tenho que encontrar meu pai.

726
01:12:50,854 --> 01:12:52,421
Jade!

727
01:12:58,962 --> 01:13:01,964
Teremos a companhia de
dinossauros em breve.

728
01:13:01,966 --> 01:13:03,632
Meu helicoptero está no telhado.

729
01:13:04,901 --> 01:13:06,602
Nunca te deixarei novamente.

730
01:13:11,186 --> 01:13:14,286
Escute, mais 5 minutos. É o
que eu lhe peço. 5 minutos.

731
01:13:14,454 --> 01:13:17,690
Sei que há mais uma
pessoa dentro do predio

732
01:13:17,681 --> 01:13:18,914
5 minutos!

733
01:13:19,282 --> 01:13:20,749
Entendido

734
01:13:21,084 --> 01:13:24,586
obrigado. Obrigado.
É o que preciso. 5 minutos.

735
01:13:26,289 --> 01:13:28,023
vamos Gabe.

736
01:13:28,025 --> 01:13:29,658
Jogue-me um osso.

737
01:13:36,798 --> 01:13:37,804
Você está bem?

738
01:13:38,157 --> 01:13:40,094
Minhas pernas não estão boas.

739
01:13:40,383 --> 01:13:41,790
Venha. Vamos ajuda-lo.

740
01:13:41,963 --> 01:13:43,113
Não não não.

741
01:13:43,595 --> 01:13:44,762
Vocês dois vão na frente.

742
01:13:44,935 --> 01:13:46,764
Nunca conseguiremos desse jeito

743
01:13:46,810 --> 01:13:48,310
vamos conseguir.

744
01:13:48,312 --> 01:13:50,412
Sabe que estou certo.

745
01:14:07,764 --> 01:14:08,864
Pai.

746
01:14:16,200 --> 01:14:18,912
Temos que fazer algo. Walkie!

747
01:14:20,559 --> 01:14:22,188
Precisamos de poder de fogo no loby.

748
01:14:22,387 --> 01:14:25,440
Quero esse maldito gigante no chão.

749
01:14:26,549 --> 01:14:28,750
Senhor, os civis ainda estão lá.

750
01:14:30,954 --> 01:14:32,354
Escutou isso?

751
01:14:39,183 --> 01:14:43,853
Casey. Não quero que ache que
sou um maldito sangue frio.

752
01:14:42,766 --> 01:14:45,634
Trabalhei duro para
mante-los a salvo também.

753
01:14:45,636 --> 01:14:47,603
Não tem como eles conseguirem
chegar ao telhado com

754
01:14:47,605 --> 01:14:50,205
aquela criatura solta lá dentro.

755
01:14:50,640 --> 01:14:52,608
Temos apenas que esperar e rezar...

756
01:14:52,609 --> 01:14:54,576
... que o prédio seja forte o
bastante para aguentar balas...

757
01:14:59,404 --> 01:15:01,138
Fogo!

758
01:15:17,200 --> 01:15:18,100
Pai!

759
01:15:18,102 --> 01:15:22,738
Este prédio não aguentará o
bastante para chegarmos ao telhado.

760
01:15:28,393 --> 01:15:29,481
Jade, preste atenção.

761
01:15:29,931 --> 01:15:31,681
Leve o Sr. Juarisco para o telhado.

762
01:15:30,881 --> 01:15:32,748
Vou me assegurar de
que não passem por nós.

763
01:15:32,750 --> 01:15:33,548
Não, mas pai!

764
01:15:33,550 --> 01:15:36,071
O prédio está vindo abaixo.

765
01:15:36,072 --> 01:15:37,111
Pai, não quero...

766
01:15:37,289 --> 01:15:38,147
- perde-lo novamente.
- Não discuta comigo.

767
01:15:38,022 --> 01:15:39,688
Ouça.

768
01:15:41,010 --> 01:15:42,112
Cedo ou tarde...

769
01:15:43,615 --> 01:15:45,385
teremos que...

770
01:15:45,839 --> 01:15:47,746
... prestar contas pelos nossos erros.

771
01:15:49,523 --> 01:15:52,188
E meu erro com dinossauros...

772
01:15:53,170 --> 01:15:57,222
...é muito grande para
trocar cheque por dinheiro.

773
01:15:57,407 --> 01:15:58,557
Gabe.

774
01:16:01,477 --> 01:16:03,078
Cuide da sua filha.

775
01:16:02,346 --> 01:16:04,146
E não de mim. Você não tem escolha.

776
01:16:04,148 --> 01:16:05,514
Não.

777
01:16:05,516 --> 01:16:06,715
- Deixe-o ir. Vamos.
- Não.

778
01:16:41,911 --> 01:16:44,829
E suas ultimas palavras foram...

779
01:16:49,384 --> 01:16:51,885
Ultimas palavras. Ultimas palavras.

780
01:16:56,165 --> 01:16:57,733
Claro!

781
01:17:17,353 --> 01:17:18,687
Rock and Roll.

782
01:17:31,019 --> 01:17:32,919
Quase lá.

783
01:17:37,373 --> 01:17:39,364
O helicoptero deve estar esperando.

784
01:17:44,248 --> 01:17:47,117
Só pode estar de brincadeira!

785
01:17:58,162 --> 01:17:59,528
Todos, voltem!

786
01:17:59,530 --> 01:18:02,197
Ela vai cair! Vamos. Mexam-se.

787
01:18:08,971 --> 01:18:11,773
Ouça. Eu te amo muito.

788
01:18:13,146 --> 01:18:15,242
É otimo ouvir isso.

789
01:18:15,277 --> 01:18:16,462
Sei que não estive
presente para você...

790
01:18:16,463 --> 01:18:18,647
... se sairmos disso,
vou melhorar, prometo.

791
01:18:19,672 --> 01:18:21,938
Obrigada por dizer isso agora, pai.

792
01:18:30,334 --> 01:18:31,968
Vamos. Vamos.

793
01:18:31,861 --> 01:18:33,094
Vamos.

794
01:18:45,141 --> 01:18:46,007
Jade.

795
01:18:56,085 --> 01:18:57,152
Aguente.

796
01:19:24,948 --> 01:19:28,000
O cavalo está morto.
Siga aquele pteranodon.

797
01:19:28,166 --> 01:19:29,898
- Pise fundo.
- Entendido.

798
01:19:49,945 --> 01:19:51,858
Está no topo da placa Hollywood.

799
01:20:19,402 --> 01:20:21,303
Segure-se.

800
01:20:21,305 --> 01:20:26,207
Você não vai... é você foi...

801
01:20:31,273 --> 01:20:32,489
Você é bom.

802
01:20:32,664 --> 01:20:33,900
Eu sei.

803
01:20:36,415 --> 01:20:37,749
Ali, ali. Embaixo.

804
01:20:43,010 --> 01:20:44,010
Ali está ela.

805
01:20:43,160 --> 01:20:44,693
Certo, entendi.

806
01:20:44,860 --> 01:20:47,062
Prepare-se.
Temos apenas uma chance.

807
01:20:56,205 --> 01:20:57,305
Pai.

808
01:20:57,974 --> 01:20:58,974
Pai.

809
01:21:02,478 --> 01:21:04,713
Mais baixo, baixo.

810
01:21:07,883 --> 01:21:09,351
Anda! Aproxime-se!
Aproxime-se!

811
01:21:09,353 --> 01:21:11,368
Estou me aproximando.

812
01:21:11,564 --> 01:21:13,519
Isso não é se aproximar!
Aproxime-se!

813
01:21:13,706 --> 01:21:15,142
É tudo que tenho chefe!

814
01:21:32,408 --> 01:21:33,408
Vamos.

815
01:21:42,852 --> 01:21:44,219
Pai, segure-se.

816
01:22:03,172 --> 01:22:05,206
Jade! Cuidado.

817
01:22:29,732 --> 01:22:30,865
Ei.

818
01:22:32,768 --> 01:22:33,968
Por aqui.

819
01:22:34,770 --> 01:22:36,471
Venha! Venha pegar!

820
01:22:38,407 --> 01:22:41,443
Vamos! Vamos!

821
01:22:54,323 --> 01:23:00,061
Ei! Venha aqui. Ei.
Ande. Venha. Venha aqui.

822
01:23:35,564 --> 01:23:37,265
Tchau tchau passarinho!

823
01:24:22,511 --> 01:24:24,045
Sabe...

824
01:24:26,348 --> 01:24:28,283
Achei que iria querer isso de volta.

825
01:24:28,918 --> 01:24:31,519
Por mais que odeia dinossauros agora.

826
01:24:31,521 --> 01:24:33,770
Eu não odeio.

827
01:24:33,918 --> 01:24:35,703
Só não quero mais brincar com eles.

828
01:25:04,705 --> 01:25:09,497
Tradução e Legenda
°°¤ø Will@OrC ø¤°°

