﻿1
00:01:14,000 --> 00:01:18,920
DEPOIS QUE O PORNÔ ACABA 2

2
00:01:20,540 --> 00:01:24,800
Estamos no set do filme
<i>Big Titted Cougars </i>de Lisa Ann.

3
00:01:26,050 --> 00:01:27,970
Chocada de estar num filme de mulheres
na idade da loba.

4
00:01:29,180 --> 00:01:31,350
Qual a diferença entre a loba
e a "mãe que eu gostaria de foder"?

5
00:01:31,640 --> 00:01:34,140
Minha tomada é uma loba
e uma mãe gostosona...

6
00:01:34,350 --> 00:01:37,060
Uma mãe que eu gostaria de foder.

7
00:01:37,140 --> 00:01:39,060
Então acho que tem que ser mãe, certo?

8
00:01:39,150 --> 00:01:42,230
Acho que a loba também é uma sedutora
mais madura,

9
00:01:42,310 --> 00:01:43,270
mas sem filhos.

10
00:01:43,360 --> 00:01:45,230
Então fico feliz de dizer
que sou uma loba.

11
00:01:45,320 --> 00:01:48,780
Ou uma mãe gostosona sem filhos,
como você preferir.

12
00:01:49,070 --> 00:01:50,990
<i>Acho que se você não consegue ter êxito</i>
<i>na pornografia,</i>

13
00:01:51,070 --> 00:01:53,620
<i>não consegue ter em lugar nenhum.</i>

14
00:01:53,700 --> 00:01:55,660
Porque não é tão difícil.

15
00:01:55,750 --> 00:01:58,580
É uma habilidade que todo mundo tem.
Você está transando para viver.

16
00:01:58,660 --> 00:02:00,170
<i>As pessoas perguntam</i>
<i>"Como você é a melhor?"</i>

17
00:02:00,250 --> 00:02:04,000
<i>"Eu chego na hora todas as vezes."</i>

18
00:02:04,090 --> 00:02:06,720
É muito difícil fracassar na pornografia,

19
00:02:06,800 --> 00:02:09,340
mas parece que todo mundo fracassa.

20
00:02:09,430 --> 00:02:11,930
<i>Meu último objetivo na minha carta</i>
<i>de aposentadoria era escrever este livro.</i>

21
00:02:12,930 --> 00:02:14,850
<i>E vai completar um ano na terça-feira.</i>

22
00:02:14,930 --> 00:02:17,180
<i>Portanto, alcancei todos meus objetivos.</i>

23
00:02:17,270 --> 00:02:18,390
É isso.

24
00:02:18,480 --> 00:02:21,190
É tão emocionante.

25
00:02:23,230 --> 00:02:24,770
Está bem.

26
00:02:24,860 --> 00:02:26,230
Não quero estragar nada.

27
00:02:26,320 --> 00:02:28,740
Vou abrir com bastante cuidado.

28
00:02:29,280 --> 00:02:32,740
Cara, isso é demais!

29
00:02:35,080 --> 00:02:36,330
Veja.

30
00:02:38,080 --> 00:02:39,620
a vida
Lisa ANN

31
00:02:42,330 --> 00:02:46,420
Nos primeiros dois anos, eu tinha contrato
com uma empresa chamada Metro Home Video.

32
00:02:46,500 --> 00:02:49,130
Para mim, ser contratada
era a situação ideal

33
00:02:49,220 --> 00:02:50,590
porque eu queria fazer dança erótica.

34
00:02:50,670 --> 00:02:52,800
<i>Naquela época, quando você era</i>
<i>a estrela contratada,</i>

35
00:02:52,890 --> 00:02:55,810
<i>eles faziam pôsteres e folhetos</i>
<i>glamurosos,</i>

36
00:02:55,890 --> 00:02:57,600
<i>e davam o quanto você quisesse</i>

37
00:02:57,680 --> 00:02:59,980
<i>para sair em turnê</i>
<i>e usar como material de propaganda.</i>

38
00:03:00,060 --> 00:03:02,060
<i>Nos anos 90, quando comecei a filmar,</i>

39
00:03:02,150 --> 00:03:06,610
não tinha consciência de que todos
os filmes são vendidos para as TVs a cabo

40
00:03:06,690 --> 00:03:09,440
e que as TVs a cabo já eram um ótimo
negócio para as empresas fazerem dinheiro

41
00:03:09,530 --> 00:03:11,280
<i>Cabo não compra inter-racial.</i>

42
00:03:11,360 --> 00:03:14,870
<i>Então, eu não podia fazer inter-racial</i>
<i>enquanto estivesse sob contrato.</i>

43
00:03:14,950 --> 00:03:16,370
As pessoas sempre me diziam

44
00:03:16,450 --> 00:03:18,910
"Se você fizer inter-racial
vai acabar com sua carreira.

45
00:03:19,000 --> 00:03:20,870
Ninguém vai contratar você
como dançaria erótica.

46
00:03:20,960 --> 00:03:22,210
Vai ganhar menos dinheiro."

47
00:03:22,290 --> 00:03:25,880
<i>Não acho que deveríamos </i>
<i>escolher cor da pele,</i>

48
00:03:25,960 --> 00:03:28,960
<i>porque deveríamos mostrar para todos</i>
<i>a experiência sexual que temos,</i>

49
00:03:29,050 --> 00:03:31,630
<i>e, claro, se existem casais inter-raciais,</i>

50
00:03:31,720 --> 00:03:33,470
<i>eles devem querer ver pornô inter-racial.</i>

51
00:03:33,550 --> 00:03:36,050
<i>E se você não fizer para eles,</i>
<i>e se eles forem seus fãs,</i>

52
00:03:36,140 --> 00:03:38,010
<i>agora eles vão formar uma opinião.</i>

53
00:03:39,020 --> 00:03:41,850
Claro, este negócio é mais de brancos,

54
00:03:41,940 --> 00:03:44,520
os donos das empresas e os agentes,

55
00:03:44,600 --> 00:03:46,940
e eles, no fundo, são racistas.

56
00:03:47,020 --> 00:03:49,280
Todos eles dizem para estas garotas
não fazerem isso.

57
00:03:49,360 --> 00:03:50,780
E eu falo para estas garotas:

58
00:03:50,860 --> 00:03:53,400
"Fiz mais inter-racial
que cenas regulares, e eu sou boa."

59
00:03:53,490 --> 00:03:56,200
<i>Mas é um fator de medo</i>
<i>para as garotas novas.</i>

60
00:03:56,280 --> 00:03:57,910
<i>E, claro, quando você admira seu agente</i>

61
00:03:57,990 --> 00:04:00,580
<i>e ele ensina coisas para você,</i>
<i>vai acreditar no que ele disser.</i>

62
00:04:00,660 --> 00:04:02,830
<i>Daí, quando eles finalmente fazem</i>
<i>inter-racial,</i>

63
00:04:02,910 --> 00:04:04,830
<i>quando não conseguem trabalho</i>
<i>suficiente com outra coisa,</i>

64
00:04:04,920 --> 00:04:06,500
<i>eles acabam até ganhando mais para fazer.</i>

65
00:04:07,290 --> 00:04:09,130
Eu mesma estou indo ao correio.

66
00:04:09,210 --> 00:04:11,420
Porque quero que todos vocês
recebam seus livros

67
00:04:11,510 --> 00:04:14,090
e quero que aproveitem.

68
00:04:14,180 --> 00:04:16,550
E quero relatórios do livro, ensaios.

69
00:04:16,640 --> 00:04:19,640
Se puder colocar as caixas no chão,

70
00:04:19,720 --> 00:04:21,180
eu vou colocar na caixa de coleta.

71
00:04:21,270 --> 00:04:24,270
Só quero que tire uma foto minha
colocando os livros aqui.

72
00:04:24,350 --> 00:04:26,020
Merda, acabei de tirar uma foto.

73
00:04:26,600 --> 00:04:28,110
Do nada.

74
00:04:29,980 --> 00:04:31,150
Certo.

75
00:04:31,230 --> 00:04:33,360
Quantos você acha que posso colocar
por vez?

76
00:04:36,950 --> 00:04:38,320
Mais que isso.

77
00:04:39,700 --> 00:04:42,870
Não amoleça. Não amoleça.

78
00:04:42,950 --> 00:04:44,960
Estas caixas levaram um tempo
para serem feitas.

79
00:04:45,040 --> 00:04:45,870
Sabe o que significa?

80
00:04:45,960 --> 00:04:48,330
As 10 primeiras têm muita fita adesiva.

81
00:04:48,420 --> 00:04:51,550
Depois desenvolvi uma técnica.

82
00:04:55,130 --> 00:04:56,300
O que aconteceu?

83
00:04:59,390 --> 00:05:03,020
Está preso? Está cheio?

84
00:05:03,100 --> 00:05:05,640
O que fazemos agora? Tem mais alguma?

85
00:05:05,730 --> 00:05:06,770
Sim, o filme <i>Paylin,</i>

86
00:05:06,850 --> 00:05:09,690
sozinho, mudou minha vida inteira.

87
00:05:09,770 --> 00:05:12,690
Tenho fãs não porque são fãs de pornô,

88
00:05:12,770 --> 00:05:14,530
só porque acharam que era histérico.

89
00:05:14,610 --> 00:05:16,780
Tenho pessoas que vêm até mim nos lugares

90
00:05:16,860 --> 00:05:19,410
e dizem "Bem aí!" ou "Isso foi divertido."

91
00:05:19,490 --> 00:05:21,950
Então, quebrou uma barreira para mim.

92
00:05:22,040 --> 00:05:25,500
Você esperava da primeira vez que filmou?
Sabia que seria...

93
00:05:25,580 --> 00:05:26,960
Tão grande? Não.

94
00:05:27,040 --> 00:05:30,170
Em 2008, eu estava filmando no <i>set,</i>

95
00:05:30,250 --> 00:05:32,630
e nas horas de folga,
via minhas mensagens.

96
00:05:32,710 --> 00:05:34,920
Era o Drew da <i>Hustler</i>.
Ele disse: "Ei!

97
00:05:35,010 --> 00:05:37,420
<i>Queremos fazer um filme sobre Sarah Palin,</i>

98
00:05:37,510 --> 00:05:39,340
<i>e queremos que o nome seja</i> Nailin' Paylin,

99
00:05:39,430 --> 00:05:41,640
<i>"Who's Nailin' Paylin?"</i><i>.</i>
O que achei um ótimo nome.

100
00:05:41,720 --> 00:05:43,850
"Queremos usar você.
É perfeita para o papel."

101
00:05:44,510 --> 00:05:46,100
<i>Isso vai ser grande.</i>

102
00:05:46,180 --> 00:05:47,430
WHO'S NALIN' PAYLIN?
Com Lisa Ann

103
00:05:51,150 --> 00:05:52,230
Odiamos incomodar,

104
00:05:52,320 --> 00:05:54,610
mas acho que temos um pneu furado.

105
00:06:01,200 --> 00:06:02,370
Queríamos saber

106
00:06:02,450 --> 00:06:05,330
se podíamos usar seu telefone
para ligar para o Kremlin.

107
00:06:05,410 --> 00:06:08,500
Desculpe, colegas. Não falo russo.

108
00:06:08,580 --> 00:06:10,920
Kremlin. Significa...

109
00:06:11,000 --> 00:06:13,540
- Como fala?
- Reboque.

110
00:06:13,630 --> 00:06:15,800
Bem, no espírito das relações
internacionais,

111
00:06:15,880 --> 00:06:19,470
tenho certeza que não há perigo
em deixar vocês dois entrarem.

112
00:06:19,550 --> 00:06:21,590
Entrem.

113
00:06:24,260 --> 00:06:26,850
Sabe, o negócio me castigou.

114
00:06:26,930 --> 00:06:29,060
As garotas acharam que roubei aquela cena

115
00:06:29,140 --> 00:06:31,270
porque alguém recebeu uma ligação
na minha agência,

116
00:06:31,350 --> 00:06:32,690
mas insisti em fazer.

117
00:06:32,770 --> 00:06:35,690
<i>É muito estranho quando você fica famosa.</i>

118
00:06:35,770 --> 00:06:40,450
<i>Pessoas que eram legais na semana</i>
<i>anterior passam a odiá-la</i>

119
00:06:40,530 --> 00:06:42,280
e ficam falando mal de você
nas suas costas.

120
00:06:42,370 --> 00:06:44,160
E nesse momento, percebi.

121
00:06:44,240 --> 00:06:47,700
"Está bem, vou conseguir.
Isso vai me manter extremamente ocupada.

122
00:06:47,790 --> 00:06:50,620
<i>Fodam-se todas essas pessoas.</i>
<i>Vou poder cobrar mais.</i>

123
00:06:50,710 --> 00:06:52,580
<i>Eles já me odeiam. Eu sei meu valor.</i>

124
00:06:52,670 --> 00:06:54,840
<i>Sei o que estou vendendo.</i>
<i>Sei o que estou fazendo."</i>

125
00:06:54,920 --> 00:06:56,300
<i>Quando fui a clubes de </i>strip-tease<i>,</i>

126
00:06:56,380 --> 00:06:59,720
<i>agora eu tinha um público mais velho,</i>
<i>um público mais jovem,</i>

127
00:06:59,800 --> 00:07:02,510
<i>um público político, um público </i>gay<i>,</i>

128
00:07:02,590 --> 00:07:04,890
<i>público masculino, púbico feminino.</i>

129
00:07:04,970 --> 00:07:07,760
<i>Meu alcance era incrível,</i>

130
00:07:07,850 --> 00:07:09,560
as pessoas vinham falar comigo
em todos os lugares,

131
00:07:09,640 --> 00:07:11,940
"É aquela garota Sarah Palin,
é aquela garota Sarah Palin."

132
00:07:12,020 --> 00:07:13,230
<i>Era como: "É isso.</i>

133
00:07:13,310 --> 00:07:14,310
HISTÓRICO
EDIÇÃO COLECIONADOR

134
00:07:14,400 --> 00:07:17,570
<i>Os próximos quatro ou cinco anos poderiam</i>
<i>determinar o resto da minha vida.</i>

135
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
Essa é a hora.

136
00:07:18,730 --> 00:07:22,240
Vamos pegar estrada todo final de semana.
Vamos fazer 47 finais de semana por ano.

137
00:07:22,320 --> 00:07:25,070
Vamos fazer aparições pessoais malucas.
Faremos toneladas de relações públicas."

138
00:07:25,160 --> 00:07:27,950
<i>Todos me ofereciam</i>
<i>essas oportunidades, sabe?</i>

139
00:07:28,040 --> 00:07:31,120
<i>Lembro de ter sido convidada para algumas</i>
<i>estreias de bons filmes de nudez,</i>

140
00:07:31,210 --> 00:07:32,910
<i>de ir a alguns eventos.</i>

141
00:07:33,000 --> 00:07:34,710
<i>Eram ótimas oportunidades de fotos</i>
<i>para mim.</i>

142
00:07:34,790 --> 00:07:38,210
E eu sabia que essa era a maneira
de me manter relevante,

143
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
<i>de fazer minha propaganda para fãs</i>
<i>diferentes,</i>

144
00:07:40,380 --> 00:07:43,510
<i>e para sair e se colocar lá fora</i>
<i>em uma cena social,</i>

145
00:07:43,590 --> 00:07:45,090
<i>em uma luz diferente vestindo roupas.</i>

146
00:07:45,180 --> 00:07:47,390
<i>Quanto mais shows eu fazia,</i>

147
00:07:47,470 --> 00:07:50,100
<i>que não fossem só transando</i>
<i>ou me despindo,</i>

148
00:07:50,180 --> 00:07:52,680
mais eu podia expandir minha carreira

149
00:07:52,770 --> 00:07:56,190
e começar a entrar
no que seria minha realidade um dia,

150
00:07:56,270 --> 00:07:58,070
estar vestida.

151
00:07:59,610 --> 00:08:00,440
Em dezembro de 2014,

152
00:08:00,530 --> 00:08:02,690
Lisa Ann chocou o mundo adulto
anunciando que se aposentaria.

153
00:08:02,780 --> 00:08:04,910
A escolha de deixar a indústria
que ela amava não foi fácil,

154
00:08:04,990 --> 00:08:06,870
mas um tipo diferente de fantasia
a chamava.

155
00:08:09,490 --> 00:08:11,870
Todos esses shows são na Sirius,
então Sirius entrará em contato comigo,

156
00:08:11,950 --> 00:08:13,410
e um dos shows vai me contatar e dizer:

157
00:08:13,500 --> 00:08:15,330
"Ei, Fulano e Ciclano estão vindo.
Você pode vir?"

158
00:08:15,420 --> 00:08:16,750
Porque sabem que estou perto.

159
00:08:16,830 --> 00:08:18,670
Só tomo um banho e me visto, e vou.

160
00:08:18,750 --> 00:08:22,170
Estas oportunidades para mim
não têm preço, certo?

161
00:08:22,260 --> 00:08:24,880
E todos me tratam como se eu fosse
parte da família,

162
00:08:24,970 --> 00:08:26,800
porque trabalho lá
e tenho minhas próprias credenciais.

163
00:08:26,890 --> 00:08:28,550
Não têm de se preocupar com segurança
e tudo isso.

164
00:08:28,640 --> 00:08:30,850
E sinto que esse trabalho

165
00:08:30,930 --> 00:08:34,560
acabou se tornando a maior chance
da minha vida.

166
00:08:34,640 --> 00:08:36,850
Está bem, vou pôr esse plano em movimento.

167
00:08:36,940 --> 00:08:38,400
Será um plano de um ano.

168
00:08:38,480 --> 00:08:40,360
Vou produzir este tanto de filmes,

169
00:08:40,440 --> 00:08:43,360
então tenho este tanto de conteúdo para
a minha página web quando me aposentar.

170
00:08:43,440 --> 00:08:47,280
<i>Estava começando a plantar as sementes</i>
<i>que eu queria um programa de esportes.</i>

171
00:08:47,370 --> 00:08:51,030
<i>Nessa época, já trabalhava para a Sirius</i>
<i>aqui em Los Angeles,</i>

172
00:08:51,120 --> 00:08:53,950
<i>fazia um programa muito divertido e sexy</i>
<i>chamado</i> Stripper Town.

173
00:08:54,040 --> 00:08:56,920
E no dia 9 de setembro de 2013,

174
00:08:57,000 --> 00:09:00,590
comecei meu primeiro programa próprio
com a Sirius, <i>Lisa Ann Does Fantasy.</i>

175
00:09:00,670 --> 00:09:01,880
Meu primeiro programa de esportes.

176
00:09:03,050 --> 00:09:05,420
Falei com minha amiga hoje.
Estava explicando isso para ela,

177
00:09:05,510 --> 00:09:07,260
e disse: "Sabe, você tem filhos e eu não."

178
00:09:07,340 --> 00:09:09,050
É como ser uma mãe orgulhosa.

179
00:09:09,140 --> 00:09:10,350
"Quando está assistindo ao Fantasy,

180
00:09:10,430 --> 00:09:11,970
e um dos jogadores faz o que esperava,

181
00:09:12,060 --> 00:09:13,350
ou até mais do que esperava,

182
00:09:13,430 --> 00:09:15,020
você se sente como um pai orgulhoso.

183
00:09:15,100 --> 00:09:16,140
SIRIUSXM
RÁDIO ESPORTES FANTASY

184
00:09:16,230 --> 00:09:17,890
Se uma garota quiser entrar
no ramo erótico agora,

185
00:09:17,980 --> 00:09:19,310
o que você aconselha?

186
00:09:19,400 --> 00:09:21,320
Eu perguntaria o porquê.

187
00:09:21,400 --> 00:09:23,150
Se ela está entrando no negócio

188
00:09:23,230 --> 00:09:25,070
porque quer se explorar sexualmente?

189
00:09:25,150 --> 00:09:29,110
Ela se considera mais especial que outros?

190
00:09:29,820 --> 00:09:31,950
Ela só atua pelo salário?

191
00:09:32,030 --> 00:09:34,580
Se sim, o que ela está querendo fazer
a longo prazo?

192
00:09:34,660 --> 00:09:36,040
Porque algumas garotas pensam:

193
00:09:36,120 --> 00:09:38,920
"Vou trabalhar um ou dois anos,
ganhar dinheiro,

194
00:09:39,000 --> 00:09:41,590
e deixar isso de lado,
daí vou fazer outra coisa."

195
00:09:41,670 --> 00:09:44,420
E eu digo:
"Você não vai fazer outra coisa.

196
00:09:44,510 --> 00:09:47,220
Em qualquer outro trabalho,
alguém vai saber o que você fez antes."

197
00:09:47,300 --> 00:09:51,220
<i>Você tem que sair do negócio</i>
<i>antes que o negócio se canse de você.</i>

198
00:09:51,300 --> 00:09:53,310
E para muitas pessoas

199
00:09:53,390 --> 00:09:56,480
já vi o negócio se cansar delas
antes mesmo delas estarem prontas,

200
00:09:56,560 --> 00:09:57,730
e isso é devastador.

201
00:09:57,810 --> 00:09:59,690
<i>Desde que me aposentei, fiz uma promessa</i>

202
00:09:59,770 --> 00:10:01,900
<i>que leria pelo menos um livro por semana.</i>

203
00:10:01,980 --> 00:10:05,190
Sinto que meu cérebro começou
a derreter

204
00:10:05,280 --> 00:10:06,400
porque era tão fácil

205
00:10:06,490 --> 00:10:08,360
ser a melhor no ramo da pornografia,

206
00:10:08,450 --> 00:10:12,740
porque tudo que eu tinha que fazer
era seguir instruções muito básicas.

207
00:10:12,820 --> 00:10:15,740
<i>Não acho que poderia algum dia</i>
<i>deixar de ser Lisa Ann, a estrela pornô.</i>

208
00:10:15,830 --> 00:10:18,410
<i>Não acho que exista um país</i>
<i>para onde eu possa mudar</i>

209
00:10:18,500 --> 00:10:19,870
<i>que isso seja possível.</i>

210
00:10:19,960 --> 00:10:22,130
<i>Tenho que aceitar que o que coloco lá fora</i>

211
00:10:22,210 --> 00:10:24,250
<i>e a quantidade de anos que faço isso</i>

212
00:10:24,340 --> 00:10:26,550
<i>e a vontade com que faço</i>

213
00:10:26,630 --> 00:10:29,760
<i>há algo para aceitar em troca</i>
<i>da segurança que dei a mim mesma,</i>

214
00:10:29,840 --> 00:10:32,600
da forma que tenho podido viver,
das aventuras que tive.

215
00:10:32,680 --> 00:10:35,220
Em contrapartida, todos sabem quem eu sou,

216
00:10:35,310 --> 00:10:36,970
e todos se sentem à vontade
para me abordar.

217
00:10:37,520 --> 00:10:39,100
<i>Você deve entender uma coisa.</i>

218
00:10:39,180 --> 00:10:42,520
<i>Existe um conforto quando um rapaz me vê.</i>
<i>É muito diferente</i>

219
00:10:42,610 --> 00:10:44,690
<i>de quando ele vê um jogador de futebol</i>
<i>ou de basquete.</i>

220
00:10:44,770 --> 00:10:46,360
Ele se masturbou para mim.

221
00:10:46,440 --> 00:10:48,650
<i>Quando ele me olha</i>
<i>e faz contato visual comigo</i>

222
00:10:48,740 --> 00:10:50,820
<i>e o olho brilha,</i>
<i>ele se lembra daqueles momentos.</i>

223
00:10:50,900 --> 00:10:54,280
É um sentimento. Um pico de adrenalina.
É alguma coisa, certo?

224
00:10:54,370 --> 00:10:57,620
<i>Tenho que ser muito consciente</i>
<i>de que eu transmiti isso.</i>

225
00:10:57,700 --> 00:10:58,540
<i>Quem eu seria se falasse:</i>

226
00:10:58,620 --> 00:11:01,210
"Não, não quero que nenhum de vocês
fale mais sobre isso.

227
00:11:01,290 --> 00:11:03,080
Quero que isso desapareça.
Não sou mais ela."

228
00:11:03,170 --> 00:11:04,880
Eu ainda sou ela. Eu estava nua.

229
00:11:04,960 --> 00:11:07,630
Não estava vestindo nenhum escudo
que me cobrisse de ser eu mesma.

230
00:11:07,710 --> 00:11:10,630
<i>E usei meu nome real, então, já viu.</i>

231
00:11:18,970 --> 00:11:20,430
<i>Estou na pornografia, sim,</i>

232
00:11:20,520 --> 00:11:23,020
<i>mas também estou na indústria transexual,</i>

233
00:11:23,100 --> 00:11:25,150
<i>que é um nicho muito pequeno.</i>

234
00:11:25,230 --> 00:11:28,230
Então, para poder se sobressair
e ter um plano de saída

235
00:11:29,230 --> 00:11:31,320
você tem que produzir.
Tem que dirigir.

236
00:11:31,400 --> 00:11:33,360
Tem que controlar sua própria marca

237
00:11:33,450 --> 00:11:36,120
e ser capaz de ditar seu próprio futuro.

238
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Então, dito isso,

239
00:11:37,290 --> 00:11:40,370
<i>essa é a razão de eu ter trabalhado</i>
<i>tão duro para conseguir esses elogios</i>

240
00:11:40,450 --> 00:11:43,250
<i>e ser capaz de me promover</i>
<i>como uma performer top</i>

241
00:11:43,330 --> 00:11:49,050
e finalmente, ser capaz de montar
minha própria agência de modelos, e...

242
00:11:49,130 --> 00:11:51,550
Entrar e sair, certo?

243
00:11:51,630 --> 00:11:53,010
E ter minha própria família.

244
00:11:53,090 --> 00:11:54,800
Agora tenho 25 anos,

245
00:11:54,880 --> 00:11:56,350
então ainda tenho uns anos pela frente

246
00:11:56,430 --> 00:11:59,470
antes que eu, definitivamente,
queira ter meus próprios filhos.

247
00:12:04,100 --> 00:12:07,110
O DIABO NA CARNE DE MISS JONES

248
00:12:12,860 --> 00:12:15,110
Se eu pudesse reviver minha vida...

249
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
Está fora de questão.

250
00:12:16,280 --> 00:12:17,740
Eu sei.

251
00:12:17,820 --> 00:12:20,160
Mas só estou dizendo.
Se eu tivesse que reviver minha vida...

252
00:12:20,240 --> 00:12:22,250
O que você faria?

253
00:12:22,330 --> 00:12:25,540
Viveria uma vida controlada...

254
00:12:25,620 --> 00:12:28,080
Dominada...

255
00:12:28,170 --> 00:12:30,340
Consumida...

256
00:12:30,420 --> 00:12:32,050
Pela luxúria.

257
00:12:32,130 --> 00:12:34,260
- Faria isso?
- Sim.

258
00:12:34,340 --> 00:12:36,510
Dominada?

259
00:12:36,590 --> 00:12:38,010
Consumida.

260
00:12:38,090 --> 00:12:39,470
Com luxúria?

261
00:12:39,560 --> 00:12:40,640
Sim.

262
00:12:41,970 --> 00:12:43,640
E daí? Por que não?

263
00:12:43,730 --> 00:12:46,400
Tem muito pouco para se fazer aqui.
Vamos quebrar a monotonia.

264
00:12:46,480 --> 00:12:47,520
Posso?

265
00:12:47,610 --> 00:12:48,690
Por pouco tempo.

266
00:12:48,770 --> 00:12:49,940
Concordo.

267
00:12:50,020 --> 00:12:51,480
Vou ficar observando você.

268
00:12:51,570 --> 00:12:54,700
Assim que eu achar que chegou a hora
você volta, e sem reclamar.

269
00:12:54,780 --> 00:12:55,820
Concordo.

270
00:12:56,740 --> 00:12:58,030
Quando posso começar?

271
00:12:59,280 --> 00:13:00,490
Agora.

272
00:13:01,870 --> 00:13:04,410
<i>É só você sair por aquela porta.</i>

273
00:13:17,510 --> 00:13:20,810
<i>Eu estava pronta para qualquer coisa</i>
<i>quando fui para Nova York.</i>

274
00:13:24,850 --> 00:13:28,690
<i>Aceitei trabalhar no refeitório do estúdio</i>
<i>para</i> Diabo na Carne de Miss Jones

275
00:13:28,770 --> 00:13:31,230
Então, quando fui lá para pegar o dinheiro
para comprar comida,

276
00:13:31,310 --> 00:13:35,240
Jerry disse: "Tenho um rapaz vindo
fazer teste para o diabo neste filme.

277
00:13:35,320 --> 00:13:37,570
Você se incomodaria de ler com ele?

278
00:13:37,660 --> 00:13:39,320
Você já teve alguma experiência atuando?"

279
00:13:39,410 --> 00:13:43,200
Eu disse: "Sim."
Eu era atriz. "Eu sou atriz."

280
00:13:43,280 --> 00:13:45,120
<i>E ele disse:</i>
<i>"Você se incomodaria de ler com ele?"</i>

281
00:13:45,200 --> 00:13:47,120
<i>"Claro que não."</i>
<i>Eu me sentei e lemos a cena.</i>

282
00:13:47,210 --> 00:13:49,210
E eu atuando toda entusiasmada.

283
00:13:49,290 --> 00:13:51,380
Estava me divertindo muito com isso.

284
00:13:51,460 --> 00:13:54,250
E depois que o rapaz foi embora,
ele se inclinou e disse:

285
00:13:54,340 --> 00:13:57,090
"Você gostaria de fazer o papel?"

286
00:13:57,170 --> 00:14:03,140
"O papel principal em um filme de verdade?
Bem, acho que sim."

287
00:14:03,220 --> 00:14:05,810
<i>Eu disse: "Posso cozinhar também?"</i>
<i>Ele disse: "Sim."</i>

288
00:14:05,890 --> 00:14:07,560
<i>Ele disse: "Vou pagar 100 por dia</i>
<i>pela atuação,</i>

289
00:14:07,640 --> 00:14:09,230
<i>e 45 por dia para cozinhar."</i>

290
00:14:09,310 --> 00:14:12,440
<i>Posso dizer que aquilo</i>
<i>era muito dinheiro para a época.</i>

291
00:14:12,520 --> 00:14:16,360
Então fomos passeando
por alguns lugares de Nova Jersey.

292
00:14:16,440 --> 00:14:18,780
E me ajude, Excelência,
acho que era Nova Jersey.

293
00:14:18,860 --> 00:14:22,240
Pode ter sido Nova York,
não tenho ideia de onde era.

294
00:14:22,320 --> 00:14:26,870
Era uma fazenda grande, velha e deserta,
com um celeiro grande e velho.

295
00:14:26,950 --> 00:14:30,920
E mudaram o equipamento de filmagem
para o celeiro,

296
00:14:31,000 --> 00:14:33,460
<i>e moramos no celeiro,</i>
<i>e filmamos no celeiro,</i>

297
00:14:33,540 --> 00:14:35,630
<i>e entramos nos carros e fomos para casa.</i>

298
00:14:35,710 --> 00:14:37,960
E foi assim que fiz
<i>O Diabo na Carne de Miss Jones.</i>

299
00:14:38,050 --> 00:14:39,050
O DIABO ME FEZ FAZER ISSO

300
00:14:39,130 --> 00:14:42,090
<i>Não tenho ideia do porquê</i>
O Diabo na Carne de Miss Jones

301
00:14:42,180 --> 00:14:44,050
UMA MEMÓRIA DE GEORGINA SPELVIN
ÍCONE ERÓTICO DOS ANOS 70

302
00:14:44,140 --> 00:14:48,270
um filme pornográfico, vamos encarar,
um pornô, filme de sexo,

303
00:14:48,350 --> 00:14:50,520
ressoou tanto

304
00:14:50,600 --> 00:14:55,230
com uma gama tão grande
da sociedade americana da época.

305
00:14:55,320 --> 00:14:58,070
<i>Mas por alguma razão,</i>
<i>só respingou</i>

306
00:14:58,150 --> 00:15:00,820
<i>em algo que Judith Crist</i>
<i>apelidou de "pornô chique".</i>

307
00:15:00,910 --> 00:15:03,490
"Que os puritanos deixem o prazer
para aqueles que possam apreciá-lo."

308
00:15:03,570 --> 00:15:05,700
Se me tocar, eu gozo.

309
00:15:05,780 --> 00:15:07,330
Vamos gozar juntos.

310
00:15:08,450 --> 00:15:12,170
É só colocar seu pau dentro de mim.

311
00:15:12,250 --> 00:15:15,840
Você quer pôr seu pau dentro de mim?
Vamos gozar juntos.

312
00:15:16,880 --> 00:15:20,010
As pessoas estavam indo em casais

313
00:15:20,090 --> 00:15:24,340
para ver filmes pornográficos explícitos,
para ver filmes de sexo.

314
00:15:26,140 --> 00:15:28,520
<i>Quero dizer, casais legais.</i>

315
00:15:28,600 --> 00:15:31,810
Na época, não tinha ideia
de ninguém que eu conhecesse,

316
00:15:31,890 --> 00:15:35,860
muito menos de ninguém com quem eu tivesse
alguma relação, que fosse ver esse filme.

317
00:15:37,020 --> 00:15:39,400
<i>E... eles viram.</i>

318
00:15:40,690 --> 00:15:43,030
<i>E eu tive que dizer: "Sim, era eu.</i>

319
00:15:43,110 --> 00:15:46,370
<i>Sim, irmão querido, era a sua irmã."</i>

320
00:15:46,450 --> 00:15:50,000
Foi a hora da verdade na minha vida.

321
00:15:52,580 --> 00:15:55,170
<i>E eu disse:</i>
<i>"Como a mamãe está lidando com isso?"</i>

322
00:15:55,250 --> 00:15:57,040
<i>E ele disse:</i>
<i>"Bem, você conhece a mamãe.</i>

323
00:15:57,130 --> 00:15:59,960
Ela se adapta a qualquer situação,"

324
00:16:00,050 --> 00:16:01,840
e ela se adaptou, entende.

325
00:16:06,470 --> 00:16:09,890
Ela nunca disse: "Eu perdoo você."

326
00:16:09,970 --> 00:16:15,100
Mas ela quase disse "eu entendo"
antes de morrer.

327
00:16:17,820 --> 00:16:20,280
Na verdade, eu não deixei o negócio.

328
00:16:20,360 --> 00:16:22,400
Foi o negócio que me deixou.

329
00:16:22,490 --> 00:16:26,240
<i>Todo filme que eu fiz era sempre</i>
<i>o último que eu iria fazer.</i>

330
00:16:26,320 --> 00:16:28,320
Nunca procurei os filmes.

331
00:16:28,410 --> 00:16:31,410
As pessoas me ligavam perguntando
se eu trabalharia, se estava ocupada.

332
00:16:31,490 --> 00:16:33,040
<i>E geralmente eu dizia:</i>

333
00:16:33,120 --> 00:16:36,920
<i>"Bem, não estou morrendo de vontade,</i>
<i>mas tudo bem, mais um."</i>

334
00:16:37,000 --> 00:16:41,420
<i>Então consegui esse ótimo trabalho,</i>
<i>que era das 9 às 5,</i>

335
00:16:41,500 --> 00:16:42,720
<i>e tomou todo meu tempo.</i>

336
00:16:42,800 --> 00:16:45,430
De vez em quando, eu recebia uma ligação
para fazer um filme,

337
00:16:45,510 --> 00:16:50,930
daí eu tirava umas semanas de férias,
fugia e ia fazer o filme.

338
00:16:51,020 --> 00:16:54,020
Um dia meu chefe me chamou e disse:

339
00:16:54,100 --> 00:16:57,610
<i>"Você está saindo para fazer</i>
<i>um daqueles filmes?"</i>

340
00:16:57,690 --> 00:17:00,150
<i>E eu disse: "Bem, sim."</i>

341
00:17:00,230 --> 00:17:02,570
Ele disse: "Chegou aos meus ouvidos

342
00:17:02,650 --> 00:17:06,450
que alguns diretores estão sabendo

343
00:17:06,530 --> 00:17:08,450
que você fez alguns desses filmes."

344
00:17:08,530 --> 00:17:12,080
E eu disse:
"Este é o último, eu prometo."

345
00:17:12,160 --> 00:17:14,830
<i>Ele disse: "Está bem, vou dizer a eles."</i>

346
00:17:14,910 --> 00:17:16,580
<i>E foi.</i>

347
00:17:18,290 --> 00:17:21,170
Não sei como são os filmes de hoje
para adultos.

348
00:17:21,250 --> 00:17:24,460
Suponho que estejam todos na web,

349
00:17:24,550 --> 00:17:29,180
ou em fita de vídeo, ou cassetes,
ou algum tipo de mídia.

350
00:17:29,260 --> 00:17:31,760
Duvido que ainda exista

351
00:17:31,850 --> 00:17:35,350
o que costumávamos chamar
de "cinemas privê"

352
00:17:37,270 --> 00:17:39,480
Sabe, quando comprava a caixa de pipoca,

353
00:17:39,560 --> 00:17:42,570
tirava o fundo e jogava fora a pipoca.

354
00:17:44,990 --> 00:17:46,740
Ou trazia um chapéu.

355
00:17:49,780 --> 00:17:52,660
<i>No geral, foi uma viagem agradável.</i>

356
00:17:52,740 --> 00:17:55,660
<i>De vez em quando, eu sinto,</i>

357
00:17:55,750 --> 00:18:00,710
sim, provavelmente há uma grande cachoeira
em algum lugar remoto.

358
00:18:00,790 --> 00:18:03,290
Quase posso escutar o som retumbante,

359
00:18:03,380 --> 00:18:06,510
mas o que eu posso fazer?

360
00:18:06,590 --> 00:18:11,550
<i>A coisa que eu sou mais grata</i>
<i>é ter conhecido o amor da minha vida.</i>

361
00:18:11,640 --> 00:18:14,100
<i>Nem todo mundo consegue isto.</i>

362
00:18:14,180 --> 00:18:16,600
E não só conheci o amor da minha vida,

363
00:18:16,680 --> 00:18:19,850
ele também me considera
o amor da vida dele,

364
00:18:19,940 --> 00:18:22,730
então pudemos construir uma vida juntos

365
00:18:22,820 --> 00:18:27,740
neste maravilhoso pequeno paraíso
que chamamos de casa,

366
00:18:27,820 --> 00:18:30,660
<i>aqui bem embaixo do glorioso</i>
<i>letreiro de Hollywood.</i>

367
00:18:35,870 --> 00:18:38,830
No meu mundo...
Também trabalho como leitora psíquica.

368
00:18:39,830 --> 00:18:44,170
Não temos prazos
porque o tempo é infinito no meu mundo.

369
00:18:44,250 --> 00:18:46,630
Não há entrada ou saída.

370
00:18:46,710 --> 00:18:50,590
É só um grande, um gigante,
conglomerado de alegria e amor.

371
00:18:50,680 --> 00:18:52,640
Então não tenho resposta
para aquela pergunta.

372
00:18:52,720 --> 00:18:56,260
Mas pretendo dançar, atuar,

373
00:18:56,350 --> 00:18:58,270
dançar com cobras e brincar

374
00:18:58,350 --> 00:19:01,560
até meu coração me dizer
para fazer algo diferente.

375
00:19:01,640 --> 00:19:03,730
Então, pode ser infinitamente.

376
00:19:03,810 --> 00:19:05,360
Pode ser amanhã.
Poderia ter sido ontem.

377
00:19:05,440 --> 00:19:08,860
Poderia ser daqui a cinco anos.
Poderia ser em um mês.

378
00:19:13,490 --> 00:19:15,910
Está vendo? Darren James.

379
00:19:15,990 --> 00:19:18,040
Agora mesmo, temos uma linda dama.

380
00:19:18,120 --> 00:19:19,960
Afaste-se um pouquinho
e dê uma olhada nela.

381
00:19:20,040 --> 00:19:21,410
Olhe esse corpo.

382
00:19:21,500 --> 00:19:23,000
Qual é o seu nome?

383
00:19:23,080 --> 00:19:25,130
- Lara.
- Lara.

384
00:19:25,210 --> 00:19:27,550
Quantos anos você tem?

385
00:19:28,250 --> 00:19:29,210
19?

386
00:19:29,300 --> 00:19:31,340
19. Gosto disso.

387
00:19:34,760 --> 00:19:36,430
Em março de 2004,

388
00:19:36,510 --> 00:19:39,640
Darren James, sem saber, infectou
três atrizes pornô com HIV.

389
00:19:41,810 --> 00:19:43,520
O acontecimento recebeu
cobertura mundial da mídia

390
00:19:43,600 --> 00:19:45,860
e trouxe mais atenção
e notoriedade para James

391
00:19:45,940 --> 00:19:47,780
do que ele alguma vez esperou receber.

392
00:19:49,900 --> 00:19:52,950
<i>Segundo notícias, o medo da AIDS</i>
<i>fechou a indústria pornô</i>

393
00:19:53,030 --> 00:19:54,870
<i>depois que Darren James contraiu o vírus</i>

394
00:19:54,950 --> 00:19:57,200
<i>depois de retornar aos Estados Unidos,</i>
<i>depois de filmar no Brasil.</i>

395
00:19:57,280 --> 00:19:59,830
<i>Descobriram que três atrizes</i>
<i>que trabalharam com James,</i>

396
00:19:59,910 --> 00:20:02,210
<i>logo após sua volta aos Estados Unidos,</i>

397
00:20:02,290 --> 00:20:04,080
<i>também foram infectadas.</i>

398
00:20:04,170 --> 00:20:06,500
<i>Uma semana mais tarde, ele apareceu</i>
<i>no Hospital do Condado de San Diego</i>

399
00:20:06,580 --> 00:20:08,460
<i>recuperando-se de uma aparente</i>
<i>tentativa de suicídio.</i>

400
00:20:08,540 --> 00:20:11,630
<i>Ele é um ator pornô negro, de meia-idade,</i>
<i>que queria ser policial.</i>

401
00:20:16,140 --> 00:20:19,390
<i>Isso não vai ser uma tragédia para mim.</i>

402
00:20:19,470 --> 00:20:21,390
<i>É um começo.</i>

403
00:20:26,100 --> 00:20:27,820
<i>Precisa de uma razão para estar aqui.</i>

404
00:20:27,900 --> 00:20:29,520
<i>Vai ter que compreender.</i>

405
00:20:33,490 --> 00:20:36,280
<i>Acho que eu era feio e velho demais</i>
<i>para morrer,</i>

406
00:20:36,360 --> 00:20:41,330
<i>mas eu sobrevivi e voltei.</i>

407
00:21:00,930 --> 00:21:02,640
<i>Sou de Detroit.</i>

408
00:21:02,720 --> 00:21:07,150
<i>E há anos atrás, comecei na Marinha</i>
<i>dos Estados Unidos, em 1982.</i>

409
00:21:07,230 --> 00:21:10,900
Sendo membro do batalhão de construção da
Marinha, aprendi muito sobre equipe.

410
00:21:10,980 --> 00:21:12,320
Só ser uma equipe.

411
00:21:13,240 --> 00:21:15,070
<i>Viagens pelo mundo todo.</i>

412
00:21:15,150 --> 00:21:18,450
E quando estava em Porto Rico, conheci
membros das forças especiais da Marinha

413
00:21:18,530 --> 00:21:20,700
porque tínhamos um campo de treinamento
bem perto desses caras.

414
00:21:20,780 --> 00:21:23,490
E esses caras fizeram a minha iniciação.

415
00:21:23,580 --> 00:21:26,460
<i>Quero dizer, eles me ensinaram</i>
<i>sobre mim mesmo, minha vida.</i>

416
00:21:26,540 --> 00:21:28,290
<i>Foi como uma irmandade.</i>

417
00:21:28,370 --> 00:21:30,460
<i>E isso me ensinou algo.</i>

418
00:21:30,540 --> 00:21:33,380
<i>Onde estou agora, é como...</i>

419
00:21:34,760 --> 00:21:39,720
Não posso deixar meus irmãos que estavam
na indústria pornográfica para trás.

420
00:21:39,800 --> 00:21:42,680
É por isso que falo sobre isso, sabe,

421
00:21:42,760 --> 00:21:44,810
<i>sobre a questão dos preservativos</i>
<i>e todo o resto,</i>

422
00:21:44,890 --> 00:21:49,100
<i>e tento dar o melhor de mim</i>
<i>para apoiar esses caras.</i>

423
00:21:49,650 --> 00:21:51,150
Parabéns, recruta.

424
00:21:52,770 --> 00:21:54,110
- Bom trabalho.
- Obrigada, senhor.

425
00:21:55,070 --> 00:21:56,610
Parabéns, recruta.

426
00:21:56,690 --> 00:21:57,780
Obrigada.

427
00:21:57,860 --> 00:21:59,160
Bom trabalho.

428
00:22:00,030 --> 00:22:02,530
<i>Daí, quando você sai, pensa:</i>
<i>"Espere um minuto.</i>

429
00:22:02,620 --> 00:22:04,830
<i>Isso era realidade.</i>
<i>Preciso de um trabalho."</i>

430
00:22:04,910 --> 00:22:06,580
Caí na indústria pornográfica,

431
00:22:06,660 --> 00:22:09,290
e foi um show depois do outro.

432
00:22:13,670 --> 00:22:16,380
<i>Na época em que eu estava trabalhando</i>

433
00:22:16,460 --> 00:22:18,970
<i>não conseguiria lembrar se peguei lá.</i>

434
00:22:19,050 --> 00:22:21,510
<i>Não poderia nem dizer</i>
<i>se peguei antes de ter saído.</i>

435
00:22:21,590 --> 00:22:23,470
Nós simplesmente não sabemos
porque eu trabalhei tanto

436
00:22:23,550 --> 00:22:26,640
naquele período de tempo
quando me infectei.

437
00:22:26,720 --> 00:22:30,100
Mas eu me lembro que não me sentia tão bem

438
00:22:30,190 --> 00:22:33,360
<i>quando fui para o Brasil nesse momento</i>
<i>específico que eu estava trabalhando.</i>

439
00:22:33,440 --> 00:22:35,860
Estávamos fazendo uma orgia enorme.

440
00:22:35,940 --> 00:22:38,440
Era provavelmente a segunda orgia
desde que cheguei lá.

441
00:22:38,530 --> 00:22:40,110
Eu estava tão cansado e esgotado.

442
00:22:40,200 --> 00:22:42,070
Pensei que era
porque tinha trabalhado demais.

443
00:22:43,280 --> 00:22:46,370
<i>Aprendendo como esse vírus atua,</i>
<i>foi provavelmente naquele momento</i>

444
00:22:46,450 --> 00:22:49,830
<i>em que eu me infectei e nem sabia.</i>

445
00:22:49,910 --> 00:22:52,920
É difícil determinar e tirar uma conclusão
sobre onde eu me infectei.

446
00:22:53,000 --> 00:22:56,250
Esse é o problema.
Essa é a zona cinzenta.

447
00:22:56,340 --> 00:22:59,760
Se eu tivesse um preservativo,
isso provavelmente não teria acontecido.

448
00:22:59,840 --> 00:23:01,800
Ponto. Isso provavelmente
não teria acontecido.

449
00:23:06,140 --> 00:23:08,520
Não estou achando
que essa coisa nunca aconteceria.

450
00:23:08,600 --> 00:23:10,940
A indústria pornográfica...
Esse mundo nunca... Nunca pegaria.

451
00:23:11,020 --> 00:23:15,520
Mas o modo como minha carreira terminou
foi minha família indo para a igreja.

452
00:23:16,900 --> 00:23:18,190
DIAGNÓSTICO DE HIV
RESULTADO: POSITIVO

453
00:23:18,280 --> 00:23:20,950
<i>Fui diagnosticado. Ao mesmo tempo,</i>
<i>estava em todas as notícias em Detroit.</i>

454
00:23:22,240 --> 00:23:24,320
<i>As pessoas ficaram sabendo lá.</i>

455
00:23:25,620 --> 00:23:28,870
<i>Mas por algum motivo, a igreja foi </i>
<i>suficientemente inteligente...</i>

456
00:23:28,950 --> 00:23:32,370
Não via essas pessoas há anos.
Lembre-se, eu estava fora há anos.

457
00:23:32,460 --> 00:23:34,670
Saí de casa

458
00:23:34,750 --> 00:23:37,840
e essas pessoas me protegeram assim mesmo.

459
00:23:39,380 --> 00:23:40,970
Eles me defenderam mesmo assim.

460
00:23:41,050 --> 00:23:42,300
Eu não sabia até me contarem depois.

461
00:23:45,930 --> 00:23:47,850
<i>Estiveram do meu lado mesmo assim.</i>

462
00:23:54,350 --> 00:23:57,820
<i>Se não fosse pelos indivíduos</i>
<i>que conheci no meu passado</i>

463
00:23:57,900 --> 00:23:59,570
<i>ainda tinha aquela lembrança, que...</i>

464
00:23:59,650 --> 00:24:00,740
Todos que conheci da Marinha

465
00:24:00,820 --> 00:24:03,070
ou os militares que conheci
quando fazia artes marciais,

466
00:24:03,160 --> 00:24:05,120
eles me treinaram.
Eu só trouxe isso de volta,

467
00:24:05,200 --> 00:24:07,950
trouxe de volta para casa
e parei de me atormentar.

468
00:24:08,040 --> 00:24:10,450
Saí do sofá um dia.
Voltei para a ginástica.

469
00:24:10,540 --> 00:24:13,250
Porque não dá para ajudar ninguém
se você não se ajudar primeiro.

470
00:24:13,330 --> 00:24:14,540
Para ser um orador,

471
00:24:14,670 --> 00:24:16,420
precisa respaldar
o que você está pregando.

472
00:24:16,500 --> 00:24:19,170
<i>Não vão querer olhar para alguém</i>
<i>que não está bem de saúde,</i>

473
00:24:19,250 --> 00:24:22,260
<i>estigma típico de ser positivo.</i>

474
00:24:22,340 --> 00:24:24,090
"Esse cara parece doente."
Que se dane isso.

475
00:24:24,180 --> 00:24:27,430
Você tem que fazer, cara.
Tem que levantar e fazer alguma coisa.

476
00:24:27,510 --> 00:24:29,140
E continuar dando.

477
00:24:29,220 --> 00:24:32,350
O tanto que posso, enquanto tenho tempo.

478
00:24:32,430 --> 00:24:35,270
E tenho muito mais trabalho
para fazer, sabe?

479
00:24:35,350 --> 00:24:36,900
Quem sabe? Talvez alguém me veja

480
00:24:36,980 --> 00:24:39,070
e faça o mesmo para ajudar outra pessoa,
é isso.

481
00:24:39,150 --> 00:24:41,820
- Ajuda com aquele bar?
- Sim.

482
00:24:41,900 --> 00:24:44,360
Rich Piana me mostrou isso.
Faça logo essa merda.

483
00:24:45,990 --> 00:24:47,490
<i>Muitas vezes quando você</i>

484
00:24:47,570 --> 00:24:49,370
<i>diagnosticou pessoas,</i>
<i>entramos em negação. </i>

485
00:24:49,450 --> 00:24:51,040
Estive aí. Você não quer não fazer nada.

486
00:24:51,120 --> 00:24:52,450
"Só desistir." Você não pode.

487
00:24:53,500 --> 00:24:56,420
<i>É como o câncer ou qualquer outro tipo</i>
<i>de doença que você contraia,</i>

488
00:24:56,500 --> 00:24:58,250
<i>você tem que levantar e seguir em frente.</i>

489
00:24:58,340 --> 00:25:01,920
<i>Você melhora fazendo alguma coisa</i>
<i>por você.</i>

490
00:25:02,000 --> 00:25:05,130
Falo para todo o mundo. Somos todos
sobreviventes quando se trata disso.

491
00:25:05,220 --> 00:25:09,140
Isso não vai ser uma tragédia para mim.

492
00:25:09,220 --> 00:25:10,180
É o começo.

493
00:25:13,270 --> 00:25:17,350
Eu me arrependo de não ter saído
no momento que eu deveria.

494
00:25:17,440 --> 00:25:19,560
Porque teve um período que eu saí.
Desisti.

495
00:25:19,650 --> 00:25:22,690
Não queria mais fazer.
Minha moral falou mais alto.

496
00:25:22,780 --> 00:25:27,200
Daí alguém me ligou com um bom orçamento,

497
00:25:27,280 --> 00:25:29,570
<i>"Nós provavelmente vamos conseguir</i>
<i>um contrato para você."</i>

498
00:25:29,660 --> 00:25:30,780
Eu entrei de cabeça.

499
00:25:31,910 --> 00:25:33,870
Eu deveria ter saído.

500
00:25:33,950 --> 00:25:36,580
Eu me arrependo disso.
Não tomei essa atitude.

501
00:25:37,960 --> 00:25:40,710
<i>Quanto às outras coisas,</i>
<i>sinto falta das viagens, das pessoas,</i>

502
00:25:40,790 --> 00:25:42,630
por trás das cenas, a equipe.

503
00:25:42,710 --> 00:25:45,590
Conheci muita gente interessante
que abriu meus olhos.

504
00:25:45,670 --> 00:25:48,880
Tem gente boa na indústria.
Tem muita gente boa.

505
00:25:48,970 --> 00:25:50,930
Mas não dá para conversar, entende?

506
00:25:51,010 --> 00:25:52,560
<i>Se você for contra a maré, está fora.</i>

507
00:25:52,640 --> 00:25:53,600
<i>Essa era a renda deles.</i>

508
00:25:53,680 --> 00:25:55,980
Como qualquer outra pessoa,
estamos garantindo sustento.

509
00:25:56,060 --> 00:26:00,020
Mas ser capaz de se levantar contra isso,

510
00:26:00,100 --> 00:26:02,190
<i>o primeiro na história</i>
<i>a se levantar contra...</i>

511
00:26:02,270 --> 00:26:05,320
Acho que ir tão explicitamente contra
a indústria,

512
00:26:05,400 --> 00:26:08,610
para mostrar que existiram algumas coisas
erradas, e daí direcionar isso...

513
00:26:10,200 --> 00:26:11,910
Não me arrependo.

514
00:26:11,990 --> 00:26:16,290
Porque não se pode salvar todo mundo,
mas posso tentar.

515
00:26:16,370 --> 00:26:18,620
Não vão gostar,
mas vou continuar tentando.

516
00:26:26,550 --> 00:26:29,720
Na Califórnia, há um movimento agora,
principalmente de uma organização

517
00:26:29,800 --> 00:26:31,300
DRA. NICOLE PRAUSE
PSICOFISIOLOGIA SEXUAL

518
00:26:31,390 --> 00:26:33,600
para fazer com que profissionais
do sexo usem preservativos,

519
00:26:33,680 --> 00:26:36,270
entre outras prevenções, em todo momento.

520
00:26:36,350 --> 00:26:40,520
A verdade da questão é que
os preservativos têm efeitos negativos,

521
00:26:40,600 --> 00:26:42,480
mas não temos permissão
para falar sobre eles,

522
00:26:42,560 --> 00:26:45,570
porque já é tão difícil fazer
com que as pessoas os usem .

523
00:26:45,650 --> 00:26:48,240
Dá para imaginar que este não seja
um assunto muito popular.

524
00:26:48,320 --> 00:26:51,660
A verdade da questão é
quando as pessoas usam preservativos,

525
00:26:51,740 --> 00:26:53,370
comparando com as que não usam,

526
00:26:53,450 --> 00:26:56,040
tem sido testado com pessoas
com um mesmo parceiro,

527
00:26:56,120 --> 00:26:58,580
que nas pessoas que usam preservativos
há um aumento da presença

528
00:26:58,660 --> 00:27:01,210
de, pelo menos, três diferentes tipos
de bactérias, na vagina

529
00:27:01,290 --> 00:27:03,920
e também causa eritema
ou uma vermelhidão na vulva,

530
00:27:04,000 --> 00:27:06,460
o que é consistente com mais rachaduras.

531
00:27:06,550 --> 00:27:11,010
Então, se os performers estão testando
e eles sabem que estão limpos,

532
00:27:11,090 --> 00:27:13,640
usando preservativos,
eles vão provavelmente aumentar o risco

533
00:27:13,720 --> 00:27:15,010
de infecção bacterial.

534
00:27:15,100 --> 00:27:19,850
Portanto, eles têm um argumento muito bom
contra o uso de preservativos,

535
00:27:19,930 --> 00:27:22,480
principalmente no contexto,
na forma como eles estão usando,

536
00:27:22,560 --> 00:27:25,570
porque há um certo aumento
do risco associado ao uso.

537
00:27:25,650 --> 00:27:30,070
Contudo, dá para imaginar a reação
precipitada para este tipo de resposta.

538
00:27:30,150 --> 00:27:33,910
Principalmente, porque trabalho com muitos
pesquisadores na área de HIV.

539
00:27:33,990 --> 00:27:36,280
Nós não queremos ter esta conversa.

540
00:27:36,370 --> 00:27:37,540
Só porque é tão difícil

541
00:27:37,620 --> 00:27:40,500
de conseguir que pessoas que não estão
sendo testadas, como os performers,

542
00:27:40,580 --> 00:27:42,290
usem preservativos em primeiro lugar.

543
00:27:42,370 --> 00:27:45,830
Odiaríamos desencorajar o uso entre
esse tipo de pessoas.

544
00:27:45,920 --> 00:27:47,920
Mas acho que entre performers,

545
00:27:48,000 --> 00:27:50,760
é razoável deixá-los tomar essa decisão.

546
00:28:02,770 --> 00:28:07,060
Esse quadro foi o mais rápido
que eu já pintei.

547
00:28:07,150 --> 00:28:09,020
Meu namorado e eu estávamos...

548
00:28:09,110 --> 00:28:11,110
Sabe quando você tem pequenas discussões,
umas briguinhas?

549
00:28:11,190 --> 00:28:13,110
Estávamos brigando e eu fui para a cama,

550
00:28:13,200 --> 00:28:16,160
mas não conseguia dormir.
Estava furiosa com ele.

551
00:28:16,240 --> 00:28:18,620
Aí levantei. Eram três horas da manhã,

552
00:28:18,700 --> 00:28:21,580
e desci,
pequei a maior tela que eu tinha,

553
00:28:21,660 --> 00:28:24,160
e só pus para fora.

554
00:28:24,250 --> 00:28:25,790
Faço assim a maioria dos meus quadros.

555
00:28:25,870 --> 00:28:28,790
Não tenho nenhum treinamento,
é só o que sinto.

556
00:28:28,880 --> 00:28:31,130
Então, o nome deste aí é "Amor Louco"

557
00:28:32,800 --> 00:28:35,050
E na verdade, é um dos meus favoritos.

558
00:28:47,020 --> 00:28:48,060
Desista.

559
00:28:48,150 --> 00:28:50,110
<i>Sou de Rockford, Illinois.</i>

560
00:28:50,190 --> 00:28:51,980
E há duas coisas

561
00:28:52,070 --> 00:28:53,860
que vieram de Rockford que são famosas,

562
00:28:53,940 --> 00:28:56,160
Cheap Trick e Ginger Lynn.

563
00:29:07,080 --> 00:29:09,750
<i>Pornografia, foi do lugar</i>

564
00:29:09,840 --> 00:29:12,510
<i>onde você se sentava no teatro</i>
<i>com sua capa de chuva e se masturbava</i>

565
00:29:12,590 --> 00:29:16,090
<i>até comprar um aparelho de videocassete</i>
<i>e pôr um filme com Ginger Lynn.</i>

566
00:29:17,130 --> 00:29:22,310
<i>Fui uma das primeiras garotas</i>
<i>que não parecia que eu fazia o que fazia.</i>

567
00:29:22,890 --> 00:29:25,180
Fiquei tão conhecida tão rápido.

568
00:29:25,270 --> 00:29:28,270
<i>Muitos atores famosos sabiam quem eu era.</i>

569
00:29:28,360 --> 00:29:31,940
Tinham tanto entusiasmo de me conhecer
quanto eu tinha de conhecê-los.

570
00:29:32,020 --> 00:29:34,570
<i>Eu era o primeiro pornô deles.</i>

571
00:29:38,280 --> 00:29:41,030
Nos anos 80, quando era divertido
ser uma estrela pornô

572
00:29:41,120 --> 00:29:44,200
e as celebridades queriam conhecer você,

573
00:29:44,290 --> 00:29:47,670
fui almoçar com meu advogado

574
00:29:47,750 --> 00:29:49,630
e Milton Berle.

575
00:29:50,630 --> 00:29:52,420
Eu tinha 21 anos.

576
00:29:52,500 --> 00:29:57,720
Sentada numa cadeira de couro vermelha de
um restaurante de madeira de Hollywood,

577
00:29:57,800 --> 00:30:01,180
eu estava entre meu advogado
e Milton Berle,

578
00:30:01,260 --> 00:30:05,520
e Milton Berle abre o zíper
e põe o pau pra fora.

579
00:30:05,600 --> 00:30:10,190
Ele tira no restaurante
bem na minha frente.

580
00:30:10,270 --> 00:30:13,230
Eu estava tentando manter contato visual,

581
00:30:13,320 --> 00:30:15,570
mas era muito difícil.
Eu não parava de olhar para baixo.

582
00:30:15,650 --> 00:30:18,570
Ele nunca tentou nada,
não tentou me tocar,

583
00:30:18,660 --> 00:30:19,990
não brincou com ele.

584
00:30:20,070 --> 00:30:20,910
Ele só pôs pra fora

585
00:30:20,990 --> 00:30:23,830
e deixou lá pendurado durante
todo o jantar, todo o almoço.

586
00:30:23,910 --> 00:30:25,620
As histórias são verdadeiras?

587
00:30:25,700 --> 00:30:27,910
É enorme! É enorme!

588
00:30:28,000 --> 00:30:30,540
Ele deixaria John Holmes no chinelo.

589
00:30:31,040 --> 00:30:34,250
<i>Pauzão gigante, enorme.</i>

590
00:30:34,340 --> 00:30:39,720
<i>Comecei minha carreira nos filmes pornô </i>
<i>no dia 9 de dezembro de 1983.</i>

591
00:30:39,800 --> 00:30:43,930
Fiz 21 cinco dias depois,
no dia 14 de dezembro.

592
00:30:44,010 --> 00:30:47,520
Filmei até o dia 11 de fevereiro de 1986.

593
00:30:47,600 --> 00:30:49,890
<i>Mas o que me lembro deste último dia...</i>

594
00:30:49,980 --> 00:30:52,230
Foram algumas semanas antes de eu sair.

595
00:30:52,310 --> 00:30:55,360
Acordei, e na maioria dos dias,
eu acordava e já saía,

596
00:30:55,440 --> 00:30:57,570
"Sim! Vou fazer sexo
com estas pessoas hoje!

597
00:30:57,650 --> 00:30:59,650
Vou foder aquele, vou comer esta boceta."

598
00:30:59,740 --> 00:31:01,240
E eu já ia ficar excitada.

599
00:31:01,870 --> 00:31:05,660
<i>Acordei nessa manhã em particular,</i>
<i>e disse a mim mesma,</i>

600
00:31:05,740 --> 00:31:08,790
<i>"Não quero transar hoje. Cansei."</i>

601
00:31:08,870 --> 00:31:11,710
Eu tinha contrato com a Vivid Video
naquela época.

602
00:31:11,790 --> 00:31:13,380
Entrei na Vivid e disse...

603
00:31:13,460 --> 00:31:15,340
Conversei com o dono e disse,

604
00:31:15,420 --> 00:31:19,050
<i>"Minha cabeça não está no lugar certo</i>
<i>e não consigo fazer isto."</i>

605
00:31:19,130 --> 00:31:21,470
<i>Ele disse: "Certo, eu entendo.</i>

606
00:31:21,550 --> 00:31:25,260
<i>Tem algum jeito de você terminar</i>
<i>seus últimos dois filmes sob contrato?"</i>

607
00:31:25,350 --> 00:31:27,180
<i>Eu disse sim.</i>

608
00:31:27,260 --> 00:31:30,060
E dia 11 de fevereiro, vim para casa,

609
00:31:30,140 --> 00:31:32,100
e meu namorado tinha pegado nossa banheira

610
00:31:32,190 --> 00:31:36,400
e enchido com litros e litros de leite

611
00:31:36,480 --> 00:31:38,150
e pétalas de rosas brancas.

612
00:31:38,230 --> 00:31:42,150
E fiz um banho de purificação
porque eu já estava fora do negócio.

613
00:31:42,240 --> 00:31:45,950
E realmente teve um quê romântico.

614
00:31:46,030 --> 00:31:48,160
Era realmente uma purificação.

615
00:31:48,240 --> 00:31:50,330
Não que tenha algo mal com o que fiz,

616
00:31:50,410 --> 00:31:53,290
mas eu estava mudando para outra fase
da minha vida.

617
00:31:53,370 --> 00:31:55,460
<i>Quando abandonei,</i>
<i>não pensei no panorama geral.</i>

618
00:31:55,540 --> 00:31:56,590
<i>O que eu vou fazer agora?</i>

619
00:31:56,670 --> 00:31:58,210
<i>Eu tinha uma casa em Beverly Hills.</i>

620
00:31:58,300 --> 00:31:59,880
<i>Tinha hipoteca para pagar.</i>

621
00:32:02,880 --> 00:32:05,720
<i>Acho que eu diria sim,</i>

622
00:32:05,800 --> 00:32:08,010
<i>sempre quis estar</i>
<i>na indústria do entretenimento</i>

623
00:32:08,100 --> 00:32:10,810
<i>sem realmente perceber isso.</i>

624
00:32:10,890 --> 00:32:12,980
E estou agora.

625
00:32:13,060 --> 00:32:15,020
Eu me meti na arena do grande público.

626
00:32:15,100 --> 00:32:17,480
Trabalhei em dezenas de filmes.

627
00:32:17,570 --> 00:32:19,900
Tenho um novo filme para sair
chamado <i>Lost Souls.</i>

628
00:32:19,980 --> 00:32:22,240
Deve sair no Dia das Bruxas.

629
00:32:22,320 --> 00:32:24,110
Outro filme...
tenho um papel muito pequeno

630
00:32:24,200 --> 00:32:26,570
no novo filme de Coen Brithers,
<i>O Grande Lebowski.</i>

631
00:32:26,660 --> 00:32:28,910
O que mais? <i>Wing Commander: Prophecy</i>

632
00:32:28,990 --> 00:32:30,830
com Mark Hamill, vai sair no Natal.

633
00:32:30,910 --> 00:32:34,210
E <i>God's Lonely Man</i>
com Justine Bateman logo vai sair.

634
00:32:35,460 --> 00:32:39,040
Vai soar horrível.
Eu estava tendo um sexo muito ruim.

635
00:32:39,130 --> 00:32:40,550
Não conseguia encontrar um parceiro

636
00:32:40,630 --> 00:32:43,550
que pudesse me satisfazer
para salvar minha vida por anos.

637
00:32:43,630 --> 00:32:46,050
<i>Eu só queria ter sexo bom.</i>

638
00:32:46,130 --> 00:32:48,970
<i>Eu só queria mesmo...</i>
<i>Queria fazer sexo com garotas.</i>

639
00:32:49,050 --> 00:32:51,220
<i>Queria transar com homens.</i>
<i>Eu queria...</i>

640
00:32:51,310 --> 00:32:52,520
Queria sexo bom.

641
00:32:52,600 --> 00:32:57,610
<i>Fui a Vivid, fui a Wicked e fui a VCA,</i>

642
00:32:57,690 --> 00:32:59,940
<i>e fiz pedidos exorbitantes.</i>

643
00:33:00,020 --> 00:33:01,900
<i>"Fazer um retorno. É isso que eu quero."</i>

644
00:33:01,990 --> 00:33:04,490
<i>E as três companhias</i>
<i>me fizeram uma oferta,</i>

645
00:33:04,570 --> 00:33:06,700
<i>e decidi ir com a VCA.</i>

646
00:33:06,780 --> 00:33:08,580
E tem um filme que eu fiz chamado <i>Taken.</i>

647
00:33:08,660 --> 00:33:12,330
<i>A diretora era Veronica Hart.</i>
<i>Ela veio até mim e disse:</i>

648
00:33:12,410 --> 00:33:15,250
<i>"Ginger, sabe, acho que isso aqui</i>
<i>não vai acontecer.</i>

649
00:33:15,330 --> 00:33:17,830
<i>E acho que você é a única atriz</i>
<i>que pode fazer com que aconteça.</i>

650
00:33:17,920 --> 00:33:21,750
<i>Quero transformar isso num pornô</i>
<i>e quero que você seja a estrela."</i>

651
00:33:21,840 --> 00:33:23,630
Ganhei prêmio de melhor atriz
do ano por esse filme,

652
00:33:23,720 --> 00:33:26,510
e foi o único prêmio de melhor atriz
que ganhei

653
00:33:26,590 --> 00:33:27,890
que acho que mereci.

654
00:33:28,600 --> 00:33:30,220
<i>Eu tinha me tornado uma atriz.</i>

655
00:33:32,260 --> 00:33:35,560
Muitas pessoas que entram no pornô,
não há vida depois do pornô.

656
00:33:35,640 --> 00:33:37,520
Eles não sabem o que fazer
com eles mesmos.

657
00:33:37,600 --> 00:33:40,480
E se você for conhecida como objeto sexual
por toda sua vida,

658
00:33:40,560 --> 00:33:42,440
e sexo é tudo o que você sabe,

659
00:33:42,520 --> 00:33:44,440
para onde você vai?
Como se candidata para um trabalho?

660
00:33:44,530 --> 00:33:48,110
Sabe, tenho transado em filmes
pelos últimos 30 anos.

661
00:33:48,200 --> 00:33:50,740
E é importante que pense em seu futuro.

662
00:33:50,830 --> 00:33:54,160
Pense no que vai acontecer depois.

663
00:33:54,240 --> 00:33:55,750
Tenho tido muita sorte com...

664
00:33:55,830 --> 00:33:57,540
Comecei três páginas web,

665
00:33:57,620 --> 00:34:01,840
faço minhas pinturas e tudo mais.

666
00:34:01,920 --> 00:34:06,380
Tenho minha página de leilão,
GingerLynnAuctions.com, GingerLynn.com,

667
00:34:06,470 --> 00:34:09,640
e minha página de artes,
que é GingerLynnArt.com.

668
00:34:09,720 --> 00:34:12,680
Então sempre tive ovos diferentes na cesta

669
00:34:12,760 --> 00:34:14,890
e coisas para ir atrás.

670
00:34:14,970 --> 00:34:16,390
Porque me assusta.

671
00:34:16,480 --> 00:34:18,310
Sabe, não quero ter 60 anos

672
00:34:18,390 --> 00:34:20,860
e não ter nada para mostrar
no quê trabalhei.

673
00:34:23,690 --> 00:34:27,650
Fiz meia dúzia de filmes em 2005.

674
00:34:29,570 --> 00:34:32,410
Não recomendaria a ninguém
entrar no negócio hoje em dia.

675
00:34:32,490 --> 00:34:36,080
<i>Realmente não recomendaria.</i>
<i>Mudou demais.</i>

676
00:34:36,160 --> 00:34:38,870
<i>Tinha sido escolhida para um filme,</i>

677
00:34:38,960 --> 00:34:41,500
e tinha outra pessoa fazendo a cena
antes que eu,

678
00:34:41,580 --> 00:34:45,340
muito famosa, atriz muito conhecida
no ramo,

679
00:34:45,420 --> 00:34:46,920
uma boa amiga.

680
00:34:47,010 --> 00:34:49,510
E ela estava sentada no sofá,

681
00:34:49,590 --> 00:34:51,840
e seu coadjuvante estava
do outro lado do sofá.

682
00:34:51,930 --> 00:34:52,970
Isso antes da filmagem.

683
00:34:53,550 --> 00:34:56,260
<i>Eu costumava me meter em problemas</i>
<i>em todo set de filmagem.</i>

684
00:34:56,350 --> 00:34:59,060
<i>Uma vez que minha maquiagem estivesse</i>
<i>pronta, eu estaria com você.</i>

685
00:34:59,140 --> 00:35:01,270
Estaria chupando seu pau, beijando você,

686
00:35:01,350 --> 00:35:02,900
e daí eles tinham que refazer
minha maquiagem.

687
00:35:02,980 --> 00:35:06,230
<i>Eu me metia em problema toda vez</i>
<i>porque eu queria estar lá.</i>

688
00:35:06,320 --> 00:35:09,700
Estas duas pessoas sentadas
em lados opostos do sofá

689
00:35:09,780 --> 00:35:11,030
em seus telefones.

690
00:35:11,110 --> 00:35:13,370
E então eles chamavam
"Nós estamos prontos no set"

691
00:35:13,450 --> 00:35:17,450
e eles foram e transavam.
Não teve nenhuma conexão, nada.

692
00:35:17,540 --> 00:35:21,790
<i>O sexo é uma coisa tão íntima para mim</i>

693
00:35:21,870 --> 00:35:24,250
<i>que tenho que gostar de você</i>
<i>para transar com você.</i>

694
00:35:24,330 --> 00:35:26,800
<i>Tenho que querer estar com você.</i>

695
00:35:26,880 --> 00:35:30,880
Quero esse acúmulo, essa antecipação,
que "não consigo esperar", sabe?

696
00:35:30,970 --> 00:35:34,340
<i>Se você está em uma indústria</i>
<i>que é tão íntima assim,</i>

697
00:35:34,430 --> 00:35:36,850
<i>você tem que amar o que faz.</i>

698
00:35:36,930 --> 00:35:38,930
Eu sempre disse

699
00:35:39,020 --> 00:35:41,390
Se você me chamar de puta
quero socar a sua cara.

700
00:35:41,480 --> 00:35:43,860
Mas pode me chamar o dia inteiro de vadia.

701
00:35:43,940 --> 00:35:46,860
Gosto de transar
e transei com muita gente.

702
00:35:46,940 --> 00:35:48,320
Mas nunca fui uma prostituta.

703
00:35:48,400 --> 00:35:52,070
<i>E se eu trabalhasse no McDonald</i>
<i>e não gostasse,</i>

704
00:35:52,160 --> 00:35:53,450
<i>Eu seria uma prostituta.</i>

705
00:35:53,530 --> 00:35:55,280
<i>Não tem que ver com sexo necessariamente.</i>

706
00:35:55,370 --> 00:35:57,660
<i>Fazer algo que você não quer por dinheiro</i>

707
00:35:57,740 --> 00:35:59,160
<i>é ser prostituta na minha opinião.</i>

708
00:36:02,500 --> 00:36:03,880
DANÇARINAS
VÍDEO

709
00:36:03,960 --> 00:36:05,500
ESPIE O SHOW

710
00:36:08,800 --> 00:36:11,840
<i>Muitas mulheres na indústria pornográfica</i>

711
00:36:11,920 --> 00:36:16,640
<i>separam completamente a vida pornográfica</i>
<i>da vida pessoal.</i>

712
00:36:16,720 --> 00:36:19,260
Elas não misturam. Têm nomes diferentes.

713
00:36:19,350 --> 00:36:26,060
<i>E elas ligam e desligam a carreira</i>
<i>de estrela pornô conforme necessário.</i>

714
00:36:26,150 --> 00:36:27,860
<i>O que eu escolhi fazer...</i>

715
00:36:27,940 --> 00:36:30,070
<i>Não sei se escolhi ou se apenas aconteceu.</i>

716
00:36:30,150 --> 00:36:34,650
...eu trouxe Ginger,
Ginger Lynn Allen, para o set.

717
00:36:34,740 --> 00:36:37,910
Tudo o que me vê fazendo no filme sou eu.

718
00:36:37,990 --> 00:36:41,580
<i>Minha energia, meus fluidos,</i>
<i>meu entusiasmo, esta sou eu.</i>

719
00:36:41,660 --> 00:36:45,500
Não existe Ginger Lynn e Ginger Allen.
Elas são a mesma pessoa.

720
00:36:45,580 --> 00:36:47,420
<i>Tenho a síndrome da estrela pornô.</i>

721
00:36:47,500 --> 00:36:49,540
<i>Falo coisas que não deveria dizer</i>
<i>na hora errada.</i>

722
00:36:49,630 --> 00:36:52,510
<i>Cada uma das minhas escolhas</i>
<i>foram feitas por mim.</i>

723
00:36:52,590 --> 00:36:55,050
Não tenho vergonha de nada que fiz.

724
00:36:55,130 --> 00:36:58,100
<i>Vivi uma vida maravilhosa.</i>

725
00:36:58,180 --> 00:36:59,890
<i>Não tenho nenhum arrependimento.</i>

726
00:36:59,970 --> 00:37:02,060
Ginger Lynn Às vezes me sinto
como uma noz...Às vezes não

727
00:37:02,140 --> 00:37:04,640
Gosto da Ginger Lynn
e gosto da Ginger Allen,

728
00:37:04,730 --> 00:37:06,810
<i>porque são a mesma pessoa.</i>

729
00:37:24,290 --> 00:37:26,170
Entrei nisso
porque queria tentar algo novo.

730
00:37:27,170 --> 00:37:28,670
Porque só sou uma estudante.

731
00:37:28,750 --> 00:37:30,540
Vou para a faculdade, trabalho.

732
00:37:30,630 --> 00:37:33,340
Tudo aquilo, a vida.
Tentando sobreviver.

733
00:37:33,420 --> 00:37:35,090
E então foi
"É isso aí, vou fazer pornô.

734
00:37:35,170 --> 00:37:36,970
Gosto de sexo. Por que não? Que se dane."

735
00:37:37,050 --> 00:37:38,850
Então entrei,

736
00:37:38,930 --> 00:37:40,640
e até agora, estou adorando.

737
00:37:40,720 --> 00:37:43,720
Ainda estou na faculdade.
Minha especialização é em negócios,

738
00:37:43,810 --> 00:37:46,890
então quando me formar,
vou entrar no ramo imobiliário.

739
00:37:46,980 --> 00:37:50,230
Se eu ainda estiver fazendo pornô
na época, qualquer trabalho secundário.

740
00:37:50,310 --> 00:37:51,900
Mas sabe,

741
00:37:51,980 --> 00:37:54,030
isso que eu sou, aproveitando agora.

742
00:38:05,500 --> 00:38:07,330
Sou Johnnie Keys, cara.
Quem é você?

743
00:38:15,170 --> 00:38:16,880
<i>Estamos no paraíso?</i>

744
00:38:16,970 --> 00:38:20,430
Querida, está no banco de trás
de um Cadillac Brougham.

745
00:38:20,510 --> 00:38:22,640
Isso é o mais próximo que vai chegar
do paraíso.

746
00:38:27,180 --> 00:38:31,480
<i>Sou o mais feliz deste planeta.</i>

747
00:38:31,560 --> 00:38:35,570
<i>Abraçando meu filho ou minha neta,</i>
<i>cantando jazz,</i>

748
00:38:35,650 --> 00:38:38,610
e conseguindo todas as bocetas que puder.

749
00:38:38,700 --> 00:38:39,780
É isso.

750
00:38:59,550 --> 00:39:03,350
<i>Cresci nos anos 40 e 50</i>

751
00:39:03,430 --> 00:39:05,810
<i>quando este país era um lugar diferente.</i>

752
00:39:07,350 --> 00:39:10,230
<i>Quando os italianos costumavam</i>
<i>me chamar de "preto",</i>

753
00:39:10,310 --> 00:39:13,150
<i>mas a palavra também significava</i>
<i>"homem com ginga".</i>

754
00:39:13,230 --> 00:39:15,900
<i>Cresci no gueto,</i>
<i>onde estão os pobres, certo?</i>

755
00:39:15,980 --> 00:39:19,740
<i>Você sabe, escola católica, tudo aquilo.</i>

756
00:39:19,820 --> 00:39:22,370
<i>Mas sempre quis ser cantor.</i>

757
00:39:26,490 --> 00:39:29,250
<i>Estava sempre cantando no corredor</i>
<i>com meus garotos,</i>

758
00:39:29,330 --> 00:39:32,380
<i>copiando todas as músicas de sucesso,</i>

759
00:39:32,460 --> 00:39:34,380
Little Richard e todos esses caras.

760
00:39:45,140 --> 00:39:49,600
<i>Era um adolescente feliz,</i>
<i>exceto quando eu estava em casa.</i>

761
00:39:49,680 --> 00:39:53,810
Quando fiz 16 anos,
arrumei minhas coisas e fui embora

762
00:39:53,900 --> 00:39:55,860
para sair daquela situação.

763
00:39:55,940 --> 00:39:59,610
Meu pai era alcoólatra.
Costumava bater em mulheres e em mim,

764
00:39:59,690 --> 00:40:01,400
e tive que sair de lá.

765
00:40:11,710 --> 00:40:14,870
E é assim, este filho da puta, meu pai,

766
00:40:14,960 --> 00:40:17,460
não sabia o que era o amor.

767
00:40:17,540 --> 00:40:19,420
Ele não sabia sobre isso, sabe?

768
00:40:19,500 --> 00:40:22,970
E não posso culpá-lo,
pela forma como ele foi criado.

769
00:40:23,050 --> 00:40:26,180
Ele cresceu durante a escravidão.
Posso entender isso.

770
00:40:26,260 --> 00:40:29,180
Mas não conseguia entender como ele podia
bater no próprio filho?

771
00:40:29,270 --> 00:40:31,730
Como ele podia bater no seu maldito filho?

772
00:40:31,810 --> 00:40:34,100
E disse:
"Tenho que ir. Tenho que sair daqui."

773
00:40:34,190 --> 00:40:35,230
Então fui embora.

774
00:40:35,310 --> 00:40:37,980
Caramba, posso pegar um lenço? Droga.

775
00:40:40,690 --> 00:40:43,400
<i>Toda vez que falo disso fico mal.</i>

776
00:40:44,990 --> 00:40:47,030
<i>Tive que sair. Eu saí.</i>

777
00:40:49,620 --> 00:40:51,370
<i>Daí entrei no exército,</i>

778
00:40:51,450 --> 00:40:54,540
<i>eu me tornei campeão de boxe,</i>

779
00:40:54,620 --> 00:40:56,540
<i>campeão mundial de peso leve.</i>

780
00:40:56,620 --> 00:41:00,050
<i>O Exército dos Estados Unidos me mandou</i>
<i>a 37 países.</i>

781
00:41:00,130 --> 00:41:02,260
E tudo o que eu fiz foi brigar
e acabar com os adversários,

782
00:41:02,340 --> 00:41:03,800
porque eu tinha muita raiva.

783
00:41:03,880 --> 00:41:07,010
Então quando eu entrava no ringue
com outro adversário,

784
00:41:07,090 --> 00:41:09,260
<i>ele não tinha nenhuma chance.</i>

785
00:41:19,770 --> 00:41:22,150
<i>Quando eu chegava na Porta Verde...</i>
<i>Chegava na Porta Verde como</i>

786
00:41:22,230 --> 00:41:24,530
<i>tropecei sobre ele</i>
<i>caindo para trás, certo?</i>

787
00:41:24,610 --> 00:41:26,280
A Porta Verde, quando fiz o filme.

788
00:41:26,360 --> 00:41:28,530
Quando as pessoas vinham até mim
com a Porta Verde,

789
00:41:28,620 --> 00:41:29,620
isso era o que acontecia.

790
00:41:29,700 --> 00:41:30,740
<i>Então descíamos até aqui.</i>

791
00:41:30,830 --> 00:41:33,790
<i>O Teatro</i><i>Mitchell Brothers que produziu</i>
<i>a Porta Verde.</i>

792
00:41:33,870 --> 00:41:36,170
Fui lá. Fiz a audição e tudo.

793
00:41:36,250 --> 00:41:38,670
Daí, quando eles vieram
falar comigo, disseram:

794
00:41:38,750 --> 00:41:41,250
"Bom, escute, cara,
estamos fazendo um filme erótico."

795
00:41:41,340 --> 00:41:42,670
E eu: "O que você quer dizer, erótico?"

796
00:41:42,750 --> 00:41:43,960
"Um filme de sexo."

797
00:41:44,050 --> 00:41:45,590
Eu vou: "Sim? Está bem, legal."

798
00:41:45,670 --> 00:41:47,880
<i>Jim Mitchell, Art Mitchell, </i>
<i>eles estão no andar de cima</i>

799
00:41:47,970 --> 00:41:49,010
<i>no Teatro O'Farrell.</i>

800
00:41:49,100 --> 00:41:51,220
<i>Eles dizem: Johnnie, você vai ser </i>
<i>o homem atrás da porta,</i>

801
00:41:51,310 --> 00:41:55,600
e vai ter cena de sexo
com Marilyn Chambers."

802
00:41:55,680 --> 00:41:57,810
<i>E eu: "Tudo bem, certo."</i>

803
00:41:57,890 --> 00:42:00,860
Então trouxeram Marilyn.
Ela tinha 20 anos,

804
00:42:00,940 --> 00:42:03,400
parecendo uma florzinha branca fresca.

805
00:42:03,480 --> 00:42:04,980
E eu: "Sim!"

806
00:42:05,070 --> 00:42:07,450
<i>Então chega o dia da filmagem</i>

807
00:42:07,530 --> 00:42:09,860
<i>e Mitchell Brothers tinha</i>
<i>várias outras coisas programadas.</i>

808
00:42:09,950 --> 00:42:11,490
Eu disse: "Espere, cara."

809
00:42:11,580 --> 00:42:14,790
Contracenando comigo mesmo, digo:
"Espere.

810
00:42:14,870 --> 00:42:17,210
<i>Isso é o que eu vou fazer.</i>
<i>Assim é como eu quero filmar.</i>

811
00:42:17,290 --> 00:42:20,380
Vou usar meu colar africano

812
00:42:20,460 --> 00:42:23,130
<i>e quando eu andar por trás da porta verde,</i>

813
00:42:23,210 --> 00:42:25,800
<i>vão ter mulheres lá,</i>
<i>e elas vão tentar me tocar,</i>

814
00:42:25,880 --> 00:42:28,050
<i>mas não vou deixar que elas me toquem</i>
<i>porque estou concentrado.</i>

815
00:42:28,130 --> 00:42:30,470
E Marilyn Chambers está lá deitada assim.

816
00:42:30,550 --> 00:42:33,430
Meu olho focado naquele bolinho.
Entende o que eu digo?

817
00:42:33,510 --> 00:42:35,100
<i>Então, estou olhando aquilo.</i>

818
00:42:35,180 --> 00:42:37,310
<i>E quando começamos a fazer a cena de sexo,</i>

819
00:42:37,390 --> 00:42:39,810
<i>como a boceta dela e começo foder, certo?</i>

820
00:42:39,890 --> 00:42:43,520
<i>Mas sendo atleta,</i>

821
00:42:43,610 --> 00:42:47,610
<i>fodi Marilyn por 43 minutos sem parar</i>

822
00:42:47,690 --> 00:42:51,700
<i>e da última vez que ela gozou,</i>
<i>ela desmaiou.</i>

823
00:42:51,780 --> 00:42:53,870
<i>Eu olhando para baixo, para essa mulher,</i>

824
00:42:53,950 --> 00:42:56,080
<i>os olhos dela rolaram para trás da cabeça,</i>

825
00:42:56,160 --> 00:42:57,700
e eu pensei: "Que diabo?

826
00:42:57,790 --> 00:42:59,580
Matei uma mulher branca.
Vou pra cadeia.

827
00:42:59,660 --> 00:43:02,380
Matei uma mulher branca com o meu pau.
Que caralho?"

828
00:43:02,460 --> 00:43:05,750
Era isso que passava pela minha cabeça
enquanto eu olhava para baixo para ela,

829
00:43:05,840 --> 00:43:08,130
e ela como... certo?

830
00:43:08,220 --> 00:43:10,180
<i>Então disseram: "Está bem, Johnnie.</i>

831
00:43:10,260 --> 00:43:12,550
<i>Saia por cima da boceta</i>
<i>e ande de volta pela porta verde."</i>

832
00:43:12,640 --> 00:43:15,140
<i>Eles pegaram Marilyn</i>
<i>e a trouxeram para o lado,</i>

833
00:43:15,220 --> 00:43:17,930
e colocaram sais de cheiro no nariz dela
para trazê-la de volta.

834
00:43:18,020 --> 00:43:20,560
<i>Eu me abaixo e pergunto:</i>
<i>"Marilyn, você está bem?"</i>

835
00:43:20,640 --> 00:43:23,810
<i>E ela olha para mim e diz: "Johnnie..."</i>

836
00:43:23,900 --> 00:43:25,480
<i>Ela diz: "Johnnie."</i>

837
00:43:26,110 --> 00:43:27,900
Eu: "O que aconteceu?"
Ela: "Não sei."

838
00:43:27,980 --> 00:43:30,860
Ela disse:
"Eu gozei e fui para algum lugar."

839
00:43:30,950 --> 00:43:32,620
E eu: "Jesus Cristo!"

840
00:43:32,700 --> 00:43:36,370
<i>Então volto para a Broadway para fazer</i>
Jesus Cristo Superstar.

841
00:43:36,450 --> 00:43:39,460
Recebi uma ligação.
"Ei, Johnnie, e aí? Como vai? Sim."

842
00:43:39,540 --> 00:43:40,460
Dos Irmãos Mitchell.

843
00:43:40,540 --> 00:43:42,330
Eles dizem:
"Você é a estrela deste filme."

844
00:43:42,420 --> 00:43:43,880
E eu: "O que você está falando, cara?"

845
00:43:43,960 --> 00:43:45,840
Eu disse: "Estou no teatro.
Fazendo teatro legítimo.

846
00:43:45,920 --> 00:43:47,920
Não sou estrela pornô."

847
00:43:48,000 --> 00:43:49,590
<i>Eles dizem: "Sim, você é."</i>

848
00:43:49,670 --> 00:43:51,050
<i>E eu: "O que vocês estão falando?"</i>

849
00:43:51,130 --> 00:43:54,720
Eles: "Você tem um cheque
de 50 mil dólares esperando por você,

850
00:43:54,800 --> 00:43:59,180
e tem que ir no Festival de Cannes
porque estão morrendo para conhecer você.

851
00:43:59,270 --> 00:44:02,690
<i>E eu perguntei: "Quanto? Cinquenta mil?</i>
<i>Está bem.</i>

852
00:44:03,650 --> 00:44:07,400
<i>Isso causou o mito do homem negro</i>
<i>com pau grande</i>

853
00:44:07,480 --> 00:44:10,570
<i>na sociedade branca. Tornei isso real.</i>

854
00:44:10,650 --> 00:44:14,910
<i>Ficou real para a sociedade,</i>
<i>e eles: "O quê?"</i>

855
00:44:14,990 --> 00:44:16,280
Saio do avião, cara,

856
00:44:16,370 --> 00:44:18,950
e as mulheres estão atirando as calcinhas
e as chaves,

857
00:44:19,040 --> 00:44:20,830
<i>e tudo. "Johnnie!"</i>

858
00:44:20,910 --> 00:44:23,160
<i>Nosso pavilhão funcionava 24 horas.</i>

859
00:44:23,250 --> 00:44:24,080
"ATRÁS DA PORTA VERDE"

860
00:44:24,170 --> 00:44:26,210
<i>Todo mundo estava aberto, tipo,</i>
<i>oito horas.</i>

861
00:44:26,290 --> 00:44:29,090
A Porta Verde <i>foi exibido 24 horas </i>
<i>por dia, todos os dias.</i>

862
00:44:29,170 --> 00:44:32,300
Então ganhei o prêmio do melhor filme
erótico já filmado

863
00:44:32,380 --> 00:44:33,930
e toda aquela coisa.

864
00:44:34,010 --> 00:44:36,890
E voltei para os Estados Unidos,

865
00:44:36,970 --> 00:44:39,270
<i>e penso, foi isso, certo?</i>

866
00:44:39,350 --> 00:44:41,180
<i>Penso: "Está bem, terminei com isso."</i>

867
00:44:41,270 --> 00:44:43,140
<i>Mas daí toda essa coisa aconteceu.</i>

868
00:44:43,230 --> 00:44:47,060
<i>Eles queriam que eu fosse para Nova York,</i>
<i>que eu fosse para Detroit,</i>

869
00:44:47,150 --> 00:44:48,980
<i>fazer todos os lançamentos</i>
<i>para a Porta Verde</i>

870
00:44:49,070 --> 00:44:50,860
<i>em que eu sentava e assinava autógrafos.</i>

871
00:44:50,940 --> 00:44:53,150
Qual é o negócio, certo?
Aquilo era legal.

872
00:44:53,240 --> 00:44:55,530
Daí, depois disso, Marilyn e eu fizemos
mais dois filmes juntos,

873
00:44:55,610 --> 00:44:57,990
Inside Marilyn Chambers

874
00:44:58,070 --> 00:45:00,030
<i>e a sua </i>Resurrection of Eve.

875
00:45:00,120 --> 00:45:03,580
Depois, quando eu ia nas premiações
dos filmes eróticos,

876
00:45:03,660 --> 00:45:06,040
<i>e os irmãos me viam, faziam assim.</i>

877
00:45:07,960 --> 00:45:10,630
Porque se não fosse por mim,
eles não estariam lá.

878
00:45:11,670 --> 00:45:13,340
Eu abri uma porta para eles.

879
00:45:14,800 --> 00:45:16,180
<i>O que foi legal.</i>

880
00:45:16,260 --> 00:45:18,010
<i>Na época, eu não sabia</i>
<i>o que estava fazendo.</i>

881
00:45:18,090 --> 00:45:19,560
<i>Só estava fazendo o que estava fazendo.</i>

882
00:45:22,680 --> 00:45:25,230
<i>Estava fazendo essa filmagem</i>
<i>para os irmãos Mitchell</i>

883
00:45:25,310 --> 00:45:30,020
<i>em um teatro na rua Market,</i>
<i>em São Francisco.</i>

884
00:45:30,110 --> 00:45:35,190
Estava fazendo uma nova atuação
da Porta Verde para um público ao vivo.

885
00:45:35,280 --> 00:45:38,780
<i>Enquanto isso, eles conseguiram sete tiras</i>
<i>na plateia.</i>

886
00:45:38,870 --> 00:45:40,870
E quando eu tirei o pau para fora
e fui fazer,

887
00:45:40,950 --> 00:45:44,410
todos eles, vieram e me pegaram.
Eles me levaram para a prisão.

888
00:45:44,500 --> 00:45:46,420
Claro, os Mitchells me tiraram rápido.

889
00:45:46,500 --> 00:45:48,210
Mas daí eu fui antes do tribunal.

890
00:45:48,290 --> 00:45:51,340
Então tivemos que recorrer
para a Suprema Corte da Califórnia.

891
00:45:51,420 --> 00:45:54,300
<i>Fornicação em um lugar público,</i>
<i>foi a acusação.</i>

892
00:45:54,380 --> 00:45:55,590
Estados com mais força
contra sujeira

893
00:45:55,670 --> 00:45:57,680
Eu falei: "Cara, não estou metendo a vara
nessas mulheres.

894
00:45:57,760 --> 00:46:00,260
Estou colocando de lado.
É uma atuação."

895
00:46:00,350 --> 00:46:03,350
Claro, você sabe, aqueles policiais,
desgraçados.

896
00:46:03,430 --> 00:46:06,310
<i>Então vou ante à Suprema Corte.</i>

897
00:46:06,390 --> 00:46:10,770
Eles me chamam e dizem:
"Está bem, Johnnie, o que tem a dizer?"

898
00:46:10,860 --> 00:46:14,440
Todos esses homens grisalhos
e seus pintos moles.

899
00:46:14,530 --> 00:46:18,570
Então, eu digo: "Vocês prefeririam,
por seus filhos,

900
00:46:18,660 --> 00:46:24,620
ver pessoas cortando umas às outras,
brigando, matando umas às outras,

901
00:46:24,700 --> 00:46:27,000
<i>ou prefeririam que seus filhos vissem</i>

902
00:46:27,080 --> 00:46:30,250
<i>pessoas se abraçando,</i>
<i>beijando e fazendo amor?</i>

903
00:46:30,330 --> 00:46:33,840
O que vocês prefeririam
que seus filhos vissem?

904
00:46:33,920 --> 00:46:36,260
Claro, eles não podem dizer.

905
00:46:36,340 --> 00:46:38,680
Eles têm que falar por último,

906
00:46:38,760 --> 00:46:40,760
<i>abraçando e beijando.</i>

907
00:46:40,840 --> 00:46:47,730
<i>E meu depoimento ajudou a mudar</i>
<i>os costumes sexuais deste país.</i>

908
00:46:49,230 --> 00:46:53,770
Tornou legal que seres humanos pudessem
ir a uma loja

909
00:46:53,860 --> 00:46:55,270
VÍDEOS CASSETES
8 MM FILMES OBSCENOS

910
00:46:55,360 --> 00:46:58,900
<i>e alugar um filme obsceno legalmente.</i>

911
00:46:58,990 --> 00:47:01,700
<i>E eu ajudei tornar isso realidade</i>
<i>neste país.</i>

912
00:47:01,780 --> 00:47:02,740
LIVROS E FILMES PARA ADULTOS

913
00:47:02,830 --> 00:47:05,540
Então, libertei muitos paus e bocetas.

914
00:47:05,620 --> 00:47:07,450
É assim que sinto sobre isso. Entende?

915
00:47:07,540 --> 00:47:10,000
<i>Conversa real. Esta é uma conversa real.</i>

916
00:47:13,210 --> 00:47:17,800
<i>Anos atrás, fiz uma peça na Broadway</i>
<i>chamada</i> O Mágico Inesquecível,

917
00:47:17,880 --> 00:47:20,970
<i>e era a produção negra de</i>
O Maravilhoso Mágico de Oz

918
00:47:21,050 --> 00:47:23,430
<i>se vocês não sabem.</i>

919
00:47:23,510 --> 00:47:30,060
Uma noite, o cantor principal
do show teve laringite.

920
00:47:31,060 --> 00:47:32,150
E os produtores vieram:

921
00:47:32,230 --> 00:47:35,730
"Johnnie, você pode cantar
'Over the Rainbow'? Porque ela não pode.

922
00:47:35,820 --> 00:47:39,070
Eu nunca tinha cantado "Over the Rainbow"
porque não era minha parte.

923
00:47:39,150 --> 00:47:41,360
Eu era o Homem de Lata.

924
00:47:41,450 --> 00:47:43,700
Eu concordei: "Sim, posso tentar."

925
00:47:43,780 --> 00:47:45,660
Então fiz assim.

926
00:47:58,050 --> 00:48:03,340
<i>Em algum lugar acima do arco-íris</i>

927
00:48:03,430 --> 00:48:06,140
<i>Depois disso, tive um filho,</i>

928
00:48:06,220 --> 00:48:08,720
e sabe o que acontece com os homens
quando eles têm meninos.

929
00:48:09,850 --> 00:48:10,850
Certo?

930
00:48:11,810 --> 00:48:13,900
<i>Esta mulher fugiu com meu filho.</i>

931
00:48:13,980 --> 00:48:15,060
Veja, eu ensinava em uma escola.

932
00:48:15,150 --> 00:48:17,650
Como eu disse, Robin Williams
era um dos meus alunos e outros.

933
00:48:17,730 --> 00:48:21,360
Ela disse: "Você tem PhD.
Vá dar aulas.

934
00:48:21,440 --> 00:48:22,990
Não precisa ficar fazendo filmes de sexo."

935
00:48:23,070 --> 00:48:24,110
Eu disse: "Vou dizer uma coisa.

936
00:48:24,200 --> 00:48:25,910
Quando conheci você
já fazia esses filmes de sexo.

937
00:48:25,990 --> 00:48:29,160
Foi por isso que você veio até mim,
porque queria um pauzão, vadia.

938
00:48:29,240 --> 00:48:31,250
Então, não fique aí me dizendo...

939
00:48:31,330 --> 00:48:33,370
Você quer mudar minha vida?

940
00:48:33,460 --> 00:48:37,210
Vai entrar na minha vida agora
e tentar me mudar?

941
00:48:37,290 --> 00:48:39,380
<i>Eu disse:</i>
<i>"Você não tem esse poder, mulher."</i>

942
00:48:39,460 --> 00:48:41,840
Então a primeira coisa que ela fez foi
pegar meu filho

943
00:48:41,920 --> 00:48:43,510
e tirá-lo de mim,

944
00:48:43,590 --> 00:48:45,220
o que partiu meu coração.

945
00:48:47,260 --> 00:48:51,020
<i>E foi quando eu fui para Washington</i>
<i>para criar meu filho.</i>

946
00:48:51,100 --> 00:48:53,980
Eu criei meu filho e ele se tornou
um Globe-trotter.

947
00:48:54,060 --> 00:48:56,480
Ele se tornou um dos melhores atletas
de Washington.

948
00:48:56,560 --> 00:48:58,980
Tenho muito orgulho disso.

949
00:48:59,070 --> 00:49:02,150
<i>Falei com ele ontem à noite, sabe?</i>

950
00:49:02,240 --> 00:49:05,990
Ele disse: "Todos os filhos das putas
têm que ir para Wikipédia,

951
00:49:06,070 --> 00:49:08,700
e eles veem você
e sabem que sou seu filho."

952
00:49:08,780 --> 00:49:10,950
Ele disse:
"Então não precisa mais fazer isso, pai."

953
00:49:11,040 --> 00:49:13,000
Ele disse:
"Pai, não precisa mais fazer isso."

954
00:49:13,080 --> 00:49:17,000
<i>Ele disse: "Porque você está onde está,</i>

955
00:49:17,080 --> 00:49:19,670
<i>e eu estou onde estou,</i>

956
00:49:19,750 --> 00:49:23,460
<i>e não importa o que apareça,</i>

957
00:49:23,550 --> 00:49:25,130
<i>nós somos lindos."</i>

958
00:49:26,590 --> 00:49:28,220
Este é meu filho me dizendo.

959
00:49:28,300 --> 00:49:32,220
<i>Onde o problema derrete</i>
<i>como gotas de limão</i>

960
00:49:33,980 --> 00:49:35,810
Não estou dizendo
que queira sair do pornô.

961
00:49:35,890 --> 00:49:38,810
Adoro pornô pelo que é
e pelo que pode desenvolver

962
00:49:39,820 --> 00:49:44,190
e estou realmente metido nisso de
empurrar as fronteiras do futuro do pornô,

963
00:49:44,280 --> 00:49:46,360
não sei, como tecnologias e outras coisas.

964
00:49:46,450 --> 00:49:48,110
Estou realmente nisso,
como realidade virtual pornô

965
00:49:48,200 --> 00:49:49,700
e coisas deste tipo no momento.

966
00:49:49,780 --> 00:49:51,370
Então, sim, estou feliz com o que faço,

967
00:49:51,450 --> 00:49:54,080
mas mais para frente, quero dirigir
e produzir filmes,

968
00:49:54,160 --> 00:49:55,790
e basicamente, empurrar as barreiras

969
00:49:55,870 --> 00:49:58,500
do que já está disponível no momento
tecnologicamente.

970
00:49:58,580 --> 00:50:01,040
Estou trabalhando um pouco com vídeo 360
no momento,

971
00:50:01,130 --> 00:50:02,630
testando algumas coisas.

972
00:50:02,710 --> 00:50:04,590
E espero, penso eu,
que tenha muita perspectiva.

973
00:50:04,670 --> 00:50:07,590
Mas sim, pornô é uma delas, cara.

974
00:50:07,680 --> 00:50:09,930
É sempre evoluindo, e você sabe,

975
00:50:10,010 --> 00:50:11,470
as novas tecnologias sempre aparecem,

976
00:50:11,550 --> 00:50:13,470
algumas vêm outras vão.

977
00:50:13,560 --> 00:50:15,640
E estou feliz de estar onde estou.

978
00:50:15,730 --> 00:50:18,270
E progredindo junto, entende?

979
00:50:18,350 --> 00:50:21,270
Espero que um dia eu possa dirigir
e produzir filmes,

980
00:50:21,360 --> 00:50:23,860
e encontrar um garoto de pau grande
como eu, e mudar a vida dele.

981
00:50:23,940 --> 00:50:26,110
Isso é tudo o que quero fazer.

982
00:50:49,380 --> 00:50:51,550
<i>Qual a diferença de um homem-objeto,</i>
<i>um escravo,</i>

983
00:50:51,640 --> 00:50:54,310
<i>e um amigo colorido e um namorado?</i>

984
00:50:54,390 --> 00:50:57,310
Já tentei explicar
para os meus terapeutas antes.

985
00:50:59,100 --> 00:51:02,270
<i>Os escravos gostam</i>
<i>do lado acorrentado da coisa.</i>

986
00:51:02,360 --> 00:51:07,070
<i>Amigos coloridos são</i>
<i>os que seriam namorados</i>

987
00:51:07,150 --> 00:51:08,740
se fossem melhores.

988
00:51:10,280 --> 00:51:12,570
<i>E os namorados são aqueles que você tem</i>

989
00:51:12,660 --> 00:51:17,750
<i>relação espiritual, sexual</i>
<i>e emocional com eles,</i>

990
00:51:17,830 --> 00:51:20,080
e você é íntima e vulnerável,

991
00:51:20,160 --> 00:51:21,790
e todas aquelas coisas divertidas.

992
00:51:21,880 --> 00:51:23,840
E os garotos-objeto
só têm que calar a boca,

993
00:51:23,920 --> 00:51:26,550
serem legais e bonitos
e fazer o que a mamãe amante mandar.

994
00:51:33,340 --> 00:51:39,940
Eu sempre quis uma máquina
de funcionamento suave como negócio.

995
00:51:40,020 --> 00:51:41,480
Este sempre foi meu objetivo.

996
00:51:41,560 --> 00:51:43,310
<i>Eu me lembro de perguntar para as pessoas</i>

997
00:51:43,400 --> 00:51:45,310
<i>"Como você entra no pornô?</i>
<i>Como você entra no pornô?"</i>

998
00:51:45,400 --> 00:51:48,650
<i>Daí terminei fazendo uma sessão de fotos</i>

999
00:51:48,740 --> 00:51:51,650
com <i>High Society</i>
<i>e Cherry Magazine</i> na Jamaica.

1000
00:51:51,740 --> 00:51:54,870
E quem era minha colega de quarto?
Jenna Jameson.

1001
00:51:54,950 --> 00:51:57,950
<i>E ela: "Tem que mudar para Los Angeles</i>
<i>e morar comigo,</i>

1002
00:51:58,040 --> 00:51:59,500
<i>e eu vou conectar você."</i>

1003
00:51:59,580 --> 00:52:02,040
Eu estava tomando conta da minha mãe
naquela época,

1004
00:52:02,120 --> 00:52:06,460
e falei para ela que nós íamos nos mudar
para Hollywood, Flórida.

1005
00:52:06,540 --> 00:52:10,170
<i>Eu na Jamaica, ligo para minha mãe</i>

1006
00:52:10,260 --> 00:52:12,470
<i>e digo: "Mãe, vamos mudar para Hollywood!"</i>

1007
00:52:12,550 --> 00:52:14,850
E ela: "Sim, eu sei."
E eu: "Risca.

1008
00:52:15,760 --> 00:52:17,300
Hollywood, Califórnia."

1009
00:52:17,390 --> 00:52:18,560
E ela: "O quê?"

1010
00:52:18,640 --> 00:52:24,400
<i>Eu tinha 23 anos e decidi abrir um estúdio</i>
<i>de 470 metros quadrados,</i>

1011
00:52:24,480 --> 00:52:26,060
transformá-lo em instalações para alugar.

1012
00:52:26,150 --> 00:52:29,150
E logo depois, comecei minha primeira
página na web,

1013
00:52:29,230 --> 00:52:32,320
<i>e depois, decidi fazer toda</i>
<i>uma rede de contatos com eles</i>

1014
00:52:32,400 --> 00:52:34,320
<i>com todos os tipos diferentes de fetiches.</i>

1015
00:52:34,410 --> 00:52:37,740
<i>Eu era chamada de Niche Bitch.</i>
<i>Tinha toda uma rede de contatos.</i>

1016
00:52:37,830 --> 00:52:39,200
E começou daí.

1017
00:52:39,290 --> 00:52:41,450
Então a pornografia gonzo começou

1018
00:52:41,540 --> 00:52:43,920
quando você começa a ter câmeras digitais.

1019
00:52:44,000 --> 00:52:46,790
<i>E todo o mundo costumava dizer</i>

1020
00:52:46,880 --> 00:52:50,670
<i>o termo civil para isso,</i>

1021
00:52:51,510 --> 00:52:53,470
"civil" significando vocês, pessoas

1022
00:52:55,340 --> 00:52:56,550
que não são estrelas pornô.

1023
00:52:56,640 --> 00:52:58,220
Era chamado de profissional-amador,

1024
00:52:58,300 --> 00:53:00,060
<i>o que realmente quis dizer</i>

1025
00:53:00,140 --> 00:53:02,850
<i>foi que havia um monte de idiotas</i>
<i>que eram artistas pornô</i>

1026
00:53:02,930 --> 00:53:05,440
<i>que pegaram uma câmera,</i>
<i>eu inclusive.</i>

1027
00:53:07,270 --> 00:53:08,980
<i>Mas na maioria, eram rapazes.</i>

1028
00:53:09,070 --> 00:53:15,280
Porque, de novo, era um negócio
extremamente masculino na época.

1029
00:53:15,360 --> 00:53:17,490
Digo, era toda a máfia italiana
que fazia a distribuição

1030
00:53:17,570 --> 00:53:19,080
Máfia grande parte do tráfico pornográfico

1031
00:53:19,160 --> 00:53:20,990
<i>e era toda a máfia judia</i>
<i>que fazia produção</i>

1032
00:53:21,080 --> 00:53:22,370
Crime Organizado Controla Pornografia

1033
00:53:22,450 --> 00:53:25,750
e as mulheres não podiam entrar nisso,

1034
00:53:25,830 --> 00:53:27,630
principalmente na distribuição, sabe.

1035
00:53:27,710 --> 00:53:31,670
Mas enfim, havia um filme,

1036
00:53:31,750 --> 00:53:33,970
<i>Acho que o nome era</i> Erocity,

1037
00:53:34,840 --> 00:53:39,430
eu estava arrombando o traseiro
desse garoto, na minha masmorra,

1038
00:53:39,510 --> 00:53:42,520
e era hilário,

1039
00:53:42,600 --> 00:53:44,560
porque quebrei meu chicote,

1040
00:53:44,640 --> 00:53:48,600
<i>e continuei encurralando o maldito</i>
<i>no chão.</i>

1041
00:53:48,690 --> 00:53:51,020
<i>E foi tão engraçado porque depois</i>
<i>o diretor disse:</i>

1042
00:53:51,730 --> 00:53:53,320
"Você não perdeu uma paulada."

1043
00:53:54,950 --> 00:53:58,570
<i>Sempre tive esses amantes de uma noite,</i>

1044
00:53:58,660 --> 00:54:02,120
<i>e eu tinha um curador</i>
<i>com todo esse tipo de arte fetichista,</i>

1045
00:54:02,200 --> 00:54:05,620
e eu tinha essas roupas feitas sob medida,
e tinha o bar livre.

1046
00:54:05,700 --> 00:54:08,370
<i>E daí, eu ia algemar alguém</i>

1047
00:54:08,460 --> 00:54:11,090
<i>na masmorra no andar de baixo.</i>

1048
00:54:11,170 --> 00:54:13,300
E minha mãe ficava no andar de cima,

1049
00:54:13,380 --> 00:54:15,550
e ela:
"Tenho tanto orgulho da minha filha."

1050
00:54:15,630 --> 00:54:18,090
E eles:
"Sabe o que ela está fazendo lá embaixo?"

1051
00:54:18,180 --> 00:54:19,890
"Eu não ligo. Tenho muito orgulho dela."

1052
00:54:21,720 --> 00:54:23,600
<i>Sei que sou hipócrita,</i>

1053
00:54:23,680 --> 00:54:26,940
<i>porque sou dominatrix</i>
<i>e acabo com a raça dos homens,</i>

1054
00:54:27,020 --> 00:54:30,110
mas acho que é apropriado fazer
com o homem, mas não com a mulher.

1055
00:54:30,190 --> 00:54:32,190
Pode me chamar de doida varrida.
É a feminista em mim.

1056
00:54:36,490 --> 00:54:38,610
- Sam?
- Sim?

1057
00:54:38,700 --> 00:54:41,870
Que tal você vir aqui e se sentar
ao meu lado neste sofá,

1058
00:54:41,950 --> 00:54:47,250
e me mostrar um pouco
esse pau secreto do Sam Slate?

1059
00:54:47,330 --> 00:54:48,660
Pensei que nunca fosse pedir.

1060
00:54:54,800 --> 00:54:56,880
<i>Sinto que agora quando vejo pornô,</i>

1061
00:54:56,970 --> 00:54:58,590
é como, fazendo sexo anal com ela,

1062
00:54:58,670 --> 00:55:00,140
estrangulando, sabe,

1063
00:55:00,220 --> 00:55:03,140
tendo pau por todos os lados possíveis,

1064
00:55:03,220 --> 00:55:05,970
e todo esse cuspe,
e colocar a cabeça dela na privada,

1065
00:55:06,060 --> 00:55:09,100
e não concordo com esse programa.

1066
00:55:09,190 --> 00:55:11,770
Então, quando eu tinha me aposentado
originalmente,

1067
00:55:11,850 --> 00:55:14,980
porque as estrelas pornô sempre voltam,
e nós...

1068
00:55:15,070 --> 00:55:16,690
É isso que a gente faz.
Nós saímos e voltamos.

1069
00:55:17,360 --> 00:55:18,820
Quando eu me aposentei pela primeira vez,

1070
00:55:18,900 --> 00:55:23,990
<i>não tinha problema em fazer isso,</i>
<i>porque o negócio que eu conheci</i>

1071
00:55:24,080 --> 00:55:28,540
<i>em que você fazia sexo de verdade,</i>
<i>em camas, mesas,</i>

1072
00:55:28,620 --> 00:55:31,080
<i>e era fazer sexo.</i>

1073
00:55:31,170 --> 00:55:33,460
Era bom.

1074
00:55:33,540 --> 00:55:37,590
<i>Agora, meu Deus!</i>
<i>Preciso fazer banho de assento depois.</i>

1075
00:55:37,670 --> 00:55:39,670
<i>Quero dizer, eles matam você.</i>

1076
00:55:39,760 --> 00:55:44,300
É tudo sobre bater, levar para o quarto
ao lado e sufocar você.

1077
00:55:44,390 --> 00:55:45,890
Eles não fazem essa merda comigo,

1078
00:55:45,970 --> 00:55:48,220
porque vou virar e acertar o desgraçado.

1079
00:55:48,310 --> 00:55:50,520
Porque sou uma mulher dominadora
e sou mais velha.

1080
00:55:50,600 --> 00:55:52,730
Respeite os mais velhos, safado!

1081
00:55:56,230 --> 00:55:58,650
<i>Estava aposentada por alguns anos</i>

1082
00:55:58,730 --> 00:56:00,740
<i>e um diretor entrou em contato comigo,</i>

1083
00:56:00,820 --> 00:56:03,820
sem saber que eu tinha me aposentado.

1084
00:56:03,910 --> 00:56:06,330
E ele: "Sabe, eu estava pensando..."

1085
00:56:06,410 --> 00:56:08,290
Tenho uma cena que gostaria
que você estivesse."

1086
00:56:09,910 --> 00:56:12,210
E eu: "Está bem, qual é o nome do filme?"

1087
00:56:12,290 --> 00:56:13,420
E ele: "Supergatas"

1088
00:56:13,500 --> 00:56:15,170
E eu "Você é um maldito punheteiro!"

1089
00:56:16,960 --> 00:56:19,210
Estas Não São as Supergatas

1090
00:56:21,050 --> 00:56:24,220
O amigo me liga de novo,
um ano mais tarde, e diz:

1091
00:56:24,300 --> 00:56:26,260
"Tenho um filme para sua volta."

1092
00:56:26,350 --> 00:56:29,270
E eu: "Suma daqui.

1093
00:56:29,350 --> 00:56:32,230
Não achei que eu fosse mais
escutar de você."

1094
00:56:35,230 --> 00:56:37,730
Quer um pedaço de mim, vadia?

1095
00:56:38,610 --> 00:56:39,820
O quê?

1096
00:56:39,900 --> 00:56:42,150
<i>Sex and the City.</i>
Quero que você faça a Samantha.

1097
00:56:42,240 --> 00:56:44,780
E eu: "Cara, gosto de você."

1098
00:56:45,370 --> 00:56:48,740
<i>Então fui fazer</i>
<i>aquele filme em particular,</i>

1099
00:56:48,830 --> 00:56:53,210
<i>e percebi que já fazia tempo desde a</i>
<i>última vez que estive diante das câmeras.</i>

1100
00:56:53,290 --> 00:56:56,670
Acho que fiz, tipo, duas cenas de anal
na vida toda.

1101
00:56:56,750 --> 00:56:58,130
Então falei que faria uma cena de anal.

1102
00:56:58,210 --> 00:56:59,920
Mas não sou uma profissional nisso.

1103
00:57:00,010 --> 00:57:03,510
<i>Deus abençoe todos os homens que acham</i>

1104
00:57:03,590 --> 00:57:06,050
que não existe muita preparação para isso.

1105
00:57:06,140 --> 00:57:09,390
Deixe-me contar uma coisa.
Precisa sim!

1106
00:57:09,970 --> 00:57:11,770
Seu garoto sujo, safado.

1107
00:57:11,850 --> 00:57:14,640
- Você quer comer meu cu?
- Sim, quero comer esse cu.

1108
00:57:14,730 --> 00:57:16,100
Sim.

1109
00:57:16,190 --> 00:57:18,520
Meta esse pau grande no meu cu.

1110
00:57:18,610 --> 00:57:20,480
São 10 horas da manhã
e você está com

1111
00:57:20,570 --> 00:57:23,070
um pau de 50 cm metido no seu cu, certo?

1112
00:57:23,150 --> 00:57:26,110
E, sabe, não tinha nada na minha bunda

1113
00:57:26,200 --> 00:57:28,160
<i>por um bom tempo.</i>

1114
00:57:28,240 --> 00:57:30,490
<i>Estou no banheiro conversando</i>
<i>com uma amiga.</i>

1115
00:57:30,580 --> 00:57:34,160
"Allison, aconteceu alguma coisa com meu
cu." E ela: "O que você está falando?"

1116
00:57:34,250 --> 00:57:35,910
Eu: "Tem alguma coisa errada com meu cu."

1117
00:57:36,000 --> 00:57:39,040
Ela: "O que você está falando?"
Eu: "Não, de verdade, tem alguma coisa...

1118
00:57:39,130 --> 00:57:42,590
Acho que meu cu virou de dentro pra fora
ou... Sim."

1119
00:57:42,670 --> 00:57:44,760
E ela: "O que você está falando..."

1120
00:57:44,840 --> 00:57:47,970
Eu: "Tem alguma coisa errada com meu cu."

1121
00:57:48,050 --> 00:57:51,470
E então, com esta certeza,
volto para o set de filmagem,

1122
00:57:51,560 --> 00:57:53,970
<i>com as pernas juntas,</i>
<i>vou entrando apressada,</i>

1123
00:57:54,060 --> 00:57:56,730
e eles: "Você está bem?"

1124
00:57:56,810 --> 00:57:58,560
E eu...

1125
00:58:00,190 --> 00:58:01,730
"Alguma coisa aconteceu com meu cu."

1126
00:58:01,820 --> 00:58:05,990
E eles:
"Não é nada, é só a rosa anal."

1127
00:58:06,070 --> 00:58:08,700
E eu: "O que é rosa anal?"

1128
00:58:08,780 --> 00:58:11,990
E eles: "Bem, você tem um prolapso retal.

1129
00:58:12,080 --> 00:58:16,710
Entende, seu ânus está prolapsado.
Virou de dentro para fora, certo?

1130
00:58:16,790 --> 00:58:19,460
<i>E eu: "Não, isso não é bom."</i>

1131
00:58:19,540 --> 00:58:21,040
<i>E eles: "Não se preocupe.</i>

1132
00:58:21,130 --> 00:58:23,630
Há toneladas de garotas na indústria

1133
00:58:23,710 --> 00:58:25,960
que têm prolapso retal permanente.

1134
00:58:26,050 --> 00:58:30,550
Tem um gênero inteiro de filme
com o fetiche de prolapso."

1135
00:58:30,640 --> 00:58:35,310
E eu: "Não."

1136
00:58:35,390 --> 00:58:39,020
Da vez seguinte que fiz cena de anal,
preparei durante um mês.

1137
00:58:41,400 --> 00:58:44,400
Você já colocou restrições sobre o que tem
vontade de fazer no vídeo?

1138
00:58:44,480 --> 00:58:47,360
A esta altura, eu coloco.

1139
00:58:47,450 --> 00:58:51,990
Não faço nenhum anal ou sexo grupal,

1140
00:58:52,070 --> 00:58:53,410
só isso mesmo.

1141
00:58:53,490 --> 00:58:55,410
A única razão é...

1142
00:58:56,950 --> 00:59:00,830
É mais,
é negócio mais que qualquer outra coisa.

1143
00:59:00,920 --> 00:59:06,510
Imagino que preciso deixar algo
para comercializar mais tarde.

1144
00:59:06,590 --> 00:59:10,140
Então, provavelmente, você vai me ver
fazendo isso mais para frente,

1145
00:59:10,220 --> 00:59:11,180
mas ainda não.

1146
00:59:11,260 --> 00:59:12,850
Tenho que fazê-lo esperar para isso.

1147
00:59:12,930 --> 00:59:14,220
Você faz fora das câmeras?

1148
00:59:14,310 --> 00:59:16,810
Com certeza. Com certeza.

1149
00:59:16,890 --> 00:59:18,350
Bem, não sei sobre sexo grupal.

1150
00:59:18,430 --> 00:59:22,310
Não entro em situações de sexo grupal
muito seguido.

1151
00:59:22,400 --> 00:59:24,400
Mas sexo anal,

1152
00:59:24,480 --> 00:59:27,900
tento fazer só de vez em quando.

1153
00:59:29,490 --> 00:59:32,280
<i>Tenho produzido e dirigido</i>
<i>durante 15 anos</i>,

1154
00:59:32,370 --> 00:59:36,410
e pensei: "Sabe de uma coisa?
Por que não entendo a teoria

1155
00:59:36,490 --> 00:59:39,750
do que tenho realmente feito durante
os último 15 anos?"

1156
00:59:39,830 --> 00:59:42,210
Então mudei para Nova York,

1157
00:59:42,290 --> 00:59:46,550
<i>e comecei a estudar</i>
<i>na New York Film Academy.</i>

1158
00:59:46,630 --> 00:59:50,670
<i>Fiz dois anos de produção,</i>
<i>um ano de direção.</i>

1159
00:59:50,760 --> 00:59:53,430
Foi divertido porque eles iam
na minha página da IMDB,

1160
00:59:53,510 --> 00:59:57,520
e tem esse filme de alunos de 19 anos,

1161
00:59:57,600 --> 01:00:00,600
<i>e eles: "Meu Deus, você tem mil créditos?</i>

1162
01:00:01,940 --> 01:00:05,440
Sua página IMDB é tão grande,
e sólida, gigante."

1163
01:00:07,320 --> 01:00:09,650
<i>Sim, quando percebi</i>
<i>que filmagem independente</i>

1164
01:00:09,740 --> 01:00:12,530
<i>não ia continuar fazendo de mim</i>
<i>a vadia rica que eu costumava ser...</i>

1165
01:00:17,240 --> 01:00:18,910
Talvez devesse ser DJ?

1166
01:00:18,990 --> 01:00:20,910
<i>Viciada em trabalho e festeira</i>

1167
01:00:21,000 --> 01:00:23,540
<i>Trabalhei pra caramba.</i>
<i>Trabalhei duro, joguei muito duro.</i>

1168
01:00:26,630 --> 01:00:29,380
<i>Sempre fui promovida</i>
<i>como a estrela pornô DJ.</i>

1169
01:00:29,460 --> 01:00:31,050
<i>Mas daí, também saí na revista Playboy,</i>

1170
01:00:31,130 --> 01:00:33,130
<i>também na Playboy DJ.</i>

1171
01:00:33,220 --> 01:00:39,390
<i>E agora só consigo ser uma talentosa</i>
<i>fraudulenta artista DJ.</i>

1172
01:00:39,470 --> 01:00:45,810
Não tive nenhum problema
do meu passado ser negativo.

1173
01:00:45,900 --> 01:00:47,690
Na verdade, tem sido o contrário.

1174
01:00:47,770 --> 01:00:52,240
<i>Usei as ferramentas e conexões,</i>
<i>e coisas do gênero,</i>

1175
01:00:52,320 --> 01:00:55,410
em cada negócio novo que comecei.

1176
01:00:55,490 --> 01:01:00,450
Sou muito feliz de ter sido parte
da era dourada do pornô.

1177
01:01:01,700 --> 01:01:03,080
<i>Muito feliz. Sabe por quê?</i>

1178
01:01:03,160 --> 01:01:08,380
<i>Não sei se poderia fazer isso hoje em dia.</i>
<i>Realmente não sei se poderia.</i>

1179
01:01:18,470 --> 01:01:22,730
<i>A maioria dos homens</i>
<i>envolvidos com a indústria,</i>

1180
01:01:22,810 --> 01:01:25,100
<i>fora da maioria dos talentos,</i>

1181
01:01:25,190 --> 01:01:28,730
não acho que eles sejam pró-mulheres.
Não acho que gostem de mulheres.

1182
01:01:28,810 --> 01:01:29,900
HERSCHEL SAVAGE
EX-PERFORMER

1183
01:01:29,980 --> 01:01:33,740
Acho que têm prazer em ter poder
sobre as mulheres,

1184
01:01:33,820 --> 01:01:35,450
<i>mas isso também gera dinheiro.</i>

1185
01:01:35,530 --> 01:01:37,950
<i>Então, essa é minha opinião.</i>

1186
01:01:38,030 --> 01:01:39,660
Não acho que...

1187
01:01:39,740 --> 01:01:44,540
Está longe da maioria das indústrias
mais respeitáveis que já existiram.

1188
01:01:51,420 --> 01:01:54,880
A longo prazo, na verdade estou fazendo
<i>minha página na web agora.</i>

1189
01:01:54,970 --> 01:01:56,970
No futuro, quero continuar fazendo isso,

1190
01:01:57,970 --> 01:02:01,810
mas se outra coisa aparecer,
seria bom também, mas

1191
01:02:01,890 --> 01:02:04,060
quero no futuro, contratar pessoas
para fazer por mim,

1192
01:02:04,140 --> 01:02:06,560
daí não tenho que fazer mais.
Entende o que quero dizer?

1193
01:02:06,640 --> 01:02:11,190
Ter minha própria página e pagar garotas
para fazer as coisas ou homens.

1194
01:02:11,270 --> 01:02:12,480
Daí não que fazer...

1195
01:02:12,570 --> 01:02:14,190
Posso ser a diretora, basicamente, sabe?

1196
01:02:14,280 --> 01:02:15,360
Isso seria legal.

1197
01:02:17,740 --> 01:02:18,950
Atrás por este caminho agora.

1198
01:02:19,030 --> 01:02:20,410
Sim, legal.

1199
01:02:20,490 --> 01:02:22,120
Consegue trazê-los de baixo sozinha?

1200
01:02:22,200 --> 01:02:23,700
Sim? Vamos destacar.

1201
01:02:23,790 --> 01:02:25,830
Lindo. Isso, bom.

1202
01:02:25,910 --> 01:02:27,460
É isso. Deixe aquele ombro cair.

1203
01:02:27,540 --> 01:02:28,920
Sim, bom.

1204
01:02:29,000 --> 01:02:31,670
Traga o ombro esquerdo para mim.
Só um pouquinho.

1205
01:02:31,750 --> 01:02:33,760
Bem aí. Sim, muito forte.

1206
01:02:33,840 --> 01:02:36,010
Lindo. Bem aí, bom.

1207
01:02:39,130 --> 01:02:40,800
Você gosta deste trabalho por enquanto?

1208
01:02:40,890 --> 01:02:43,640
Por enquanto, adoro este trabalho.

1209
01:02:43,720 --> 01:02:47,980
Há certos aspectos deste tipo de trabalho
que você não goste?

1210
01:02:48,060 --> 01:02:50,850
Sim, mas o que eu gosto compensa
o que não gosto.

1211
01:02:58,360 --> 01:03:00,820
<i>O que está acontecendo</i>
<i>na vida de Chasey Lain?</i>

1212
01:03:00,910 --> 01:03:03,370
<i>Neste momento, estou aqui trabalhando.</i>

1213
01:03:03,450 --> 01:03:04,910
Faço duas semanas sim, duas não.

1214
01:03:04,990 --> 01:03:08,290
Estou dando um pouco de amor para o Dennis
aqui no BunnyRanch.

1215
01:03:08,370 --> 01:03:09,790
Aí está.

1216
01:03:09,870 --> 01:03:11,540
E muito amor para um monte de fãs lá?

1217
01:03:11,630 --> 01:03:15,130
Sim. Qualquer um pode vir, passar por aqui
e vamos nos divertir.

1218
01:03:15,210 --> 01:03:16,050
Realidade
Veja

1219
01:03:16,130 --> 01:03:17,630
Olha aí.

1220
01:03:17,720 --> 01:03:19,880
Ainda está fazendo filmes
ou já parou?

1221
01:03:19,970 --> 01:03:22,850
<i>Não sei se já parei.</i>
<i>Não estou filmando agora.</i>

1222
01:03:22,930 --> 01:03:23,930
<i>Certo.</i>

1223
01:03:35,110 --> 01:03:39,280
<i>Vira e mexe, eu ia no BunnyRanch</i>
<i>por um tempo e trabalhava.</i>

1224
01:03:39,360 --> 01:03:42,320
<i>Não tenho problema com Dennis.</i>

1225
01:03:42,410 --> 01:03:44,700
<i>É só que, não é para mim,</i>

1226
01:03:44,780 --> 01:03:47,080
<i>porque é realmente longe da cidade,</i>

1227
01:03:47,160 --> 01:03:50,540
e não gosto da divisão de dinheiro lá.

1228
01:03:50,620 --> 01:03:52,420
<i>Eles tomam metade de tudo.</i>

1229
01:03:52,500 --> 01:03:57,300
<i>e cobram você pelo quarto, pelo quadro</i>
<i>e tudo quanto é tipo de coisa.</i>

1230
01:03:58,630 --> 01:04:02,510
<i>E fica bem devagar no Natal</i>

1231
01:04:02,590 --> 01:04:05,140
<i>porque é bem frio lá, neva e tudo.</i>

1232
01:04:05,220 --> 01:04:09,390
Então, às vezes, tinham dias,
dois, três, quatro dias,

1233
01:04:09,480 --> 01:04:11,890
e ninguém entrava pela porta.

1234
01:04:11,980 --> 01:04:16,190
<i>Então, termina tendo que ficar mais</i>
<i>do que queria,</i>

1235
01:04:16,270 --> 01:04:18,440
<i>porque fica devendo para a casa.</i>

1236
01:04:19,320 --> 01:04:20,530
Porque todo dia que está lá,

1237
01:04:20,610 --> 01:04:22,820
eles cobram o quarto, o quadro,
e isso e aquilo.

1238
01:04:23,820 --> 01:04:27,410
<i>O negócio adulto</i>
<i>e o serviço de acompanhante</i>

1239
01:04:27,490 --> 01:04:30,370
<i>são dois negócios distintos.</i>
<i>Não têm nada a ver um com o outro.</i>

1240
01:04:30,460 --> 01:04:33,080
<i>Na verdade, anos atrás,</i>
<i>se você estivesse acompanhando,</i>

1241
01:04:33,170 --> 01:04:35,840
<i>você era excluída da indústria adulta.</i>

1242
01:04:35,920 --> 01:04:39,460
Nunca mais a contratariam para o set se
soubessem que você era acompanhante.

1243
01:04:39,550 --> 01:04:42,420
<i>Você deveria ser intocável quando filmava.</i>

1244
01:04:42,510 --> 01:04:46,090
<i>E isso significa que nem todo o mundo</i>
<i>pode filmar você,</i>

1245
01:04:46,180 --> 01:04:49,350
<i>ou nem todo mundo poderia chegar até você</i>
<i>para fazer sexo.</i>

1246
01:04:49,430 --> 01:04:52,810
Caso contrário,
por que comprariam o vídeo?

1247
01:04:52,890 --> 01:04:54,940
O vídeo tem que ser o único lugar
que eles consigam,

1248
01:04:55,020 --> 01:04:56,230
ou não vai vender.

1249
01:04:57,480 --> 01:05:00,690
No meu tempo livre,
gosto de fazer compras

1250
01:05:01,900 --> 01:05:04,910
com meu filho,

1251
01:05:07,410 --> 01:05:11,160
ou relaxando.
Gosto dos meus cavalos, sabe...

1252
01:05:11,240 --> 01:05:13,790
Você é do tipo de garota que gosta mais
de roupas ou de sapatos?

1253
01:05:13,870 --> 01:05:15,670
Sapatos. Sapatos.

1254
01:05:15,750 --> 01:05:17,500
- Tem uma coleção grande?
- Sou garota dos sapatos.

1255
01:05:17,590 --> 01:05:18,750
Tenho.

1256
01:05:18,840 --> 01:05:22,380
Gigante. Uns 800 pares.

1257
01:05:22,460 --> 01:05:24,720
Alguma marca em particular?

1258
01:05:24,800 --> 01:05:26,510
Nenhuma em particular.

1259
01:05:26,590 --> 01:05:29,510
Toda marca. Todo par.

1260
01:05:29,600 --> 01:05:34,140
<i>Meus contratos foram melhorando</i>
<i>com os anos.</i>

1261
01:05:34,230 --> 01:05:36,980
<i>Dançar gradativamente melhorou também.</i>

1262
01:05:37,060 --> 01:05:40,900
<i>Consegui um salário-base, daí consegui</i>
<i>dois quartos e dois ingressos.</i>

1263
01:05:40,980 --> 01:05:44,240
Porque não divido quarto
com minha ajudante.

1264
01:05:44,320 --> 01:05:47,070
Não recebo metade nem mercadoria.

1265
01:05:47,160 --> 01:05:49,780
Alguns clubes querem pegar metade
do dinheiro,

1266
01:05:50,990 --> 01:05:51,830
Chasey fica
Rebocada

1267
01:05:51,910 --> 01:05:53,330
<i>Tinha minha própria linha de brinquedo,</i>

1268
01:05:53,410 --> 01:05:58,000
<i>e tinha minha própria linha de pênis</i>
<i>realístico, vibradores e géis.</i>

1269
01:05:58,080 --> 01:06:03,800
<i>Eles fizeram molde das minhas mães,</i>
<i>meu rosto, minha genitália, meus pés...</i>

1270
01:06:03,880 --> 01:06:05,880
<i>...meu corpo inteiro, eu acho.</i>

1271
01:06:07,050 --> 01:06:11,220
<i>Havia 25 produtos no mercado.</i>

1272
01:06:11,300 --> 01:06:15,100
<i>Eu recebia cheques a cada dois, três meses</i>

1273
01:06:15,690 --> 01:06:19,230
de 60 mil e coisas assim.

1274
01:06:20,150 --> 01:06:21,270
Sou da velha guarda.

1275
01:06:21,360 --> 01:06:24,320
Você percebe que a pornografia
gonzo não é a minha favorita.

1276
01:06:24,400 --> 01:06:27,240
É algo com um roteiro e um enredo.

1277
01:06:27,320 --> 01:06:31,660
Mas veja, a maioria das pessoas ficariam
surpresas que você quer um roteiro e...

1278
01:06:33,120 --> 01:06:34,750
É muito mais fácil seguir um roteiro,

1279
01:06:34,830 --> 01:06:36,960
e você está indo para o trabalho
para fingir fazer alguma coisa,

1280
01:06:37,040 --> 01:06:38,250
ser alguma coisa, fazer.

1281
01:06:38,330 --> 01:06:41,000
Quero dizer, é toda uma cena,
então por que não?

1282
01:06:41,080 --> 01:06:43,090
Quero dizer, sim, claro,
gostaria de ter um roteiro,

1283
01:06:43,170 --> 01:06:45,840
algo para fazer de verdade,
trabalhar nele.

1284
01:06:45,920 --> 01:06:49,380
Não só... estatelar a câmera lá.

1285
01:06:49,470 --> 01:06:52,220
Isso joga fora toda a magia
do filme louco.

1286
01:06:53,510 --> 01:06:58,100
Sim, não existia Internet
quando entrei no negócio,

1287
01:06:58,180 --> 01:07:02,310
e então, isso destruiu bastante o negócio.

1288
01:07:02,400 --> 01:07:05,780
<i>As pessoas podem olhar na Internet</i>
<i>e conseguir o que quiserem de graça.</i>

1289
01:07:05,860 --> 01:07:09,070
<i>Não há necessidade de colocar nenhum tipo</i>
<i>de produção em nada.</i>

1290
01:07:09,150 --> 01:07:11,620
<i>Não precisa pagar um centavo a mais</i>
<i>por nada</i>

1291
01:07:11,700 --> 01:07:16,200
quando está sendo metido pela sua goela
a baixo de graça.

1292
01:07:16,290 --> 01:07:21,630
<i>Não há agora as mesmas oportunidades</i>
<i>como havia antes.</i>

1293
01:07:21,710 --> 01:07:25,380
Produzi uma linha para todas as garotas
para Vivid chamada Chasin' Pink,

1294
01:07:25,460 --> 01:07:27,840
<i>e meu orçamento era de 30 mil dólares.</i>

1295
01:07:27,920 --> 01:07:30,800
<i>Quero dizer, isso era considerado gonzo.</i>

1296
01:07:31,590 --> 01:07:34,760
Meu "gonzo",
meu "gonzo" de 30 mil dólares.

1297
01:07:36,220 --> 01:07:38,680
<i>Você viu as coisas que existem agora?</i>

1298
01:07:39,890 --> 01:07:41,690
<i>Da última vez que vi,</i>

1299
01:07:41,770 --> 01:07:46,520
<i>os irmãos Bang não tinham uma configuração</i>
<i>inteiramente elaborada.</i>

1300
01:07:46,610 --> 01:07:47,690
<i>É diferente agora.</i>

1301
01:07:47,780 --> 01:07:49,700
<i>Eles filmam uma coisa na sala de estar,</i>

1302
01:07:49,780 --> 01:07:52,240
<i>e jogam na Internet, e daí agora,</i>
<i>são estrelas pornô.</i>

1303
01:07:52,320 --> 01:07:54,530
<i>Bem, isso não paga suas contas.</i>

1304
01:07:55,790 --> 01:07:57,080
Mas tudo bem.

1305
01:07:58,410 --> 01:08:00,870
O que você gostaria de fazer
depois dos filmes pornô?

1306
01:08:02,460 --> 01:08:04,710
Há vida depois dos filmes pornô?

1307
01:08:05,630 --> 01:08:07,000
Não sei.

1308
01:08:07,090 --> 01:08:09,170
Acho que não, mas...

1309
01:08:09,260 --> 01:08:11,260
Certo.

1310
01:08:11,340 --> 01:08:12,970
Próxima pergunta.

1311
01:08:13,050 --> 01:08:16,010
Como você julgaria
o futuro da pornografia em geral?

1312
01:08:17,770 --> 01:08:22,230
Acho que o futuro da pornografia...

1313
01:08:22,310 --> 01:08:28,150
Bem, meu Senhor, é a profissão mais antiga
que existe,

1314
01:08:28,230 --> 01:08:30,990
então acho que vai ficar melhor.

1315
01:08:32,990 --> 01:08:35,620
Sim, custaria dinheiro fazer outra cena.

1316
01:08:35,700 --> 01:08:39,080
As companhias agora
não estão pagando muito.

1317
01:08:39,160 --> 01:08:42,000
<i>Se eu quisesse filmar todos os dias,</i>
<i>eu poderia.</i>

1318
01:08:42,080 --> 01:08:44,710
<i>Só não estou interessada</i>
<i>em filmar todos os dias</i>

1319
01:08:44,790 --> 01:08:50,800
<i>porque não gosto muito</i>
<i>de fazer cenas inter-raciais.</i>

1320
01:08:50,880 --> 01:08:52,760
Não quero filmar anal.

1321
01:08:52,840 --> 01:08:55,510
E isso é o que eles estão filmando mais,

1322
01:08:55,590 --> 01:08:57,260
e não estou interessada em filmar isso.

1323
01:08:57,350 --> 01:08:59,850
Então, não filmo.

1324
01:08:59,930 --> 01:09:04,020
<i>Quero dizer, tenho feito erótico</i>
<i>por muito, muito tempo.</i>

1325
01:09:04,100 --> 01:09:07,730
<i>Há outras coisas que se pode fazer,</i>

1326
01:09:07,820 --> 01:09:09,650
<i>que também estou interessada,</i>

1327
01:09:09,730 --> 01:09:12,150
que eu gostaria de fazer.

1328
01:09:12,240 --> 01:09:14,910
Já que o negócio pornô não existe mais.

1329
01:09:14,990 --> 01:09:17,160
Deixe ir para a cama.

1330
01:09:17,240 --> 01:09:18,620
É para você.

1331
01:09:20,410 --> 01:09:22,120
- Alô?
- Allison?

1332
01:09:22,200 --> 01:09:25,250
<i>A fama é real. A fama é divertida.</i>

1333
01:09:27,750 --> 01:09:33,470
Fiz então seria reconhecida
quando vou para o mercado.

1334
01:09:36,680 --> 01:09:40,100
Todo o mundo é seu melhor amigo

1335
01:09:41,600 --> 01:09:43,430
quando você é uma estrela.

1336
01:09:47,270 --> 01:09:49,020
Uma pessoa que é paga por sexo

1337
01:09:49,110 --> 01:09:52,320
não tem necessariamente
nenhuma repercussão negativa do ato.

1338
01:09:52,400 --> 01:09:53,900
DRA. NICOLE PRAUSE
PSICOFISIOLOGIA SEXUAL

1339
01:09:53,990 --> 01:09:55,780
E uma das coisas que as pessoas
têm pesquisado,

1340
01:09:55,860 --> 01:09:58,620
por exemplo, são coisas como
transtorno de estresse pós-traumático,

1341
01:09:58,700 --> 01:10:00,160
transtornos de ansiedade.

1342
01:10:00,240 --> 01:10:02,950
E se podem ocorrer com mais frequência
nessa população,

1343
01:10:03,040 --> 01:10:05,620
não há evidência de que receber dinheiro
por sexo

1344
01:10:05,710 --> 01:10:07,830
tenha causado esse problema.

1345
01:10:08,540 --> 01:10:12,130
Vamos dizer que eu seja um rapaz
desempregado ou algo como...

1346
01:10:12,210 --> 01:10:13,050
BUD LEE
AGENTE DE TALENTOS

1347
01:10:13,130 --> 01:10:15,510
...estou morando no meio do país
num estacionamento de trailers,

1348
01:10:15,590 --> 01:10:18,550
mas tenho os meios para economizar
cem dólares por semana,

1349
01:10:18,640 --> 01:10:20,430
então, no meu aniversário no ano que vem,

1350
01:10:20,510 --> 01:10:24,680
posso comprar minha prostituta ou estrela
pornô favorita por uma hora.

1351
01:10:24,770 --> 01:10:28,810
Está bem, ela acabou de cair do pedestal,
na minha opinião,

1352
01:10:28,900 --> 01:10:32,520
e ela ficou menos valorizada na indústria.

1353
01:10:33,780 --> 01:10:39,070
Quando alguém consegue ter você
por um preço fora da indústria,

1354
01:10:39,160 --> 01:10:41,450
seu valor para a indústria cai.

1355
01:10:41,530 --> 01:10:47,790
Entretanto, os modelos usam nossa
indústria, e nossas páginas, e as cenas

1356
01:10:47,870 --> 01:10:52,960
como propaganda de que eles ainda estão
ativos como atores e atrizes pornô.

1357
01:10:54,000 --> 01:10:56,920
<i>As pessoas pensam que uma vez que você faz</i>
<i>um pornô já chega,</i>

1358
01:10:57,010 --> 01:10:58,380
<i>mas não é bem assim.</i>

1359
01:10:58,470 --> 01:11:01,100
Quando você faz um pornô,
na verdade, ele abre uma porta...

1360
01:11:02,890 --> 01:11:04,970
Eu estava andando na rua outro dia,

1361
01:11:05,060 --> 01:11:07,730
e estava atravessando a via.

1362
01:11:07,810 --> 01:11:10,310
Estou atravessando a rua e um cara
grita de dentro do carro:

1363
01:11:10,400 --> 01:11:13,020
"Odeio você, Donny Sins.
Seu filho da puta."

1364
01:11:13,110 --> 01:11:14,360
E eu: "Quem é você?"

1365
01:11:14,440 --> 01:11:16,570
Ele: "Vi você no Dogfart outro dia.

1366
01:11:16,650 --> 01:11:18,820
Você estava fodendo essa loira que eu amo,

1367
01:11:18,900 --> 01:11:20,660
e que nunca consegui foder."

1368
01:11:20,740 --> 01:11:21,700
E você...

1369
01:11:21,780 --> 01:11:23,580
Isso abre avenidas para você.
Entende o que eu digo?

1370
01:11:23,660 --> 01:11:25,830
É engraçado que ele tenha me xingado

1371
01:11:25,910 --> 01:11:27,750
e depois tenha me oferecido uma carona.

1372
01:11:27,830 --> 01:11:30,710
E eu: "Não, estou bem. O dia está lindo,
prefiro caminhar."

1373
01:11:32,790 --> 01:11:34,920
LENDÁRIO

1374
01:11:45,350 --> 01:11:47,770
Pronto, luz vermelha ligada.
Estamos gravando.

1375
01:11:51,060 --> 01:11:52,400
Está bem.

1376
01:11:52,480 --> 01:11:54,610
Não tenho nem ideia
se isso está funcionando.

1377
01:11:54,690 --> 01:11:56,820
Não sei que diabo estou fazendo.

1378
01:11:56,900 --> 01:11:59,030
Só quero fazer uma fita, está bem?

1379
01:11:59,110 --> 01:12:02,200
Então... aqui estou eu.

1380
01:12:02,280 --> 01:12:03,950
Espero que goste.

1381
01:12:04,030 --> 01:12:07,580
Sente-se, relaxe
e aproveite minha apresentação.

1382
01:12:07,660 --> 01:12:08,700
Merda.

1383
01:12:08,790 --> 01:12:10,080
Está ligado?

1384
01:12:10,160 --> 01:12:11,830
Como vou desligar isso?

1385
01:12:15,630 --> 01:12:18,090
<i>Tabitha, e você?</i>
<i>Está na pornografia?</i>

1386
01:12:18,170 --> 01:12:19,760
<i>Com que idade você começou a fazer pornô?</i>

1387
01:12:19,840 --> 01:12:22,090
<i>Comecei aos 25. Estou com 31.</i>

1388
01:12:22,180 --> 01:12:24,300
<i>- Você tem 31 anos?</i>
<i>- Começar com 25 é tarde!</i>

1389
01:12:24,390 --> 01:12:25,600
<i>Você começou tarde, sim.</i>

1390
01:12:25,680 --> 01:12:27,390
<i>O modo como ela começou...</i>
<i>Eu disse: "Como começou?"</i>

1391
01:12:27,470 --> 01:12:28,930
<i>Ela disse que era dona de casa entediada.</i>

1392
01:12:29,020 --> 01:12:30,020
- Sim, eu era.
- Verdade?

1393
01:12:30,100 --> 01:12:31,770
- Você era uma mulher casada.
- Sim, era.

1394
01:12:31,850 --> 01:12:34,270
Você estava sentada em casa.
Assistia muito pornô em casa?

1395
01:12:34,360 --> 01:12:37,690
Não. Só vi...
Só vi metade de um pornô a vida toda.

1396
01:12:37,770 --> 01:12:41,990
<i>Tenho que dizer que Howard Stern</i>
<i>tem sido grande parte da minha carreira.</i>

1397
01:12:42,070 --> 01:12:46,160
Ele me ajudou a promover Tabitha Stevens.

1398
01:12:47,330 --> 01:12:48,870
<i>E é uma grande oportunidade.</i>

1399
01:12:48,950 --> 01:12:52,580
<i>E tenho que rir, porque sempre escuto:</i>

1400
01:12:52,660 --> 01:12:56,040
"Você teve que dormir com Howard
para estar tantas vezes no programa dele?"

1401
01:12:56,130 --> 01:12:58,170
<i>Não, nunca.</i>

1402
01:12:58,250 --> 01:13:01,050
<i>Nunca fiz sexo na vida com Howard Stern.</i>

1403
01:13:01,130 --> 01:13:04,390
Nunca, jamais, tive sexo com Howard Stern

1404
01:13:04,470 --> 01:13:07,640
nem com ninguém do programa dele,

1405
01:13:07,720 --> 01:13:11,980
a não ser que fosse
um membro do Wack Pack, está bem?

1406
01:13:12,060 --> 01:13:13,190
Aí está.

1407
01:13:13,270 --> 01:13:16,020
A verdade, saindo da minha boca
para os seus ouvidos.

1408
01:13:25,570 --> 01:13:28,370
<i>Quando vou para um set de filmagem,</i>
<i>gosto de saber o que vou fazer.</i>

1409
01:13:28,450 --> 01:13:30,620
<i>Gosto de saber quem vou fazer.</i>

1410
01:13:30,700 --> 01:13:32,830
Gosto de saber isso no <i>set</i> do pornô.

1411
01:13:32,910 --> 01:13:36,460
Gosto de saber a que hora vou terminar

1412
01:13:36,540 --> 01:13:38,090
e gosto de ser tratada com respeito.

1413
01:13:38,170 --> 01:13:39,380
E isso é tudo.

1414
01:13:39,460 --> 01:13:42,170
É só isso. Se me tratar com respeito,

1415
01:13:42,260 --> 01:13:45,220
vou tratá-lo com cem vezes mais respeito.

1416
01:13:45,300 --> 01:13:47,840
É isso. Só isso.

1417
01:13:49,050 --> 01:13:51,510
<i>Em 1993, eu me casei.</i>

1418
01:13:51,600 --> 01:13:55,100
E me casei com um cara muito legal.

1419
01:13:55,190 --> 01:13:56,890
Fez muito bem para ele.

1420
01:13:56,980 --> 01:13:59,810
<i>Eu era stripper quando o conheci,</i>

1421
01:13:59,900 --> 01:14:01,730
<i>daí parei obviamente,</i>

1422
01:14:01,820 --> 01:14:03,190
<i>e me tornei uma dona de casa,</i>

1423
01:14:03,280 --> 01:14:05,240
<i>e estava muito entediada.</i>

1424
01:14:05,320 --> 01:14:08,570
<i>O primeiro vídeo que filmei</i>
<i>se chamou</i> Rolling Thunder.

1425
01:14:08,660 --> 01:14:10,370
<i>Feito pela Vivid Entertainment.</i>

1426
01:14:10,450 --> 01:14:12,160
Racquel Darrian estava na capa da caixa,

1427
01:14:12,240 --> 01:14:14,660
e minha cena era com Bobby Vitale.

1428
01:14:14,750 --> 01:14:17,620
<i>E eu tinha que ser uma garota,</i>
<i>mas acabei sendo um garoto/garota.</i>

1429
01:14:17,710 --> 01:14:19,290
<i>Eles trocaram no último minuto.</i>

1430
01:14:19,380 --> 01:14:22,210
Então, claro, não contei para o meu marido
naquela época.

1431
01:14:22,300 --> 01:14:25,340
<i>Mas lembro...</i>
<i>Esta é a coisa mais divertida.</i>

1432
01:14:25,420 --> 01:14:27,970
<i>...de estar nervosa</i>
<i>por causa do meu diálogo.</i>

1433
01:14:28,050 --> 01:14:31,390
O sexo eu sabia que podia fazer,
porque sabia que tinha...

1434
01:14:31,470 --> 01:14:32,720
Que eu era muito boa naquilo.

1435
01:14:32,810 --> 01:14:33,890
E ainda sou.

1436
01:14:33,970 --> 01:14:35,890
Mas enfim...

1437
01:14:35,980 --> 01:14:39,770
<i>Mas meu problema era,</i>
<i>e se não faço direito minhas falas?</i>

1438
01:14:39,850 --> 01:14:43,020
<i>E falei isso para eles.</i>
<i>E eles: "Você vai fazer bem."</i>

1439
01:14:43,110 --> 01:14:44,940
Quando minha cena acabou...

1440
01:14:46,070 --> 01:14:47,490
Eu estava na mesa.

1441
01:14:47,570 --> 01:14:49,450
Tinha que fazer uma secretária.

1442
01:14:49,530 --> 01:14:50,990
- Imagine aquilo.
- Com Bobby Vitale.

1443
01:14:51,080 --> 01:14:52,160
E quando eu levantei,

1444
01:14:52,240 --> 01:14:53,910
havia números de telefone impressos
na minha bunda.

1445
01:14:55,200 --> 01:14:56,500
E não conseguia saber o que era.

1446
01:14:56,580 --> 01:14:57,790
"Meu Deus! Quem fez isso?"

1447
01:14:57,870 --> 01:14:59,420
Sim, foi interessante.

1448
01:14:59,500 --> 01:15:01,130
Mas daí me divorciei logo depois.

1449
01:15:01,210 --> 01:15:04,670
Minha mãe foi pegar
todas as minhas coisas de casa,

1450
01:15:04,750 --> 01:15:06,470
sabe, eu me divorciei,

1451
01:15:06,550 --> 01:15:08,720
e foi isso.

1452
01:15:08,800 --> 01:15:10,140
<i>Nunca olhei para trás.</i>

1453
01:15:10,220 --> 01:15:14,140
<i>Não consegui me ver como a extensão</i>
<i>da vida de alguém.</i>

1454
01:15:14,220 --> 01:15:17,430
Ele tinha sucesso no que fazia
e era um grande provedor,

1455
01:15:17,520 --> 01:15:20,310
e de novo, não tenho nada contra o cara.

1456
01:15:20,400 --> 01:15:22,480
Mas a coisa é essa.
Aquilo era a coisa dele.

1457
01:15:22,560 --> 01:15:24,440
Eu precisava achar minha própria coisa,

1458
01:15:24,530 --> 01:15:26,820
e terminou que era o pornô a minha coisa.

1459
01:15:26,900 --> 01:15:29,110
Só chamo isso de merda, eu mesma.

1460
01:15:29,200 --> 01:15:33,740
Quando entrei no negócio,
me disseram uma coisa muito importante.

1461
01:15:33,830 --> 01:15:36,250
<i>Dite o ritmo da sua carreira.</i>

1462
01:15:36,330 --> 01:15:39,410
Se você quiser algum tipo de longevidade,

1463
01:15:39,500 --> 01:15:41,670
não faça cenas de anal logo de cara.

1464
01:15:41,750 --> 01:15:43,290
Dê alguns anos.

1465
01:15:43,380 --> 01:15:45,670
Não faça penetração dupla no começo.

1466
01:15:45,750 --> 01:15:48,710
<i>Espere para fazer inter-racial.</i>
<i>Esse era um grande negócio.</i>

1467
01:15:48,800 --> 01:15:51,510
<i>Eu não sabia.</i>
<i>Entrei num negócio.</i>

1468
01:15:51,590 --> 01:15:53,300
<i>Não conhecia ninguém no ramo pornô.</i>

1469
01:15:53,390 --> 01:15:55,010
Então, controlei a velocidade
da minha carreira.

1470
01:15:55,100 --> 01:15:57,520
Levei um ano e meio, dois anos

1471
01:15:57,600 --> 01:15:59,060
para fazer minha primeira cena de anal.

1472
01:15:59,140 --> 01:16:01,400
Acho que fiz umas oito cenas de anal
em toda minha carreira.

1473
01:16:01,480 --> 01:16:03,440
Talvez de oito a dez.

1474
01:16:03,520 --> 01:16:05,110
Penetração dupla.

1475
01:16:05,190 --> 01:16:08,070
Fiz também... três anos depois.

1476
01:16:08,150 --> 01:16:09,650
Então, levei tempo para fazer.

1477
01:16:09,740 --> 01:16:12,320
<i>Demorei 17 anos para fazer minha primeira</i>
<i>cena inter-racial.</i>

1478
01:16:12,410 --> 01:16:14,530
<i>Levou tempo.</i>

1479
01:16:14,620 --> 01:16:18,330
<i>Então, não fiquei esgotada</i>
<i>e nem as pessoas se esgotaram.</i>

1480
01:16:20,080 --> 01:16:21,830
Está me seguindo de novo?

1481
01:16:24,630 --> 01:16:26,880
Falei para parar de me seguir.

1482
01:16:26,960 --> 01:16:28,210
Não, não, espere.

1483
01:16:29,420 --> 01:16:34,140
Acho que hoje em dia,
que o dia do contrato acabou,

1484
01:16:34,220 --> 01:16:35,850
e isso era algo importante para a gente.

1485
01:16:35,930 --> 01:16:37,260
<i>Isso era muito importante,</i>

1486
01:16:37,350 --> 01:16:40,480
<i>porque usava esse contrato</i>
<i>para conseguir capas das caixas.</i>

1487
01:16:40,560 --> 01:16:43,100
<i>Precisava dessas capas de caixas</i>
<i>para poder sair na estrada para dançar.</i>

1488
01:16:43,190 --> 01:16:45,310
<i>Você fazia muito dinheiro</i>
<i>com a dança performática.</i>

1489
01:16:45,400 --> 01:16:48,110
<i>Sei que as garotas, hoje em dia,</i>
<i>ainda saem na estrada.</i>

1490
01:16:48,190 --> 01:16:50,990
O que aconteceu com aquilo de estar
nos grandes filmes

1491
01:16:51,070 --> 01:16:53,030
em que você podia ser a única garota
na capa da caixa?

1492
01:16:53,110 --> 01:16:56,450
Agora todo o mundo está na capa da caixa
com o cu escancarado.

1493
01:16:56,530 --> 01:16:58,490
Não acho que seja atraente.

1494
01:16:58,580 --> 01:17:02,040
<i>Naquela época, acho que era mais elegante</i>
<i>do que é agora.</i>

1495
01:17:02,120 --> 01:17:06,040
E acho que as garotas estão fazendo coisas
hoje em dia

1496
01:17:06,130 --> 01:17:07,880
que provavelmente não queiram fazer,

1497
01:17:07,960 --> 01:17:11,050
como o anal duplo ou vaginal duplo,

1498
01:17:11,130 --> 01:17:12,760
porque querem ganhar dinheiro,

1499
01:17:12,840 --> 01:17:16,350
e porque há muita concorrência.

1500
01:17:16,430 --> 01:17:18,260
Mas a arte disso

1501
01:17:18,350 --> 01:17:20,390
é quando você está chupando,
você tem que torcer.

1502
01:17:20,470 --> 01:17:21,930
Tem que torcer em cima.

1503
01:17:22,020 --> 01:17:23,350
Lembre-se disso, Dave, para depois.

1504
01:17:23,440 --> 01:17:24,270
Conversa
Suja

1505
01:17:24,350 --> 01:17:27,150
Torça, puxe, torça e lamba.
E vá de baixo para cima.

1506
01:17:27,230 --> 01:17:28,400
Mas não faça isso nos meus dentes.

1507
01:17:28,480 --> 01:17:30,570
Eles machucam.
São dentes muito bons.

1508
01:17:30,650 --> 01:17:31,690
Está vendo? São muito bons.

1509
01:17:31,780 --> 01:17:33,610
<i>Todos nós estamos no negócio do sexo</i>

1510
01:17:33,700 --> 01:17:35,240
<i>e já escutei isso antes.</i>

1511
01:17:35,320 --> 01:17:38,240
Somos todos safados neste ônibus
quando se trata de trabalhar.

1512
01:17:38,990 --> 01:17:42,500
<i>Escutei que agora as garotas</i>
<i>estão entrando no pornô</i>

1513
01:17:42,580 --> 01:17:44,670
<i>para se tornarem acompanhantes.</i>

1514
01:17:44,750 --> 01:17:46,210
Isso que está acontecendo agora.

1515
01:17:47,040 --> 01:17:49,210
<i>Não sou contra, nem um pouco.</i>

1516
01:17:49,290 --> 01:17:54,840
É por isso que você não vê mais
a idade da estrela pornô.

1517
01:17:54,920 --> 01:17:57,260
<i>Acho que há muito poucas.</i>

1518
01:17:57,340 --> 01:18:00,350
<i>Ainda tem sua Jessica Drakes do mundo.</i>

1519
01:18:00,430 --> 01:18:03,060
<i>Mas você vê Jessie hoje,</i>
<i>e quem mais depois de Jessie?</i>

1520
01:18:03,140 --> 01:18:07,140
<i>Não conheço muitas garotas que sejam</i>
<i>estrelas pornô agora. </i>

1521
01:18:07,230 --> 01:18:10,690
E acho que esse é o jeito que eles
estão fazendo agora...

1522
01:18:10,770 --> 01:18:12,280
Não estou criticando as garotas.

1523
01:18:12,360 --> 01:18:15,320
<i>Se é assim como elas querem ganhar</i>
<i>dinheiro, tudo bem.</i>

1524
01:18:15,400 --> 01:18:16,570
<i>De novo, tenha certeza sobre isso.</i>

1525
01:18:16,660 --> 01:18:19,240
<i>Mas acho que estão vindo para a indústria</i>
<i>para fazer um nome,</i>

1526
01:18:19,320 --> 01:18:20,490
<i>e daí sair</i>

1527
01:18:20,580 --> 01:18:24,040
<i>e fazer mais dinheiro ainda</i>
<i>sendo acompanhante.</i>

1528
01:18:26,710 --> 01:18:28,420
Já pensou alguma vez

1529
01:18:28,540 --> 01:18:29,500
GARY ORONA
MARIDO DE TABITHA

1530
01:18:29,580 --> 01:18:32,840
porque sou tão relaxado
com seu negócio erótico,

1531
01:18:32,920 --> 01:18:35,720
e quando você estava fazendo filmes,
e o que não?

1532
01:18:35,800 --> 01:18:38,390
Tenho uma ideia, mas por quê?

1533
01:18:38,470 --> 01:18:41,010
Bem, é que

1534
01:18:41,100 --> 01:18:44,060
entendo o valor do entretenimento.

1535
01:18:44,140 --> 01:18:47,440
Entendo que raramente
há paixão verdadeira envolvida.

1536
01:18:47,520 --> 01:18:52,020
E no final do dia é um trabalho,
como a maioria dos trabalhos são.

1537
01:18:56,940 --> 01:18:58,200
Rodando.

1538
01:18:58,990 --> 01:19:00,320
Corta.

1539
01:19:00,410 --> 01:19:02,700
Está bem. Vou pegar uma dose larga
e volto lá.

1540
01:19:02,780 --> 01:19:04,040
E rodando.

1541
01:19:04,120 --> 01:19:07,370
<i>A realidade é que é um trabalho duro.</i>
<i>É entretenimento.</i>

1542
01:19:07,460 --> 01:19:10,790
<i>e eu sabia que você,</i>
<i>como qualquer um no negócio pornográfico</i>

1543
01:19:12,170 --> 01:19:14,210
tem que produzir.

1544
01:19:14,300 --> 01:19:19,090
Quando decidi parar
com atuação em filmes pornô,

1545
01:19:19,180 --> 01:19:22,970
teria que dizer que foi
uma decisão conjunta.

1546
01:19:23,050 --> 01:19:24,810
- O que você diria?
- Absolutamente.

1547
01:19:24,890 --> 01:19:26,020
Sim, foi...

1548
01:19:26,100 --> 01:19:28,230
De novo, eu respeito muito Gary.

1549
01:19:28,310 --> 01:19:31,560
E se ele se sentisse mal alguma vez,
e dissesse:

1550
01:19:31,650 --> 01:19:33,190
<i>"Realmente, não quero que faça mais isso.</i>

1551
01:19:33,270 --> 01:19:34,860
<i>Você poderia, por favor, parar?</i>
<i>Eu pararia.</i>

1552
01:19:34,940 --> 01:19:38,990
Eu amo e respeito meu marido,
e ele é a mesma coisa comigo.

1553
01:19:39,070 --> 01:19:40,950
<i>Só pensei, sabe...</i>
<i>Já era a hora.</i>

1554
01:19:41,030 --> 01:19:44,200
<i>Era hora de mudar</i>
<i>para coisas maiores e melhores.</i>

1555
01:19:50,710 --> 01:19:52,120
A Lenda

1556
01:19:55,290 --> 01:19:56,670
O Mestre

1557
01:20:07,770 --> 01:20:11,980
<i>Tabitha e eu passamos dias e dias,</i>

1558
01:20:12,060 --> 01:20:14,440
<i>mochilas nas costas,</i>
<i>caminhada no deserto,</i>

1559
01:20:14,520 --> 01:20:17,070
<i>e estamos tirando surpreendentes,</i>
<i>deslumbrantes, lindas</i>

1560
01:20:17,150 --> 01:20:19,570
<i>fotografias artísticas de paisagens,</i>

1561
01:20:19,650 --> 01:20:22,950
<i>E estamos produzindo, e Tabitha</i>
<i>no núcleo, absolutamente fundamental.</i>

1562
01:20:23,030 --> 01:20:27,160
Muitas ideias são dela,
os conceitos, o desenho.

1563
01:20:27,240 --> 01:20:29,410
E estamos produzindo e criando
este trabalho

1564
01:20:29,500 --> 01:20:33,330
para uma galeria de fotografias artísticas
chamada...

1565
01:20:33,420 --> 01:20:36,840
Território Selvagem,
uma galeria de Gary Orona.

1566
01:20:37,670 --> 01:20:38,920
Como eu digo isso de novo?

1567
01:20:39,000 --> 01:20:41,430
- "Aqui é onde estou."
- "Aqui é onde estou." Está bem.

1568
01:20:41,510 --> 01:20:42,840
Aqui é onde estou agora.

1569
01:20:42,930 --> 01:20:45,510
Meu marido e eu somos proprietários
de uma galeria de fotografias artísticas

1570
01:20:45,600 --> 01:20:49,430
aqui, em Green River, Utah,
chamada Território Selvagem.

1571
01:20:53,730 --> 01:20:55,900
Está bem. Mas só pra você saber,
sou mais divertida.

1572
01:20:55,980 --> 01:20:57,400
Sou muito divertida.

1573
01:21:08,870 --> 01:21:11,540
Na verdade, eu penso sobre a vida
depois do pornô.

1574
01:21:12,750 --> 01:21:14,880
Eu quero...
Quero mesmo ir para a faculdade.

1575
01:21:14,960 --> 01:21:16,500
Fui criada Testemunha de Jeová,

1576
01:21:16,590 --> 01:21:19,090
ia a uma escola bem pequena
que meus pais abriram.

1577
01:21:19,170 --> 01:21:22,670
Nunca tive muito contato
com escolas públicas ou ensino público.

1578
01:21:22,760 --> 01:21:25,890
Faculdade, para mim,
seria uma grande experiência.

1579
01:21:25,970 --> 01:21:29,510
Eu gostaria de ir e ver a faculdade,

1580
01:21:29,600 --> 01:21:31,730
e ver os diferentes caminhos
que posso trilhar,

1581
01:21:31,810 --> 01:21:33,810
porque nem sei o que quero fazer
depois do pornô.

1582
01:21:33,890 --> 01:21:35,600
Mas não quero fazer pornô
pelo resto da minha vida.

1583
01:21:35,690 --> 01:21:38,060
Provavelmente,
vou ficar mais um ano ou dois,

1584
01:21:38,150 --> 01:21:40,320
no máximo, eu diria.

1585
01:21:40,400 --> 01:21:42,360
Depois vou para a escola,

1586
01:21:42,440 --> 01:21:44,200
e ver o que eu quero fazer.

1587
01:21:44,280 --> 01:21:45,950
Talvez eu queira trabalhar com crianças,

1588
01:21:46,030 --> 01:21:47,780
ou talvez algo como massagem terapia,

1589
01:21:47,870 --> 01:21:49,490
ou fisioterapia, talvez.

1590
01:21:53,080 --> 01:21:56,960
Tenho plano sim de sair do pornô
e da dança performática.

1591
01:21:58,330 --> 01:22:01,380
Na verdade, sou sócia da agência
que estou agora,

1592
01:22:01,460 --> 01:22:04,050
e temos um setor de produção.
O nome é Vuluce.

1593
01:22:04,130 --> 01:22:06,470
E vamos fotografar modelos para a agência,

1594
01:22:06,550 --> 01:22:10,510
fazer sites de fãs,
e toda essa coisa legal e divertida.

1595
01:22:10,600 --> 01:22:12,810
Quero ter uma família, um dia.

1596
01:22:12,890 --> 01:22:18,400
Com certeza, no caminho certo
para conseguir tudo isso.

1597
01:22:18,480 --> 01:22:20,110
Estou empolgada.

1598
01:22:22,860 --> 01:22:25,490
Consegui esse trabalho dos sonhos,

1599
01:22:25,570 --> 01:22:29,030
e tenho que dar um passo para trás
e analisar isto aqui,

1600
01:22:29,110 --> 01:22:34,080
e dizer: "Espere um minuto.
Posso escolher qualquer mulher,

1601
01:22:34,160 --> 01:22:37,710
ou eu poderia perguntar se posso ter
uma cena com ela."

1602
01:22:37,790 --> 01:22:42,880
E saber que vou estar com as mulheres
mais surpreendentes

1603
01:22:42,960 --> 01:22:46,800
é como um sonho tornar realidade.

1604
01:22:46,880 --> 01:22:49,260
Muita gente se desligou de mim
porque eu só faço garota/garotas,

1605
01:22:49,340 --> 01:22:51,350
e "é isso, é falso e é merda."

1606
01:22:51,430 --> 01:22:53,140
Podem beijar minha bunda, porque não é.

1607
01:22:53,220 --> 01:22:55,060
Não gosto, sabe...
Muitas garotas

1608
01:22:55,140 --> 01:22:57,640
tocam línguas ou isso.

1609
01:22:57,730 --> 01:23:03,650
Eu quero uma conexão,
onde podemos abraçar apertado e suar,

1610
01:23:03,730 --> 01:23:07,490
e dois se tornarem um.

1611
01:23:07,570 --> 01:23:11,740
A vida vai passar e...

1612
01:23:14,450 --> 01:23:18,960
Eu quero pegar e sentir as coisas
o quanto eu puder agora.

1613
01:23:19,040 --> 01:23:21,630
E comecei a sentir recentemente,

1614
01:23:21,710 --> 01:23:23,460
quero agarrar todas estas coisas,

1615
01:23:23,540 --> 01:23:24,880
e estou quase em pânico.

1616
01:23:32,300 --> 01:23:35,810
<i>Já foram anos desde que fui entrevistada</i>

1617
01:23:35,890 --> 01:23:37,270
<i>ou estive diante das câmeras.</i>

1618
01:23:38,310 --> 01:23:43,730
<i>Em última análise, esta indústria toda</i>
<i>é uma grande escapatória da vida,</i>

1619
01:23:43,820 --> 01:23:48,190
<i>Você acorda e tem 47 anos,</i>
<i>e não tem nada.</i>

1620
01:23:48,280 --> 01:23:50,570
Ótimos 25 anos.
E agora o que vai fazer?

1621
01:23:50,660 --> 01:23:53,660
Está bem, eu...

1622
01:23:53,740 --> 01:23:55,040
Agora o quê?

1623
01:24:22,900 --> 01:24:25,560
<i>Lembro quando estava na minha casa</i>
<i>durante a infância,</i>

1624
01:24:25,650 --> 01:24:29,230
<i>estava folheando</i>
<i>uma revista de classificados,</i>

1625
01:24:29,320 --> 01:24:33,320
e vi um anúncio que dizia,

1626
01:24:33,410 --> 01:24:36,700
"Precisa-se: Modelos para nu artístico."

1627
01:24:37,280 --> 01:24:39,410
<i>Foi uma sessão de teste para a </i>Penthouse.

1628
01:24:39,500 --> 01:24:43,750
<i>Eu estava usando o robe de seda</i>
<i>da minha avó,</i>

1629
01:24:43,830 --> 01:24:47,380
e pus umas unhas postiças,

1630
01:24:47,460 --> 01:24:52,300
fizemos uma maquiagem
e fomos para a praia de Malibu.

1631
01:24:52,380 --> 01:24:54,510
<i>Fizemos o teste, e olha a surpresa,</i>

1632
01:24:54,590 --> 01:24:58,260
<i>foi a página central da edição</i>
<i>de dezembro de 1987.</i>

1633
01:24:58,350 --> 01:24:59,470
Seu Animalzinho
Janine Lindemulder

1634
01:25:00,390 --> 01:25:02,430
<i>Fui mimada.</i>

1635
01:25:02,520 --> 01:25:05,730
<i>Fui amada. Fui desejada.</i>

1636
01:25:05,810 --> 01:25:09,270
<i>De lá, foi quando conheci Andrew Blake,</i>

1637
01:25:09,360 --> 01:25:12,360
<i>e ele me perguntou se eu me interessaria</i>
<i>em sexo extremo.</i>

1638
01:25:12,440 --> 01:25:14,200
Na época, eu estava casada,

1639
01:25:14,280 --> 01:25:16,620
e disse: 'Sim, poderia me arriscar
num sexo extremo,

1640
01:25:16,700 --> 01:25:18,580
desde que seja só de mulheres."

1641
01:25:18,660 --> 01:25:21,710
Fora de questão, por causa do meu marido
na época.

1642
01:25:21,790 --> 01:25:26,630
<i>E olha a surpresa, </i>Hidden Obsessions<i>.</i>

1643
01:25:27,130 --> 01:25:28,630
AO VIVO E A CORES VEM AÍ
PROBLEMA DUPLO

1644
01:25:28,710 --> 01:25:29,710
LOIRAÇA
MAÇÃ DE OURO

1645
01:25:29,800 --> 01:25:33,050
<i>Julia Ann e eu estávamos</i>
<i>dançando ao mesmo tempo no show.</i>

1646
01:25:33,130 --> 01:25:34,380
<i>Estávamos na estrada,</i>

1647
01:25:34,470 --> 01:25:38,890
<i>e contei para ela</i>
<i>o que tinha acabado de acontecer,</i>

1648
01:25:38,970 --> 01:25:42,020
<i>de ter sido convidada para fazer</i>
Hidden Obsessions.

1649
01:25:42,100 --> 01:25:43,230
<i>E ela veio a bordo,</i>

1650
01:25:43,310 --> 01:25:47,980
<i>e fizemos a famosa cena</i>
<i>do vibrador de gelo,</i>

1651
01:25:48,060 --> 01:25:50,520
<i>que ganhou prêmios, e...</i>

1652
01:25:52,360 --> 01:25:53,900
Éramos as estrelas do rock.

1653
01:26:06,580 --> 01:26:09,090
Estava jorrando dinheiro.

1654
01:26:09,710 --> 01:26:13,840
Eu comprava carros para minha mãe,
minha irmã,

1655
01:26:13,920 --> 01:26:15,720
<i>pra esse, pra essa,</i>

1656
01:26:15,800 --> 01:26:17,840
<i>e casas grandes e um monte de coisas.</i>

1657
01:26:17,930 --> 01:26:19,800
Não sabia o que fazer com tanto.

1658
01:26:19,890 --> 01:26:23,220
<i>Aconteceu tão rápido.</i>
<i>Não estava preparada para isso,</i>

1659
01:26:23,310 --> 01:26:25,730
<i>o que me levou para os impostos.</i>

1660
01:26:26,440 --> 01:26:27,730
E...

1661
01:26:28,940 --> 01:26:30,520
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Vs. Janine Marie James

1662
01:26:30,610 --> 01:26:32,730
<i>Estrela pornô Janine Lindemulder</i>
<i>acusada de crime federal</i>

1663
01:26:32,820 --> 01:26:35,650
<i>pelo não pagamento de impostos</i>
<i>no valor aproximado de 80 mil dólares.</i>

1664
01:26:35,740 --> 01:26:38,870
<i>Lindemulder foi mencionada no mês passado</i>
<i>em um delito que a acusava</i>

1665
01:26:38,950 --> 01:26:41,240
<i>de burlar a Receita Federal no pagamento</i>
<i>de impostos devidos</i>

1666
01:26:41,330 --> 01:26:45,290
<i>à renda superior a 350 mil dólares</i>
<i>em 2004.</i>

1667
01:26:45,370 --> 01:26:50,130
Fui para a prisão, contravenção,

1668
01:26:50,210 --> 01:26:53,460
falha intencional
no pagamento de impostos.

1669
01:26:53,550 --> 01:26:57,050
Aquilo foi...
Aquilo foi o começo de...

1670
01:26:59,720 --> 01:27:01,810
<i>...um incrível...</i>

1671
01:27:02,930 --> 01:27:04,890
<i>...pesadelo de mudança de vida.</i>

1672
01:27:06,730 --> 01:27:08,850
<i>Janine Lindemulder trava agora</i>
<i>disputa de custódia amarga...</i>

1673
01:27:08,940 --> 01:27:10,810
ATRIZ DE CINEMA VS. PORNÔ
SANDRA BULLOCK BATALHA CUSTÓDIA

1674
01:27:10,900 --> 01:27:12,980
<i>...com Sandra Bullock</i>
<i>e seu marido Jesse James.</i>

1675
01:27:13,070 --> 01:27:15,190
<i>Janine Lindemulder diz</i>
<i>que ela é uma boa mãe,</i>

1676
01:27:15,280 --> 01:27:16,990
<i>e sua filha é o seu mundo.</i>

1677
01:27:17,070 --> 01:27:19,660
<i>Mas Bullock e seu marido,</i>
<i>Jesse James, a acusaram</i>

1678
01:27:19,740 --> 01:27:21,990
<i>de tudo, desde o uso de drogas</i>
<i>até negligência infantil</i>

1679
01:27:22,080 --> 01:27:23,700
<i>e estão buscando a custódia exclusiva.</i>

1680
01:27:23,780 --> 01:27:27,700
Agora que Lindemulder cumpriu seis meses
de prisão por evasão fiscal,

1681
01:27:27,790 --> 01:27:29,370
<i>ela quer sua filha de volta</i>

1682
01:27:29,460 --> 01:27:32,250
<i>e inicia uma grande batalha</i>
<i>contra o poderoso casal.</i>

1683
01:27:32,330 --> 01:27:36,380
<i>Quando a questão da custódia de Sunny</i>
<i>estava acontecendo...</i>

1684
01:27:38,510 --> 01:27:41,930
Meu ex tinha o advogado caro dele.

1685
01:27:42,010 --> 01:27:44,560
E eu lá, sem advogado,

1686
01:27:44,640 --> 01:27:47,930
<i>totalmente confusa com a situação.</i>

1687
01:27:48,020 --> 01:27:49,350
<i>Sou tatuada.</i>

1688
01:27:49,430 --> 01:27:52,150
<i>A juíza olha</i>
<i>para a minha linha de trabalho.</i>

1689
01:27:52,230 --> 01:27:56,190
Uma hora, ela pôs seus papéis para baixo,
olhou nos meus olhos e disse:

1690
01:27:56,280 --> 01:28:00,490
"O que aconteceu com você na sua infância

1691
01:28:00,570 --> 01:28:03,160
para você ser deste jeito?"

1692
01:28:03,240 --> 01:28:05,290
<i>E ela me julgou.</i>

1693
01:28:05,370 --> 01:28:08,410
<i>Ela viu minhas tatuagens,</i>
<i>vê que sou estrela pornô,</i>

1694
01:28:08,500 --> 01:28:10,920
E foi dito e feito.

1695
01:28:13,830 --> 01:28:14,750
<i>Ela,</i>

1696
01:28:16,880 --> 01:28:23,260
sem nem me dar a oportunidade
de expor meu caso...

1697
01:28:24,260 --> 01:28:25,550
<i>Eu a perdi.</i>

1698
01:28:27,060 --> 01:28:29,680
<i>Estar na indústria,</i>
<i>ser excessivamente tatuada,</i>

1699
01:28:29,770 --> 01:28:34,360
definitivamente mudou
o curso da minha vida.

1700
01:28:36,520 --> 01:28:43,360
<i>Quanto mais longe estava da minha filha,</i>
<i>mais escuro meu mundo se tornava.</i>

1701
01:28:43,450 --> 01:28:48,200
Daí me vi excessivamente medicada.

1702
01:28:48,290 --> 01:28:52,120
Os médicos prescreveram antidepressivos,

1703
01:28:52,210 --> 01:28:54,080
<i>ansiolíticos,</i>

1704
01:28:54,170 --> 01:28:57,920
e aí entraram em jogo
os comprimidos contra dor.

1705
01:28:58,000 --> 01:29:00,840
Vicodin, absolutamente droga de escolha.

1706
01:29:00,920 --> 01:29:03,180
Ingerindo como se fosse doce.

1707
01:29:03,260 --> 01:29:07,350
E qualquer coisa para aliviar

1708
01:29:07,430 --> 01:29:11,940
um pouco da angústia que eu sentia.

1709
01:29:14,520 --> 01:29:16,690
<i>Eu me vi...</i>

1710
01:29:18,690 --> 01:29:21,150
E isso é difícil de dizer.

1711
01:29:21,240 --> 01:29:25,820
Sem casa. Sem casa, na minha vã,
com meu gato,

1712
01:29:25,910 --> 01:29:29,330
<i>só tentando entender</i>
<i>o que tinha acontecido.</i>

1713
01:29:29,410 --> 01:29:33,040
<i>Ter minha filha tirada da minha vida...</i>

1714
01:29:36,670 --> 01:29:38,250
De um jeito tão duro...

1715
01:29:38,340 --> 01:29:41,630
Não havia ligações.
Eu não podia falar para ela que a amo.

1716
01:29:41,710 --> 01:29:44,010
"Desculpe. Não sei o que está acontecendo.

1717
01:29:44,090 --> 01:29:45,220
Estou tentando chegar até você."

1718
01:29:45,300 --> 01:29:47,390
Tudo era tão confuso,

1719
01:29:47,470 --> 01:29:51,850
<i>e eu me senti em um ponto que...</i>

1720
01:29:54,440 --> 01:29:57,020
Quero acabar com minha vida.
Quero acabar com minha vida.

1721
01:29:57,110 --> 01:29:59,900
Não consigo lidar com isso.
Não tenho os meios.

1722
01:30:00,570 --> 01:30:03,320
Quando Janine estava passando
pelo que ela passou

1723
01:30:03,400 --> 01:30:05,860
com Jesse e a perda de Sunny,

1724
01:30:05,950 --> 01:30:08,240
pensei que ia perdê-la.

1725
01:30:08,320 --> 01:30:11,240
Pensei que ia perdê-la.

1726
01:30:11,330 --> 01:30:12,290
JONLYN JETER
MÃE DE JANINE

1727
01:30:13,330 --> 01:30:18,540
Porque ela sofreu tão profundamente.

1728
01:30:18,630 --> 01:30:22,590
E eu não podia acabar
com a origem do sofrimento dela.

1729
01:30:22,710 --> 01:30:27,340
Tudo que tentasse, não era suficiente
para substituir Sunny.

1730
01:30:29,760 --> 01:30:34,230
Tudo que eu queria era pegá-la de volta
e colocá-la nos braços dela de novo,

1731
01:30:34,310 --> 01:30:36,940
e nós simplesmente não tínhamos o poder.

1732
01:30:37,020 --> 01:30:41,690
Nós não tínhamos o que ele tinha
em relação a poder e dinheiro.

1733
01:30:43,570 --> 01:30:46,280
Ele é um pai indigno e...

1734
01:30:47,030 --> 01:30:51,330
Finalmente tive coragem de ligar
para uma linha de suicídio.

1735
01:30:51,410 --> 01:30:55,000
Liguei para eles e disse: "Cara, não sei
o que está acontecendo aqui.

1736
01:30:55,080 --> 01:30:56,870
Preciso falar com alguém."

1737
01:30:56,960 --> 01:31:01,090
Engraçado mas triste,

1738
01:31:01,170 --> 01:31:03,960
uma mulher pega o telefone e diz:

1739
01:31:04,050 --> 01:31:07,840
"Lamentamos muito,
mas o médico não está aqui."

1740
01:31:07,920 --> 01:31:10,640
E eu: "Está brincando comigo?

1741
01:31:10,720 --> 01:31:13,220
Está bem. Ligo depois."

1742
01:31:13,310 --> 01:31:17,060
<i>Eu estava meio que rindo e chorando</i>
<i>nessa hora,</i>

1743
01:31:17,140 --> 01:31:19,440
<i>e lá naquela hora, disse:</i>

1744
01:31:19,520 --> 01:31:22,980
<i>"Está bem, é o suficiente.</i>
<i>Vou ter que dar um jeito nisso."</i>

1745
01:31:27,360 --> 01:31:31,570
Fui para a reabilitação.
Fiquei durante um mês.

1746
01:31:31,660 --> 01:31:35,160
Nesse momento, todos achavam
que eu estava fora de mim.

1747
01:31:35,240 --> 01:31:37,080
"Ela é viciada em metanfetamina.
Está usando crack."

1748
01:31:37,160 --> 01:31:39,170
Não, não. Estou perdida.

1749
01:31:39,250 --> 01:31:45,300
Estou com o coração despedaçado,
vai além das palavras.

1750
01:31:45,380 --> 01:31:47,340
<i>Ao mesmo tempo,</i>

1751
01:31:47,420 --> 01:31:51,010
<i>estou me submetendo a olhar na Internet</i>

1752
01:31:51,090 --> 01:31:56,060
e vejo as pessoas me comparando
à queridinha da América, Sandra Bullock,

1753
01:31:56,140 --> 01:31:59,020
dizendo:
"Bem, Janine merece perder a filha dela.

1754
01:31:59,100 --> 01:32:02,520
Ela é essa viciada em crack, puta pornô."

1755
01:32:02,600 --> 01:32:03,690
<i>E, sabe,</i>

1756
01:32:03,770 --> 01:32:07,900
<i>"Sandra Bullock é a melhor opção</i>
<i>para Sunny."</i>

1757
01:32:07,980 --> 01:32:10,240
E isso só me levava para baixo.

1758
01:32:10,320 --> 01:32:12,910
<i>E eu pensando: "Como vou fazer isso?"</i>

1759
01:32:15,280 --> 01:32:18,290
Quero que minha filha faça o que eu fiz?

1760
01:32:18,370 --> 01:32:20,330
Claro que não.

1761
01:32:20,410 --> 01:32:22,080
De forma alguma.

1762
01:32:27,670 --> 01:32:28,550
Premiação da AVN de 2006

1763
01:32:28,630 --> 01:32:30,800
Melhor Cena de Sexo Só mulheres
Janine & Jesse Jane 'Pirates'

1764
01:32:40,730 --> 01:32:43,480
Ainda estou no limbo.

1765
01:32:43,560 --> 01:32:47,360
Não sei o que o futuro guarda.

1766
01:32:51,070 --> 01:32:54,370
<i>Volto para a escola?</i>
<i>Vou ser garçonete?</i>

1767
01:32:54,450 --> 01:32:57,030
<i>Não sei. É realmente</i>

1768
01:32:58,290 --> 01:33:01,210
um momento estranho da minha vida.

1769
01:33:01,290 --> 01:33:03,250
Estou tentando decifrar

1770
01:33:03,330 --> 01:33:05,880
e fazer meu próximo movimento.

1771
01:33:10,380 --> 01:33:12,630
<i>Tenho que ter estrutura para fazer isso.</i>

1772
01:33:14,550 --> 01:33:16,890
<i>Por enquanto</i>

1773
01:33:16,970 --> 01:33:20,350
não sei. Não tenho.

1774
01:33:21,430 --> 01:33:23,520
Mas estou chegando lá.

1775
01:33:23,600 --> 01:33:25,100
É um trabalho em andamento.

1776
01:33:47,000 --> 01:33:48,590
Lisa Ann atualmente tem seu próprio show,

1777
01:33:48,670 --> 01:33:50,550
<i>"The Lisa Ann Show"</i>
na Stashed Media Network.

1778
01:33:51,670 --> 01:33:54,760
E ganhou sua liga de futebol fantasy.

1779
01:34:06,400 --> 01:34:09,570
Georgina Spelvin se aposentou
e mora em Hollywood Hills.

1780
01:34:10,860 --> 01:34:14,150
Seu livro "The Devil Made Me Do It"
está disponível para compra.

1781
01:34:23,500 --> 01:34:25,960
Darren James trabalha para a AHF,
Fundação para o Tratamento da Aids

1782
01:34:26,040 --> 01:34:27,670
como conselheiro e porta-voz.

1783
01:34:39,300 --> 01:34:42,470
Ginger Lynn continua sendo uma
anfitriã de rádio de sucesso e artista.

1784
01:34:43,810 --> 01:34:47,020
Suas pinturas estão disponíveis na página
www.gingerlynnart.com

1785
01:34:59,030 --> 01:35:01,120
Johnnie Keyes continua tocando jazz

1786
01:35:01,200 --> 01:35:03,240
e trabalha com a caridade de seu filho
em Washington.

1787
01:35:16,510 --> 01:35:19,680
Apesar de ter muitos negócios, Brittany
Andrews voltou para o sexo extremo.

1788
01:35:20,800 --> 01:35:23,930
E continua trabalhando de dominatrix.

1789
01:35:35,650 --> 01:35:37,400
Chasey Lain prefere estar fora
do centro das atenções

1790
01:35:37,490 --> 01:35:38,990
e passa pouco tempo em público.

1791
01:35:40,240 --> 01:35:43,370
Ela está considerando estudar enfermagem.

1792
01:35:56,300 --> 01:35:57,920
Tabitha Stevens
e seu marido Gary abriram

1793
01:35:58,010 --> 01:35:59,720
a <i>Savage Territory Gallery </i>
em Green River, Utah.

1794
01:36:00,720 --> 01:36:03,140
Eles estão expandindo o número de galerias
de fotografias artísticas

1795
01:36:03,220 --> 01:36:04,390
em todo o sudoeste americano.

1796
01:36:20,570 --> 01:36:23,820
Janine Lindemulder
ainda está pensando em tudo.

1797
01:36:25,200 --> 01:36:28,500
Sua filha tem agora 13 anos.

1798
01:37:14,080 --> 01:37:20,000
DEPOIS QUE O PORNÔ ACABA 2

