1
00:00:58,022 --> 00:01:04,689
PARA PUBLICAÇÃO PÓSTUMA

2
00:01:21,412 --> 00:01:22,902
Ah, Sylvia.

3
00:01:39,464 --> 00:01:41,694
Isso é plágio.

4
00:02:20,838 --> 00:02:24,774
UM ANO ANTES

5
00:02:39,791 --> 00:02:43,060
''A chegada do esquecimento,
a abertura do abismo.

6
00:02:43,060 --> 00:02:45,585
A sujeira gritante do caos...

7
00:02:46,030 --> 00:02:49,522
-que ofusca.''
-Métrica forte, Amy.

8
00:02:50,334 --> 00:02:52,937
-Palavras fortes.
-Obrigada.

9
00:02:52,937 --> 00:02:54,404
Mazel tov.

10
00:02:54,705 --> 00:02:58,402
-Josh, você é o próxlmo.
-Que bom.

11
00:03:02,613 --> 00:03:04,308
Adorei seu poema.

12
00:03:07,618 --> 00:03:11,611
O poema se chama ''Néctar Esmeralda,
uma Ode ao Absinto''.

13
00:03:12,457 --> 00:03:14,823
Imagine-o sem pontuação,
pois não há nenhuma.

14
00:03:22,800 --> 00:03:25,735
Você é o melhor poeta
da faculdade.

15
00:03:32,743 --> 00:03:33,903
Sua vez.

16
00:03:40,551 --> 00:03:41,745
Puxe com força.

17
00:03:42,520 --> 00:03:45,455
-Você é virgem?
-Não.

18
00:03:45,823 --> 00:03:46,949
Não sou, não.

19
00:03:49,861 --> 00:03:53,262
É bonita.
Poesia é muito bonita.

20
00:03:54,899 --> 00:03:56,924
É como se pudesse ver
o seu interior.

21
00:03:57,468 --> 00:04:01,234
-Quero estar dentro de você.
-Aqui?

22
00:04:04,842 --> 00:04:06,707
-O que foi isso?
-Nada.

23
00:04:07,645 --> 00:04:10,580
Espere. Relaxe.

24
00:04:13,351 --> 00:04:15,620
-O que está fazendo?
-Vá com calma!

25
00:04:15,620 --> 00:04:17,281
Vamos! É arte!

26
00:04:21,259 --> 00:04:22,385
Amy!

27
00:04:24,395 --> 00:04:26,363
Sua metáfora sobre a sujeira
é um clichê.

28
00:04:27,465 --> 00:04:29,524
E sua poesia é um lixo!

29
00:04:45,550 --> 00:04:48,280
GRITOS DO ABANDONO

30
00:05:17,481 --> 00:05:19,676
-Odeio essa música.
-Eu também.

31
00:05:22,286 --> 00:05:26,484
E por falar nisso, que porco misôgino.
Devia ter castrado ele.

32
00:05:27,458 --> 00:05:31,485
Nem ligo mais.
Sou resiliente.

33
00:05:32,630 --> 00:05:34,655
Quero te mostrar uma coisa.

34
00:05:37,001 --> 00:05:40,738
''Uma revista de música sorri
em um shopping center.

35
00:05:40,738 --> 00:05:43,507
O Polyblend queima...

36
00:05:43,507 --> 00:05:45,843
em uma escada rolante
que não leva a lugar algum.''

37
00:05:45,843 --> 00:05:48,277
Meu Deus, acho que
desceu para mim.

38
00:05:48,913 --> 00:05:51,382
É tão melancôlico,
tão ã frente do seu tempo...

39
00:05:51,382 --> 00:05:54,874
que chega a ser velho,
mas é de 1989.

40
00:05:57,388 --> 00:05:58,355
Droga.

41
00:06:00,658 --> 00:06:03,252
Logo estarei livre desse inferno.

42
00:06:04,795 --> 00:06:08,822
VID A DE ADULTO

43
00:06:15,606 --> 00:06:20,441
''Como os dias acabavam cedo,
ela desejava fugir de sua gaiola.''

44
00:06:33,724 --> 00:06:35,316
Obrigada, mãe!

45
00:06:40,965 --> 00:06:43,401
Aqui, querida.
Estavam na impressora.

46
00:06:43,401 --> 00:06:45,562
São muitas inscrições.

47
00:06:45,770 --> 00:06:48,606
Eles pagam um pequeno valor
para algumas críticas.

48
00:06:48,606 --> 00:06:51,268
-Pequeno quanto?
-Bem...

49
00:06:52,576 --> 00:06:55,813
muitas críticas ganham prêmios,
como o Fingerlings...

50
00:06:55,813 --> 00:06:58,482
que é de mil dôlares.
É perfeito para mim.

51
00:06:58,482 --> 00:07:02,253
Você sô concorre se for uma poetisa
que não tem nada publicado...

52
00:07:02,253 --> 00:07:04,588
tem menos de 25 anos
e mora no norte de Nova York.

53
00:07:04,588 --> 00:07:07,318
-Então... Oi.
-Oi!

54
00:07:07,625 --> 00:07:08,853
Oi.

55
00:07:09,460 --> 00:07:11,360
Pai, me descola uma grana?

56
00:07:11,696 --> 00:07:15,860
Amy, sabe que acreditamos
no seu talento.

57
00:07:16,434 --> 00:07:18,703
Sabemos como é especial...

58
00:07:18,703 --> 00:07:23,240
mas não temos condições de sustentar
sua carreira de poetisa.

59
00:07:23,240 --> 00:07:26,377
Sei que parece que
não estou fazendo nada...

60
00:07:26,377 --> 00:07:30,014
mas estou escrevendo
sem parar, o tempo todo.

61
00:07:30,014 --> 00:07:33,551
As coisas estão fluindo em mim.
Você não vai acreditar.

62
00:07:33,551 --> 00:07:37,254
Em uma semana,
já terei escrito muita poesia!

63
00:07:37,254 --> 00:07:42,960
Estou sentindo e pensando muito.
Estou inspirada, pai.

64
00:07:42,960 --> 00:07:46,259
Querida, você deve 90 mil dôlares
de crédito estudantil...

65
00:07:46,831 --> 00:07:50,267
e gastou mais alguns
com essas inscrições.

66
00:07:50,267 --> 00:07:54,472
Poderemos te ajudar por
uma semana, não mais do que isso.

67
00:07:54,472 --> 00:07:57,600
Temos que cortar
o cordão umbilical.

68
00:07:59,310 --> 00:08:02,905
Então, vamos ver se recebe
algumas respostas.

69
00:08:05,750 --> 00:08:07,650
E aqui está a sua ''grana''.

70
00:08:11,222 --> 00:08:13,588
É sô até que ganhe
o prêmio Pulitzer.

71
00:08:13,924 --> 00:08:16,552
-Te amo.
-Obrigada, pai.

72
00:08:22,900 --> 00:08:24,868
Vou sofrer com isso.

73
00:08:25,302 --> 00:08:27,463
Vou sofrer com isso!

74
00:08:35,780 --> 00:08:39,375
-É formada em poesia?
-Sim.

75
00:08:46,257 --> 00:08:51,320
Duas vezes por semana seria ôtimo.
Posso te pagar 4,25 por hora.

76
00:09:00,905 --> 00:09:02,702
PRECISA-SE DE AJUD ANTE

77
00:09:04,408 --> 00:09:08,538
É um sinal, no sentido
literal e figurado.

78
00:09:23,761 --> 00:09:25,319
Oi, querida.

79
00:09:37,541 --> 00:09:38,974
Precisa de ajuda?

80
00:09:39,343 --> 00:09:43,746
-Não. Entrei no lugar errado.
-Veio por causa do emprego.

81
00:09:44,014 --> 00:09:45,606
Não! Não! Não!

82
00:09:46,717 --> 00:09:47,706
Desculpe.

83
00:09:50,955 --> 00:09:52,616
Ele não morde.

84
00:10:17,882 --> 00:10:20,784
-Não estamos contratando.
-Eu seria muito útil aqui.

85
00:10:20,784 --> 00:10:23,275
Sei tudo sobre poesia.

86
00:10:23,888 --> 00:10:26,590
Rat Billings vai autografar
seus livros aqui nesta livraria?

87
00:10:26,590 --> 00:10:28,649
-Vai. Gosta dele?
-Se gosto?

88
00:10:28,959 --> 00:10:32,395
''A Sordidez do Esplendor''
é um dos meus poemas favoritos.

89
00:10:32,696 --> 00:10:35,366
Ele tinha 18 anos quando o escreveu.
Foi o melhor que conseguiu fazer.

90
00:10:35,366 --> 00:10:38,460
Ele é um bom poeta, mas ainda
não está pronta para os grandes.

91
00:10:38,669 --> 00:10:40,569
Rat Billings é o melhor.

92
00:10:56,887 --> 00:10:58,582
PRECISA-SE DE AJUD ANTE

93
00:10:59,590 --> 00:11:02,726
Salinger trabalhou em uma empresa
de processamento de carne.

94
00:11:02,726 --> 00:11:07,965
Stanley, essa linda jovem está aqui
por causa do emprego.

95
00:11:07,965 --> 00:11:09,933
Meu amigo sabe que estou aqui!

96
00:11:11,402 --> 00:11:12,596
Desculpe.

97
00:11:13,470 --> 00:11:14,664
Venha.

98
00:11:16,340 --> 00:11:18,308
Entre. Não tenha medo.

99
00:11:20,577 --> 00:11:23,410
Tem alguma experiência com vendas?

100
00:11:23,580 --> 00:11:24,877
Na verdade, não.

101
00:11:27,318 --> 00:11:31,550
Sabe o que vendemos?

102
00:11:32,623 --> 00:11:36,923
-Mais ou menos.
-Fale sobre o convênio.

103
00:11:37,962 --> 00:11:39,395
Convênio?

104
00:11:40,564 --> 00:11:42,293
Isso quer dizer
que o emprego é meu?

105
00:11:45,069 --> 00:11:47,438
Tentamos cuidar bem
de nossos funcionários...

106
00:11:47,438 --> 00:11:50,771
-então oferecemos plano de saúde.
-Obrigada.

107
00:11:54,712 --> 00:11:55,940
Querido.

108
00:12:03,354 --> 00:12:05,754
A loja é pequena.

109
00:12:05,823 --> 00:12:08,959
A Mary Anne gosta
de fazer os pedidos.

110
00:12:08,959 --> 00:12:13,297
-Conheço melhor os produtos.
-Tenho uma pergunta: quando...?

111
00:12:13,297 --> 00:12:16,323
Vai receber ãs sextas-feiras,
de quinze em quinze dias.

112
00:12:17,401 --> 00:12:20,604
-Oi. Sou Alex, o gerente.
-Amy.

113
00:12:20,604 --> 00:12:21,969
Prazer em conhecê-la.

114
00:12:22,940 --> 00:12:25,709
-Eu sou Rick.
-Oi.

115
00:12:25,709 --> 00:12:28,278
Rick, já conversamos sobre isso.

116
00:12:28,278 --> 00:12:31,805
Ele não trabalha aqui
e é melhor lavar a mão.

117
00:12:32,049 --> 00:12:33,414
Brincadeira.

118
00:12:34,785 --> 00:12:35,752
Certo.

119
00:12:37,721 --> 00:12:42,556
-Arranjei um emprego.
-Que ôtimo! Viu, Todd?

120
00:12:42,926 --> 00:12:46,020
Que maravilha.
Bem-vinda ã vida de adulto.

121
00:12:46,764 --> 00:12:49,699
Não vai nos contar o que é?
Em que vai trabalhar?

122
00:12:49,867 --> 00:12:52,870
É em uma espécie de
revista de arte underground.

123
00:12:52,870 --> 00:12:56,507
Não gosto que trabalhe no
centro da cidade depois que escurece.

124
00:12:56,507 --> 00:12:57,940
Isso é racismo.

125
00:13:04,481 --> 00:13:06,642
Quero te expllcar
o slstema de arqulvamento...

126
00:13:06,984 --> 00:13:08,952
que se chama PIRFT:

127
00:13:09,319 --> 00:13:13,624
preferência sexual, idade, raça,
fetiche e tamanho.

128
00:13:13,624 --> 00:13:16,320
É como a Classificação Decimal de Dewey
na literatura erôtica.

129
00:13:17,928 --> 00:13:25,892
Este aqui.
São antigos, negros e gays.

130
00:13:26,303 --> 00:13:30,672
Não ficará na seção dos antigos,
mas dos gays...

131
00:13:30,908 --> 00:13:34,878
porque é sobre gays.
É a preferência sexual.

132
00:13:34,878 --> 00:13:36,641
Meu Deus.

133
00:13:37,481 --> 00:13:41,918
Depois vai para a seção dos antigos
e, então, para a dos negros...

134
00:13:42,719 --> 00:13:46,023
que é a subseção negra
da seção dos gays e antigos.

135
00:13:46,023 --> 00:13:51,518
Enfim, como em qualquer grande princípio
básico, o PIRFT tem algumas exceções.

136
00:13:51,862 --> 00:13:54,524
-As etiquetas verdes...
-Quem as põe?

137
00:13:54,698 --> 00:13:55,824
Ninguém sabe.

138
00:13:56,867 --> 00:13:58,357
É um mistério.

139
00:14:01,338 --> 00:14:05,275
-É fácil de lembrar.
-Preferência sexual, idade.

140
00:14:05,275 --> 00:14:06,743
-Raça, fetiche.
-Raça, fetiche.

141
00:14:06,743 --> 00:14:07,732
-Tamanho.
-Tamanho.

142
00:14:08,278 --> 00:14:10,514
Decorei ao fazer um rap.

143
00:14:10,514 --> 00:14:12,950
Preferêncla sexual, Idade, raça
Fetlche e tamanho

144
00:14:12,950 --> 00:14:15,748
Preferêncla sexual, Idade, raça
Fetlche e tamanho

145
00:14:16,620 --> 00:14:18,522
Assim fica fácil para lembrar.

146
00:14:18,522 --> 00:14:21,719
Estou cantando em minha mente.
Não quero fazer isso em voz alta.

147
00:14:22,025 --> 00:14:27,292
Se o cliente quiser alugar um filme,
é sô pegar sua ficha.

148
00:14:27,631 --> 00:14:30,300
Lá tem as informações
dos sôcios...

149
00:14:30,300 --> 00:14:31,668
e observações escritas
pelos funcionários.

150
00:14:31,668 --> 00:14:33,966
O que é
''D VD grudento na devolução''?

151
00:14:36,673 --> 00:14:38,538
-O que foi?
-Sério?

152
00:14:39,776 --> 00:14:45,373
Quando isso acontece, damos ao cliente
uma côpia de nossa política.

153
00:14:46,283 --> 00:14:49,411
Aqui está. É melhor
dar uma lida. Obrigado.

154
00:14:49,553 --> 00:14:50,713
Pronto.

155
00:14:57,494 --> 00:14:59,229
-Tchau.
-Tchau.

156
00:14:59,229 --> 00:15:02,666
Feliz primeiro dia. Divirta-se
com sua leitura esotérica.

157
00:15:02,666 --> 00:15:05,226
-Até amanhã.
-Até.

158
00:15:05,769 --> 00:15:07,371
-Tchau !
-Dirija com cuidado!

159
00:15:07,371 --> 00:15:08,463
Obrigada.

160
00:15:13,577 --> 00:15:18,344
Oi. Nossa! Esse é antigo.
Deve ter uns 20 anos.

161
00:15:19,416 --> 00:15:20,542
Obrigado.

162
00:15:21,451 --> 00:15:22,941
Certo. Quem é o prôximo?

163
00:15:25,956 --> 00:15:28,390
-Olá.
-Olá.

164
00:15:30,027 --> 00:15:32,928
-Oi.
-Qual é o seu nome?

165
00:15:33,397 --> 00:15:36,266
Se não quer um livro autografado,
saia da fila para que as pessoas...

166
00:15:36,266 --> 00:15:37,494
Sim. Desculpe.

167
00:15:38,502 --> 00:15:40,493
-Desculpe!
-Pode deixar.

168
00:15:43,040 --> 00:15:44,775
-Pode deixar.
-Não. Já peguei.

169
00:15:44,775 --> 00:15:47,369
Deixe comigo. Tudo bem.

170
00:15:51,281 --> 00:15:56,453
Com licença, Sr. Billings! Oi!
Sou uma grande fã.

171
00:15:56,453 --> 00:16:00,490
-Uma fã completamente louca por você.
-Obrigado. Como vai?

172
00:16:00,490 --> 00:16:03,994
-Nos conhecemos lá dentro.
-Você se lembra!

173
00:16:03,994 --> 00:16:05,621
Sim, sim, sim.

174
00:16:05,762 --> 00:16:08,465
Sô queria dizer
para ignorar as críticas.

175
00:16:08,465 --> 00:16:09,933
Seu livro novo é incrível.

176
00:16:09,933 --> 00:16:12,302
O The New York Times
não tem mais bom gosto.

177
00:16:12,302 --> 00:16:14,497
Eu sei. É como
uma medalha de honra.

178
00:16:15,472 --> 00:16:18,809
Adoro o seu trabalho!
Quero abrir sua cabeça...

179
00:16:18,809 --> 00:16:20,944
-e pegar tudo o que tem lá dentro!
-Que gentil.

180
00:16:20,944 --> 00:16:22,946
-Fala muito comigo.
-O que diz?

181
00:16:22,946 --> 00:16:24,481
''Acorde!

182
00:16:24,481 --> 00:16:29,620
Liberte-se da crisálida da tediosa
classe média que te aprisiona.''

183
00:16:29,620 --> 00:16:33,290
-Está parafraseando.
-Não acredito que estamos conversando.

184
00:16:33,290 --> 00:16:35,425
-Isso é muito legal!
-A vida é surreal, garota.

185
00:16:35,425 --> 00:16:39,896
A primeira vez que li seu livro,
ele me fez evoluir.

186
00:16:39,896 --> 00:16:42,592
-O que se tornou?
-Uma artista.

187
00:16:42,733 --> 00:16:44,868
E tente não usar
a metáfora da crisálida de novo.

188
00:16:44,868 --> 00:16:49,940
Que tal se nos encontrássemos?
Pode me dar alguns conselhos...

189
00:16:49,940 --> 00:16:53,501
-ou me contar como começou.
-Está nos livros.

190
00:16:54,378 --> 00:16:57,214
-E um café?
-Parei de tomar café...

191
00:16:57,214 --> 00:16:59,416
porque estou com uma disfunção
nas glândulas suprarrenais.

192
00:16:59,416 --> 00:17:01,218
Podemos conversar
de poeta para poeta.

193
00:17:01,218 --> 00:17:02,753
-Quem sabe?
-Você é uma inspiração.

194
00:17:02,753 --> 00:17:05,415
Você, minha querida,
é uma aparição. Au revolr.

195
00:17:09,626 --> 00:17:11,491
Au revolr, Rat Billings.

196
00:17:18,001 --> 00:17:21,266
Isso não é seu ! Volte aqui!

197
00:17:24,408 --> 00:17:27,571
Droga! Droga! Droga!
Filho da mãe!

198
00:17:52,336 --> 00:17:56,830
Quer um lubrificante ou um chaveiro
para combinar com os D VDs de sexo?

199
00:17:58,475 --> 00:18:00,944
Isso foi encantador.
Tem idade para trabalhar aqui?

200
00:18:00,944 --> 00:18:02,775
Sim, sou adulta. Juro.

201
00:18:06,516 --> 00:18:08,518
-Até mais, Mary Anne.
-Tchau, Roy.

202
00:18:08,518 --> 00:18:09,542
Tchau, capitão.

203
00:18:11,655 --> 00:18:15,726
-Policiais compram aqui?
-Claro. Assim como todo mundo.

204
00:18:15,726 --> 00:18:18,729
-Sim, mas são policiais.
-E daí?

205
00:18:18,729 --> 00:18:22,332
-Não estão fazendo nada ilegal.
-Mas é uma autoridade...

206
00:18:22,332 --> 00:18:25,426
que contribui para
a submissão das mulheres.

207
00:18:25,869 --> 00:18:28,963
A esposa dele sofreu um acidente
ao pular de paraquedas.

208
00:18:29,406 --> 00:18:32,432
Estava a 3 mil metros de altura
e o equipamento não abriu.

209
00:18:33,944 --> 00:18:35,579
Está em coma há dois anos.

210
00:18:35,579 --> 00:18:39,743
Ele aluga os pornôs para se manter
fiel a ela até que Jesus a leve.

211
00:18:43,820 --> 00:18:45,310
Estou brincando.

212
00:18:46,857 --> 00:18:50,623
Muitos gostam da sensação de procurar
nas prateleiras de verdade.

213
00:18:50,761 --> 00:18:53,730
E temos muitas coisas vlntage
que não se encontra na internet...

214
00:18:54,598 --> 00:18:57,226
e os brinquedos sexuais. Ãs vezes,
as pessoas não querem esperar...

215
00:18:57,634 --> 00:19:00,535
nem querem que a mãe abra o pacote
do vibrador que acabaram de entregar.

216
00:19:01,605 --> 00:19:03,807
-Quem limpará o banheiro.
-Eu, não.

217
00:19:03,807 --> 00:19:05,842
-Eu, não.
-Sou eu?

218
00:19:05,842 --> 00:19:07,309
É você.

219
00:19:09,446 --> 00:19:12,279
-Tudo bem.
-A vassoura está embaixo da pia.

220
00:19:35,639 --> 00:19:37,334
Meu Deus! Tinha...

221
00:19:41,244 --> 00:19:43,804
Alguém já lhe disse que é falta
de educação ficar encarando?

222
00:19:43,947 --> 00:19:46,677
Desculpe.
Não estava encarando.

223
00:19:47,584 --> 00:19:50,985
-Estava, mas foi sem querer.
-Que inconveniente.

224
00:19:52,022 --> 00:19:57,460
Calma. A Amy é legal.
Amy, Rubia. Rubia, Amy.

225
00:19:58,028 --> 00:20:00,263
-Oi.
-Seu turno acabou.

226
00:20:00,263 --> 00:20:02,666
Sabem qual ônibus
vai para DeWittshire?

227
00:20:02,666 --> 00:20:06,903
-Perfeito. É claro que você é de lá.
-Por que vai embora de ônibus?

228
00:20:06,903 --> 00:20:09,940
-Roubaram meu carro.
-Droga. Você está bem?

229
00:20:09,940 --> 00:20:12,776
-Fiquei traumatizada.
-Sinto muito.

230
00:20:12,776 --> 00:20:15,939
-O 515 passa lá.
-O 515 o quê?

231
00:20:19,449 --> 00:20:20,882
Estou falando do ônibus.

232
00:20:22,752 --> 00:20:25,522
Rubia, você vai para
aqueles lados, não é?

233
00:20:25,522 --> 00:20:28,423
-Ela pode te mostrar.
-Que ôtimo! Sério?

234
00:20:31,328 --> 00:20:32,562
Qual é?

235
00:20:32,562 --> 00:20:34,757
Vou arrancar as suas bolas.
Sabe disso, não é?

236
00:20:35,732 --> 00:20:37,666
Dê a minha bateria, por favor.

237
00:20:48,812 --> 00:20:51,781
-O que é isso?
-Uma bateria.

238
00:20:52,315 --> 00:20:54,875
-Do quê?
-De um Cadillac.

239
00:20:59,723 --> 00:21:02,385
Está pagando
o curso de cabeleireiro?

240
00:21:02,926 --> 00:21:04,027
O quê?

241
00:21:04,027 --> 00:21:06,655
Por que trabalha em uma loja
de artigos pornôs no centro?

242
00:21:08,465 --> 00:21:10,558
-Sou poetisa.
-Sério?

243
00:21:11,301 --> 00:21:13,565
Devo publicar
meus poemas em breve.

244
00:21:14,671 --> 00:21:21,668
''Escrever porcarias sobre a cocaína
para os ricos não é arte.''

245
00:21:23,380 --> 00:21:27,908
-É o meu halcu favorito.
-Que legal.

246
00:21:29,586 --> 00:21:31,884
-Pode me dar a bateria?
-Sim.

247
00:21:32,455 --> 00:21:34,391
-Graclas.
-Você mora aqui?

248
00:21:34,391 --> 00:21:37,485
Sim. Naquele prédio sem graça
no final da rua, número 666.

249
00:21:37,727 --> 00:21:39,024
El dlablo.

250
00:21:40,697 --> 00:21:42,460
Porta de trás, Becky!

251
00:21:43,900 --> 00:21:45,026
Boa noite.

252
00:21:46,469 --> 00:21:47,936
Você esqueceu algo!

253
00:21:49,406 --> 00:21:50,771
Seu pô.

254
00:21:52,342 --> 00:21:53,741
Boa noite.

255
00:22:10,927 --> 00:22:14,226
Andar de ônibus é como
estar em Mogadishu.

256
00:22:16,733 --> 00:22:20,637
Fiquei no telefone o dia todo
e parece que alguém cancelou...

257
00:22:20,637 --> 00:22:23,435
o seguro do seu carro.

258
00:22:25,642 --> 00:22:28,578
-Que estranho.
-Disse que era um engano...

259
00:22:28,578 --> 00:22:31,748
e eles me mandaram a carta
de cancelamento assinada.

260
00:22:31,748 --> 00:22:34,808
É um poema.

261
00:22:35,552 --> 00:22:38,715
Fiz várias côpias.
É a correspondência?

262
00:22:40,523 --> 00:22:41,820
The New Yorker.

263
00:22:44,361 --> 00:22:45,726
Por favor, por favor.

264
00:22:48,932 --> 00:22:50,333
Recusada.

265
00:22:50,333 --> 00:22:53,603
Amy, você sabe como
esse ano foi difícil?

266
00:22:53,603 --> 00:22:56,272
Por que as parcelas do crédito
estudantil estão vencidas?

267
00:22:56,272 --> 00:22:59,342
Por que cancelou
o seguro do carro?

268
00:22:59,342 --> 00:23:01,611
Não tenho dinheiro para pagá-Io!

269
00:23:01,611 --> 00:23:05,782
Nôs te demos dinheiro, mas gastou
tudo em concursos literários.

270
00:23:05,782 --> 00:23:09,552
-É um investimento no meu futuro!
-Pare de ser tão infantil!

271
00:23:09,552 --> 00:23:11,988
Todos precisam parar
de me chamar de infantil!

272
00:23:11,988 --> 00:23:14,320
Você é infantil!

273
00:23:37,714 --> 00:23:39,545
CENTRO D A CID ADE

274
00:24:09,512 --> 00:24:11,639
Esse é o úItimo ponto.

275
00:24:12,382 --> 00:24:13,576
Certo.

276
00:24:14,384 --> 00:24:17,319
Será que pode me deixar no ponto
em que meu amigo desceu?

277
00:24:17,420 --> 00:24:20,412
-O cara... Quer dizer, a garota.
-Rubia?

278
00:24:20,757 --> 00:24:22,554
Isso. Seria ôtimo.

279
00:24:43,880 --> 00:24:46,974
Rubia? Rubia?

280
00:24:47,751 --> 00:24:51,812
Srta. Rubia? Sou eu, Amy.

281
00:24:53,590 --> 00:24:56,286
Se lembra? Olá.

282
00:25:03,600 --> 00:25:06,592
-Meus pais me expulsaram de casa.
-Por que veio para cá?

283
00:25:07,470 --> 00:25:10,306
Não conheço
outro itinerário de ônibus.

284
00:25:10,306 --> 00:25:13,764
Jesus Cristo. Entre.

285
00:25:14,611 --> 00:25:15,942
Obrigada.

286
00:25:36,332 --> 00:25:40,291
-Não vai dormir na minha cama.
-Tudo bem.

287
00:25:41,371 --> 00:25:43,601
Prometo que não vou mexer
na sua peruca.

288
00:25:46,609 --> 00:25:49,479
-O que é isso?
-É crack.

289
00:25:49,479 --> 00:25:51,947
-Legal.
-Estou brincando.

290
00:25:53,416 --> 00:25:55,884
É maconha medicinal
para minha ATM.

291
00:25:58,855 --> 00:26:01,824
-Não uso drogas.
-É poetisa?

292
00:26:02,759 --> 00:26:05,421
Fume um pouco.
Precisa relaxar.

293
00:26:06,563 --> 00:26:08,497
Vamos lá, suburbana.

294
00:26:28,451 --> 00:26:31,215
-Você é linda.
-Sou uma diva.

295
00:26:32,922 --> 00:26:35,254
-Saia da frente, por favor.
-Desculpa.

296
00:26:49,639 --> 00:26:54,508
-Diga alguma coisa.
-Parece uma prostituta barata.

297
00:26:54,811 --> 00:26:57,647
Meu Deus. Não queria
te chamar de meretriz.

298
00:26:57,647 --> 00:27:01,242
Digo, prostituta.
De nenhum dos dois.

299
00:27:03,753 --> 00:27:07,490
-Pareço mesmo uma prostituta.
-Desculpe. Não sei por que disse isso.

300
00:27:07,490 --> 00:27:10,323
-É culpa da droga.
-Desencana.

301
00:27:11,327 --> 00:27:13,693
Pelo menos, sei que é sincera.

302
00:27:14,731 --> 00:27:17,767
Meus dentes estão muito grandes
para a minha boca.

303
00:27:17,767 --> 00:27:22,272
-É sô maconha. Não é ácido.
-Seus dentes estão grandes?

304
00:27:22,272 --> 00:27:25,675
-Gigantes.
-E estão muito afiados.

305
00:27:25,675 --> 00:27:30,237
-Você precisa lixá-Ios.
-Dentes, dentes, dentes.

306
00:27:30,747 --> 00:27:33,307
''Demora um tempo
para entender.

307
00:27:35,451 --> 00:27:38,716
Mas descobri
que você não me entende.

308
00:27:45,395 --> 00:27:46,953
Agora ouça!''

309
00:28:33,509 --> 00:28:34,942
Candice.

310
00:28:35,845 --> 00:28:39,983
Somos os 99%.
Somos os 99%.

311
00:28:39,983 --> 00:28:43,353
-Candice!
-Meu Deus!

312
00:28:43,353 --> 00:28:45,455
-Recebeu minha mensagem!
-Como vai?

313
00:28:45,455 --> 00:28:48,591
-Que bom que veio!
-Você está ôtima!

314
00:28:48,591 --> 00:28:51,995
-Pablo, ajude ela a subir.
-Subindo.

315
00:28:51,995 --> 00:28:54,862
Um, dois, três. Meu Deus!

316
00:28:55,398 --> 00:28:59,801
-Que bom que está aqui!
-Como vai?

317
00:29:00,336 --> 00:29:01,838
Tudo bem.

318
00:29:01,838 --> 00:29:05,375
Depois de tudo percebi
que é aqui que tinha de ficar...

319
00:29:05,375 --> 00:29:08,611
em nosso país decadente,
ao invés de qualquer outro lugar.

320
00:29:08,611 --> 00:29:10,847
Certo. Que ôtimo!
Estou muito feliz por você.

321
00:29:10,847 --> 00:29:13,714
Meu Deus, desculpe.
Pablo, esta é a Amy.

322
00:29:14,851 --> 00:29:17,653
Pablo e eu nos conhecemos quando
fazíamos caminhada pelo Equador.

323
00:29:17,653 --> 00:29:19,522
-Foi no aeroporto.
-Não foi, não.

324
00:29:19,522 --> 00:29:22,425
Foi naquela fazenda de frango
orgânico no Equador. Se lembra?

325
00:29:22,425 --> 00:29:24,627
-Foi no aeroporto.
-Não. Ele é doido.

326
00:29:24,627 --> 00:29:28,331
-Tenho que ir trabalhar.
-Não! Junte-se ao movimento.

327
00:29:28,331 --> 00:29:29,665
-Fica pra prôxima.
-Não! Precisamos de você!

328
00:29:29,665 --> 00:29:33,903
Parece incrível, mas fica pra prôxima.
Vamos nos ver nesse fim de semana.

329
00:29:33,903 --> 00:29:35,962
-Eu te amo.
-Foi bom te ver.

330
00:29:36,439 --> 00:29:38,202
Prazer em conhecê-Io, Pablo.

331
00:29:38,908 --> 00:29:43,402
É claro que não vamos!
É claro que não vamos!

332
00:29:48,885 --> 00:29:52,655
Te demos uma nota de 100.
Faltam 75.

333
00:29:52,655 --> 00:29:55,591
Tem razão. Desculpe.
Não prestei atenção.

334
00:29:55,591 --> 00:29:58,788
Não se preocupe. Ãs vezes,
todos cometem erros.

335
00:29:59,429 --> 00:30:00,987
-Pronto.
-Obrigado.

336
00:30:01,697 --> 00:30:03,289
Divirtam-se!

337
00:30:06,602 --> 00:30:07,728
Ótimo!

338
00:30:11,808 --> 00:30:13,042
Tudo bem?

339
00:30:13,042 --> 00:30:15,945
Todo crítico literário
do país me odeia.

340
00:30:15,945 --> 00:30:19,437
-Eles não te odeiam. Juro.
-Odeiam, sim. Veja.

341
00:30:20,917 --> 00:30:23,613
Todas são cartas de rejeição.

342
00:30:23,920 --> 00:30:26,548
The New Yorker, Harper's.

343
00:30:26,756 --> 00:30:29,725
Até mesmo o Crítica de Poesia
do Sul de Tallahassee me odeia.

344
00:30:31,427 --> 00:30:35,727
Meu tempo está se esgotando. Não dá
para ser um prodígio apôs os 22 anos.

345
00:30:36,566 --> 00:30:39,569
Ótimos escritores sô foram
reconhecidos depois que morreram.

346
00:30:39,569 --> 00:30:42,629
Eu sei. Tenho pensado
muito nisso ultimamente.

347
00:30:47,410 --> 00:30:50,012
-O que acha daquilo?
-Horrível.

348
00:30:50,012 --> 00:30:52,949
O modelo anterior, que não falava,
vendeu bastante.

349
00:30:52,949 --> 00:30:58,387
Estou começando a achar que tudo
no mundo é vulgar e feito de plástico.

350
00:30:58,387 --> 00:31:01,948
Não. Esse é de boa qualidade.
Pelo menos, é o que diz na caixa.

351
00:31:02,358 --> 00:31:07,660
''A ativação da voz se dá ao penetrar
em uma das três cavidades.''

352
00:31:10,633 --> 00:31:13,796
-Quer fazer as honras?
-Não quero tocá-la.

353
00:31:15,505 --> 00:31:19,407
Para cima e para a direita, certo?
Você sabe? Eu, não.

354
00:31:19,609 --> 00:31:22,703
-Acho que é assim.
-Pode parar de fazer isso?

355
00:31:23,379 --> 00:31:25,973
-Deus.
-Meu Deus!

356
00:31:26,716 --> 00:31:30,846
Transe comlgo.
Transe comlgo gostoso.

357
00:31:31,387 --> 00:31:34,982
-Isso. Transe comlgo gostoso.
-Parece o seu pai.

358
00:31:38,928 --> 00:31:42,364
Mlnha vlda não devla
ter tomado esse rumo.

359
00:31:42,899 --> 00:31:48,565
Eu devia fazer coisas grandiosas.
Tirei boas notas, ganhei prêmios...

360
00:31:48,738 --> 00:31:54,005
permaneci fiel ã minha arte
e não me distraí com banalidades.

361
00:31:54,477 --> 00:31:58,880
-Como o quê?
-Garotos e afins.

362
00:32:01,517 --> 00:32:02,609
Espere.

363
00:32:04,253 --> 00:32:05,686
Nunca?

364
00:32:06,822 --> 00:32:08,380
Você é virgem?

365
00:32:13,729 --> 00:32:18,689
Trabalha em uma loja de artigos pornôs
cercada de consolos e é virgem?

366
00:32:19,535 --> 00:32:22,368
Eu percebi a ironia.

367
00:32:25,408 --> 00:32:28,844
Precisa encontrar alguém
para te ajudar e te ensinar.

368
00:32:28,844 --> 00:32:30,835
Uma pessoa influente.

369
00:32:31,581 --> 00:32:33,344
Eu tinha alguém.

370
00:32:34,550 --> 00:32:36,609
Mithra Caolha.

371
00:32:37,920 --> 00:32:41,356
Era uma mulher maravilhosa.
Ela me ensinou tudo o que sei:

372
00:32:41,824 --> 00:32:45,962
a cantar usando o diafragma,
a andar, a amar...

373
00:32:45,962 --> 00:32:47,827
a esconder meu pênis.

374
00:32:51,367 --> 00:32:52,891
Ela morreu.

375
00:32:55,638 --> 00:33:00,337
-Sinto muito.
-Ainda me sinto ôrfã.

376
00:33:09,352 --> 00:33:10,842
Vá para a cama.

377
00:33:28,037 --> 00:33:30,473
Nossa! Uma nevasca!

378
00:33:30,473 --> 00:33:32,508
Preciso de uma carta
de um antigo senhorio.

379
00:33:32,508 --> 00:33:33,709
Isso é muito injusto!

380
00:33:33,709 --> 00:33:37,280
-Peça a carta para o seu pai.
-Até parece.

381
00:33:37,280 --> 00:33:39,782
-Podia fingir que é minha mãe.
-Posso ser sua irmã.

382
00:33:39,782 --> 00:33:43,616
-Tenho 19 anos no site de anúncios.
-Meu Deus! É Rat Billings!

383
00:33:43,719 --> 00:33:46,055
-Quem é esse?
-Meu poeta favorito.

384
00:33:46,055 --> 00:33:48,557
-Sou obcecada por ele.
-Vá lá conversar.

385
00:33:48,557 --> 00:33:50,582
O que está fazendo?
Por que está se escondendo?

386
00:33:52,495 --> 00:33:55,521
-Oi, papai. Como vai?
-Tudo bem, querida?

387
00:33:55,865 --> 00:33:58,401
Escondendo a bebida.
Deve ser um gângster.

388
00:33:58,401 --> 00:33:59,800
É isso aí, garota.

389
00:34:02,305 --> 00:34:04,507
O que está fazendo? Pare.
Não pode fazer isso.

390
00:34:04,507 --> 00:34:06,873
Acabamos de encontrar
seu mentor, garota.

391
00:34:09,478 --> 00:34:11,639
Meu Deus.
Isso é uma péssima ideia.

392
00:34:27,496 --> 00:34:29,832
Quem é esse cara?
Qual é a histôria dele?

393
00:34:29,832 --> 00:34:32,835
Ele é sombrio e taciturno.
Você o acharia sexy.

394
00:34:32,835 --> 00:34:34,437
-Sério?
-Sério.

395
00:34:34,437 --> 00:34:37,940
-Achei ele parecido com o Drácula.
-Isso é sexy, não acha?

396
00:34:37,940 --> 00:34:40,670
Minhas coxas ficarão
definidas depois disso.

397
00:34:41,277 --> 00:34:43,711
Meu Deus! Espere!

398
00:34:50,419 --> 00:34:52,788
-Continue.
-Estou tentando!

399
00:34:52,788 --> 00:34:56,292
-Meu Deus! Sô quero ajudar!
-Vamos perdê-Io.

400
00:34:56,292 --> 00:34:58,728
Não, pode deixar.
Não vamos perdê-Io.

401
00:34:58,728 --> 00:35:00,593
Não vamos perdê-Io, Amy.

402
00:35:00,863 --> 00:35:02,694
Não vamos te perder!

403
00:35:03,933 --> 00:35:06,629
Ele está virando. Chegamos.

404
00:35:07,236 --> 00:35:08,533
É isso.

405
00:35:10,005 --> 00:35:13,676
-Acredito em você. Vai conseguir!
-Tem razão.

406
00:35:13,676 --> 00:35:16,577
Espere. Deixe-me limpá-la.

407
00:35:17,646 --> 00:35:19,409
-Vá.
-Carpe dlem!

408
00:35:21,784 --> 00:35:23,352
-Oi. Com licença.
-Oi.

409
00:35:23,352 --> 00:35:27,990
-Sou Amy, a poetisa do outro dia.
-Eu me lembro de você.

410
00:35:27,990 --> 00:35:31,260
Estava passando por aqui
e pensei em vir dar um ''oi''.

411
00:35:31,260 --> 00:35:34,957
-Como descobriu onde moro?
-Vi você dirigindo.

412
00:35:36,632 --> 00:35:41,569
Laner combinou isso com você?
Foi o Mark? Pode falar.

413
00:35:42,471 --> 00:35:43,961
-Não.
-O que você quer?

414
00:35:45,474 --> 00:35:50,746
Certo. Queria saber se poderia ler
algumas de minhas poesias.

415
00:35:50,746 --> 00:35:54,910
-É escritora?
-Sim. Sou muito boa.

416
00:35:55,017 --> 00:35:58,921
-Faz tempo que escreve?
-A minha vida toda, pra ser sincera.

417
00:35:58,921 --> 00:36:02,482
Tudo isso?
Que bom. Certo.

418
00:36:03,626 --> 00:36:05,995
Sô queria dizer que é
meu poeta vivo favorito.

419
00:36:05,995 --> 00:36:08,431
-Obrigado.
-Seria meu poeta morto favorito...

420
00:36:08,431 --> 00:36:11,700
mas você ainda não morreu.
Desculpe.

421
00:36:11,700 --> 00:36:14,003
-Estou caminhando para isso.
-Muito obrigada!

422
00:36:14,003 --> 00:36:16,338
Vou trazer alguns trabalhos meus
e deixar aqui.

423
00:36:16,338 --> 00:36:19,708
-Ou posso lê-Ios pela internet.
-Eu trago aqui. Não tem problema.

424
00:36:19,708 --> 00:36:21,437
Eu trago aqui.

425
00:36:23,279 --> 00:36:27,850
-Tudo bem? Está pensando?
-Sim, estava pensando.

426
00:36:27,850 --> 00:36:31,353
-Em que estava pensando?
-Que é o tipo de musa que me aparece.

427
00:36:31,353 --> 00:36:35,024
-Não. É sério?
-Fui irônico, está bem?

428
00:36:35,024 --> 00:36:37,259
Não fique aqui depois
que eu fechar a porta.

429
00:36:37,259 --> 00:36:38,487
Tudo bem.

430
00:36:39,862 --> 00:36:41,295
Musa?

431
00:36:45,434 --> 00:36:47,595
Aqui está.
Seu primeiro pagamento.

432
00:36:49,405 --> 00:36:51,941
INSS, impostos, convênio.

433
00:36:51,941 --> 00:36:53,843
Como conseguirei
pagar o aluguel com isso?

434
00:36:53,843 --> 00:36:56,879
-Não sei, mas se vire.
-Está me expulsando?

435
00:36:56,879 --> 00:36:58,647
-Sim.
-Não!

436
00:36:58,647 --> 00:37:01,784
-Não queria te ofender. Desculpe.
-Por quê?

437
00:37:01,784 --> 00:37:04,582
Não posso receber
os clientes com você lá, Amy.

438
00:37:04,687 --> 00:37:08,623
Você é um pé no saco
e no mau sentido.

439
00:37:09,225 --> 00:37:10,715
Não gosta de me ter por lá?

440
00:37:11,260 --> 00:37:12,828
-Não.
-Por quê?

441
00:37:12,828 --> 00:37:16,465
Você fala igual...
Olha o jeito que você fala.

442
00:37:16,465 --> 00:37:19,593
-De que jeito?
-Assim.

443
00:37:20,903 --> 00:37:23,770
Arranje um colega
de quarto de verdade, está bem?

444
00:37:28,544 --> 00:37:30,603
ALUGA-SE

445
00:37:32,381 --> 00:37:33,473
Oi.

446
00:37:37,853 --> 00:37:41,423
Nada de animais, rap, festas...

447
00:37:41,423 --> 00:37:44,256
fogos de artifício
e troca de tiros.

448
00:37:44,727 --> 00:37:46,786
-O que acha?
-Disso?

449
00:37:48,731 --> 00:37:51,962
É uma pocilga.
Meus pais ficariam horrorizados.

450
00:37:55,638 --> 00:37:57,162
Somos boêmios.

451
00:38:18,928 --> 00:38:21,192
Você é maluca?

452
00:38:21,997 --> 00:38:24,363
-Oi!
-Doida mesmo?

453
00:38:25,568 --> 00:38:28,737
Sou eu, a Amy.
Não sei se você se lembra.

454
00:38:28,737 --> 00:38:33,299
Acabei de me mudar para o final da rua
e trouxe um presente de boas-vindas.

455
00:38:38,414 --> 00:38:42,578
Espero que goste de kiwis.
Tem um monte.

456
00:38:47,823 --> 00:38:50,917
-Quer entrar, garota?
-Obrigada.

457
00:38:51,460 --> 00:38:52,427
Aqui está.

458
00:38:52,895 --> 00:38:55,420
Pode pôr ali.

459
00:38:59,268 --> 00:39:01,670
Quer beber ou comer
alguma coisa?

460
00:39:01,670 --> 00:39:06,508
Um refrigerante, um biscoito
ou outra bugiganga qualquer?

461
00:39:06,508 --> 00:39:09,807
-Estou bem.
-Obrigado pela cesta.

462
00:39:11,847 --> 00:39:14,543
Coloquei alguns dos meus poemas
junto com as frutas.

463
00:39:15,651 --> 00:39:17,346
Ótimo.

464
00:39:18,887 --> 00:39:20,582
Que ôtimo.

465
00:39:21,223 --> 00:39:23,851
Qualquer hora, dou uma olhada.

466
00:39:24,927 --> 00:39:28,829
-Por que quis ser poetisa, Alice?
-É Amy, na verdade.

467
00:39:29,732 --> 00:39:32,901
Sinto muito as coisas.

468
00:39:32,901 --> 00:39:39,568
Mesmo que aconteçam ao meu redor,
tendo a interiorizá-las.

469
00:39:41,844 --> 00:39:45,575
E quero poder me comunicar
com todos que sofrem...

470
00:39:46,015 --> 00:39:50,252
que sentem a dor
que sinto todos os dias.

471
00:39:50,252 --> 00:39:52,788
-Sabe?
-Sei.

472
00:39:52,788 --> 00:39:55,858
Por que eu, Alice?
Por que veio até mim?

473
00:39:55,858 --> 00:39:59,259
É Amy, mas pode
me chamar do que quiser.

474
00:40:01,897 --> 00:40:06,766
Você é único. Seu trabalho
é verdadeiro e sincero.

475
00:40:06,935 --> 00:40:12,508
Parte dele é sutil
e, outra parte, bem explícito.

476
00:40:12,508 --> 00:40:16,545
Barulhento e representa
toda uma geração.

477
00:40:16,545 --> 00:40:18,647
-Não.
-Representa, sim.

478
00:40:18,647 --> 00:40:19,848
Não sei o que isso significa.

479
00:40:19,848 --> 00:40:24,386
Fico feliz que as pessoas ainda gostem
das coisas que fiz antigamente.

480
00:40:24,386 --> 00:40:26,655
-Eu ia falar sobre um assunto.
-Vá em frente.

481
00:40:26,655 --> 00:40:29,792
-Para ver no que vai dar.
-Se abra e veja o que acontece.

482
00:40:29,792 --> 00:40:32,625
Bem... Certo.

483
00:40:33,629 --> 00:40:37,258
-Eu adoraria ser sua pupila.
-Minha o quê?

484
00:40:37,833 --> 00:40:40,536
-Sua pupila.
-Minha pupila?

485
00:40:40,536 --> 00:40:43,605
Não ouço isso sôbrio e sem
estar pelado há muito tempo.

486
00:40:43,605 --> 00:40:46,308
-Tudo bem. Eu acho.
-Como seria isso?

487
00:40:46,308 --> 00:40:48,744
Escrevo muito bem.
Posso ser sua revisora.

488
00:40:48,744 --> 00:40:51,679
-Tenho corretor ortográfico.
-É claro.

489
00:40:52,481 --> 00:40:54,779
Sempre te imaginei
usando a máquina de escrever.

490
00:40:57,319 --> 00:41:01,256
E leituras? Posso ler para você
quando estiver doente...

491
00:41:01,256 --> 00:41:06,762
-ou de ressaca.
-Me sinto meio doente agora.

492
00:41:06,762 --> 00:41:09,595
Quer tentar? Leia algo.

493
00:41:09,898 --> 00:41:14,392
É do Strindberg.
Gosto de algumas passagens dele.

494
00:41:14,636 --> 00:41:18,774
-''Há discôrdias nessa vida...''
-Não com essa voz.

495
00:41:18,774 --> 00:41:21,800
Pode ler com a prôpria voz sem...

496
00:41:22,845 --> 00:41:24,780
-Claro.
-Que voz foi aquela?

497
00:41:24,780 --> 00:41:27,983
É assim que leio em voz alta.

498
00:41:27,983 --> 00:41:33,580
Não faça mais isso
porque não parece com você.

499
00:41:37,059 --> 00:41:43,965
O que acha do conceito do fracasso?
Atualmente, boas pessoas fracassam.

500
00:41:44,333 --> 00:41:48,570
-Já fracassei muitas vezes.
-Que ôtimo. Continue assim.

501
00:41:48,570 --> 00:41:51,874
Beckett disse: ''Se quer fazer arte,
tem de fracassar''.

502
00:41:51,874 --> 00:41:54,676
Então, o trabalho do artista
é fracassar muito.

503
00:41:54,676 --> 00:41:55,944
-Fracassar muito.
-Sim.

504
00:41:55,944 --> 00:41:57,969
Devia fazer camisetas
com essa frase.

505
00:41:58,814 --> 00:42:02,284
Foi muito bom.
Fiquei feliz por ter vindo.

506
00:42:02,284 --> 00:42:05,651
E se eu organizasse tudo
para você?

507
00:42:06,288 --> 00:42:08,222
Poderia me eutanasiar.

508
00:42:12,294 --> 00:42:13,955
Eu poderia limpar.

509
00:42:14,930 --> 00:42:18,388
Poderia vir limpar
quando precisasse.

510
00:42:19,902 --> 00:42:21,426
Como uma empregada.

511
00:42:23,005 --> 00:42:24,939
-Sim?
-Vamos.

512
00:42:33,982 --> 00:42:35,279
Amy!

513
00:42:38,020 --> 00:42:39,419
Advinha?

514
00:42:39,555 --> 00:42:42,024
Meu poema será publicado
na Anarchist Quarterly.

515
00:42:42,024 --> 00:42:43,458
-Tem certeza?
-Tenho.

516
00:42:43,458 --> 00:42:46,695
Estou muito empolgada.
É a primeira vez que envio algo.

517
00:42:46,695 --> 00:42:48,831
-Incrível!
-Eu sei! Não é grande coisa.

518
00:42:48,831 --> 00:42:52,901
Sô algo que escrevi sobre a greve,
mas vão colocar na primeira página.

519
00:42:52,901 --> 00:42:55,392
-Estou muito feliz por você.
-Obrigada.

520
00:42:55,637 --> 00:42:57,366
Vou emoldurá-la.

521
00:42:57,739 --> 00:43:01,436
Acho que escreveram seu nome errado.
É melhor dar uma olhada.

522
00:43:08,984 --> 00:43:10,349
Amy?

523
00:43:17,492 --> 00:43:20,222
Está trabalhando
em um novo livro?

524
00:43:20,929 --> 00:43:24,299
-Como é?
-Aquilo é parte do seu novo livro?

525
00:43:24,299 --> 00:43:25,766
Sim.

526
00:43:26,001 --> 00:43:27,628
Sô estou...

527
00:43:29,371 --> 00:43:33,637
Estou tentando fazer
uma pequena antologia.

528
00:43:33,775 --> 00:43:35,744
Eu não queria, mas preciso
pagar as contas.

529
00:43:35,744 --> 00:43:39,544
-O que está pondo aí?
-Poemas não lançados.

530
00:43:40,315 --> 00:43:44,987
-Sério?
-Vou sair e já volto.

531
00:43:44,987 --> 00:43:46,249
Pode continuar.

532
00:43:48,523 --> 00:43:49,615
Certo.

533
00:44:06,875 --> 00:44:08,977
''O terrível esquecimento
das noites profundas...

534
00:44:08,977 --> 00:44:12,781
a primavera mata com seu poder.
Devo ter prazer?''

535
00:44:12,781 --> 00:44:15,909
-Interrogação ou exclamação?
-Desculpe, cara.

536
00:44:18,553 --> 00:44:19,747
Está ruim.

537
00:44:21,023 --> 00:44:22,513
Tchau.

538
00:44:24,660 --> 00:44:27,529
O que está fazendo?
Por que não presta atenção?

539
00:44:27,529 --> 00:44:29,463
Estou prestando.

540
00:44:29,631 --> 00:44:32,734
Amy, o que está fazendo?
O que está escrevendo?

541
00:44:32,734 --> 00:44:35,362
-O que acontece?
-Pare!

542
00:44:36,672 --> 00:44:39,541
-O que está fazendo?
-Nada. Desculpe.

543
00:44:39,541 --> 00:44:40,842
-Adivinhe?
-O que é?

544
00:44:40,842 --> 00:44:42,503
Arranjei um emprego.

545
00:44:43,512 --> 00:44:45,847
-Estou trabalhando para Rat Billings.
-Vai pedir as contas?

546
00:44:45,847 --> 00:44:48,717
Não. Ainda tenho de trabalhar aqui.
Ele não acredita em dinheiro...

547
00:44:48,717 --> 00:44:50,552
então me paga
com aconselhamento.

548
00:44:50,552 --> 00:44:52,816
O que faz para ele
que não recebe?

549
00:44:55,390 --> 00:44:58,587
Bem, sou tipo uma pupila.

550
00:44:59,361 --> 00:45:03,265
Muitos grandes escritores começam
sob a tutela de outro grande escritor.

551
00:45:03,265 --> 00:45:05,934
Ford Maddox Ford
ajudou James Joyce.

552
00:45:05,934 --> 00:45:08,437
Se não fosse por isso, Joyce poderia
não ter sido descoberto.

553
00:45:08,437 --> 00:45:10,405
Espere! Lembrei de uma coisa.

554
00:45:14,977 --> 00:45:16,638
''Le Passion''.

555
00:45:17,012 --> 00:45:18,347
Inscrições abertas.

556
00:45:18,347 --> 00:45:19,982
''Precisamos de literatura erôtica
escrita por mulheres...

557
00:45:19,982 --> 00:45:22,917
contando suas
experiências sexuais.''

558
00:45:25,253 --> 00:45:28,381
Não é o Harper's
nem o The New Yorker...

559
00:45:28,557 --> 00:45:32,960
-mas é literatura. É uma revista.
-Alex, não vou escrever pornografia.

560
00:45:33,562 --> 00:45:35,964
Amy, você trabalha em uma loja
de artigos pornôs.

561
00:45:35,964 --> 00:45:40,901
Alex, um dos peitos da garota da capa
é maior do que o meu rosto.

562
00:45:41,003 --> 00:45:42,903
Você tem mesmo um rosto pequeno.

563
00:45:45,040 --> 00:45:46,667
Sô queria ajudar.

564
00:45:47,409 --> 00:45:49,611
''A realldade desejada
deseja a sl próprla...

565
00:45:49,611 --> 00:45:53,809
Inventa um corpo de relâmpagos,
se Incllna e olha para sl mesma.

566
00:45:54,316 --> 00:45:57,986
O jaguar acena com a cabeça,
dois olhos fixos em outros dois olhos.

567
00:45:57,986 --> 00:46:00,648
Ídolos têm sempre
os mesmos olhos.''

568
00:46:00,789 --> 00:46:03,417
Os sul-americanos
são ôtimos, não são?

569
00:46:04,926 --> 00:46:12,594
Quem gostaria de ler
outro poema de Octavio Paz?

570
00:46:15,470 --> 00:46:17,961
Certo. Minha assistente
Adrienne vai ler.

571
00:46:22,711 --> 00:46:28,775
''Amanhecer. Frio. Mãos rápidas
se retraem uma por uma.

572
00:46:29,017 --> 00:46:32,646
A bandagem da noite,
ainda abro os olhos.

573
00:46:32,821 --> 00:46:37,815
Estou vivendo no centro
de uma ferida ainda fresca.''

574
00:46:41,930 --> 00:46:45,991
-Allison?
-O cara está sofrendo.

575
00:46:46,701 --> 00:46:51,640
-Tanta dor e violência...
-Sim, mas tente não ser tão literal.

576
00:46:51,640 --> 00:46:55,310
-Foi uma resposta literal.
-Isso vai cair no teste?

577
00:46:55,310 --> 00:47:00,509
Sim, você será testada todo dia
para o resto da vida.

578
00:47:00,882 --> 00:47:03,942
Quer saber?
Você não passou. É isso.

579
00:47:07,889 --> 00:47:12,519
Por acaso conseguiu ler meus poemas?
Sei que é muito ocupado.

580
00:47:13,395 --> 00:47:16,523
Não, mas vou ler. Então
continue trabalhando neles.

581
00:47:17,499 --> 00:47:21,503
Foi difícil largar a heroína?
Seus dias tristes e entorpecidos...

582
00:47:21,503 --> 00:47:23,605
da época em que era
sem-teto e batalhador?

583
00:47:23,605 --> 00:47:27,473
Na verdade, a heroína
veio depois que escrevi.

584
00:47:27,576 --> 00:47:30,977
-Então inventou tudo aquilo?
-Tem que arriscar, garota.

585
00:47:31,947 --> 00:47:34,677
Você é uma
criatura bizarra, não é?

586
00:47:35,517 --> 00:47:36,814
Alô?

587
00:47:41,623 --> 00:47:44,990
Richard Simmons? Por que recebe
as correspondências dele?

588
00:47:45,527 --> 00:47:48,428
-Não fui maldoso. Fui sincero.
-Meu Deus.

589
00:47:48,630 --> 00:47:51,566
-''Rat'' é um nome fictício.
-É mais um nome de guerra...

590
00:47:51,566 --> 00:47:53,602
mas não conte a ninguém.
Vão me esfolar vivo.

591
00:47:53,602 --> 00:47:54,591
Claro.

592
00:47:55,904 --> 00:47:58,340
É sô ouvir uma crítica que já correm
para falar com o reitor?

593
00:47:58,340 --> 00:48:00,308
É isso que está me dizendo?

594
00:48:00,876 --> 00:48:05,677
Certo. Farei o que você quiser.
Não farei isso, mas...

595
00:48:06,648 --> 00:48:09,913
Nos falamos depois.

596
00:48:10,519 --> 00:48:12,387
-Tchau.
-Tem razão em ser duro com eles.

597
00:48:12,387 --> 00:48:15,788
-Precisam disso.
-Eu sei. É a Geração Mundana.

598
00:48:16,224 --> 00:48:18,627
Que tal um conselho negativo
antes de eu ir embora?

599
00:48:18,627 --> 00:48:19,787
Ame.

600
00:48:20,295 --> 00:48:22,764
Ame até odiar,
aprenda a odiar o amor...

601
00:48:22,764 --> 00:48:24,959
esqueça o ôdio e volte a amar.

602
00:48:25,967 --> 00:48:27,402
Nossa.

603
00:48:27,402 --> 00:48:30,972
Seguindo a mesma linha:
''Não espere até que seja tarde demais.

604
00:48:30,972 --> 00:48:33,909
Crie oportunidades''.
Frase de William Butler Yates.

605
00:48:33,909 --> 00:48:35,638
Você é tonta, mas não é burra.

606
00:48:39,848 --> 00:48:41,679
O tempo é multo estranho.

607
00:48:42,951 --> 00:48:45,215
Ter 22 anos é muito estranho.

608
00:48:47,589 --> 00:48:49,523
-É mesmo.
-Superestranho.

609
00:48:50,559 --> 00:48:55,724
É igual a Terra do Nunca.
Não somos crianças e nem adultos.

610
00:48:56,464 --> 00:49:01,492
É como se fôssemos marginalizados
ou algo assim.

611
00:49:02,404 --> 00:49:04,531
Você curou a minha insônia.

612
00:49:13,548 --> 00:49:16,574
É muito legal que tenha
amigos diversificados, Amy.

613
00:49:20,989 --> 00:49:24,550
-Tem algo no seu rosto.
-É mesmo?

614
00:49:24,726 --> 00:49:27,695
Venha dançar comlgo.
Vamos. Levante.

615
00:49:30,832 --> 00:49:33,494
Está bem.
Nada de dançar.

616
00:49:51,686 --> 00:49:54,484
Seu desejo por Eddle explodlu...

617
00:49:54,689 --> 00:49:58,648
em uma vlngança
vlolenta e lasclva...

618
00:49:59,261 --> 00:50:01,525
quando o garoto do estoque
finalmente a levou...

619
00:50:02,364 --> 00:50:04,594
para a belra do esqueclmento.

620
00:50:05,433 --> 00:50:09,961
Ela ficou lá deltada, lutando
para recuperar o fôlego.

621
00:50:13,575 --> 00:50:18,346
-O que está fazendo?
-Nada. Sô escrevendo.

622
00:50:18,346 --> 00:50:20,849
Legal. Vai beber
tudo isso aí sozinha?

623
00:50:20,849 --> 00:50:22,316
Não tudo.

624
00:50:23,385 --> 00:50:27,287
Devia pôr uns pôsteres aqui.
Quem sabe até pintar.

625
00:50:27,522 --> 00:50:28,750
Posso te ajudar com isso...

626
00:50:30,525 --> 00:50:32,720
-e afins.
-Oi.

627
00:50:34,896 --> 00:50:37,456
-É muito engraçado.
-Você é que é.

628
00:50:38,066 --> 00:50:41,524
Eu estava ensinando
umas coreografias para ele.

629
00:50:41,803 --> 00:50:44,431
É legal. Devia
juntar-se a nôs. É sério.

630
00:50:44,673 --> 00:50:46,265
Eu passo. Obrigada.

631
00:50:50,945 --> 00:50:52,344
Joia.

632
00:50:53,315 --> 00:50:57,945
Certo. Divirta-se fazendo
o que está fazendo.

633
00:51:07,529 --> 00:51:11,966
''Para sua análise, segue
um trecho de uma prosa erôtica...

634
00:51:11,966 --> 00:51:15,231
na qual estou trabalhando.
Atenciosamente...

635
00:51:17,772 --> 00:51:19,637
Atenciosamente...

636
00:51:22,777 --> 00:51:26,440
Evelyn Renoir.''

637
00:51:33,488 --> 00:51:34,955
Você é uma vadia.

638
00:51:47,535 --> 00:51:49,730
Quem é a garota morta
na parede?

639
00:51:50,338 --> 00:51:53,308
-Sylvia.
-Como ela morreu?

640
00:51:53,308 --> 00:51:54,900
Enfiou a cabeça no forno.

641
00:51:56,678 --> 00:51:58,703
Que loucura.

642
00:52:01,316 --> 00:52:04,615
-Já se sentiu invisível?
-Não. Nunca.

643
00:52:06,888 --> 00:52:08,879
Eu sei o que você tem.

644
00:52:11,793 --> 00:52:13,226
Querida...

645
00:52:15,730 --> 00:52:18,460
quero fazer isso
desde que nos conhecemos.

646
00:52:32,914 --> 00:52:34,404
Ela é um leopardo das neves.

647
00:52:47,829 --> 00:52:49,922
Preciso de uma bebida.

648
00:52:55,403 --> 00:52:57,462
Minha Nossa Senhora!

649
00:52:58,907 --> 00:53:00,636
Eu entendo.

650
00:53:01,242 --> 00:53:02,573
Claro.

651
00:53:04,012 --> 00:53:05,502
Entre.

652
00:53:07,515 --> 00:53:10,882
Quero algo bem forte, imbecil.
E seja rápido.

653
00:53:15,323 --> 00:53:16,915
Está linda hoje.

654
00:53:19,394 --> 00:53:23,694
-O que faz aqui? É a hora das bruxas.
-Talvez eu seja uma bruxa.

655
00:53:25,400 --> 00:53:27,300
Eu dei a deixa.

656
00:54:01,369 --> 00:54:03,538
Por que está vestida
como uma prostituta?

657
00:54:03,538 --> 00:54:07,304
E assim começa nossa
tôrrida histôria de amor.

658
00:54:15,683 --> 00:54:17,344
Meu Deus.

659
00:54:28,263 --> 00:54:29,924
Jesus Cristo.

660
00:54:36,804 --> 00:54:39,432
Quero que tire
a minha virgindade.

661
00:54:39,707 --> 00:54:44,508
Eu te escolhi, Rat Billings, para fazer
minha feminilidade florescer.

662
00:54:45,480 --> 00:54:47,815
Sô peço que me trate
como faria com um poeta.

663
00:54:47,815 --> 00:54:49,684
Quer que eu te dê uns tapas?

664
00:54:49,684 --> 00:54:52,653
Quero ser colhida
como uma flor exôtica...

665
00:54:53,555 --> 00:54:56,319
como uma brisa rara.

666
00:54:56,891 --> 00:54:59,291
Você é muito bonita.

667
00:54:59,494 --> 00:55:04,363
-Transe comigo. Transe gostoso.
-Tenha dô. Não faça essa voz.

668
00:55:04,799 --> 00:55:09,904
-Transe comigo. Transe gostoso.
-Foi aí que perdi o interesse.

669
00:55:09,904 --> 00:55:11,506
Achei que as pessoas
gostassem disso!

670
00:55:11,506 --> 00:55:14,737
Não. Eu não acredito em nada
do que está dizendo, querida.

671
00:55:15,376 --> 00:55:18,368
-Faça sexo comigo.
-Não.

672
00:55:19,380 --> 00:55:21,712
-Não para a voz ou para o sexo?
-Não para os dois.

673
00:55:25,553 --> 00:55:28,420
-Acha que sou feia?
-Não.

674
00:55:30,325 --> 00:55:31,883
Acho que é louca.

675
00:55:33,528 --> 00:55:37,599
-É sô uma criança.
-Sou uma mulher.

676
00:55:37,599 --> 00:55:41,469
Ainda está engatinhando.
É praticamente um bebê.

677
00:55:41,469 --> 00:55:44,597
-Quero ler algo que escrevi para você.
-É sô uma criança.

678
00:55:48,843 --> 00:55:50,470
Você é um babaca.

679
00:55:55,550 --> 00:56:00,622
''No éter esquálido,
pesadelo de vigilância digital...

680
00:56:00,622 --> 00:56:04,859
asas despedaçadas
catapultam a grande vulva...

681
00:56:04,859 --> 00:56:06,952
do esquecimento rompido!''

682
00:56:08,663 --> 00:56:10,460
Isso foi incrível.

683
00:56:10,632 --> 00:56:12,834
Diga o que realmente acha.

684
00:56:12,834 --> 00:56:16,634
De poeta para poeta,
de mentor para pupila.

685
00:56:17,405 --> 00:56:18,929
Diga a verdade.

686
00:56:19,674 --> 00:56:21,608
Acha que posso
ser poetisa de verdade?

687
00:56:22,310 --> 00:56:24,403
-Criança.
-Acha?

688
00:56:29,484 --> 00:56:30,746
Diga!

689
00:56:36,524 --> 00:56:39,254
Bebê? Criança?

690
00:56:44,532 --> 00:56:46,466
Já é um bom começo.

691
00:56:47,502 --> 00:56:50,869
Tem mais.
Posso usar o banheiro?

692
00:57:02,216 --> 00:57:03,808
Aonde foi ontem ã noite?

693
00:57:04,485 --> 00:57:08,756
A um lugar horroroso do qual,
talvez, nunca me recupere.

694
00:57:08,756 --> 00:57:12,192
-O que houve? Está tudo bem?
-Estraguei tudo.

695
00:57:12,694 --> 00:57:16,764
-Sou um fracasso.
-Não pode ter sido tão ruim.

696
00:57:16,764 --> 00:57:18,356
Acredite. Foi péssimo.

697
00:57:20,435 --> 00:57:24,303
-Já fiz muita besteira.
-Ontem ã noite?

698
00:57:24,639 --> 00:57:27,475
Não. Fui embora logo
depois que você saiu.

699
00:57:27,475 --> 00:57:31,275
Sua amiga Candice
é como um polvo.

700
00:57:32,013 --> 00:57:34,709
Tive que fugir
de seus testículos.

701
00:57:35,516 --> 00:57:36,881
Tentáculos.

702
00:57:37,385 --> 00:57:39,285
Estou trabalhando aqui
há muito tempo.

703
00:57:39,987 --> 00:57:43,946
Que seja. Enfim, fiz coisas
das quais me arrependo.

704
00:57:44,492 --> 00:57:47,723
Faz parte da vida.
Se precisar de algo, me avise.

705
00:57:49,330 --> 00:57:52,300
Obrigada.
É muita gentileza sua.

706
00:57:52,300 --> 00:57:53,562
Não há de quê.

707
00:57:55,770 --> 00:57:57,795
Quer apostar quanto
que é despedida de solteira?

708
00:58:03,211 --> 00:58:04,645
-Oi.
-Oi.

709
00:58:04,645 --> 00:58:07,882
Estamos aqui porque vamos
a uma despedida de solteira.

710
00:58:07,882 --> 00:58:10,752
Despedida de solteira?
Meu Deus.

711
00:58:10,752 --> 00:58:15,621
Queria saber se vocês tem
algum tipo de kit.

712
00:58:15,957 --> 00:58:17,692
-Eu tenho um kit.
-Que bom.

713
00:58:17,692 --> 00:58:19,922
-Já volto.
-Obrigada.

714
00:58:25,700 --> 00:58:30,399
Meu Deus! Amy?
Amy Anderson?

715
00:58:31,239 --> 00:58:36,377
Meu Deus! Maggie? Oi!
Como vai? Nunca mais te vi.

716
00:58:36,377 --> 00:58:38,312
Amy e eu estudamos
juntas no ginásio.

717
00:58:38,312 --> 00:58:40,982
Ela achava que seria
uma poetisa famosa.

718
00:58:40,982 --> 00:58:43,384
Ainda acho.

719
00:58:43,384 --> 00:58:46,521
Como é trabalhar em uma
locadora de vídeos pornôs?

720
00:58:46,521 --> 00:58:48,614
Aposto que vê
muita gente estranha.

721
00:58:49,557 --> 00:58:51,959
Quer saber, Maggie?
Você é estranha!

722
00:58:51,959 --> 00:58:53,586
Certo.

723
00:59:04,605 --> 00:59:05,799
Rat!

724
00:59:06,974 --> 00:59:12,207
-Não receberei visitas hoje.
-É questão de vida ou morte criativa!

725
00:59:17,418 --> 00:59:21,923
Desculpe ter vomitado em você,
mas preciso saber a verdade.

726
00:59:21,923 --> 00:59:25,426
-A verdade é subjetiva, Amy.
-Chega de enrolação, está bem?

727
00:59:25,426 --> 00:59:28,296
Estou sentindo dor
emocional e física.

728
00:59:28,296 --> 00:59:30,526
Preciso saber o que acha
dos meus poemas.

729
00:59:31,499 --> 00:59:37,705
-Está com dor? Como é?
-A pior dor que já senti.

730
00:59:37,705 --> 00:59:41,542
Em uma escala, diria que está...
Em uma escala universal.

731
00:59:41,542 --> 00:59:44,579
-Escala Wong Baker de Avaliação de Dor?
-É a morte de um ente querido.

732
00:59:44,579 --> 00:59:47,782
-É a número dez! A pior dor de todas!
-Não. Essa é como Auschwitz.

733
00:59:47,782 --> 00:59:54,483
A sua deve estar aqui.

734
00:59:55,323 --> 00:59:59,692
Você está assim.
Essa é a Amy.

735
00:59:59,894 --> 01:00:03,853
Está para o lado de cá.
Talvez em Cleveland.

736
01:00:05,733 --> 01:00:07,835
-Diga!
-Li seus poemas.

737
01:00:07,835 --> 01:00:10,395
-E?
-Dou crédito ã sua tenacidade.

738
01:00:10,705 --> 01:00:12,573
-O que é isso?
-Um mapa.

739
01:00:12,573 --> 01:00:15,276
-Rússia e Mongôlia?
-Quero que vá até lá, um dia...

740
01:00:15,276 --> 01:00:19,380
e escreva algo.
Enfim, eu os achei muito especiais...

741
01:00:19,380 --> 01:00:24,511
únicos e que têm a sua cara.

742
01:00:25,386 --> 01:00:27,650
-Acha mesmo isso?
-Sim.

743
01:00:27,788 --> 01:00:31,959
Na verdade, estou fazendo
uma antologia.

744
01:00:31,959 --> 01:00:36,664
É uma pequena antologia de poemas
que não foram publicados.

745
01:00:36,664 --> 01:00:39,567
-E?
-Não é nada grande...

746
01:00:39,567 --> 01:00:41,736
mas, se quiser, posso incluir
um dos seus...

747
01:00:41,736 --> 01:00:43,363
Meu Deus! Sim!

748
01:00:43,471 --> 01:00:46,770
Sim! Meu Deus!
Obrigada! Obrigada! Obrigada!

749
01:00:47,875 --> 01:00:49,410
Tudo bem.

750
01:00:49,410 --> 01:00:53,312
Sim! Esse é o melhor dia
de todos os tempos!

751
01:00:55,316 --> 01:00:58,251
Meu Deus! Obrigada!
Obrigada!

752
01:01:06,360 --> 01:01:07,554
Certo. Já vou.

753
01:01:07,795 --> 01:01:08,963
Obrlgada!

754
01:01:08,963 --> 01:01:10,726
Obrigada! Obrigada! Obrigada!

755
01:01:18,873 --> 01:01:21,442
-Cuide de tudo, Amy. Vamos
-Boa noite.

756
01:01:21,442 --> 01:01:23,410
-Boa noite, querida.
-Boa noite.

757
01:01:57,411 --> 01:01:58,708
Babaca!

758
01:02:03,617 --> 01:02:05,983
-Oi.
-Oi. E aí?

759
01:02:06,787 --> 01:02:08,345
Viu o que aconteceu?

760
01:02:09,290 --> 01:02:12,259
-O quê?
-Aquele babaca roubou várias coisas.

761
01:02:12,259 --> 01:02:14,729
-Você nem percebeu.
-Desculpe.

762
01:02:14,729 --> 01:02:18,460
-Eu estava arrumando os D VDs.
-Tem sorte de trabalhar aqui.

763
01:02:19,300 --> 01:02:21,869
Se fosse em outro lugar,
já teria sido demitida.

764
01:02:21,869 --> 01:02:24,739
Pode fazer o que quiser aqui.
Ninguém te fala nada.

765
01:02:24,739 --> 01:02:27,867
Você se aproveita disso.
É um saco.

766
01:02:28,442 --> 01:02:31,645
Desculpe.
Isso não é uma profissão.

767
01:02:31,645 --> 01:02:33,881
É um emprego idiota
em um lugar idiota.

768
01:02:33,881 --> 01:02:36,317
Esse lugar é o ganha-pão
do Stan e da Mary Anne.

769
01:02:36,317 --> 01:02:37,752
É o meu ganha-pão!

770
01:02:37,752 --> 01:02:40,880
Fico muito irritado por achar
que é melhor do que nôs!

771
01:02:42,590 --> 01:02:44,421
O que está tentando dizer?

772
01:02:45,359 --> 01:02:47,725
É melhor ir procurar
outro emprego idiota.

773
01:02:50,431 --> 01:02:54,402
Já estou pronta para receber
muitos prêmios e elogios.

774
01:02:54,402 --> 01:02:57,671
Não preciso de um emprego
para fracassados!

775
01:02:57,671 --> 01:03:01,937
Principalmente no meio
dessa pornografia!

776
01:03:50,858 --> 01:03:52,893
-Me ajuda a achar algo?
-Slm?

777
01:03:52,893 --> 01:03:55,729
Cadê os guardanapos que estavam aí
e que eu trouxe para cá...

778
01:03:55,729 --> 01:03:58,220
aqueles em que escrevl as colsas,
os brancos?

779
01:03:58,799 --> 01:04:02,503
-Não sei.
-Como não sabe?

780
01:04:02,503 --> 01:04:04,738
Estavam aqui antes
de você fazer a faxina.

781
01:04:04,738 --> 01:04:07,366
As coisas ficaram desorganizadas.

782
01:04:07,675 --> 01:04:10,311
Os manuscritos nos guardanapos que
estavam com os descansos de copos...

783
01:04:10,311 --> 01:04:13,814
e que você tirou de lá
quando te pedi para não limpar...

784
01:04:13,814 --> 01:04:16,250
e limpou mesmo assim.
Não consigo encontrá-Ios.

785
01:04:16,250 --> 01:04:20,914
-Tem guardanapos aí.
-Eu sei. Não são esses.

786
01:04:21,355 --> 01:04:24,324
São esses.
São coisas diferentes.

787
01:04:25,326 --> 01:04:27,624
Cadê eles?
Falei para não limpar.

788
01:04:27,862 --> 01:04:31,662
Você os pôs de volta aqui?
Vou ficar muito chateado.

789
01:04:31,832 --> 01:04:33,434
Estão aqui. Achei.

790
01:04:33,434 --> 01:04:37,666
Devo tê-Ios colocado sem querer
na bolsa. Não sei por quê. Desculpe.

791
01:04:38,005 --> 01:04:40,235
-Aqui estão.
-O que estavam fazendo na sua bolsa?

792
01:04:42,910 --> 01:04:46,812
-Certo. Vai ficar bravo?
-Já estou bravo.

793
01:04:47,348 --> 01:04:49,984
Achei que era lixo,
que eram rabiscos.

794
01:04:49,984 --> 01:04:52,009
Pareço alguém que faz rabiscos?

795
01:04:53,821 --> 01:04:56,221
-Agora não.
-Isso é conversa fiada.

796
01:04:56,757 --> 01:04:59,521
Achei que seria legal ter alguma coisa
sua quando você morresse.

797
01:05:00,895 --> 01:05:04,228
Não vou morrer nunca, sua idiota!

798
01:05:06,400 --> 01:05:08,925
Não teria pegado se soubesse
que eram importantes.

799
01:05:09,570 --> 01:05:10,696
Ouça.

800
01:05:13,641 --> 01:05:14,938
Pode ficar com esse.

801
01:05:17,411 --> 01:05:18,708
Obrigada.

802
01:05:20,848 --> 01:05:23,984
Esse é muito bom!
Devia ficar com ele.

803
01:05:23,984 --> 01:05:25,884
É muito bom.

804
01:05:27,588 --> 01:05:29,920
Era muito novo
quando ficou famoso.

805
01:05:30,457 --> 01:05:33,449
Você e Rimbaud
eram muito talentosos.

806
01:05:33,727 --> 01:05:35,563
Eram mais novos do que sou agora.

807
01:05:35,563 --> 01:05:38,465
Fama é a peste negra
da sua geração, garota.

808
01:05:38,465 --> 01:05:42,868
-É muito bom. Quem disse isso?
-Eu. Acabei de te falar isso.

809
01:05:47,875 --> 01:05:49,570
O Alex me odela.

810
01:05:52,947 --> 01:05:54,812
Homens são muito sensíveis.

811
01:05:55,749 --> 01:05:57,910
Se magoam com facilidade.

812
01:06:00,354 --> 01:06:01,514
Dê-me.

813
01:06:11,699 --> 01:06:14,964
-Quero meu emprego de volta.
-Você é igual o Alex.

814
01:06:15,903 --> 01:06:19,361
O quê? Que absurdo!

815
01:06:19,640 --> 01:06:23,677
Falam: ''O que o amanhã me reserva?
O que pensarão de mim?''.

816
01:06:23,677 --> 01:06:26,202
E não enxergam o que está
na frente de vocês.

817
01:06:26,814 --> 01:06:29,715
''A eternidade é composta
de agoras.''

818
01:06:31,619 --> 01:06:33,211
É Emily Dickinson, vadia.

819
01:06:36,724 --> 01:06:38,419
Raspe o dedão.

820
01:07:03,784 --> 01:07:07,481
-Alex?
-Veio alugar um filme?

821
01:07:08,222 --> 01:07:10,424
-Não.
-Então vai me dar licença...

822
01:07:10,424 --> 01:07:12,760
porque um cliente muito paciente
está esperando.

823
01:07:12,760 --> 01:07:16,196
-Vai alugar por três ou cinco dias?
-O que a etiqueta verde significa?

824
01:07:16,664 --> 01:07:18,256
Lançamento.

825
01:07:21,902 --> 01:07:23,597
Alex, desculpe.

826
01:07:25,472 --> 01:07:29,670
Não sou boa para trabalhar aqui
e não leve a sério o que falei.

827
01:07:31,412 --> 01:07:35,516
-Tem bolinhas anais antimicrobianas.
-Desculpe, cara. Vendemos tudo.

828
01:07:35,516 --> 01:07:37,541
Vão chegar mais na segunda-feira.

829
01:07:52,433 --> 01:07:54,424
Não sou melhor do que vocês...

830
01:07:55,035 --> 01:07:57,629
e não acho que trabalhar aqui
é para fracassados.

831
01:07:59,606 --> 01:08:01,233
Quero meu emprego de volta.

832
01:08:03,477 --> 01:08:04,671
Por quê?

833
01:08:05,279 --> 01:08:09,272
Para que eu possa descobrir
quem coloca as etiquetas.

834
01:08:15,923 --> 01:08:18,992
Tem aquelas máscaras de couro
que não pegam fogo?

835
01:08:18,992 --> 01:08:22,796
O que é isso? Não temos, não.
Ela comprou a úItima.

836
01:08:22,796 --> 01:08:24,320
São incríveis.

837
01:08:24,865 --> 01:08:28,266
Vai encarar essa.
É o seu castigo.

838
01:08:28,769 --> 01:08:29,963
Obrigada.

839
01:08:30,571 --> 01:08:32,773
-Qual é o seu nome?
-Max.

840
01:08:32,773 --> 01:08:33,899
Max.

841
01:08:35,242 --> 01:08:36,732
Max. Max.

842
01:08:38,812 --> 01:08:40,473
''Recanto das coroas''.

843
01:08:41,582 --> 01:08:44,847
''Dormitôrio das Garotas''.
É o Max errado, não é?

844
01:08:46,653 --> 01:08:49,520
Comprei umas blusas
de gola alta para você.

845
01:08:50,791 --> 01:08:53,555
-Obrigada, mãe.
-De nada. São de algodão.

846
01:08:53,761 --> 01:08:57,390
-Seu pai mandou um ''oi''.
-Ele me odeia?

847
01:08:57,731 --> 01:09:00,901
Nôs dois odiamos.
Não, ele não te odeia.

848
01:09:00,901 --> 01:09:04,705
Nôs te amamos,
mas estamos preocupados.

849
01:09:04,705 --> 01:09:06,874
O quê? Estou bem!

850
01:09:06,874 --> 01:09:10,577
Tenho um ôtimo emprego.
As coisas estão melhores.

851
01:09:10,577 --> 01:09:13,273
-Mas está feliz?
-Mãe?

852
01:09:13,814 --> 01:09:18,376
A vida de um artista é solitária.

853
01:09:20,487 --> 01:09:24,287
Isso é conversa fiada.

854
01:09:26,827 --> 01:09:30,531
Seu aniversário está chegando.
Vamos planejar uma festa.

855
01:09:30,531 --> 01:09:32,900
Faz tempo que não tem
uma festa de aniversário.

856
01:09:32,900 --> 01:09:36,437
O papai quer te ver.
Quero conhecer seus amigos.

857
01:09:36,437 --> 01:09:40,373
Sempre os conhecia.
Vou fazer um bolo. Qual você quer?

858
01:09:40,941 --> 01:09:44,308
-Um cheesecake.
-Posso fazer.

859
01:09:44,878 --> 01:09:46,947
-Mais alguma coisa?
-Confeitos.

860
01:09:46,947 --> 01:09:50,678
-Ótimo. Agora entramos em um acordo.
-Coloridos e não de chocolate.

861
01:09:50,818 --> 01:09:53,548
Vai ser divertido.
Está muito magra.

862
01:09:53,754 --> 01:09:55,483
Vou fazer dois bolos.

863
01:10:02,563 --> 01:10:04,258
Feliz aniversário!

864
01:10:06,700 --> 01:10:09,336
-Olá.
-Oi!

865
01:10:09,336 --> 01:10:10,337
OI.

866
01:10:10,337 --> 01:10:13,040
-Que bom que está aqui.
-Sô viemos dar uma passada.

867
01:10:13,040 --> 01:10:14,575
Desculpe não termos esperado
para cantar os parabéns.

868
01:10:14,575 --> 01:10:16,702
-Feliz aniversário!
-Obrigada.

869
01:10:17,411 --> 01:10:20,312
Esta é minha amiga Yumi.
Ela é linguista teôrica.

870
01:10:22,616 --> 01:10:24,846
Esta é a Amy,
a garota da qual lhe falei.

871
01:10:28,622 --> 01:10:32,526
-Quer bolo ou outra coisa?
-Claro.

872
01:10:32,526 --> 01:10:34,551
Algo para beber...
Essa é a minha família.

873
01:10:34,862 --> 01:10:37,431
-Este é o Rat.
-Deve ser a Sra. Anderson.

874
01:10:37,431 --> 01:10:39,766
-Como vai?
-Não. Eu sou a Sra. Anderson.

875
01:10:39,766 --> 01:10:42,870
-Eu sei.
-Todd Anderson.

876
01:10:42,870 --> 01:10:45,005
-Prazer em conhecê-Io.
-Igualmente.

877
01:10:45,005 --> 01:10:47,307
-Qual é o seu nome?
-Rubia.

878
01:10:47,307 --> 01:10:48,797
-Como?
-Rubia.

879
01:10:50,310 --> 01:10:51,812
-Oi.
-Alex.

880
01:10:51,812 --> 01:10:55,315
-Querem tomar algo?
-Sim. Tem vinho?

881
01:10:55,315 --> 01:10:57,749
-Temos.
-Yumi gosta de vinho.

882
01:10:57,985 --> 01:11:01,822
-Pode ser tinto.
-Vou querer... Tem café?

883
01:11:01,822 --> 01:11:04,525
-Temos.
-Vlnho tlnto para Yuml.

884
01:11:04,525 --> 01:11:08,723
-Pode trazer a faca para o bolo?
-Preclsa de uma. É uma festa.

885
01:11:08,996 --> 01:11:13,956
-Foi incrível o que fez pela Amy.
-Não fiz nada por ela.

886
01:11:14,401 --> 01:11:17,928
Não, mas vê como é talentosa.
Isso é incrível.

887
01:11:18,372 --> 01:11:22,376
Para uma garota como ela,
é tudo o que quer.

888
01:11:22,376 --> 01:11:27,712
É uma boa garota. Como meu pai dizia:
''Tem muito o que aprender''.

889
01:11:34,321 --> 01:11:36,414
Alguém sabe o que faz.

890
01:11:39,359 --> 01:11:42,563
É para você. Não quero que abra
na frente de todos e digam:

891
01:11:42,563 --> 01:11:47,500
''É do Alex! O que é?''.
É estranho.

892
01:11:48,802 --> 01:11:51,705
-''Cartas a um Jovem Poeta''.
-Sim.

893
01:11:51,705 --> 01:11:54,975
Sei que já deve ter lido
esse livro mil vezes, mas...

894
01:11:54,975 --> 01:11:57,409
Não. Nunca li.

895
01:11:57,945 --> 01:12:00,436
Legal. Acertei.

896
01:12:01,481 --> 01:12:04,484
''Amy, feliz aniversário. Pensei
em você quando vi esse livro.''

897
01:12:04,484 --> 01:12:06,850
Não! Não leia.

898
01:12:07,821 --> 01:12:10,346
Sou um imbecil.
É embaraçoso.

899
01:12:10,824 --> 01:12:15,352
Obrigada. Eu adorei.
É um ôtimo presente.

900
01:12:19,566 --> 01:12:22,402
-Cadê o Rat?
-Teve que ir embora, querida.

901
01:12:22,402 --> 01:12:24,836
-Sério?
-Mas ele deixou um presente.

902
01:12:26,974 --> 01:12:28,703
''Aqui está. Rat.''

903
01:12:28,909 --> 01:12:31,044
É a prova do livro
em que está o meu poema.

904
01:12:31,044 --> 01:12:33,911
Meu Deus! Abra!

905
01:12:37,050 --> 01:12:40,315
-Não consigo.
-Dê-me. Tenho unha.

906
01:12:40,687 --> 01:12:42,655
Tome cuidado
com o papel, por favor.

907
01:12:46,026 --> 01:12:47,618
Deixe-me ver!

908
01:12:48,729 --> 01:12:50,629
''Poesia de Bosta''?

909
01:12:50,731 --> 01:12:54,462
''Uma Antologia de Poemas Ruins.
Editado por Rat Billings.''

910
01:12:54,701 --> 01:12:56,532
O que é isso?

911
01:12:59,906 --> 01:13:01,669
Meu poema.

912
01:13:04,711 --> 01:13:07,014
'''Divertidamente horrível.'
Joan Didion.

913
01:13:07,014 --> 01:13:09,549
'Tão ruim que chega a ser bom.'
Zadie Smith.

914
01:13:09,549 --> 01:13:13,887
'Tão péssimo que ri e chorei.'
Jonathan Franzen.''

915
01:13:13,887 --> 01:13:16,355
Meu Deus!
Jonathan Franzen.

916
01:13:17,791 --> 01:13:19,349
Amy...

917
01:13:27,000 --> 01:13:28,262
Amy!

918
01:13:28,769 --> 01:13:32,899
Amy, vamos. Pare.

919
01:13:35,342 --> 01:13:37,537
Vamos, querlda.
É o seu anlversárlo.

920
01:13:38,512 --> 01:13:40,412
Não é tão rulm asslm!

921
01:13:40,981 --> 01:13:41,970
Querlda?

922
01:14:04,438 --> 01:14:09,398
Seu filho da mãe!
Cadê você?

923
01:14:10,343 --> 01:14:13,280
-Algum problema?
-''Poesia de Bosta''?

924
01:14:13,280 --> 01:14:15,771
''Uma Antologia de Poemas Ruins''?

925
01:14:16,316 --> 01:14:19,453
É sô um livro bobo para o patrocinador.
Os hipsters vão adorar.

926
01:14:19,453 --> 01:14:22,823
Vão ler o meu poema
enquanto fazem cocô!

927
01:14:22,823 --> 01:14:24,558
Disse que queria publicá-Io, não é?

928
01:14:24,558 --> 01:14:27,961
Não em um livro que as pessoas
vão ler enquanto estão no banheiro!

929
01:14:27,961 --> 01:14:31,362
Como acha que me sinto? Vai vender
mais do que qualquer coisa que escrevi.

930
01:14:35,502 --> 01:14:40,667
Quem te nomeou
juiz da qualidade poética?

931
01:14:41,708 --> 01:14:46,313
Não tem a ver com qualidade. É uma
poesia tão ruim que chega a ser boa.

932
01:14:46,313 --> 01:14:49,850
O Rat Billings que eu admirava
está morto!

933
01:14:49,850 --> 01:14:54,354
Você é uma grande farsa! E sabe
de uma coisa? Você é velho!

934
01:14:54,354 --> 01:14:57,846
É um velho e uma farsa!
É isso que você é!

935
01:14:58,558 --> 01:15:03,897
Uma farsa velha!
Uma farsa velha e ferrada! Por quê?

936
01:15:03,897 --> 01:15:08,960
Quero saber por que fez isso comigo!
Por quê? Por quê? Por quê?

937
01:15:09,336 --> 01:15:12,839
Porque alguém precisa
te dizer a verdade, Amy.

938
01:15:12,839 --> 01:15:16,366
-Pensei que a verdade fosse subjetiva.
-Mas não é.

939
01:15:17,544 --> 01:15:20,280
Nem todos vão ser uma Beyoncé
ou presidente do país.

940
01:15:20,280 --> 01:15:24,512
Nem todo mundo é talentoso
e fama não significa nada.

941
01:15:24,684 --> 01:15:28,484
Amy, se tudo fosse ôtimo,
nada seria ôtimo.

942
01:15:28,555 --> 01:15:31,792
-Nada seria especial.
-Eu sou especial!

943
01:15:31,792 --> 01:15:37,030
Sempre tirei 10 e fiquei
na 97ª colocação no vestibular!

944
01:15:37,030 --> 01:15:39,266
Muito obrigada!

945
01:15:39,266 --> 01:15:42,463
O vestibular não quer dizer nada.
É como acreditar na Cientologia.

946
01:15:43,603 --> 01:15:46,807
-Calma! Ninguém liga...
-Você está bem?

947
01:15:46,807 --> 01:15:50,043
-Ela é um monstro! Tire-a daqui!
-Vamos embora.

948
01:15:50,043 --> 01:15:55,640
Eu sô queria os seus conselhos!
Você é uma farsa, Richard Simmons!

949
01:15:57,551 --> 01:16:00,420
-Não leve meus guardanapos!
-Vamos sair daqui!

950
01:16:00,420 --> 01:16:03,389
Não leve esses guardanapos!
Não leve meus guardanapos!

951
01:16:18,672 --> 01:16:20,663
Pode parar o carro?

952
01:16:35,021 --> 01:16:38,855
Não devia ligar para o que
os outros pensam. Não importa.

953
01:16:39,526 --> 01:16:43,622
-Zadie Smith pensa que sou idiota.
-Não pensa, não.

954
01:16:44,631 --> 01:16:46,724
Rat deve ter ôdio de si mesmo.

955
01:16:47,534 --> 01:16:51,605
Não posso encarar ninguém. Não quero
voltar para a casa dos meus pais.

956
01:16:51,605 --> 01:16:53,698
Não quero ver ninguém.

957
01:16:58,411 --> 01:17:00,276
Quer ir para a minha casa?

958
01:17:01,615 --> 01:17:02,707
Quero.

959
01:17:22,435 --> 01:17:25,199
Sinta-se em casa.

960
01:17:25,972 --> 01:17:27,530
Quer água?

961
01:17:47,527 --> 01:17:49,893
-Você fez isso?
-Fiz.

962
01:18:02,242 --> 01:18:05,541
Não vai querer ver isso.
Não está terminado.

963
01:18:05,812 --> 01:18:07,939
Na verdade,
ainda não sei o que é.

964
01:18:12,552 --> 01:18:14,611
Esse é muito bonito.

965
01:18:18,959 --> 01:18:20,358
Obrigado.

966
01:18:22,295 --> 01:18:24,957
-Já mostrou para alguém?
-Não.

967
01:18:25,432 --> 01:18:28,959
Por que não?
Pode ficar famoso.

968
01:18:30,403 --> 01:18:36,933
Não é por isso que pinto.
É sô algo que gosto de fazer.

969
01:18:39,980 --> 01:18:44,417
Já escreveu algo sô para você
e que não queria mostrar para ninguém?

970
01:18:46,486 --> 01:18:48,420
Na verdade, não.

971
01:18:54,294 --> 01:18:55,886
Tenho que ir.

972
01:18:58,665 --> 01:19:02,362
-Quer que eu te leve?
-Não precisa.

973
01:19:02,736 --> 01:19:04,260
Está bem.

974
01:20:30,924 --> 01:20:33,654
Drew, já te ligo.
Estou com um problema aqui.

975
01:20:34,994 --> 01:20:36,393
O que é?

976
01:20:37,063 --> 01:20:39,799
-Relaxe. Não vou fazer nada.
-Tem certeza.

977
01:20:39,799 --> 01:20:41,391
Prometo.

978
01:20:42,769 --> 01:20:46,569
-O que você quer?
-Li seus poemas.

979
01:20:50,577 --> 01:20:55,480
Alguns são lindos.
São de cortar o coração.

980
01:20:56,616 --> 01:20:58,914
É uma pena que seja
um grande babaca...

981
01:20:59,752 --> 01:21:03,688
mas obrigada por
me poupar tempo e agonia.

982
01:21:04,491 --> 01:21:06,759
Não precisava escrever poemas ruins
sô porque sou péssima.

983
01:21:06,759 --> 01:21:09,796
Você não é péssima, Amy. Você ainda
não é nada. Essa é a questão.

984
01:21:09,796 --> 01:21:12,365
Pode ser uma grande escritora
algum dia. Vai saber.

985
01:21:12,365 --> 01:21:17,036
Você ainda nem viveu.
Seja presa. Vire freira.

986
01:21:17,036 --> 01:21:19,973
Ainda está engatinhando.

987
01:21:19,973 --> 01:21:23,843
Vá viver sua vida,
ter o coração partido...

988
01:21:23,843 --> 01:21:27,370
e me deixe em paz, por favor!
Por um tempo.

989
01:21:27,780 --> 01:21:30,510
-Certo, Rat.
-Certo.

990
01:21:32,285 --> 01:21:33,513
Ainda não acabei.

991
01:21:35,655 --> 01:21:38,522
Precisa parar
de se levar tão a sério.

992
01:21:38,625 --> 01:21:41,294
O mundo está cheio
de banalidades inofensivas...

993
01:21:41,294 --> 01:21:46,493
e as pessoas são literais e idiotas,
mas você é um guerreiro...

994
01:21:46,699 --> 01:21:48,257
um rebelde.

995
01:21:52,338 --> 01:21:54,407
-Ensaiou para falar isso?
-Talvez.

996
01:21:54,407 --> 01:21:56,432
Ainda não ficou legal, não é?

997
01:21:57,277 --> 01:22:01,481
Quer saber? Talvez não haja
mais lugar no mundo para poesia, Amy.

998
01:22:01,481 --> 01:22:06,819
A prosa tentou conquistar tudo,
mas nôs seguimos em frente.

999
01:22:06,819 --> 01:22:09,481
Agora recite algum poema.

1000
01:22:12,926 --> 01:22:17,030
Mas capriche, entendeu?
Capriche.

1001
01:22:17,030 --> 01:22:20,557
Porque esse é o momento.

1002
01:22:20,833 --> 01:22:25,395
Rat, pare de se levar tão a sério.

1003
01:22:30,677 --> 01:22:32,645
Quero te falar algo agora.

1004
01:22:33,813 --> 01:22:36,611
A cultura ao nosso redor
está se desintegrando...

1005
01:22:37,016 --> 01:22:40,720
mas você não faz parte disso,
pois rema contra a maré.

1006
01:22:40,720 --> 01:22:42,449
Isso é uma grande coisa.

1007
01:22:46,659 --> 01:22:48,786
Sempre será uma predadora, Amy.

1008
01:22:49,929 --> 01:22:51,521
Arthur Rimbaud.

1009
01:22:54,033 --> 01:22:57,332
É uma ladra irritante.

1010
01:23:03,476 --> 01:23:05,341
Vai querer isso.

1011
01:23:07,280 --> 01:23:08,713
Pare! Vai rasgar!

1012
01:23:10,250 --> 01:23:12,343
Ganhei. Deixe-me ajuda-Io.

1013
01:23:23,363 --> 01:23:26,821
-O que foi?
-Tem tinta no rosto. Espere.

1014
01:23:35,408 --> 01:23:36,875
Meu Deus! Não!

1015
01:23:38,444 --> 01:23:41,681
-Que vergonha!
-Tem vários aqui.

1016
01:23:41,681 --> 01:23:45,852
-Que vergonha. Pare.
-Não. Eu gostei. São legais.

1017
01:23:45,852 --> 01:23:46,944
Gostei desse aqui.

1018
01:23:47,487 --> 01:23:49,522
Fiquei com medo
que achasse horripilantes.

1019
01:23:49,522 --> 01:23:51,717
Não são horripilantes.
São legais.

1020
01:24:47,680 --> 01:24:52,640
-Vai tirar a roupa? O que é isso?
-Estou com duas blusas.

1021
01:25:05,798 --> 01:25:07,891
PROMETA SER MELHOR

1022
01:25:29,655 --> 01:25:33,557
''Estar com ele foi perfeito
como um soneto.''

1023
01:25:36,329 --> 01:25:38,957
-Disse isso em voz alta?
-Sim.

1024
01:25:39,632 --> 01:25:42,999
Faz muito isso. Eu gosto.

1025
01:25:47,907 --> 01:25:51,274
Não atenda.
Por que vai atender?

1026
01:26:00,820 --> 01:26:02,378
Alô?

1027
01:26:03,656 --> 01:26:04,850
É ela.

1028
01:26:06,325 --> 01:26:07,758
Sério?

1029
01:26:12,265 --> 01:26:14,495
Meu Deus! Não acredito!

1030
01:26:15,401 --> 01:26:20,464
Sério? Certo.
Envie o contrato.

1031
01:26:21,941 --> 01:26:24,637
Certo. Isso é ôtimo.

1032
01:26:25,845 --> 01:26:29,246
Legal. Obrigada. Tchau.

1033
01:26:30,917 --> 01:26:34,444
O que foi?
Está tudo bem?

1034
01:26:36,489 --> 01:26:38,514
Não vai acreditar.

1035
01:26:43,663 --> 01:26:46,699
-Vão publicar o que escrevi.
-O quê?

1036
01:26:46,699 --> 01:26:50,636
Vai estar no site hoje ã tarde
e na revista no mês que vem.

1037
01:26:50,636 --> 01:26:53,039
-Que legal.
-Recebi 500 dôlares.

1038
01:26:53,039 --> 01:26:57,443
-Joia. Que revista?
-Estou anestesiada.

1039
01:26:57,443 --> 01:26:59,411
Quero ler. Qual revista?

1040
01:27:01,881 --> 01:27:03,644
''Le Passion''.

1041
01:27:05,318 --> 01:27:06,519
''Le Passion''?
Você se inscreveu?

1042
01:27:06,519 --> 01:27:08,354
-Sim.
-Meu Deus!

1043
01:27:08,354 --> 01:27:11,915
Isso é incrível. E vão publicar
seus textos de novo.

1044
01:27:12,458 --> 01:27:14,289
Dessa vez, é algo bom.

1045
01:27:15,661 --> 01:27:18,721
-Muito bom.
-Sim.

1046
01:27:19,732 --> 01:27:20,926
Devíamos comemorar.

1047
01:27:22,802 --> 01:27:25,771
-Que lugar é esse?
-Um lugar.

1048
01:27:26,772 --> 01:27:28,569
É perfeito.

1049
01:27:32,011 --> 01:27:33,979
-Oi, Alex. E aí?
-Oi.

1050
01:27:36,749 --> 01:27:38,478
-Consegue?
-Sim.

1051
01:27:39,485 --> 01:27:41,350
-Oi.
-Oi.

1052
01:28:04,677 --> 01:28:06,872
Ela é nova. Comporte-se.

1053
01:28:53,492 --> 01:28:55,461
Alex, você devia expor
o seu trabalho.

1054
01:28:55,461 --> 01:28:56,758
Não sei.

1055
01:28:57,597 --> 01:29:01,300
Provavelmente vou trabalhar em uma
loja de artigos pornôs o resto da vida.

1056
01:29:01,300 --> 01:29:02,733
Sério? Eu também.

1057
01:29:04,236 --> 01:29:07,171
Devia continuar escrevendo
porque trabalha muito mal.

1058
01:29:08,507 --> 01:29:12,678
-Contanto que eu não seja chata.
-Não é chata. É esquisita.

1059
01:29:12,678 --> 01:29:14,373
Não é normal.

1060
01:29:15,748 --> 01:29:17,909
Isso é inspirador, é legal.

1061
01:29:18,551 --> 01:29:20,610
-Obrigada.
-De nada.

1062
01:29:53,552 --> 01:29:55,782
POESIA DE BOSTA

1063
01:30:21,514 --> 01:30:26,318
-Dobre a outra perna também.
-As duas?

1064
01:30:26,318 --> 01:30:29,655
-Gostou?
-Deus, é sexy.

1065
01:30:29,655 --> 01:30:31,782
Vou pegar algo pra combinar.

1066
01:31:32,318 --> 01:31:35,344
Obrigada. Olá!

1067
01:31:35,921 --> 01:31:37,616
Obrigada.

1068
01:31:41,894 --> 01:31:44,761
Acabou. Vão embora.