1
00:00:06,165 --> 00:00:09,341
Boa noite, gente.
Eu sou a Oprah Winfrey.

2
00:00:09,375 --> 00:00:12,577
Bem-vindos a essa
noite espetacular

3
00:00:12,612 --> 00:00:15,554
no Observatório Griffith
em Los Angeles.

4
00:00:15,587 --> 00:00:20,042
Hoje, o seu lugar
é na primeira fila

5
00:00:20,076 --> 00:00:25,063
para o show único
que a Adele fará essa noite.

6
00:00:25,096 --> 00:00:28,823
Ela cantará todas as músicas
que você quer ouvir

7
00:00:28,856 --> 00:00:32,871
e as novas músicas que
esperamos 6 anos para ouvir.

8
00:00:32,904 --> 00:00:35,502
E durante a noite,
você também acompanhará

9
00:00:35,535 --> 00:00:38,103
nossa conversa,
que está muito divertida.

10
00:00:38,136 --> 00:00:41,934
Sendo honesta e pé no chão
como a imaginamos.

11
00:00:41,968 --> 00:00:47,108
Mas agora, é com grande prazer
que chamo ao palco, ela,

12
00:00:47,141 --> 00:00:51,170
o ícone da música,
vencedora de 15 Grammys,

13
00:00:51,205 --> 00:00:55,051
Adele!

14
00:01:20,004 --> 00:01:22,463
<i>Hello</i>

15
00:01:22,595 --> 00:01:24,933
<i>It's me</i>

16
00:01:25,333 --> 00:01:29,667
<i>I was wondering if after
all these years</i>

17
00:01:29,700 --> 00:01:31,936
<i>You'd like to meet</i>

18
00:01:31,973 --> 00:01:34,175
<i>To go over</i>

19
00:01:34,583 --> 00:01:36,851
<i>Everything</i>

20
00:01:36,885 --> 00:01:40,971
<i>They say that
time's supposed to heal ya</i>

21
00:01:41,005 --> 00:01:44,064
<i>But I ain't done
much healing</i>

22
00:01:44,098 --> 00:01:45,900
<i>Hello</i>

23
00:01:46,687 --> 00:01:49,275
<i>Can you hear me?</i>

24
00:01:49,750 --> 00:01:52,807
<i>I'm in California dreaming</i>

25
00:01:52,842 --> 00:01:55,760
<i>About who we used to be</i>

26
00:01:55,796 --> 00:01:58,261
<i>When we were younger</i>

27
00:01:59,031 --> 00:02:01,041
<i>And free</i>

28
00:02:01,863 --> 00:02:04,750
<i>I've forgotten how it felt</i>

29
00:02:04,800 --> 00:02:07,846
<i>Before the world fell
at our feet</i>

30
00:02:07,884 --> 00:02:10,839
<i>There's such a difference</i>

31
00:02:11,266 --> 00:02:14,345
<i>Between us</i>

32
00:02:14,395 --> 00:02:19,187
<i>And a million miles</i>

33
00:02:20,827 --> 00:02:26,418
<i>Hello from the other side</i>

34
00:02:26,464 --> 00:02:32,056
<i>I must've called
a thousand times</i>

35
00:02:32,101 --> 00:02:35,565
<i>To tell you I'm sorry</i>

36
00:02:35,617 --> 00:02:37,716
<i>For everything
that I've done</i>

37
00:02:37,749 --> 00:02:39,544
<i>But when I call</i>

38
00:02:39,580 --> 00:02:44,652
<i>You never seem to be home</i>

39
00:02:45,041 --> 00:02:50,723
<i>Hello from the outside</i>

40
00:02:50,767 --> 00:02:56,210
<i>At least I can say
that I've tried</i>

41
00:02:56,254 --> 00:02:59,794
<i>To tell you I'm sorry</i>

42
00:02:59,829 --> 00:03:02,224
<i>For breaking your heart</i>

43
00:03:02,259 --> 00:03:04,168
<i>But it don't matter</i>

44
00:03:04,202 --> 00:03:08,564
<i>It clearly doesn't
tear you apart</i>

45
00:03:08,598 --> 00:03:12,127
<i>Anymore</i>

46
00:03:15,332 --> 00:03:17,178
<i>Hello</i>

47
00:03:17,995 --> 00:03:20,072
<i>How are you?</i>

48
00:03:20,948 --> 00:03:27,030
<i>It's so typical of me to
talk about myself, I'm sorry</i>

49
00:03:27,072 --> 00:03:29,019
<i>I hope</i>

50
00:03:29,876 --> 00:03:32,227
<i>That you're well</i>

51
00:03:32,729 --> 00:03:36,538
<i>Did you ever make it
out of that town</i>

52
00:03:36,576 --> 00:03:39,307
<i>Where nothing ever happened?</i>

53
00:03:39,345 --> 00:03:41,782
<i>It's no secret</i>

54
00:03:42,159 --> 00:03:45,404
<i>That the both of us</i>

55
00:03:45,445 --> 00:03:49,736
<i>Are running out of time</i>

56
00:03:51,538 --> 00:03:57,314
<i>So hello from the other side</i>

57
00:03:57,373 --> 00:04:01,222
<i>I must've called
a thousand times</i>

58
00:04:01,262 --> 00:04:03,193
<i>A thousand times</i>

59
00:04:03,235 --> 00:04:06,725
<i>To tell you I'm sorry</i>

60
00:04:06,759 --> 00:04:09,005
<i>For everything
that I've done</i>

61
00:04:09,057 --> 00:04:10,759
<i>But when I call</i>

62
00:04:10,793 --> 00:04:15,758
<i>You never seem to be home</i>

63
00:04:16,272 --> 00:04:21,883
<i>Hello from the outside</i>

64
00:04:21,919 --> 00:04:26,872
<i>At least I can say
that I've tried</i>

65
00:04:26,907 --> 00:04:30,941
<i>To tell you I'm sorry</i>

66
00:04:30,975 --> 00:04:33,168
<i>For breaking your heart</i>

67
00:04:33,206 --> 00:04:35,285
<i>But it don't matter</i>

68
00:04:35,318 --> 00:04:40,896
<i>It clearly doesn't
tear you apart anymore</i>

69
00:04:40,935 --> 00:04:43,685
<i>Highs, highs, highs, highs</i>

70
00:04:43,718 --> 00:04:46,222
<i>Lows, lows, lows, lows</i>

71
00:04:46,273 --> 00:04:47,868
<i>Anymore</i>

72
00:04:47,901 --> 00:04:49,929
<i>Highs, highs, highs, highs</i>

73
00:04:49,977 --> 00:04:52,375
<i>Lows, lows, lows, lows</i>

74
00:04:52,413 --> 00:04:53,979
<i>Anymore</i>

75
00:04:54,013 --> 00:04:55,884
<i>Highs, highs, highs, highs</i>

76
00:04:55,931 --> 00:04:58,377
<i>Lows, lows, lows, lows</i>

77
00:04:58,423 --> 00:05:00,261
<i>Anymore</i>

78
00:05:00,295 --> 00:05:02,117
<i>Highs, highs, highs, highs</i>

79
00:05:02,152 --> 00:05:04,603
<i>Anymore
Lows, lows, lows, lows</i>

80
00:05:04,639 --> 00:05:10,487
<i>Hello from the other side</i>

81
00:05:10,526 --> 00:05:16,066
<i>I must've called
a thousand times</i>

82
00:05:16,100 --> 00:05:19,344
<i>To tell you I'm sorry</i>

83
00:05:19,378 --> 00:05:21,785
<i>For everything
that I've done</i>

84
00:05:21,819 --> 00:05:23,673
<i>But when I call</i>

85
00:05:23,714 --> 00:05:28,554
<i>You never seem to be home</i>

86
00:05:29,173 --> 00:05:34,784
<i>Hello from the outside</i>

87
00:05:34,828 --> 00:05:40,110
<i>At least I can say
that I've tried</i>

88
00:05:40,144 --> 00:05:43,828
<i>To tell you I'm sorry</i>

89
00:05:43,864 --> 00:05:46,329
<i>For breaking your heart</i>

90
00:05:46,378 --> 00:05:48,115
<i>But it don't matter</i>

91
00:05:48,151 --> 00:05:52,422
<i>It clearly doesn't
tear you apart</i>

92
00:05:52,468 --> 00:05:56,321
<i>Anymore.</i>

93
00:06:06,445 --> 00:06:09,429
- Hello!
- Hello! Certo, oi.

94
00:06:09,467 --> 00:06:11,806
- Isso é ótimo.
- Sim.

95
00:06:11,839 --> 00:06:13,575
- "Hello".
- Oi.

96
00:06:13,609 --> 00:06:17,988
- Certo, oi.
- Eu não posso mais dizer "hello".

97
00:06:18,023 --> 00:06:20,737
- Não mesmo?
- Não, acaba virando piada.

98
00:06:22,325 --> 00:06:24,437
Então, oi, Adele.

99
00:06:24,471 --> 00:06:26,891
- Bem-vinda ao meu jardim.
- É lindo.

100
00:06:26,925 --> 00:06:29,860
- Obrigada por me acompanhar aqui.
- Muito britânico.

101
00:06:29,893 --> 00:06:31,416
- Mesmo?
- Sim.

102
00:06:31,452 --> 00:06:34,749
Bom, especialmente porque
minha casa de chá fica aqui.

103
00:06:34,783 --> 00:06:37,519
- Exato.
- Bom, acabamos de nos conhecer.

104
00:06:37,557 --> 00:06:40,651
E o show dessa noite
é uma celebração

105
00:06:40,691 --> 00:06:43,981
dos seus maiores hits e
a estreia das músicas do álbum 30.

106
00:06:44,016 --> 00:06:47,790
- E você começa cantando "Hello".
- Bom, tem que ser.

107
00:06:47,824 --> 00:06:50,433
Fica estranha no meio do show.

108
00:06:51,955 --> 00:06:53,959
Então será a primeira.

109
00:06:54,000 --> 00:06:58,927
O vídeo dessa música foi assistido
quase 3 bilhões de vezes.

110
00:06:58,962 --> 00:07:02,263
- 3 bilhões? Não sabia disso.
- 3 bilhões de vezes.

111
00:07:02,299 --> 00:07:04,291
Que loucura.

112
00:07:07,946 --> 00:07:11,207
Essa música significa tanto para
muitas pessoas pelo mundo.

113
00:07:11,245 --> 00:07:14,391
- Significa, sim.
- E o que significa para você?

114
00:07:15,124 --> 00:07:18,856
Nesse show é a primeira vez
que vou cantá-la

115
00:07:18,890 --> 00:07:21,178
- nessa fase da minha vida.
- Sim.

116
00:07:21,214 --> 00:07:23,114
O que já é ótimo.

117
00:07:23,149 --> 00:07:27,769
Essa música foi o começo
de eu tentando me encontrar,

118
00:07:27,811 --> 00:07:32,396
mesmo sem saber quando escrevi,
foi uma composição poética

119
00:07:32,429 --> 00:07:35,433
pensando na minha juventude,
no meu crescimento,

120
00:07:35,475 --> 00:07:39,152
todas essas coisas.
Acabou sendo sobre...

121
00:07:39,186 --> 00:07:41,080
Ainda estou aqui.

122
00:07:41,114 --> 00:07:43,450
"Oi, estou aqui.
Ainda existo."

123
00:07:43,483 --> 00:07:45,713
Em todos os aspectos
da minha vida.

124
00:07:45,754 --> 00:07:51,613
Parece que nesse álbum, 30,
você abriu sua alma de uma forma,

125
00:07:51,649 --> 00:07:55,997
que mesmo que tenhamos ouvido
sobre suas dores no passado,

126
00:07:56,030 --> 00:07:59,418
dessa vez ela foi quase
uma musa para você.

127
00:07:59,458 --> 00:08:01,564
Li em uma entrevista sua,

128
00:08:01,597 --> 00:08:04,540
"Eu estava cantando coisas
que nem percebia

129
00:08:04,574 --> 00:08:07,459
que sentia ou que pensava."

130
00:08:07,496 --> 00:08:10,597
É assim que a música
vem até você?

131
00:08:10,633 --> 00:08:12,681
É parte do seu
processo criativo?

132
00:08:12,715 --> 00:08:15,019
- Sim.
- Sua música servindo de catarse?

133
00:08:15,052 --> 00:08:17,517
Sim, sem dúvida vem
de um outro lugar.

134
00:08:17,561 --> 00:08:22,002
Quando escrevo e quando canto.
Eu percebia isso nos anteriores.

135
00:08:22,037 --> 00:08:24,623
Mas nesse senti muito mais.

136
00:08:24,663 --> 00:08:26,911
Porque tudo acontecia
ao mesmo tempo.

137
00:08:26,946 --> 00:08:30,048
Estava escrevendo o disco
enquanto vivia tudo aquilo.

138
00:08:30,096 --> 00:08:34,007
Mas não acho que como pessoa
sou tudo aquilo que canto.

139
00:08:34,054 --> 00:08:36,694
- Como assim?
- Me parece ter algo

140
00:08:36,729 --> 00:08:42,035
que vem de outro lugar.
Por trás de alguma coisa.

141
00:08:42,068 --> 00:08:45,370
E acabo me conectando aquilo,
mas não sei como chego lá.

142
00:08:45,410 --> 00:08:49,307
É estranho, porque não me considero
uma pessoa tão profunda assim.

143
00:08:49,344 --> 00:08:52,578
Mas escutando a música
você vê essa profundidade?

144
00:08:52,621 --> 00:08:56,102
Ou acabo percebendo
um avanço pessoal,

145
00:08:56,137 --> 00:08:59,358
as músicas são como
uma descoberta para mim.

146
00:08:59,392 --> 00:09:02,810
Outra coisa que você disse
é que não esconde

147
00:09:02,843 --> 00:09:05,568
nem tem vergonha
de desmoronar publicamente.

148
00:09:05,602 --> 00:09:08,088
E que acredita ser a razão
das pessoas

149
00:09:08,122 --> 00:09:10,946
se conectarem com a sua música.
E minha dúvida é,

150
00:09:10,980 --> 00:09:12,994
o que te faz ter tanta

151
00:09:13,991 --> 00:09:20,832
liberdade e coragem
de desmoronar e se expor

152
00:09:20,869 --> 00:09:25,154
em um mundo onde a cultura
do "te peguei" está tão presente?

153
00:09:25,200 --> 00:09:27,814
Onde basta falar ou fazer
qualquer coisa errada

154
00:09:27,838 --> 00:09:30,773
que alguém já tem algo
a dizer a respeito.

155
00:09:30,814 --> 00:09:34,498
Acredito que essa coragem
para me expressar assim

156
00:09:34,540 --> 00:09:37,550
vem do fato da música
ter me ajudado tanto,

157
00:09:37,584 --> 00:09:39,963
e quem sabe posso ajudar
alguém que esteja

158
00:09:39,997 --> 00:09:42,867
passando por isso
e se sentindo sozinho.

159
00:09:43,183 --> 00:09:46,851
E lembrar que não estão sozinhos.
E agora,

160
00:09:46,885 --> 00:09:50,094
estava escrevendo
ou ouvindo as músicas

161
00:09:50,130 --> 00:09:53,493
e pensei algumas vezes que
talvez fosse algo pessoal demais,

162
00:09:53,527 --> 00:09:56,861
ou muito sobre a minha vida

163
00:09:56,895 --> 00:10:00,143
para colocar no álbum.
Mas nada me assusta tanto

164
00:10:00,177 --> 00:10:03,936
quanto o que passei na minha vida
nos últimos 2 ou 3 anos.

165
00:10:03,969 --> 00:10:06,451
Então não me assusta
o que as pessoas

166
00:10:06,497 --> 00:10:08,936
vão dizer a respeito.

167
00:10:13,375 --> 00:10:15,114
Oi, gente.

168
00:10:17,078 --> 00:10:21,061
Chique demais, né?
E qual é a sua Lizzo?

169
00:10:21,095 --> 00:10:25,438
Tá tentando me ofuscar com esse
poncho maravilhoso, querida?

170
00:10:25,933 --> 00:10:28,527
Oi, pessoal.
Obrigado por estarem aqui.

171
00:10:28,563 --> 00:10:31,375
Bem-vindos ao
"Apenas uma Noite", comigo.

172
00:10:31,409 --> 00:10:33,367
Embora eu conheça
quase todos aqui,

173
00:10:33,401 --> 00:10:35,937
e sei que já tiveram até
noites demais comigo.

174
00:10:35,971 --> 00:10:37,911
Mas queria me sentir segura,

175
00:10:37,945 --> 00:10:40,224
nessa primeira aparição
do tal retorno.

176
00:10:40,258 --> 00:10:42,052
Só um pouquinho,
boca seca.

177
00:10:42,949 --> 00:10:45,885
Então queria misturar
umas pessoas que amo,

178
00:10:45,918 --> 00:10:49,609
umas que conheço e algumas que
não faço ideia quem são.

179
00:10:49,643 --> 00:10:52,322
E vou cantar algumas
das antigas,

180
00:10:52,357 --> 00:10:55,102
algumas das novas.

181
00:10:57,600 --> 00:11:01,520
Essa será uma das novas,
não cantei para ninguém ainda.

182
00:11:01,880 --> 00:11:04,819
Não na vida real.
Estou toda cagada.

183
00:11:05,829 --> 00:11:07,473
Sendo sincera.

184
00:11:07,869 --> 00:11:10,583
Então agradeço a sua ajuda,
se alguém souber.

185
00:11:10,629 --> 00:11:12,620
Ela se chama "Easy on Me."

186
00:11:26,972 --> 00:11:30,622
<i>There ain't no gold</i>

187
00:11:30,669 --> 00:11:33,665
<i>In this river</i>

188
00:11:33,699 --> 00:11:40,064
<i>That I've been washing
my hands in forever</i>

189
00:11:40,841 --> 00:11:43,944
<i>I know there is hope</i>

190
00:11:44,001 --> 00:11:47,180
<i>In these waters</i>

191
00:11:47,639 --> 00:11:50,469
<i>But I can't bring myself</i>

192
00:11:50,512 --> 00:11:54,949
<i>To swim when I am
drowning in</i>

193
00:11:54,983 --> 00:12:01,080
<i>This silence, baby,
let me in</i>

194
00:12:01,160 --> 00:12:05,196
<i>Go easy</i>

195
00:12:05,249 --> 00:12:07,753
<i>On me, baby</i>

196
00:12:08,235 --> 00:12:11,093
<i>I was still a child</i>

197
00:12:11,488 --> 00:12:15,160
<i>Didn't get the chance to</i>

198
00:12:15,194 --> 00:12:18,565
<i>Feel</i>

199
00:12:18,599 --> 00:12:21,383
<i>The world around me</i>

200
00:12:21,417 --> 00:12:24,406
<i>I had no time to choose</i>

201
00:12:24,441 --> 00:12:27,652
<i>What I chose to do</i>

202
00:12:28,207 --> 00:12:31,141
<i>So go easy</i>

203
00:12:31,190 --> 00:12:33,152
<i>On me</i>

204
00:12:41,678 --> 00:12:44,956
<i>There ain't no room</i>

205
00:12:44,998 --> 00:12:48,028
<i>For our things to change</i>

206
00:12:48,556 --> 00:12:54,732
<i>When we are both so deeply
stuck in our ways</i>

207
00:12:55,056 --> 00:12:58,749
<i>You can't deny</i>

208
00:12:58,816 --> 00:13:02,139
<i>How hard I've tried</i>

209
00:13:02,232 --> 00:13:05,064
<i>I changed who I was</i>

210
00:13:05,098 --> 00:13:07,679
<i>To put you both first</i>

211
00:13:07,712 --> 00:13:12,037
<i>But now I give up</i>

212
00:13:12,130 --> 00:13:16,197
<i>Go easy</i>

213
00:13:16,230 --> 00:13:18,918
<i>On me, baby</i>

214
00:13:18,983 --> 00:13:22,094
<i>I was still a child</i>

215
00:13:22,137 --> 00:13:26,349
<i>Didn't get the chance to</i>

216
00:13:26,442 --> 00:13:29,582
<i>Feel</i>

217
00:13:29,630 --> 00:13:32,349
<i>The world around me</i>

218
00:13:32,488 --> 00:13:35,652
<i>I had no time to choose</i>

219
00:13:35,690 --> 00:13:38,860
<i>What I chose to do</i>

220
00:13:39,259 --> 00:13:45,715
<i>So go easy</i>

221
00:13:49,301 --> 00:13:52,029
<i>On me</i>

222
00:13:53,608 --> 00:13:58,001
<i>I had good intentions</i>

223
00:13:58,129 --> 00:14:01,831
<i>And the highest hopes</i>

224
00:14:01,865 --> 00:14:04,464
<i>But I know right now</i>

225
00:14:04,497 --> 00:14:09,082
<i>It probably doesn't
even show</i>

226
00:14:09,660 --> 00:14:13,812
<i>Go easy</i>

227
00:14:13,856 --> 00:14:16,329
<i>On me, baby</i>

228
00:14:16,592 --> 00:14:19,604
<i>I was still a child</i>

229
00:14:19,656 --> 00:14:24,050
<i>I didn't get the chance to</i>

230
00:14:24,084 --> 00:14:26,529
<i>Feel</i>

231
00:14:26,562 --> 00:14:28,934
<i>The world around me</i>

232
00:14:29,577 --> 00:14:32,827
<i>I had no time to choose</i>

233
00:14:32,871 --> 00:14:36,266
<i>What I chose to do</i>

234
00:14:36,678 --> 00:14:39,713
<i>So go easy</i>

235
00:14:39,770 --> 00:14:42,130
<i>On me.</i>

236
00:14:51,143 --> 00:14:52,838
Obrigada.

237
00:15:26,710 --> 00:15:29,122
<i>This is the end</i>

238
00:15:31,450 --> 00:15:36,986
<i>Hold your breath
and count to ten</i>

239
00:15:38,070 --> 00:15:43,260
<i>Feel the earth move and then</i>

240
00:15:44,619 --> 00:15:48,773
<i>Hear my heart burst</i>

241
00:15:48,831 --> 00:15:52,131
<i>Again</i>

242
00:15:52,171 --> 00:15:54,741
<i>For this is the end</i>

243
00:15:57,045 --> 00:16:02,923
<i>I've drowned and dreamt
this moment</i>

244
00:16:03,135 --> 00:16:09,633
<i>So overdue, I owe them</i>

245
00:16:09,996 --> 00:16:16,451
<i>Swept away, I'm stolen</i>

246
00:16:17,243 --> 00:16:20,576
<i>Let the sky fall</i>

247
00:16:20,616 --> 00:16:23,715
<i>When it crumbles</i>

248
00:16:23,756 --> 00:16:26,696
<i>We will stand tall</i>

249
00:16:26,748 --> 00:16:30,205
<i>Face it all together</i>

250
00:16:30,245 --> 00:16:33,174
<i>Let the sky fall</i>

251
00:16:33,208 --> 00:16:36,477
<i>When it crumbles</i>

252
00:16:36,512 --> 00:16:39,816
<i>We will stand tall</i>

253
00:16:39,850 --> 00:16:42,452
<i>Face it all together</i>

254
00:16:42,485 --> 00:16:46,079
<i>At skyfall</i>

255
00:16:48,529 --> 00:16:52,445
<i>At skyfall</i>

256
00:16:55,141 --> 00:16:59,368
<i>Skyfall is where we start</i>

257
00:17:01,018 --> 00:17:05,827
<i>A thousand miles
and poles apart</i>

258
00:17:07,311 --> 00:17:11,774
<i>Where worlds collide
and days are dark</i>

259
00:17:11,838 --> 00:17:16,573
<i>You may have my number,
you can take my name</i>

260
00:17:16,808 --> 00:17:21,597
<i>But you'll never have
my heart</i>

261
00:17:21,630 --> 00:17:24,836
<i>Let the sky fall
Let the sky fall</i>

262
00:17:24,871 --> 00:17:27,945
<i>When it crumbles
When it crumbles</i>

263
00:17:27,984 --> 00:17:31,169
<i>We will stand tall
We will stand tall</i>

264
00:17:31,202 --> 00:17:34,159
<i>Face it all together</i>

265
00:17:34,192 --> 00:17:37,558
<i>Let the sky fall
Let the sky fall</i>

266
00:17:37,592 --> 00:17:40,741
<i>When it crumbles
When it crumbles</i>

267
00:17:40,774 --> 00:17:43,872
<i>We will stand tall
We will stand tall</i>

268
00:17:43,906 --> 00:17:46,203
<i>Face it all together</i>

269
00:17:46,245 --> 00:17:49,370
<i>At skyfall</i>

270
00:17:49,405 --> 00:17:51,699
<i>Let the sky fall</i>

271
00:17:52,370 --> 00:17:55,287
<i>When it crumbles
At skyfall</i>

272
00:17:55,321 --> 00:17:58,081
<i>We will stand tall</i>

273
00:17:59,453 --> 00:18:02,733
<i>Where you go, I go</i>

274
00:18:02,767 --> 00:18:05,893
<i>What you see, I see</i>

275
00:18:05,926 --> 00:18:09,124
<i>I know I'd never be me</i>

276
00:18:09,159 --> 00:18:12,351
<i>Without the security</i>

277
00:18:12,385 --> 00:18:15,545
<i>Of your loving arms</i>

278
00:18:15,578 --> 00:18:18,673
<i>Keeping me from harm</i>

279
00:18:18,707 --> 00:18:21,992
<i>Put your hand in my hand</i>

280
00:18:22,026 --> 00:18:25,231
<i>And we'll stand</i>

281
00:18:25,264 --> 00:18:28,370
<i>Let the sky fall
Let the sky fall</i>

282
00:18:28,403 --> 00:18:31,434
<i>When it crumbles
When it crumbles</i>

283
00:18:31,467 --> 00:18:34,255
<i>We will stand tall
We will stand tall</i>

284
00:18:34,289 --> 00:18:37,612
<i>Face it all together</i>

285
00:18:37,647 --> 00:18:40,822
<i>Let the sky fall
Let the sky fall</i>

286
00:18:40,859 --> 00:18:43,846
<i>When it crumbles
When it crumbles</i>

287
00:18:43,889 --> 00:18:46,963
<i>We will stand tall
We will stand tall</i>

288
00:18:46,996 --> 00:18:52,131
<i>Face it all together,
at skyfall</i>

289
00:18:52,180 --> 00:18:54,797
<i>Let the sky fall</i>

290
00:18:58,281 --> 00:19:01,390
<i>We will stand tall</i>

291
00:19:01,423 --> 00:19:07,591
<i>At skyfall</i>

292
00:19:31,933 --> 00:19:34,434
Você perdeu 45kg
em dois anos,

293
00:19:34,471 --> 00:19:37,157
e disse que nem foi uma
questão de emagrecer.

294
00:19:37,193 --> 00:19:39,083
- Não.
- Então qual foi o motivo?

295
00:19:42,590 --> 00:19:44,121
A dúvida é,

296
00:19:44,161 --> 00:19:46,185
você escreve sobre isso
nas músicas,

297
00:19:46,220 --> 00:19:49,458
começando com "Easy on Me"
que já foi lançada.

298
00:19:49,492 --> 00:19:52,875
Pode nos esclarecer
o que aconteceu,

299
00:19:52,911 --> 00:19:57,294
o que foi essa dor que parece
ter te consumido toda.

300
00:19:57,335 --> 00:20:00,694
Fico curiosa para entender
o que foi que aconteceu.

301
00:20:00,729 --> 00:20:03,921
Sempre fui obcecada com
essa ideia da família ideal

302
00:20:03,955 --> 00:20:07,313
que não tive na infância.
Você vê nos filmes, nos livros,

303
00:20:07,353 --> 00:20:11,133
você cresce lendo e pensando
"assim que deveria ser".

304
00:20:11,168 --> 00:20:12,795
Claro.

305
00:20:12,995 --> 00:20:17,212
E desde jovem sempre
prometi para mim mesma,

306
00:20:17,245 --> 00:20:20,235
que quando tivesse filhos
eu não iria me separar.

307
00:20:20,269 --> 00:20:22,449
Que seríamos essa família unida.

308
00:20:22,513 --> 00:20:25,451
E eu tentei por bastante tempo.

309
00:20:25,486 --> 00:20:29,312
E fiquei tão decepcionada
pelo meu filho.

310
00:20:29,346 --> 00:20:31,559
Fiquei decepcionada
por mim mesma.

311
00:20:31,597 --> 00:20:33,993
Achei que conseguiria

312
00:20:34,027 --> 00:20:38,139
quebrar esses padrões
que se repetem na minha vida.

313
00:20:38,175 --> 00:20:42,135
Você diria que esse
é o álbum do divórcio?

314
00:20:42,169 --> 00:20:46,248
- Me divorcio de mim mesma nele.
- E como se faz isso?

315
00:20:47,352 --> 00:20:50,786
Na solidão,
passei bastante tempo sozinha.

316
00:20:50,820 --> 00:20:53,804
Com esses sentimentos
sem fazer nada.

317
00:20:53,839 --> 00:20:57,762
Tentava me distrair,
chamava uma amiga para sair.

318
00:20:57,795 --> 00:21:01,164
Ou colocava um filme,
para não lidar com aquilo.

319
00:21:01,198 --> 00:21:03,353
- Eu me distraia comendo.
- Sem dúvida,

320
00:21:03,387 --> 00:21:06,560
e sempre que percebia
esse sentimento

321
00:21:06,594 --> 00:21:09,354
eu apenas absorvia,
sem fazer nada.

322
00:21:09,420 --> 00:21:14,434
Eu parei de beber, que é uma
boa maneira de se conhecer.

323
00:21:16,552 --> 00:21:19,110
Bebendo água e ficando sóbria.

324
00:21:19,145 --> 00:21:21,719
Mas teve uma relação
interessante com a bebida,

325
00:21:21,753 --> 00:21:24,795
chegou a dizer que o álcool
era fascinante para você.

326
00:21:24,836 --> 00:21:27,929
Sim, muito.
Foi o que tirou meu pai de mim.

327
00:21:28,640 --> 00:21:30,181
E então decidiu parar?

328
00:21:30,215 --> 00:21:32,711
Anos atrás quando
tudo estava acontecendo,

329
00:21:32,746 --> 00:21:34,661
quando estava me divorciando.

330
00:21:34,712 --> 00:21:36,945
Não no começo.
De jeito nenhum,

331
00:21:36,989 --> 00:21:39,778
no começo acho que
sustentava a indústria sozinha.

332
00:21:39,813 --> 00:21:42,797
Mas quando percebi que
precisava mudar,

333
00:21:42,847 --> 00:21:45,609
parei de beber
e comecei a me exercitar

334
00:21:45,647 --> 00:21:47,817
para me manter equilibrada.

335
00:21:47,851 --> 00:21:50,119
Houve um momento
em que você percebeu,

336
00:21:50,152 --> 00:21:52,871
ou foi uma série de coisas
que te fez pensar,

337
00:21:52,905 --> 00:21:55,155
"não posso mais
continuar com isso."?

338
00:21:55,189 --> 00:21:59,418
- Na minha jornada, ou...
- No divórcio com o Simon.

339
00:22:00,141 --> 00:22:04,081
Ao longo dos anos entrevistei
pessoas que ficaram,

340
00:22:04,122 --> 00:22:10,285
sofrendo e sofrendo por anos
antes de tomarem a decisão.

341
00:22:10,319 --> 00:22:12,691
Mesmo que pensassem a respeito.

342
00:22:12,737 --> 00:22:15,835
Então para você,
houve um momento específico?

343
00:22:16,672 --> 00:22:20,668
Lembro um dia com minha amigas,
estávamos respondendo

344
00:22:20,710 --> 00:22:23,777
um questionário numa revista
bastante presunçosa.

345
00:22:24,303 --> 00:22:27,411
E era algo do tipo...

346
00:22:27,445 --> 00:22:31,192
"Algo que ninguém saberia
sobre você",

347
00:22:31,230 --> 00:22:34,792
e falei na frente de três amigas,
"que eu não estou feliz".

348
00:22:34,827 --> 00:22:38,378
Que não estou vivendo,
estou apenas levando.

349
00:22:38,411 --> 00:22:41,855
E lembro da letra
de uma das músicas do 25,

350
00:22:41,889 --> 00:22:44,828
que dizia, "quero viver,
e não apenas sobreviver".

351
00:22:44,863 --> 00:22:47,799
E eu realmente me sentia assim.

352
00:22:47,832 --> 00:22:50,926
Mas quando falei
para minhas amigas,

353
00:22:50,961 --> 00:22:53,667
que não faziam ideia
que eu estava infeliz,

354
00:22:53,709 --> 00:22:55,295
e ficaram em choque.

355
00:22:55,337 --> 00:22:57,470
Acredito que aí
comecei a pensar:

356
00:22:57,505 --> 00:23:00,161
"O que estou fazendo?
E qual é o motivo?"

357
00:23:00,788 --> 00:23:04,027
E acho que foi o fato
de termos casado,

358
00:23:04,061 --> 00:23:06,792
e de eu levar o casamento
tão a sério.

359
00:23:06,827 --> 00:23:10,085
Sim, por todo o passado
que vocês tinham.

360
00:23:10,119 --> 00:23:12,436
Embora pareça
que não levo a sério agora,

361
00:23:12,470 --> 00:23:17,518
como se desrespeitasse por ter
casado e me divorciado tão rápido.

362
00:23:19,114 --> 00:23:21,585
Você tem vergonha
de ter sido tão rápido?

363
00:23:21,625 --> 00:23:24,688
Me envergonho de não ter
feito o casamento dar certo.

364
00:23:24,730 --> 00:23:28,470
E agora com essa perspectiva,
tendo aberto sua alma

365
00:23:28,510 --> 00:23:30,857
e compartilhado com
todo mundo no álbum.

366
00:23:30,892 --> 00:23:35,354
Qual você considera o motivo
do Simon fazer parte da sua vida?

367
00:23:35,395 --> 00:23:38,097
Honestamente, acho que
Simon salvou minha vida.

368
00:23:38,137 --> 00:23:42,873
Ele e o Angelo
me deram a estabilidade

369
00:23:42,910 --> 00:23:46,604
que ninguém mais poderia
ter me oferecido.

370
00:23:46,639 --> 00:23:49,521
Ainda mais naquele momento
da minha vida, tão jovem,

371
00:23:49,556 --> 00:23:53,076
acho que teria me perdido
no meio de tudo.

372
00:23:53,109 --> 00:23:56,867
E facilmente poderia ter acabado
tomando decisões erradas,

373
00:23:56,905 --> 00:23:59,497
e até mesmo me autodestruído

374
00:23:59,541 --> 00:24:02,885
por não conseguir
lidar com tudo.

375
00:24:02,917 --> 00:24:07,102
E ele acabou se tornando
algo estável para mim.

376
00:24:07,136 --> 00:24:10,859
A pessoa mais estável que tive
na vida até aquele momento.

377
00:24:10,893 --> 00:24:13,036
Ainda hoje,
confio completamente nele.

378
00:24:13,070 --> 00:24:15,307
- Mesmo?
- Nossa, mais que tudo.

379
00:24:15,342 --> 00:24:19,049
Acredito que ele o Angelo

380
00:24:19,084 --> 00:24:22,180
são os anjos que recebi.
É o que sinto.

381
00:24:22,215 --> 00:24:25,801
Então fez parte da sua vida
no momento certo

382
00:24:25,844 --> 00:24:28,652
- e pelos motivos certos.
- Sem dúvida.

383
00:24:28,686 --> 00:24:34,348
E quando o Angelo perguntou
"por que não ama mais o papai"?

384
00:24:35,002 --> 00:24:39,458
Foi difícil. Imagina explicar
para uma criança de 6 anos.

385
00:24:40,900 --> 00:24:43,916
Que ainda amo o pai dele
mas que vamos nos separar,

386
00:24:43,950 --> 00:24:46,259
não faz sentido para uma criança.

387
00:24:46,294 --> 00:24:49,657
Havia tantas coisas que não sabia
como explicar para ele,

388
00:24:49,695 --> 00:24:53,266
respostas que não existem.
Ou que ele fosse entender.

389
00:24:53,299 --> 00:24:56,523
- Mas ele sente que amo o pai dele.
- Você são vizinhos.

390
00:24:56,558 --> 00:25:00,453
Moramos do outro lado da rua,
fazemos coisas juntos.

391
00:25:03,016 --> 00:25:05,681
Eu e ele conversamos
mesmo sem o Angelo,

392
00:25:05,715 --> 00:25:08,555
- quando ele está na escola.
- Ainda são amigos?

393
00:25:08,593 --> 00:25:13,712
Sim, totalmente.
Respeito ele imensamente.

394
00:25:13,747 --> 00:25:17,372
O que ele acha desse álbum?

395
00:25:17,410 --> 00:25:21,803
E a sua história juntos
representada nas músicas?

396
00:25:21,836 --> 00:25:24,261
Não é exatamente
sobre o que conversamos,

397
00:25:24,294 --> 00:25:27,495
tipo, "e as 40 milhões de pessoas
que ouviram Easy on Me"?

398
00:25:27,530 --> 00:25:29,850
Não falamos sobre isso.

399
00:25:29,884 --> 00:25:33,659
Mas ele sabe o tipo
de artista que eu sou,

400
00:25:33,693 --> 00:25:36,746
que preciso me expor
e contar minhas histórias.

401
00:25:44,053 --> 00:25:47,518
<i>How can one become
so bounded by choices</i>

402
00:25:47,553 --> 00:25:51,482
<i>That somebody else makes?</i>

403
00:25:51,536 --> 00:25:55,622
<i>How can we both become
a version of a person</i>

404
00:25:55,655 --> 00:25:59,070
<i>We don't even like?</i>

405
00:26:00,612 --> 00:26:02,778
<i>We're in love with the world</i>

406
00:26:02,813 --> 00:26:07,681
<i>But the world just
wants to bring us down</i>

407
00:26:08,287 --> 00:26:11,128
<i>By putting ideas
in our heads</i>

408
00:26:11,173 --> 00:26:15,345
<i>That corrupt
our hearts somehow</i>

409
00:26:17,490 --> 00:26:19,689
<i>When I was a child</i>

410
00:26:19,722 --> 00:26:24,688
<i>Every single thing could
blow my mind</i>

411
00:26:24,866 --> 00:26:27,566
<i>Soaking it all up for fun</i>

412
00:26:27,600 --> 00:26:31,624
<i>But now I only soak up wine</i>

413
00:26:33,753 --> 00:26:36,255
<i>They say to play hard,
you work hard</i>

414
00:26:36,290 --> 00:26:40,952
<i>Find balance
in the sacrifice</i>

415
00:26:41,654 --> 00:26:44,164
<i>Yet I don't know anybody</i>

416
00:26:44,197 --> 00:26:48,447
<i>Who's truly satisfied</i>

417
00:26:49,745 --> 00:26:53,598
<i>You better believe
I'm trying</i>

418
00:26:53,633 --> 00:26:57,867
<i>Trying
To keep climbing</i>

419
00:26:57,911 --> 00:27:00,704
<i>Climbing
But the higher we climb</i>

420
00:27:00,746 --> 00:27:05,216
<i>Feels like we're both
none the wiser</i>

421
00:27:06,199 --> 00:27:08,908
<i>So I hope I learn</i>

422
00:27:08,942 --> 00:27:13,034
<i>To get over myself</i>

423
00:27:14,004 --> 00:27:17,195
<i>Stop trying to be</i>

424
00:27:17,530 --> 00:27:21,956
<i>Somebody else</i>

425
00:27:22,862 --> 00:27:30,034
<i>So we can love each other
for free</i>

426
00:27:30,621 --> 00:27:34,128
<i>Everybody wants something</i>

427
00:27:34,182 --> 00:27:38,924
<i>You just want me</i>

428
00:27:40,403 --> 00:27:43,106
<i>Why am I obsessing about</i>

429
00:27:43,140 --> 00:27:46,842
<i>The things I can't control?</i>

430
00:27:47,608 --> 00:27:50,470
<i>Why am I seeking approval</i>

431
00:27:50,503 --> 00:27:55,119
<i>From people
I don't even know?</i>

432
00:27:56,418 --> 00:27:59,042
<i>In these crazy times
I hope to find</i>

433
00:27:59,076 --> 00:28:03,414
<i>Something I can cling on to</i>

434
00:28:04,227 --> 00:28:07,028
<i>'Cause I need some substance
in my life</i>

435
00:28:07,061 --> 00:28:11,362
<i>Something real,
something that feels true</i>

436
00:28:12,454 --> 00:28:16,639
<i>You better believe for you
I've cried</i>

437
00:28:16,673 --> 00:28:21,233
<i>High tides</i>

438
00:28:21,266 --> 00:28:23,500
<i>I want you so bad</i>

439
00:28:23,546 --> 00:28:27,792
<i>But you can't fight
fire with fire</i>

440
00:28:29,363 --> 00:28:36,104
<i>I hope I learn to
get over myself</i>

441
00:28:36,982 --> 00:28:40,186
<i>Stop trying to be</i>

442
00:28:40,220 --> 00:28:44,712
<i>Somebody else</i>

443
00:28:45,212 --> 00:28:48,331
<i>Oh, I just want to love you</i>

444
00:28:48,365 --> 00:28:52,460
<i>Love you for free</i>

445
00:28:53,311 --> 00:28:57,219
<i>'Cause everybody
wants something from me</i>

446
00:28:57,259 --> 00:29:01,870
<i>You just want me</i>

447
00:29:02,475 --> 00:29:05,502
<i>Listen, I know
how low I can go</i>

448
00:29:05,536 --> 00:29:10,036
<i>I give as good as I get</i>

449
00:29:11,349 --> 00:29:14,200
<i>You get the brunt of it all</i>

450
00:29:14,234 --> 00:29:18,777
<i>'Cause you're
all I've got left</i>

451
00:29:19,055 --> 00:29:21,802
<i>Oh, I hope in time</i>

452
00:29:21,836 --> 00:29:26,450
<i>We both will find
peace of mind</i>

453
00:29:27,041 --> 00:29:29,829
<i>Sometimes the road
less traveled</i>

454
00:29:29,863 --> 00:29:33,954
<i>Is a road best left behind</i>

455
00:29:35,205 --> 00:29:37,704
<i>I hope I learn</i>

456
00:29:37,738 --> 00:29:42,353
<i>To get over myself</i>

457
00:29:42,992 --> 00:29:46,143
<i>Stop trying to be</i>

458
00:29:46,412 --> 00:29:51,181
<i>Somebody else</i>

459
00:29:51,215 --> 00:29:54,676
<i>So I just want to love you</i>

460
00:29:54,713 --> 00:29:59,458
<i>Love you for free, yeah</i>

461
00:29:59,513 --> 00:30:03,385
<i>'Cause everybody wants
something from me</i>

462
00:30:03,437 --> 00:30:07,658
<i>You just want me</i>

463
00:30:08,361 --> 00:30:12,073
<i>You better believe
I'm trying</i>

464
00:30:13,069 --> 00:30:17,075
<i>To keep climbing</i>

465
00:30:17,133 --> 00:30:19,433
<i>But the higher we climb</i>

466
00:30:19,469 --> 00:30:24,939
<i>Feels like we're both
none the wiser.</i>

467
00:30:44,750 --> 00:30:49,112
A próxima é uma das clássicas.

468
00:30:50,934 --> 00:30:53,687
E é a primeira vez
que canto ela ao vivo

469
00:30:53,721 --> 00:30:57,172
desde que tudo aconteceu.
Certo, prontos?

470
00:31:12,785 --> 00:31:16,193
<i>I heard</i>

471
00:31:16,248 --> 00:31:20,281
<i>That you're settled down</i>

472
00:31:20,316 --> 00:31:23,916
<i>That you found a girl</i>

473
00:31:23,955 --> 00:31:28,967
<i>And you're married now</i>

474
00:31:29,009 --> 00:31:34,888
<i>I heard that your dreams
came true</i>

475
00:31:34,925 --> 00:31:38,173
<i>Guess she gave you things</i>

476
00:31:38,585 --> 00:31:42,020
<i>I didn't give to you</i>

477
00:31:42,472 --> 00:31:49,185
<i>Old friend,
why are you so shy?</i>

478
00:31:49,266 --> 00:31:52,860
<i>Ain't like you to hold back</i>

479
00:31:52,960 --> 00:31:57,002
<i>Or hide from the light</i>

480
00:31:57,073 --> 00:32:00,885
<i>I hate to turn up
out of the blue uninvited</i>

481
00:32:00,948 --> 00:32:04,330
<i>But I couldn't stay away,
I couldn't fight it</i>

482
00:32:04,364 --> 00:32:06,578
<i>I had hoped you'd
see my face</i>

483
00:32:06,623 --> 00:32:09,555
<i>And that you'd be reminded
that for me</i>

484
00:32:09,589 --> 00:32:12,829
<i>It isn't over</i>

485
00:32:14,166 --> 00:32:20,086
<i>Never mind,
I'll find someone like you</i>

486
00:32:20,123 --> 00:32:27,225
<i>I wish nothing but the best
for you, too</i>

487
00:32:27,258 --> 00:32:30,959
<i>Don't forget me, I beg</i>

488
00:32:31,007 --> 00:32:37,191
<i>I remember you said
sometimes it lasts in love</i>

489
00:32:37,236 --> 00:32:42,035
<i>But sometimes
it hurts instead</i>

490
00:32:42,075 --> 00:32:44,696
<i>Sometimes it lasts in love</i>

491
00:32:44,732 --> 00:32:48,426
<i>But sometimes
it hurts instead</i>

492
00:32:48,473 --> 00:32:50,620
<i>Yeah</i>

493
00:32:52,650 --> 00:32:58,350
<i>You know how the time flies</i>

494
00:32:58,393 --> 00:33:05,694
<i>Only yesterday it was
the time of our lives</i>

495
00:33:05,737 --> 00:33:12,870
<i>We were born and raised
in a summer haze</i>

496
00:33:12,906 --> 00:33:16,350
<i>Bound by the surprise</i>

497
00:33:16,394 --> 00:33:20,532
<i>Of our glory days</i>

498
00:33:20,578 --> 00:33:24,473
<i>I hate to turn up
out of the blue, uninvited</i>

499
00:33:24,512 --> 00:33:28,029
<i>But I couldn't stay away
I couldn't fight it</i>

500
00:33:28,080 --> 00:33:30,265
<i>I had hoped
you'd see my face</i>

501
00:33:30,308 --> 00:33:36,505
<i>And that you'd be reminded
that for me, it isn't over</i>

502
00:33:39,511 --> 00:33:45,806
<i>Never mind, I'll find
someone like you</i>

503
00:33:45,843 --> 00:33:52,943
<i>I wish nothing but the best
for you, too</i>

504
00:33:52,977 --> 00:33:56,451
<i>Don't forget me, I beg</i>

505
00:33:56,484 --> 00:34:00,201
<i>I remember you said</i>

506
00:34:00,235 --> 00:34:02,909
<i>Sometimes it lasts in love</i>

507
00:34:02,942 --> 00:34:06,666
<i>But sometimes it hurts
instead</i>

508
00:34:06,707 --> 00:34:08,428
<i>Yeah</i>

509
00:34:08,472 --> 00:34:12,047
<i>Nothing compares,
no worries or cares</i>

510
00:34:12,080 --> 00:34:15,568
<i>Regrets and mistakes,
they're memories made</i>

511
00:34:15,602 --> 00:34:20,988
<i>Who would have known
how bittersweet</i>

512
00:34:21,027 --> 00:34:24,579
<i>This would taste?</i>

513
00:34:27,071 --> 00:34:32,944
<i>Never mind, I'll find
someone like you</i>

514
00:34:32,984 --> 00:34:40,110
<i>I wish nothing but the best
for you, too</i>

515
00:34:40,143 --> 00:34:43,704
<i>Don't forget me, I beg</i>

516
00:34:43,737 --> 00:34:47,548
<i>I remember you said</i>

517
00:34:47,581 --> 00:34:50,119
<i>Sometimes it lasts in love</i>

518
00:34:50,158 --> 00:34:54,781
<i>But sometimes
it hurts instead</i>

519
00:34:55,864 --> 00:35:02,057
<i>Never mind,
I'll find someone like you</i>

520
00:35:02,101 --> 00:35:05,786
<i>I wish nothing but the best</i>

521
00:35:05,821 --> 00:35:09,275
<i>For you, too</i>

522
00:35:09,309 --> 00:35:12,856
<i>Don't forget me, I beg</i>

523
00:35:12,891 --> 00:35:16,453
<i>I remember you said</i>

524
00:35:16,489 --> 00:35:19,091
<i>Sometimes it lasts in love</i>

525
00:35:19,124 --> 00:35:23,958
<i>But sometimes it hurts
instead</i>

526
00:35:23,992 --> 00:35:26,435
<i>Sometimes it lasts in love</i>

527
00:35:26,475 --> 00:35:30,318
<i>But sometimes
it hurts instead</i>

528
00:35:49,807 --> 00:35:52,893
A seguir,
Adele organiza uma surpresa.

529
00:35:52,927 --> 00:35:55,889
Preciso que fiquem
bem quietinhos.

530
00:35:55,924 --> 00:35:57,478
Tá?

531
00:36:18,456 --> 00:36:22,971
<i>Everybody loves
the things you do</i>

532
00:36:23,477 --> 00:36:26,197
<i>From the way you talk</i>

533
00:36:26,753 --> 00:36:30,087
<i>To the way you move</i>

534
00:36:31,699 --> 00:36:36,521
<i>Everybody here
is watching you</i>

535
00:36:36,872 --> 00:36:39,857
<i>'Cause you feel like home</i>

536
00:36:40,067 --> 00:36:43,315
<i>You're like a dream
come true</i>

537
00:36:45,231 --> 00:36:50,088
<i>But if by chance
you're here alone</i>

538
00:36:50,360 --> 00:36:53,061
<i>Can I have a moment</i>

539
00:36:53,500 --> 00:36:56,991
<i>Before I go?</i>

540
00:36:58,414 --> 00:37:03,391
<i>'Cause I've been by myself
all night long</i>

541
00:37:03,663 --> 00:37:06,461
<i>Hoping you're someone</i>

542
00:37:06,784 --> 00:37:10,082
<i>I used to know</i>

543
00:37:10,476 --> 00:37:13,116
<i>You look like a movie</i>

544
00:37:13,169 --> 00:37:16,523
<i>You sound like a song</i>

545
00:37:16,576 --> 00:37:19,476
<i>My God, this reminds me</i>

546
00:37:19,784 --> 00:37:23,241
<i>Of when we were young</i>

547
00:37:23,887 --> 00:37:27,573
<i>Let me photograph you
in this light</i>

548
00:37:27,625 --> 00:37:31,430
<i>In case it is the last time
that we might</i>

549
00:37:31,464 --> 00:37:34,771
<i>Be exactly like we were</i>

550
00:37:34,813 --> 00:37:37,046
<i>Before we realized</i>

551
00:37:37,083 --> 00:37:39,608
<i>We were sad of getting old</i>

552
00:37:39,643 --> 00:37:42,493
<i>It made us restless</i>

553
00:37:42,795 --> 00:37:45,741
<i>It was just like a movie</i>

554
00:37:46,442 --> 00:37:49,562
<i>Just like a song</i>

555
00:37:51,276 --> 00:37:56,199
<i>I was so scared
to face my fears</i>

556
00:37:56,561 --> 00:38:03,338
<i>Nobody told me
that you'd be here</i>

557
00:38:05,059 --> 00:38:09,639
<i>And I swear
you'd moved overseas</i>

558
00:38:09,839 --> 00:38:13,324
<i>'Cause that's what you said</i>

559
00:38:13,531 --> 00:38:16,422
<i>When you left me</i>

560
00:38:16,458 --> 00:38:19,445
<i>You still look like a movie</i>

561
00:38:19,765 --> 00:38:23,216
<i>You still sound like a song</i>

562
00:38:23,294 --> 00:38:26,165
<i>My God, this reminds me</i>

563
00:38:26,640 --> 00:38:30,373
<i>Of when we were young</i>

564
00:38:30,407 --> 00:38:34,286
<i>Let me photograph you
in this light</i>

565
00:38:34,319 --> 00:38:38,153
<i>In case it is the last time
that we might</i>

566
00:38:38,189 --> 00:38:41,615
<i>Be exactly like we were</i>

567
00:38:41,649 --> 00:38:43,621
<i>Before we realized</i>

568
00:38:43,655 --> 00:38:46,503
<i>We were sad of getting old</i>

569
00:38:46,538 --> 00:38:49,252
<i>It made us restless</i>

570
00:38:49,487 --> 00:38:52,223
<i>It was just like a movie</i>

571
00:38:53,031 --> 00:38:56,252
<i>It was just like a song</i>

572
00:38:56,589 --> 00:38:59,631
<i>When we were young</i>

573
00:38:59,687 --> 00:39:03,454
<i>When we
were young</i>

574
00:39:03,519 --> 00:39:06,599
<i>When we were young</i>

575
00:39:06,637 --> 00:39:10,336
<i>When we
were young</i>

576
00:39:10,375 --> 00:39:14,094
<i>It's hard to admit that</i>

577
00:39:14,129 --> 00:39:17,155
<i>Everything just
takes me back</i>

578
00:39:17,189 --> 00:39:19,811
<i>To when you were there</i>

579
00:39:20,378 --> 00:39:23,399
<i>To when you
were there</i>

580
00:39:23,887 --> 00:39:27,554
<i>And a part of me keeps
holding on</i>

581
00:39:27,589 --> 00:39:30,760
<i>Just in case it hasn't gone</i>

582
00:39:30,797 --> 00:39:33,411
<i>I guess I still care</i>

583
00:39:34,131 --> 00:39:36,660
<i>Do you still care?</i>

584
00:39:36,694 --> 00:39:39,378
<i>It was just like a movie</i>

585
00:39:39,826 --> 00:39:43,428
<i>It was just like a song</i>

586
00:39:43,516 --> 00:39:46,217
<i>My God, this reminds me</i>

587
00:39:47,018 --> 00:39:50,645
<i>Of when we were young</i>

588
00:39:50,698 --> 00:39:53,558
<i>When we were young</i>

589
00:39:53,593 --> 00:39:56,631
<i>When we
were young</i>

590
00:39:56,665 --> 00:39:59,972
<i>When we were young</i>

591
00:40:00,010 --> 00:40:03,077
<i>When we
were young</i>

592
00:40:03,861 --> 00:40:07,328
<i>Let me photograph you
in this light</i>

593
00:40:07,362 --> 00:40:10,018
<i>In case it is the last time</i>

594
00:40:10,052 --> 00:40:14,871
<i>That we might be exactly
like we were</i>

595
00:40:14,906 --> 00:40:16,957
<i>Before we realized</i>

596
00:40:16,990 --> 00:40:19,714
<i>We were sad of getting old</i>

597
00:40:19,748 --> 00:40:22,305
<i>It made us restless</i>

598
00:40:22,758 --> 00:40:26,020
<i>Oh, I'm so mad
I'm getting old</i>

599
00:40:26,054 --> 00:40:28,956
<i>It makes me reckless</i>

600
00:40:29,002 --> 00:40:32,061
<i>It was just like a movie</i>

601
00:40:32,426 --> 00:40:36,141
<i>It was just like a song</i>

602
00:40:36,179 --> 00:40:41,774
<i>When we were young.</i>

603
00:40:45,195 --> 00:40:47,080
Muito obrigada.

604
00:40:50,857 --> 00:40:53,765
Sabem é a primeira vez...

605
00:40:53,799 --> 00:40:58,230
Vou me apoiar já que não consigo
sentar nesse vestido de sereia.

606
00:40:58,744 --> 00:41:03,932
Sinto que meus trajes estão
cada vez mais A Morte Lhe Cai Bem.

607
00:41:05,604 --> 00:41:09,469
Às vezes sou Helena,
às vezes Madeline.

608
00:41:09,530 --> 00:41:13,641
Bom, essa é a primeira vez
que meu filho vê meu show.

609
00:41:13,998 --> 00:41:16,351
E ele veio todo arrumadinho.

610
00:41:16,386 --> 00:41:19,081
Não quero chorar...
Está muito cedo para chorar,

611
00:41:19,116 --> 00:41:21,919
e assim ninguém precisa
vir arrumar minha cara.

612
00:41:22,119 --> 00:41:25,108
É uma honra ter você
hoje aqui, meu amor.

613
00:41:25,152 --> 00:41:28,663
E você está maravilhoso,
lindo e elegante.

614
00:41:30,289 --> 00:41:34,657
Tantas mulheres vão
se sentir justificadas

615
00:41:34,696 --> 00:41:37,236
ouvindo a sua história, Adele.

616
00:41:37,270 --> 00:41:43,212
Porque tantas decidem ficar
em relacionamentos

617
00:41:43,247 --> 00:41:48,589
quando sabem que não funciona,
mas ficam pelas crianças.

618
00:41:48,626 --> 00:41:53,412
Em uma entrevista você disse que
não estava exatamente sofrendo,

619
00:41:53,445 --> 00:41:56,507
- mas sabia que não estava feliz.
- Isso.

620
00:41:56,547 --> 00:42:01,969
E que gostaria de se mostrar
uma pessoa feliz para o seu filho,

621
00:42:02,008 --> 00:42:06,490
que eu considero o melhor presente
que alguém pode dar aos filhos.

622
00:42:06,530 --> 00:42:10,818
Acho que é a mesma intenção
de ficar em um relacionamento

623
00:42:10,853 --> 00:42:13,776
mesmo não estando feliz,
pelo bem das crianças.

624
00:42:13,816 --> 00:42:16,552
Sair dessa relação
para buscar a sua felicidade,

625
00:42:16,587 --> 00:42:18,618
é um gesto tão carinhoso quanto,

626
00:42:18,651 --> 00:42:21,255
e assim poder mostrar
quem você realmente é.

627
00:42:21,289 --> 00:42:25,119
Mas ainda não superei
a ideia de escolher

628
00:42:25,162 --> 00:42:28,989
desmanchar a vida do meu filho
pelos meus interesses.

629
00:42:29,029 --> 00:42:32,433
- Me deixa desconfortável.
- Sente-se culpada?

630
00:42:32,633 --> 00:42:37,126
Culpada não,
um pouco egoísta.

631
00:42:37,168 --> 00:42:40,046
Sei que estou alcançando
o objetivo

632
00:42:40,080 --> 00:42:42,718
de ser uma pessoa contente.

633
00:42:42,752 --> 00:42:45,657
Nunca precisei fazer
algo que eu não quisesse,

634
00:42:45,690 --> 00:42:48,279
mas estava ignorando
minhas vontades,

635
00:42:48,313 --> 00:42:51,716
já fazia tempo, e quando notei
não fazia sentido para mim.

636
00:42:51,750 --> 00:42:53,823
E sabia que quando
o Angelo crescesse

637
00:42:53,858 --> 00:42:56,478
ficaria furioso comigo,
por não ter feito nada.

638
00:42:56,511 --> 00:42:58,961
Que quando adulto
ele ficaria furioso comigo.

639
00:42:58,995 --> 00:43:01,243
Que é outra coisa
que também não queria.

640
00:43:01,277 --> 00:43:05,321
- Mas foi difícil.
- O álbum é dedicado a ele?

641
00:43:05,354 --> 00:43:09,074
Sim. Mas álbum não é sobre ele,
é sobre mim.

642
00:43:09,110 --> 00:43:14,843
E queria que ele me ouvisse
sendo bastante sincera

643
00:43:14,881 --> 00:43:17,039
sobre quem eu sou
e como me sinto.

644
00:43:17,075 --> 00:43:20,479
E não sabia se conseguiria
ter essa conversa com ele na vida,

645
00:43:20,513 --> 00:43:23,268
então assim ele pode
ouvir por conta própria.

646
00:43:23,301 --> 00:43:27,208
Tudo nesse álbum é, sem dúvida,
um ótimo começo de conversa.

647
00:43:27,243 --> 00:43:30,982
E o Angelo sabe o que
significa ser a Adele?

648
00:43:31,022 --> 00:43:35,558
Não, mas esse dias ele viu
a estreia do vídeo de Easy on Me,

649
00:43:35,591 --> 00:43:39,565
com a contagem regressiva.
Sei lá, eu não assisti.

650
00:43:39,599 --> 00:43:43,634
E ficou falando,
"tinham 150 mil pessoas esperando"

651
00:43:43,667 --> 00:43:46,544
e que tinham sei lá
quantas curtidas,

652
00:43:46,593 --> 00:43:48,863
e que foi ler o comentários.
E disse:

653
00:43:48,897 --> 00:43:50,881
"As pessoas gostam
mesmo de você."

654
00:43:50,915 --> 00:43:53,604
- Então está começando...
- Começando a entender.

655
00:43:53,638 --> 00:43:55,896
Um pouco,
mas não exatamente.

656
00:43:55,940 --> 00:43:58,633
Você levou ele no show
da Taylor Swift, não?

657
00:43:58,668 --> 00:44:01,228
- Adorou.
- E se espantou com tanta gente.

658
00:44:01,262 --> 00:44:04,238
Sim, porque ele ia nos ensaios
dos meus shows,

659
00:44:04,272 --> 00:44:07,848
e estava sempre vazio.
"Tem tanta gente no show dela".

660
00:44:07,884 --> 00:44:10,914
Sem saber que ele ia embora
antes das pessoas chegarem,

661
00:44:10,947 --> 00:44:13,113
foi demais, uma graça.
Mas ele adorou.

662
00:44:13,157 --> 00:44:17,677
- Nunca viu você se apresentar?
- Não, será a primeira vez.

663
00:44:19,093 --> 00:44:20,991
Quer mais filhos?

664
00:44:21,034 --> 00:44:24,007
Pode ser que sim,
gostaria de ter mais.

665
00:44:24,043 --> 00:44:27,227
Mas não seria um problema
se não acontecer.

666
00:44:27,261 --> 00:44:29,262
Mas acho que sim.

667
00:44:29,295 --> 00:44:32,851
Todos os pais desejam algo
para os seus filhos,

668
00:44:32,886 --> 00:44:36,984
e mesmo no seu caso,
podendo oferecer tanto para ele,

669
00:44:37,027 --> 00:44:41,046
e dar condições de realizar
qualquer sonho que ele tiver.

670
00:44:41,090 --> 00:44:43,799
Acredito que fica
ainda mais difícil

671
00:44:43,834 --> 00:44:47,460
criar alguém que seja gentil e
que tenha suas próprias ambições,

672
00:44:47,497 --> 00:44:50,104
tendo uma pessoa grandiosa
para se apoiar.

673
00:44:50,140 --> 00:44:52,602
Então qual é o seu desejo
em relação a ele?

674
00:44:52,637 --> 00:44:55,739
Que seja uma pessoa boa.
Boa e feliz.

675
00:44:55,772 --> 00:44:58,639
Não exijo nada dele.

676
00:44:58,672 --> 00:45:01,444
Não importa
o que ele quiser fazer

677
00:45:01,481 --> 00:45:04,247
desde que seja algo
que ele goste,

678
00:45:04,281 --> 00:45:06,224
e que possa ser feliz.

679
00:45:11,967 --> 00:45:14,473
Então chegou a hora
da grande surpresa,

680
00:45:14,506 --> 00:45:17,093
estou empolgada,
espero que dê certo.

681
00:45:17,128 --> 00:45:21,487
Então, organizamos
para essa noite...

682
00:45:22,304 --> 00:45:25,464
Estou nervosa, pensando
o que pode dar errado.

683
00:45:25,493 --> 00:45:28,287
Além da ironia
de isso acontecer logo aqui.

684
00:45:28,321 --> 00:45:30,223
Preparamos uma surpresa,

685
00:45:30,257 --> 00:45:32,479
para um rapaz incrível
chamado Quentin.

686
00:45:32,512 --> 00:45:36,429
Que buscou ajuda em
um anúncio falso que fizemos.

687
00:45:38,209 --> 00:45:42,582
Estou toda nervosa. Quentin
e Ashley estão juntos há 7 anos.

688
00:45:42,617 --> 00:45:45,371
E sabemos que em 7 anos
já está na hora de decidir

689
00:45:45,403 --> 00:45:48,358
se aceitam ou não
passarem a vida juntos.

690
00:45:48,390 --> 00:45:50,679
Ela é chef em
um restaurante vegano,

691
00:45:50,714 --> 00:45:53,461
está sempre trabalhando,
mas hoje o Quentin disse

692
00:45:53,495 --> 00:45:55,636
que teriam uma noite juntos.
Então...

693
00:45:55,669 --> 00:45:58,651
Faremos a noite deles
ser muito especial.

694
00:45:58,689 --> 00:46:04,731
Mais cedo eles saíram de carro
e vieram até o Parque Griffith,

695
00:46:04,764 --> 00:46:09,246
e estavam fazendo um piquenique
logo ali descendo o morro.

696
00:46:09,280 --> 00:46:12,247
Quentin disse que preparou
a surpresa para comemorar

697
00:46:12,281 --> 00:46:15,268
que Ashley arrumou seu
primeiro trabalho de catering.

698
00:46:15,303 --> 00:46:18,521
Eu como gosto de surpresas
e de grandes produções,

699
00:46:18,555 --> 00:46:21,828
ele vendou ela,
meio pervertido.

700
00:46:21,862 --> 00:46:27,788
E colocou fones para não ouvir nada
do que estava acontecendo aqui.

701
00:46:27,827 --> 00:46:33,339
E nesse momento ela
não faz ideia de onde estão indo.

702
00:46:33,375 --> 00:46:39,379
Então, preciso que fiquem
bem quietinhos. Tá?

703
00:46:40,880 --> 00:46:44,817
Apaguem as luzes,
se fizerem barulhou eu mato vocês.

704
00:46:44,857 --> 00:46:47,076
Certo, pode apagar.

705
00:46:56,449 --> 00:46:59,411
O que estamos fazendo?
Quentin?

706
00:47:13,458 --> 00:47:18,048
Certo, me escuta.
Você vai tirar a venda.

707
00:47:18,083 --> 00:47:20,755
- Quando apertar a minha mão?
- Isso.

708
00:47:20,804 --> 00:47:22,681
Estamos na grama?

709
00:47:22,881 --> 00:47:24,389
Eita!

710
00:47:26,157 --> 00:47:27,663
Quentin?

711
00:47:27,977 --> 00:47:29,808
Posso tirar?

712
00:47:31,084 --> 00:47:33,661
- Meu D...
- Querida, olha pra mim.

713
00:47:33,695 --> 00:47:36,487
- Olha para mim.
- Meu Deus.

714
00:47:37,299 --> 00:47:40,520
- Escuta.
- O que está fazendo?

715
00:47:40,554 --> 00:47:42,301
Me escuta.

716
00:47:42,335 --> 00:47:46,643
- Eu quero agradecer...
- O que está fazendo?

717
00:47:46,677 --> 00:47:49,555
Quero agradecer por ser
tão paciente comigo...

718
00:47:49,590 --> 00:47:51,858
- Quentin Brunson...
- Escuta.

719
00:47:51,891 --> 00:47:54,399
Obrigado por ser paciente...

720
00:47:54,433 --> 00:47:58,708
- Você está louco.
- Tenho tanto orgulho de você,

721
00:47:58,755 --> 00:48:02,010
e você encanta todos os dias
que passamos juntos.

722
00:48:02,044 --> 00:48:04,213
Meu Deus, onde estamos?

723
00:48:04,246 --> 00:48:07,560
Não há nada que você
não consiga fazer.

724
00:48:07,594 --> 00:48:12,888
E sei que um dia você será uma
mãe incrível para os nossos filhos.

725
00:48:17,348 --> 00:48:19,486
- E te amo.
- Isso é verdade?

726
00:48:20,767 --> 00:48:27,162
Te amo, te amo, te amo.
E te amarei para sempre.

727
00:48:27,208 --> 00:48:29,688
- Estou acordada?
- Ashley...

728
00:48:31,833 --> 00:48:34,071
- Quem são essas pessoas?
- É real.

729
00:48:37,529 --> 00:48:39,878
Meu Deus.

730
00:48:42,515 --> 00:48:45,558
Ainda bem que não me deixou comer
eu já teria vomitado.

731
00:48:48,548 --> 00:48:52,872
- Já estava hora.
- Estamos juntos há tanto tempo.

732
00:48:56,960 --> 00:48:58,844
Meu Deus.

733
00:49:00,587 --> 00:49:03,554
Quer casar comigo,
pequena Ashley?

734
00:49:03,595 --> 00:49:05,772
- Na vida real?
- Na vida real.

735
00:49:06,529 --> 00:49:08,118
Sim.

736
00:49:15,274 --> 00:49:17,319
Olá, Ashley.

737
00:49:20,246 --> 00:49:22,390
Oi, Quentin.
Tudo bem?

738
00:49:25,971 --> 00:49:28,843
- Sentem ali na primeira fila.
- Estou viva?

739
00:49:28,877 --> 00:49:30,820
Aproveitem o show.

740
00:49:31,132 --> 00:49:34,003
Ainda bem que aceitou,
ou não sei para quem

741
00:49:34,030 --> 00:49:36,961
teria que cantar essa música,
pra você ou pra ele.

742
00:49:36,995 --> 00:49:39,483
Olha ela, está tão chocada.

743
00:49:43,101 --> 00:49:45,391
Foi ótimo,
só para chorar um pouquinho.

744
00:49:45,426 --> 00:49:48,264
Certo, aqui vamos nós.
Essa é para vocês.

745
00:49:54,260 --> 00:49:59,907
<i>When the rain is blowing
in your face</i>

746
00:50:00,862 --> 00:50:06,408
<i>And the whole world is
on your case</i>

747
00:50:07,205 --> 00:50:13,103
<i>I could offer you
a warm embrace</i>

748
00:50:13,800 --> 00:50:18,181
<i>To make you feel my love</i>

749
00:50:20,478 --> 00:50:26,515
<i>When the evening shadows
and the stars appear</i>

750
00:50:26,763 --> 00:50:33,119
<i>And there is no one there
to dry your tears</i>

751
00:50:33,902 --> 00:50:39,521
<i>I could hold you
for a million years</i>

752
00:50:40,370 --> 00:50:45,004
<i>To make you feel my love</i>

753
00:50:47,199 --> 00:50:53,232
<i>I know you haven't made
your mind up yet</i>

754
00:50:54,048 --> 00:50:58,606
<i>But I would never
do you wrong</i>

755
00:51:00,442 --> 00:51:06,256
<i>I've known it from
the moment that we met</i>

756
00:51:06,792 --> 00:51:10,932
<i>No doubt in my mind
where you belong</i>

757
00:51:10,966 --> 00:51:13,031
Ela não para de chorar.

758
00:51:14,239 --> 00:51:19,616
<i>I'd go hungry,
I'd go black and blue</i>

759
00:51:20,518 --> 00:51:26,470
<i>And I'd go crawling
down the avenue</i>

760
00:51:27,624 --> 00:51:33,255
<i>No, there's nothing
that I wouldn't do</i>

761
00:51:33,843 --> 00:51:38,751
<i>To make you feel my love</i>

762
00:52:07,137 --> 00:52:09,886
<i>The storms are raging on</i>

763
00:52:09,930 --> 00:52:13,362
<i>The rollin' seas</i>

764
00:52:13,798 --> 00:52:19,254
<i>And on the highway of regret</i>

765
00:52:20,548 --> 00:52:23,507
<i>The winds of change
are blowing</i>

766
00:52:23,545 --> 00:52:26,299
<i>Wild and free</i>

767
00:52:26,735 --> 00:52:32,399
<i>You ain't seen nothing
like me yet</i>

768
00:52:33,413 --> 00:52:39,864
<i>I can make you happy,
make your dreams come true</i>

769
00:52:40,631 --> 00:52:45,893
<i>Nothing that I wouldn't do</i>

770
00:52:47,316 --> 00:52:52,838
<i>Go to the ends of this earth
for you</i>

771
00:52:54,015 --> 00:52:57,835
<i>To make you feel my love</i>

772
00:52:57,871 --> 00:53:00,550
<i>Lord, I</i>

773
00:53:00,584 --> 00:53:05,555
<i>To make you feel my</i>

774
00:53:08,603 --> 00:53:10,725
<i>Love.</i>

775
00:53:10,764 --> 00:53:13,509
Parabéns.

776
00:53:17,890 --> 00:53:22,120
E como faz para namorar?
Não pode usar um aplicativo.

777
00:53:22,154 --> 00:53:26,557
Espera um amigo apresentar
algum conhecido?

778
00:53:30,353 --> 00:53:33,215
Vamos para a pergunta
que todos querem saber.

779
00:53:33,251 --> 00:53:36,438
Bom, uma delas.
Essa questão do peso.

780
00:53:36,473 --> 00:53:39,933
Você perdeu 45kg
em dois anos.

781
00:53:39,966 --> 00:53:42,430
- Mais ou menos.
- Por aí? Em dois anos,

782
00:53:42,464 --> 00:53:45,005
e disse que nem foi uma
questão de emagrecer.

783
00:53:45,042 --> 00:53:46,846
- Não.
- Então qual foi o motivo?

784
00:53:46,884 --> 00:53:49,610
Por causa da minha ansiedade.

785
00:53:49,647 --> 00:53:52,536
Tinha ataques horríveis
de ansiedade

786
00:53:52,575 --> 00:53:55,567
quando terminei o casamento.
Paralisantes.

787
00:53:55,601 --> 00:53:59,568
Me deixavam tão confusa,
sem controle do corpo,

788
00:53:59,602 --> 00:54:03,359
mesmo estando consciente
e presente

789
00:54:03,392 --> 00:54:08,099
enquanto parecia que meu corpo
estava em outro planeta.

790
00:54:08,615 --> 00:54:11,256
E sempre me exercitei,
algumas vezes por semana,

791
00:54:11,291 --> 00:54:13,917
por causa das minhas costas.
Nada muito pesado.

792
00:54:13,956 --> 00:54:16,429
Tenho problema nas costas
desde adolescente.

793
00:54:16,463 --> 00:54:20,645
E comecei a perceber o quanto
confiava no meu treinador,

794
00:54:20,682 --> 00:54:23,695
e como a presença dele ajudava
quando estava perdida.

795
00:54:23,728 --> 00:54:26,827
E que não sentia ansiedade
quando estava na academia.

796
00:54:26,861 --> 00:54:30,451
Então comecei a ir todos os dias.
Não tinha mais nada para fazer.

797
00:54:30,485 --> 00:54:33,246
Acho que acabou virando
um tempo para mim.

798
00:54:33,284 --> 00:54:36,194
Um compromisso todos os dias,
quando não tinha nada.

799
00:54:36,228 --> 00:54:38,531
Sem fazer ideia
de como seria cada dia.

800
00:54:38,565 --> 00:54:41,270
Mas sabendo que às 9h
vou na academia,

801
00:54:41,302 --> 00:54:43,212
ótimo,
já era alguma disciplina.

802
00:54:43,246 --> 00:54:45,017
Às 13h vou caminhar.
Sabe?

803
00:54:45,051 --> 00:54:47,286
Só de ter esses compromissos
no dia a dia

804
00:54:47,318 --> 00:54:50,167
- já ajudou a me manter firme.
- Então nem começou

805
00:54:50,201 --> 00:54:52,924
- tentando perder peso?
- Não, de jeito nenhum.

806
00:54:52,957 --> 00:54:57,472
Não era algo que me incomodava.
Mas o processo de perder o peso,

807
00:54:57,510 --> 00:55:02,142
sem dúvida ajudou a manter
minha cabeça em ordem.

808
00:55:02,176 --> 00:55:04,063
- Ajudou.
- Com certeza.

809
00:55:04,097 --> 00:55:06,932
- Deixou você mais focada.
- Sem dúvida alguma.

810
00:55:06,966 --> 00:55:09,086
- Me deu propósito.
- É interessante,

811
00:55:09,123 --> 00:55:11,649
eu mesma passei
por isso algumas vezes,

812
00:55:11,683 --> 00:55:16,342
lembro a primeira vez
que perdi uns 30kg.

813
00:55:16,377 --> 00:55:19,598
As pessoas ficaram chateadas,
falando um monte de coisas,

814
00:55:19,632 --> 00:55:23,166
como se de alguma forma
eu tivesse abandonado elas.

815
00:55:23,200 --> 00:55:26,988
E muitas pessoas estão
falando do seu peso,

816
00:55:27,021 --> 00:55:29,412
e querendo dar suas opiniões.

817
00:55:29,446 --> 00:55:32,956
Quero saber como foi essa
experiência para você?

818
00:55:32,990 --> 00:55:35,160
E como foi a reação
das pessoas?

819
00:55:35,195 --> 00:55:38,033
Não me surpreende
nem me afeta,

820
00:55:38,075 --> 00:55:41,187
meu corpo foi objetificado
durante toda a minha carreira.

821
00:55:41,221 --> 00:55:43,611
Sou gorda demais,
agora sou magra demais.

822
00:55:43,644 --> 00:55:45,685
Estou bonita ou não?
Tanto faz.

823
00:55:45,727 --> 00:55:48,358
Nunca fui fã de alguém
por causa do corpo dela.

824
00:55:48,393 --> 00:55:51,981
Nunca admirei alguém
por ter a mesma cor de cabelo,

825
00:55:52,016 --> 00:55:54,436
ou por ter o mesmo estilo.
Ou algo assim.

826
00:55:54,470 --> 00:55:57,220
- Ou pelo peso.
- Nunca na vida.

827
00:55:57,254 --> 00:55:59,838
E quando era mais pesada
não havia problema.

828
00:55:59,872 --> 00:56:02,883
E acredito em positividade corporal
tanto quando antes.

829
00:56:02,917 --> 00:56:06,745
Não cabe a mim validar o sentimento
das pessoas sobre seus corpos.

830
00:56:06,778 --> 00:56:11,687
E sinto muito se fiz alguém
se sentir mal pelo seu corpo,

831
00:56:11,722 --> 00:56:14,999
mas não é meu trabalho.
Não posso...

832
00:56:15,441 --> 00:56:17,919
Já estou tentando
resolver a minha vida.

833
00:56:17,953 --> 00:56:20,939
Não posso ter mais uma coisa
para me preocupar,

834
00:56:20,972 --> 00:56:23,494
e ter que fazer de certa forma.
Não dá.

835
00:56:23,528 --> 00:56:25,959
Entendido, adorei, adorei.

836
00:56:25,993 --> 00:56:28,751
E meu peso pode variar,
agora que não tenho tempo,

837
00:56:28,785 --> 00:56:30,894
estou todo dia
gravando alguma coisa.

838
00:56:30,929 --> 00:56:32,636
Não me importo
se engordar,

839
00:56:32,671 --> 00:56:35,146
se emagrecer de novo.
Não se trata disso.

840
00:56:35,179 --> 00:56:38,559
Desde que ainda consiga
me sentir bem puxando peso,

841
00:56:38,593 --> 00:56:41,494
que é o melhor sentimento
do mundo.

842
00:56:41,527 --> 00:56:43,391
- Puxando peso?
- Adoro.

843
00:56:43,940 --> 00:56:46,128
Quanto peso você
consegue erguer?

844
00:56:46,570 --> 00:56:48,793
No momento as costas
não estão ajudando,

845
00:56:48,831 --> 00:56:50,937
mas no verão passado,
no meu auge...

846
00:56:50,973 --> 00:56:53,659
Quando achava que podia
ir para as olimpíadas.

847
00:56:53,694 --> 00:56:57,543
Brincava com o treinador,
"próximo objetivo é ganhar o ouro".

848
00:56:57,577 --> 00:57:03,876
No levantamento terra
estava passando dos 70kg.

849
00:57:04,306 --> 00:57:08,146
Eu adoro.
Comecei com 5kg.

850
00:57:08,179 --> 00:57:11,142
A primeira vez
que ergui foi 5kg.

851
00:57:11,177 --> 00:57:14,310
- Estou chocada.
- Sou uma atleta.

852
00:57:14,346 --> 00:57:17,585
De verdade.
Não estou me exibindo.

853
00:57:17,623 --> 00:57:20,067
Até as proporções do meu corpo
são de atleta,

854
00:57:20,101 --> 00:57:24,671
se no colégio me interessasse menos
por garotos e mais por esportes.

855
00:57:25,274 --> 00:57:29,729
- Nossa, mais de 70kg.
- Sim, eu amo.

856
00:57:29,762 --> 00:57:32,201
Mas preciso comer bem
para erguer tanto.

857
00:57:32,234 --> 00:57:34,141
- Então come bem?
- Como.

858
00:57:34,176 --> 00:57:36,654
- O que gosta de comer?
- Comi chinesa ontem.

859
00:57:36,676 --> 00:57:38,958
Achamos o melhor McDonald's
recentemente,

860
00:57:38,991 --> 00:57:40,799
vem sempre bem quentinho.

861
00:57:41,707 --> 00:57:44,818
De verdade, gosto muito.
Não sou muito de doces.

862
00:57:44,855 --> 00:57:47,430
- Eu também não.
- Prefiro um sanduíche.

863
00:57:47,465 --> 00:57:49,843
Então essa garota
levanta mais de 70kg.

864
00:57:49,877 --> 00:57:52,567
- Uma atleta.
- Também sou ótima boxeadora.

865
00:57:52,602 --> 00:57:54,734
Meu cruzado de esquerda
pode matar um.

866
00:57:54,769 --> 00:57:56,409
- Mesmo?
- Sim, ótimo.

867
00:57:56,450 --> 00:57:57,970
Já estou com medo.

868
00:58:03,165 --> 00:58:05,715
Outra música nova
se chama "Hold On"

869
00:58:05,750 --> 00:58:08,047
com uma letra
muito forte e honesta.

870
00:58:08,080 --> 00:58:11,142
Que parece que você estava
em um dos piores momentos.

871
00:58:11,177 --> 00:58:14,164
Nela você diz "Juro por Deus
que sou a desordem."

872
00:58:14,203 --> 00:58:17,360
"Quanto mais me esforço
mais eu regresso"

873
00:58:17,392 --> 00:58:20,166
"Sou minha pior inimiga"

874
00:58:20,201 --> 00:58:22,580
"Agora odeio quem eu sou"

875
00:58:22,614 --> 00:58:24,731
"Todos os dias
o caminho que sigo"

876
00:58:24,765 --> 00:58:27,249
"Parece que vai acabar
me engolindo"

877
00:58:27,283 --> 00:58:29,313
"Como posso me sentir
tão pequena"

878
00:58:29,347 --> 00:58:32,604
"Se ao mesmo tempo
pareço não sentir nada?"

879
00:58:32,638 --> 00:58:35,147
- Garota você escreve bem demais.
- Obrigada.

880
00:58:35,181 --> 00:58:38,214
E como escreve.
Então, o que foi esse sentimento?

881
00:58:38,247 --> 00:58:39,751
O que estava acontecendo?

882
00:58:39,788 --> 00:58:42,786
Com manteve a sua fé
no seu ponto mais baixo?

883
00:58:42,820 --> 00:58:46,217
- O que te segurava?
- Meus amigos.

884
00:58:47,507 --> 00:58:50,142
Meus amigos falavam
para eu "aguentar firme"

885
00:58:50,175 --> 00:58:53,294
sempre que me sentia assim.

886
00:58:53,551 --> 00:58:57,876
Mas era muito cansativo
tentar...

887
00:58:58,936 --> 00:59:03,117
Dar continuidade a tudo.
É um processo árduo,

888
00:59:03,151 --> 00:59:07,841
o divórcio,
ser uma mãe solteira,

889
00:59:07,878 --> 00:59:10,672
não ver meu filho
todos os dias.

890
00:59:10,705 --> 00:59:14,234
Não era um dos planos
quando me tornei mãe.

891
00:59:14,270 --> 00:59:19,064
O processo de cuidar de mim mesma,
de estar sempre disposta,

892
00:59:19,098 --> 00:59:22,104
e ainda cuidar da minha casa
e do meu negócio.

893
00:59:22,138 --> 00:59:24,896
Tantas pessoas entendem
o que quero dizer,

894
00:59:24,932 --> 00:59:28,751
e também me sinto assim,
tendo que dar conta de tudo.

895
00:59:29,999 --> 00:59:32,566
Minha vontade
era largar tudo.

896
00:59:32,599 --> 00:59:36,680
E também conseguir
seguir em frente...

897
00:59:38,394 --> 00:59:40,525
Mas com um propósito.

898
00:59:40,559 --> 00:59:43,474
Não apenas para fugir
sem motivo.

899
00:59:43,508 --> 00:59:46,687
Fiz calos nos pés tentando
trilhar esse caminho.

900
00:59:48,835 --> 00:59:52,151
Nunca questionei
se minha decisão foi errada,

901
00:59:52,186 --> 00:59:55,692
e sou grata por isso,
por não me sentir assim.

902
00:59:56,022 --> 01:00:01,248
Mas que talvez fosse melhor
se eu tivesse ficado quieta.

903
01:00:02,417 --> 01:00:04,718
Pensando que machuquei
as duas pessoas

904
01:00:04,751 --> 01:00:07,570
que mais amo no mundo.
Entende?

905
01:00:11,519 --> 01:00:18,757
<i>Love will soon come</i>

906
01:00:22,313 --> 01:00:29,384
<i>Just hold on</i>

907
01:00:35,733 --> 01:00:38,682
<i>Oh, what have I done</i>

908
01:00:38,724 --> 01:00:41,350
<i>Yet again</i>

909
01:00:41,385 --> 01:00:46,634
<i>Have I not learned anything</i>

910
01:00:47,011 --> 01:00:52,833
<i>I don't want to live
in chaos</i>

911
01:00:52,908 --> 01:00:58,642
<i>It's like a ride that
I want to get off</i>

912
01:00:58,736 --> 01:01:04,409
<i>It's hard to hold on to
who I am</i>

913
01:01:04,453 --> 01:01:10,092
<i>When I'm stumbling
in the dark for a hand</i>

914
01:01:10,125 --> 01:01:15,979
<i>I am so tired of battling</i>

915
01:01:16,012 --> 01:01:21,821
<i>With myself,
with no chance to win</i>

916
01:01:21,856 --> 01:01:28,433
<i>Hold on</i>

917
01:01:28,839 --> 01:01:32,796
<i>Let time be patient</i>

918
01:01:32,843 --> 01:01:40,602
<i>You are still strong</i>

919
01:01:40,649 --> 01:01:44,956
<i>Let pain be gracious</i>

920
01:01:44,990 --> 01:01:52,300
<i>Love will soon come</i>

921
01:01:54,856 --> 01:02:00,335
<i>Just hold</i>

922
01:02:00,397 --> 01:02:05,119
<i>Hold on</i>

923
01:02:07,959 --> 01:02:13,941
<i>I swear to God,
I am such a mess</i>

924
01:02:13,974 --> 01:02:19,657
<i>The harder that I try,
I regress</i>

925
01:02:19,699 --> 01:02:24,999
<i>I am my own worst enemy</i>

926
01:02:25,033 --> 01:02:26,989
<i>Right now</i>

927
01:02:27,030 --> 01:02:31,130
<i>I truly hate being me</i>

928
01:02:31,164 --> 01:02:36,830
<i>Every day it feels like
the road I'm on</i>

929
01:02:36,871 --> 01:02:42,746
<i>Might just open up
and swallow me whole</i>

930
01:02:42,793 --> 01:02:48,426
<i>How do I feel so
mighty small</i>

931
01:02:48,465 --> 01:02:54,289
<i>When I'm struggling to
feel at all</i>

932
01:02:54,337 --> 01:03:00,449
<i>Just hold on</i>

933
01:03:01,565 --> 01:03:05,218
<i>Let time be patient</i>

934
01:03:05,252 --> 01:03:12,956
<i>You are still strong</i>

935
01:03:13,171 --> 01:03:19,465
<i>Let pain be gracious</i>

936
01:03:27,796 --> 01:03:32,814
<i>Just hold on</i>

937
01:03:33,157 --> 01:03:35,853
<i>Hold on</i>

938
01:03:35,895 --> 01:03:38,388
<i>Just hold on</i>

939
01:03:39,584 --> 01:03:42,650
<i>Sometimes loneliness</i>

940
01:03:42,686 --> 01:03:47,621
<i>Is the only rest we get</i>

941
01:03:48,963 --> 01:03:51,454
<i>Just hold on, just hold on</i>

942
01:03:51,498 --> 01:03:53,866
<i>And the emptiness</i>

943
01:03:54,060 --> 01:04:00,090
<i>Actually lets us forget</i>

944
01:04:00,125 --> 01:04:03,089
<i>Just hold on, just hold on</i>

945
01:04:03,123 --> 01:04:05,954
<i>Sometimes forgiveness</i>

946
01:04:05,987 --> 01:04:11,972
<i>Is easiest in secret</i>

947
01:04:12,006 --> 01:04:14,552
<i>Just hold on, just hold on</i>

948
01:04:14,586 --> 01:04:17,752
<i>So just hold</i>

949
01:04:17,796 --> 01:04:23,517
<i>On...</i>

950
01:04:25,118 --> 01:04:29,446
<i>Let time be patient</i>

951
01:04:29,674 --> 01:04:32,881
<i>You</i>

952
01:04:33,737 --> 01:04:36,594
<i>Are still strong</i>

953
01:04:36,656 --> 01:04:40,574
<i>Let pain be gracious</i>

954
01:04:40,610 --> 01:04:48,219
<i>Love will soon come, baby</i>

955
01:04:48,953 --> 01:04:52,207
<i>If you just hold on</i>

956
01:04:52,254 --> 01:04:59,149
<i>Hold on, hold on,
hold on, hold on</i>

957
01:04:59,993 --> 01:05:04,400
<i>Just let time be patient</i>

958
01:05:05,590 --> 01:05:08,271
<i>'Cause you're still strong</i>

959
01:05:08,304 --> 01:05:11,804
<i>I'm still strong</i>

960
01:05:12,663 --> 01:05:15,258
<i>Just be gracious</i>

961
01:05:15,309 --> 01:05:22,914
<i>Love will soon come</i>

962
01:05:23,342 --> 01:05:26,796
<i>If you just hold on</i>

963
01:05:28,784 --> 01:05:31,293
<i>Just hold on</i>

964
01:05:33,319 --> 01:05:36,249
<i>Just be patient</i>

965
01:05:36,285 --> 01:05:39,153
<i>Just
be patient</i>

966
01:05:39,191 --> 01:05:42,862
<i>Just hold on, you</i>

967
01:05:42,896 --> 01:05:45,958
<i>Just hold on,
you</i>

968
01:05:45,991 --> 01:05:51,045
<i>Just hold on, just hold on,
just hold on.</i>

969
01:05:54,606 --> 01:05:56,461
Obrigada.

970
01:05:58,235 --> 01:06:00,240
Ouvi vocês, obrigada.

971
01:06:03,335 --> 01:06:05,059
A seguir.

972
01:06:12,925 --> 01:06:17,740
Após já ter feito
muita terapia na vida

973
01:06:17,775 --> 01:06:20,656
você aprende que
até acertar...

974
01:06:20,689 --> 01:06:23,159
E digo para todas as meninas
do meu colégio.

975
01:06:23,193 --> 01:06:26,457
Que a maior ferida
da sua vida com seus pais,

976
01:06:26,491 --> 01:06:31,665
você tenta curar com
os relacionamentos que escolhe.

977
01:06:31,699 --> 01:06:36,270
Qual você acha que é
a sua ferida do passado,

978
01:06:36,305 --> 01:06:42,656
quando menina, que você
tenta curar nas suas relações?

979
01:06:42,690 --> 01:06:47,227
A total ausência do meu pai.
E sua falta de esforço.

980
01:06:47,262 --> 01:06:51,410
Mas quando cresci
pude entender que era o álcool

981
01:06:51,443 --> 01:06:54,318
e não uma escolha
que ele estava tomando.

982
01:06:54,351 --> 01:06:56,999
Mas quando pequena
você não entende isso.

983
01:06:57,034 --> 01:07:00,093
Ainda mais quando ele fala
que está tomando "suco".

984
01:07:00,127 --> 01:07:03,714
"Eu também bebo suco".
Você não entende os reais efeitos.

985
01:07:03,748 --> 01:07:06,254
Mas aquele amor
que fica mais forte

986
01:07:06,289 --> 01:07:09,344
quando você acha que
a pessoa não corresponde.

987
01:07:09,379 --> 01:07:12,484
Sempre tentei preencher
esse vazio.

988
01:07:12,518 --> 01:07:17,329
E esperando que a pessoa fosse
me machucar em algum momento

989
01:07:17,361 --> 01:07:19,690
então eu a machucava primeiro.

990
01:07:19,724 --> 01:07:22,852
Não por maldade,
não era por gosto.

991
01:07:22,886 --> 01:07:25,594
Mas não criava expectativas
com ninguém,

992
01:07:25,628 --> 01:07:29,274
- porque aprendi a não deixar.
- Por se decepcionar tantas vezes.

993
01:07:29,310 --> 01:07:34,107
E sem expectativas eu também
não me responsabilizava.

994
01:07:34,141 --> 01:07:36,881
E era o meu sentimento.

995
01:07:36,917 --> 01:07:41,725
Por que eu deveria
me esforçar e ir além,

996
01:07:41,758 --> 01:07:46,055
quando parece não se importar
e não faz isso por mim?

997
01:07:46,961 --> 01:07:49,759
Então foi isso.

998
01:07:49,795 --> 01:07:53,202
E durante os últimos
dois ou três anos

999
01:07:53,235 --> 01:07:55,837
meu pai ficou bastante doente.

1000
01:07:55,872 --> 01:07:58,151
E foi curioso

1001
01:07:58,185 --> 01:08:03,023
isso acontecer
logo após o término do casamento

1002
01:08:03,060 --> 01:08:06,584
quando já tinha tomado a decisão
de me conhecer

1003
01:08:06,619 --> 01:08:08,816
e me entender melhor.

1004
01:08:09,645 --> 01:08:14,189
Não muito tempo atrás,
em abril,

1005
01:08:14,881 --> 01:08:18,060
quando meu pai faleceu
e pude me resolver com ele.

1006
01:08:18,093 --> 01:08:23,234
- Senti aquela dor passar.
- Mesmo?

1007
01:08:23,268 --> 01:08:27,290
Nós nos perdoamos, porque
eu também disse coisas horríveis.

1008
01:08:27,324 --> 01:08:31,422
Nada tão ruim quanto ele,
ao longo da minha vida.

1009
01:08:31,456 --> 01:08:34,428
Mas disse coisas
publicamente sobre ele

1010
01:08:34,462 --> 01:08:37,612
que o machucaram.
Certamente.

1011
01:08:37,646 --> 01:08:42,579
- Mas conseguimos nos resolver.
- Você tocou o álbum para ele.

1012
01:08:42,612 --> 01:08:44,440
Sim, pelo Zoom.

1013
01:08:45,307 --> 01:08:48,552
E isso ajudou ele também?
O que você aprendeu com isso?

1014
01:08:48,586 --> 01:08:52,264
Nos encontramos, quando
descobri que ele estava doente,

1015
01:08:52,298 --> 01:08:54,442
fui vê-lo no País de Gales,

1016
01:08:54,476 --> 01:08:57,094
queria que ele ouvisse
a música "To Be Loved".

1017
01:08:57,127 --> 01:08:59,967
Meu principal objetivo
é ser amada e poder amar.

1018
01:09:00,002 --> 01:09:02,138
Queria que ele ouvisse
para poder dizer

1019
01:09:02,172 --> 01:09:04,394
"você é o motivo
que eu não consigo".

1020
01:09:04,427 --> 01:09:07,351
Porque ele era,
o motivo de eu não conseguir

1021
01:09:07,385 --> 01:09:11,371
ter uma relação
de puro amor com alguém.

1022
01:09:11,406 --> 01:09:13,184
Completamente, sabe?

1023
01:09:13,217 --> 01:09:16,526
E ele disse que até então
só tinha ouvido "Hometown Glory".

1024
01:09:16,560 --> 01:09:20,141
"Como assim?" Foi a primeira música
que escrevi com 16 anos.

1025
01:09:20,175 --> 01:09:24,610
- E ele disse que doía demais.
- Apenas "Hometown Glory"?

1026
01:09:24,643 --> 01:09:27,933
Disse que desligava,
que não ouvia nenhuma música.

1027
01:09:27,967 --> 01:09:32,268
Então fiz ele ouvir
e ambos choramos.

1028
01:09:33,618 --> 01:09:38,427
Então ele entendendo minha dor
através da minha música,

1029
01:09:38,461 --> 01:09:40,877
foi algo incrível para mim.
E mais uma vez,

1030
01:09:40,911 --> 01:09:43,658
ele podia ouvir na música
mas não em uma conversa.

1031
01:09:43,695 --> 01:09:47,656
Somos parecidos assim.
Então quando mostrei esse álbum,

1032
01:09:47,696 --> 01:09:51,946
ele já tinha ouvido
todo o 19, o 21 e o 25.

1033
01:09:51,980 --> 01:09:54,943
E minha mãe estava
cuidando dele perto do fim.

1034
01:09:54,977 --> 01:09:59,038
E as preferidas dele foram
as mesmas que as minhas,

1035
01:09:59,073 --> 01:10:01,288
que achei incrível.

1036
01:10:01,903 --> 01:10:05,813
E desejou que tivesse feito por ele
o que estou fazendo por mim.

1037
01:10:05,847 --> 01:10:08,336
- Resolvendo a minha vida.
- Essa jornada.

1038
01:10:08,381 --> 01:10:11,605
Queria ter feito, e se orgulhou
de eu estar fazendo isso.

1039
01:10:11,639 --> 01:10:14,586
Foi um momento de cura.
E quando ele morreu...

1040
01:10:15,161 --> 01:10:18,527
Foi como se a ferida fechasse.

1041
01:10:18,561 --> 01:10:21,090
E desde então pude me abrir.

1042
01:10:21,123 --> 01:10:24,382
Seu terapeuta disse que
precisava conversar

1043
01:10:24,416 --> 01:10:29,130
com a Adele de 7 anos?
E o que descobriu com isso?

1044
01:10:33,600 --> 01:10:36,410
Uma garotinha bem triste.

1045
01:10:37,816 --> 01:10:40,373
Não! Está tentando
me fazer chorar.

1046
01:10:40,407 --> 01:10:43,646
- Não estou, não!
- Mas de verdade, triste.

1047
01:10:43,680 --> 01:10:50,258
Mas também uma garotinha
que queria escapar e correr atrás.

1048
01:10:50,298 --> 01:10:53,921
- E olha o que ela alcançou.
- Eu disse que não ficaria lá.

1049
01:10:53,959 --> 01:10:56,424
- Desde pequena.
- Veja tudo que alcançou.

1050
01:10:56,459 --> 01:11:01,114
Dizia que não ficaria lá,
que estava no lugar errado,

1051
01:11:01,148 --> 01:11:04,721
que iria sair de lá.
E fui embora.

1052
01:11:04,755 --> 01:11:07,898
E essa é questão,
olhar para aquela vida,

1053
01:11:07,932 --> 01:11:12,432
pelo que passou e como aquilo
foi o que te trouxe até aqui.

1054
01:11:12,468 --> 01:11:15,925
E aprender a valorizar
as coisas que precisou passar,

1055
01:11:15,961 --> 01:11:19,638
porque caso contrário
talvez não chegasse até aqui.

1056
01:11:19,672 --> 01:11:22,239
E com certeza terei
outras pedras no caminho,

1057
01:11:22,273 --> 01:11:24,253
que precisarei enfrentar.

1058
01:11:24,294 --> 01:11:28,902
E terei que aprender a desviar.
Essas coisas.

1059
01:11:28,935 --> 01:11:32,334
Mas que com o tempo
aprenderei a lidar melhor.

1060
01:11:32,369 --> 01:11:34,107
Quando acontecer.

1061
01:11:39,923 --> 01:11:44,409
<i>There's a fire starting
in my heart</i>

1062
01:11:44,449 --> 01:11:46,519
<i>Reaching a fever pitch</i>

1063
01:11:46,561 --> 01:11:48,854
<i>And it's bringing me
out the dark</i>

1064
01:11:48,891 --> 01:11:53,435
<i>Finally, I can see you
crystal clear</i>

1065
01:11:53,468 --> 01:11:55,706
<i>Go ahead and sell me out</i>

1066
01:11:55,740 --> 01:11:58,228
<i>And I'll lay your... bare</i>

1067
01:11:58,261 --> 01:12:02,383
<i>See how I'll leave
with every piece of you</i>

1068
01:12:02,424 --> 01:12:07,217
<i>Don't underestimate
the things that I will do</i>

1069
01:12:07,251 --> 01:12:11,722
<i>There's a fire starting
in my heart</i>

1070
01:12:11,755 --> 01:12:14,028
<i>Reaching a fever pitch</i>

1071
01:12:14,062 --> 01:12:16,443
<i>And it's bringing me
out the dark</i>

1072
01:12:17,254 --> 01:12:22,076
<i>The scars of your love
remind me of us</i>

1073
01:12:22,110 --> 01:12:23,938
<i>They keep me thinking</i>

1074
01:12:23,972 --> 01:12:26,370
<i>That we almost had it all</i>

1075
01:12:26,406 --> 01:12:28,799
<i>The scars of your love</i>

1076
01:12:28,832 --> 01:12:31,121
<i>They leave me breathless</i>

1077
01:12:31,154 --> 01:12:33,217
<i>I can't help feeling</i>

1078
01:12:33,256 --> 01:12:37,831
<i>We could've had it all</i>

1079
01:12:37,869 --> 01:12:42,343
<i>Rolling in the deep</i>

1080
01:12:42,379 --> 01:12:47,118
<i>You had my heart inside
of your hands</i>

1081
01:12:47,441 --> 01:12:52,088
<i>And you played it
to the beat</i>

1082
01:12:57,529 --> 01:13:02,063
<i>Baby, I have no story
to be told</i>

1083
01:13:02,143 --> 01:13:04,268
<i>But I've heard one on you</i>

1084
01:13:04,302 --> 01:13:06,645
<i>Now I'm gonna make
your head burn</i>

1085
01:13:06,678 --> 01:13:11,014
<i>Think of me in the depths
of your despair</i>

1086
01:13:11,048 --> 01:13:15,609
<i>Make a home down there,
as mine sure won't be shared</i>

1087
01:13:15,645 --> 01:13:17,411
Dancem se quiserem.

1088
01:13:17,447 --> 01:13:19,584
<i>The scars of your love</i>

1089
01:13:19,618 --> 01:13:22,778
<i>Remind me of us,
they keep me</i>

1090
01:13:22,811 --> 01:13:25,777
<i>Thinking that we almost
had it all</i>

1091
01:13:25,810 --> 01:13:28,205
<i>The scars of your love</i>

1092
01:13:28,240 --> 01:13:30,496
<i>They leave me breathless</i>

1093
01:13:30,530 --> 01:13:32,669
<i>I can't help feeling</i>

1094
01:13:32,705 --> 01:13:37,132
<i>We could've had it all</i>

1095
01:13:37,172 --> 01:13:41,790
<i>Rolling in the deep</i>

1096
01:13:41,839 --> 01:13:46,558
<i>You had my heart inside
of your hands</i>

1097
01:13:46,592 --> 01:13:51,206
<i>And you played it
to the beat</i>

1098
01:13:51,243 --> 01:13:55,596
<i>You could've had it all</i>

1099
01:13:55,630 --> 01:14:00,135
<i>Rolling in the deep</i>

1100
01:14:00,169 --> 01:14:04,866
<i>You had my heart inside
of your hands</i>

1101
01:14:04,903 --> 01:14:08,911
<i>But you played it
with a beating</i>

1102
01:14:08,944 --> 01:14:10,547
Vamos lá!

1103
01:14:10,582 --> 01:14:12,526
<i>Throw your soul</i>

1104
01:14:12,560 --> 01:14:15,112
<i>Through every open door</i>

1105
01:14:15,145 --> 01:14:17,379
<i>Count your blessings</i>

1106
01:14:17,416 --> 01:14:19,969
<i>To find what you look for</i>

1107
01:14:20,007 --> 01:14:24,028
<i>Turn my sorrow
into treasured gold</i>

1108
01:14:24,073 --> 01:14:26,517
<i>You'll pay me back in kind</i>

1109
01:14:26,561 --> 01:14:29,801
<i>And reap just what
you've sown</i>

1110
01:14:32,227 --> 01:14:36,688
<i>Could've had it all</i>

1111
01:14:36,727 --> 01:14:40,299
<i>We could've had it all</i>

1112
01:14:42,297 --> 01:14:45,817
<i>It all, it all, it all</i>

1113
01:14:45,850 --> 01:14:50,514
<i>We could've had it all</i>

1114
01:14:50,553 --> 01:14:55,057
<i>Rolling in the deep</i>

1115
01:14:55,095 --> 01:14:59,568
<i>You had my heart inside
of your hands</i>

1116
01:14:59,923 --> 01:15:01,896
<i>But you played it</i>

1117
01:15:01,929 --> 01:15:04,216
<i>To the beat</i>

1118
01:15:04,253 --> 01:15:08,492
<i>You could've had it all</i>

1119
01:15:08,526 --> 01:15:12,783
<i>Rolling in the deep</i>

1120
01:15:12,818 --> 01:15:14,771
<i>You had my heart</i>

1121
01:15:14,806 --> 01:15:17,867
<i>Inside of your hands</i>

1122
01:15:17,901 --> 01:15:19,736
<i>But you played it</i>

1123
01:15:19,771 --> 01:15:22,366
<i>You played it, you played it</i>

1124
01:15:22,400 --> 01:15:26,096
<i>You played me to the beat.</i>

1125
01:15:27,277 --> 01:15:31,278
Obrigada. Gostei.
Olha só vocês levantando.

1126
01:15:31,319 --> 01:15:32,888
Obrigada.

1127
01:15:33,304 --> 01:15:37,509
É a única rapidinha.
Então sei que dá vontade,

1128
01:15:37,543 --> 01:15:40,585
quando eu canto uma assim.

1129
01:15:40,625 --> 01:15:43,227
É melhor dançar enquanto pode.

1130
01:15:46,664 --> 01:15:51,578
E como faz para namorar?
Não pode usar um aplicativo.

1131
01:15:51,621 --> 01:15:56,010
Espera um amigo apresentar
algum conhecido?

1132
01:15:56,044 --> 01:15:59,848
- Como conheceu o Rich Paul?
- Em um aniversário.

1133
01:15:59,882 --> 01:16:02,768
Estávamos dançando.
Então anos depois,

1134
01:16:02,802 --> 01:16:05,142
saímos para jantar.
Que segundo ele,

1135
01:16:05,175 --> 01:16:07,852
era um jantar de negócios.
E eu "sobre o quê"?

1136
01:16:07,886 --> 01:16:10,065
Não temos negócios para tratar.

1137
01:16:10,098 --> 01:16:13,082
E foi a primeira vez
que nos encontramos sozinhos.

1138
01:16:13,115 --> 01:16:16,202
Sem outros amigos.
Então foi bem natural.

1139
01:16:16,237 --> 01:16:19,477
Que é como as pessoas
costumavam se conhecer na vida.

1140
01:16:19,510 --> 01:16:22,869
E o que foi que te atraiu
na pessoa dele?

1141
01:16:22,903 --> 01:16:25,224
Conhecemos ele como
um grande agente.

1142
01:16:25,257 --> 01:16:28,137
- Ele é engraçadíssimo.
- Engraçado também?

1143
01:16:28,171 --> 01:16:30,644
Muito engraçado.
Me faz rir demais.

1144
01:16:30,678 --> 01:16:34,494
Muito inteligente.
Demais, demais.

1145
01:16:34,529 --> 01:16:38,378
É incrível vê-lo operar.
E como nos relacionamos fácil.

1146
01:16:38,412 --> 01:16:41,731
- Tem sido muito tranquilo.
- Sendo "Easy on You"?

1147
01:16:41,765 --> 01:16:43,587
Sim, deixando "fácil para mim".

1148
01:16:43,626 --> 01:16:45,683
Vou ficar vermelha,
ele está olhando.

1149
01:16:45,717 --> 01:16:51,063
Bom, então, essa relação
com o super agente Rich Paul.

1150
01:16:51,097 --> 01:16:53,951
Não consigo falar o nome dele
sem o "super agente".

1151
01:16:53,984 --> 01:16:57,653
- É a primeira vez que você...
- Que me amo,

1152
01:16:57,687 --> 01:17:01,052
e que me sinto aberta
para amar e ser amada.

1153
01:17:01,087 --> 01:17:04,647
Então Rich está com uma Adele
diferente que os anteriores?

1154
01:17:05,111 --> 01:17:08,140
Acho que sim.
E por me sentir mais disposta

1155
01:17:08,173 --> 01:17:11,368
talvez também esteja
com uma versão diferente dele.

1156
01:17:11,401 --> 01:17:14,019
Vai saber.
É tudo questão de timing.

1157
01:17:14,064 --> 01:17:17,856
Mas seria interessante
ver minha reação

1158
01:17:17,890 --> 01:17:22,764
as coisas que me machucam,
agora que me sinto confiante.

1159
01:17:22,799 --> 01:17:25,618
Mesmo fora da vida amorosa,
em outras situações.

1160
01:17:25,652 --> 01:17:29,267
Será interessante ver como deixarei
essas coisas me afetarem.

1161
01:17:29,942 --> 01:17:33,970
E acha que conseguirá escrever
se sentindo contente?

1162
01:17:34,004 --> 01:17:36,883
Espero que sim.
É o que espero.

1163
01:17:37,922 --> 01:17:40,215
Mas a música será diferente?

1164
01:17:41,559 --> 01:17:44,370
A música "Love is a Game",
que é a última do álbum.

1165
01:17:44,405 --> 01:17:46,614
- "Love is a Game"?
- É sobre amor.

1166
01:17:46,648 --> 01:17:50,080
Tenho um trecho aqui.
"Amor é um jogo para os tolos"

1167
01:17:50,115 --> 01:17:52,976
"E eu não estou de brincadeira
Que coisa mais cruel"

1168
01:17:53,010 --> 01:17:55,096
"Causar essa dor a si mesma"

1169
01:17:55,130 --> 01:18:02,164
Quero saber se você, Adele,
está melhor nesse jogo do amor?

1170
01:18:02,887 --> 01:18:06,415
Acho que sim,
não trato mais como um jogo.

1171
01:18:06,451 --> 01:18:09,605
Aquele sentimento de machucar
antes que eu me machuque,

1172
01:18:09,633 --> 01:18:13,306
- não sou mais assim.
- O que acho importante

1173
01:18:13,341 --> 01:18:15,906
na hora de seguir em frente
com a vida,

1174
01:18:15,941 --> 01:18:20,725
é saber o que você
quer de verdade.

1175
01:18:20,758 --> 01:18:23,817
- E o que te agrada.
- Sem dúvida.

1176
01:18:23,850 --> 01:18:28,230
Mas saber internamente,
o que você quer,

1177
01:18:28,263 --> 01:18:31,711
porque é assim que
vai atrair isso até você.

1178
01:18:31,745 --> 01:18:35,296
E já sabe o que é
que você está buscando?

1179
01:18:35,329 --> 01:18:38,101
- O que quer de verdade?
- Paz de espírito.

1180
01:18:38,135 --> 01:18:40,583
- Apenas paz de espírito?
- Só isso.

1181
01:18:41,546 --> 01:18:44,940
E estabilidade, mas não preciso
esperar isso de outra pessoa,

1182
01:18:44,974 --> 01:18:47,865
eu posso alcançar isso sozinha.

1183
01:18:47,898 --> 01:18:51,411
Ter uma estrutura forte que
não vai se abalar na tempestade.

1184
01:18:51,445 --> 01:18:54,519
Para mim, a melhor coisa
que você disse nessa entrevista

1185
01:18:54,552 --> 01:18:57,253
é que agora
você está em uma relação

1186
01:18:57,287 --> 01:19:00,475
que o amor por si mesma
vem em primeiro lugar.

1187
01:19:00,509 --> 01:19:03,056
E com isso,
só coisas boas podem vir.

1188
01:19:03,089 --> 01:19:06,264
Durante a jornada,
uma citação me chamou atenção,

1189
01:19:06,297 --> 01:19:09,212
"tudo que você não sente
você está perdendo".

1190
01:19:09,245 --> 01:19:11,539
O que me deixou...

1191
01:19:12,122 --> 01:19:14,616
Ter meus altos e baixos
nesse processo, sabe?

1192
01:19:14,650 --> 01:19:16,966
- E não me chatear.
- Isso foi ótimo.

1193
01:19:17,000 --> 01:19:18,969
Obrigada por vir até meu jardim.

1194
01:19:19,003 --> 01:19:20,977
Nem acredito
que conversamos tanto.

1195
01:19:21,011 --> 01:19:23,845
Obrigada por me convidar
para o show.

1196
01:19:23,879 --> 01:19:26,402
- Estou muito empolgada.
- Será maravilhoso.

1197
01:19:26,436 --> 01:19:29,268
E espero que alcance tudo
que seu coração desejar.

1198
01:19:29,302 --> 01:19:32,458
- Obrigada, para você também.
- É minha prece para você.

1199
01:19:32,492 --> 01:19:34,179
- Obrigada.
- Tudo que desejar.

1200
01:19:34,213 --> 01:19:36,876
E ótimas músicas
na sua vida feliz.

1201
01:19:36,910 --> 01:19:39,171
Com certeza.
Muito obrigada.

1202
01:19:39,205 --> 01:19:40,864
Parabéns.

1203
01:19:59,100 --> 01:20:04,340
<i>All your expectations</i>

1204
01:20:05,079 --> 01:20:11,333
<i>Of my love are impossible</i>

1205
01:20:12,818 --> 01:20:16,672
<i>Surely you know</i>

1206
01:20:19,385 --> 01:20:24,503
<i>That I'm not easy to hold</i>

1207
01:20:25,931 --> 01:20:32,348
<i>It's so sad how incapable</i>

1208
01:20:33,582 --> 01:20:40,260
<i>Of learning to grow I am</i>

1209
01:20:40,841 --> 01:20:46,243
<i>My heart speaks
in puzzle and codes</i>

1210
01:20:46,523 --> 01:20:49,794
<i>I've been trying</i>

1211
01:20:49,829 --> 01:20:53,602
<i>My whole life to solve</i>

1212
01:20:54,650 --> 01:20:57,419
<i>God only knows</i>

1213
01:20:57,467 --> 01:21:01,234
<i>How I've cried</i>

1214
01:21:01,903 --> 01:21:06,635
<i>I can't take another defeat</i>

1215
01:21:07,371 --> 01:21:13,474
<i>A next time would be
the ending of me</i>

1216
01:21:15,632 --> 01:21:19,080
<i>Now that I see</i>

1217
01:21:22,051 --> 01:21:25,735
<i>Love is a game</i>

1218
01:21:25,769 --> 01:21:31,781
<i>For fools to play</i>

1219
01:21:31,813 --> 01:21:34,637
<i>And I ain't fooling</i>

1220
01:21:34,681 --> 01:21:37,539
<i>What a cruel thing</i>

1221
01:21:37,574 --> 01:21:42,133
<i>To self-inflict that pain</i>

1222
01:21:43,057 --> 01:21:46,833
<i>Love is a game</i>

1223
01:21:46,867 --> 01:21:52,400
<i>For fools to play</i>

1224
01:21:52,449 --> 01:21:55,724
<i>And I ain't fooling</i>

1225
01:21:55,761 --> 01:21:58,311
<i>What a cruel thing</i>

1226
01:21:58,343 --> 01:22:02,587
<i>To self-inflict that pain</i>

1227
01:22:04,254 --> 01:22:08,991
<i>How unbelievable</i>

1228
01:22:09,323 --> 01:22:12,506
<i>Of me to fall</i>

1229
01:22:12,547 --> 01:22:15,920
<i>For the lies that I tell</i>

1230
01:22:17,679 --> 01:22:21,278
<i>The dream that I sell</i>

1231
01:22:23,743 --> 01:22:27,042
<i>When heartache</i>

1232
01:22:27,075 --> 01:22:29,494
<i>It's inevitable</i>

1233
01:22:29,538 --> 01:22:34,651
<i>But I'm no good
at doing well</i>

1234
01:22:34,685 --> 01:22:36,999
<i>Not that I care</i>

1235
01:22:38,956 --> 01:22:45,040
<i>Why should anything
about it be fair</i>

1236
01:22:45,081 --> 01:22:49,423
<i>When love is a game</i>

1237
01:22:49,456 --> 01:22:55,082
<i>For fools to play</i>

1238
01:22:55,116 --> 01:22:57,891
<i>And I ain't fooling</i>

1239
01:22:58,091 --> 01:23:00,623
<i>What a cruel thing</i>

1240
01:23:00,666 --> 01:23:06,339
<i>To self-inflict that pain</i>

1241
01:23:06,373 --> 01:23:10,359
<i>Love is a game</i>

1242
01:23:10,394 --> 01:23:15,888
<i>For fools to play</i>

1243
01:23:15,923 --> 01:23:18,706
<i>And I ain't fooling</i>

1244
01:23:19,323 --> 01:23:21,654
<i>What a cruel thing</i>

1245
01:23:21,687 --> 01:23:26,320
<i>To self-inflict that pain</i>

1246
01:23:26,365 --> 01:23:29,450
<i>No amount of love</i>

1247
01:23:30,954 --> 01:23:34,087
<i>Can keep me satisfied</i>

1248
01:23:36,565 --> 01:23:40,041
<i>I can't keep up</i>

1249
01:23:40,849 --> 01:23:44,920
<i>When I keep changing my mind</i>

1250
01:23:47,359 --> 01:23:51,148
<i>The feelings flood me</i>

1251
01:23:51,413 --> 01:23:58,208
<i>To the heights of
no compromise</i>

1252
01:24:00,063 --> 01:24:03,922
<i>Love is a game</i>

1253
01:24:03,960 --> 01:24:09,247
<i>For fools to play</i>

1254
01:24:09,799 --> 01:24:12,804
<i>And I ain't fooling</i>

1255
01:24:12,839 --> 01:24:15,321
<i>What a cruel thing</i>

1256
01:24:15,354 --> 01:24:20,677
<i>To self-inflict that pain</i>

1257
01:24:20,710 --> 01:24:23,128
<i>Love</i>

1258
01:24:23,168 --> 01:24:24,918
<i>Is a game</i>

1259
01:24:24,953 --> 01:24:30,316
<i>For fools to play</i>

1260
01:24:30,349 --> 01:24:33,007
<i>And I ain't fooling</i>

1261
01:24:33,046 --> 01:24:36,430
<i>What a cruel thing</i>

1262
01:24:36,463 --> 01:24:39,957
<i>To self-inflict</i>

1263
01:24:41,443 --> 01:24:46,915
<i>That pain</i>

1264
01:24:57,367 --> 01:25:01,704
Certo, a coisa mais importante
que aprendi nessa bagunça

1265
01:25:01,738 --> 01:25:04,041
é que não podemos
controlar nada

1266
01:25:04,074 --> 01:25:07,286
então deixa rolar, absorve.
Dê umas risadas,

1267
01:25:07,321 --> 01:25:11,525
e aproveite tudo que puder.
Obrigada por virem hoje.

1268
01:25:12,082 --> 01:25:14,218
Palmas para a banda.

1269
01:25:14,453 --> 01:25:17,263
Palmas para essa orquestra linda.

1270
01:25:17,839 --> 01:25:20,576
Palmas para vocês,
para toda a equipe.

1271
01:25:21,639 --> 01:25:24,575
Pela música de verdade.
Pela música ao vivo.

1272
01:25:24,608 --> 01:25:26,819
Também pela arte.

1273
01:25:27,691 --> 01:25:30,594
Obrigada por virem,
por me aguentarem.

1274
01:25:31,197 --> 01:25:35,274
Especialmente quem me conhece
porque sei que foi difícil.

1275
01:25:43,391 --> 01:25:45,793
<i>I can love</i>

1276
01:25:45,828 --> 01:25:50,736
<i>I can, oh, yeah</i>

1277
01:25:51,625 --> 01:25:54,126
<i>I love me now</i>

1278
01:25:54,160 --> 01:25:56,642
<i>I can love me</i>

1279
01:25:56,676 --> 01:25:59,643
<i>I'm a fool for that</i>

1280
01:26:00,111 --> 01:26:02,096
<i>Yeah, yeah</i>

1281
01:26:02,130 --> 01:26:03,987
<i>I'm gonna do it</i>

1282
01:26:05,622 --> 01:26:12,027
<i>I'll do it all again</i>

1283
01:26:12,368 --> 01:26:15,242
<i>Like I did then</i>

1284
01:26:15,277 --> 01:26:17,708
<i>'Cause I'm addicted</i>

1285
01:26:17,815 --> 01:26:20,507
<i>I'm addicted</i>

1286
01:26:20,541 --> 01:26:25,026
<i>You know I'm gonna do it</i>

1287
01:26:25,060 --> 01:26:27,898
<i>Again.</i>

1288
01:26:29,267 --> 01:26:31,078
Obrigada.

1289
01:26:37,264 --> 01:26:42,439
Legendas: venomk
legendas.tv

