1
00:00:55,122 --> 00:00:56,641
Legal, podemos ficar calçados.

2
00:01:00,147 --> 00:01:01,946
Vai lá e fecha a água.

3
00:01:14,070 --> 00:01:15,514
Vai aonde, Vanya?!

4
00:01:19,242 --> 00:01:20,621
Eu posso te ver.

5
00:01:24,155 --> 00:01:26,273
É isso aí, cara.
Solte o vaso sanitário.

6
00:01:29,696 --> 00:01:32,335
- Eu não queria.
- Calma.

7
00:01:33,936 --> 00:01:35,030
Desce.

8
00:01:35,635 --> 00:01:36,691
Senti a falta de vocês.

9
00:01:37,296 --> 00:01:38,615
Senti a falta de vocês.

10
00:01:45,056 --> 00:01:46,855
- Solta o vaso.
- Senti a falta de vocês.

11
00:01:51,461 --> 00:01:52,700
Relaxa...

12
00:01:56,790 --> 00:01:59,029
Fica frio.

13
00:02:02,767 --> 00:02:04,486
Você não estava aqui!

14
00:02:05,775 --> 00:02:07,295
Você não estava aqui!

15
00:02:07,935 --> 00:02:09,695
Segura ele com força!

16
00:02:23,016 --> 00:02:26,615
Legenda:
.:MGross:.

17
00:02:28,256 --> 00:02:29,256
Á C I D O

18
00:02:39,776 --> 00:02:42,014
Eu acho que ficou maior.
O que você acha?

19
00:02:43,261 --> 00:02:45,324
Como eu vou saber?
Nunca vi isso antes.

20
00:02:59,195 --> 00:03:00,434
Sasha...

21
00:03:18,375 --> 00:03:19,776
Eu não devo.

22
00:03:20,256 --> 00:03:21,653
Oh, Sasha, por que não?

23
00:03:22,376 --> 00:03:24,734
- Só não posso. É impossível.
- Sasha, por favor...

24
00:03:26,271 --> 00:03:27,778
- Sasha...
- Não posso.

25
00:03:27,778 --> 00:03:29,569
- Mas eu quero você.
- No momento não posso.

26
00:04:46,056 --> 00:04:47,734
Se você quer pular, pule.

27
00:05:22,056 --> 00:05:23,534
- Olá.
- Olá.

28
00:05:26,096 --> 00:05:29,215
Foi medo. A cabeça dele
estava cheia de pensamentos

29
00:05:29,616 --> 00:05:32,837
girando e girando
sem parar.

30
00:05:34,376 --> 00:05:35,695
Melhor ele beber vodka.

31
00:06:09,876 --> 00:06:12,792
Cuidado, cuidado...
Não abaixe!

32
00:06:13,215 --> 00:06:14,695
Como ele vai sair?

33
00:06:15,852 --> 00:06:18,582
Vanya, o que você está fazendo?
Vai ficar aí pra sempre, é?

34
00:06:19,038 --> 00:06:22,597
Anda, querido, vamos, por favor...

35
00:06:23,442 --> 00:06:25,721
Eles estavam brincando, só isso.
Vamos, querido.

36
00:06:26,216 --> 00:06:27,815
Levanta,

37
00:06:28,321 --> 00:06:31,320
eu trouxe algumas amoras pra você...

38
00:06:31,616 --> 00:06:33,415
Falem pra ele!

39
00:06:41,438 --> 00:06:43,077
Claro, vocês são bons rapazes.

40
00:06:45,855 --> 00:06:47,215
Todos vocês.

41
00:06:48,730 --> 00:06:50,344
Mas ele não poderia
ter feito isso sozinho.

42
00:06:50,660 --> 00:06:53,019
- Ele poderia...
- Por que não poderia? Ele pôde!

43
00:06:54,289 --> 00:06:55,768
Com certeza!

44
00:06:56,775 --> 00:06:58,495
Você realmente sabia
alguma coisa sobre ele?

45
00:06:59,418 --> 00:07:02,777
Quanto ele pesava no nascimento,
sobre seu primeiro dente...

46
00:07:03,447 --> 00:07:05,726
Sobre a música que ouvia,
quem ele amava,

47
00:07:05,726 --> 00:07:07,755
de quem ele pediu dinheiro emprestado?

48
00:07:08,131 --> 00:07:09,732
E agora você está surpresa!

49
00:07:09,732 --> 00:07:11,758
E ela comeu ela... ela...

50
00:07:11,758 --> 00:07:13,814
- E até ele ali!
- Petya, vamos lá.

51
00:07:14,921 --> 00:07:17,357
Ela trouxe umas amoras...
Por que amoras, caralho?

52
00:07:17,357 --> 00:07:18,517
Petya, pare com isso!

53
00:07:18,517 --> 00:07:20,809
Se eu disse alguma coisa errada,
então me desculpem!

54
00:07:25,844 --> 00:07:27,076
Petya!

55
00:07:34,451 --> 00:07:35,696
Petya.

56
00:08:28,458 --> 00:08:29,577
Posso?

57
00:08:30,005 --> 00:08:32,214
- Oi! Como vai?
- Tudo bem. Quem é você?

58
00:08:32,214 --> 00:08:34,168
- Vasilisk.
- Sasha.

59
00:08:34,168 --> 00:08:37,297
- Dois whiskies!
- Cinco whiskies e eu estou pagando!

60
00:08:38,442 --> 00:08:39,665
Tá bem.

61
00:08:39,897 --> 00:08:42,534
- Você é um maometano?
- Mao o que?

62
00:08:42,534 --> 00:08:44,903
- Quero dizer se é muçulmano?
- Em que sentido?

63
00:08:46,416 --> 00:08:49,054
O pessoal está dizendo
que você foi circuncidado.

64
00:08:49,575 --> 00:08:52,801
- Quem disse isso?
- Sem problema, está tudo bem.

65
00:08:52,801 --> 00:08:55,876
Eu sei que você fez isso como artista, certo?
Também sou artista.

66
00:08:56,158 --> 00:08:58,101
Vai me deixar tirar uma foto?

67
00:08:58,101 --> 00:08:59,439
Pra que?

68
00:09:00,336 --> 00:09:03,300
Isso me interessa apenas como
um objeto de arte, sabe?

69
00:09:03,855 --> 00:09:05,277
Um objeto de arte.

70
00:09:12,015 --> 00:09:14,413
Por que você tá falando
do meu pau pra todo mundo?

71
00:09:14,413 --> 00:09:16,933
- Do que?
- Do meu pau!

72
00:09:16,933 --> 00:09:20,215
- Teu pau?
- É, da circuncisão.

73
00:09:20,629 --> 00:09:22,455
Só te ajudando a ser interessante.

74
00:09:22,455 --> 00:09:25,572
- O que?
- Ser intressante! Você!

75
00:09:25,779 --> 00:09:27,059
Ser interessante!

76
00:09:27,495 --> 00:09:29,236
Pelo menos de algum jeito!

77
00:10:27,343 --> 00:10:28,581
Ei, Muçulmano!

78
00:10:28,918 --> 00:10:30,077
Muçulmano!

79
00:10:33,176 --> 00:10:34,512
Depressa!

80
00:10:38,104 --> 00:10:41,275
Eles vão queirmr no inferno!
Tem um círculo especial pra eles lá.

81
00:10:42,147 --> 00:10:43,306
Pega isso.

82
00:10:44,434 --> 00:10:46,816
- Que isso?
- Só o que precisamos. Vamos lá.

83
00:10:51,255 --> 00:10:54,583
Galera, esperem!
Vocês são todos tão lindos!

84
00:10:56,900 --> 00:10:58,928
Mas esse não é o fim
da nossa comemoração!

85
00:10:58,928 --> 00:11:00,506
Vamos voltar para minha casa!

86
00:11:09,670 --> 00:11:10,869
Genial!

87
00:11:11,497 --> 00:11:13,616
Nunca vi nada assim.

88
00:11:13,932 --> 00:11:15,288
Aqui está você.

89
00:11:19,945 --> 00:11:22,023
Foi meu pai quem fez
todas essas esculturas.

90
00:11:22,736 --> 00:11:24,974
Mas eu as transformo
em arte moderna.

91
00:11:26,328 --> 00:11:27,767
Nós temos um desbravador.

92
00:11:30,096 --> 00:11:31,448
Aqui está.

93
00:11:32,500 --> 00:11:34,099
Aí nós pegamos um ácido.

94
00:11:34,373 --> 00:11:36,546
Ali, em cima. Isso!

95
00:11:38,616 --> 00:11:40,706
Ácido perclórico.

96
00:11:45,287 --> 00:11:47,773
Para que o ácido concentrado
não danifique a banheira,

97
00:11:47,773 --> 00:11:49,660
despejamos água nele.

98
00:11:51,056 --> 00:11:52,620
Despeje um pouco de ácido.

99
00:11:59,167 --> 00:12:00,588
Pegamos o desbravador...

100
00:12:04,046 --> 00:12:05,483
e o mergulhamos.

101
00:12:08,653 --> 00:12:11,648
A solução ácida reage
com cátions de hidrogênio.

102
00:12:11,648 --> 00:12:14,236
Como resultado, acabamos tendo...

103
00:12:15,825 --> 00:12:18,150
um desbravador desintegrado.

104
00:12:20,145 --> 00:12:22,562
- E o que isso quer dizer?
- Nao quer dizer nada.

105
00:12:22,916 --> 00:12:24,235
Será vendido.

106
00:12:24,742 --> 00:12:26,577
Primeiro, você se torna um provocador.

107
00:12:27,436 --> 00:12:29,515
E aí um artista rico e famoso.

108
00:12:32,399 --> 00:12:33,701
É isso.

109
00:12:34,733 --> 00:12:36,269
Nada de mágico nisso.

110
00:12:38,175 --> 00:12:40,152
Nenhuma mágica...

111
00:12:45,257 --> 00:12:47,305
Sasha, Petya.

112
00:12:48,566 --> 00:12:49,967
O contrário.

113
00:12:52,003 --> 00:12:53,333
Tem alguma diferença?

114
00:13:19,862 --> 00:13:21,142
Não consigo!

115
00:17:39,790 --> 00:17:42,150
<i>Por que você não me disse
que estava vindo?</i>

116
00:17:42,855 --> 00:17:45,014
<i>- Oi, mãe.
- Bom, como você está?</i>

117
00:17:49,016 --> 00:17:50,774
<i>Me deixa entrar?</i>

118
00:17:50,774 --> 00:17:53,232
<i>- O Sasha está?
- Sim. Está dormindo.</i>

119
00:17:56,175 --> 00:17:57,831
<i>Vou acordar ele.</i>

120
00:17:58,409 --> 00:18:00,335
<i>Não precisa acordar ninguém.
Deixa ele dormir.</i>

121
00:18:32,583 --> 00:18:33,982
Sasha, aonde você vai?

122
00:18:34,671 --> 00:18:36,072
Sua mãe chegou.

123
00:18:37,020 --> 00:18:38,518
Você não a reconheceu?

124
00:18:38,775 --> 00:18:41,348
Talvez ele não tenha.
Tudo bem, ele vai mais tarde.

125
00:18:41,849 --> 00:18:43,572
Eu sou sua mãe.
Oi filho.

126
00:18:43,830 --> 00:18:44,886
Olá.

127
00:18:45,573 --> 00:18:47,132
Ei! Sasha!

128
00:18:48,876 --> 00:18:50,364
Ele fugiu.

129
00:18:51,486 --> 00:18:53,218
- Eu vou pegar ele.
- Não precisa, mãe!

130
00:18:53,218 --> 00:18:55,575
Vamos conversar mais tarde.
O que você tem pro café da manhã?

131
00:18:55,575 --> 00:18:56,825
Risoles.

132
00:19:01,879 --> 00:19:03,638
Qual o problema com os risoles?

133
00:19:04,081 --> 00:19:06,321
Elena, qual o problema
com os risoles?

134
00:19:06,975 --> 00:19:09,350
- Eles levam carne, mãe.
- E daí?

135
00:19:11,392 --> 00:19:12,814
Eu não como carne.

136
00:19:31,467 --> 00:19:33,295
Você veio pelo Petya Tikhomirov?

137
00:19:33,683 --> 00:19:35,456
- Para ver o Petya?
- Sim.

138
00:19:35,682 --> 00:19:38,722
Ele tem uma queimadura. Prescrevemos remédios
Ele está sob uma dieta rigorosa.

139
00:19:38,722 --> 00:19:40,752
Ele pode ser visitado às 8 da manhã
daqui a três dias.

140
00:19:51,344 --> 00:19:52,862
Oi, como você está?

141
00:20:01,856 --> 00:20:04,276
Eu tenho todos os documentos.
Aqui está uma declaração,

142
00:20:04,276 --> 00:20:06,437
receitas, que remédios
você precisa comprar.

143
00:20:07,417 --> 00:20:10,016
Você tem que voltar para ser
examinado daqui a três dias.

144
00:20:11,788 --> 00:20:14,071
Eu dei uma procurada na internet...

145
00:20:16,866 --> 00:20:19,696
Você não é o primeiro caso assim.
Você teve sorte.

146
00:20:22,260 --> 00:20:24,224
Poderia ter sido tudo
muito pior.

147
00:20:27,122 --> 00:20:28,601
Petya, minha mãe voltou.

148
00:20:31,296 --> 00:20:32,839
Estou triste por isso.

149
00:20:33,279 --> 00:20:35,214
Ela simplesmente chegou,
sem nos avisar.

150
00:20:35,214 --> 00:20:38,380
Vou conversar com ela,
explicar tudo...

151
00:20:38,768 --> 00:20:40,947
Aí você pode ir
direto pra minha casa.

152
00:20:45,176 --> 00:20:48,112
Talvez você deva ir para casa,
mesmo que só por alguns dias.

153
00:20:49,937 --> 00:20:52,874
Me perdoe, sério.

154
00:20:53,654 --> 00:20:55,113
Eu vou trocar uma palavra com ela...

155
00:20:55,546 --> 00:20:56,691
Petya...

156
00:21:00,664 --> 00:21:02,144
Petya, você está bravo comigo?

157
00:21:11,096 --> 00:21:13,615
Você não quer falar
ou perdeu a voz?

158
00:21:29,814 --> 00:21:31,172
Eu vou com você.

159
00:21:32,715 --> 00:21:34,514
Como você vai explicar isso?

160
00:21:48,865 --> 00:21:50,102
Legal...

161
00:21:54,439 --> 00:21:56,638
É verdade que você bebeu
por acidente?

162
00:22:02,256 --> 00:22:03,991
Ok, eu ligo em alguns dias.

163
00:23:19,545 --> 00:23:21,585
E aí, como estão as coisas
no teu Bangladesh?

164
00:23:21,984 --> 00:23:23,143
<i>Camboja.</i>

165
00:23:23,650 --> 00:23:24,928
Camboja.

166
00:23:25,900 --> 00:23:27,499
Sabe, está indo tudo bem mesmo.

167
00:23:28,095 --> 00:23:29,207
Ótimo.

168
00:23:36,456 --> 00:23:38,268
Então você não come mais carne?

169
00:23:38,809 --> 00:23:40,728
É. Há três ou quatro meses já.

170
00:23:41,216 --> 00:23:44,494
- No que você está pensando?
- Mãe, você quer conversar com a gente?

171
00:23:44,494 --> 00:23:46,855
- Senta aqui.
- Não, não mesmo...

172
00:23:48,456 --> 00:23:50,054
Ah não, eu não quero...

173
00:23:55,077 --> 00:23:56,945
O Petya morava aqui contigo?

174
00:23:59,012 --> 00:24:01,507
- Comigo?
- É, com você. Não é isso?

175
00:24:03,550 --> 00:24:06,451
- Sim... Por um tempo.
- Sério? Vovó disse dois meses.

176
00:24:06,451 --> 00:24:08,129
Dois e meio.

177
00:24:10,337 --> 00:24:11,702
Isso.

178
00:24:13,455 --> 00:24:15,709
Ele arrumou uma briga lá,
com a família toda.

179
00:24:18,018 --> 00:24:20,436
- Aí eu trouxe ele pra cá.
- Por que você?

180
00:24:22,500 --> 00:24:25,637
- Porque ninguém mais levou ele.
- Ele é uma boa pessoa?

181
00:24:29,736 --> 00:24:31,375
É, é meu amigo.

182
00:24:31,910 --> 00:24:35,793
Aí você descobriu que eu estava voltando,
e mandou teu amigo de volta para casa?

183
00:24:39,456 --> 00:24:40,644
Sim.

184
00:24:42,416 --> 00:24:43,964
Porque tenho medo de você.

185
00:25:10,945 --> 00:25:13,623
Olha só quanta coisa ficou por aí.

186
00:25:19,650 --> 00:25:21,490
Agora vou juntar tudo.

187
00:25:24,431 --> 00:25:26,030
Acho que vou vender isso.

188
00:25:27,722 --> 00:25:29,565
Ou talvez seja melhor jogar fora.

189
00:25:30,555 --> 00:25:32,746
É, provavelmente é melhor
jogar fora.

190
00:25:42,096 --> 00:25:43,461
Experimenta.

191
00:26:01,405 --> 00:26:04,205
É engraçado você ter vindo.

192
00:26:14,282 --> 00:26:16,330
Parece que caiu bem.

193
00:26:20,645 --> 00:26:23,504
Hoje, Vanya e eu íamos
fazer nosso requerimento.

194
00:26:27,438 --> 00:26:28,825
Para a Certidão de Casamento.

195
00:26:43,027 --> 00:26:44,251
Petya!

196
00:27:05,632 --> 00:27:08,029
Ele foi na IKEA atrás de umas cadeiras,
mas não achou.

197
00:27:08,286 --> 00:27:11,379
Ele estava atrasado para Karina.
Então minha mãe me mandou buscá-la...

198
00:27:11,831 --> 00:27:14,292
Na minha opinião, essa é uma razão
boa o suficiente para matá-lo.

199
00:27:14,796 --> 00:27:16,516
Você não sente pena dele?

200
00:27:17,136 --> 00:27:18,359
Dele quem?

201
00:27:19,575 --> 00:27:21,644
- Teu padrasto.
- Isso é dever dele.

202
00:27:21,644 --> 00:27:23,661
Ele é um homem,
tem um carro.

203
00:27:26,187 --> 00:27:27,858
Karina! Sai!

204
00:27:48,375 --> 00:27:50,814
- Por que levar Karina?
- Como assim, Sasha?

205
00:27:50,814 --> 00:27:53,744
Você ficou maluco?
Ela é uma criança. Só tem 15 anos.

206
00:27:56,129 --> 00:27:57,431
Ela é uma ninja.

207
00:27:58,089 --> 00:28:00,410
Pronto... Vão!

208
00:28:16,079 --> 00:28:17,758
Sasha, por que você
está me enganando?

209
00:28:18,096 --> 00:28:19,500
Não dói mais.

210
00:28:20,216 --> 00:28:21,924
Quando me sento, não dói.

211
00:28:23,616 --> 00:28:25,215
E quando está ereto?

212
00:28:28,171 --> 00:28:29,721
Eu não tenho ereção.

213
00:28:33,798 --> 00:28:34,997
Se apresse!

214
00:28:41,216 --> 00:28:42,410
Oi!

215
00:28:49,910 --> 00:28:51,412
Vamos, eu carrego.

216
00:28:55,485 --> 00:28:58,400
- Eu pensei que seria mais pesado.
- Devo carregar isso?

217
00:28:58,685 --> 00:29:00,605
Por que você saiu?
Eu não quis dizer isso mesmo.

218
00:29:00,605 --> 00:29:02,095
O que você disse?

219
00:29:04,021 --> 00:29:05,657
Você podia ter chamado um Uber.

220
00:29:06,216 --> 00:29:07,815
Eu podia ter chamado um Uber?

221
00:29:08,336 --> 00:29:11,336
- Uber? Realmente, Sasha!
- Por que está gritando?

222
00:29:11,336 --> 00:29:13,406
- Eu chamo o Uber!
- Vika, chega...

223
00:29:13,406 --> 00:29:16,813
Eu devia chamar um marido
por uma hora?

224
00:29:16,813 --> 00:29:18,854
Do que você tá falando?
Que marido?

225
00:29:20,316 --> 00:29:22,748
Você sabe muito bem como
o corpo feminino é delicado.

226
00:29:22,966 --> 00:29:25,301
- E o corpo humano em geral.
- Vika, cala a boca!

227
00:29:29,578 --> 00:29:31,377
Sasha.
Por favor, devolva a bolsa pra ela!

228
00:29:42,267 --> 00:29:44,194
E você vai na frente,
e fique quieto!

229
00:30:09,296 --> 00:30:10,760
Querido amigo, é você?

230
00:30:11,244 --> 00:30:12,644
Você me mandou uma mensagem.

231
00:30:13,023 --> 00:30:14,309
Estou dormindo.

232
00:30:17,184 --> 00:30:20,051
Ei! Aonde você vai?

233
00:30:25,465 --> 00:30:28,800
Você escreveu que viria.
Mas não respondi que está tudo bem!

234
00:30:29,279 --> 00:30:30,628
Eu estava dormindo.

235
00:30:31,711 --> 00:30:32,949
Esplêndido.

236
00:30:34,169 --> 00:30:36,655
Esta é apenas a segunda vez
na minha vida que te encontro.

237
00:30:36,655 --> 00:30:39,347
Então, por que sou culpado pelo fato
de você ter bebido um pouco de ácido?

238
00:30:40,056 --> 00:30:41,654
Em qualquer caso,
você vai ter que sair.

239
00:30:42,118 --> 00:30:43,675
Eu não te devo nada.

240
00:30:44,227 --> 00:30:46,510
"Eu tenho problemas."
Todos temos problemas.

241
00:30:46,510 --> 00:30:48,785
Mas isso não significa
que você pode ficar aqui.

242
00:30:49,536 --> 00:30:52,495
Leve seus problemas para
sua mãe e seu pai!

243
00:31:06,906 --> 00:31:08,868
- Vó!
- Fique quieto.

244
00:31:09,776 --> 00:31:11,677
Ela está dormindo,
o vôo foi longo.

245
00:31:12,321 --> 00:31:14,120
Que horas são na Ásia agora?

246
00:31:15,853 --> 00:31:17,412
Aclimatação...

247
00:31:30,484 --> 00:31:31,544
Vó...

248
00:31:32,228 --> 00:31:33,392
O que?

249
00:31:34,095 --> 00:31:35,311
Você é sexy!

250
00:31:35,311 --> 00:31:37,479
Isso é modo de falar
com a tua avó?

251
00:31:37,996 --> 00:31:40,702
- Qual o problema? É verdade!
- É isso aí. Cale a boca e fique quieto.

252
00:31:41,708 --> 00:31:43,148
Vó, eu só disse a verdadade, isso é...

253
00:31:43,148 --> 00:31:44,948
Tudo bem então.
Mas um tolo é um tolo.

254
00:31:49,868 --> 00:31:51,067
Aqui, pra você.

255
00:31:51,816 --> 00:31:54,191
- O que é isso?
- Uma solução para o seu desejo.

256
00:31:54,191 --> 00:31:57,415
Vai pro banheiro, baixa as calças,
e coloca ele aí.

257
00:31:57,965 --> 00:32:00,964
- Eu não vou fazer isso.
- Sim, você vai. Vai colocar aí.

258
00:32:01,660 --> 00:32:04,299
- Vó, não me enche!
- Silêncio, tua mãe tá dormindo.

259
00:32:04,299 --> 00:32:06,762
Eu não vou fazer isso!
Ouviu?

260
00:32:07,935 --> 00:32:10,267
- Você está segurando?
- Sim, estou.

261
00:32:13,452 --> 00:32:15,691
Você sabia que ela
estava voltando?

262
00:32:16,572 --> 00:32:19,552
Ela sempre volta nessa época.
Pelo amor de Deus.

263
00:32:21,656 --> 00:32:24,229
Bem, ela vem todos os anos
um dia antes...

264
00:32:28,426 --> 00:32:30,481
Eu realmente não entendo
por que vamos lá.

265
00:32:32,376 --> 00:32:33,933
Ele não tem túmulo.

266
00:32:34,749 --> 00:32:36,206
Mas ele também não está lá:

267
00:32:36,491 --> 00:32:38,155
o lugar onde ele desapareceu.

268
00:32:38,155 --> 00:32:40,903
Sasha, ela não tem escolha.
Aonde mais você iria?

269
00:32:42,504 --> 00:32:44,491
Ela estava indo pra loja da aldeia...

270
00:32:44,491 --> 00:32:46,434
Sim, eu sei tudo sobre isso.

271
00:32:46,434 --> 00:32:47,902
Ela saiu,
mas ele não estava lá.

272
00:32:47,902 --> 00:32:49,657
E a loja não estava mais lá.

273
00:32:49,657 --> 00:32:51,519
Não sobrou nada.

274
00:32:51,861 --> 00:32:53,389
E seu amigo desapareceu,

275
00:32:53,809 --> 00:32:55,494
ele não vem nos ver...

276
00:32:55,494 --> 00:32:56,960
Vire-se, né?

277
00:32:59,919 --> 00:33:03,127
- Estou te constrangendo?
- Vó, se vire agora, por favor.

278
00:34:00,135 --> 00:34:02,169
<i>- Mitya, oi.
- Vou tirar a foto.</i>

279
00:34:02,169 --> 00:34:03,934
<i>- Aonde você vai?
- Para.</i>

280
00:34:03,934 --> 00:34:05,736
<i>- Por que não diz nada?
- Me deixa, eu já disse!</i>

281
00:34:05,736 --> 00:34:07,814
<i>O que aconteceu?
Eu te fiz alguma coisa?</i>

282
00:34:08,141 --> 00:34:09,898
<i>- Cadê a foto?
- Que foto?</i>

283
00:34:10,251 --> 00:34:13,410
- A minha.
- Eu não vou te dar nenhuma foto.

284
00:34:13,656 --> 00:34:15,506
Mitya, o que está acontecendo?
Espera!

285
00:34:15,506 --> 00:34:19,428
- Tire as mãos!
- Mitya! O que aconteceu?

286
00:34:28,491 --> 00:34:29,643
Mitya!

287
00:35:56,265 --> 00:35:58,633
Eu só te vi na primeira vez.

288
00:36:07,736 --> 00:36:09,008
Oi.

289
00:36:09,622 --> 00:36:11,621
Agora vou te mostrar um truque.

290
00:36:15,582 --> 00:36:16,861
O truque da moeda.

291
00:36:17,628 --> 00:36:18,873
Desaparecendo

292
00:36:19,749 --> 00:36:21,013
e aparecendo.

293
00:36:22,912 --> 00:36:24,519
Olha, a moeda está aqui,

294
00:36:25,136 --> 00:36:26,460
mais uma vez se foi.

295
00:36:26,820 --> 00:36:28,224
Então, cadê a moeda?

296
00:36:29,724 --> 00:36:31,044
Atrás da tua orelha.

297
00:36:31,649 --> 00:36:32,865
Atrás da tua orelha?

298
00:36:33,369 --> 00:36:34,841
Não tem nada lá.

299
00:36:35,765 --> 00:36:37,204
Atrás da tua gola?

300
00:36:37,896 --> 00:36:39,215
Nada lá também.

301
00:36:40,095 --> 00:36:41,382
Você sabe aonde está?

302
00:36:41,382 --> 00:36:43,260
Vou procurar no teu bolso.

303
00:36:44,119 --> 00:36:45,477
No teu bolso...

304
00:36:46,690 --> 00:36:48,037
Aí está!

305
00:36:53,376 --> 00:36:56,053
Você é tão forte!
Sim, eu amo isso!

306
00:36:56,053 --> 00:36:57,535
Eu adoro isso...

307
00:37:08,355 --> 00:37:09,874
Aqui está a moeda.

308
00:37:20,016 --> 00:37:21,254
Petya.

309
00:37:25,423 --> 00:37:26,821
Petya...

310
00:37:32,702 --> 00:37:34,403
Meu namorado me deixou hoje.

311
00:37:36,375 --> 00:37:38,473
Você pode ficar se quiser.

312
00:37:40,536 --> 00:37:42,014
Eu não ligo.

313
00:38:14,576 --> 00:38:16,296
Boa tarde. O Petya está?

314
00:38:33,966 --> 00:38:35,808
Boa tarde. O Petya está?

315
00:38:35,808 --> 00:38:37,427
O Petya não está aqui.

316
00:38:37,847 --> 00:38:39,303
Ele não está com você?

317
00:38:41,322 --> 00:38:43,693
Não, não tá na minha casa.
Sabe aonde ele está?

318
00:38:43,693 --> 00:38:45,588
Não. Você sabe?

319
00:38:46,252 --> 00:38:48,932
Eu mandei mensagem, liguei.
Ele não responde.

320
00:38:53,524 --> 00:38:54,897
Está bem, me desculpa.

321
00:38:56,985 --> 00:38:58,108
Sasha,

322
00:38:58,860 --> 00:39:00,931
posso te perguntar uma coisa?

323
00:39:02,175 --> 00:39:04,194
O que você quer do meu filho?

324
00:39:09,828 --> 00:39:11,427
Eu não preciso de nada do Petya.

325
00:39:11,672 --> 00:39:13,550
Então, por que você aparece,

326
00:39:13,550 --> 00:39:15,538
se não precisa de nada?

327
00:39:17,911 --> 00:39:19,596
Deixe ele em paz!

328
00:39:19,596 --> 00:39:21,808
Deixe ele ter a oportunidade
de voltar a vida normal.

329
00:39:21,808 --> 00:39:24,369
Vida normal?
Que tipo de vida normal é essa?

330
00:39:26,216 --> 00:39:28,405
Nós não gostamos de você,

331
00:39:29,380 --> 00:39:31,285
entendeu isso?

332
00:39:31,285 --> 00:39:32,712
Não, não entendi.

333
00:39:33,896 --> 00:39:35,887
E você não entende
seu próprio filho.

334
00:39:36,909 --> 00:39:39,068
Saia daqui!

335
00:39:40,455 --> 00:39:42,695
Eu não quero te ver de novo.

336
00:39:43,095 --> 00:39:45,183
Eu acho que você nunca verá
alguém aqui de novo.

337
00:39:45,471 --> 00:39:47,321
Vai embora,
ou vou soltar o cachorro em você!

338
00:39:47,321 --> 00:39:49,511
- Faça isso!
- Vou contar até três.

339
00:39:49,511 --> 00:39:51,659
Você precisa de ajuda pra isso?

340
00:39:51,659 --> 00:39:52,409
Um!

341
00:39:54,495 --> 00:39:55,775
Dois!

342
00:40:01,394 --> 00:40:02,944
Sasha, vai embora, vai?

343
00:40:06,203 --> 00:40:10,228
Eu vou. Mas depois não grite
no caixão que você o amava.

344
00:40:10,554 --> 00:40:11,835
Que ele não poderia ter feito aquilo,

345
00:40:11,835 --> 00:40:14,422
que trouxe umas cerejas pra ele.
Isso não vai ajudar.

346
00:40:17,376 --> 00:40:19,452
Bem, se eu disse alguma coisa errada,

347
00:40:20,004 --> 00:40:21,365
me desculpe!

348
00:40:29,172 --> 00:40:30,558
Está bom?

349
00:40:31,614 --> 00:40:32,826
Está.

350
00:40:33,176 --> 00:40:34,419
Mesmo?

351
00:40:36,086 --> 00:40:38,134
Por que eu sempre
concordo com você?

352
00:40:38,901 --> 00:40:40,708
Não, não está com gosto bom!

353
00:40:53,004 --> 00:40:54,932
Tua namorada escreveu pra mim.

354
00:40:56,976 --> 00:40:58,099
Vika?

355
00:40:58,707 --> 00:41:00,666
Ela me escreveu:
"Elena, estou tão feliz

356
00:41:00,666 --> 00:41:04,322
que você voltou.
Vamos nos encontrar e conversar..."

357
00:41:04,825 --> 00:41:06,639
- Como ela descobriu?
- No Facebook.

358
00:41:06,639 --> 00:41:08,113
Eu não gosto dela.

359
00:41:08,485 --> 00:41:09,920
Nem eu.

360
00:41:12,231 --> 00:41:13,916
Mas eu não sei como afastá-la.

361
00:41:15,646 --> 00:41:16,982
Você não é gay?

362
00:41:19,536 --> 00:41:22,162
Sua avó e eu estávamos
falando disso.

363
00:41:22,162 --> 00:41:23,763
Foi o que nos pareceu.

364
00:41:24,735 --> 00:41:28,020
Não vou mudar o que ela pensa.
Deixa ela achar o que ela acha.

365
00:41:28,020 --> 00:41:30,467
Do contrário ela vai ficar confusa.

366
00:41:41,709 --> 00:41:44,162
Então por que você ama tanto o Petya?

367
00:41:44,162 --> 00:41:47,945
Por que "amar"?
Você fala: "amar, amar, amar." Por que?

368
00:41:47,945 --> 00:41:51,528
Você faz tudo por ele,
o ajuda.

369
00:41:52,078 --> 00:41:53,500
Claro que ajudo ele.

370
00:41:53,756 --> 00:41:56,077
Não quero que as pessoas falem
coisas maldosas sobre mim.

371
00:41:56,077 --> 00:41:58,797
Eu quero ser um cara bom,
você entende?

372
00:42:00,468 --> 00:42:03,014
É isso,
é a tua educação feminina.

373
00:42:03,533 --> 00:42:06,576
Não posso mandar nenhuma mulher pro inferno.
Não posso mandar ninguém pro inferno.

374
00:42:06,576 --> 00:42:08,397
Eu não tenho vontade, entende?

375
00:42:09,548 --> 00:42:10,987
Eu sou débil!

376
00:42:12,975 --> 00:42:15,421
Existe um método muito simples.

377
00:42:15,973 --> 00:42:17,874
Apenas uma palavra: "Não".

378
00:42:18,947 --> 00:42:20,823
Não, e é isso.

379
00:42:44,936 --> 00:42:47,083
Ei. Vika não está.

380
00:42:47,917 --> 00:42:49,036
O que?

381
00:42:53,216 --> 00:42:54,566
Vika não está aqui.

382
00:42:56,535 --> 00:42:57,854
Ela não está?

383
00:42:58,496 --> 00:43:00,531
Ela não voltou
do salão de beleza ainda.

384
00:43:00,531 --> 00:43:02,778
- Esmaltes e outras coisas.
- Entendo.

385
00:43:02,992 --> 00:43:04,236
Liga pra ela.

386
00:43:04,517 --> 00:43:06,562
Eu ligo, mas ela não atende.

387
00:43:06,810 --> 00:43:08,009
Tô vendo.

388
00:43:08,496 --> 00:43:11,667
Isso significa que ela faz isso de propósito
pra todo mundo ficar esperando por ela.

389
00:43:13,878 --> 00:43:15,396
Você quer esperar aqui?

390
00:43:16,361 --> 00:43:17,867
Vou esperar lá embaixo.

391
00:43:31,856 --> 00:43:33,455
Eu tenho uma chave pro telhado.

392
00:44:02,809 --> 00:44:04,516
Então você vai mesmo
casar com ela?

393
00:44:05,508 --> 00:44:06,595
O que?

394
00:44:06,595 --> 00:44:08,717
Vika disse que você
vai casar com ela.

395
00:44:11,824 --> 00:44:12,997
Sim, claro.

396
00:44:14,711 --> 00:44:15,877
Não faça isso.

397
00:44:16,460 --> 00:44:18,082
Aí ela morre de raiva.

398
00:44:18,428 --> 00:44:19,987
Você gosta dela tanto assim?

399
00:44:21,198 --> 00:44:22,357
Não.

400
00:44:23,352 --> 00:44:25,756
É que ela é meio...
estúpida.

401
00:44:27,134 --> 00:44:29,324
- E você é meio o que?
- Não sei.

402
00:44:33,536 --> 00:44:34,930
Meio assim.

403
00:44:35,673 --> 00:44:37,163
Me diz que tipo eu sou.

404
00:44:38,136 --> 00:44:40,326
- Ei, desça.
- De que tipo eu sou?

405
00:44:41,193 --> 00:44:43,188
Não sei. Você é engraçada.
Vamos, desce.

406
00:44:43,188 --> 00:44:45,276
- Mais alguma coisa?
- Já chega.

407
00:44:45,276 --> 00:44:47,087
- Me diz!
- É isso, desce!

408
00:44:48,388 --> 00:44:49,767
Você é muito chato.

409
00:44:57,333 --> 00:44:59,282
Você é mesmo circuncidado?

410
00:45:02,055 --> 00:45:03,974
É, ela me contou sobre isso também.

411
00:45:05,687 --> 00:45:07,692
Sim, eu sou realmente circuncidado.

412
00:45:08,096 --> 00:45:09,570
Bem, então me mostra.

413
00:45:13,318 --> 00:45:14,796
Legal. Dê uma olhada.

414
00:45:17,201 --> 00:45:18,840
Eu estava brincando, guarda isso!

415
00:45:19,241 --> 00:45:20,800
Me manda uma foto depois.

416
00:45:24,075 --> 00:45:27,317
Escuta, pode parecer
um pouco estranho.

417
00:45:28,992 --> 00:45:30,307
Pra você.

418
00:45:33,255 --> 00:45:34,606
É, é estranho.

419
00:45:34,606 --> 00:45:36,113
Um artista fez isso.

420
00:45:37,116 --> 00:45:38,516
Vou dar um Like.

421
00:45:42,352 --> 00:45:43,752
É isso. Vou nessa.

422
00:45:44,031 --> 00:45:45,254
Espera!

423
00:45:51,597 --> 00:45:52,933
Feche os olhos.

424
00:45:57,246 --> 00:45:58,440
Isso dói!

425
00:45:59,060 --> 00:46:00,915
Dói nos primeiros cinco segundos.

426
00:46:01,650 --> 00:46:03,094
Aí você se acostuma.

427
00:46:03,855 --> 00:46:05,078
Está tudo bem agora?

428
00:46:06,896 --> 00:46:09,055
- Sim, tudo bem.
- É  assim que você se acostuma com o Vika.

429
00:46:09,735 --> 00:46:11,297
Assim como com o prendedor de roupa.

430
00:46:16,178 --> 00:46:18,417
Ok, então. Vai lá.

431
00:47:12,259 --> 00:47:13,552
Com licença...

432
00:47:14,484 --> 00:47:16,142
Você trabalha aqui?

433
00:47:16,500 --> 00:47:18,258
Sim, mas não respondo perguntas.

434
00:47:39,543 --> 00:47:40,987
Posso te ajudar?

435
00:47:41,305 --> 00:47:42,784
Eu assassinei alguém.

436
00:47:43,248 --> 00:47:44,567
O que?

437
00:47:45,267 --> 00:47:46,768
Eu matei alguém.

438
00:47:56,512 --> 00:47:58,092
- Está com tua identidade?
- Sim.

439
00:47:59,643 --> 00:48:00,978
Vamos lá, então.

440
00:48:22,141 --> 00:48:23,400
Lyuba?!

441
00:48:24,181 --> 00:48:25,476
Lyuba?!

442
00:48:32,297 --> 00:48:33,536
Lyuba.

443
00:48:36,781 --> 00:48:38,893
- Lyuba...
- Dance, dance!

444
00:48:40,204 --> 00:48:41,523
Lyuba, o que está acontecendo?

445
00:48:42,587 --> 00:48:44,769
Os policiais apareceram aqui.
Disseram que Petya assassinou Vanya.

446
00:48:45,045 --> 00:48:47,842
Eu sei. Ele escreveu pra mim
do centro de detenção.

447
00:48:48,132 --> 00:48:50,941
- Por que eles apareceram?
- Eles examinaram a varanda.

448
00:48:52,363 --> 00:48:53,562
Por que?

449
00:48:55,049 --> 00:48:56,799
Queriam saber sobre o Vanya.

450
00:48:59,610 --> 00:49:01,203
Estou juntando as coisas dele
para vender.

451
00:49:01,203 --> 00:49:02,618
Experimenta isso!

452
00:49:03,096 --> 00:49:05,562
Experimente o tamanho.
E esse também!

453
00:49:06,135 --> 00:49:07,956
Sasha, vamos lá!

454
00:49:41,872 --> 00:49:43,871
Comecei a gostar muito do Petya.

455
00:49:44,772 --> 00:49:46,851
Eu pensei:
"Se não posso ter Vanya, Petya teria."

456
00:49:47,545 --> 00:49:50,534
Imagina, se me casasse com ele,
seria a esposa de um assassino.

457
00:49:51,656 --> 00:49:53,018
O que vamos fazer agora?

458
00:49:53,696 --> 00:49:55,104
Por que devemos fazer alguma coisa?

459
00:49:55,591 --> 00:49:57,404
Ele assassinou alguém,
então deixe ele pagar por isso.

460
00:49:57,404 --> 00:49:58,844
Nós não o conhecíamos.

461
00:50:05,218 --> 00:50:07,138
Sabe o que ele costumava
me falar de você?

462
00:50:07,498 --> 00:50:08,795
O que?

463
00:50:09,416 --> 00:50:10,902
Que você é um bobo.

464
00:50:11,976 --> 00:50:13,561
E que você é um músico ruim.

465
00:50:13,561 --> 00:50:15,762
E que ele não sabe
como se livrar de você.

466
00:50:16,637 --> 00:50:20,556
Desculpe, é melhor você saber
do que não, certo?

467
00:50:22,215 --> 00:50:23,679
Deixe ele morrer.

468
00:50:26,775 --> 00:50:28,133
Sasha!

469
00:50:49,335 --> 00:50:51,156
- Petya está no...
- Eu sei aonde o Petya está.

470
00:50:52,136 --> 00:50:53,894
Eu quero te agradecer.

471
00:50:54,444 --> 00:50:57,992
Definitivamente agora não tenho um filho.
Eu tinha esperanças. Agora elas se foram.

472
00:51:01,303 --> 00:51:03,131
Eu quero falar com o pai dele.

473
00:51:03,879 --> 00:51:05,264
Bem, vai, então.

474
00:51:05,981 --> 00:51:08,456
Ele não poderia ajudar?
Ele é algum figurão lá, não é?

475
00:51:08,456 --> 00:51:10,539
Sim, um figurão de verdade.
Fale com ele.

476
00:51:11,043 --> 00:51:13,418
- Como?
- Eu não tenho a menor idéia.

477
00:51:13,418 --> 00:51:15,020
Então como posso falar com ele?

478
00:51:15,020 --> 00:51:17,372
Sasha, me desculpa por favor,
eu tenho que ir trabalhar.

479
00:51:17,835 --> 00:51:20,574
Algumas pessoas vão trabalhar
pra colocar comida na mesa.

480
00:51:20,574 --> 00:51:24,015
- Só me diga onde encontrar ele!
- Só fale pra ele que ele é um lixo!

481
00:51:26,655 --> 00:51:27,949
Vou contar pra ele.

482
00:51:28,774 --> 00:51:29,917
Prometo.

483
00:51:32,232 --> 00:51:33,711
Me dá o endereço dele.

484
00:51:35,540 --> 00:51:37,659
Essa é uma história interessante,
jovem.

485
00:51:40,318 --> 00:51:43,469
Claro, eu sabia que ele era um idiota,
mas não nessa medida.

486
00:51:43,708 --> 00:51:45,965
- Sr. Tikhomirov...
- Como assim "Sr. Tikhomirov"?

487
00:51:46,752 --> 00:51:50,014
Eu simplesmente não entendo
como Petya poderia pensar

488
00:51:50,271 --> 00:51:52,310
que eu compraria toda essa porcaria.

489
00:51:53,536 --> 00:51:54,937
Deixa eu ver isso.

490
00:51:57,303 --> 00:51:58,513
Quanto?

491
00:51:59,672 --> 00:52:00,813
Não sei.

492
00:52:00,813 --> 00:52:03,390
Bem, você chega pedindo dinheiro
e não sabe quanto?

493
00:52:04,023 --> 00:52:06,584
Então, quanto você quer?

494
00:52:07,401 --> 00:52:08,971
Eu não entendo...

495
00:52:10,500 --> 00:52:11,899
Eu sou amigo dele.

496
00:52:12,723 --> 00:52:14,790
Olha, você se envolveu neste caso

497
00:52:14,790 --> 00:52:17,380
porque você quer sua parte
como intermediário.

498
00:52:17,701 --> 00:52:20,424
Então me deixe pagar
essa parte agora, e será isso.

499
00:52:25,233 --> 00:52:26,612
Beleza, estou indo.

500
00:52:31,131 --> 00:52:32,970
Documento de alta hospitar...

501
00:52:33,336 --> 00:52:34,934
Por que é uma cópia?

502
00:52:35,497 --> 00:52:37,225
Posso trazer o original.

503
00:52:38,244 --> 00:52:40,482
Não sei.
Você quer dinheiro de verdade?

504
00:52:40,482 --> 00:52:42,475
Ouça, eu realmente
não quero nada.

505
00:52:42,475 --> 00:52:44,071
Quer dizer,
eu não quero...

506
00:52:44,369 --> 00:52:45,790
Em resumo, pensei que

507
00:52:46,046 --> 00:52:47,934
esta declaração ajudaria a polícia.

508
00:52:47,934 --> 00:52:49,334
Não se precipite.
Sente-se.

509
00:53:00,973 --> 00:53:02,758
Ok. Muito bem.

510
00:53:03,211 --> 00:53:04,730
Vamos começar do início.

511
00:53:05,336 --> 00:53:06,473
Primeiro,

512
00:53:07,269 --> 00:53:09,104
alguém cai de uma janela.

513
00:53:09,104 --> 00:53:10,816
E você não tem nada
a ver com isso.

514
00:53:11,632 --> 00:53:14,831
Segundo, Petya bebe um pouco de ácido.
Além disso, como se sem motivo.

515
00:53:15,373 --> 00:53:17,690
Terceiro, ele vai à polícia
e se entrega.

516
00:53:18,284 --> 00:53:19,444
Certo?

517
00:53:21,333 --> 00:53:22,532
Bem, é.

518
00:53:22,941 --> 00:53:26,688
E eu tenho que resolver tudo
para ajudar meu filho...

519
00:53:27,114 --> 00:53:30,142
que, de fato, não quer saber de mim.
Mas isso não importa.

520
00:53:30,675 --> 00:53:31,954
Não sei.

521
00:53:34,078 --> 00:53:36,396
E da mesma forma que
eu não sei, por favor,

522
00:53:36,639 --> 00:53:38,318
explique por que devo ajudar?

523
00:53:38,976 --> 00:53:40,803
Me refresque a memória,
eu meio que esqueci...

524
00:53:44,526 --> 00:53:46,112
Bem, ele é seu filho.

525
00:53:48,544 --> 00:53:49,693
É isso.

526
00:53:49,693 --> 00:53:51,752
E poderia ter permanecido
um espermatozóide.

527
00:53:54,507 --> 00:53:55,957
Alguma outra razão?

528
00:53:57,056 --> 00:53:58,952
Sim... Ele perdeu a voz.

529
00:54:00,857 --> 00:54:02,273
E eu perdi meu guarda-chuva.

530
00:54:02,273 --> 00:54:04,165
Você quer ouvir sobre isso?

531
00:54:07,856 --> 00:54:09,854
Sabe por que você
não tem nada a dizer?

532
00:54:11,032 --> 00:54:12,980
Porque você não acredita nisso.

533
00:54:16,906 --> 00:54:19,089
Porque uma coisa é
encobrir um amigo,

534
00:54:20,776 --> 00:54:22,376
e outra coisa, lixo.

535
00:54:23,507 --> 00:54:25,022
Você é que é o lixo.

536
00:54:25,829 --> 00:54:27,013
O que?

537
00:54:28,572 --> 00:54:30,876
Me pediram pra dizer isso
pra você. Eu fiz.

538
00:54:47,631 --> 00:54:48,882
Mãe...

539
00:54:49,519 --> 00:54:50,930
Eu tomei uma bebida...

540
00:54:53,013 --> 00:54:54,215
Eu vou.

541
00:54:59,394 --> 00:55:01,905
Veja, eu nem sou o pai da Karina.

542
00:55:02,724 --> 00:55:05,994
A mãe dela começou isso,
"vai e faça alguma coisa".

543
00:55:05,994 --> 00:55:08,293
Me desculpe, mas eu nem mesmo
sei o que aconteceu.

544
00:55:11,119 --> 00:55:13,509
- Como eu descrevo...
- Descreva.

545
00:55:15,353 --> 00:55:17,415
- Ele mostrou o pênis pra ela...
- O pênis dele?

546
00:55:19,028 --> 00:55:22,128
Espere um pouco.
Vai ser tudo esclarecido.

547
00:55:27,258 --> 00:55:29,356
Aqui está.
Mas eu te aviso imediatamente...

548
00:55:29,827 --> 00:55:31,084
Meu Deus...

549
00:55:31,616 --> 00:55:33,215
Coitado.

550
00:55:39,594 --> 00:55:41,080
Esse é o tipo de...

551
00:55:42,735 --> 00:55:44,207
coitado que ele é.

552
00:55:47,376 --> 00:55:48,762
É o Sasha.

553
00:55:50,055 --> 00:55:52,984
Por favor, se comporte
como um homem, tá?

554
00:55:52,984 --> 00:55:54,425
Não se preocupe.

555
00:55:56,216 --> 00:55:57,474
<i>- Oi.
- Oi.</i>

556
00:55:57,474 --> 00:55:59,116
<i>Não se preocupe em tirar os sapatos.</i>

557
00:56:02,456 --> 00:56:03,778
<i>Entre.</i>

558
00:56:08,024 --> 00:56:09,546
Como vai?
Eu sou o Sasha.

559
00:56:13,088 --> 00:56:15,406
Seu desgraçado,
o que você fez?

560
00:56:15,406 --> 00:56:18,023
Você te arrebentar por seduzir ela!

561
00:56:18,023 --> 00:56:19,689
Sai daqui!

562
00:56:20,151 --> 00:56:23,351
Isso é tudo. Não vou fazer de novo.
Só precisava disso. Tchau.

563
00:56:23,351 --> 00:56:24,689
Sasha...

564
00:56:27,106 --> 00:56:28,634
Aqui, pega isso.

565
00:56:30,255 --> 00:56:31,975
- Mãe, o que é isso?
- É água do Jordão...

566
00:56:31,975 --> 00:56:36,030
- Nós não precisamos disso!
- Ele é o pai cuspido e escarrado!

567
00:56:37,256 --> 00:56:38,484
Agora você vê?

568
00:56:39,103 --> 00:56:40,567
Olhe pra ele!

569
00:56:42,606 --> 00:56:46,694
O que você está fazendo?
Você bebe vodka, então?

570
00:57:39,720 --> 00:57:40,886
Sasha!

571
00:57:42,789 --> 00:57:44,413
Tem algum cigarro?

572
00:57:45,704 --> 00:57:47,222
Você é fumante.

573
00:57:52,256 --> 00:57:54,324
Não se lembra mesmo de nada?

574
00:57:55,675 --> 00:57:57,411
Como vivíamos aqui.

575
00:57:58,141 --> 00:57:59,606
Havia uma lagoa aqui.

576
00:58:00,998 --> 00:58:03,117
Você costumava passear
com seu pai aqui.

577
00:58:06,377 --> 00:58:07,764
Não, não me lembro.

578
00:58:16,538 --> 00:58:18,224
Sem dúvida, foi ótimo aqui.

579
00:58:24,847 --> 00:58:27,193
Não, eu não devo fumar.
É uma fraqueza.

580
00:58:28,547 --> 00:58:29,952
Eu estou grávida.

581
00:58:33,679 --> 00:58:35,172
Legal. Parabéns.

582
00:58:35,709 --> 00:58:37,078
Obrigada.

583
00:58:42,696 --> 00:58:44,723
Aonde ele vai morar?
Quer dizer, a criança.

584
00:58:45,042 --> 00:58:47,122
Não sei.
Ele ainda não nasceu.

585
00:58:47,952 --> 00:58:49,288
Pra quando é?

586
00:58:52,429 --> 00:58:53,752
Sete meses.

587
00:58:54,425 --> 00:58:55,716
Se eu tiver...

588
00:58:56,188 --> 00:58:57,667
Bem, tente fazer isso de algum jeito.

589
00:58:58,302 --> 00:59:00,248
O que você acha?
Eu devia ter?

590
00:59:02,775 --> 00:59:04,481
Não sei.
Pergunte pra vovó.

591
00:59:05,433 --> 00:59:07,518
Ela é mulher.
Mais ou menos.

592
00:59:07,518 --> 00:59:09,559
Discuta com ela, como...

593
00:59:09,980 --> 00:59:13,216
Eu sei como e de que maneira.
Dei a luz a você, Sasha.

594
00:59:13,883 --> 00:59:16,784
Já perguntei pra tua vó.
Naturalmente, ela disse "tenha".

595
00:59:18,587 --> 00:59:20,875
Você queria que te dissesse
algo diferente?

596
00:59:22,782 --> 00:59:24,147
Por que você é tão severo?

597
00:59:31,596 --> 00:59:33,850
Essa criança não vai ter pai?

598
01:00:24,615 --> 01:00:25,803
Oi.

599
01:00:28,472 --> 01:00:29,872
O treino?

600
01:00:35,616 --> 01:00:37,286
Eu vim hoje...

601
01:00:38,062 --> 01:00:39,655
pra te buscar.

602
01:00:40,335 --> 01:00:41,724
Pro treino.

603
01:00:50,415 --> 01:00:52,015
O treino foi cancelado.

604
01:00:55,536 --> 01:00:56,951
Podemos ir?

605
01:01:31,728 --> 01:01:33,036
É a minha música.

606
01:01:33,536 --> 01:01:34,850
É, eu notei.

607
01:01:37,107 --> 01:01:39,098
Não, não notou.
Eu mesmo escrevi.

608
01:04:15,096 --> 01:04:16,461
Sasha...

609
01:04:21,518 --> 01:04:22,976
- Sasha!
- O que?

610
01:04:25,164 --> 01:04:26,525
Eu te amo.

611
01:04:29,637 --> 01:04:30,888
Eu também te amo.

612
01:04:32,352 --> 01:04:33,526
Mesmo?

613
01:05:37,231 --> 01:05:38,319
Sasha,

614
01:05:38,882 --> 01:05:40,260
tem sangue.

615
01:05:41,952 --> 01:05:43,048
É meu.

616
01:05:43,612 --> 01:05:45,060
Não, é meu.

617
01:06:08,775 --> 01:06:09,870
Bem...

618
01:06:11,043 --> 01:06:12,543
O que é desta vez?

619
01:06:13,831 --> 01:06:15,125
Um problema...

620
01:06:16,244 --> 01:06:18,268
Chegamos uma hora mais cedo.

621
01:06:18,956 --> 01:06:21,545
- E eles estava transando.
- E daí?

622
01:06:22,573 --> 01:06:26,001
Karina tem 15 anos.
Vai fazer 16 em uma semana.

623
01:06:26,368 --> 01:06:27,964
Está incomodado por causa
de uma semana?

624
01:06:28,479 --> 01:06:30,358
Como você ficou inteligente.

625
01:06:31,127 --> 01:06:33,278
E quantos anos você tinha
na primeira vez?

626
01:06:33,278 --> 01:06:35,057
- O que você...
- A transa.

627
01:06:35,057 --> 01:06:37,803
- Isso não é sobre mim.
- Agora eles fazem isso mais cedo.

628
01:06:47,009 --> 01:06:49,624
Por favor, não sacuda
o açucareiro.

629
01:06:49,882 --> 01:06:50,970
Desculpa.

630
01:06:57,296 --> 01:06:58,810
Que profissão ele terá?

631
01:06:59,628 --> 01:07:01,385
- No que ele está interessado?
- Música.

632
01:07:01,991 --> 01:07:03,453
Então, um músico...

633
01:07:08,295 --> 01:07:09,959
Ele está lá fora, no meu carro.

634
01:07:09,959 --> 01:07:12,063
- Quem?
- Teu filho.

635
01:07:17,052 --> 01:07:18,536
Como ele estava com você?

636
01:07:18,536 --> 01:07:20,335
Agarrei ele quando
estavam transando.

637
01:07:20,565 --> 01:07:23,260
- Vou chamar a polícia agora.
- Vai em frente.

638
01:07:24,704 --> 01:07:27,454
Você está detendo meu filho!
Que direito você tem, hein?

639
01:07:27,826 --> 01:07:29,232
- Quem é você?
- Senta.

640
01:07:29,232 --> 01:07:31,715
- O que você quer de mim?
- Senta, mulher!

641
01:07:31,715 --> 01:07:34,680
- Eu vou te matar!
- Meu Deus...

642
01:07:35,216 --> 01:07:37,015
Como isso pôde acontecer...

643
01:07:37,015 --> 01:07:38,900
Você destruiu tudo:

644
01:07:40,829 --> 01:07:43,836
todas as minhas práticas, meditação...

645
01:07:45,643 --> 01:07:47,934
Eu até disse que te mataria...

646
01:07:50,317 --> 01:07:51,540
Deus...

647
01:07:55,349 --> 01:07:57,852
Não posso continuar,
preciso sair daqui...

648
01:07:58,376 --> 01:08:00,215
Isso é um pesadelo...

649
01:08:13,751 --> 01:08:15,351
Você tem que entender...

650
01:08:16,746 --> 01:08:18,771
Estou cansado de tudo isso.

651
01:08:21,159 --> 01:08:23,278
E minha esposa insiste
que eu faça isso.

652
01:08:25,225 --> 01:08:26,725
E eu quero morrer.

653
01:08:28,428 --> 01:08:30,056
Você é capaz de chorar,

654
01:08:31,087 --> 01:08:34,131
- mas não tenho nem permissão pra fazer isso.
- Chore um pouco.

655
01:08:37,578 --> 01:08:39,817
Como dizem,
é contra as regras.

656
01:08:42,830 --> 01:08:44,594
Eu não vou fazer nada com ele.

657
01:08:46,457 --> 01:08:47,997
Eu sou obrigado

658
01:08:49,202 --> 01:08:50,581
a lhe dar um soco.

659
01:08:51,238 --> 01:08:52,971
Um soquinho.

660
01:08:55,072 --> 01:08:57,660
- Mas não com força.
- Não, não. No rosto não.

661
01:08:57,882 --> 01:09:00,107
Assim, do lado. Está bem?

662
01:09:02,400 --> 01:09:03,602
Está bem.

663
01:09:06,046 --> 01:09:07,148
Elena,

664
01:09:07,781 --> 01:09:09,694
está indo embora? Já?

665
01:09:10,243 --> 01:09:12,191
- Mãe, não vou demorar.
- Com este homem?

666
01:09:12,476 --> 01:09:14,225
Eu só vou descer.
Só isso.

667
01:09:14,225 --> 01:09:16,771
- E quem cuidará dele?
- De quem?

668
01:09:16,972 --> 01:09:19,752
- Meu túmulo, Elena.
- Que túmulo, mãe?

669
01:09:19,995 --> 01:09:21,225
Eu cuido.

670
01:09:23,524 --> 01:09:24,968
Fique de olho nisto.

671
01:09:28,458 --> 01:09:29,973
Vamos ser rápidos.

672
01:09:31,232 --> 01:09:32,739
- Ela também é assim?
- Como?

673
01:09:32,985 --> 01:09:36,540
Minha mãe ficou assim.
Não entende nada. Senilidade.

674
01:09:36,540 --> 01:09:37,859
Que senilidade?

675
01:09:38,868 --> 01:09:40,655
Ela entende tudo perfeitamente bem.

676
01:09:40,655 --> 01:09:42,083
É você quem está senil.

677
01:09:42,767 --> 01:09:43,823
Desculpe.

678
01:09:44,038 --> 01:09:45,268
Ele está ali.

679
01:10:09,375 --> 01:10:11,586
Você ligou o aquecedor para ele?

680
01:10:21,176 --> 01:10:22,363
Sai.

681
01:10:30,506 --> 01:10:31,679
Mãe.

682
01:10:36,480 --> 01:10:37,640
Mãe!

683
01:10:44,819 --> 01:10:46,240
Você viu isso?

684
01:10:48,375 --> 01:10:49,655
Você viu isso?

685
01:10:50,986 --> 01:10:52,735
O que você achou?

686
01:10:54,974 --> 01:10:56,575
É, eu sou mais assustador
que você!

687
01:10:58,848 --> 01:11:00,367
Sim, eu estou com mais raiva
do que você!

688
01:11:04,184 --> 01:11:06,143
Eu sou mais terrível que todos vocês!

689
01:11:19,901 --> 01:11:21,508
- Sasha!
- Me deixa em paz!

690
01:11:23,216 --> 01:11:25,255
- Sasha!
- Você vai calar a boca, sim!

691
01:12:04,896 --> 01:12:06,535
Pra que você veio?

692
01:12:07,254 --> 01:12:09,011
Pra ver como as coisas
estão com você.

693
01:12:12,056 --> 01:12:14,679
As coisas estão bem comigo.
E como estão as cosias com você?

694
01:12:17,620 --> 01:12:18,828
Nada mal.

695
01:12:24,958 --> 01:12:26,658
Sua voz voltou?

696
01:12:27,536 --> 01:12:29,054
Sim, bons remédios.

697
01:12:29,971 --> 01:12:31,212
Legal.

698
01:12:32,293 --> 01:12:34,052
Eu também gosto mais disso.

699
01:12:48,649 --> 01:12:49,979
É verdade...

700
01:12:55,783 --> 01:12:57,383
Bom, é verdade que você...

701
01:12:58,106 --> 01:13:00,673
Eu disse pra ele: "Se quer pular, pule."
E ele pulou.

702
01:13:01,247 --> 01:13:02,657
Tô vendo.

703
01:13:08,705 --> 01:13:11,201
E quanto a ser um músico ruim,
você disse isso?

704
01:13:11,201 --> 01:13:12,631
Não lembro.

705
01:13:13,340 --> 01:13:15,060
Você é mesmo músico?

706
01:13:17,068 --> 01:13:18,775
Quem você é realmente?

707
01:13:24,996 --> 01:13:27,704
Sasha, eu não penso sobre isso.
Não é importante.

708
01:13:33,098 --> 01:13:34,457
Então o que é importante?

709
01:13:35,216 --> 01:13:37,031
Foi o que vim lhe dizer.

710
01:13:38,022 --> 01:13:40,567
Nós nos conhecemos há muito tempo,
somos amigos.

711
01:13:51,611 --> 01:13:53,103
Um par de jarras.

712
01:13:55,451 --> 01:13:58,500
Eu só queria manter isso
de maneira amigável.

713
01:13:58,500 --> 01:14:01,422
De repente você pode querer um pouco mais.
Afinal, somos amigos.

714
01:14:01,422 --> 01:14:03,412
Você sabe qual é o
nosso problema, Sasha?

715
01:14:04,898 --> 01:14:06,704
O fato de que não temos problemas.

716
01:14:09,022 --> 01:14:11,396
Alguém consegue tudo
e nos traz.

717
01:14:12,895 --> 01:14:15,071
É por isso que nos sentamos
e pensamos:

718
01:14:15,071 --> 01:14:16,303
"quem eu sou?"

719
01:14:17,024 --> 01:14:18,492
"Do que eu sou capaz?"

720
01:14:22,226 --> 01:14:24,096
"O que podemos dar ao mundo,

721
01:14:24,564 --> 01:14:26,422
além de um carregador de iPhone?"

722
01:14:29,606 --> 01:14:30,766
É isso?

723
01:14:33,152 --> 01:14:35,427
Você já disse tudo,
ou tem mais por vir?

724
01:14:37,256 --> 01:14:40,228
Amanhã eu vou à igreja.
Se quiser, podemos ir juntos.

725
01:14:42,087 --> 01:14:46,615
Apareceu algum senso
de humor na tua voz?

726
01:14:47,016 --> 01:14:50,998
Vasilisk teve um filho.
Ele me pediu para ser o padrinho.

727
01:14:59,610 --> 01:15:02,049
- Vasilisk teve um filho, é?
- Teve.

728
01:15:03,411 --> 01:15:05,730
- Mas ele é ...
- É. E daí?

729
01:15:06,774 --> 01:15:08,172
Bom, isso é...

730
01:15:08,700 --> 01:15:11,367
O que tem?
Impróprio? Não legal?

731
01:15:13,296 --> 01:15:15,142
Vasilisk... Ele é diferente, claro.

732
01:15:15,612 --> 01:15:17,285
Eu conversei muito com ele.

733
01:15:18,465 --> 01:15:20,796
E meu pai...
Eu também conversei com ele.

734
01:15:20,796 --> 01:15:22,497
Pela primeira vez em muitos anos.

735
01:15:22,497 --> 01:15:25,142
E minha mãe...
Até minha mãe...

736
01:15:25,410 --> 01:15:28,849
Quando aquilo aconteceu,
ela foi até ele e pediu pra ajudar.

737
01:15:29,136 --> 01:15:31,575
- Tua mãe?
- Sim, minha mãe.

738
01:15:35,089 --> 01:15:37,550
Escuta, tem mais alguém
nessa sua lista?

739
01:15:39,290 --> 01:15:41,452
Tem, claro. Você.

740
01:15:42,331 --> 01:15:43,628
Obrigado.

741
01:15:45,438 --> 01:15:47,358
Do contrário,
por que eu teria vindo aqui, Sasha?

742
01:15:47,358 --> 01:15:48,994
Não sei.

743
01:15:50,056 --> 01:15:52,736
Me parece que é bom
falar sobre tudo.

744
01:15:52,736 --> 01:15:55,276
Não. Eu vim aqui pra te ajudar.

745
01:15:57,141 --> 01:15:59,020
Escuta. Cala a boca.

746
01:15:59,300 --> 01:16:02,076
- Eu vim aqui pra te ajudar.
- Não, Petya.

747
01:16:04,395 --> 01:16:07,517
Olha só, fui em quem foi
no teu pai pedir pra te ajudar.

748
01:16:11,230 --> 01:16:13,034
Quando sua mãe descobriu

749
01:16:14,381 --> 01:16:16,055
que você estava na delegacia,

750
01:16:16,055 --> 01:16:17,976
ela foi trabalhar tranquilamente.

751
01:16:21,037 --> 01:16:23,796
E onde você estava
quando eu precisei...

752
01:16:26,051 --> 01:16:27,537
só conversar com você?

753
01:16:29,630 --> 01:16:31,616
Quando te pedi pra escutar
a minha música?

754
01:16:31,616 --> 01:16:34,225
Só pra colocar os fones.
Aonde você estava?

755
01:16:35,736 --> 01:16:39,128
E agora você me aparece e diz que
não estou vivendo da maneira certa, é?

756
01:16:46,203 --> 01:16:48,762
Você se lembra de tudo
que disse sobre mim.

757
01:16:50,321 --> 01:16:51,828
Você está mentindo.

758
01:16:59,136 --> 01:17:00,487
Me desculpa.

759
01:17:34,490 --> 01:17:36,190
Eu quero escutar tua música.

760
01:17:38,041 --> 01:17:41,177
- Valeu.
- É sério. Eu quero escutar.

761
01:19:34,815 --> 01:19:37,218
Um. Um, dois...

762
01:19:37,504 --> 01:19:39,053
Agora são cinco da manhã.

763
01:19:40,446 --> 01:19:42,605
Você dormiu três horas,

764
01:19:43,322 --> 01:19:45,780
e uma hora enquanto eu
conversava com sua mãe.

765
01:19:48,456 --> 01:19:50,914
Nós falamos de você, Sasha.

766
01:19:50,914 --> 01:19:52,474
Quem mais poderia ser...

767
01:19:53,590 --> 01:19:55,428
Enquanto eu estava escrevendo
essa mensagem,

768
01:19:56,640 --> 01:19:59,826
todos os projetos de música no seu computador
foram enviados para a lixeira.

769
01:20:00,810 --> 01:20:04,289
<i>Se lembra no primeiro ano quando
você foi chamado ao quadro-negro</i>

770
01:20:04,289 --> 01:20:06,486
<i>e te pediram pra ler uma palavra
e você ficou parado.</i>

771
01:20:07,397 --> 01:20:10,490
<i>Você franzindo os lábios
em triunfo e tentando pronunciar.</i>

772
01:20:11,336 --> 01:20:13,724
<i>Naquele momento, pensei:
"que idiota ele é".</i>

773
01:20:13,976 --> 01:20:15,965
<i>Vou fazer amizade com esse cara.</i>

774
01:20:16,862 --> 01:20:18,621
<i>Sasha, você é meu amigo.</i>

775
01:20:18,996 --> 01:20:21,612
<i>E te digo honestamente:
você não é músico.</i>

776
01:20:22,176 --> 01:20:24,444
<i>Eu apaguei tua música
pra te ajudar.</i>

777
01:20:24,444 --> 01:20:26,172
<i>É hora de você...</i>

778
01:22:01,406 --> 01:22:02,708
Você pode me ajudar?

779
01:22:04,736 --> 01:22:06,335
- Eu?
- É, você.

780
01:22:28,000 --> 01:22:30,252
Obrigado.

781
01:22:33,195 --> 01:22:34,896
O batizado será aqui?

782
01:22:35,479 --> 01:22:37,263
Sim, aqui.
Bem aqui.

783
01:22:41,123 --> 01:22:43,370
E eles fazem isso com a criança aqui...

784
01:22:44,250 --> 01:22:46,369
Bem, isso é... é...

785
01:22:46,933 --> 01:22:48,170
Eles o batizam.

786
01:22:48,704 --> 01:22:50,074
Sim, bem aqui.

787
01:22:50,894 --> 01:22:52,203
Batizado...

788
01:22:55,056 --> 01:22:56,975
E de onde você tira a água benta?

789
01:22:57,764 --> 01:22:59,124
O que você quer saber?

790
01:23:00,994 --> 01:23:03,326
Eles trazem de algum lugar
ou você compra?

791
01:23:03,838 --> 01:23:05,037
Pegamos na torneira,

792
01:23:05,037 --> 01:23:07,571
e o padre faz o batizado.
Isso é água benta para você.

793
01:23:56,149 --> 01:23:58,349
Padre Dmitry, você sabe...

794
01:24:00,757 --> 01:24:03,156
Por favor olhe,
eu trouxe uma blusa.

795
01:24:03,444 --> 01:24:05,600
<i>Você pode ver que não é muito branca.</i>

796
01:24:06,135 --> 01:24:08,254
É importante ou será que
um tom diferente serve?

797
01:24:08,254 --> 01:24:10,535
E também tenho uma pergunta
sobre a cruz.

798
01:24:10,836 --> 01:24:14,006
<i>Ouvi dizer que a cruz
deve ser simples e humilde...</i>

799
01:24:14,535 --> 01:24:16,895
Mas como deve ser
simples e humilde?

800
01:24:19,851 --> 01:24:23,187
Me mostre a criança,
e não a camisa ou a cruz.

801
01:24:23,736 --> 01:24:25,775
<i>É, nós estamos com a criança.</i>

802
01:24:40,308 --> 01:24:42,484
O que você está fazendo aqui?
Bom dia.

803
01:24:43,449 --> 01:24:44,664
Petya me ligou.

804
01:24:45,191 --> 01:24:46,378
Aonde ele está?

805
01:24:46,978 --> 01:24:49,793
- Pensei que ele estava com você.
- Isso significa que ele está atrasado.

806
01:24:50,214 --> 01:24:51,926
Hoje não podemos fazer isso sem ele.

807
01:24:52,542 --> 01:24:54,391
É possível batizar uma criança?

808
01:24:54,391 --> 01:24:56,724
- E se ele não quiser?
- Sim, é possível.

809
01:24:57,089 --> 01:24:58,561
Você pode decidir pelos outros?

810
01:24:59,123 --> 01:25:00,252
Isso também.

811
01:25:06,141 --> 01:25:07,506
Padre Dmitry,

812
01:25:07,904 --> 01:25:10,856
aqui, aceite isso, por assim dizer,
como um presente de nós.

813
01:25:13,154 --> 01:25:15,313
- Por favor...
- Oh, eu te agradeço.

814
01:25:15,571 --> 01:25:17,335
Vou colocá-lo
no quarto das crianças.

815
01:25:17,335 --> 01:25:19,618
As crianças daqui vão
decorá-lo rapidamente.

816
01:25:19,618 --> 01:25:21,874
<i>- Eles não saberão se é um anjo ou não.
- Crianças...</i>

817
01:25:21,874 --> 01:25:24,634
<i>Deixe-os fazer o que quiserem,
pois é assim que a arte começa.</i>

818
01:25:24,634 --> 01:25:26,984
<i>Arte, de fato.
E o pecado também começa assim.</i>

819
01:25:27,740 --> 01:25:29,618
E aí? Ainda não começou?

820
01:25:33,453 --> 01:25:34,740
Petya.

821
01:25:37,068 --> 01:25:39,334
Não estou atrasado, estou?

822
01:25:39,535 --> 01:25:42,905
<i>Padre Dmitry,
este é o nosso padrinho, Petya.</i>

823
01:25:45,330 --> 01:25:47,025
Você é batizado? Um crente?

824
01:25:47,411 --> 01:25:48,480
Sou.

825
01:25:56,367 --> 01:25:59,943
Porque até mesmo um bom ateu
pode se tornar um bom padrinho.

826
01:26:00,477 --> 01:26:04,014
A tarefa de um padrinho é ajudar
a criança a crescer na fé.

827
01:26:04,014 --> 01:26:07,205
- Vocês não podem substituí-lo...
- Não pretendemos trocá-lo.

828
01:26:07,487 --> 01:26:10,453
- Trocar?
- Se de repente você cair no esquecimento,

829
01:26:10,453 --> 01:26:12,054
se tornar desonrado
de alguma forma.

830
01:26:12,969 --> 01:26:16,673
Então você terá que orar por ele.

831
01:26:17,186 --> 01:26:19,384
Nós oraremos em algum evento.

832
01:26:23,408 --> 01:26:25,002
Está na hora de começar.

833
01:26:36,507 --> 01:26:38,974
Pegue ele.
Sim, assim. Está nas suas mãos.

834
01:26:38,974 --> 01:26:41,606
Mais alto, mais alto. Segure a cabeça dele.
Apóie a cabeça.

835
01:26:42,255 --> 01:26:43,613
Isso, assim está bom.

836
01:26:50,855 --> 01:26:53,854
Nas escrituras está escrito:
"Quem não nascer da água

837
01:26:53,854 --> 01:26:56,174
e do Espírito... não entrará
no Reino de Deus..."

838
01:26:56,174 --> 01:26:59,135
E mais: "Aquele que tem fé
e é batizado será salvo.

839
01:26:59,135 --> 01:27:01,203
Mas aquele não tem fé
será condenado."

840
01:27:02,705 --> 01:27:05,656
Senhor, tenha piedade. Senhor, tenha piedade.
Senhor, tenha piedade.

841
01:27:06,133 --> 01:27:09,212
Eu acredito em um Deus Pai Todo-Poderoso,
Criador do céu e da terra,

842
01:27:09,212 --> 01:27:11,545
e de todas as coisas
visíveis e invisíveis.

843
01:27:12,481 --> 01:27:16,050
E em um Senhor, Jesus Cristo,
o único Filho gerado por Deus,

844
01:27:16,050 --> 01:27:18,468
o único do Pai de todas as épocas,

845
01:27:18,696 --> 01:27:21,101
Luz da Luz,
Deus de Deus,

846
01:27:21,101 --> 01:27:24,301
gerado, não criado,
sendo de uma substância com o Pai,

847
01:27:24,301 --> 01:27:26,182
através de Quem
todas as coisas foram feitas.

848
01:27:27,363 --> 01:27:30,855
Você renunciou a Satanás e todas as suas obras,
e todos os seus anjos e pompas.

849
01:27:30,855 --> 01:27:33,188
- Eu renuncio a eles.
- Você renuncia a Satánas?

850
01:27:33,592 --> 01:27:36,423
- Eu renuncio a ele.
- E assopre e cuspa nele.

851
01:27:37,247 --> 01:27:38,566
Como?

852
01:27:42,778 --> 01:27:44,737
Você se associa a Cristo?

853
01:27:46,707 --> 01:27:47,945
Me associo.

854
01:27:47,945 --> 01:27:50,713
- Você se associa a Cristo?
- Me associo.

855
01:27:53,143 --> 01:27:54,877
Vamos nos curvar diante dele.

856
01:27:56,705 --> 01:27:58,946
Vamos nos curvar perante o Pai,
o Filho e o espírito Santo,

857
01:27:58,946 --> 01:28:00,775
e a Trindade inseparável
e indivisível.

858
01:28:00,775 --> 01:28:03,173
Alexander, um servo de Deus,
é ungido com o óleo da alegria

859
01:28:03,173 --> 01:28:05,892
em nome do Pai, do Filho e
do espírito Santo. Amém.

860
01:28:06,823 --> 01:28:10,364
Por ouvir a fé,
na cura do corpo e da alma

861
01:28:11,175 --> 01:28:13,635
Suas mãos me criaram
e me deram vida.

862
01:28:14,942 --> 01:28:17,262
Para seguir os passos Dele.

863
01:28:17,669 --> 01:28:20,389
Em nome do Pai, do Filho e
do espírito Santo. Amém.

864
01:28:25,575 --> 01:28:28,220
Este servo de Deus, Alexander,
agora está batizado.

865
01:28:32,477 --> 01:28:33,916
Você é doente ou o que?

866
01:28:33,916 --> 01:28:35,200
Dá o fora!

867
01:28:36,776 --> 01:28:39,129
Com quem ele está? Vocês?

868
01:28:39,799 --> 01:28:41,118
Ele está comigo.

869
01:28:41,118 --> 01:28:45,466
Diga pro teu amigo que ele
devia procurar um médico.

870
01:28:49,976 --> 01:28:51,789
- Padre Dmitry...
- O que?

871
01:28:52,849 --> 01:28:54,114
Pegue um pano!

872
01:30:31,812 --> 01:30:32,912
DEDICADO A PAIS E MÃES

873
01:30:38,339 --> 01:30:41,572
Legenda:
.:MGross:.

