1
00:00:50,779 --> 00:00:53,714
Eu o tenho agora.

2
00:01:05,260 --> 00:01:08,229
É isso,
meu pequeno amigo incompreendido.

3
00:01:08,296 --> 00:01:10,491
Lambisque as felicidades da canela saborosa.

4
00:01:14,369 --> 00:01:16,894
Não! Seu caminho termina em morte!

5
00:02:09,124 --> 00:02:12,218
Nooooooo!

6
00:02:25,841 --> 00:02:28,071
Você está salvo.
Não se arrisque.

7
00:02:31,446 --> 00:02:32,913
Aaargh!

8
00:02:33,815 --> 00:02:37,615
Esta é certamente uma situação irônica,

9
00:02:37,686 --> 00:02:40,154
com um predador de ápice ali
e eu aqui em cima,

10
00:02:40,222 --> 00:02:43,419
segurando este pequeno carinha
ao fundo da cadeia alimentar e tudo.

11
00:02:43,492 --> 00:02:45,983
Ei, Mãe!
Olha o que eu achei.

12
00:02:46,962 --> 00:02:51,990
Ace Irwin Ventura, saia desse hábitat
agora mesmo e fique longe desse jacaré comedor de homem!

13
00:02:52,067 --> 00:02:53,659
OK.

14
00:02:53,735 --> 00:02:55,396
Fique!

15
00:02:55,470 --> 00:02:56,869
Aaaaargh!

16
00:03:01,510 --> 00:03:03,705
- Quantas vezes eu falei pra você?
- Um milhão.

17
00:03:03,778 --> 00:03:06,042
- Me visitando...
...é um privilégio.

18
00:03:06,114 --> 00:03:10,642
- E esta é a última vez que eu venho aqui se eu for...
...me comportar desta maneira.

19
00:03:10,719 --> 00:03:13,244
- Eu sou séria, Ace.
- Você é sempre séria, Mãe.

20
00:03:13,321 --> 00:03:18,953
- E você sabe por que?
- Porque você não vai me perder como você perdeu o pai..

21
00:03:19,027 --> 00:03:23,896
Eu sinto muito, Mãe.
Eu não sei por que tive que salvá-lo, eu apenas fiz.

22
00:03:25,433 --> 00:03:27,594
É um rato, Ace.

23
00:03:27,669 --> 00:03:29,728
É por isso que temos armadilhas aqui.

24
00:03:29,804 --> 00:03:33,740
Você não é, eu repito, não, responsável
por cada animal perdido

25
00:03:33,808 --> 00:03:36,299
em todos os cantos deste planeta.

26
00:03:39,781 --> 00:03:42,341
- Eu não sou?
- Não!

27
00:03:43,752 --> 00:03:46,050
Agora me dê o rato.

28
00:03:50,992 --> 00:03:52,892
E o ouriço.

29
00:03:55,096 --> 00:03:57,792
E o porquinho da Índia.

30
00:03:57,866 --> 00:03:59,993
E o furão.

31
00:04:01,202 --> 00:04:02,863
E o sapo.

32
00:04:02,938 --> 00:04:05,498
Oh! Lá vamos nós.

33
00:04:07,008 --> 00:04:08,771
O que?

34
00:04:08,843 --> 00:04:11,744
- Filhote de lagarto.
- Que Filhote de lagarto?

35
00:04:14,316 --> 00:04:16,216
Ta bom. Aqui.

36
00:04:16,651 --> 00:04:18,983
Agora você está atrasado para a escola.
Vamos lá.

37
00:04:19,054 --> 00:04:21,045
- Ei, o que é isso?
- Ace!

38
00:04:21,122 --> 00:04:24,853
- O que está acontecendo aqui?
- Querido. Querido, volte aqui.

39
00:04:24,926 --> 00:04:26,917
- Ace. OK, olhe...
- Pong Ping?

40
00:04:26,995 --> 00:04:31,557
O governo chinês nos emprestou Pong Ping
e Ting Tang, os pandas mais famosos do mundo.

41
00:04:32,400 --> 00:04:34,834
Aí vai ser uma surpresa para a próxima semana
Agora, Ace...

42
00:04:34,903 --> 00:04:37,167
Eu sei. Eu prometo.

43
00:04:37,238 --> 00:04:41,868
Não tente nenhuma missão de encontrar animais perdidos
ou ajudar os animais ou qualquer coisa.

44
00:04:41,943 --> 00:04:47,575
- Até mesmo se eles estão a ponto de ser atropelados.
- OK, não é isso o que eu quero dizer.

45
00:04:47,649 --> 00:04:50,743
E eu tentarei ser normal.

46
00:04:51,319 --> 00:04:55,688
Obrigado, A.J.
Agora você por favor vá para a escola?

47
00:04:55,757 --> 00:04:57,384
OK.

48
00:05:02,530 --> 00:05:04,293
Normal.

49
00:05:04,366 --> 00:05:05,890
Normal.

50
00:05:05,967 --> 00:05:10,233
Tenho que ser normal.

51
00:05:10,305 --> 00:05:12,830
Tara,
é verdade o que aconteceu com o seu animal de estimação?

52
00:05:12,907 --> 00:05:18,004
Sim. Eu acordei esta manhã
e meu coelhinho Mimzy simplesmente desapareceu.

53
00:05:18,913 --> 00:05:21,780
Coelho. Mimzy. Perdido!

54
00:05:21,850 --> 00:05:26,048
- Claro que estamos chateadas.
- Nosso Gambá está perdido à duas semanas.

55
00:05:26,121 --> 00:05:28,419
Nós estamos emocionalmente abaladas com isso.

56
00:05:29,357 --> 00:05:32,815
Eu serei normal.

57
00:05:33,795 --> 00:05:37,231
- Minha amiga não pode achar a chinchila dela.
Isto é realmente estranho.

58
00:05:37,298 --> 00:05:40,165
É uma epidemia de animais desaparecidos!

59
00:05:40,235 --> 00:05:43,329
Laura, o que acontece com você?
- Você acha que isso é ruim?

60
00:05:43,405 --> 00:05:48,570
No outro dia, Greeny, minha inacreditável carpa rara
esmeralda-verde, desapareceu do aquário.

61
00:05:48,643 --> 00:05:51,271
Aargh!

62
00:05:56,651 --> 00:05:59,620
Sua atenção, por favor.
Eu tenho algumas notícias tristes.

63
00:05:59,688 --> 00:06:03,055
Sr. Chompers,
nosso querido mascote do time de natação, desapareceu.

64
00:06:03,124 --> 00:06:04,557
Awww.

65
00:06:04,626 --> 00:06:10,326
Qualquer estudante com informação
é solicitado informar imediatamente à piscina.

66
00:06:16,071 --> 00:06:17,971
Bem, ele foi.

67
00:06:18,039 --> 00:06:20,303
Você sabe
onde nosso mascote está ou não?

68
00:06:20,375 --> 00:06:25,779
- Bem, eu não diria que eu sei onde ele está.
- Mas você sabe quem o levou?

69
00:06:25,847 --> 00:06:28,782
- Não exatamente.
- Mas você tem alguma atitude?

70
00:06:28,850 --> 00:06:32,183
- Defina " atitude ".
- Esqueça deste perdedor.

71
00:06:32,253 --> 00:06:34,585
Não. Espere!
Posso encontrá-lo.

72
00:06:34,656 --> 00:06:39,025
- O que o faz pensar isso?
- Eu só... saiba que eu posso.

73
00:06:39,094 --> 00:06:42,188
Ooh, o que é você?
Algum tipo de animal...

74
00:06:46,801 --> 00:06:49,031
garoto adivinhador?

75
00:06:54,375 --> 00:06:58,004
Me dê quatro dias.
O que você têm a perder?

76
00:06:58,079 --> 00:07:00,274
Você conseguiu 72 horas.

77
00:07:01,416 --> 00:07:03,577
OK. 72 horas.

78
00:07:03,651 --> 00:07:06,313
Isso é como... duas semanas.

79
00:07:06,387 --> 00:07:07,877
Isso é ótimo!

80
00:07:11,359 --> 00:07:14,988
Eu sei o que Mamãe disse, mas isto é importante.
Ela não vai descobrir.

81
00:07:17,766 --> 00:07:22,260
Vaqueiro e Cachorro,
porque não somos investigadores só do Sr. Chompers.

82
00:07:22,337 --> 00:07:25,534
Ouço todo um lote de animais perdidos
chamando meu nome.

83
00:07:34,883 --> 00:07:36,874
Isso está feito.

84
00:07:36,951 --> 00:07:41,081
- Este é um cruzamento movimentado da cidade, Ox.

85
00:07:41,156 --> 00:07:43,750
Milhares de pessoas verão isto.

86
00:07:46,761 --> 00:07:49,662
Reconhece seu Mimzy?

87
00:07:49,731 --> 00:07:52,564
- Não.
- Número três, salte à direita.

88
00:07:52,634 --> 00:07:55,125
Uh-oh.
Número um só foi numerar dois.

89
00:07:55,203 --> 00:07:57,728
Número quatro,
pare de fazer isso para número três!

90
00:07:57,806 --> 00:08:00,502
Será que vocês vão parar de se Multiplicar?

91
00:08:01,609 --> 00:08:04,043
Bom, e agora?

92
00:08:04,112 --> 00:08:06,546
Hamster perdido.
Leite para Milton.

93
00:08:06,614 --> 00:08:09,674
Ajude encontrar Milton.
Roedor fugitivo.

94
00:08:09,751 --> 00:08:12,777
Faça um irmão um sólido.
Leite para Milton.

95
00:08:12,854 --> 00:08:14,788
Por favor, ajude a encontrar Milton.

96
00:08:15,990 --> 00:08:19,187
- Encontrei o Milton!
- Não. Uh-uh.

97
00:08:19,627 --> 00:08:21,117
Eu não achei o Milton.

98
00:08:24,632 --> 00:08:27,692
Ação ofensiva!
Três, dois, um.

99
00:08:34,542 --> 00:08:36,407
Agora, isso é ofensivo.

100
00:08:36,477 --> 00:08:40,743
- Pare de brincar com nossos sentimentos.
- Isso não é Breezy, retardado!

101
00:08:40,815 --> 00:08:43,147
Gambá!

102
00:08:51,793 --> 00:08:53,283
Waaaaah!

103
00:08:53,361 --> 00:08:57,024
Que empapela a cidade é chamado
Oxnard.

104
00:08:58,700 --> 00:09:02,295
Um método muito eficaz
para divulgar informações.

105
00:09:15,215 --> 00:09:16,335
Isso não é verdade.

106
00:09:16,406 --> 00:09:21,382
Eu trato cada um dos meus animais desaparecidos
exatamente igual, não importa para quem eles pertencem.

107
00:09:21,456 --> 00:09:24,653
Bem, aqui estamos nós, Ox.

108
00:09:24,726 --> 00:09:26,887
Casa da Laura, Wilson's House.

109
00:09:27,729 --> 00:09:29,924
- A cena do crime.

110
00:09:30,365 --> 00:09:35,393
Desculpe, velho amigo.
Agora não é o momento para dizer como me sinto a Laura.

111
00:09:35,470 --> 00:09:37,904
- Não estou com medo de falar com ela.

112
00:09:40,174 --> 00:09:45,305
Oh, você pensa assim, huh?
Sei, bem, veja e aprenda, Comida de Cachorrinho.

113
00:09:45,383 --> 00:09:46,983
Nós vamos encontrar o seu animal de estimação...

114
00:09:47,150 --> 00:09:49,510
...e então eu acharei tempo para expressar como eu realmente sinto.

115
00:09:49,584 --> 00:09:53,247
- Oi, Ace.
Oh, meu Deus, você está linda!

116
00:09:54,789 --> 00:09:57,053
- O que?

117
00:09:57,125 --> 00:09:58,319
Um...

118
00:09:58,393 --> 00:10:00,657
Sua Carpa.

119
00:10:00,728 --> 00:10:03,720
Ela é itty-bitty.

120
00:10:03,798 --> 00:10:05,857
Sim, certamente é ela.

121
00:10:07,302 --> 00:10:09,293
Muito como um grunion.

122
00:10:09,370 --> 00:10:12,635
Se afaste Madame.
Pistas não se acham, você sabe.

123
00:10:12,707 --> 00:10:15,267
Oxnard, enquanto eu sou jovem?

124
00:10:16,210 --> 00:10:18,838
Cena do crime está segura.
Nenhum sinal de arrombamento.

125
00:10:18,913 --> 00:10:23,577
Os primeiros suspeitos estão o mergulhador
e a arca do tesouro.

126
00:10:29,424 --> 00:10:34,384
Lembra quando eu a levei para escola
como parte de meu relatório sobre animais incomuns?

127
00:10:34,462 --> 00:10:37,329
Na manhã seguinte quando eu acordei,
Greeny tinha sumido.

128
00:10:37,398 --> 00:10:39,389
Sério?

129
00:10:41,736 --> 00:10:45,570
Caso número 349A49320451.

130
00:10:45,640 --> 00:10:47,733
Netuno-alfa-Charlie-cavalo.

131
00:10:47,809 --> 00:10:51,108
Carpa verde desaparecida.
Respostas para Greeny.

132
00:10:51,846 --> 00:10:54,872
Pergunta.
Você tentou chama-la?

133
00:10:54,949 --> 00:10:57,611
- Chama-la? Ela é um peixe.
- Uh-uh-uh.

134
00:10:59,620 --> 00:11:02,555
- Posso?
- Claro.

135
00:11:10,064 --> 00:11:11,929
Greeny!

136
00:11:12,000 --> 00:11:15,492
Greeny! Greeny!

137
00:11:17,238 --> 00:11:19,638
Greeny!

138
00:11:19,707 --> 00:11:21,698
Yoo-hoo!

139
00:11:23,911 --> 00:11:26,607
- Bem, ela se foi.
- É.

140
00:11:27,382 --> 00:11:29,373
Dona Laura Wilson é uma.

141
00:11:29,450 --> 00:11:33,181
Inteligente, engraçada, ótima ouvinte.

142
00:11:33,254 --> 00:11:36,052
Excelente higiene pessoal,

143
00:11:36,124 --> 00:11:38,854
um sorriso que vai fazer você se sentir
como dentro de um pudim

144
00:11:38,926 --> 00:11:41,520
e pele como pêssegos e creme.

145
00:11:42,263 --> 00:11:46,063
Com exceção de poder ser um local,
o perfeito formato do queixo dela.

146
00:11:46,134 --> 00:11:49,797
- Possivelmente uma espinha?
- Uma espinha? Onde?

147
00:11:49,871 --> 00:11:52,499
- Oh, eu sou tão idiota.

148
00:11:52,573 --> 00:11:55,041
Ninguém lhe perguntou. Um...

149
00:11:55,109 --> 00:11:57,134
Oxnard e eu temos que ir agora.

150
00:11:57,211 --> 00:12:02,148
De qualquer maneira, sua coleção de amigos aquáticos
terão a companheira Esmeralda de volta, ahm dentro de...

151
00:12:04,352 --> 00:12:05,717
...três dias.

152
00:12:05,787 --> 00:12:08,187
- Sério?
- Eu prometo.

153
00:12:09,157 --> 00:12:12,024
Você quebrou sua promessa.
O que foi que eu disse?

154
00:12:12,093 --> 00:12:16,996
Que eu não sou responsável pelo bem-estar
de todo animal perdido em todo canto do planeta.

155
00:12:17,062 --> 00:12:18,432
Mas, Mãe, eu tinha que fazer.

156
00:12:18,665 --> 00:12:21,934
Você pensa que eu gosto de escavar cocô todos os dias? Não gosto.

157
00:12:22,932 --> 00:12:24,102
Eu arrumei este emprego...

158
00:12:24,247 --> 00:12:26,634
...para que você pudesse ver os animais
quantas vezes quiser, quando quiser.

159
00:12:26,707 --> 00:12:29,039
seguro e com supervisão completa.

160
00:12:29,110 --> 00:12:31,510
É, mas não é o mesmo, OK?

161
00:12:31,579 --> 00:12:35,413
Eu quero achar animais perdidos.
Eu amo isto.

162
00:12:35,483 --> 00:12:39,442
OK, eu tentei todas as outras atividades
extracurriculares que você quis.

163
00:12:39,520 --> 00:12:41,545
e eu os dominei tudo.

164
00:12:46,861 --> 00:12:48,055
O que?

165
00:12:48,129 --> 00:12:49,926
Aaaaaaaaaah!

166
00:12:54,969 --> 00:12:56,300
Próximo.

167
00:13:00,875 --> 00:13:02,843
Bananas.

168
00:13:02,910 --> 00:13:06,402
B-O-N-I-T-O. Bonito.

169
00:13:06,481 --> 00:13:08,881
Isso está correto.

170
00:13:08,950 --> 00:13:13,580
Sua palavra é
anti-disestablishmentarianism.

171
00:13:14,755 --> 00:13:16,950
B-O-N-I-T-O.

172
00:13:17,024 --> 00:13:19,117
- Bonito.

173
00:13:33,174 --> 00:13:35,768
- Esta foi uma ideia estúpida!

174
00:13:39,814 --> 00:13:42,806
Aaaaaargh! Argh!

175
00:13:42,884 --> 00:13:46,411
OK, talvez eu não seja
mestre em todos eles.

176
00:13:46,487 --> 00:13:49,786
mas pode ser que atletismo
não seja minha vocação.

177
00:13:50,725 --> 00:13:52,920
E-espera, o Papai era um atleta?

178
00:13:52,994 --> 00:13:55,155
Um bom soletrador?
Um artista?

179
00:13:55,229 --> 00:13:59,029
Isto não é sobre seu papai.
Nós falaremos sobre ele outra hora.

180
00:13:59,100 --> 00:14:03,196
- Mãe, você sempre diz isso.
- Eu não estou pronta para aquela conversa ainda.

181
00:14:03,271 --> 00:14:05,671
- Podemos tê-la quando você estiver mais velho.

182
00:14:05,740 --> 00:14:10,143
Eu sou mais velho, Mãe. Eu tenho 12 anos
e eu estou começando a ter todos esses sentimentos estranhos

183
00:14:10,211 --> 00:14:12,236
e eu não tenho um pai para...

184
00:14:12,313 --> 00:14:14,372
" aquela conversa ".

185
00:14:15,383 --> 00:14:19,410
Querido, todo mundo da sua idade
tem esses sentimentos.

186
00:14:19,487 --> 00:14:21,546
Não, Mãe.

187
00:14:24,525 --> 00:14:27,392
Não estes sentimentos.

188
00:14:30,565 --> 00:14:31,211
Me dê isso!

189
00:14:31,365 --> 00:14:35,798
Você não vai comer em uma tigela de cachorro,
você não está ressaltando sua cabeça de uma janela de carro

190
00:14:35,870 --> 00:14:40,364
e você usará o banheiro para algo, diferente de beber.
Você será como outras crianças!

191
00:14:40,441 --> 00:14:43,308
- Mas, Mãe, isto é quem eu sou.
- Não, não é.

192
00:14:43,377 --> 00:14:45,641
Trata-se de como você está agindo.

193
00:15:24,252 --> 00:15:26,743
Huh?!

194
00:16:37,625 --> 00:16:40,560
- Bom dia.
- Bom dia, Mãe.

195
00:16:40,628 --> 00:16:43,722
- Ei, que chapéu é este que você está usando?
- Que chapéu?

196
00:16:43,798 --> 00:16:47,461
- Ace.
- É o que todas as crianças estão fazendo.

197
00:16:47,535 --> 00:16:51,904
Você disse que queria que eu fosse como eles,
então aqui estou.

198
00:16:52,907 --> 00:16:55,705
Não à mesa.

199
00:17:07,254 --> 00:17:10,587
Mãe.
Mãe, o cereal!

200
00:17:10,658 --> 00:17:12,922
- Oh, meu Deus.
- O que?

201
00:17:12,993 --> 00:17:15,291
- Está acontecendo.
- O que é?

202
00:17:15,363 --> 00:17:17,627
Mãos para cima!

203
00:17:21,402 --> 00:17:23,563
Fique imóvel!

204
00:17:25,373 --> 00:17:27,534
Não se mexa!

205
00:17:28,542 --> 00:17:31,204
- Melissa Ventura?
- Sim.

206
00:17:31,278 --> 00:17:35,044
Oh, wow.
Mais um ponto e você ganha um yogurt grátis.

207
00:17:36,550 --> 00:17:39,644
O que? " A Canela Hippo "?
Isso é como Pancada e Queijo?

208
00:17:39,720 --> 00:17:43,053
Esqueça isso.
Russell Hollander, NBFW.

209
00:17:43,124 --> 00:17:48,187
- Agência nacional de Peixe e Vida selvagem.
- Esperto rapaz. Eu estou no comando aqui.

210
00:17:48,262 --> 00:17:53,723
Você tem idéia de quantas vezes deixaram um membro
de Peixe e Vida Selvagem conduzir uma equipe ESWAT?

211
00:17:53,801 --> 00:17:58,465
Sim. Nunca.
Vocês nem sequer recebem crachás. Vocês usam bordados.

212
00:17:58,539 --> 00:18:02,236
Me dê isso.
Eu vou prende-lo por assaltar um agente federal.

213
00:18:02,309 --> 00:18:06,075
OK, tudo bem. Jesus.
Mas, tecnicamente, cães policiais superaram você.

214
00:18:06,147 --> 00:18:09,548
Guarda-florestal Hollander? Estão rebocando seu carro, Sr.
- Outra vez?

215
00:18:09,617 --> 00:18:12,814
Espera.
Não é possível que você nos diga o que está procurando?

216
00:18:12,882 --> 00:18:13,992
Seu caso é o maior da história.

217
00:18:14,087 --> 00:18:19,224
Estão chamando o pessoal de volta do Alasca para isto.
Se fazer de bobos não vai funcionar.

218
00:18:19,293 --> 00:18:24,230
Deixou um monte de provas na cena do crime, Sra. Ventura.
Encontramos pegadas do seu sapato em todo o lugar.

219
00:18:24,298 --> 00:18:28,257
- Em inglês, Guarda-florestal Smith.
- Ting Tang foi roubado.

220
00:18:29,103 --> 00:18:31,901
Minha mãe trabalha para o zoológico.
Claro que as impressões dela estão lá.

221
00:18:31,972 --> 00:18:35,271
E a sua conta bancária revelam que
você vive pagando cheque para pagar cheque.

222
00:18:35,342 --> 00:18:38,277
Eu suspeito, um filhote de panda
traz grandes dólares no mercado negro.

223
00:18:38,345 --> 00:18:40,836
Nós achamos algo, senhor!

224
00:18:43,918 --> 00:18:45,909
O que é isto?

225
00:18:50,350 --> 00:18:51,450
Sua nota de resgate?

226
00:18:51,491 --> 00:18:54,623
Alguém enviou isso. Não faço a minima idéia do que isso significa.

227
00:18:54,695 --> 00:18:58,426
- E isto.
- Uma arma de tranqüilizantes.

228
00:18:58,499 --> 00:19:02,401
- Senhor, seu dedo... impressões.
- Recentemente incendiou.

229
00:19:02,470 --> 00:19:06,031
Eles nos dão todas as armas de tranqüilizante.
Eu usei isto para sedar um chimpanzé.

230
00:19:06,106 --> 00:19:10,042
Isso foi realmente muito engraçado.
Ele agarrou esta perna turística e começou...

231
00:19:10,110 --> 00:19:11,941
Isso é suficiente, Ace.

232
00:19:12,012 --> 00:19:14,537
Melissa Ventura

233
00:19:14,615 --> 00:19:16,776
Você está presa.

234
00:19:16,851 --> 00:19:18,978
- O que?
- Whoa, whoa!

235
00:19:19,053 --> 00:19:21,283
Calma, garoto! Calma, garoto!
Calma, garoto! Calma, calma!

236
00:19:22,623 --> 00:19:27,617
Foi tudo um engano. Tudo isto foi um engano.
Aí está. Lá vamos nós. Nós ordenaremos tudo fora.

237
00:19:27,695 --> 00:19:31,654
Isso é tão bom.
Está como chocolate, M&M. Eles são tão viciantes.

238
00:19:36,454 --> 00:19:37,274
Vamos.

239
00:19:37,286 --> 00:19:41,541
Não, até eu fazer uma ligação para alguém
ficar com meu filho.

240
00:19:42,810 --> 00:19:45,643
- Lhe dê um celular.
- Mãe, eu vou encontrar Ting Tang.

241
00:19:45,713 --> 00:19:49,945
Não. Você prometeu.
Não quero que você faça qualquer coisa, Ace.

242
00:19:50,784 --> 00:19:52,911
Uma chamada.

243
00:19:53,921 --> 00:19:58,187
- OK, enquanto você caminha. Venha.
- Eu vou chamar o avô dele.

244
00:19:58,259 --> 00:20:01,990
Mas, Mãe, o Vovô vai em cruzeiro
durante outras quatro semanas.

245
00:20:02,062 --> 00:20:05,293
- Eu estou chamando seu outro avô.
- Que outro avô?

246
00:20:05,366 --> 00:20:07,231
Vovô...

247
00:20:09,303 --> 00:20:12,067
- Ventura.
- Huh?

248
00:20:13,173 --> 00:20:15,641
Rex? É Melissa.

249
00:20:36,363 --> 00:20:39,799
Venha, Spark.
Venha, Spark.

250
00:20:39,867 --> 00:20:42,233
Desculpe por isso.

251
00:20:46,206 --> 00:20:48,640
Olá, Ace.

252
00:20:48,709 --> 00:20:50,336
Vovô?

253
00:20:50,411 --> 00:20:53,574
Primeira coisa, sua mãe está bem.

254
00:20:53,647 --> 00:20:57,777
Ela vai ter uma audiência na sexta-feira.
Você pode vê-la em seguida.

255
00:21:04,892 --> 00:21:07,861
Bola de pelos.
O que você pode fazer?

256
00:21:07,928 --> 00:21:09,953
Meu gato está na oitava vida dele.

257
00:21:10,030 --> 00:21:12,999
Há algumas manchas, ele é simplesmente muito velho para se lamber.

258
00:21:16,103 --> 00:21:22,633
- Muita informação.
- Bem, Ace, eu não vejo você desde que era um bebê.

259
00:21:22,710 --> 00:21:25,372
O que você tem agora? 84?

260
00:21:25,446 --> 00:21:28,381
- Vô, eu estou com 12.
- Certo. Anos de cachorro.

261
00:21:28,449 --> 00:21:30,781
84 anos.

262
00:21:31,285 --> 00:21:34,311
Eu aposto que você está ajudando animais até agora,
não é mesmo?

263
00:21:34,388 --> 00:21:36,788
Venha,
me mostre seu escritório.

264
00:21:37,758 --> 00:21:42,127
Venha, Sparky.
Venha, Sparky. Aqui vamos nós.

265
00:21:42,196 --> 00:21:43,891
Bom garoto.

266
00:21:43,964 --> 00:21:47,491
Então, estes são os animais que
você está tentando encontrar, huh?

267
00:21:47,568 --> 00:21:51,197
Bem, eu estava,
mas a Mamãe disse que era muito perigoso.

268
00:21:51,271 --> 00:21:54,001
Sério?

269
00:22:00,948 --> 00:22:03,746
Oi, Ace.

270
00:22:04,785 --> 00:22:08,482
- Está muito obcecado?
- O quê? Sobre a Laura? Não, não realmente.

271
00:22:08,555 --> 00:22:11,615
Às vezes.
Pode ser. Sim, eu estou.

272
00:22:11,692 --> 00:22:16,061
- Ei, Vovô, eu posso lhe fazer uma pergunta?
- Claro.

273
00:22:16,130 --> 00:22:18,928
Como era meu pai?

274
00:22:19,967 --> 00:22:22,333
Bem, o que fez sua mãe
lhe falar sobre ele?

275
00:22:22,403 --> 00:22:26,772
Nada. Ela diz que ele desapareceu
em uma viagem de negócios quando eu era um bebê.

276
00:22:26,840 --> 00:22:29,035
e que eu sou muito jovem
pra saber o resto.

277
00:22:29,114 --> 00:22:33,374
Sim, bem, a sua mãe teve boas razões,
para não querer falar sobre ele.

278
00:22:33,447 --> 00:22:35,438
Mas eu posso lhe perguntar isto?

279
00:22:35,516 --> 00:22:39,953
Alguma vez pensou
por que você continua procurando animais perdidos?

280
00:22:40,020 --> 00:22:43,319
- Porque...
- Porque o que?

281
00:22:44,458 --> 00:22:47,985
- Eu não sei.
- Porque você é um Ventura!

282
00:22:48,429 --> 00:22:50,989
AVentura.

283
00:22:52,733 --> 00:22:57,796
Agora, embora levou tempo
para nossos antepassados desenvolver um parentesco

284
00:22:57,871 --> 00:22:59,998
com o mundo animal,

285
00:23:00,074 --> 00:23:02,508
eventualmente,
ganhamos deles, acabou.

286
00:23:02,576 --> 00:23:05,136
Até mesmo os carnívoros.

287
00:23:05,612 --> 00:23:08,547
Ao longo da história,
a evolução Ventura continuou,

288
00:23:08,615 --> 00:23:11,914
Incluindo Charles Ventura Darwin.

289
00:23:11,985 --> 00:23:14,510
Você sabe quem ele era, não é?

290
00:23:14,588 --> 00:23:16,647
Ele foi o cara da evolução, certo?

291
00:23:16,724 --> 00:23:23,027
Sobrevivência do menos
perdedor.

292
00:23:23,797 --> 00:23:27,790
Você sabe
um Ventura nunca prejudica um animal?

293
00:23:27,868 --> 00:23:33,602
Um de seus antepassados, o grande explorador do Antártico,
Senhor Ernest Ventura Shackleton.

294
00:23:33,674 --> 00:23:38,304
Embora ele e sua tripulação estavam a morrer de fome,
não iriam comer um pinguim.

295
00:23:38,378 --> 00:23:41,472
Jacques Ventura Cousteau,

296
00:23:41,548 --> 00:23:43,982
que inventou o terno mergulhador

297
00:23:44,051 --> 00:23:48,249
de modo que o homem poderia finalmente
conviver com seus irmãos aquáticos.

298
00:23:48,322 --> 00:23:50,882
Ajustou como uma luva.

299
00:23:51,425 --> 00:23:56,624
Então, você vê, Ace Jr.
a evolução Ventura tem uma longa carreira histórica.

300
00:23:56,697 --> 00:23:58,688
de advocacia animal,

301
00:23:58,766 --> 00:24:02,930
comunhão,
busca e salvamento.

302
00:24:03,003 --> 00:24:06,666
Bem, meu pai foi
como os outros Venturas?

303
00:24:08,509 --> 00:24:11,239
Eu provavelmente já disse muito,

304
00:24:11,311 --> 00:24:15,338
mas sua mãe estava em apuros
e eu achei que você precisava saber.

305
00:24:15,415 --> 00:24:20,045
Então, o que você está dizendo é
que eu deveria sair e tentar encontrar Ting Tang?

306
00:24:20,120 --> 00:24:23,556
Eu não estou dizendo nada.

307
00:24:24,424 --> 00:24:26,688
Eu só estou dizendo.

308
00:24:26,760 --> 00:24:29,354
Dizendo o que?

309
00:24:30,330 --> 00:24:34,596
Seu cromossomo Y
tem a mutação de um Ventura.

310
00:24:34,668 --> 00:24:38,160
Você é um de nós.

311
00:24:40,040 --> 00:24:43,305
- Venha, Sparky.
- Um... Vovô, eu sou...

312
00:24:43,377 --> 00:24:46,107
Eu estou certo, ele está morto.

313
00:24:47,915 --> 00:24:50,816
Ele não está morto.
Ele está dormindo.

314
00:24:50,884 --> 00:24:54,081
Venha.
Você ouviu o que ele disse? Meu Deus.

315
00:24:54,154 --> 00:24:56,588
Meu Deus!

316
00:25:14,508 --> 00:25:19,275
Ei, se eu disser sobre o muro, é em cima do muro.
Não seja um vagabundo. Vamos.

317
00:25:19,346 --> 00:25:20,438
Aaaargh!

318
00:25:23,016 --> 00:25:26,975
Jesus! Eu não sabia
a senhora do almoço tem um trabalho noturno.

319
00:25:28,922 --> 00:25:32,449
" Russell Hollander,
NBFW CSL: Orlando ".

320
00:25:33,508 --> 00:25:34,608
Gosto do jeito que soa.

321
00:25:34,727 --> 00:25:38,555
Eu não deixei pedra sobre pedra, nenhuma pista para descobrirem.

322
00:25:38,632 --> 00:25:41,294
Caso encerrado,
Melissa Ventura.

323
00:25:41,935 --> 00:25:46,668
- Você é culpada.
- Aquele cara é um grande doente mental, meu amigo.

324
00:26:04,024 --> 00:26:09,587
Caso número 349A49320452.
Alfa-beta-delta-linhas aéreas.

325
00:26:09,663 --> 00:26:12,496
Filhote de panda perdido.
Respostas para Ting Tang.

326
00:26:12,566 --> 00:26:16,195
Ou, se você falar Panda, Grrrrr ".

327
00:26:16,737 --> 00:26:19,467
O empréstimo do governo nacional.

328
00:26:19,539 --> 00:26:21,564
País: China.

329
00:26:21,642 --> 00:26:25,100
Cena do crime
não mostra sinais de perturbação.

330
00:26:25,178 --> 00:26:28,011
Como esperado,
as pegadas do sapato de minha mãe estão em todos lugares.

331
00:26:28,081 --> 00:26:30,413
E as únicas outras impressões são pandas...

332
00:26:31,285 --> 00:26:33,344
Ou eles são?

333
00:26:35,889 --> 00:26:38,289
Holy-roly-poly!

334
00:26:40,027 --> 00:26:43,360
- Eu sabia.

335
00:26:45,499 --> 00:26:46,761
Uh-oh.

336
00:26:49,269 --> 00:26:52,705
Ei, olhe, Pong Ping,
Eu sou um amigo familiar.

337
00:26:52,773 --> 00:26:56,368
Eu sabia que o seu tio, quando ele estava aqui.
Chin Chan, ou ...

338
00:26:58,745 --> 00:27:01,839
Uh, Bing Bang, ou...

339
00:27:01,915 --> 00:27:05,442
Hong Kong?
Wang Chung?

340
00:27:09,990 --> 00:27:12,390
Você sente falta do seu filhote?

341
00:27:14,261 --> 00:27:16,252
É, eu sinto falta de minha mãe, também.

342
00:27:18,699 --> 00:27:23,102
Mas eu achei algumas pistas realmente importantes
enquanto eu estava aqui.

343
00:27:27,307 --> 00:27:29,901
Eu não sou o maior do mundo, uh...

344
00:27:31,011 --> 00:27:33,206
Faro animal?

345
00:27:34,214 --> 00:27:38,014
Descobridor? Investigador?
Eu não sei.

346
00:27:38,085 --> 00:27:40,110
Mas...

347
00:27:40,187 --> 00:27:41,916
mas eu tentarei.

348
00:27:41,989 --> 00:27:44,184
Eu prometo.

349
00:28:01,341 --> 00:28:04,242
Ei, garoto!
Você é Arnold Plushinski?

350
00:28:04,311 --> 00:28:06,643
Sim, mas me chame A-Plus.
Aargh!

351
00:28:06,713 --> 00:28:09,841
Você está morto, Plushinski!
Eu quero dizer isto!

352
00:28:09,916 --> 00:28:11,713
Se mexa!

353
00:28:11,785 --> 00:28:13,844
Uh-oh.
Isso não pode ser bom.

354
00:28:18,091 --> 00:28:22,528
Alerta de proximidade.
Alerta de proximidade. Prox...

355
00:28:22,596 --> 00:28:26,464
Me entregue a goma, Plushinski,
e o horror terminará!

356
00:28:26,533 --> 00:28:28,501
Nunca!

357
00:28:30,370 --> 00:28:31,462
Com licença.

358
00:28:32,706 --> 00:28:34,173
Se mexa!

359
00:28:40,547 --> 00:28:43,209
Argh! Aaargh!

360
00:28:46,486 --> 00:28:49,944
Mexam-se!
Sai da frente!

361
00:28:50,023 --> 00:28:54,756
Onde ele está?
Você não pode esconder as gomas pra sempre, Plushinski!

362
00:28:58,598 --> 00:29:00,395
Onde ele vai?

363
00:29:13,180 --> 00:29:15,273
Olá?

364
00:29:15,348 --> 00:29:18,112
A-Plus?

365
00:29:18,185 --> 00:29:20,653
Por que você está falando comigo?

366
00:29:22,222 --> 00:29:26,921
- Quem disse isso?
Ninguém fala comigo, exceto valentões.

367
00:29:26,993 --> 00:29:29,154
Você não vai me bater, quem é você?

368
00:29:29,229 --> 00:29:32,357
Não. Eu preciso de sua ajuda.

369
00:29:33,066 --> 00:29:35,728
Oh. Bem aqui.

370
00:29:51,251 --> 00:29:53,583
O que é...

371
00:29:53,653 --> 00:29:55,052
Impressionante.

372
00:29:59,025 --> 00:30:01,323
Impressionante.

373
00:30:17,777 --> 00:30:21,076
Santo agregador, Batman!

374
00:30:21,148 --> 00:30:24,481
Este lugar é...
Como você construiu isto?

375
00:30:24,551 --> 00:30:28,885
Todo este local foi esquecido
durante uma reforma, mas eu achei um modo de entrar.

376
00:30:28,955 --> 00:30:31,423
Feito meu laboratório.

377
00:30:31,491 --> 00:30:33,789
Eu não posso acreditar que eu tenho um amigo...

378
00:30:33,860 --> 00:30:37,296
...e eu nem sequer precisei
criar em uma placa de Petri.

379
00:30:37,731 --> 00:30:41,098
Oh, meu Deus,
essas são lombrigas gigantescas de Goma.

380
00:30:41,168 --> 00:30:43,432
Ei! Uh, pa...

381
00:30:43,503 --> 00:30:45,664
- Isso é um dispositivo rastreador.
- Huh?

382
00:30:45,739 --> 00:30:48,640
Eles transmitem a meu GPS aqui.

383
00:30:48,708 --> 00:30:52,701
Um Valentão come um inofensivo doce
que entra na área digestiva dele.

384
00:30:52,779 --> 00:30:55,577
Eu posso monitorar ele
por até 18 horas.

385
00:30:55,649 --> 00:30:58,140
- 12 se ele comer pimenta-malagueta.
- Ugh!

386
00:30:58,218 --> 00:31:00,243
Então, como posso te ajudar...

387
00:31:00,320 --> 00:31:02,447
amigo?

388
00:31:02,522 --> 00:31:06,856
Um... eu tenho algumas medidas
que eu preciso analisar.

389
00:31:06,927 --> 00:31:12,957
Estas impressões são 1.5mm de profundidade,
como diferenciado destes, que são 2.3mm

390
00:31:13,033 --> 00:31:15,126
e estes, que são 5mm.

391
00:31:15,205 --> 00:31:16,295
Fascinante, Capitão.

392
00:31:16,402 --> 00:31:20,765
Estas medidas claramente indicam pegadas feitas por três organismos diferentes,

393
00:31:20,840 --> 00:31:23,673
pesando aproximadamente 125Ibs (57kg),

394
00:31:23,743 --> 00:31:26,211
183.253Ibs (85kg)

395
00:31:26,279 --> 00:31:29,214
e 390Ibs (170kg) respectivamente.

396
00:31:30,717 --> 00:31:33,413
Então, qualquer outra coisa?

397
00:31:33,486 --> 00:31:39,652
Qual o tempo que levará para você hackear
um site chamado www.pandafanatic.com?

398
00:31:39,726 --> 00:31:43,457
Nós estamos como Tolkien.
Aqui está uma foto do homem que dirige o site.

399
00:31:43,530 --> 00:31:48,433
O endereço de e-mail dele é
m.sickinger@penningtoncorp.net.

400
00:31:49,302 --> 00:31:53,932
Corporação de Pennington.
Este é Pennington Jr. o pai da empresa.

401
00:31:54,007 --> 00:31:58,034
- Oh, ele está tão legal.
- Não é aquele garoto que vai pra escola de limusine todo dia?

402
00:31:58,111 --> 00:32:01,239
Sim. E ele é extremamente popular.

403
00:32:01,314 --> 00:32:05,717
De todas as mesas na lanchonete,
a sua é a mais longe da minha.

404
00:32:07,921 --> 00:32:10,856
- Você se importa se eu pegar um destes?
- Claro.

405
00:32:10,924 --> 00:32:13,893
OK. Eu só ...
Vou só, hum ...

406
00:32:13,960 --> 00:32:16,019
Vou indo.

407
00:32:16,896 --> 00:32:19,729
Eu estarei a caminho.
Falo com você depois.

408
00:32:19,799 --> 00:32:23,758
Sério? E você não vai nem sequer fingir,
como se eu não estivesse lá ou me dar um gelo?

409
00:32:23,837 --> 00:32:26,601
- Não, não.
- Da hora!

410
00:32:32,279 --> 00:32:35,612
Vovô, eu tenho certeza ele está morto.
- Não!

411
00:32:35,682 --> 00:32:38,276
Ele é apenas um bom ator.

412
00:32:38,351 --> 00:32:40,410
Cachorros mortos não ganham o jantar.

413
00:32:42,789 --> 00:32:44,916
Huh. Tudo bem.

414
00:32:52,465 --> 00:32:55,127
Dia duro no escritório?

415
00:32:55,201 --> 00:32:58,500
Só que eu achei todas estas pistas
para ajudar no caso da Mamãe,

416
00:32:58,571 --> 00:33:02,234
mas para fazer isso,
Eu tive que quebrar minha promessa com ela.

417
00:33:02,309 --> 00:33:05,676
Então, você está trabalhando em um caso?

418
00:33:06,117 --> 00:33:07,017
Sim.

419
00:33:07,122 --> 00:33:09,411
Você sabe como chamam as pessoas que trabalham nesses casos?

420
00:33:09,482 --> 00:33:12,417
Sim. Policiais.

421
00:33:12,482 --> 00:33:13,662
Encare isto, Vovô.

422
00:33:13,785 --> 00:33:17,445
Eu sou apenas um garoto que mentiu para sua mãe.
Eu não sei o que fazer.

423
00:33:17,524 --> 00:33:21,483
Bem, você pode começar
ser quem você é.

424
00:33:22,762 --> 00:33:24,957
Quem você nasceu para ser.

425
00:33:28,735 --> 00:33:31,067
Agora, mentir para sua mãe é uma coisa,

426
00:33:31,137 --> 00:33:33,503
mas mentir para si mesmo, Ace Jr...

427
00:33:34,741 --> 00:33:38,336
Filho, que conduz para
uma vida de decepções.

428
00:33:55,228 --> 00:33:57,890
Isto não é normal.

429
00:33:57,964 --> 00:34:01,456
Eu serei normal.

430
00:34:03,036 --> 00:34:04,469
Hah!

431
00:34:04,537 --> 00:34:09,304
Oi, este é Pennington Jr.
Com uma mensagem muito especial só para você.

432
00:34:09,376 --> 00:34:12,504
Você está convidado para minha festa de aniversário.
sorte sua.

433
00:34:12,579 --> 00:34:15,139
Sim, eu fui convidado.
Eu fui convidado.

434
00:34:15,215 --> 00:34:18,673
- Eu fui convidado!

435
00:34:18,752 --> 00:34:21,482
Uh-uh-uh-uh. Imprensa.

436
00:34:21,554 --> 00:34:25,320
Perez Ventura.
Eu estou aqui para entrevistar Pennington Jr.

437
00:34:25,397 --> 00:34:26,747
Não está na lista.

438
00:34:26,992 --> 00:34:28,987
Lista? Que lista?
Eu não ligo para nenhuma porcaria de lista!

439
00:34:29,062 --> 00:34:32,361
Eu estou com o Diário Rumor do Moinho.

440
00:34:32,432 --> 00:34:35,833
Papel escolar.
Familiaridade com liberdade de imprensa?

441
00:34:35,902 --> 00:34:39,929
É algo ligado a Constituição.
Você deveria ter lido alguma vez.

442
00:34:40,373 --> 00:34:44,036
Whoa, whoa, whoa!
Não toque em mim, mano. Primeira Violação da Emenda.

443
00:34:44,110 --> 00:34:46,203
O deixem passar.

444
00:34:46,279 --> 00:34:48,509
Ponham-o no chão, rapazes.

445
00:34:49,942 --> 00:34:51,172
Isso é prova admissível.

446
00:34:51,249 --> 00:34:56,912
Não sou humilhado desde que eles começaram a
fabricação de nossos chuveiros depois de P.E. Ugh!

447
00:35:00,860 --> 00:35:03,886
Nós estamos em um horário apertado.
Você tem três minutos.

448
00:35:06,166 --> 00:35:09,431
Isto ai em cima é uma floresta?
Cara, você tem que cortar os pêlos do nariz.

449
00:35:09,502 --> 00:35:11,800
Você poderia fazer
um ursinho com isso.

450
00:35:11,871 --> 00:35:14,203
Waw.

451
00:35:15,177 --> 00:35:16,617
Você limpou o Pé Grande aqui, ficou bom.

452
00:35:16,775 --> 00:35:19,976
Nós nos orgulhamos em manter uma boa relação com a imprensa.

453
00:35:20,046 --> 00:35:23,914
Mas os convites foram registrados.
Realmente não há nada que eu posso fazer.

454
00:35:23,983 --> 00:35:27,578
Garçom, o almoço.
- Por favor, leve este passe.

455
00:35:27,654 --> 00:35:32,956
Entrará no ginásio no dia do festa, onde
nós seremos os protagonistas e essa coisa toda.

456
00:35:33,026 --> 00:35:37,725
- Fará manchetes.
- Oh, isso é maravilhoso, esporte. Aqui um pouco para você.

457
00:35:37,797 --> 00:35:41,198
Garoto Bilionário
Em Incidente com Lipoaspiração.

458
00:35:41,267 --> 00:35:47,228
Ou então, eu tenho Pennington Jr. Alien Love Baby.
Eu sou ótimo com Photoshop.

459
00:35:47,307 --> 00:35:51,437
Você está ameaçando me chantagear
a menos que eu lhe dê informações.

460
00:35:51,511 --> 00:35:54,071
Eu sou um paparazzi.
É o que eu faço.

461
00:35:54,147 --> 00:35:58,584
Mas eu não publicarei nada
se você me fala sobre este cara.

462
00:36:01,721 --> 00:36:06,920
Dr. Michael Sickinger. Cientista brilhante
que trabalhou para nosso laboratório genético de animais.

463
00:36:06,993 --> 00:36:09,723
- É um dos melhores.
- Sem dúvida.

464
00:36:09,796 --> 00:36:12,765
Infelizmente, ele é bastante insano.

465
00:36:13,199 --> 00:36:16,327
- Com incontinência.
- Ele abriga um estranho ódio por pandas.

466
00:36:16,402 --> 00:36:19,496
Incompreensivelmente.
Ele ainda trabalha para seu pai?

467
00:36:19,572 --> 00:36:22,040
Oh, não.
Nós o despedimos há algumas semanas atrás.

468
00:36:22,108 --> 00:36:28,274
Creio que agora ele seja diretor da Non-Telegenic,
investigação de espécies, Fundação de Fósseis de Dinossauro.

469
00:36:31,580 --> 00:36:32,580
O que?

470
00:36:32,614 --> 00:36:36,351
Eu não sei o que significa tanto.
Pergunte a ele sobre seu ego

471
00:36:36,422 --> 00:36:38,322
Oh, eu vou.

472
00:36:40,593 --> 00:36:43,994
Até mais, então.
Todo tiro que eu levo, um Picasso.

473
00:36:45,665 --> 00:36:47,656
Não toque na câmera!

474
00:36:49,736 --> 00:36:52,933
- Onde está meu coelho, perdedor?
- É bom te ver também, Tara.

475
00:36:53,006 --> 00:36:55,474
Você foi candidato
para encontrar Breezy uma semana atrás.

476
00:36:55,542 --> 00:37:00,980
- Você nos deve uma sessão de terapia extra.
- Não posso comentar uma investigação em andamento.

477
00:37:01,047 --> 00:37:05,108
Argh! Santo Deus!
Meninas vocês parece uma caixa de lápis.

478
00:37:05,184 --> 00:37:06,481
Uh-oh!

479
00:37:06,553 --> 00:37:08,544
Porque vocês
sempre andam em bando?

480
00:37:08,628 --> 00:37:09,928
Senhoritas, isso é realmente necessário?

481
00:37:10,021 --> 00:37:15,584
Não podemos conversar sobre isso como adultos civilizados?
Podem me por no chão? Eu vou traze-lo de volta.

482
00:37:15,662 --> 00:37:18,392
Vocês disseram que eu tinha 72 horas!

483
00:37:20,400 --> 00:37:23,699
- Você teve oito dias.
- Dois tipos das pessoas, pessoas.

484
00:37:23,772 --> 00:37:25,012
As pessoas que urinam na piscina e
pessoas que mentem sobre isto.

485
00:37:25,170 --> 00:37:29,299
Ache Sr. Chompers ou vai nadar
de novo amanhã.

486
00:37:40,119 --> 00:37:43,452
- O que?
- Se classifique, Ventura.

487
00:37:46,426 --> 00:37:50,556
Tenho que arrombar o escritório do Dr. Sickinger
então vou poder transferir seu disco rígido.

488
00:37:50,630 --> 00:37:54,066
Oh,
Só posso fazer isso no meu laboratório.

489
00:37:55,001 --> 00:37:58,869
Poderia sair dai?
Vamos, a barra está limpa.

490
00:37:59,872 --> 00:38:04,172
- Parece um trabalho de três homem. Ei,
por que você está todo mo...

491
00:38:04,243 --> 00:38:06,871
...molhado, OK?

492
00:38:07,447 --> 00:38:09,779
Sobre o trabalho de três homem.

493
00:38:09,849 --> 00:38:14,081
Eu conheço alguém.
Mas que vai tomar todo o meu poder de persuasão...

494
00:38:14,153 --> 00:38:18,590
...convencer este belo animal amante
a cometer um crime de nivel 5.

495
00:38:19,158 --> 00:38:22,355
Por favor, me ajude a arrombar
a Fundação de Fóssil de Dinossauro.

496
00:38:22,428 --> 00:38:28,628
então poderemos parar o cara que roubou Ting Tang
e salvar a minha mãe antes de ela ser enviada para a prisão!

497
00:38:28,701 --> 00:38:30,669
Hum...Ok.

498
00:38:31,638 --> 00:38:33,629
- Sério?
- Sim.

499
00:38:36,509 --> 00:38:39,000
- Esses são do jardim de minha mãe?
- Nah.

500
00:38:39,078 --> 00:38:40,909
Cale a boca.

501
00:38:42,915 --> 00:38:46,112
Certo deste modo, pessoal.
Fiquem juntos.

502
00:38:51,257 --> 00:38:52,690
OK.

503
00:38:52,759 --> 00:38:55,159
Vocês todos estão em um local muito especial.

504
00:38:55,228 --> 00:38:59,392
o mais raro, mais completo esqueleto
existente do Tyranossauro.

505
00:38:59,465 --> 00:39:03,561
Com um valor estimado
de $ 100 milhões.

506
00:39:03,636 --> 00:39:05,570
Uh-huh.

507
00:39:06,572 --> 00:39:09,973
Não toque.

508
00:39:11,844 --> 00:39:14,472
- $100 milhões?
- Você quer o seu peixe de volta, você está sexy...

509
00:39:14,547 --> 00:39:17,015
...ou não?
Não se preocupe, este plano é moleza.

510
00:39:18,518 --> 00:39:22,545
Pessoal, fiquem perto.
Nós estamos em um horário apertado.

511
00:39:25,925 --> 00:39:30,760
- Oh, um T. Rex. Legal.
- Sinto muito, senhor. Não são permitidos animais.

512
00:39:30,830 --> 00:39:32,821
Ele é meu cão guia.

513
00:39:32,899 --> 00:39:35,197
Ele está virado para trás.

514
00:39:35,268 --> 00:39:37,930
E você não é cego.

515
00:39:38,004 --> 00:39:40,165
Eu posso ver novamente! Eu posso ver!

516
00:39:40,239 --> 00:39:42,764
É um milagre! É um milagre!

517
00:39:42,842 --> 00:39:46,835
- Senhor. Quero dizer, você ...
- Está bem. Vou tira-lo.

518
00:39:47,980 --> 00:39:50,574
Eu sinto muito sobre tudo isso.

519
00:39:56,522 --> 00:40:00,959
- Faça-o parar com aquilo!
- Ele é um cachorro, aquilo é um osso. Faça a matemática.

520
00:40:01,027 --> 00:40:02,688
O qu...

521
00:40:02,762 --> 00:40:08,132
Oh. Oh, Jesus. Oxnard Hueneme Carpinteria Ventura,
volte aqui agora mesmo!

522
00:40:08,201 --> 00:40:11,693
Senhor, isso é um precioso esqueleto inestimável
revelado nas Terras Ruins...

523
00:40:11,771 --> 00:40:14,262
Por favor!
Esta peça existe a milhões de anos.

524
00:40:14,340 --> 00:40:17,776
Isso vai sobreviver um cachorrinho mordendo carinhosamente.

525
00:40:25,718 --> 00:40:27,652
Talvez não.

526
00:40:27,720 --> 00:40:30,348
Oh!

527
00:40:33,659 --> 00:40:37,925
OK. OK. Eu disse que ia trabalhar.
Agora vai. Vou encontrá-la na caverna do dinossauro. Vai.

528
00:40:45,838 --> 00:40:47,305
Segurança!

529
00:40:55,882 --> 00:41:00,910
Você viu um garotinho correndo por aqui?
- Venha, vamos logo!

530
00:41:37,723 --> 00:41:43,628
- A-Plus, você está ai?
- Afirmativo. Isto é tão legal. Agora eu tenho dois amigos.

531
00:41:43,696 --> 00:41:45,926
Vamos começar uma banda. Você toca algum instrumento?

532
00:41:45,998 --> 00:41:49,900
Eu tocava gaita de foles,
mas minhas pernas são muito magras para um saiote escocês.

533
00:41:49,970 --> 00:41:52,452
Qual é! Eu estou no escritório e
é realmente assustador por aqui.

534
00:41:52,569 --> 00:41:53,803
Me diz o que fazer.

535
00:42:01,147 --> 00:42:03,980
Ohhh! Argh!

536
00:42:05,318 --> 00:42:08,481
Não deixe escapar!
Ele foi por aqui!

537
00:42:08,554 --> 00:42:11,523
É ele!

538
00:42:13,392 --> 00:42:15,724
Aaargh! Oh!

539
00:42:21,601 --> 00:42:23,592
OK. Seu programa está carregando.

540
00:42:23,669 --> 00:42:26,866
- Ah, uma outra coisa.
- O quê?

541
00:42:27,607 --> 00:42:33,273
No meu MSN posso mover você para meus contatos, Grupo de Amigos?

542
00:42:33,346 --> 00:42:35,337
- Não.
- Eu posso pôr você em meu Fave5?

543
00:42:35,414 --> 00:42:36,779
- Não.
- Te adicionar no My Space?

544
00:42:36,849 --> 00:42:38,339
Negado.

545
00:42:38,417 --> 00:42:40,851
Mas, somos amigos agora, certo?

546
00:42:40,920 --> 00:42:43,184
Claro, A-Plus. Nós somos amigos.

547
00:42:43,256 --> 00:42:45,850
E você é uma garota, certo?

548
00:42:45,925 --> 00:42:47,654
Duh.

549
00:42:47,727 --> 00:42:51,322
Então, eu posso te chamar de minha namorada, certo?

550
00:42:51,864 --> 00:42:53,832
Credooo! Não!

551
00:42:53,900 --> 00:42:55,959
Tudo bem, é assim.

552
00:42:56,035 --> 00:43:02,031
Lá vai ele! lá vai ele!
-Sai da minha frente! Não, eu vou primeiro!

553
00:43:03,843 --> 00:43:05,105
Você...

554
00:43:12,251 --> 00:43:14,515
OK, terminou.

555
00:43:20,993 --> 00:43:23,518
Ele está ali!

556
00:43:29,302 --> 00:43:30,769
Beep! beep!

557
00:43:34,640 --> 00:43:37,871
- Entendido.
Vem aqui, garoto!

558
00:43:48,521 --> 00:43:50,079
Vem aqui!

559
00:43:54,527 --> 00:43:56,518
Owwwww!

560
00:44:01,033 --> 00:44:02,193
Argh!

561
00:44:02,268 --> 00:44:05,169
Jesus! Não me assuste desse jeito, OK?

562
00:44:05,237 --> 00:44:09,606
- Missão cumprida. Onde está o Ox
- Bem, eu não sei. Ele é um lobo solitário.

563
00:44:09,675 --> 00:44:11,734
- Você vai colocar aquele osso de volta.
- Está bem, eu vou.

564
00:44:11,811 --> 00:44:17,807
Tudo certo, ele está no túnel!
Me dê uma lanterna. Vamos! Por aqui!

565
00:44:29,362 --> 00:44:30,522
Whoa!

566
00:44:34,000 --> 00:44:36,468
Fiquem onde estão!

567
00:44:36,535 --> 00:44:38,196
Vai por fora.

568
00:44:38,738 --> 00:44:41,002
Você faria Heely?

569
00:44:46,178 --> 00:44:48,544
- Vamos nessa?
- Vamos lá.

570
00:44:50,816 --> 00:44:53,182
A diversão acabou.

571
00:45:11,404 --> 00:45:13,395
Vai!

572
00:45:15,341 --> 00:45:17,536
Ei, esta é minha garota!

573
00:45:17,610 --> 00:45:19,510
Te peguei!

574
00:45:23,883 --> 00:45:25,680
Te peguei!

575
00:45:28,921 --> 00:45:31,082
Vamos!

576
00:45:32,858 --> 00:45:37,852
- Você não vai deixar ele ficar com isso?
- Eu vou colocar de volta mais tarde. Bom trabalho, Ox.

577
00:45:37,930 --> 00:45:40,125
Onde as crianças estão?

578
00:45:40,199 --> 00:45:42,759
Onde eles foram?
Qual caminho?

579
00:45:43,803 --> 00:45:45,964
Bando de idiotas!
Oh, cara.

580
00:45:47,373 --> 00:45:51,469
A situação financeira dela é terrível
e, como a guardiã dos ursos,

581
00:45:51,544 --> 00:45:54,809
...ela tem acesso fácil
para a jaula do panda a qualquer hora.

582
00:45:54,880 --> 00:45:57,508
Uma equipe qualificada da Agência Forensics.
Já concluiu.

583
00:45:57,583 --> 00:46:01,849
que as únicas pegadas recentes na cena do crime
pertence a Sra. Ventura.

584
00:46:01,921 --> 00:46:04,253
Eu contesto!

585
00:46:12,264 --> 00:46:15,722
Com licença.
Quem são vocês?

586
00:46:15,801 --> 00:46:18,861
Ace Ventura Junior HÜTZ Darrow, Escudeiro,

587
00:46:18,938 --> 00:46:21,873
das seguintes empresas jurídicas
- um minuto

588
00:46:21,941 --> 00:46:24,273
Dewey, Fleeceum & Agarramento,
Wiley, Pequeno & Doninha,

589
00:46:24,343 --> 00:46:26,937
Shakem, Abaixo & Duro,
Barato, Ambulância & Caçador,

590
00:46:27,012 --> 00:46:30,277
Imontha, Leve & Lovitt,
Ben, Dover & Grunhido,

591
00:46:30,349 --> 00:46:33,841
e o Non-Lucro Mater Innocentus.

592
00:46:33,919 --> 00:46:38,879
Minha mãe é inocente.
Meritíssimo, eu represento a acusada.

593
00:46:39,692 --> 00:46:41,853
Meritíssimo, isto é ridículo.

594
00:46:41,927 --> 00:46:45,226
Ele tem 12 anos de idade em um caso de comportamento
e o filho da acusada.

595
00:46:45,297 --> 00:46:48,391
Esta é uma audição de fiança.
Caráter é pertinente.

596
00:46:48,467 --> 00:46:50,401
Continue, meu jovem.

597
00:46:50,469 --> 00:46:56,203
Ow, que deve ter doído,
é, e só vai piorar. Preste atenção.

598
00:47:03,282 --> 00:47:07,082
- Obrigado, Bela Laura Paralegal.
- Você é muito bem-vindo, Sr. Esquire.

599
00:47:17,363 --> 00:47:21,925
- Vamos lá, Meritíssimo!
- Perdoe-me, Meritíssimo. Erro meu.

600
00:47:31,877 --> 00:47:35,643
- Obrigado, Bela Laura Paralegal.
- Você é muito bem vindo, Sr. Esquire.

601
00:47:35,714 --> 00:47:37,705
Venham, rapazes.

602
00:47:46,425 --> 00:47:49,451
Solte.
OK, eu sou bom, eu sou bom.

603
00:47:51,730 --> 00:47:56,326
A única pegada que o Agente Hollander
e seu pessoal CSI - Completos Idiotas Estúpidos -

604
00:47:56,402 --> 00:47:58,461
encontraram na cena do crime ...

605
00:47:58,537 --> 00:48:04,134
OK, uma pequena ajuda.
Está ficando muito pesado, oficiais. Por favor!

606
00:48:05,010 --> 00:48:07,205
E deixe-me lembrá-lo,
você está sobre juramento!

607
00:48:07,279 --> 00:48:10,214
- Eu não estou.
- Eu quero a verdade! Você não pode lidar com a verdade!

608
00:48:10,282 --> 00:48:14,685
Besta, sente-se imediatamente seu verme,
se não mais cedo, mais tarde!

609
00:48:15,688 --> 00:48:16,990
De qualquer forma,

610
00:48:17,118 --> 00:48:20,284
as únicas pegadas encontradas no habitat,
foram desse Guarda-Florestal estúpido,

611
00:48:20,359 --> 00:48:24,352
e além das impressões da minha mãe,
eram as pegadas do panda.

612
00:48:24,430 --> 00:48:29,026
O panda comum pesa 352Ibs,
com um índice de massa corporal de 21.34.

613
00:48:29,101 --> 00:48:33,197
Ao longo de cinco pés de comprimento, o
panda tem o peso compensado ligeiramente distribuido.

614
00:48:33,272 --> 00:48:35,797
Eles usam um polegar como
osso sesamóide para a estabilidade,

615
00:48:35,874 --> 00:48:38,468
criando uma pegada com 5mm de profundidade.

616
00:48:38,544 --> 00:48:42,071
Mas, como vocês podem ver,
estas pegadas são de 2,3 milímetros de profundidade,

617
00:48:42,147 --> 00:48:45,742
que acabei de criar
por 75Ibs adicionados ao meu peso.

618
00:48:45,818 --> 00:48:51,757
Um homem que pesa 183Ibs realmente estabeleceria
uma profundidade de impressão de 2.3mm.

619
00:48:51,824 --> 00:48:56,056
Nós estamos procurando um homem de 183Ibs, não u...
Mãe, quanto você pesa?

620
00:48:56,128 --> 00:48:58,596
- 110.
- Você quer ser livre ou não?

621
00:48:58,664 --> 00:49:02,156
- 135.
Mulher de ...135Ibs.

622
00:49:02,234 --> 00:49:05,601
Se as pegadas não se ajustam,
você tem que absolver.

623
00:49:07,840 --> 00:49:10,308
- Ordem! Ordem!
Obrigado, obrigado!

624
00:49:10,376 --> 00:49:13,174
Isso é Ventura com V.
Como em Vitória.

625
00:49:13,245 --> 00:49:15,577
Peço pela absolvição, Meretíssimo.

626
00:49:15,648 --> 00:49:20,449
Game, set, match.
Corte, impressão, movimentação, e apresentação.

627
00:49:21,754 --> 00:49:26,782
Deixe-me ver se entendi.
Você infringiu uma cena de crime federal.

628
00:49:26,859 --> 00:49:29,327
Ou você está apenas mostrando tudo isso.

629
00:49:33,299 --> 00:49:35,893
Um... Bem...

630
00:49:35,968 --> 00:49:40,268
É uma hipótese.
Uma teoria, se você.

631
00:49:41,240 --> 00:49:46,872
Bem, isso é maravilhoso, tigre. Mas, escute, agora mesmo,
os adultos têm que enviar sua mamãe para a cadeia...

632
00:49:46,945 --> 00:49:48,891
a menos que outra pessoa queira vestir uma...

633
00:49:48,945 --> 00:49:51,905
fantasia de Dia das Bruxas e fazer vandalismo na sala do tribunal?

634
00:49:55,721 --> 00:49:58,713
Ordem!
Sinto muito, meu jovem.

635
00:49:58,791 --> 00:50:04,752
É uma teoria interessante, mas este caso envolve
uma espécie em extinção, as relações internacionais.

636
00:50:04,830 --> 00:50:08,095
Fiança é fixa em $500,000.

637
00:50:08,167 --> 00:50:14,163
Melissa Ventura, você é recolocada
em custódia do estado da Flórida.

638
00:50:15,174 --> 00:50:18,541
Ace, de onde você tirou
todas essas informações?

639
00:50:18,610 --> 00:50:21,204
- Você prometeu que não iria ...
- Mas o Vovô disse...

640
00:50:21,280 --> 00:50:25,444
- Ele leva por ai um cachorro morto, Ace.
- Não está morto, só está dormindo.

641
00:50:25,517 --> 00:50:29,112
Eu pensei que poderia ajudá-la a resolver o
caso achando por Ting Tang ou algo assim,

642
00:50:29,188 --> 00:50:31,383
mas ninguém acredita em mim,
nem mesmo você.

643
00:50:31,457 --> 00:50:34,824
Claro que acredito.
Eu só não quero perder você.

644
00:50:34,893 --> 00:50:39,057
- Como você perdeu o papai?
- Sim, como eu perdi o papai.

645
00:50:40,432 --> 00:50:44,766
Sei que agora não importa o que eu diga,
você vai ser quem você é.

646
00:50:44,837 --> 00:50:47,670
Eu quero que você saiba a verdade
sobre seu pai.

647
00:50:47,740 --> 00:50:52,541
Eu só não falei sobre ele
ou sobre o que ele fez, porque...

648
00:50:52,611 --> 00:50:55,171
Eu não quero que você
siga os passos dele.

649
00:50:55,247 --> 00:50:57,238
O que aconteceu a ele?

650
00:50:59,451 --> 00:51:01,442
Ele estava em um caso.

651
00:51:01,520 --> 00:51:06,355
Usando um avião ultraleve, ele estava conduzindo
um rebanho de gansos de neve canadenses inválidos

652
00:51:06,425 --> 00:51:10,486
No inverno voltam ao seu solo fértil, em Miami.

653
00:51:10,562 --> 00:51:13,395
Eles disseram que ele ficou desorientado,

654
00:51:14,433 --> 00:51:18,836
E desapareceu do radar em algum
ponto ao longo do Triângulo das Bermudas.

655
00:51:18,904 --> 00:51:20,565
Oh, Ace.

656
00:51:23,409 --> 00:51:25,639
O tempo acabou
Quero você dentro do ônibus.

657
00:51:25,711 --> 00:51:27,975
Eu tenho algo guardado pra você.

658
00:51:30,416 --> 00:51:32,407
Seu pai comprou isto.

659
00:51:32,484 --> 00:51:38,081
Ele queria que você tivesse isto
quando você fosse velho o bastante, e agora você é.

660
00:51:38,157 --> 00:51:40,751
Olhe no sótão.
Você vai encontrá-lo lá.

661
00:51:40,826 --> 00:51:44,057
- Não, Mãe, eu prometo, vou ser normal.
- Seja quem você é, Ace!

662
00:51:44,129 --> 00:51:47,326
Hollander vai encontrar o panda Nappes
e nós vamos ser uma família novamente.

663
00:51:47,399 --> 00:51:50,596
- Eu te amo, Ace!
- Eu te amo, mãe.

664
00:52:00,779 --> 00:52:03,270
Ace, eu sinto muito.

665
00:52:03,348 --> 00:52:05,942
Então, o que faremos agora?

666
00:52:06,018 --> 00:52:09,010
Nada. Eu sou um perdedor.
Acabou.

667
00:52:09,788 --> 00:52:12,382
Sinto muito sobre sua Carpa.

668
00:52:12,458 --> 00:52:14,858
Vamos, Ox.

669
00:52:14,927 --> 00:52:17,987
Ei, Laura,
onde diabos fica Bermudas?

670
00:52:18,063 --> 00:52:20,054
Não tenho idéia.

671
00:52:35,881 --> 00:52:38,782
Isso não é o que eu acho que é, né?

672
00:52:38,851 --> 00:52:40,751
Acho que sim.

673
00:52:40,819 --> 00:52:42,980
Sua mãe que deu pra você?

674
00:52:43,856 --> 00:52:46,347
Sim, mas não é importante.

675
00:52:47,960 --> 00:52:49,951
É sobre os animais?

676
00:52:50,028 --> 00:52:52,861
Animais nunca me trouxeram nada
além de problemas.

677
00:52:52,931 --> 00:52:55,297
Eu quero ser como qualquer um, Vovô.

678
00:52:55,367 --> 00:52:59,428
- Você não pode.
- Bem, eu vou se isso me matar.

679
00:52:59,505 --> 00:53:03,669
Você nunca vai ser como qualquer outra pessoa,
Porque você é um em um milhão.

680
00:53:03,742 --> 00:53:06,210
Assim como seus antepassados.

681
00:53:06,278 --> 00:53:08,269
Assim como seu pai.

682
00:53:08,947 --> 00:53:11,279
Coma sua própria comida, Ox.

683
00:53:11,350 --> 00:53:14,786
Eu venho tentando fazer com que você
entenda isto,

684
00:53:14,853 --> 00:53:18,653
mas acho que vou apenas
ter que sair e dizer.

685
00:53:18,724 --> 00:53:21,716
- Dizer o quê?
- A palavra mágica.

686
00:53:25,797 --> 00:53:28,061
Você não sabe o que você é?

687
00:53:29,735 --> 00:53:32,226
Eu sou um garoto, certo?

688
00:53:32,304 --> 00:53:35,603
Você é mais do que isso.

689
00:53:35,674 --> 00:53:38,234
Você é um animal...

690
00:53:40,746 --> 00:53:42,407
detetive.

691
00:53:48,620 --> 00:53:51,020
- Como meu pai?
- Sim.

692
00:53:51,623 --> 00:53:54,820
- Como ele era?
- Assim como você.

693
00:53:58,096 --> 00:54:00,860
E você sabe,

694
00:54:00,933 --> 00:54:03,595
esta coisa que você jogou fora,

695
00:54:04,836 --> 00:54:08,328
esta é a chave para seu futuro.

696
00:55:03,762 --> 00:55:05,889
Tudo bem, então.

697
00:55:42,934 --> 00:55:46,335
- Bela roupa.
- Vamos falar de moda.

698
00:55:46,405 --> 00:55:51,069
Tara está usando a mais recente coleção Deteriorado
e Raso, ame os sapatos. Te odeie!

699
00:55:51,143 --> 00:55:55,978
Ventura, nosso terapeuta disse para nós mandarmos
você parar de causar danos emocionais na gente.

700
00:55:56,048 --> 00:55:59,984
Franken Berry chamou. Contou Chocula
desejo de seu guarda-roupa de volta. E o sol lá fora.

701
00:56:00,052 --> 00:56:03,783
Volte em seus caixões.
Há um veterinário em casa?

702
00:56:03,855 --> 00:56:06,756
Porque estes são alguns cachorrinhos doentes.

703
00:56:06,825 --> 00:56:11,819
Ei, cuidado com o cabelo!
Oxnard, eu preciso de você!

704
00:56:26,411 --> 00:56:28,879
Tempo para outra
sessão molhar um imbecil!

705
00:56:28,947 --> 00:56:32,041
- Não, mas você não entend...

706
00:56:34,352 --> 00:56:38,152
Jesus, da próxima vez que estiver atrasado assim,
Eu estarei comprando um gato.

707
00:56:42,861 --> 00:56:45,455
Fale pro seu cão voltar, Ventura!

708
00:56:45,530 --> 00:56:49,057
Você está louca?
Não vou perto dele! Ele está furioso.

709
00:56:49,134 --> 00:56:51,728
E ele pode sentir seu medo.

710
00:56:53,238 --> 00:56:56,765
Você é Spartan!

711
00:57:08,553 --> 00:57:13,047
- E o nosso jacaré
- Eu disse que iria encontrá-lo, e eu vou.

712
00:57:13,125 --> 00:57:17,289
Mas agora mesmo,
Eu tenho um peixe maior para fritar.

713
00:57:17,362 --> 00:57:20,991
Oxnard!
Allons-y, muchacho!

714
00:57:21,066 --> 00:57:24,797
Oh, e sinto muito por toda essa
coisa de comprar um gato.

715
00:57:24,870 --> 00:57:26,861
Ace?

716
00:57:27,739 --> 00:57:29,502
Ventura...

717
00:57:29,574 --> 00:57:31,769
Júnior.

718
00:57:31,843 --> 00:57:33,834
Detetive de animais.

719
00:57:33,912 --> 00:57:36,312
ahum...OK.

720
00:57:37,048 --> 00:57:41,075
- O que há de errado?
- A questão, linda Laura, é o que está certo?

721
00:57:41,153 --> 00:57:44,213
A resposta - tudo.

722
00:57:44,289 --> 00:57:48,749
- Então você gostaria de resolver aquele caso?
- Eu pensei que você tinha desistido.

723
00:57:48,827 --> 00:57:51,523
Até mesmo tigres, bosques e canela.
de vez em quando.

724
00:57:51,596 --> 00:57:53,723
Mas o passado é passado.

725
00:57:53,799 --> 00:57:57,895
- Agora, A-Plus.
- Wow! Esta tabela é ótima.

726
00:57:58,670 --> 00:58:02,128
Eu olhei pelo disco rígido do Sickinger.
Ele é um investigador biológico

727
00:58:02,207 --> 00:58:07,201
especializando-se em Non-Telegenic
organismos em extinção.

728
00:58:07,279 --> 00:58:11,215
- Em inglês, Sr. Spock.
- Ele defende os animais feios.

729
00:58:11,283 --> 00:58:17,984
Ele planejou uma demonstração de como o espírito
ativista em uma publicidade de um felino famoso.

730
00:58:20,458 --> 00:58:23,325
OK, eu não entendi
uma palavra que você acabou de dizer,

731
00:58:23,395 --> 00:58:25,625
exceto, animais feios
e Sickinger.

732
00:58:25,697 --> 00:58:28,996
Ele está organizando um protesto
na sessão de autógrafo do gato Nabbied...

733
00:58:29,067 --> 00:58:33,163
no Estadio de Animais Atores
Universal em Orlando.

734
00:58:33,238 --> 00:58:35,502
Parece que vamos
para uma viagem de campo.

735
00:58:35,574 --> 00:58:37,132
L'chaim!

736
00:58:39,144 --> 00:58:42,511
Vou levar alguns destes para a estrada.
2% na próxima vez.

737
00:58:42,581 --> 00:58:45,914
- Viagem de campo? Espere, eu preciso de permissão?
- Não, você não precisa!

738
00:58:45,984 --> 00:58:50,182
Tenha um dia de miado-tastic.
Obrigado por vir.

739
00:58:50,255 --> 00:58:52,985
Gato diz,
Tenha um dia miado-tastic.

740
00:58:54,359 --> 00:58:58,193
Obrigado por vir.
Gato diz, Tenha um dia miado-tastic!

741
00:58:58,430 --> 00:59:01,922
Obrigado por vir.
Gato diz, Tenha um dia miado-tastic!

742
00:59:02,167 --> 00:59:05,864
Obrigado por vir.
Gato diz, Tenha um dia miado-tastic!

743
00:59:05,937 --> 00:59:08,167
Lá está o Sickinger!

744
00:59:12,878 --> 00:59:17,076
Sem justiça, sem paz!
Igualdade de tratamento das espécies feias!

745
00:59:17,315 --> 00:59:21,046
Sem justiça, sem paz!
Igualdade de tratamento das espécies feias!

746
00:59:21,119 --> 00:59:23,178
Tirem ele de lá!
Ele é um ecoterrorista!

747
00:59:23,255 --> 00:59:27,316
Cesse e desista imediatamente,
ou eu serei forçado a usar isto!

748
00:59:27,392 --> 00:59:30,156
Não façam nem mesmo um movimento!
Devagar! Pare ai!

749
00:59:32,397 --> 00:59:34,627
- Não toque em mim, mano!
- Peguem ele!

750
00:59:34,699 --> 00:59:38,191
Sem justiça, sem paz! Sem justiça, sem...

751
00:59:43,909 --> 00:59:47,345
- Nós não seremos calados!
- Fica quieto!

752
00:59:47,412 --> 00:59:50,347
Animais feios do mundo, unidos!

753
00:59:50,415 --> 00:59:53,782
- Você não tem nada a perder...
- Este cara está louco.

754
00:59:53,852 --> 00:59:56,047
...mas suas correias!

755
00:59:56,121 --> 00:59:58,453
- Nós não seremos calados!

756
00:59:58,523 --> 01:00:00,354
- Ow!

757
01:00:00,425 --> 01:00:02,893
O gato sumiu!

758
01:00:02,961 --> 01:00:05,122
Encontrem o gato! o gato sumiu!

759
01:00:05,730 --> 01:00:07,823
Caramba! O gato é o Nabbied.

760
01:00:07,899 --> 01:00:10,333
- Gato!
- Isto é pior do que eu pensei.

761
01:00:10,402 --> 01:00:14,133
O Sickinger deve estar executando alguma
rede criminosa de animais.

762
01:00:14,205 --> 01:00:17,003
Oh, a humanidade! Gato!

763
01:00:17,075 --> 01:00:21,375
Eu sei que você não quer, Ace,
mas é melhor você falar com Hollander.

764
01:00:21,446 --> 01:00:23,971
Agora ele o escutará.

765
01:00:24,049 --> 01:00:26,984
- Você não está escutando!
- Eu sinto muito, o que?

766
01:00:27,052 --> 01:00:32,718
Dr. Sickinger, nós o vimos criando uma distração no
Estadio de Animais Atores quando o gato desapareceu!

767
01:00:32,791 --> 01:00:35,885
Isto é uma considerável rede criminosa.
Nós temos provas.

768
01:00:35,961 --> 01:00:38,020
- Nabbied o Gato.
- O gato Nabbied.

769
01:00:38,096 --> 01:00:40,360
- Ting Tang.
- Você sabe o que aconteceu com ele.

770
01:00:40,432 --> 01:00:42,832
- Princesa.
- Campeonato West Highland terrier.

771
01:00:42,901 --> 01:00:46,860
Ela foi roubada de sua dona em um
espetáculo de cachorro internacional semana passada!

772
01:00:46,938 --> 01:00:50,271
- Falcão Livre.
- Mascote da Compania de Hamburguer Stars and Stripes.

773
01:00:50,342 --> 01:00:53,903
Sua liberdade foi tomada quando ele foi roubado
do veterinário de Jacksonville!

774
01:00:53,979 --> 01:00:56,743
Eles levaram até o ninho,
o tecido que amolece urso.

775
01:00:56,815 --> 01:00:58,942
- Eles levaram o ninho?
- Sim!

776
01:00:59,017 --> 01:01:00,609
E?

777
01:01:00,685 --> 01:01:05,247
A organização de Sickinger
está roubando animais famosos!

778
01:01:05,323 --> 01:01:08,554
Jesus! Você é bem-vindo para resolver
o caso, fazendo seu trabalho!

779
01:01:08,626 --> 01:01:11,686
Precisa que eu entregue o alvo pra você?
Eu fiz!

780
01:01:12,464 --> 01:01:15,194
Então, quando eu posso pegar minha mãe de volta?

781
01:01:15,934 --> 01:01:18,129
10, 20 anos, eu diria.

782
01:01:18,203 --> 01:01:19,795
O que?!

783
01:01:19,871 --> 01:01:24,968
Veja, trancada, uma investigação importante
como esta leva uma vida toda.

784
01:01:25,043 --> 01:01:29,742
Eu acho que sua mãe é culpada,
e eu passei a manhã toda na CNN falando que ela é.

785
01:01:29,814 --> 01:01:33,079
O caso dela está pondo esta agência no mapa.
Olhe para o que eles nos deram.

786
01:01:33,151 --> 01:01:36,314
E isso é apenas o começo.
Receba isso.

787
01:01:36,388 --> 01:01:39,653
CSl: Peixe e Vida selvagem.

788
01:01:40,458 --> 01:01:42,619
Adivinha quem vai jogar comigo?

789
01:01:42,694 --> 01:01:44,355
Gumby.

790
01:01:44,429 --> 01:01:48,456
Eu não queria chegar a isto, Russell,
mas agora, vou.

791
01:01:49,534 --> 01:01:51,525
Ha!

792
01:01:52,170 --> 01:01:53,364
Ha!

793
01:01:53,438 --> 01:01:55,906
- Fora.
- Não me empurra!

794
01:01:55,974 --> 01:01:59,375
Eu vou pegar Sickinger,
resolver este caso, provar a inocência da minha mãe,

795
01:01:59,444 --> 01:02:02,277
e mostrar ao mundo
o idiota que você é!

796
01:02:02,347 --> 01:02:04,713
Belo cabelo.

797
01:02:10,655 --> 01:02:16,150
Este era o esqueleto de Tyranossauro mais primitivo da Terra,

798
01:02:16,227 --> 01:02:20,095
antigamente avaliado em $100 milhões.

799
01:02:20,165 --> 01:02:22,531
Quanto vale agora?

800
01:02:22,600 --> 01:02:25,091
Consideravelmente menos.

801
01:02:25,170 --> 01:02:28,799
Por favor não toque.

802
01:02:29,808 --> 01:02:33,403
Vamos avançar com muito cuidado
para a loja de presente.

803
01:02:39,617 --> 01:02:42,677
Eu acho que não está tão ruim assim.
Aqui, você coloca de volta.

804
01:02:42,754 --> 01:02:44,745
Você coloca de volta.

805
01:03:15,019 --> 01:03:18,750
- Sim?
- Dr. Sickinger, eu presumo?

806
01:03:19,724 --> 01:03:21,885
Espere!

807
01:03:23,027 --> 01:03:25,052
Quem é você?

808
01:03:25,130 --> 01:03:28,793
Ás Ventura Jr.
Detetive de Animais.

809
01:03:29,734 --> 01:03:33,568
- Você está de brincadeira, certo?
- Eu pareço estar brincando?

810
01:03:36,774 --> 01:03:41,370
Entendi!
Jovens apoiantes da causa, sim!

811
01:03:41,446 --> 01:03:46,110
Oh, é brilhante! Sim, sim.
Você nunca é muito jovem para mobilização política.

812
01:03:46,184 --> 01:03:48,448
Nós não queremos nos unir ao seu movimento.

813
01:03:48,520 --> 01:03:52,115
Olha, amigo, minha mãe está na prisão
por sua causa.

814
01:03:52,190 --> 01:03:56,092
Então diga-nos onde o panda está,
assim poderemos pegá-lo de volta para o zoológico.

815
01:03:57,095 --> 01:04:00,189
Se eu fosse roubar
um animal do zoológico,

816
01:04:01,166 --> 01:04:03,760
o panda seria o último que eu levaria.

817
01:04:05,470 --> 01:04:07,904
Eu não acho que você entenda.

818
01:04:10,074 --> 01:04:13,669
- Este é o Madagascan Aye-aye.
- Ugh!

819
01:04:14,712 --> 01:04:18,671
- O Macaco de Probóscide.
- Nariz grande.

820
01:04:18,750 --> 01:04:20,342
Ugh!

821
01:04:20,418 --> 01:04:22,943
O peixe de remo chinês.

822
01:04:26,191 --> 01:04:28,853
A Cegonha de Marabou.

823
01:04:30,595 --> 01:04:33,996
Todos eles em extinção,
ninguém nunca ouve falar deles.

824
01:04:34,065 --> 01:04:36,898
- Vocês sabem por que?
- Não.

825
01:04:38,503 --> 01:04:40,994
Eles são horrorosos.

826
01:04:41,072 --> 01:04:43,336
Feio.

827
01:04:43,408 --> 01:04:46,172
- Alvo-feio, de fato.
- Você tem isto lá.

828
01:04:46,244 --> 01:04:47,802
Ops!

829
01:04:47,879 --> 01:04:50,347
Desculpe, é uma das minhas férias.

830
01:04:50,415 --> 01:04:52,679
Ace, atire em mim agora.

831
01:04:52,750 --> 01:04:54,741
Luzes, luzes.

832
01:04:56,888 --> 01:05:00,380
E o que isto tem a ver com o panda?

833
01:05:01,226 --> 01:05:03,217
Bem, tudo!

834
01:05:03,294 --> 01:05:06,889
Colocamos todos estes doces bichinhos
nos zoológicos,

835
01:05:06,965 --> 01:05:12,130
e então nós gastamos quantias insanas
de dinheiro para protege-los.

836
01:05:12,203 --> 01:05:14,535
E pra que?

837
01:05:15,974 --> 01:05:22,777
Eu criei o website fanáticos por Pandas
para conseguir atenção para minha causa.

838
01:05:23,348 --> 01:05:25,339
Isso é tudo.

839
01:05:26,618 --> 01:05:29,917
Eu não seqüestrei Ting Tang,

840
01:05:29,988 --> 01:05:32,980
ou qualquer dos outros animais.

841
01:05:33,057 --> 01:05:36,117
Todas as espécies de animais,
inclusive os feios,

842
01:05:36,194 --> 01:05:41,461
deveriam ser tratados com o mesmo
respeito, como os fofos pandas.

843
01:05:42,300 --> 01:05:45,633
Eu acho que vou arrebentar neste caso.

844
01:05:47,472 --> 01:05:50,373
Amigos, vámonos!

845
01:05:53,945 --> 01:05:55,537
Eu tenho um carro.

846
01:05:57,115 --> 01:05:59,447
Ace! Então o que está acontecendo?

847
01:05:59,517 --> 01:06:02,077
Bem, aqui está o enredo até agora.

848
01:06:02,153 --> 01:06:05,020
Nosso protagonista
está roubando animais famosos.

849
01:06:05,089 --> 01:06:07,421
E não há nenhum mais famoso
que Calypso.

850
01:06:07,492 --> 01:06:11,189
Ele fez o unicórnio herói
na trilogia épica que eles atiraram na Nova Zelandia.

851
01:06:11,262 --> 01:06:14,026
Os donos dele estão fazendo
um show de mágica beneficente, hoje,

852
01:06:14,098 --> 01:06:17,226
e eu tenho a sensação de que nosso ladrão
vai tentar rouba-lo lá.

853
01:06:17,302 --> 01:06:19,293
Toma.

854
01:06:22,540 --> 01:06:25,532
Aqui está o plano.
Dr., você vigia as saídas.

855
01:06:25,610 --> 01:06:27,601
Ox.

856
01:06:28,880 --> 01:06:31,678
Você vigia o Dr.
Vamos.

857
01:06:32,550 --> 01:06:34,040
Oi.

858
01:06:34,118 --> 01:06:39,055
OK, quando passarmos daqui,
A-Plus, Laura, nos dividimos.

859
01:06:39,123 --> 01:06:41,114
Quem achar o Calypso, me chame.

860
01:06:41,192 --> 01:06:45,253
Vamos atuar fora e esperar
o protagonista se revelar.

861
01:06:50,601 --> 01:06:52,592
Eu tenho olhado isso aqui o dia inteiro.

862
01:06:52,670 --> 01:06:56,037
- Eu não posso encontrar Calypso.
- Ele está bem ali.

863
01:06:56,107 --> 01:06:58,337
Para minha próxima ilusão...

864
01:06:58,409 --> 01:07:00,570
- Espetáculo mágico...
... Preciso de um voluntário.

865
01:07:02,480 --> 01:07:07,816
Um voluntário? Quem quer participar do show?
Eu! Aqui! Me escolha!

866
01:07:07,885 --> 01:07:10,046
Você. Você?

867
01:07:10,121 --> 01:07:12,919
- Não, não, eu! Ei, quero ser voluntário mágico.
- Alguém?

868
01:07:12,990 --> 01:07:16,426
- Eu!
- Claro, filho. OK, vá inspecionar a caixa.

869
01:07:16,494 --> 01:07:20,453
Você verá que não há espelhos.
Não há cordas.

870
01:07:20,531 --> 01:07:22,522
Não há nenhuma porta de armadilha.

871
01:07:22,600 --> 01:07:25,330
- O que ele está fazendo?
- Eu não sei.

872
01:07:25,403 --> 01:07:28,702
Ace Irwin Ventura Jr.
À sua disposição.

873
01:07:28,773 --> 01:07:33,506
- Não se preocupe, você vai ficar bem.
Isto é o que eu faço.

874
01:07:33,578 --> 01:07:36,274
- Há alguma porta dos fundos?
- Não há nenhuma porta dos fundos.

875
01:07:36,347 --> 01:07:39,282
- Há algum espelho?
- Nenhum espelho!

876
01:07:40,051 --> 01:07:42,485
- Certo, pode ir.
- Forte perigo.

877
01:07:42,553 --> 01:07:44,783
- Salva de palma pra ele.

878
01:07:44,856 --> 01:07:49,293
Eleve a caixa.
Você não vai acreditar no que você está prestes a ver.

879
01:07:49,360 --> 01:07:51,521
Pessoal, permaneçam calmos.

880
01:07:52,663 --> 01:07:55,393
Um, dois, três!

881
01:08:07,011 --> 01:08:09,809
E agora...
Feche a caixa.

882
01:08:09,881 --> 01:08:14,341
Eleve a caixa, cavalheiros, eleve a caixa. Eu sou
um profissional, então não tentem isto em casa.

883
01:08:14,419 --> 01:08:17,718
E agora... Calypso!

884
01:08:25,696 --> 01:08:27,926
Mas o que...?!

885
01:08:28,933 --> 01:08:32,767
- O que aconteceu?
Onde está meu cavalo?

886
01:08:32,837 --> 01:08:35,635
Onde está Calypso?
Aquele cavalo recebe seis milhões em imagem.

887
01:08:35,706 --> 01:08:37,901
- Onde está Calypso?
- Houdini, eu quero ele de volta, agora.

888
01:08:37,975 --> 01:08:41,240
Aquele garoto ali, o voluntário.
Ele deve saber alguma coisa.

889
01:08:41,250 --> 01:08:42,276
Que, eu? Não, não, não.

890
01:08:42,292 --> 01:08:44,611
Onde colocaria um cavalo tão grande
como aquele? No meu bolso?

891
01:08:44,682 --> 01:08:48,209
- Onde está Calypso?
- Por que não confere na casa da sua mãe?

892
01:08:48,286 --> 01:08:50,584
- Ele está brincando.
- Vamos!

893
01:08:50,655 --> 01:08:52,850
- Peguem ele!
- Ei, garoto!

894
01:08:54,158 --> 01:08:56,183
- Pare!
Devagar, Simba!

895
01:08:56,260 --> 01:08:59,457
Calypso realmente sumiu?
Meu plano funcionou!

896
01:08:59,531 --> 01:09:00,291
Que plano?

897
01:09:00,300 --> 01:09:03,363
Dei pra ele um de seus dispositivos
de rastreamento, Goma de Morango...

898
01:09:03,433 --> 01:09:07,769
...ele adorou. Agora, ele vai nos levar até
quem está por atrás de toda essa deslealdade.

899
01:09:07,839 --> 01:09:10,672
- Peguem ele!
- Parado!

900
01:09:10,741 --> 01:09:13,801
Sickinger, ligue o carro!
Eu acho que eles estão com raivas!

901
01:09:15,146 --> 01:09:18,138
Aqui. Cachorro.
Carro, carro!

902
01:09:19,814 --> 01:09:20,564
Cintos!

903
01:09:20,617 --> 01:09:24,345
Cintos? O que, você está de brincadeira?
Vamos logo!

904
01:09:25,223 --> 01:09:27,623
Onde está meu cavalo?!

905
01:09:30,228 --> 01:09:32,560
Ele está saindo da rodovia,
a Palma Grove.

906
01:09:32,630 --> 01:09:37,294
Isso é onde todos os riquinhos da nossa escola vivem,
mas onde exatamente?

907
01:09:37,368 --> 01:09:40,804
- Meu convite!
- Meu convite.

908
01:09:42,573 --> 01:09:45,838
Você está convidado para minha festa de aniversário
é neste sábado,

909
01:09:45,910 --> 01:09:48,845
Avenida Tropicana, nº 3421.

910
01:09:50,381 --> 01:09:53,714
OK, baladeiros.
Subindo!

911
01:09:54,452 --> 01:09:56,511
Festa?
Eu não tenho festa desde 99.

912
01:09:56,587 --> 01:09:58,487
Ox, vámonos!

913
01:10:03,194 --> 01:10:08,689
Não, ali. Não, espere!
Espere, pare, parada! Pare aqui mesmo!

914
01:10:08,766 --> 01:10:13,100
- Não, pare aqui! Pare!
- Eu estou parando, co-piloto!

915
01:10:20,611 --> 01:10:22,977
Certo, Laura e eu
vamos entrar.

916
01:10:23,047 --> 01:10:27,177
Se nós não voltarmos antes de três horas,
improvisem...

917
01:10:29,754 --> 01:10:31,585
Plano B.

918
01:10:31,656 --> 01:10:33,851
Sincronize relógios.

919
01:10:33,925 --> 01:10:34,584
Vamos lá.

920
01:10:37,461 --> 01:10:41,522
Um tapete vermelho? O que é isto, um espetáculo de prêmios?
Onde está Joan Rivers quando se precisa dela?

921
01:10:41,599 --> 01:10:45,558
Ei, você, tenha certeza que nenhum anormal entre aqui.
Conversa sobre rico imundo fedendo.

922
01:10:45,636 --> 01:10:48,002
Você sabe onde é a parte de trás da linha?

923
01:10:48,072 --> 01:10:51,041
Como a esposa e as crianças estão?
O que é a palavra que estou procurando?

924
01:10:51,108 --> 01:10:54,737
- É muito real.
- Exatamente. Egomaníaco.

925
01:10:54,812 --> 01:10:56,677
- Obrigado.
- Santo Shaq!

926
01:10:56,747 --> 01:11:00,205
Quantas puberdades
você já passou?

927
01:11:00,284 --> 01:11:02,343
- Certo.
- Obrigado.

928
01:11:02,420 --> 01:11:04,911
Use a pulseira o tempo todo.

929
01:11:05,823 --> 01:11:08,553
Whoa. Só convidados, garoto.

930
01:11:08,626 --> 01:11:12,084
- Ele é meu acompanhante.
- O que, você perdeu uma aposta?

931
01:11:12,163 --> 01:11:14,654
Ow! Ha! Ha! Ha! Você está me matando, Smalls.

932
01:11:14,732 --> 01:11:18,930
Que tal você atormentar alguém
do seu próprio tamanho? Como Sasquatch.

933
01:11:19,003 --> 01:11:21,665
Agora me libere.

934
01:11:21,739 --> 01:11:24,765
- Áreas cinzas estão fora dos limites.
- Sim, sim, sim.

935
01:11:27,778 --> 01:11:30,576
- Dispositivo eletrônico.
- Aqui.

936
01:11:30,647 --> 01:11:31,387
Não toque no cabelo!

937
01:11:31,448 --> 01:11:36,382
Eu não fui tratado tão mal desde que eu me adoeci
em um país com medicamento socializado.

938
01:11:47,331 --> 01:11:52,735
- 10,000 em ações de Exxon! demais!
- Eu ganhei um Rolex.

939
01:11:54,605 --> 01:11:57,972
- Você não trouxe um presente pra ele?
- Eu consegui uma coisa que ele não tem.

940
01:11:58,042 --> 01:12:00,101
- O que?
- Nada.

941
01:12:00,678 --> 01:12:02,737
Santo imobiliário!

942
01:12:07,118 --> 01:12:09,177
Este lugar provavelmente tem o seu próprio código postal.

943
01:12:09,253 --> 01:12:11,687
Aposto que precisamos de um visto de saída
para sair daqui.

944
01:12:11,756 --> 01:12:14,554
Melhor festa de todas!
Bananas!

945
01:12:16,761 --> 01:12:19,423
Saiam da frente.
Abram espaço para o Sr. Pennington.

946
01:12:19,497 --> 01:12:21,988
Ooh, é Sr. Homem Grande Assustador Bilionário.

947
01:12:24,435 --> 01:12:28,394
" Piratas do Caribe "
é o outro lado da cidade, esporte.

948
01:12:28,472 --> 01:12:32,568
- Não me toque.
- Fique aí, gente. Obrigado. Fora do caminho.

949
01:12:32,643 --> 01:12:34,634
Ele é mau.

950
01:12:35,346 --> 01:12:38,315
Senhoras e senhores jovens,

951
01:12:38,382 --> 01:12:41,545
Posso ter vossa atenção... para o céu!

952
01:12:48,726 --> 01:12:53,026
A Propriedade de Pennington agora orgulhosamente apresenta
o momento que todos nós estavamos esperando.

953
01:12:53,097 --> 01:12:56,726
Vamos todos juntos
dar as boas-vindas ao meu filho,

954
01:12:56,801 --> 01:12:59,497
Pennington, Jr.!

955
01:13:06,744 --> 01:13:08,974
- Uau!
- Grande coisa.

956
01:13:09,847 --> 01:13:15,945
Oi, como vão vocês?
Ótimo ver vocês. Obrigado por terem vindo.

957
01:13:16,020 --> 01:13:19,114
- Como é que vamos entrar?
- Oh, eu sei.

958
01:13:19,190 --> 01:13:22,626
Vamos bater na porta com seu
helicóptero pessoal de milhões de dólares.

959
01:13:22,693 --> 01:13:25,457
- Ace.
- Estou trabalhando nisso.

960
01:13:26,097 --> 01:13:28,725
Ei, Laura, contente por ter vindo.

961
01:13:28,799 --> 01:13:31,324
Oi, como estão?

962
01:13:32,269 --> 01:13:37,138
Bem, eu perguntei ao meu pai, se ia ter a melhor festa,
e, como vocês podem ver,

963
01:13:37,208 --> 01:13:41,304
O que um Pennington quer,
um Pennington tem.

964
01:13:41,378 --> 01:13:45,007
- Então, por favor não se envergonhem...
- Eu ganhei isto. Vamos lá.

965
01:13:45,082 --> 01:13:49,519
... Por violar qualquer das regras seguintes.
Papai?

966
01:13:50,421 --> 01:13:54,653
Presentes nas bolsas de festa
não é nenhum imposto dedutível.

967
01:13:54,725 --> 01:13:57,853
Não tirem nenhuma foto.

968
01:13:58,362 --> 01:14:00,956
Qualquer que se encontrar fora
das áreas designadas,

969
01:14:01,031 --> 01:14:04,933
será processado
em toda a extensão da lei.

970
01:14:05,703 --> 01:14:08,934
- Divirtam-se, crianças!

971
01:14:09,473 --> 01:14:15,070
Nós vamos cortar o bolo em 45 minutos.
Até então, feliz aniversário para mim!

972
01:14:22,486 --> 01:14:25,455
- Ace!
- Estou pensando.

973
01:14:26,457 --> 01:14:28,448
- Desça aqui.
- Sim.

974
01:14:31,262 --> 01:14:33,560
Ow! Cuidado com o cabelo!

975
01:14:53,651 --> 01:14:56,119
Pode parar de rodar? Estou tonto!

976
01:14:56,187 --> 01:14:59,418
Vamos lá.
O túnel do amor.

977
01:14:59,490 --> 01:15:02,653
- Em seus sonhos, Ace.
- Como você soube sobre isso?

978
01:15:02,726 --> 01:15:04,751
Oxnard. Boca grande!

979
01:15:15,072 --> 01:15:17,233
Me siga.

980
01:15:29,453 --> 01:15:31,444
Quem é o homem?

981
01:15:37,094 --> 01:15:39,358
Eles poderiam ter visto você!

982
01:15:51,342 --> 01:15:54,675
- Por que você continua fazendo isso?
- Isso é apenas como eu rolo, baby.

983
01:16:01,352 --> 01:16:07,120
Se Scooby-Doo me ensinou alguma coisa,
é um desses livros que ativará uma porta secreta.

984
01:16:13,397 --> 01:16:20,064
Térreo, doce, um forte aroma de bambu
com uma infusão leve de açafrão.

985
01:16:20,137 --> 01:16:22,605
Basta um toque de erva selvagem e... alvo!

986
01:16:25,643 --> 01:16:27,634
Eu cheiro cocô de panda.

987
01:16:28,779 --> 01:16:30,770
Excelente ano.

988
01:16:45,529 --> 01:16:48,794
- Como você soube isso?
- Eu sou um garoto intrometido.

989
01:16:57,341 --> 01:17:01,300
Dookie marcas do local.
Deve ser cocô, mas.

990
01:17:01,378 --> 01:17:03,778
Ou Jimmy Poo.

991
01:17:03,847 --> 01:17:06,941
Os Penningtons pensam que eles são inteligentes,
mas eles são cocô fedido.

992
01:17:07,017 --> 01:17:11,113
Nós pegamos eles com os pés na lama.
Eles realmente pisaram nisto.

993
01:17:11,188 --> 01:17:13,679
OK, Ace, chega desta porcaria.

994
01:17:15,392 --> 01:17:18,225
Você disse porcaria.
OK, está bem, está bem.

995
01:17:21,832 --> 01:17:25,063
Agência nacional de Peixe e Vida selvagem,
como eu posso direcioná-lo?

996
01:17:25,135 --> 01:17:28,468
Sim, eu tenho denuncia anônima
para o Agente Hollander.

997
01:17:28,539 --> 01:17:31,940
Ele está atualmente... morrendo?

998
01:17:34,044 --> 01:17:36,842
- Goma! Eu preciso de um pedaço de goma.
- Aqui.

999
01:17:50,694 --> 01:17:53,754
Recebemos uma denuncia anônima
instruindo-nos a vir aqui.

1000
01:17:53,831 --> 01:17:56,026
De quem?

1001
01:17:56,100 --> 01:17:57,931
Anônima.

1002
01:17:58,002 --> 01:18:02,530
A denúncia dizia que o caso do filhote de panda
perdido foi resolvido!

1003
01:18:03,140 --> 01:18:07,736
Você é quem ligou denunciando?
Isso é isto, pilha curta. Agora você está em grandes problemas.

1004
01:18:07,811 --> 01:18:13,374
Não. Ele está em grandes problemas!
Nós achamos estes sapatos no armário dele!

1005
01:18:13,450 --> 01:18:18,080
Prova que minha mãe
não roubou o panda.

1006
01:18:20,257 --> 01:18:22,350
Eu acho que compreendo.

1007
01:18:22,426 --> 01:18:27,363
Esta caricatura se aproveitou
da hospitalidade do meu filho.

1008
01:18:27,431 --> 01:18:30,264
Ele deve ter conseguido em alguma
loja de produtos baratos,

1009
01:18:30,334 --> 01:18:33,963
desfarçando como um presente de aniversário,
e implantou isto em minha casa.

1010
01:18:34,038 --> 01:18:40,102
E agora ele espera que você acredite que eu usei
essas coisas ridículas na ação de um crime?

1011
01:18:40,177 --> 01:18:44,841
Sim! Pode acreditar nesse cara?
Quer dizer, ele é patético!

1012
01:18:44,915 --> 01:18:48,009
Estou contente por não estar nos seus sapatos!
Sem trocadilhos.

1013
01:18:48,085 --> 01:18:51,521
Ele foi tentar salvar a sua mãe
com todos os tipos de teorias malucas.

1014
01:18:51,588 --> 01:18:56,321
Livrem-se disso. Ele veio para Central
de Comando NBFW apenas no outro dia.

1015
01:18:56,393 --> 01:18:58,793
- Agência nacional de Peixe e Vida selvagem?
- Sim.

1016
01:18:58,855 --> 01:18:59,935
Eu jogo golfe com seu diretor.

1017
01:18:59,942 --> 01:19:03,356
Nos acompanhe ao jantar
da próxima vez que ele estiver na Flórida, Agente...?

1018
01:19:03,434 --> 01:19:05,732
Russell Hollander.
Isso seria ótimo.

1019
01:19:05,803 --> 01:19:08,237
Como anda a investigação panda?
Eu li...

1020
01:19:08,305 --> 01:19:11,741
Ei, cidade natal!
Você não está aqui para ser entrevistado!

1021
01:19:11,809 --> 01:19:14,801
Prendam este cara,
e deixem minha mãe sair!

1022
01:19:14,878 --> 01:19:17,938
Me dê licença, só um segundo,
Sr. Pennington?

1023
01:19:18,058 --> 01:19:19,558
Me chame de Pennington.

1024
01:19:21,026 --> 01:19:23,126
Não se preocupe, Ventura.
Eu vou fazer uma apreensão.

1025
01:19:23,251 --> 01:19:26,179
Duas, na verdade.
Porque você está fora de controle!

1026
01:19:26,256 --> 01:19:30,522
Você quer ver fora de controle?
Vamos lá, agora mesmo! Ha!

1027
01:19:30,594 --> 01:19:33,722
Ha! Eu ganho, Pateta.
Levem estes dois!

1028
01:19:33,797 --> 01:19:36,129
Como é?

1029
01:19:36,859 --> 01:19:40,059
Vou te manter bem preso, até o
caso panda ser completado.

1030
01:19:40,134 --> 01:19:42,251
Não precisamos de mais distrações.

1031
01:19:43,874 --> 01:19:45,774
Três horas!

1032
01:19:45,843 --> 01:19:48,676
- O que diabos é isso?
- Plano B.

1033
01:19:49,847 --> 01:19:52,372
- Desculpa! Desculpa!

1034
01:19:52,449 --> 01:19:55,475
- Ah, canção de panda.
- Aqui vamos nós.

1035
01:19:56,053 --> 01:19:57,782
Uh-oh. Oi!

1036
01:19:57,855 --> 01:20:01,484
O doce som de uma mãe panda
chamando o jovem dela.

1037
01:20:02,092 --> 01:20:04,253
Oops! Estamos sem energia!

1038
01:20:04,328 --> 01:20:07,786
- A casa está limpa!

1039
01:20:07,865 --> 01:20:10,299
- Volte, confira ao redor!
- OK.

1040
01:20:12,669 --> 01:20:15,365
Eles são pequenos.
Por que você os deixou fugir?

1041
01:20:15,439 --> 01:20:20,069
Levanta! Vai!
Ting Tang ouvirá a mãe dele o chamando!

1042
01:20:22,613 --> 01:20:26,105
Peguem o cara com aquela caixa barulhenta!

1043
01:20:31,688 --> 01:20:34,316
Por ali, o ponto é logo ali!

1044
01:20:48,906 --> 01:20:52,967
Parabéns.
Você achou meu estábulo para cavalos.

1045
01:20:53,043 --> 01:20:57,412
- Senhor, peço desculpa pelo mal entendido.
- Leve-o pra fora de minha propriedade!

1046
01:20:57,481 --> 01:21:00,245
Silêncio!
Eles estão todos aqui.

1047
01:21:00,317 --> 01:21:03,081
Vamos lá, meio litro,
estou cansado disto.

1048
01:21:03,153 --> 01:21:05,280
Ha!

1049
01:21:08,492 --> 01:21:11,256
Não vá perto dessas portas!

1050
01:21:15,766 --> 01:21:18,030
Princesa! Tabby!

1051
01:21:23,006 --> 01:21:24,871
Lontra! Porco!

1052
01:21:29,780 --> 01:21:33,511
Tartaruga! Falcão Liberdade!
Estão livres!

1053
01:21:33,584 --> 01:21:35,745
Possum!

1054
01:21:51,935 --> 01:21:54,699
Ting Tang, eu o achei!
Touch down!

1055
01:21:55,539 --> 01:21:58,531
Vá logo ali!
Já volto!

1056
01:21:59,610 --> 01:22:01,601
Oh, não, você não.

1057
01:22:08,085 --> 01:22:10,952
Venham a mim, meus amigos da selva!

1058
01:22:35,178 --> 01:22:37,646
Vámonos, amigos.

1059
01:22:40,117 --> 01:22:43,245
Você tinha tudo, senhor.
Por que você fez isso?

1060
01:22:44,521 --> 01:22:47,820
Eu decidi começar
uma coleção de animais.

1061
01:22:48,392 --> 01:22:50,952
Eu queria somente as peças mais famosas.

1062
01:22:51,028 --> 01:22:53,553
Passeio liso para propriedade roubada,
Pennington.

1063
01:22:53,630 --> 01:22:56,827
E o que um Pennington quer,

1064
01:22:56,900 --> 01:22:59,232
um Pennington tem.

1065
01:22:59,569 --> 01:23:03,471
Sr. Pennington, o senhor está preso.

1066
01:23:08,745 --> 01:23:11,612
Golpeie!

1067
01:23:12,282 --> 01:23:14,216
Yahtzee!

1068
01:23:14,284 --> 01:23:16,616
O que é isso em sua gravata?

1069
01:23:18,121 --> 01:23:20,419
Eu ganho.

1070
01:23:20,490 --> 01:23:23,618
- Estágio encerrado.
- Venha.

1071
01:23:26,530 --> 01:23:29,090
Ele vai para a prisão,
ele vai para a prisão!

1072
01:23:29,166 --> 01:23:32,465
Ace, você é realmente um grande detetive de animais.

1073
01:23:33,937 --> 01:23:36,565
O que posso dizer?

1074
01:23:36,640 --> 01:23:38,870
Tal pai, tal filho.

1075
01:23:40,644 --> 01:23:42,942
Eu sou bom, eu sou bom.
Vamos lá.

1076
01:23:43,747 --> 01:23:46,648
Então, quando você vai encontrar a minha Carpa?

1077
01:23:46,717 --> 01:23:51,279
Acabei de resolver um grande caso!
Estou trabalhando nisso.

1078
01:23:59,763 --> 01:24:02,596
Nada para ver aqui.
Apenas um dos seus colegas de classe.

1079
01:24:02,666 --> 01:24:06,329
Levando um bilionário poderoso
por roubar animais famosos.

1080
01:24:06,403 --> 01:24:10,169
Ei, eu sei onde você está indo,
e minha futura placa vai ser...

1081
01:24:10,240 --> 01:24:12,538
" A-C-E JR ".

1082
01:24:17,347 --> 01:24:20,009
Onde ele vai?

1083
01:24:20,083 --> 01:24:22,244
Tal pai, tal filho.

1084
01:24:29,359 --> 01:24:32,487
Tal pai, tal filho!
Venham!

1085
01:24:33,263 --> 01:24:36,391
Vocês querem seus animais ou não?
Venham!

1086
01:24:53,250 --> 01:24:57,209
Sr. Chompers!
Você roubou nossos animais?

1087
01:24:57,287 --> 01:25:00,586
Eu sou o detetive de animais aqui.
Ele roubou seus animais de estimação.

1088
01:25:00,657 --> 01:25:02,852
Ele quer ser apenas como o papai dele.

1089
01:25:03,093 --> 01:25:05,084
Ele quer ser apenas como o papai dele.

1090
01:25:05,162 --> 01:25:07,596
Cruel, metido, e egoísta.

1091
01:25:07,664 --> 01:25:10,428
Você esqueceu rico imundo e egomaníaco.

1092
01:25:10,500 --> 01:25:12,832
Somos Penningtons.
Podemos ter o que queremos!

1093
01:25:12,903 --> 01:25:16,202
Oh, você está bem confiante.
Mas neste momento um Ace vencerá!

1094
01:25:17,641 --> 01:25:19,871
Você não faz apenas péssimas piadas.

1095
01:25:19,940 --> 01:25:20,800
Oh, eu fiz, senhor!

1096
01:25:20,903 --> 01:25:26,075
E você e seu papai vão ficar ótimos
combinados de terno laranja presos.

1097
01:25:26,149 --> 01:25:28,617
Você acha que é um bom detetive?

1098
01:25:28,685 --> 01:25:31,586
Resolva isto.

1099
01:25:35,525 --> 01:25:38,050
O peixe...

1100
01:25:38,128 --> 01:25:40,619
está a ponto de desaparecer.

1101
01:25:44,000 --> 01:25:46,628
- Greeny!
- Não!

1102
01:25:46,703 --> 01:25:49,536
Venham, eu preciso de ajuda!

1103
01:25:49,606 --> 01:25:51,767
Abra a boca dele, estou entrando.

1104
01:25:51,842 --> 01:25:54,606
Não!
- Cinco de vocês vão em uma missão.

1105
01:25:54,678 --> 01:25:58,273
Um casal de vocês
provavelmente não voltarão.

1106
01:26:00,150 --> 01:26:02,516
Ace, cuidado!

1107
01:26:03,820 --> 01:26:06,721
O que o...? candelabro.

1108
01:26:06,790 --> 01:26:09,623
Fácil, Sr. Chompers.

1109
01:26:09,693 --> 01:26:12,253
Foi aí que meu secador de cabelo foi parar!

1110
01:26:14,664 --> 01:26:18,430
A boca dele está fechando!
Pessoal, a boca dele está fechando!

1111
01:26:18,502 --> 01:26:20,629
Eu acho que peguei ele! Peguei ele!

1112
01:26:21,571 --> 01:26:23,129
Cuidado!

1113
01:26:23,206 --> 01:26:27,506
Eca! Eu acho que apertei o fígado dele!
Isso é nojento!

1114
01:26:30,847 --> 01:26:32,838
Greeny!

1115
01:26:41,091 --> 01:26:42,558
Não!

1116
01:26:55,972 --> 01:26:58,338
Boa pegada, Sparky!

1117
01:26:59,175 --> 01:27:01,336
Vovô, o que está fazendo aqui?

1118
01:27:01,411 --> 01:27:06,371
Deixei de ser aposentado por dez minutos para lhe
ajudar a encerrar seu primeiro caso.

1119
01:27:06,449 --> 01:27:10,886
- Obrigado, Vovô.
- Ei, Sparky, bom trabalho! Sparky bom!

1120
01:27:10,954 --> 01:27:14,390
Eu te disse.
Eu te disse que ele estava dormindo.

1121
01:27:15,692 --> 01:27:20,391
Quem teve o hamster?
E a cobra, e a tartaruga...

1122
01:27:20,463 --> 01:27:23,261
- Obrigado, Ace.
- É o que eu faço.

1123
01:27:23,333 --> 01:27:27,667
Agora, Laura,
seu caso está resolvido...

1124
01:27:28,905 --> 01:27:31,840
havia algo
Eu tipo, queria te falar.

1125
01:27:32,375 --> 01:27:34,366
O que?

1126
01:27:36,079 --> 01:27:40,948
Bem, tudo tipo, começou
quando te conheci na terceira série...

1127
01:27:41,017 --> 01:27:43,076
Não seja tímido, Ace.

1128
01:27:43,153 --> 01:27:47,112
Você gosta de mim.
Você tem uma caidinha por mim.

1129
01:27:47,924 --> 01:27:49,721
Não.

1130
01:27:49,793 --> 01:27:51,784
Tenho uma enorme paixão por você!

1131
01:27:53,029 --> 01:27:55,520
Isso é o que eu disse.

1132
01:28:04,073 --> 01:28:06,483
Eu estou bem, eu estou bem, agora. Tudo bem.

1133
01:28:06,574 --> 01:28:08,534
Me deixe só pegar minhas pernas elas estão.
Dessa maneira.

1134
01:28:14,451 --> 01:28:18,512
Eu sou Ace Ventura Jr.
Detetive de animais.

1135
01:28:19,255 --> 01:28:22,156
E eu declaro todos os seus casos...

1136
01:28:30,500 --> 01:28:33,958
Ace! Ace! Ace!

1137
01:28:50,420 --> 01:28:55,255
Ace Jr... você é o cara!

1138
01:28:55,325 --> 01:29:00,524
De fato, Vovô?
Você tem razão! Eu sou o cara!

1139
01:29:00,597 --> 01:29:02,588
Venha aqui, Laura.

1140
01:29:23,086 --> 01:29:26,886
- Estou tão orgulhosa de você, Ace.
- Ventura!

1141
01:29:26,956 --> 01:29:29,186
- Obrigado, querido.
- Eu também te amo Mãe.

1142
01:29:29,259 --> 01:29:31,454
Tudo certo, então!

