1
00:01:27,170 --> 00:01:27,982
<i>Foi muito alto.</i>

2
00:01:27,994 --> 00:01:30,757
<i>Teria colocado uma máscara
de carnaval.</i>

3
00:01:30,785 --> 00:01:31,755
<i>Um casaco maior.</i>

4
00:01:31,991 --> 00:01:33,991
<i>E o outro homem,
o terceiro,</i>

5
00:01:34,019 --> 00:01:36,401
<i>morreu e disparou duas vezes.</i>

6
00:01:38,327 --> 00:01:40,524
<i>De 1982 a 1985,</i>

7
00:01:40,555 --> 00:01:43,576
<i>o grupo chamado "Os assassinos
de Brabant" semeou o terror.</i>

8
00:01:43,617 --> 00:01:46,524
<i>As investigações realizadas
não tiveram resultado.</i>

9
00:01:46,900 --> 00:01:48,098
<i>Os mafiosos escaparam,</i>

10
00:01:48,126 --> 00:01:50,486
<i>como se fossem treinados.</i>

11
00:01:51,602 --> 00:01:54,776
<i>Falamos da CIA, que
queria sacudir a Bélgica,</i>

12
00:01:54,875 --> 00:01:55,942
o ventre brando da OTAN<i>.</i>

13
00:01:55,991 --> 00:01:58,499
<i>Falamos de um tentativa
de desestabilização,</i>

14
00:01:58,500 --> 00:01:59,833
<i>por parte da extrema direita.</i>

15
00:01:59,868 --> 00:02:03,336
<i>Falamos sobre acabar
com a tranquilidade.</i>

16
00:02:20,497 --> 00:02:22,288
<i>Possui evidências que
não esperava ter?</i>

17
00:02:22,323 --> 00:02:23,091
<i>Sim.</i>

18
00:02:46,328 --> 00:02:50,552
BRUXELAS, 30 ANOS DEPOIS

19
00:03:25,200 --> 00:03:27,400
NÚMERO DESCONHECIDO:
O PARAÍSO ESTÁ PRÓXIMO?

20
00:03:28,922 --> 00:03:30,928
O PARAÍSO EXISTE.

21
00:03:31,490 --> 00:03:33,176
ESTOU AQUI.

22
00:04:32,437 --> 00:04:33,437
Vamos!

23
00:04:57,136 --> 00:04:59,602
<i>Comissária Tesla, deixe sua mensagem.</i>

24
00:04:59,713 --> 00:05:01,049
Lucile, me ligue, urgente.

25
00:05:01,450 --> 00:05:03,220
Estou no centro comercial de...

26
00:05:56,700 --> 00:06:07,007
ASSASSINOS

27
00:06:14,624 --> 00:06:18,131
BOIS DE LA HOUSSIÈRE,
10 DIAS ANTES

28
00:06:24,122 --> 00:06:25,811
Vá conferir.

29
00:06:30,778 --> 00:06:32,378
O que ele disse?

30
00:06:36,910 --> 00:06:38,827
Precisamos aguardar os
resultados do lab.

31
00:06:55,145 --> 00:06:56,145
Então?

32
00:06:56,275 --> 00:06:57,275
Tudo coincide.

33
00:06:57,796 --> 00:06:59,929
O tamanho do crânio,
a arcada dentária,

34
00:07:00,003 --> 00:07:01,481
o estado de decomposição
dos corpos,

35
00:07:01,482 --> 00:07:03,259
sugere que estiveram aqui
por 30 anos.

36
00:07:03,911 --> 00:07:05,711
Os dados do <i>Corvo</i>
são perfeitos.

37
00:07:09,307 --> 00:07:11,088
Calibre 12, tipo Brenekkes,

38
00:07:11,537 --> 00:07:14,038
é a munição usada
pelos <i>Assassinos Loucos.</i>

39
00:07:14,063 --> 00:07:15,939
É a marca deles.

40
00:07:16,480 --> 00:07:18,294
Atiraram com uma escopeta,

41
00:07:18,317 --> 00:07:20,832
uma bala na cabeça
e duas no tórax.

42
00:07:25,890 --> 00:07:27,791
Temos luz verde para revistar

43
00:07:27,792 --> 00:07:29,183
a casa do ministro Van Bollen?

44
00:07:29,217 --> 00:07:31,425
Tem certeza que
possui alguma prova?

45
00:07:31,457 --> 00:07:33,738
Ela está junto com aquelas
do <i>Corvo.</i>

46
00:07:34,046 --> 00:07:37,220
E poderia identificá-lo, suponho?

47
00:07:37,227 --> 00:07:39,822
Por enquanto, não, mas estamos
trabalhando nisso, Sr. Fiscal.

48
00:07:42,888 --> 00:07:43,888
Então?

49
00:07:47,570 --> 00:07:49,581
<i>Estamos ao vivo da casa</i>

50
00:07:49,582 --> 00:07:52,267
<i>do ex-ministro Guy Van Bollen,
e como vocês podem ver,</i>

51
00:07:52,302 --> 00:07:54,469
<i>ele está sendo preso
pela juíza Veronique Pirotte.</i>

52
00:07:54,714 --> 00:07:56,363
<i>O ex-ministro foi acusado</i>

53
00:07:56,364 --> 00:07:58,013
<i>no caso dos Assassinos Loucos.</i>

54
00:07:58,030 --> 00:08:01,501
<i>Crimes que ensanguentaram
nosso país</i>

55
00:08:01,550 --> 00:08:03,057
<i>no começo dos anos 80.</i>

56
00:08:23,443 --> 00:08:24,778
Então, como foi?

57
00:08:24,814 --> 00:08:25,958
Estou com tudo.

58
00:08:28,201 --> 00:08:29,907
Tem outra reunião
para tratar do resto?

59
00:08:30,116 --> 00:08:31,426
Esta noite, se tudo der certo.

60
00:08:52,796 --> 00:08:53,796
Nada mal.

61
00:08:54,566 --> 00:08:55,781
É o melhor.

62
00:09:00,006 --> 00:09:01,272
Está com os carregadores?

63
00:09:01,284 --> 00:09:02,284
Sim, tenho tudo.

64
00:09:03,482 --> 00:09:05,149
O último da Astra.

65
00:09:21,859 --> 00:09:22,859
Obrigado.

66
00:10:08,637 --> 00:10:10,570
Tudo bem.
Ela está sozinha.

67
00:11:21,957 --> 00:11:23,603
Farei um último assalto,

68
00:11:23,604 --> 00:11:25,397
e, em uma semana,
estaremos muito longe.

69
00:11:27,995 --> 00:11:30,088
Não quero viver fugindo, Frank.

70
00:11:30,485 --> 00:11:31,485
Está tudo acabado.

71
00:11:33,010 --> 00:11:34,210
Confie em mim.

72
00:12:33,309 --> 00:12:34,842
O que você está fazendo?

73
00:12:36,359 --> 00:12:37,359
Como?

74
00:12:37,759 --> 00:12:38,540
Sua garrafa...

75
00:12:40,564 --> 00:12:41,898
O que foi?

76
00:12:41,923 --> 00:12:43,274
Tocou nela antes
de usar luvas.

77
00:12:43,275 --> 00:12:44,810
Troque as luvas.
Seu DNA já ficou nelas.

78
00:12:48,557 --> 00:12:50,888
Logo terei que usar roupa
de astronauta para roubar.

79
00:13:14,479 --> 00:13:15,946
<i>Chegamos na Marchienne.</i>

80
00:13:16,384 --> 00:13:17,384
<i>Está tudo bem.</i>

81
00:13:20,510 --> 00:13:22,710
Chegamos em dois minutos.
Fim.

82
00:13:27,975 --> 00:13:29,364
<i>Estamos nos aproximando.</i>

83
00:13:30,158 --> 00:13:31,602
<i>Preparados.</i>

84
00:13:44,112 --> 00:13:45,644
<i>Perímetro seguro.</i>

85
00:13:47,849 --> 00:13:49,315
<i>Impacto em 50 metros.</i>

86
00:13:50,051 --> 00:13:51,051
<i>40.</i>

87
00:13:51,362 --> 00:13:52,362
<i>30.</i>

88
00:13:52,538 --> 00:13:53,538
<i>20.</i>

89
00:13:53,718 --> 00:13:54,718
<i>10.</i>

90
00:13:54,886 --> 00:13:55,886
<i>Vamos!</i>

91
00:14:30,492 --> 00:14:31,767
Mãos atrás da cabeça!

92
00:14:35,581 --> 00:14:36,581
Saiam!

93
00:14:38,979 --> 00:14:39,979
Mexam-se!

94
00:14:40,563 --> 00:14:41,563
Vamos!

95
00:14:51,705 --> 00:14:53,384
Lá!
De joelhos!

96
00:14:59,376 --> 00:15:00,376
De joelhos!

97
00:15:00,666 --> 00:15:01,820
<i>Não brinque comigo.</i>

98
00:15:02,273 --> 00:15:03,918
<i>Pense nos seus filhos e
tudo estará bem.</i>

99
00:15:09,544 --> 00:15:10,930
Lá, com os outros.

100
00:15:34,822 --> 00:15:37,058
Está bem, estou com ele.
Um minuto.

101
00:15:40,643 --> 00:15:42,290
De pé! De pé!

102
00:15:45,338 --> 00:15:46,491
Vamos, mais rápido!

103
00:15:47,848 --> 00:15:48,615
<i>Entre lá!</i>

104
00:15:48,901 --> 00:15:50,033
<i>Sente-se!</i>

105
00:15:50,846 --> 00:15:51,531
Não se movam.

106
00:15:51,871 --> 00:15:53,206
GPS ativado.

107
00:16:58,573 --> 00:17:00,690
<i>Mantenham a calma,
já estamos acabando.</i>

108
00:17:25,556 --> 00:17:27,002
<i>Estou no lugar, tudo certo.</i>

109
00:17:47,417 --> 00:17:48,417
Olá.

110
00:17:48,790 --> 00:17:49,790
Obrigado.

111
00:18:09,829 --> 00:18:11,394
Que caralho é isso?

112
00:18:12,596 --> 00:18:14,358
Não irei embora sem o meu dinheiro.

113
00:18:15,354 --> 00:18:16,354
Mantenham a calma.

114
00:18:26,914 --> 00:18:27,914
Sigam.

115
00:18:28,156 --> 00:18:29,156
Obrigado.

116
00:19:06,429 --> 00:19:07,429
Movam-se!

117
00:19:08,020 --> 00:19:09,020
Movam-se!

118
00:19:09,201 --> 00:19:10,676
Sua mão, mostre ela!

119
00:19:10,843 --> 00:19:12,058
Ouçam!
Por aqui!

120
00:19:12,986 --> 00:19:13,986
Contra a parede.

121
00:19:20,497 --> 00:19:21,585
Vamos, vamos!

122
00:19:40,380 --> 00:19:41,674
Muito bem, sigam.

123
00:19:43,769 --> 00:19:45,240
Lá fora, vamos!

124
00:19:45,558 --> 00:19:46,558
Direita.

125
00:19:47,904 --> 00:19:48,904
Vamos, rápido.

126
00:19:48,944 --> 00:19:50,099
Sigam.

127
00:20:02,837 --> 00:20:03,837
Sigam.

128
00:20:06,285 --> 00:20:07,285
Coloque o seu dedo.

129
00:20:09,592 --> 00:20:10,808
Vá embora.

130
00:20:30,684 --> 00:20:32,674
Movam-se, movam-se!

131
00:20:36,842 --> 00:20:38,569
Para baixo, para baixo!

132
00:21:08,130 --> 00:21:09,130
Vamos!

133
00:21:34,826 --> 00:21:36,547
<i>Comissária Tesla, deixe sua mensagem.</i>

134
00:21:37,982 --> 00:21:39,356
Lucile, me ligue, é urgente.

135
00:21:39,850 --> 00:21:41,318
Estou no centro comercial da...

136
00:23:52,755 --> 00:23:55,410
<i>Soldados da velha Legião,</i>

137
00:23:56,237 --> 00:23:58,943
<i>amanhã brandiremos nossas bandeiras,</i>

138
00:23:59,771 --> 00:24:02,896
<i>desfilando como vencedores.</i>

139
00:24:03,925 --> 00:24:07,113
<i>Além de termos as armas,</i>

140
00:24:07,403 --> 00:24:13,430
<i>o diabo caminha ao nosso lado.</i>

141
00:24:16,517 --> 00:24:18,384
Porra, como vou sentir sua falta.

142
00:24:18,499 --> 00:24:19,499
Eu também.

143
00:24:19,908 --> 00:24:21,441
Ellen não vem contigo?

144
00:24:21,864 --> 00:24:22,864
Já veremos.

145
00:24:24,442 --> 00:24:25,659
Se mudar de ideia.

146
00:24:25,684 --> 00:24:28,153
Não, não, está decidido,
irei parar.

147
00:24:30,267 --> 00:24:32,325
Com todo esse dinheiro,
já estou indo.

148
00:24:33,138 --> 00:24:35,052
Vou incomodar quem,
se você não estiver.

149
00:24:35,783 --> 00:24:37,599
Pode vir me visitar.

150
00:24:49,950 --> 00:24:50,950
Pegue.

151
00:24:51,455 --> 00:24:52,455
Naa...

152
00:24:52,592 --> 00:24:53,810
- Isso não.
- Vamos, vamos!

153
00:24:53,871 --> 00:24:55,313
Não, Santo, isso não.

154
00:24:55,329 --> 00:24:56,329
Vamos!

155
00:24:59,436 --> 00:25:00,605
Ela vai proteger vocês três.

156
00:25:00,650 --> 00:25:01,650
Não brinque comigo.

157
00:25:04,963 --> 00:25:05,963
Obrigado.

158
00:25:58,882 --> 00:26:00,623
De onde eles vieram?

159
00:26:02,029 --> 00:26:03,029
Merda!

160
00:26:08,584 --> 00:26:09,651
Aponte para os pneus!

161
00:26:28,645 --> 00:26:29,912
Atire os pregos!

162
00:26:43,173 --> 00:26:44,687
Aqui para vocês!

163
00:26:49,111 --> 00:26:51,150
Sempre podem ter esperança,
esses bastardos.

164
00:26:56,543 --> 00:26:57,543
Bem feito!

165
00:28:18,009 --> 00:28:19,192
<i>Não há como fugir!</i>

166
00:28:19,200 --> 00:28:21,037
- Frank!
- Larguem suas armas!

167
00:28:21,477 --> 00:28:22,477
Frank?

168
00:28:41,545 --> 00:28:42,511
<i>Valken!</i>

169
00:28:43,061 --> 00:28:44,715
<i>Estão cercados,
não há como escapar!</i>

170
00:28:47,148 --> 00:28:49,030
<i>Larguem as armas e rendam-se.</i>

171
00:28:53,958 --> 00:28:54,958
Frank, vamos!

172
00:28:56,666 --> 00:28:57,666
Vamos!

173
00:30:48,083 --> 00:30:49,602
Caralho!

174
00:30:58,328 --> 00:30:59,439
Santo está morto.

175
00:31:01,231 --> 00:31:03,145
A polícia estava nos esperando,
fomos traídos.

176
00:31:03,275 --> 00:31:04,748
Como fomos traídos?

177
00:31:04,817 --> 00:31:05,817
O quê?

178
00:31:07,048 --> 00:31:09,203
Você me fará esse favor
de buscar

179
00:31:09,228 --> 00:31:11,224
o filho da puta que nos entregou.

180
00:31:11,343 --> 00:31:13,332
- Frank, não é possível.
- Como não!

181
00:31:13,658 --> 00:31:15,906
Santo está morto, caralho,
entendeu?

182
00:31:15,946 --> 00:31:18,368
Não é possível,
a polícia estaria aqui!

183
00:31:18,829 --> 00:31:19,976
Vamos aguardar uns dois dias.

184
00:31:20,348 --> 00:31:22,109
Você nos recomendou esse cara!

185
00:31:22,155 --> 00:31:24,208
Você irá buscá-lo por mim!
Entendeu?

186
00:31:24,914 --> 00:31:26,473
A polícia não nos pegou por sorte.

187
00:31:26,495 --> 00:31:28,914
Não gosto disso, me cheira mal.

188
00:31:30,673 --> 00:31:31,984
Não sou estúpido, Frank.

189
00:31:32,898 --> 00:31:35,298
Juro que não entendo.

190
00:31:36,386 --> 00:31:38,652
Não sei o que houve.

191
00:31:41,244 --> 00:31:42,244
Eu juro.

192
00:31:58,682 --> 00:32:01,058
Tenho a triste responsabilidade
de anunciar para vocês

193
00:32:01,059 --> 00:32:02,747
a morte de oito pessoas.

194
00:32:04,143 --> 00:32:06,501
Incluso uma irmã,
querida por todos,

195
00:32:07,225 --> 00:32:09,167
a juíza Veronique Pirotte.

196
00:32:09,963 --> 00:32:12,693
Assassinada covardemente
por criminosos

197
00:32:13,287 --> 00:32:16,220
que agiram como verdadeiros
predadores.

198
00:32:16,460 --> 00:32:18,942
Um deles foi abatido pela polícia.

199
00:32:18,999 --> 00:32:20,973
Seu nome é Santo Messina.

200
00:32:22,035 --> 00:32:23,835
Já conhecido pelos nossos serviços.

201
00:32:25,743 --> 00:32:28,078
Foram implementadas medidas
policiais

202
00:32:28,119 --> 00:32:31,053
para neutralizar esse
grupo terrorista.

203
00:32:31,311 --> 00:32:32,311
Bom dia.

204
00:32:32,364 --> 00:32:33,603
Senhor Fiscal, por favor,

205
00:32:33,604 --> 00:32:35,859
temos perguntas sobre Frank Valken,

206
00:32:35,894 --> 00:32:37,629
que fugiu da prisão há algumas semanas.

207
00:32:37,812 --> 00:32:39,797
Ele era muito próximo de
Santo Messina.

208
00:32:39,800 --> 00:32:41,754
Então, posso considerá-lo suspeito?

209
00:32:42,206 --> 00:32:43,473
Sem comentários.

210
00:32:43,556 --> 00:32:45,452
Sr. Fiscal...

211
00:32:45,900 --> 00:32:48,610
URGÊNCIAS

212
00:33:07,045 --> 00:33:08,045
Bom dia.

213
00:33:13,386 --> 00:33:15,598
Pode fazer mais silêncio,
por favor?

214
00:33:17,687 --> 00:33:20,361
Preciso de açucar,
mas ele está lá no fundo.

215
00:33:20,485 --> 00:33:23,144
Sabe para que servem as colheres?

216
00:33:24,898 --> 00:33:26,569
Bem, olhe, você irá mexer e então

217
00:33:27,043 --> 00:33:28,565
o açucar vai ficar mais misturado.

218
00:33:28,600 --> 00:33:30,922
Você não precisa pegar do
fundo do copo,

219
00:33:30,972 --> 00:33:33,798
e eu não preciso ouvir
esse barulho de merda.

220
00:33:36,478 --> 00:33:38,812
Seria mais elegante...

221
00:33:39,253 --> 00:33:40,253
Você acha?

222
00:33:40,653 --> 00:33:41,653
Sim.

223
00:33:42,797 --> 00:33:44,130
Com está se sentindo?

224
00:33:45,585 --> 00:33:46,652
Muito mal.

225
00:33:50,591 --> 00:33:51,858
Perdemos o Valken.

226
00:33:54,202 --> 00:33:56,109
Acho que já foi embora.

227
00:33:56,148 --> 00:33:57,148
Não.

228
00:33:57,197 --> 00:33:58,861
É isso que ele quer que pensemos.

229
00:33:59,164 --> 00:34:01,769
Sei como encontrá-lo,
confie em mim.

230
00:34:04,293 --> 00:34:06,007
<i>Recordamos essa informação:</i>

231
00:34:06,008 --> 00:34:07,104
<i>Frank Valken,</i>

232
00:34:07,139 --> 00:34:09,369
<i>uma figura histórica do
crime organizado,</i>

233
00:34:09,417 --> 00:34:12,011
<i>que fugiu da prisão
há algumas semanas,</i>

234
00:34:12,027 --> 00:34:15,200
<i>seria um dos responsáveis
do terrível tiroteio...</i>

235
00:34:15,232 --> 00:34:17,416
<i>que aconteceu noite passada...
- O que é isso?</i>

236
00:34:18,011 --> 00:34:19,680
Porra, não fomos nós!

237
00:34:19,743 --> 00:34:20,764
O que faremos?

238
00:34:21,423 --> 00:34:23,156
Uma conferência de imprensa?

239
00:34:23,216 --> 00:34:24,422
Não é o momento, Vik.

240
00:34:24,500 --> 00:34:26,043
A juíza, Veronique Pirotte,

241
00:34:26,044 --> 00:34:28,176
<i>estava investigando o caso</i>

242
00:34:28,180 --> 00:34:29,723
<i>conhecido como os Assassinos Loucos.</i>

243
00:34:29,771 --> 00:34:32,132
<i>Assassinos que parecem estar de volta,</i>

244
00:34:32,133 --> 00:34:33,592
<i>30 anos depois.</i>

245
00:34:59,181 --> 00:35:00,381
Uma taça de vinho.

246
00:35:00,963 --> 00:35:01,963
O mesmo para mim.

247
00:35:05,800 --> 00:35:06,867
Por favor.

248
00:35:10,416 --> 00:35:12,797
Desde quando um jornalista
dá informações à polícia?

249
00:35:13,309 --> 00:35:14,309
Dá?

250
00:35:14,811 --> 00:35:16,274
Prefiro dizer <i>compartilha</i>.

251
00:35:18,326 --> 00:35:20,234
Você parece bem
próximo da juíza Pirotte.

252
00:35:22,521 --> 00:35:24,254
Olhe seu celular.

253
00:35:26,375 --> 00:35:27,263
O que a Vik faria

254
00:35:27,264 --> 00:35:28,753
nesse estacionamento?

255
00:35:29,960 --> 00:35:31,261
Ela disse que teria uma reunião?

256
00:35:31,598 --> 00:35:32,992
Acha que estava lá por azar?

257
00:35:33,094 --> 00:35:34,094
Não sei.

258
00:35:34,603 --> 00:35:36,007
Estava esperando alguém, acho.

259
00:35:36,013 --> 00:35:37,596
Alguém que se passaria pelo
<i>Corvo.</i>

260
00:35:47,490 --> 00:35:48,588
Isso é verdade.

261
00:35:51,366 --> 00:35:52,783
Teria um encontro com o informante

262
00:35:52,784 --> 00:35:53,801
nesse estacionamento.

263
00:35:55,422 --> 00:35:56,816
Pode identificá-lo?

264
00:35:57,739 --> 00:35:58,806
Não.

265
00:35:59,656 --> 00:36:01,888
Ele muda muito de celular
e de cartão SIM.

266
00:36:02,437 --> 00:36:04,322
Sabe o que é um <i>cadáver esquisito</i>,
comissária?

267
00:36:05,737 --> 00:36:06,574
Como?

268
00:36:06,795 --> 00:36:08,922
Acha que a morte dele é montagem?
É isso?

269
00:36:09,004 --> 00:36:10,071
Você acha isso?

270
00:37:03,436 --> 00:37:05,397
Está louco.
Existem policias por tudo.

271
00:37:05,411 --> 00:37:06,739
Quero falar contigo.

272
00:37:07,932 --> 00:37:09,404
O que foi, Frank?

273
00:37:09,559 --> 00:37:11,359
O que aconteceu?

274
00:37:11,560 --> 00:37:13,294
Acabamos de assaltar um banco.

275
00:37:13,966 --> 00:37:16,633
Nunca atiramos
em pessoas inocentes.

276
00:37:16,707 --> 00:37:18,547
O que são esses mortos?
Dizem que foi você.

277
00:37:18,582 --> 00:37:20,218
É mentira!

278
00:37:20,407 --> 00:37:21,741
Nos fizeram uma emboscada.

279
00:37:22,457 --> 00:37:25,019
A polícia nos encontrou,
eles sabiam de tudo.

280
00:37:25,024 --> 00:37:26,392
Não pode ser outra coisa.

281
00:37:27,375 --> 00:37:29,214
A juíza não estava lá por acaso.

282
00:37:31,330 --> 00:37:32,632
Maldição, Frank.

283
00:37:35,205 --> 00:37:36,471
Vai fazer o quê?

284
00:37:38,665 --> 00:37:40,317
Vou sumir por um tempo.

285
00:37:41,122 --> 00:37:43,138
Não permitirei que me
culpem por isso.

286
00:39:06,730 --> 00:39:07,806
Polícia!

287
00:39:08,568 --> 00:39:09,568
Estenda os braços!

288
00:39:10,394 --> 00:39:11,394
Estenda os braços!

289
00:39:11,899 --> 00:39:13,499
Vire-se!
Vire-se!

290
00:39:15,388 --> 00:39:16,388
De joelhos!

291
00:39:19,233 --> 00:39:20,208
<i>Deite-se no chão!</i>

292
00:39:20,893 --> 00:39:21,893
<i>Para baixo!</i>

293
00:39:22,856 --> 00:39:23,989
<i>Estenda os braços!</i>

294
00:39:25,123 --> 00:39:26,257
<i>Cruze as pernas.</i>

295
00:39:29,233 --> 00:39:30,978
Você me cansa, Valken.

296
00:39:33,313 --> 00:39:35,346
Preciso entender o que aconteceu.

297
00:39:37,439 --> 00:39:38,585
Começamos de novo?

298
00:39:40,425 --> 00:39:41,425
Então.

299
00:39:46,573 --> 00:39:47,854
No que estava pensando?

300
00:39:49,200 --> 00:39:50,387
Por que fez aquilo?

301
00:39:51,128 --> 00:39:52,595
Não tive nada a ver com isso.

302
00:39:53,216 --> 00:39:54,263
Não tem nada a ver com isso?

303
00:39:54,323 --> 00:39:55,323
Você não sabe.

304
00:39:55,389 --> 00:39:56,404
Não tem nem ideia.

305
00:39:56,412 --> 00:39:57,424
É tudo?

306
00:39:58,503 --> 00:39:59,570
Faça seu trabalho.

307
00:40:00,140 --> 00:40:02,825
Aqui eu faço as perguntas.

308
00:40:05,934 --> 00:40:06,934
Não foi você?

309
00:40:09,637 --> 00:40:11,014
Tudo bem, não foi você.

310
00:40:11,832 --> 00:40:14,208
Então, quem do teu grupo
atirou nas pessoas?

311
00:40:14,487 --> 00:40:15,859
Não tivemos nada a ver com isso.

312
00:40:15,923 --> 00:40:17,133
Fale logo, Valken.

313
00:40:17,135 --> 00:40:19,137
Me diga quem atirou nas pessoas.
Quem matou o cara?

314
00:40:19,161 --> 00:40:20,499
Eu nunca faria isso!

315
00:40:25,911 --> 00:40:26,977
Foi você, Valken.

316
00:40:27,423 --> 00:40:29,094
Vocês não estavam lá,

317
00:40:29,118 --> 00:40:30,839
depois que roubaram o banco.

318
00:40:30,862 --> 00:40:32,702
- Nenhum de vocês.
- Não, não fomos nós.

319
00:40:32,999 --> 00:40:33,837
Tem certeza?

320
00:40:33,892 --> 00:40:35,405
Não fui eu, juro!
Merda!

321
00:40:35,912 --> 00:40:36,742
Não sou idiota!

322
00:40:36,767 --> 00:40:38,560
Não sou um assassino, merda!

323
00:40:38,661 --> 00:40:40,258
Não é um assassino?

324
00:40:40,366 --> 00:40:41,632
Que engraçado.

325
00:40:41,813 --> 00:40:43,664
Não é o que a balística diz.

326
00:40:44,197 --> 00:40:45,942
As primeiras análises
são oficiais:

327
00:40:45,997 --> 00:40:47,629
sua arma matou a juíza.

328
00:40:48,747 --> 00:40:50,282
Como explica isso?

329
00:40:50,929 --> 00:40:52,304
Desgraçado!

330
00:40:52,859 --> 00:40:54,442
Desgraçado!

331
00:41:12,106 --> 00:41:13,484
Nos deixem a sós.

332
00:41:34,297 --> 00:41:36,441
É bom ficarmos juntos,
os dois a sós.

333
00:41:36,895 --> 00:41:38,195
Cara a cara.

334
00:41:38,805 --> 00:41:40,964
Faz tempo que não acontecia isso.

335
00:41:47,446 --> 00:41:50,309
Você é o idiota que falsificou
o resultado da balística.

336
00:41:50,853 --> 00:41:53,378
Eu sou da polícia, Valken,
você é o criminoso.

337
00:41:53,437 --> 00:41:55,249
Você se complicou sozinho.

338
00:41:57,745 --> 00:41:59,686
Persegui você por muito tempo, certo?

339
00:41:59,943 --> 00:42:01,137
Muito tempo.

340
00:42:01,898 --> 00:42:03,917
Fiquei chateado por não ter
capturado você antes,

341
00:42:03,950 --> 00:42:05,252
é verdade, admito.

342
00:42:05,286 --> 00:42:06,706
Mas agora, você está aqui.

343
00:42:07,738 --> 00:42:09,578
E isso custará caro a você.

344
00:42:12,681 --> 00:42:13,681
30 anos.

345
00:42:16,468 --> 00:42:17,852
Não sairá nunca mais, Valken.

346
00:42:20,466 --> 00:42:21,866
E para a sua família...

347
00:42:22,082 --> 00:42:23,216
é terrível.

348
00:42:23,645 --> 00:42:24,747
Pode imaginar?

349
00:42:24,783 --> 00:42:26,183
Todos os belos momentos da vida,

350
00:42:26,184 --> 00:42:27,758
que sentirá falta por não estar lá.

351
00:42:29,004 --> 00:42:30,436
Mas eu estarei.

352
00:42:30,483 --> 00:42:32,163
Eu te prometo, estarei lá.

353
00:42:32,366 --> 00:42:34,667
E asseguro que você não estará.

354
00:42:36,153 --> 00:42:37,192
Por exemplo...

355
00:42:37,975 --> 00:42:40,155
Estarei na comunhão da sua filha.

356
00:42:41,913 --> 00:42:42,913
E depois,

357
00:42:43,169 --> 00:42:45,193
também estarei no casamento dela.

358
00:42:50,514 --> 00:42:51,700
Além disso, estarei...

359
00:42:51,701 --> 00:42:53,453
no funeral da sua mulher.

360
00:43:31,447 --> 00:43:32,447
Levem-no.

361
00:43:37,517 --> 00:43:38,517
Vire-se.

362
00:43:53,887 --> 00:43:55,021
Tire a roupa.

363
00:46:19,491 --> 00:46:20,491
Estou escutando.

364
00:46:22,240 --> 00:46:24,362
- Estão atrás de mim.
- Quem?

365
00:46:31,995 --> 00:46:34,062
Era seu informante?

366
00:46:37,145 --> 00:46:38,971
Enviou ela à morte
naquele estacionamento?

367
00:46:38,995 --> 00:46:39,995
Não!

368
00:46:40,896 --> 00:46:42,929
Alguém quer que pensem isso,
mas não é verdade.

369
00:46:43,643 --> 00:46:45,110
Sabe quem pode ser?

370
00:46:48,364 --> 00:46:49,838
Sabe o nome dos assassinos?

371
00:46:55,566 --> 00:46:56,964
Terá que depositar 100 mil,

372
00:46:56,965 --> 00:46:58,602
se quiser a exclusiva da sua vida.

373
00:47:01,256 --> 00:47:03,100
A questão da Veronique também
foi dinheiro?

374
00:47:04,989 --> 00:47:06,589
Estávamos negociando.

375
00:47:09,821 --> 00:47:12,155
100 mil é muito dinheiro.

376
00:47:17,820 --> 00:47:19,290
Eu enterrei o cadáver...

377
00:47:19,291 --> 00:47:21,114
pode encontrá-lo na
Bois de la Houssière.

378
00:47:22,583 --> 00:47:24,717
Ordens do ministro Van Bollen.

379
00:47:25,989 --> 00:47:26,989
Pegue.

380
00:47:27,374 --> 00:47:29,655
Isso convencerá seus chefes
para encontrar o dinheiro.

381
00:47:31,124 --> 00:47:32,924
Estou dando uma pista.

382
00:47:34,004 --> 00:47:35,662
Sou o gigante na foto.

383
00:47:37,653 --> 00:47:39,533
<i>Delataram você, senhor ministro.</i>

384
00:47:39,534 --> 00:47:40,847
<i>Pare de negar.</i>

385
00:47:41,614 --> 00:47:43,157
<i>Temos todas as provas.</i>

386
00:47:44,179 --> 00:47:47,133
<i>Colabore, ou irá à prisão.
Está claro?</i>

387
00:47:49,422 --> 00:47:50,422
Olá.

388
00:47:52,094 --> 00:47:53,094
Muito bem.

389
00:48:02,730 --> 00:48:03,730
Vamos!

390
00:48:18,760 --> 00:48:20,376
Então, ele falou?

391
00:48:20,831 --> 00:48:22,026
Estamos progredindo.

392
00:48:22,115 --> 00:48:23,090
Estão progredindo?

393
00:48:23,115 --> 00:48:24,101
O que isso significa?

394
00:48:24,102 --> 00:48:25,143
Falou ou não?

395
00:48:25,171 --> 00:48:26,484
Significa que estamos melhores.

396
00:48:26,770 --> 00:48:28,400
Preciso de um relatório
antes das 20:00.

397
00:48:28,420 --> 00:48:30,024
- De acordo?
- Vamos tentar.

398
00:48:30,049 --> 00:48:32,082
Nada de tentar,
quero antes das 20:00.

399
00:48:32,106 --> 00:48:32,745
Tentaremos.

400
00:48:32,800 --> 00:48:34,307
Quero o relatório antes das 20:00.

401
00:48:34,320 --> 00:48:36,674
- Entendido?
- Tentaremos.

402
00:48:37,857 --> 00:48:38,857
Tesla...

403
00:48:40,530 --> 00:48:42,663
Não brinque comigo, ok?

404
00:48:46,721 --> 00:48:47,721
Então,

405
00:48:47,919 --> 00:48:50,199
algo não está certo no caso do Valken.

406
00:49:33,041 --> 00:49:34,041
Como está, Frank?

407
00:49:48,278 --> 00:49:49,278
Olá.

408
00:49:56,354 --> 00:49:58,020
Tenho notícias do Vik.

409
00:49:59,096 --> 00:50:00,396
O que você quer?

410
00:50:00,452 --> 00:50:01,851
Quero te ajudar a fugir.

411
00:50:04,249 --> 00:50:05,249
Tem um plano?

412
00:50:06,449 --> 00:50:07,672
Quero que faça uma ligação,

413
00:50:07,673 --> 00:50:09,320
mas está difícil,
estão todos loucos.

414
00:50:09,325 --> 00:50:11,055
Não se preocupe,
darei um jeito.

415
00:50:11,606 --> 00:50:12,997
Suborna algum guarda?

416
00:50:13,146 --> 00:50:14,940
Não, mas tratarei disso.

417
00:50:15,844 --> 00:50:17,264
Acha que consigo uma arma?

418
00:50:18,132 --> 00:50:19,132
É difiícil.

419
00:50:19,973 --> 00:50:21,277
Como faremos, então?

420
00:50:22,002 --> 00:50:23,749
Não, não, como você fará.

421
00:50:23,750 --> 00:50:24,931
Ficarei só um ano,

422
00:50:24,932 --> 00:50:26,434
fazendo um favor para o Vik.

423
00:50:37,837 --> 00:50:39,087
Valken, visita.

424
00:51:11,925 --> 00:51:13,043
Tudo bem?
Como vai?

425
00:51:18,309 --> 00:51:19,709
Por que não quer ver
os advogados?

426
00:51:19,710 --> 00:51:20,710
Não entendo.

427
00:51:22,749 --> 00:51:25,339
- Porque é inútil.
- Por que é inútil?

428
00:51:26,278 --> 00:51:28,145
Não podem fazer nada por mim.

429
00:51:28,731 --> 00:51:30,105
Não concordo.
Me explique.

430
00:51:30,965 --> 00:51:32,647
Não quero que se renda,
quero que você lute.

431
00:51:33,942 --> 00:51:34,942
Helena.

432
00:51:35,671 --> 00:51:37,205
Fique longe disso.

433
00:51:37,579 --> 00:51:38,579
Não precisa mais vir.

434
00:51:39,828 --> 00:51:40,825
Me escute.

435
00:51:42,656 --> 00:51:43,978
ENTRE EM CONTATO COM O VIK

436
00:51:56,574 --> 00:51:57,974
<i>Voltarei à cela.</i>

437
00:52:17,861 --> 00:52:18,861
Merda!

438
00:53:17,739 --> 00:53:19,703
<i>- Olá.</i>
- Sim, sou eu.

439
00:53:51,934 --> 00:53:52,934
Olá, Dede.

440
00:53:54,342 --> 00:53:57,763
Para, para, para!

441
00:54:01,600 --> 00:54:03,467
Danny, posso explicar.

442
00:54:03,552 --> 00:54:05,016
- Posso explicar.
- Tarde demais, Dede.

443
00:54:05,017 --> 00:54:06,018
Tarde demais.

444
00:54:22,099 --> 00:54:24,141
Para, para!
Por favor, por favor!

445
00:54:28,001 --> 00:54:29,626
Olha o que tenho que fazer,
Dede.

446
00:54:29,813 --> 00:54:30,901
Isso não está bem.

447
00:54:31,786 --> 00:54:33,722
Acha que fico feliz em ver
meus amigos...

448
00:54:33,750 --> 00:54:36,872
se indo dessa forma?
Não!

449
00:54:37,056 --> 00:54:38,521
Fico triste.

450
00:55:12,022 --> 00:55:13,636
Dos seus amigos.

451
00:55:13,991 --> 00:55:14,991
Obrigado.

452
00:56:25,978 --> 00:56:26,978
Comida.

453
00:56:38,239 --> 00:56:39,819
Entrou em contato faz três dias.

454
00:56:41,241 --> 00:56:42,587
Chofer do ministro.
Van Bollen,

455
00:56:42,588 --> 00:56:43,588
um tal Dede.

456
00:56:46,079 --> 00:56:47,531
E como Dede morreu?

457
00:56:48,000 --> 00:56:49,646
Encontraram ele enforcado
no radiador.

458
00:56:50,980 --> 00:56:52,277
Se matou?

459
00:56:52,489 --> 00:56:54,116
Não houve autópsia,
o corpo sumiu.

460
00:56:54,851 --> 00:56:56,335
Como sumiu?

461
00:56:56,695 --> 00:57:00,812
A ordem foi queimá-lo,
sem fazer autópsia.

462
00:57:01,666 --> 00:57:03,149
Quem deu a ordem?

463
00:57:05,256 --> 00:57:06,523
O comissário Bouvy.

464
00:57:11,649 --> 00:57:13,204
É normal o chefe
da polícia judicial...

465
00:57:13,205 --> 00:57:14,565
cuidar de um simples suicídio?

466
00:57:16,661 --> 00:57:18,410
Não há juiz que investigue.

467
00:57:18,576 --> 00:57:20,165
Nem alguém que denuncie.

468
00:57:20,871 --> 00:57:22,009
Alguém está fazendo

469
00:57:22,010 --> 00:57:23,361
um belo trabalho
com as pistas.

470
00:57:24,066 --> 00:57:26,549
Conheço suas teorias conspiratórias.

471
00:57:28,549 --> 00:57:29,923
Quero provas.

472
00:57:37,028 --> 00:57:39,094
Tenho essa foto do Dede.

473
00:57:39,783 --> 00:57:40,957
Conforme suas confidências,

474
00:57:40,958 --> 00:57:43,691
deixou o grupo <i>Assassinos Loucos</i>
em 1985.

475
00:57:44,658 --> 00:57:45,308
Continue.

476
00:57:45,457 --> 00:57:47,948
O estado está todo infiltrado.

477
00:57:49,922 --> 00:57:52,545
Têm o poder e farão
tudo para mantê-lo.

478
00:57:52,931 --> 00:57:55,602
O terror é a melhor forma
de manipular os meios

479
00:57:55,637 --> 00:57:57,713
e aprovar leis
cada vez mais repressivas.

480
00:58:00,475 --> 00:58:01,475
Me ajude.

481
00:58:04,713 --> 00:58:05,994
Preciso encurralar o Bouvy,

482
00:58:05,995 --> 00:58:07,728
e só você tem acesso ao arquivo.

483
00:58:54,625 --> 00:58:57,098
O comissário Bouvy me pediu
para enviar o arquivo...

484
00:58:57,100 --> 00:58:58,837
Não envie nada, a ninguém,
sem permissão.

485
00:58:59,771 --> 00:59:00,771
Entendido?

486
00:59:01,224 --> 00:59:02,919
Vá para casa, preciso ficar sozinha.

487
00:59:37,187 --> 00:59:38,934
Puto de merda.

488
01:00:05,256 --> 01:00:06,563
- Boa noite, senhora.
- Boa noite.

489
01:00:06,598 --> 01:00:08,047
Gostaria de ver o Sr. Lemoine.

490
01:00:14,735 --> 01:00:15,735
Estou ouvindo.

491
01:00:20,077 --> 01:00:21,741
A foto é de 85.

492
01:00:22,605 --> 01:00:25,779
São três integrantes do grupo
<i>Assassinos Loucos.</i>

493
01:00:25,849 --> 01:00:28,077
Olhe esse aqui,
próximo do gigante,

494
01:00:28,110 --> 01:00:30,507
e observe a tatuagem dele.

495
01:00:30,780 --> 01:00:35,045
É Bouvy, tenho certeza,
é igual.

496
01:00:51,424 --> 01:00:53,103
Senhor Fiscal...

497
01:00:54,288 --> 01:00:55,744
Tenho certeza que é o Bouvy.

498
01:00:55,745 --> 01:00:57,390
Ele fazia parte dos <i>Assassinos Loucos</i>.

499
01:01:02,905 --> 01:01:04,786
Não podemos acusá-lo
de algo tão grave,

500
01:01:04,787 --> 01:01:06,316
com tão poucas provas.

501
01:01:06,576 --> 01:01:07,969
Pode ser uma montagem.

502
01:01:10,537 --> 01:01:12,604
Bouvy falsificou a investigação
do suicídio

503
01:01:12,610 --> 01:01:14,180
do chofer do ex-ministro.

504
01:01:15,892 --> 01:01:16,711
Como?

505
01:01:17,494 --> 01:01:19,312
O famoso <i>Corvo</i> que denunciou
Van Bollen...

506
01:01:19,313 --> 01:01:20,313
diante da juíza Pirotte.

507
01:01:20,995 --> 01:01:23,059
Um homem chamado André Bouchard,

508
01:01:23,195 --> 01:01:24,473
conhecido como <i>Dede</i>.

509
01:01:25,311 --> 01:01:27,377
Era chofer do ministro.

510
01:01:36,122 --> 01:01:37,551
Tenho certeza que Dede

511
01:01:37,552 --> 01:01:39,308
fazia parte dos <i>Assassinos Loucos</i>.

512
01:01:40,362 --> 01:01:41,622
E que Bouvy está envolvido

513
01:01:41,623 --> 01:01:43,211
no assassinato da juíza Pirotte.

514
01:01:54,311 --> 01:01:55,845
Se dá conta disso?

515
01:02:09,914 --> 01:02:10,914
Escute.

516
01:02:12,600 --> 01:02:15,948
Conduza essa investigação
com muita discrição.

517
01:02:16,626 --> 01:02:18,626
Você só informará novidades a mim.

518
01:02:18,712 --> 01:02:21,272
Nada deve ser filtrado deste caso.

519
01:02:21,366 --> 01:02:22,366
É claro.

520
01:02:22,778 --> 01:02:24,531
Pode contar comigo.

521
01:02:25,435 --> 01:02:26,435
Tenha cuidado.

522
01:02:27,580 --> 01:02:28,580
Boa noite.

523
01:03:05,882 --> 01:03:06,882
Vamos!

524
01:03:07,849 --> 01:03:08,916
Abra a porta!

525
01:03:09,028 --> 01:03:10,797
- Não tenho a chave.
- Fique aqui!

526
01:03:13,421 --> 01:03:14,421
Vamos!

527
01:03:26,059 --> 01:03:27,193
Abra a porta!

528
01:03:28,983 --> 01:03:29,983
Venha aqui!

529
01:03:47,806 --> 01:03:48,806
Venha aqui!

530
01:03:52,359 --> 01:03:53,359
Siga!

531
01:03:54,868 --> 01:03:55,935
Solte a arma!

532
01:03:56,205 --> 01:03:57,339
Solte a arma!

533
01:04:02,287 --> 01:04:03,287
Contra a parede!

534
01:04:07,511 --> 01:04:10,398
- Acalme-se, acalme-se!
- Calada, porra!

535
01:04:10,921 --> 01:04:11,921
Abra!

536
01:04:12,156 --> 01:04:13,156
Abra!

537
01:04:32,837 --> 01:04:33,837
Para trás!

538
01:04:34,420 --> 01:04:35,415
Para trás!

539
01:04:38,040 --> 01:04:39,040
Para trás!

540
01:04:40,965 --> 01:04:41,965
Não se movam!

541
01:04:43,290 --> 01:04:44,560
Não seja idiota, Valken.

542
01:04:45,336 --> 01:04:46,201
Não se movam!

543
01:04:46,224 --> 01:04:47,224
Para trás!

544
01:04:49,823 --> 01:04:50,823
Abra!

545
01:04:51,810 --> 01:04:52,810
Não se movam!

546
01:05:02,812 --> 01:05:03,812
Abra!

547
01:05:04,529 --> 01:05:05,891
Abra ou mato ela!

548
01:05:08,434 --> 01:05:09,544
Onde está o ministro?

549
01:05:09,799 --> 01:05:10,572
O que está fazendo?

550
01:05:10,800 --> 01:05:12,173
Me deixe, você verá.

551
01:05:16,292 --> 01:05:18,524
- Para trás!
- Pare, pare!

552
01:05:18,803 --> 01:05:21,320
Solte ele, solte ele!

553
01:05:21,653 --> 01:05:22,653
Pare!

554
01:05:26,535 --> 01:05:27,602
Você, venha aqui!

555
01:05:28,084 --> 01:05:29,180
Venha aqui!

556
01:05:29,258 --> 01:05:30,383
Onde está o ministro?

557
01:05:43,298 --> 01:05:44,524
Venha aqui.

558
01:05:45,392 --> 01:05:46,392
Venha aqui!

559
01:05:50,875 --> 01:05:51,950
Ajude ele.

560
01:06:02,280 --> 01:06:03,510
Com o ministro como refém,

561
01:06:03,511 --> 01:06:04,858
não se atreverão a disparar.

562
01:06:08,875 --> 01:06:09,875
O megafone.

563
01:06:26,159 --> 01:06:27,847
- Tranquilo, tranquilo.
- Andando!

564
01:06:32,809 --> 01:06:33,882
O guarda-chuva.

565
01:06:33,981 --> 01:06:35,437
Lá, pegue ele!

566
01:06:36,848 --> 01:06:37,848
Abre.

567
01:06:38,309 --> 01:06:39,309
Siga.

568
01:06:40,321 --> 01:06:41,321
Devagar.

569
01:06:43,820 --> 01:06:44,953
Espere, espere!

570
01:06:45,516 --> 01:06:46,516
Vamos!

571
01:06:46,568 --> 01:06:48,094
Abre, abre!

572
01:06:58,254 --> 01:06:59,723
- Valken!
- Se mova!

573
01:06:59,763 --> 01:07:02,326
Está cercado, não tem como escapar.

574
01:07:02,991 --> 01:07:05,351
<i>Solte as armas e renda-se!</i>

575
01:07:07,039 --> 01:07:08,905
- Granada!
- Toma, Bouvy!

576
01:07:33,310 --> 01:07:34,418
Qual é o plano?

577
01:07:34,442 --> 01:07:35,292
Vamos atacar.

578
01:07:35,300 --> 01:07:36,622
Não permitirei que saiam vivos.

579
01:07:36,623 --> 01:07:37,623
Está claro?

580
01:07:38,513 --> 01:07:40,285
Uma mulher não está se sentindo bem,
Bouvy.

581
01:07:40,286 --> 01:07:41,591
Quer pegar o lugar dela?

582
01:07:45,329 --> 01:07:47,105
- Precisamos chamar o Fiscal.
- Não!

583
01:07:48,250 --> 01:07:49,234
<i>Então, Bouvy?</i>

584
01:07:49,235 --> 01:07:51,219
O que está esperando?
Um milagre?

585
01:07:51,986 --> 01:07:53,517
Não temos tempo.
De acordo?

586
01:07:53,644 --> 01:07:55,471
Você me dá nojo, caralho.

587
01:07:55,490 --> 01:07:56,494
Tesla, o que está fazendo?

588
01:07:56,774 --> 01:07:58,085
O que está fazendo?

589
01:07:58,322 --> 01:07:59,322
Tesla!

590
01:08:00,373 --> 01:08:01,373
<i>Tesla!</i>

591
01:08:32,918 --> 01:08:33,801
Suba!

592
01:08:33,925 --> 01:08:35,392
Temos um grande problema.

593
01:08:35,542 --> 01:08:37,275
Sim, senhor Fiscal.

594
01:08:38,324 --> 01:08:39,324
Sim.

595
01:08:44,097 --> 01:08:46,688
Agora, vamos ver se o ministro
vale a pena.

596
01:08:54,157 --> 01:08:55,157
Para todos,

597
01:08:55,748 --> 01:08:57,082
<i>deixe que sigam,</i>

598
01:08:57,118 --> 01:08:58,658
<i>não atirem.</i>

599
01:08:59,014 --> 01:09:02,488
<i>Repito, não atirem,
deixem eles.</i>

600
01:09:22,838 --> 01:09:24,704
<i>Para trás, para trás!
Se afastem!</i>

601
01:09:39,639 --> 01:09:41,633
- Puta merda!
- Você é um idiota!

602
01:09:41,636 --> 01:09:42,484
O que você fez?

603
01:09:42,485 --> 01:09:44,802
Resbalou o meu dedo.
Foi um acidente!

604
01:09:49,028 --> 01:09:50,947
Não vamos chorar por isso, ok?

605
01:10:08,557 --> 01:10:09,577
Acelera!

606
01:10:09,612 --> 01:10:10,962
Não, entraremos no túnel.

607
01:10:40,155 --> 01:10:41,583
Não, fique aqui.

608
01:11:43,904 --> 01:11:44,904
Fodam-se!

609
01:12:41,656 --> 01:12:42,656
Suba!

610
01:12:58,658 --> 01:12:59,658
Fique comigo.

611
01:13:00,940 --> 01:13:03,073
Acalme-se, acalme-se, estamos chegando.

612
01:13:03,167 --> 01:13:05,138
Sou um pedaço de bosta, Frank.

613
01:13:08,370 --> 01:13:09,010
Bouvy.

614
01:13:09,125 --> 01:13:10,974
Não fale besteira,
vamos tirar você daqui.

615
01:13:11,868 --> 01:13:12,868
Bouvy...

616
01:13:15,865 --> 01:13:17,703
Eu trai você.

617
01:13:23,180 --> 01:13:25,451
Desculpe.

618
01:13:28,453 --> 01:13:30,410
Para, para!

619
01:13:49,860 --> 01:13:51,676
Vik!
Vik!

620
01:14:06,324 --> 01:14:08,979
Bouvy!
Vou te matar!

621
01:14:12,570 --> 01:14:13,898
Acalme-se.

622
01:14:17,660 --> 01:14:19,685
Sei que você não matou a juíza.

623
01:14:19,961 --> 01:14:22,028
Nem as pessoas no estacionamento.

624
01:14:24,633 --> 01:14:26,497
Também quero a cabeça do Bouvy.

625
01:14:27,210 --> 01:14:28,819
Mas faremos da minha forma.

626
01:14:29,345 --> 01:14:30,945
Assim os dois saem ganhando.

627
01:14:33,291 --> 01:14:35,025
Eu não quero você.

628
01:15:13,458 --> 01:15:14,897
Sou um idiota.

629
01:15:14,949 --> 01:15:16,364
Você não podia saber.

630
01:15:16,708 --> 01:15:17,544
Foi o Bouvy...

631
01:15:17,645 --> 01:15:19,417
ele que tirava dos outros,
desde o começo.

632
01:15:20,853 --> 01:15:22,013
Não entendo.

633
01:15:24,003 --> 01:15:26,463
Quando Van Bollen foi delatado
pelo <i>Corvo</i>,

634
01:15:26,502 --> 01:15:28,446
ele organizou o assassinato da juíza,

635
01:15:29,646 --> 01:15:30,912
usando você.

636
01:15:34,631 --> 01:15:37,246
Acha que o Vik matou
o ministro por acidente?

637
01:15:38,750 --> 01:15:41,217
Bouvy não atirou em mim por nada.

638
01:15:42,631 --> 01:15:44,697
E então?
Qual o ponto?

639
01:15:45,251 --> 01:15:47,035
Estamos do mesmo lado, Valken.

640
01:16:13,930 --> 01:16:15,375
Não, me espere aqui.

641
01:16:17,422 --> 01:16:18,422
Fique aqui.

642
01:16:23,109 --> 01:16:24,109
Já volto.

643
01:16:44,453 --> 01:16:46,186
O que faz aqui?

644
01:17:02,507 --> 01:17:04,223
Por aqui.

645
01:17:05,467 --> 01:17:06,467
Podem ir.

646
01:17:25,014 --> 01:17:26,747
<i>- Cale-se.
- Me solte!</i>

647
01:17:26,902 --> 01:17:28,902
<i>Não se mova ou atiro em você.</i>

648
01:17:31,353 --> 01:17:32,820
<i>Me dê sua arma.</i>

649
01:17:38,320 --> 01:17:40,186
<i>Você me decepcionou, Tesla,
de verdade.</i>

650
01:17:40,781 --> 01:17:42,697
<i>Disse para você não me decepcionar.</i>

651
01:17:43,085 --> 01:17:44,085
<i>Vá se foder.</i>

652
01:17:45,574 --> 01:17:46,611
<i>Sabe o quê?</i>

653
01:17:46,784 --> 01:17:48,903
<i>Você vai acabar como
aquela juíza de merda.</i>

654
01:17:49,243 --> 01:17:51,132
<i>Será como um acidente, não?</i>

655
01:17:51,417 --> 01:17:52,839
<i>Como o ministro e os outros.</i>

656
01:17:53,229 --> 01:17:56,229
<i>Sim, estou orgulhoso de tudo isso.</i>

657
01:17:56,700 --> 01:17:58,002
<i>Me dá nojo.</i>

658
01:17:59,338 --> 01:18:01,825
<i>Você se meteu sozinha nisso, Tesla.</i>

659
01:18:05,160 --> 01:18:07,292
<i>Realmente achou que o
Fiscal iria te ajudar?</i>

660
01:18:08,072 --> 01:18:09,658
<i>Vá à merda, Bouvy.</i>

661
01:18:11,162 --> 01:18:13,726
<i>E Valken?
Onde está o Valken?</i>

662
01:18:15,804 --> 01:18:16,938
<i>Ela está sozinha...</i>

663
01:18:17,879 --> 01:18:19,012
<i>Perdeu ele.</i>

664
01:18:19,200 --> 01:18:21,375
De todas as formas,
só ela nos interessa.

665
01:18:21,938 --> 01:18:23,823
Além disso,
com tudo que Valken carrega,

666
01:18:23,850 --> 01:18:25,925
ninguém acreditará nele.

667
01:18:27,635 --> 01:18:29,302
Sabe o que é isso?

668
01:18:30,640 --> 01:18:33,552
Isso é um pequeno rastreador GPS.

669
01:18:34,293 --> 01:18:35,791
Com Vik, nós rastreamos

670
01:18:35,792 --> 01:18:37,533
quem forneceu armas ao grupo.

671
01:18:37,753 --> 01:18:40,719
<i>Assim rastramos o Valken
desde o começo.</i>

672
01:18:41,436 --> 01:18:43,016
<i>Vik foi um ótimo delator,</i>

673
01:18:43,017 --> 01:18:44,971
<i>pena que tive que dar um fim nele.</i>

674
01:18:46,749 --> 01:18:48,750
Como você pôde?

675
01:18:49,546 --> 01:18:52,408
Como pode deixar que matem
essas pessoas inocentes?

676
01:18:53,219 --> 01:18:56,155
<i>Você não tem nem ideia
do tamanho do problema,</i>

677
01:18:56,207 --> 01:18:57,791
<i>senhorita Tesla.</i>

678
01:18:58,433 --> 01:19:01,033
Às vezes, o mal é necessário
para se ganhar.

679
01:19:05,262 --> 01:19:07,595
Vocês estão doentes.

680
01:19:11,475 --> 01:19:12,475
Bouvy.

681
01:19:13,201 --> 01:19:15,057
Já sabe o que deve ser feito.

682
01:19:16,213 --> 01:19:17,213
Sim.

683
01:19:18,750 --> 01:19:20,068
Tragam o carro.

684
01:19:20,370 --> 01:19:21,589
Não me toque!

685
01:19:22,031 --> 01:19:23,058
<i>Não me toque!</i>

686
01:19:23,093 --> 01:19:24,038
<i>Mova-se!</i>

687
01:19:48,158 --> 01:19:49,158
Abra o bagageiro.

688
01:19:49,497 --> 01:19:50,538
Não brinque comigo, Bouvy!

689
01:19:50,558 --> 01:19:51,730
Abra o bagageiro!

690
01:20:52,694 --> 01:20:53,694
Pegue.

691
01:20:54,730 --> 01:20:56,063
É da Tesla.

692
01:20:56,823 --> 01:20:57,823
Está tudo aí.

693
01:20:58,864 --> 01:20:59,954
Você vai entender.

694
01:22:05,955 --> 01:22:35,955
Tradução: atwof

