1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074


2
00:01:31,961 --> 00:01:34,257
Você sabe o pior
na morte?

3
00:01:34,281 --> 00:01:36,081
Eu encontrei algo!

4
00:01:36,641 --> 00:01:39,136
Temos muito tempo para pensar.

5
00:01:44,041 --> 00:01:45,908
Pensar é doloroso.

6
00:01:46,321 --> 00:01:49,376
Saber as coisas é doloroso.

7
00:01:51,761 --> 00:01:53,656
Você vê essas árvores?

8
00:01:54,001 --> 00:01:56,068
Eles sabem o que vai acontecer.

9
00:01:56,281 --> 00:01:59,136
Eles sabem que alguém vai morrer.

10
00:02:02,881 --> 00:02:05,081
Antes, eu era uma garota normal.

11
00:02:05,361 --> 00:02:07,736
Eu morava em uma cidade normal.

12
00:02:08,961 --> 00:02:12,456
Eu sonhava em fugir
como todas as outras garotas.

13
00:02:13,761 --> 00:02:17,296
Mas as coisas sempre terminam
errando.

14
00:02:20,081 --> 00:02:23,616
As minas estão fechando.
As empresas vão à falência.

15
00:02:25,161 --> 00:02:26,894
Casamentos estão desmoronando.

16
00:02:28,121 --> 00:02:31,065
Os trabalhos estão desaparecendo
e salários com.

17
00:02:32,761 --> 00:02:35,028
Mas as crianças ainda estão lá.

18
00:02:35,201 --> 00:02:37,577
E as faturas
Continue caindo.

19
00:02:37,601 --> 00:02:40,201
E você faz
o que você tem que fazer.

20
00:02:40,281 --> 00:02:42,214
É isso que você diz a si mesmo ...

21
00:02:42,961 --> 00:02:45,736
Você faz
o que você tem que fazer ...

22
00:02:49,001 --> 00:02:51,616
Mas isso muda você casualmente,

23
00:02:52,241 --> 00:02:54,296
pouco a pouco.

24
00:02:58,681 --> 00:03:02,416
E então, um dia ... você conhece
o próprio diabo.

25
00:03:04,161 --> 00:03:07,376
E então, um dia ... você aceita.

26
00:03:13,361 --> 00:03:14,456
Uau !

27
00:03:14,721 --> 00:03:17,136
Jackie O!
- Oi, esburacado!

28
00:03:17,401 --> 00:03:20,985
- Vejo você à noite ?
- Sim. É dia da verificação!

29
00:03:21,081 --> 00:03:22,376
Absolutamente.

30
00:03:31,441 --> 00:03:33,121
O que você quer irmã?

31
00:03:33,601 --> 00:03:36,296
você vem
para sua permissão anual?

32
00:03:42,561 --> 00:03:45,176
Bem-vindo a Pikeville,
no Kentucky.

33
00:03:45,801 --> 00:03:48,736
A cidade que nunca para de tomar.

34
00:04:11,441 --> 00:04:13,937
- Que bagunça é essa?
- Oi mãe...

35
00:04:13,961 --> 00:04:16,861
São 14h.
e você ainda está de pijama!

36
00:04:17,841 --> 00:04:19,216
Você comeu?

37
00:04:20,201 --> 00:04:21,896
E porque?

38
00:04:22,721 --> 00:04:26,336
Porque o pai ainda está dormindo,
é por isso!

39
00:04:26,561 --> 00:04:27,856
Deus, Cash.

40
00:04:28,121 --> 00:04:30,617
E você quer saber
por que eu me divorciei?

41
00:04:30,641 --> 00:04:34,376
Estamos no meio da tarde,
as crianças não comeram

42
00:04:34,601 --> 00:04:36,097
e estão na frente dos jogos

43
00:04:36,121 --> 00:04:39,057
violento demais para eles,
até você sabe disso!

44
00:04:39,081 --> 00:04:41,414
Eu disse desenhos animados ou nada.

45
00:04:42,201 --> 00:04:43,257
Aqui, minha querida.

46
00:04:43,281 --> 00:04:45,614
- Obrigado mãe.
- Que besteira ...

47
00:04:45,961 --> 00:04:48,617
Você se divorciou para se recuperar
US $ 86 por mês

48
00:04:48,641 --> 00:04:50,016
de segurança.

49
00:04:51,481 --> 00:04:53,217
Você não precisaria
gritar comigo, Susie.

50
00:04:53,241 --> 00:04:55,574
Mexa na minha frente e eu levanto

51
00:04:55,721 --> 00:04:57,616
o sorriso nos lábios.

52
00:04:58,841 --> 00:05:01,241
Não te incomoda
deixe seu cara flertar comigo,

53
00:05:01,281 --> 00:05:02,401
raia suja?

54
00:05:03,281 --> 00:05:06,181
Em vez disso, me dê o dinheiro do aluguel,
cadela!

55
00:05:07,241 --> 00:05:09,908
E você, eu proíbo você
para me chamar de Susie.

56
00:05:26,681 --> 00:05:29,617
Você acha que tenho confiança suficiente
deixar meu Percocet por aí?

57
00:05:29,641 --> 00:05:31,177
Eles são seus agora?

58
00:05:31,201 --> 00:05:32,917
- Eu te darei 50% do subsídio.
- Não comece, Susie.

59
00:05:32,941 --> 00:05:34,577
E as crianças? Você os faz

60
00:05:34,601 --> 00:05:36,257
nem café da manhã.
Meu nome não é Susie.

61
00:05:36,281 --> 00:05:39,225
- É o bastante.
- Sou eu quem recebe os benefícios.

62
00:05:39,281 --> 00:05:40,961
O que você está fazendo por nós?

63
00:05:41,321 --> 00:05:42,616
O dinheiro !

64
00:05:51,841 --> 00:05:53,536
Onde está a outra metade?

65
00:05:53,801 --> 00:05:55,937
Eu descontou o cheque
da Virgínia Ocidental,

66
00:05:55,961 --> 00:05:58,137
- não o Kentucky.
- E porque?

67
00:05:58,161 --> 00:06:00,416
Havia um policial no banco.

68
00:06:00,681 --> 00:06:02,414
- E daí ?
- E daí ?

69
00:06:02,761 --> 00:06:07,896
Eu não gosto de um policial me observando
quando eu cometer um crime.

70
00:06:08,841 --> 00:06:12,936
Isso não é crime no Kentucky,
desde que você mora lá.

71
00:06:13,161 --> 00:06:14,497
Na Virgínia, sim.

72
00:06:14,521 --> 00:06:16,988
Se você quer este trigo,
você apenas tem que ir!

73
00:06:17,161 --> 00:06:19,777
E eu vou ficar na cama
enquanto você está batendo neste inferno!

74
00:06:19,801 --> 00:06:22,057
Seu amigo Joe B não paga
um centavo para o aluguel.

75
00:06:22,081 --> 00:06:25,473
Por que convidar você
todos os seus ex-amigos aqui?

76
00:06:25,681 --> 00:06:26,696
Eu disse...

77
00:06:27,521 --> 00:06:29,616
"É o bastante."

78
00:06:31,161 --> 00:06:32,336
Entendido ?

79
00:06:33,361 --> 00:06:34,616
Sim...

80
00:06:36,121 --> 00:06:38,937
Existem apenas duas maneiras
ganhar dinheiro aqui

81
00:06:38,961 --> 00:06:40,257
desde que as minas fecharam:

82
00:06:40,281 --> 00:06:42,456
trabalhar na funerária

83
00:06:42,681 --> 00:06:44,696
ou vender drogas.

84
00:06:46,601 --> 00:06:49,416
As vezes,
Eu teria preferido o primeiro.

85
00:07:16,121 --> 00:07:17,161
Toda a minha vida,

86
00:07:18,281 --> 00:07:21,856
Eu só sonhei com uma coisa:
deixe Pikeville ...

87
00:07:23,001 --> 00:07:25,496
Por que veio a este buraco?

88
00:07:26,481 --> 00:07:28,617
- Eu nunca vou entender.
Agente Putnam!

89
00:07:28,641 --> 00:07:29,841
Olá Todd!

90
00:07:31,161 --> 00:07:33,177
A primeira vez
que eu vi Mark Putnam,

91
00:07:33,201 --> 00:07:35,856
Eu acreditava em uma foto de revista.

92
00:07:36,401 --> 00:07:39,016
Bem-vindo ao posto avançado do FBI.

93
00:07:39,241 --> 00:07:41,174
Mark Putnam. Minha esposa, Kathy.

94
00:07:41,641 --> 00:07:43,161
Bonitinha, seu bebê.

95
00:07:43,681 --> 00:07:48,376
Como se ele tivesse saído de um sonho
onde nada nunca deu errado ...

96
00:07:49,401 --> 00:07:53,817
Como se eu pegasse muitas coisas
e que eu estava começando a alucinar ...

97
00:08:00,761 --> 00:08:02,777
Seria bom começar forte

98
00:08:02,801 --> 00:08:04,934
resolvendo um grande problema.

99
00:08:05,081 --> 00:08:07,337
Mesmo em um buraco de palma
como este.

100
00:08:07,361 --> 00:08:10,017
Todd tem algumas coisas
medicamentos não resolvidos

101
00:08:10,041 --> 00:08:11,841
que você poderia pegar de volta?

102
00:08:12,601 --> 00:08:15,136
Há também um ladrão
na esquina.

103
00:08:16,521 --> 00:08:20,336
11 bancos em 4 meses
por uma pilhagem de US $ 21.000.

104
00:08:20,601 --> 00:08:23,496
Menos de um terço
da média nacional.

105
00:08:23,921 --> 00:08:27,697
Eu acho que neste buraco,
até os bancos estão falidos.

106
00:08:28,401 --> 00:08:30,737
Ele também está fugindo
por 3 vezes mais

107
00:08:30,761 --> 00:08:34,025
do que um ladrão de sempre,
então ele sabe o que está fazendo.

108
00:08:38,641 --> 00:08:42,161
Estou encantado que minha esposa
ser imbatível nas estatísticas.

109
00:08:45,601 --> 00:08:48,929
Não deixe suas roupas por aí
onde você os tira.

110
00:09:44,641 --> 00:09:46,697
Abaixe sua arma!
Saia do veículo!

111
00:09:46,721 --> 00:09:49,121
Agora mesmo ! Saia do veículo!

112
00:10:07,041 --> 00:10:09,537
- Quem criou este ranking?
- Eu não !

113
00:10:09,561 --> 00:10:11,537
E não pretendo mudar o sistema.

114
00:10:11,561 --> 00:10:14,056
Vou me aposentar em seis meses.

115
00:10:15,081 --> 00:10:19,256
Você não estava no ranking
antes de ingressar na academia?

116
00:10:23,201 --> 00:10:25,497
Eles dizem que não
bons agentes.

117
00:10:25,521 --> 00:10:27,377
É o que eles dizem, de fato.

118
00:10:27,401 --> 00:10:29,001
Bem, isso está errado.

119
00:10:41,601 --> 00:10:43,334
FBI, filial de Pikeville.

120
00:10:45,361 --> 00:10:48,617
- Por que você se mostrou?
- Como "por que"?

121
00:10:48,641 --> 00:10:50,657
Eu deveria ter deixado ele entrar
com a arma dele?

122
00:10:50,681 --> 00:10:53,881
Não, espere lá dentro,
conforme solicitado pelo seu chefe.

123
00:10:54,001 --> 00:10:56,016
Estamos tentando prender esse homem.

124
00:10:56,521 --> 00:11:00,096
Na presença de civis?
Tanto faz...

125
00:11:02,721 --> 00:11:05,057
Você não pegou
seu registro ...

126
00:11:05,081 --> 00:11:07,776
Sem registro,
porque sem prato.

127
00:11:09,001 --> 00:11:11,068
Você já reconheceu o veículo?

128
00:11:15,081 --> 00:11:16,176
Não.

129
00:11:19,561 --> 00:11:21,961
Então eu acho
que vamos parar por aí.

130
00:11:29,681 --> 00:11:31,536
O que você quer?

131
00:11:34,881 --> 00:11:38,657
Esteja lá quando você perguntar
o proprietário do veículo.

132
00:11:38,681 --> 00:11:41,257
Ou você prefere que eu chame
meu superior em Covington

133
00:11:41,281 --> 00:11:44,181
perguntar a ele
monitorar você 24 horas por dia?

134
00:11:46,001 --> 00:11:47,441
É uma ameaça?

135
00:11:51,681 --> 00:11:53,216
De onde você é?

136
00:11:53,801 --> 00:11:55,537
Danville, Connecticut.

137
00:11:55,561 --> 00:11:56,896
Onde fica isso?

138
00:11:57,761 --> 00:11:59,737
Cerca de 1 hora e 30 minutos de Nova York.

139
00:11:59,761 --> 00:12:02,161
O centro do mundo,
você sabe ?

140
00:12:03,401 --> 00:12:05,081
Qual é o seu nome ?

141
00:12:05,321 --> 00:12:06,321
Mark Putnam.

142
00:12:07,561 --> 00:12:08,896
Randy McCoy.

143
00:12:09,961 --> 00:12:13,297
Como na guerra
entre os Hatfields e os McCoys?

144
00:12:13,321 --> 00:12:17,016
Eu também tenho esse hábito sujo
família seja rancorosa.

145
00:12:19,881 --> 00:12:22,377
Desde quando
você é assistente?

146
00:12:22,401 --> 00:12:23,977
Desde novembro.

147
00:12:24,001 --> 00:12:26,137
O novo xerife
é amigo da minha mãe.

148
00:12:26,161 --> 00:12:28,694
Um amigo da sua mãe?
De onde vem o pistão?

149
00:12:29,081 --> 00:12:30,081
Sim.

150
00:12:31,521 --> 00:12:34,188
Desde quando
Você é um agente?

151
00:12:35,081 --> 00:12:36,761
Cerca de duas semanas.

152
00:12:41,841 --> 00:12:45,233
Você é o primeiro ianque
não tem medo de se sujar.

153
00:13:06,441 --> 00:13:07,977
- Este é o veículo?
- Ele mesmo!

154
00:13:08,001 --> 00:13:09,001
Ir para cima!

155
00:13:20,121 --> 00:13:22,337
Eu não entendi.
Por que trazer o veículo aqui?

156
00:13:22,361 --> 00:13:24,577
Estamos lidando com criminosos
de cambrousse.

157
00:13:24,601 --> 00:13:26,934
Eles trazem de volta ao seu dono.

158
00:13:29,921 --> 00:13:32,865
- Continua tudo bem ?
- Obviamente, você está brincando?

159
00:13:36,081 --> 00:13:37,081
Aviso !

160
00:13:39,041 --> 00:13:40,456
Ele está aqui!

161
00:13:44,761 --> 00:13:46,894
Tudo o que Mark Putnam queria,

162
00:13:47,041 --> 00:13:48,457
era para ser um herói.

163
00:13:48,481 --> 00:13:50,576
Era o sonho de infância dele ...

164
00:13:51,161 --> 00:13:54,496
Junte-se ao FBI
e pegar os bandidos.

165
00:13:54,841 --> 00:13:57,297
Se você ganha a vida
pegando os bandidos,

166
00:13:57,321 --> 00:13:59,988
você é um cara legal.
Não é verdade ?

167
00:14:01,481 --> 00:14:03,161
FBI. Pare onde eu tiro!

168
00:14:18,401 --> 00:14:22,625
Foi pouco depois de uma briga
com um de nossos clientes tolos.

169
00:14:25,241 --> 00:14:27,641
Ele pegou no Bones, meu irmão.

170
00:14:27,841 --> 00:14:29,136
Você está me lambendo?

171
00:14:29,401 --> 00:14:32,097
- É porque eu te amo!
Estou tentando jogar cartas.

172
00:14:32,121 --> 00:14:35,376
- Muito bem, irmão!
- Você perdeu, eu ganhei.

173
00:14:36,201 --> 00:14:39,857
- Me devolva meu pau, imbecil!
- Ele é meu agora!

174
00:14:39,881 --> 00:14:41,401
Venha aqui, imbecil!

175
00:14:42,121 --> 00:14:44,576
- Me deixar ir!
- Pare!

176
00:14:45,961 --> 00:14:47,976
- Pare!
- Merda !

177
00:14:56,561 --> 00:14:59,816
Ele escolheu
irritar o bandido!

178
00:15:00,081 --> 00:15:01,361
Calma, hein!

179
00:15:03,321 --> 00:15:05,536
Pare, o que você está fazendo aqui?

180
00:15:07,841 --> 00:15:09,417
Goergia, vamos!

181
00:15:09,441 --> 00:15:11,736
Bones, meu amor!

182
00:15:15,201 --> 00:15:16,481
Deixe-me ver.

183
00:15:16,721 --> 00:15:18,976
- Pressione com força.
- Puta ...

184
00:15:24,761 --> 00:15:26,456
Vai tudo ficar bem !

185
00:15:27,441 --> 00:15:28,721
Bones, espera!

186
00:15:30,081 --> 00:15:32,216
Ossos, não. Aguente !

187
00:15:36,601 --> 00:15:38,496
Estou chamando uma ambulância.

188
00:15:56,641 --> 00:15:57,641
Sim ?

189
00:15:57,921 --> 00:16:00,257
Um revendedor local está com problemas.

190
00:16:00,281 --> 00:16:02,814
Ele joga os biscoitos
para sair disso.

191
00:16:03,521 --> 00:16:06,576
O vice-chefe me perguntou
para informar você.

192
00:16:06,721 --> 00:16:09,656
Eu penso que não.
Não no meio da noite.

193
00:16:09,921 --> 00:16:12,788
Ele foi para apostar
gostar de todos.

194
00:16:13,921 --> 00:16:17,096
Ele vai logo
Fazer besteira, é isso?

195
00:16:32,121 --> 00:16:33,121
Mas caramba ...

196
00:16:33,201 --> 00:16:36,136
- Não se mexa.
- Ir para onde?

197
00:16:36,681 --> 00:16:38,414
Ele é seu irmão idiota.

198
00:16:40,241 --> 00:16:42,776
Estou contente por te ver.

199
00:16:44,001 --> 00:16:46,377
Dissemos "defesa legítima"
para a polícia.

200
00:16:46,401 --> 00:16:48,334
- Então não se preocupe.
- Legal.

201
00:16:48,441 --> 00:16:50,977
- Porque é a verdade.
- Eles não acreditam nisso.

202
00:16:51,001 --> 00:16:52,377
Entre.

203
00:16:52,401 --> 00:16:54,457
- O que te faria feliz?
Ele quer drogas.

204
00:16:54,481 --> 00:16:56,897
Ele não tem ____ dinheiro,
mas ele quer drogas.

205
00:16:56,921 --> 00:16:58,377
Bom te ver também.

206
00:16:58,401 --> 00:16:59,696
Ele está morto ?

207
00:16:59,961 --> 00:17:02,428
Ele vai sair disso.
Ele está no hospital.

208
00:17:02,561 --> 00:17:05,697
Não ouça o que sua irmã diz.
São 180 dólares.

209
00:17:05,841 --> 00:17:07,776
Ou 610 dólares ao todo.

210
00:17:08,041 --> 00:17:11,416
E eu estou dando você de graça,
porque você quebra ...

211
00:17:11,801 --> 00:17:12,801
Não é verdade ?

212
00:17:15,321 --> 00:17:17,001
Você apenas pega um.

213
00:17:21,761 --> 00:17:23,296
FBI! Abra!

214
00:17:23,561 --> 00:17:27,081
Você voltou a se render.
Eles não entram sem um mandado.

215
00:17:27,961 --> 00:17:28,961
Dê!

216
00:17:29,881 --> 00:17:31,001
Abra! FBI!

217
00:17:31,481 --> 00:17:33,176
Jogue, idiota!

218
00:17:38,801 --> 00:17:39,801
Abra!

219
00:17:42,521 --> 00:17:44,537
Tenho motivos para acreditar
que você está hospedando um fugitivo.

220
00:17:44,561 --> 00:17:46,137
Hospedamos apenas laje.

221
00:17:46,161 --> 00:17:49,377
O que você encontrará sem garantia
não terá valor perante um juiz.

222
00:17:49,401 --> 00:17:51,456
Droga ... desculpe Susie.

223
00:17:52,321 --> 00:17:54,121
Lá, estamos em nossos direitos.

224
00:17:54,321 --> 00:17:56,377
- Tudo bem, eu estou bem!
- Vá lá.

225
00:17:56,401 --> 00:17:57,656
Susie, Cash ...

226
00:17:57,881 --> 00:17:59,256
Como você está?

227
00:18:02,161 --> 00:18:05,136
Vá até lá.
Randy, banheiro ...

228
00:18:05,361 --> 00:18:06,361
OK.

229
00:18:06,641 --> 00:18:08,017
- Vai tudo ficar bem ?
- Sim.

230
00:18:08,041 --> 00:18:09,297
Direção da mesa de café.

231
00:18:09,321 --> 00:18:13,616
- Não sem mandado, eu disse.
- Ele estava apontando sua arma para mim, ok?

232
00:18:13,841 --> 00:18:16,041
não foi uma pergunta. Sentar-se!

233
00:18:22,721 --> 00:18:24,401
E você não tem nada a dizer?

234
00:18:25,801 --> 00:18:27,337
Não fui eu quem começou.

235
00:18:27,361 --> 00:18:29,057
Mas você pode acabar com isso.

236
00:18:29,081 --> 00:18:32,345
Você quer que eu salve a pele
do seu irmão idiota?

237
00:18:32,401 --> 00:18:34,857
Isso não é da minha conta,
mas primeiro pense no seu.

238
00:18:34,881 --> 00:18:36,216
Eu deveria ?

239
00:18:36,481 --> 00:18:39,137
Sobra de coca na mesa
o suficiente para enviar você de volta

240
00:18:39,161 --> 00:18:40,841
na prisão por dois anos.

241
00:18:41,041 --> 00:18:43,937
A menos que sua esposa jogue tudo fora,
o que eu duvido.

242
00:18:43,961 --> 00:18:46,857
Você assistiu
pelo buraco da fechadura?

243
00:18:46,881 --> 00:18:48,416
Exatamente.

244
00:18:48,641 --> 00:18:50,321
Eu encontrei um espelho!

245
00:18:52,161 --> 00:18:54,428
Foi usado para pastelaria?

246
00:18:58,001 --> 00:19:00,901
E aqui está uma boa sacola
do herói do pobre homem.

247
00:19:01,641 --> 00:19:03,321
Eu tenho uma receita!

248
00:19:05,161 --> 00:19:07,256
Para 1000 Percocet também?

249
00:19:13,881 --> 00:19:16,348
Ele tem algo
que vale muito mais,

250
00:19:16,801 --> 00:19:20,449
o que lhe permitirá concluir
um mercado para ele e Bones.

251
00:19:20,881 --> 00:19:24,336
De jeito nenhum,
Vou jogar qualquer um.

252
00:19:24,561 --> 00:19:25,841
Você está calada.

253
00:19:27,761 --> 00:19:31,025
Eu não faço mercado
A menos que você tenha algo escrito.

254
00:19:31,841 --> 00:19:33,776
Você disse ?

255
00:19:34,041 --> 00:19:37,696
Eu não diria nada
sem um acordo por escrito.

256
00:19:38,321 --> 00:19:40,188
Não é a primeira vez?

257
00:19:40,361 --> 00:19:42,136
É costume do fato.

258
00:19:43,001 --> 00:19:46,056
Nós o deixamos jogar,
tomamos o irmão e as drogas,

259
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
o que você acha disso ?

260
00:19:47,081 --> 00:19:49,856
Eu digo que fazemos o que queremos.

261
00:19:51,681 --> 00:19:54,377
Ossos dispararam,
mas foi uma defesa legítima.

262
00:19:54,401 --> 00:19:56,697
- Você vem comigo.
- Me deixar ir!

263
00:19:56,721 --> 00:19:59,657
Vou dizer que você coopera
e aceite um acordo com Cash.

264
00:19:59,681 --> 00:20:00,736
Sério ?

265
00:20:01,201 --> 00:20:02,496
Sim, realmente.

266
00:20:04,841 --> 00:20:06,521
Você ouviu isso, ducon?

267
00:20:06,721 --> 00:20:09,665
Apenas um mercado
pode nos tirar dessa bagunça.

268
00:20:14,121 --> 00:20:16,254
Minha esposa também é inteligente.

269
00:20:16,281 --> 00:20:19,225
Eu aconselho você a fechá-lo
e ouça.

270
00:20:20,201 --> 00:20:21,776
Boa noite.

271
00:20:25,761 --> 00:20:26,976
Eu resumindo ...

272
00:20:27,241 --> 00:20:30,497
Salário semanal,
cancelamento do seu condicional

273
00:20:30,521 --> 00:20:33,177
e negociação de uma recompensa
para informação

274
00:20:33,201 --> 00:20:34,217
Ainda desconhecido.

275
00:20:34,241 --> 00:20:35,417
E se você testemunhar,

276
00:20:35,441 --> 00:20:38,377
você quer se beneficiar
proteçao a testemunha.

277
00:20:38,401 --> 00:20:39,401
Isso é tudo ?

278
00:20:40,881 --> 00:20:43,856
Você se dá conta
isso é pedir muito.

279
00:20:44,761 --> 00:20:47,017
Mesmo para John Gotti,
Seria muito.

280
00:20:47,041 --> 00:20:48,856
Eu tenho muito a oferecer.

281
00:20:50,361 --> 00:20:52,041
Quem é John Gotti?

282
00:20:57,361 --> 00:21:00,856
Divirta nossos anfitriões,
Eu vou falar com meu chefe.

283
00:21:02,801 --> 00:21:06,001
Vamos para a minha história
de pesca milagrosa.

284
00:21:06,121 --> 00:21:09,385
Eu e meu primo,
fomos pescar com as próprias mãos.

285
00:21:09,521 --> 00:21:11,921
Ele bloqueia o rabo entre as pernas.

286
00:21:14,841 --> 00:21:16,696
Uma cabeça chata de 28 kg!

287
00:21:17,361 --> 00:21:19,136
- Com as próprias mãos?
- Sim.

288
00:21:20,001 --> 00:21:21,416
Ele já disse isso.

289
00:21:21,681 --> 00:21:22,681
Creekview.

290
00:21:22,761 --> 00:21:24,894
- Quem ligou para você?
Susan Smith?

291
00:21:26,441 --> 00:21:27,961
Uma ligação para você.

292
00:21:44,201 --> 00:21:45,801
Sou eu, sua irmã.

293
00:21:47,041 --> 00:21:49,217
- Um problema com crianças?
- Não.

294
00:21:49,241 --> 00:21:52,108
West Virginia Safety
chamado ...

295
00:21:53,961 --> 00:21:55,737
para receber notícias.

296
00:21:55,761 --> 00:21:57,494
Foi realmente seguro?

297
00:21:57,761 --> 00:22:00,705
Ela sabia
seu número de arquivo e tudo.

298
00:22:00,761 --> 00:22:02,136
OK. Algo mais ?

299
00:22:02,401 --> 00:22:05,536
Não pensei
que você gostaria de saber.

300
00:22:06,041 --> 00:22:07,736
Sim. Obrigado.

301
00:22:08,201 --> 00:22:09,536
Até logo.

302
00:22:13,801 --> 00:22:15,868
No estacionamento da unidade, às 7h.

303
00:22:16,441 --> 00:22:18,656
7 da manhã. Porque eu faria isso?

304
00:22:19,441 --> 00:22:21,121
Para salvar seu irmão,

305
00:22:21,401 --> 00:22:23,334
Evite a prisão de seu marido

306
00:22:23,441 --> 00:22:26,385
e talvez pegar algo
a propósito.

307
00:22:26,921 --> 00:22:30,176
Não quero mais falar com Cash
mas para o chefe.

308
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Para a ligação,

309
00:22:31,641 --> 00:22:34,017
você diz a ele: "Não suas cebolas,
Eu não sou seu. "

310
00:22:34,041 --> 00:22:36,176
E eu saberei que você aceita.

311
00:22:38,041 --> 00:22:40,374
Você é quem chamou segurança.

312
00:22:43,401 --> 00:22:44,601
Eu tenho escolha

313
00:22:45,361 --> 00:22:47,937
Se você perguntou
algo razoável?

314
00:22:47,961 --> 00:22:49,641
Seu chefe sujo recusou.

315
00:22:52,841 --> 00:22:55,576
eu te disse
que você pede demais.

316
00:22:55,841 --> 00:22:59,105
Para pescar peixe grande,
são necessárias boas iscas.

317
00:22:59,361 --> 00:23:01,297
Você os fez
e a pesca?

318
00:23:01,321 --> 00:23:04,457
Sim, mas eu não quis dizer
que iria trabalhar com eles ...

319
00:23:04,881 --> 00:23:07,781
Não é engraçado.
Eu tenho muitas coisas em que pensar.

320
00:23:10,561 --> 00:23:12,896
Quem te chamou, a propósito?

321
00:23:13,121 --> 00:23:14,801
Não são suas cebolas.

322
00:23:17,601 --> 00:23:19,041
Eu não sou seu.

323
00:23:24,801 --> 00:23:26,096
Terminamos ?

324
00:23:27,481 --> 00:23:29,496
Eu tomaria um café.

325
00:23:31,961 --> 00:23:33,321
Por favor!

326
00:24:06,201 --> 00:24:07,376
A cadela!

327
00:24:27,161 --> 00:24:29,894
Aguarde.
Foi por vir hoje.

328
00:24:46,081 --> 00:24:47,216
Carro bonito.

329
00:24:50,721 --> 00:24:54,656
Herdado do tipo que estou substituindo.
Ele foi transferido para Los Angeles.

330
00:24:54,881 --> 00:24:56,561
Ele é sortudo.

331
00:24:57,121 --> 00:24:59,388
Não é um fã de Pikeville?

332
00:24:59,481 --> 00:25:01,057
Eu cresci em uma cidade
do mesmo tamanho.

333
00:25:01,081 --> 00:25:03,337
O que eu sei,
é que toda vez que eu caio,

334
00:25:03,361 --> 00:25:05,297
Eu acabo caindo até agora.

335
00:25:05,321 --> 00:25:07,976
Então este é o fim do mundo.

336
00:25:09,041 --> 00:25:11,456
Seu marido está negociando para fazer você

337
00:25:11,681 --> 00:25:13,481
tire vocês dois daqui.

338
00:25:13,961 --> 00:25:16,536
Ele ainda é tão teimoso?

339
00:25:16,761 --> 00:25:18,494
Ele ganhou bem meu coração ...

340
00:25:18,681 --> 00:25:22,536
Pare de chamá-lo de meu marido.
Ele é meu ex.

341
00:25:22,961 --> 00:25:24,961
Sim, mas vocês moram juntos.

342
00:25:25,081 --> 00:25:27,976
Nós apenas vivemos
sob o mesmo teto.

343
00:25:28,241 --> 00:25:30,041
Mas não estamos juntos.

344
00:25:30,841 --> 00:25:33,041
Ele não é inteligente o suficiente para você.

345
00:25:33,321 --> 00:25:34,761
Ele é um imbecil sujo.

346
00:25:35,001 --> 00:25:37,201
Por quê ? Porque está sujo?

347
00:25:41,561 --> 00:25:46,016
Este, eu tenho que escrever,

348
00:25:46,241 --> 00:25:47,761
O Sr. FBI aparece.

349
00:25:47,801 --> 00:25:49,736
Eu deveria ter esperado ...

350
00:25:54,641 --> 00:25:56,508
Qual é o seu sonho, Susan?

351
00:25:57,801 --> 00:26:01,096
O que mudaria sua vida
em um segundo?

352
00:26:02,001 --> 00:26:04,616
Você tem que pensar sobre isso.
Esse é o meu caso.

353
00:26:07,881 --> 00:26:09,081
Uma desintoxicação ...

354
00:26:12,161 --> 00:26:13,256
E trigo.

355
00:26:16,601 --> 00:26:18,281
Desintoxicação e trigo.

356
00:26:25,401 --> 00:26:27,017
Então você é viciado em drogas

357
00:26:27,041 --> 00:26:30,945
quem quer ajuda
e mora com seu ex-traficante de cocaína.

358
00:26:31,801 --> 00:26:34,017
Eu imagino o quão ruim
Deve ser difícil.

359
00:26:34,041 --> 00:26:36,241
Você diz isso, não eu.

360
00:26:37,761 --> 00:26:40,336
Eu não te contei meu sonho.

361
00:26:42,401 --> 00:26:44,081
Eu sei o que é isso.

362
00:26:46,081 --> 00:26:48,414
eu sei
que crime federal ...

363
00:26:48,601 --> 00:26:50,281
E o que não é.

364
00:26:54,001 --> 00:26:56,601
Como o diabo
entra.

365
00:27:02,321 --> 00:27:05,536
Ele não aparece
dando-lhe o nome dele.

366
00:27:10,121 --> 00:27:12,121
Não chega até você pegando fogo.

367
00:27:17,161 --> 00:27:20,136
É apresentado sob os recursos
do seu sonho.

368
00:27:24,281 --> 00:27:27,136
É apresentado
sob seus próprios recursos.

369
00:27:29,761 --> 00:27:31,776
Este é o meu pai, lá.

370
00:27:32,401 --> 00:27:33,601
Hiram Grumbley.

371
00:27:34,361 --> 00:27:36,056
E do outro lado ...

372
00:27:36,601 --> 00:27:39,001
ele é o pai de Cash,
Amos G. Smith.

373
00:27:39,321 --> 00:27:40,816
Inchaço.

374
00:27:41,121 --> 00:27:43,737
Você disse
que você sempre cai aqui embaixo.

375
00:27:43,761 --> 00:27:45,057
Mas de onde você cai?

376
00:27:45,081 --> 00:27:47,097
Você lembra
de tudo o que eu digo?

377
00:27:47,121 --> 00:27:48,336
Sim, claro.

378
00:27:51,161 --> 00:27:55,256
De Pittsburgh.
Cash e eu moramos lá por um ano.

379
00:27:55,801 --> 00:27:58,268
Fala um pouco comigo
Clientes em dinheiro.

380
00:27:58,401 --> 00:27:59,657
O que eles fazem para viver.

381
00:27:59,681 --> 00:28:01,136
Esse tipo de coisa ...

382
00:28:01,881 --> 00:28:04,281
Você quer falar sobre outros crimes

383
00:28:04,521 --> 00:28:06,337
isso permitiria
enviá-los?

384
00:28:06,361 --> 00:28:07,361
Exatamente.

385
00:28:10,801 --> 00:28:13,816
Ao fazer isso,
Estou assumindo um grande risco.

386
00:28:14,481 --> 00:28:16,216
Eles não estão brincando ...

387
00:28:16,881 --> 00:28:19,297
Se os balançarmos,
eles queimam sua casa.

388
00:28:19,321 --> 00:28:21,696
E isso é apenas um aviso.

389
00:28:21,840 --> 00:28:22,840
Continue,

390
00:28:22,841 --> 00:28:24,937
eles cortam sua língua
e sirva para seus cães.

391
00:28:24,961 --> 00:28:27,861
Nós podemos encaminhar você
uma cura de desintoxicação

392
00:28:28,081 --> 00:28:30,297
e enviar você com as crianças,
em outro estado.

393
00:28:30,321 --> 00:28:33,976
Dê uma nova identidade,
um trabalho de verdade.

394
00:28:34,841 --> 00:28:36,521
- É possível ?
- Sim.

395
00:28:37,201 --> 00:28:38,881
Fazemos isso o tempo todo.

396
00:28:40,041 --> 00:28:43,049
Ajude-me a derrubá-lo
esse ladrão de banco,

397
00:28:43,281 --> 00:28:45,748
e eles pagarão
até 10.000 dólares.

398
00:28:45,881 --> 00:28:47,136
10.000.

399
00:28:48,681 --> 00:28:50,536
Eu não te julgo.

400
00:28:50,801 --> 00:28:53,577
Você pode largar tudo.
Não perca a esperança.

401
00:28:53,601 --> 00:28:56,468
- A esperança está me matando.
- Compreendo.

402
00:28:56,961 --> 00:28:58,096
Aguarde.

403
00:28:58,321 --> 00:28:59,657
Leve isso por enquanto.

404
00:28:59,681 --> 00:29:01,881
Grandes riscos pagam grandes dividendos.

405
00:29:02,201 --> 00:29:04,176
Pequeno risco, pequena quantidade.

406
00:30:56,041 --> 00:30:57,696
Não é ruim né?

407
00:30:59,881 --> 00:31:02,296
Você quer pegar um na sua mão?

408
00:31:03,561 --> 00:31:05,456
Dá uma sensação de ...

409
00:31:06,601 --> 00:31:07,856
poder.

410
00:31:08,281 --> 00:31:09,536
Você sabe...

411
00:31:17,401 --> 00:31:21,241
Não perca as manchetes dos jornais
nos próximos dias.

412
00:31:25,361 --> 00:31:27,496
Vai se mover, no canto.

413
00:31:46,601 --> 00:31:47,736
Bom Deus...

414
00:31:48,681 --> 00:31:51,017
Você não teria começado novamente
Para ir à igreja, você?

415
00:31:51,041 --> 00:31:52,041
Por quê ?

416
00:31:52,641 --> 00:31:55,777
Mesmo se eu fosse ordenado sacerdote,
você se importaria.

417
00:31:58,481 --> 00:32:00,016
Francamente ...

418
00:32:04,401 --> 00:32:06,577
Susan, não podemos
continue como acima.

419
00:32:06,601 --> 00:32:08,977
Se você quer mais dinheiro,
me dê informações.

420
00:32:09,001 --> 00:32:10,041
Seriamente.

421
00:32:10,081 --> 00:32:12,977
Centenas de dólares
então essa laje.

422
00:32:13,001 --> 00:32:16,617
Eu continuo lhe dizendo.
Eu colocaria minha vida em risco.

423
00:32:16,641 --> 00:32:19,041
eu sei
mas já é, né?

424
00:32:22,641 --> 00:32:25,617
Quão mais
você acha que pode continuar?

425
00:32:25,641 --> 00:32:28,541
Quão mais
antes da prisão ou do túmulo?

426
00:32:29,801 --> 00:32:32,137
E os seus filhos?
Como eles vão viver?

427
00:32:32,161 --> 00:32:34,657
O que o juiz escolherá?
Dinheiro ou uma família anfitriã?

428
00:32:34,681 --> 00:32:36,857
- Você tem um filho, hein?
- Sim.

429
00:32:36,881 --> 00:32:38,417
E uma mulher também?

430
00:32:38,441 --> 00:32:40,121
Estamos falando de você.

431
00:32:40,521 --> 00:32:42,321
Diga-me como é.

432
00:32:47,841 --> 00:32:49,216
Ela é jovem ?

433
00:32:51,641 --> 00:32:53,336
Ela é bonita ?

434
00:32:54,481 --> 00:32:56,161
Ela está fodida?

435
00:32:58,641 --> 00:33:00,774
Ela permanece em forma, sim.

436
00:33:02,561 --> 00:33:04,856
Ela é mais elegante que eu,

437
00:33:05,121 --> 00:33:06,576
- é aquele?
- Não.

438
00:33:07,041 --> 00:33:08,897
Porque classe não é

439
00:33:08,921 --> 00:33:10,937
sempre o melhor
em uma mulher.

440
00:33:10,961 --> 00:33:13,817
Se ela não chupar sua garganta,
Que bom é isso?

441
00:33:13,841 --> 00:33:15,456
Pare, já chega.

442
00:33:16,761 --> 00:33:18,617
O dinheiro pode estar tratando você
como uma chatice,

443
00:33:18,641 --> 00:33:20,508
mas não fale assim.

444
00:33:20,601 --> 00:33:21,896
Susan ...

445
00:33:23,241 --> 00:33:26,656
Você é a chave dos meus sonhos aqui.
Você entende isso?

446
00:33:27,201 --> 00:33:30,017
Para mim você é a mulher
o maior da cidade.

447
00:33:30,041 --> 00:33:32,576
Comece a agir como um.

448
00:34:30,761 --> 00:34:32,257
O nome dele é Joe B.

449
00:34:32,281 --> 00:34:34,656
Meu ex o conheceu na prisão.

450
00:34:35,241 --> 00:34:36,936
Ele mora conosco.

451
00:34:38,481 --> 00:34:40,176
Faz cerca de 4 meses.

452
00:34:40,441 --> 00:34:42,908
Eu não sabia
como te dizer.

453
00:34:42,961 --> 00:34:44,256
Eu sinto Muito.

454
00:34:49,201 --> 00:34:50,816
Inacreditável...

455
00:34:52,761 --> 00:34:54,761
Então você viu as armas?

456
00:34:55,721 --> 00:34:57,401
Susan, isso é ótimo!

457
00:34:59,241 --> 00:35:01,976
Pare.
Você sabe que não posso.

458
00:35:06,321 --> 00:35:09,136
Ele falou com voce
de um futuro roubo?

459
00:35:10,881 --> 00:35:15,096
Dói-me dizer isso,
mas teremos que deixá-lo fazer isso,

460
00:35:15,361 --> 00:35:18,028
caso contrário, não teremos nada
A ser apresentado ao juiz.

461
00:35:21,801 --> 00:35:23,977
Mãos no ar.
Isso é um assalto!

462
00:35:24,001 --> 00:35:26,417
Afaste-se da porta!
Ir em frente !

463
00:35:26,441 --> 00:35:28,696
Afaste-se, imediatamente!

464
00:35:29,241 --> 00:35:31,708
Encha esta bolsa com dinheiro
e depressa!

465
00:35:31,881 --> 00:35:34,217
Vocês dois,
saia de lá imediatamente.

466
00:35:34,241 --> 00:35:35,921
Imediatamente, o velho!

467
00:35:36,961 --> 00:35:39,228
Mova mais! Suas mãos no ar!

468
00:35:47,601 --> 00:35:48,856
Ouça todo mundo!

469
00:35:49,081 --> 00:35:51,081
Entre no cofre.

470
00:35:51,401 --> 00:35:53,856
Frente!
Obedeça e tudo ficará bem.

471
00:35:54,081 --> 00:35:56,416
Eu não quero ter que te matar.

472
00:35:56,641 --> 00:35:58,774
Coloque todo o dinheiro restante!

473
00:35:58,881 --> 00:36:00,561
Venha tudo, vamos lá!

474
00:36:00,681 --> 00:36:02,481
Eu não tenho o dia todo!

475
00:36:04,001 --> 00:36:05,856
Se apresse! Rápido!

476
00:36:06,081 --> 00:36:07,201
Eu ouvi !

477
00:36:13,601 --> 00:36:14,856
Não completamente!

478
00:36:14,880 --> 00:36:16,080
Desculpe por ter arruinado o seu dia.

479
00:36:16,081 --> 00:36:17,241
Por favor!

480
00:36:22,201 --> 00:36:23,201
Rastejar!

481
00:36:28,361 --> 00:36:33,256
Não ! Eles atiraram em mim! Merda !

482
00:37:01,081 --> 00:37:04,376
Joe B apenas apontou
Primeiro banco nacional.

483
00:37:05,241 --> 00:37:06,601
Você está pronto?

484
00:37:08,041 --> 00:37:10,936
Sim. Eu tenho que fazer o que?

485
00:37:11,281 --> 00:37:14,801
Ele deve estar procurando um esconderijo.
Ajude-me a encontrá-lo.

486
00:37:23,801 --> 00:37:25,081
Eu tenho que ir.

487
00:37:40,721 --> 00:37:42,854
- É Joe B.
- Oi Cara.

488
00:37:44,001 --> 00:37:47,009
Eu tenho trigo para você
mas é difícil de transmitir.

489
00:37:48,441 --> 00:37:50,241
Ele está coberto de tinta.

490
00:37:50,481 --> 00:37:51,657
Você quer mesmo assim?

491
00:37:51,681 --> 00:37:53,376
Sim, é legal.

492
00:37:57,801 --> 00:38:01,016
Me dê o número de onde você está.

493
00:38:02,001 --> 00:38:03,816
OK então...

494
00:38:04,081 --> 00:38:05,256
Continue.

495
00:38:15,321 --> 00:38:18,649
- Mas sou eu quem liga de volta.
- Nós fazemos assim.

496
00:38:19,161 --> 00:38:20,936
Seremos cuidadosos.

497
00:38:26,881 --> 00:38:30,616
- O que você está jogando?
- Na sua opinião?

498
00:38:55,641 --> 00:38:58,216
Mãe, você não precisa usar isso!
Georgia!

499
00:38:58,481 --> 00:39:02,641
- Mover. Ajudá-lo nessa laje.
- Não é nada. Me dê um tapa.

500
00:39:04,881 --> 00:39:06,617
Você não tem interesse em se devorar.

501
00:39:06,641 --> 00:39:09,976
- Eu sei.
- Três agências envolvidas

502
00:39:10,201 --> 00:39:11,697
na palavra de um viciado em drogas ...

503
00:39:11,721 --> 00:39:14,857
Esse tipo de plano
pode custar sua postagem.

504
00:39:27,241 --> 00:39:28,537
Joe! Abaixe-se!

505
00:39:28,561 --> 00:39:30,137
Joseph Beauregard Reevis.
- Abaixe-se!

506
00:39:30,161 --> 00:39:32,257
- Polícia do FBI e Kentucky.
- Ocultar !

507
00:39:32,281 --> 00:39:34,777
Você está cercado.
Sair dentro de 30 segundos

508
00:39:34,801 --> 00:39:35,841
onde entramos!

509
00:39:43,001 --> 00:39:44,376
Pegue minha mãe.

510
00:39:44,841 --> 00:39:48,105
Esconda-se no armário.
Eu vou sair por trás.

511
00:39:49,321 --> 00:39:51,854
Me dê um minuto
vestir!

512
00:39:52,001 --> 00:39:54,134
Não atire, eu atendo!

513
00:40:05,481 --> 00:40:07,176
FBI! Não se mexa !

514
00:40:08,281 --> 00:40:09,881
Pare onde eu tiro!

515
00:40:13,881 --> 00:40:18,496
Carboidrato.
Tiro disparado na 114 5th Street.

516
00:40:31,361 --> 00:40:33,656
Bando de putas!

517
00:40:33,921 --> 00:40:37,216
Em uma luta justa,
Eu estrago tudo.

518
00:40:37,441 --> 00:40:38,537
Não espera!

519
00:40:38,561 --> 00:40:41,228
- Contra o carro!
- Não se aproxime!

520
00:40:42,641 --> 00:40:45,296
De joelhos! Mova mais!

521
00:40:45,561 --> 00:40:48,297
Ao ouvir esta foto,
Eu quase molhei minhas calças.

522
00:40:48,321 --> 00:40:49,857
Imagine como me senti.

523
00:40:49,881 --> 00:40:52,417
Eu não sabia quem era.
Quando eu te vi,

524
00:40:52,441 --> 00:40:54,697
meu coração começou a bater
como um bumbo.

525
00:40:54,721 --> 00:40:56,616
Se você tivesse visto a cabeça dele!

526
00:40:56,961 --> 00:40:58,896
Ajuda ter algemas ...

527
00:40:59,161 --> 00:41:02,776
E quando começou,
com todas essas luzes ...

528
00:41:03,401 --> 00:41:05,177
Foi bem legal, né?

529
00:41:05,201 --> 00:41:07,937
Eu tive a impressão
estar em um canal de notícias.

530
00:41:07,961 --> 00:41:09,641
Nós fizemos, certo?

531
00:41:10,441 --> 00:41:11,801
Sim, conseguimos.

532
00:41:16,161 --> 00:41:17,976
Somos uma equipe infernal.

533
00:41:20,201 --> 00:41:22,376
Você merece uma recompensa.

534
00:41:30,561 --> 00:41:33,376
Você já experimentou um orgasmo

535
00:41:34,641 --> 00:41:37,536
que começou do ponto
dos seus pés ...

536
00:41:38,041 --> 00:41:41,216
e que cruzou todo o seu corpo?

537
00:41:42,961 --> 00:41:44,176
Não.

538
00:41:45,441 --> 00:41:49,345
Encontre-nos uma pequena sala
quieto, e será.

539
00:42:52,481 --> 00:42:53,921
Olá meu amor !

540
00:42:55,841 --> 00:42:58,416
Kathy ... você sabe o que?

541
00:43:00,481 --> 00:43:02,681
Nós conseguimos. Ele está sob custódia.

542
00:43:03,561 --> 00:43:05,016
Papai está de volta!

543
00:43:05,481 --> 00:43:08,696
Você está com fome ?
Sim, eu sei, meu pequeno coração ...

544
00:43:09,161 --> 00:43:11,216
Você brigou?

545
00:43:13,761 --> 00:43:16,416
Não é nada.
Apenas um arranhão.

546
00:43:17,521 --> 00:43:19,176
Parabéns.

547
00:43:49,921 --> 00:43:51,537
Casa Putnam. Quem é esse ?

548
00:43:51,561 --> 00:43:53,694
Sra. Putnam? Aqui Susan Smith.

549
00:43:53,801 --> 00:43:55,777
Espero não incomodá-lo.

550
00:43:55,801 --> 00:43:59,416
Estou procurando seu marido,
mas não sei dizer o porquê.

551
00:44:03,201 --> 00:44:06,536
Eu ouvi muito
de você, mas eu estou com medo

552
00:44:06,801 --> 00:44:09,097
que Mark não está lá.
Ele saiu

553
00:44:09,121 --> 00:44:13,217
tente fazer amigos.
Mais fácil falar do que fazer aqui.

554
00:44:17,721 --> 00:44:21,017
Se você não tem ninguém
Com quem conversar é que você bate

555
00:44:21,041 --> 00:44:24,497
nas portas erradas.
Os ricos estão todos presos aqui.

556
00:44:24,521 --> 00:44:28,361
Se você quer se divertir,
deve procurar perdedores.

557
00:44:28,681 --> 00:44:31,177
Este também é o caso
em Connecticut.

558
00:44:31,201 --> 00:44:32,376
Ah sim ?

559
00:44:36,201 --> 00:44:40,176
Desculpe se sou direto,
mas você é tentado por um café?

560
00:44:45,481 --> 00:44:47,681
Se você não quiser, não fez nada.

561
00:44:50,481 --> 00:44:53,616
Não, eu acho
que é uma ótima ideia.

562
00:44:54,841 --> 00:44:55,896
Perfeito.

563
00:44:58,841 --> 00:45:02,736
Deixe-me pensar
Em um local bastante discreto.

564
00:45:03,161 --> 00:45:05,656
Você tem que manter um perfil baixo,
você sabe.

565
00:45:07,481 --> 00:45:09,748
Sim, você está certo, é verdade.

566
00:45:16,121 --> 00:45:20,336
Ele é o homem mais correto
que eu já conheci.

567
00:45:20,921 --> 00:45:22,788
A noite do seu baile,

568
00:45:22,961 --> 00:45:26,416
seu cavaleiro o levou embora
no campo de futebol

569
00:45:26,681 --> 00:45:29,536
fumar um baseado
com as namoradas dele.

570
00:45:29,761 --> 00:45:31,628
Ele correu para casa.

571
00:45:31,801 --> 00:45:33,136
3 km de lá.

572
00:45:35,521 --> 00:45:38,057
Ele já sabia
que ele queria fazer parte do FBI.

573
00:45:38,081 --> 00:45:40,057
Essa e a coisa
a coisa mais importante em sua vida.

574
00:45:40,081 --> 00:45:42,057
Não mais do que você e o bebê ...

575
00:45:42,081 --> 00:45:43,296
Não...

576
00:45:44,401 --> 00:45:46,296
Eu não estou esperando.

577
00:45:48,921 --> 00:45:50,137
E se você?

578
00:45:50,161 --> 00:45:52,336
Você é tão hetero quanto ele?

579
00:45:55,041 --> 00:45:56,296
Na verdade não.

580
00:45:58,001 --> 00:46:00,977
Fui demitido da escola católica
para fumar maconha.

581
00:46:01,001 --> 00:46:04,097
Então eu descobri os caras
e deu uma volta.

582
00:46:04,121 --> 00:46:07,021
Aos 18 anos,
meu nome era sinônimo de problema.

583
00:46:07,281 --> 00:46:10,576
Aos 18 anos, eu queria
faça a primeira página da Playboy.

584
00:46:17,721 --> 00:46:21,976
Um dia eu percebi
que todos os meus amigos estavam crescendo,

585
00:46:22,201 --> 00:46:23,656
mas eu não.

586
00:46:24,121 --> 00:46:27,936
Eles estavam se casando,
fundou suas famílias e ...

587
00:46:28,401 --> 00:46:31,537
Eu acordei
Ao lado de completos estranhos.

588
00:46:31,681 --> 00:46:34,376
Eu decidi terminar
Para todos.

589
00:46:34,801 --> 00:46:36,481
Como você fez ?

590
00:46:37,521 --> 00:46:39,856
Eu disse a verdade aos meus pais.

591
00:46:40,601 --> 00:46:43,537
Eles me mandaram
como uma desintoxicação no Arizona.

592
00:46:43,561 --> 00:46:46,094
Eles reembolsaram
minhas dívidas de drogas.

593
00:46:47,441 --> 00:46:49,374
E então eu conheci Mark.

594
00:46:49,601 --> 00:46:52,256
E agora,
nós temos um plano de 5 anos.

595
00:46:52,601 --> 00:46:54,281
Ficaremos aqui por 2 anos.

596
00:46:54,521 --> 00:46:56,737
Depois, mutação
em uma antena maior

597
00:46:56,761 --> 00:46:59,428
com melhor evolução
carreira.

598
00:46:59,801 --> 00:47:02,056
E então nós vamos fazer outro bebê.

599
00:47:02,681 --> 00:47:04,896
Você já decidiu juntos?

600
00:47:05,801 --> 00:47:08,216
Você é uma equipe e tanto.

601
00:47:12,241 --> 00:47:13,296
Mark me disse

602
00:47:13,561 --> 00:47:16,816
que você também queria
comece de novo.

603
00:47:17,041 --> 00:47:19,656
Eu acho ótimo.

604
00:47:20,521 --> 00:47:23,056
Eu adoraria ajudá-lo se eu puder.

605
00:47:26,001 --> 00:47:27,657
Você não quer, não é?

606
00:47:27,681 --> 00:47:30,016
Eu realmente não bebo mais, mas ...

607
00:47:30,281 --> 00:47:34,177
Eu ia pedir uma Coca Diet,
mas você foi muito rápido.

608
00:47:34,201 --> 00:47:36,056
Você permite, posso?

609
00:47:44,961 --> 00:47:47,336
Você me deixa completamente louco.

610
00:47:47,601 --> 00:47:50,576
Eu não senti isso
desde os meus 15 anos.

611
00:47:51,681 --> 00:47:53,948
Eu poderia fazer isso a vida toda.

612
00:47:54,281 --> 00:47:57,096
Eu não poderia mais ficar sem ele.

613
00:47:58,881 --> 00:48:02,777
Você poderia ter me dito 100 vezes
que estava vazio por dentro ...

614
00:48:02,801 --> 00:48:04,896
que ele era apenas uma miragem

615
00:48:05,161 --> 00:48:07,457
e que quando eu me aproximo,
ele desapareceria ...

616
00:48:07,481 --> 00:48:09,696
Não teria mudado nada.

617
00:48:11,201 --> 00:48:13,601
Eu até adorava correr riscos.

618
00:48:16,361 --> 00:48:19,536
Nós fizemos amor
na cama de sua esposa,

619
00:48:19,761 --> 00:48:21,376
foi intenso.

620
00:48:25,201 --> 00:48:27,416
E me serviu perfeitamente.

621
00:48:29,761 --> 00:48:31,961
Meu pai era motorista de caminhão.

622
00:48:33,721 --> 00:48:37,497
A cabeça dele, quando ele soube que eu tinha
uma bolsa para Pomfret!

623
00:48:39,361 --> 00:48:41,176
Ele disse isso a todos.

624
00:48:42,201 --> 00:48:44,096
Ele até disse ao seu chefe.

625
00:48:44,321 --> 00:48:46,056
O que é "Pomfret"?

626
00:48:46,961 --> 00:48:50,609
Uma escola particular que ele não tinha
os meios para me pagar.

627
00:48:50,761 --> 00:48:54,137
E mesmo com a bolsa, ele teve que
Economize 1000 dólares por ano

628
00:48:54,161 --> 00:48:55,377
para pagar o resto.

629
00:48:55,401 --> 00:48:58,016
Foi difícil para ele, sabia?

630
00:48:59,921 --> 00:49:02,993
A primeira vez
que ele contou aos amigos sobre mim ...

631
00:49:03,841 --> 00:49:07,745
Acho que foi o primeiro
uma vez que ele estava orgulhoso de mim.

632
00:49:08,481 --> 00:49:10,056
Ele te amou.

633
00:49:15,481 --> 00:49:18,376
Ele morreu
quando eu estava na universidade.

634
00:49:21,561 --> 00:49:24,457
Eu gostaria que estivesse lá
quando entrei para o FBI,

635
00:49:24,481 --> 00:49:26,176
ele teria enlouquecido.

636
00:49:27,641 --> 00:49:30,969
Não precisa ser perfeito
para que as pessoas te amem.

637
00:49:34,041 --> 00:49:35,696
Olhe para mim.

638
00:49:42,641 --> 00:49:43,816
Não está bem ?

639
00:49:44,081 --> 00:49:47,576
Estou um pouco carente,
Isso é tudo.

640
00:49:48,521 --> 00:49:50,788
Não pretendo ficar sóbrio.

641
00:49:51,361 --> 00:49:53,041
Você está indo muito bem.

642
00:49:54,081 --> 00:49:55,681
Estou orgulhoso de você.

643
00:50:01,921 --> 00:50:06,096
Você é a única coisa
Isso me faz sentir bem.

644
00:50:47,161 --> 00:50:50,617
Claro, comecei a pensar
que eu merecia melhor,

645
00:50:56,401 --> 00:50:59,016
que eu deveria ter sido
o próximo a ele ...

646
00:51:01,841 --> 00:51:04,574
Talvez eu perguntei
um pouco demais ...

647
00:51:05,401 --> 00:51:08,068
E então Denver Rhodes
entrou.

648
00:51:12,681 --> 00:51:14,361
Quem é Mark Putnam?

649
00:51:14,681 --> 00:51:16,361
Sou eu. Por quê ?

650
00:51:17,201 --> 00:51:19,777
Eu vou girar você
o maior negócio da sua vida.

651
00:51:19,801 --> 00:51:21,401
Duas toneladas de grama.

652
00:51:21,721 --> 00:51:24,054
Feche esta gaveta. Eu não estou armado

653
00:51:24,841 --> 00:51:27,336
É melhor você fazer
tomar notas.

654
00:51:27,360 --> 00:51:28,360
Minha língua está bem.

655
00:51:28,361 --> 00:51:31,177
Ele balançou a rede
contrabando de Stoneville,

656
00:51:31,201 --> 00:51:34,068
liderado por um scammer
chamado Rufus Green:

657
00:51:34,321 --> 00:51:36,537
caminhões cheios
narcótico do méxico

658
00:51:36,561 --> 00:51:39,177
ele estava escondido
em uma mina abandonada ao seu nome.

659
00:51:39,201 --> 00:51:42,785
Não é apenas transnacional
mas internacional.

660
00:51:43,041 --> 00:51:46,217
Se eu entendi corretamente,
existe um tipo de recompensa

661
00:51:46,241 --> 00:51:47,656
para minhas informações?

662
00:51:58,601 --> 00:52:01,177
Mark começou a trabalhar
implacavelmente.

663
00:52:01,201 --> 00:52:04,593
É isso, Meritíssimo,
um mandato para a mina de Cormorex.

664
00:52:05,401 --> 00:52:09,016
Edifícios, infra-estruturas,
pessoas e veículos.

665
00:52:09,361 --> 00:52:11,828
Três pacotes de pistas
corroborar ...

666
00:52:12,121 --> 00:52:14,417
Ele não está brincando.
Se ele descobrir, eu estou morto!

667
00:52:14,441 --> 00:52:16,337
Eu vou falar com ele
Eu prometo.

668
00:52:16,361 --> 00:52:18,337
Me mostre um homem
quem trabalha sem parar,

669
00:52:18,361 --> 00:52:20,828
eu te mostro
aquele de quem ele está se escondendo.

670
00:52:28,201 --> 00:52:30,777
É o maior negócio
da divisão.

671
00:52:30,801 --> 00:52:33,601
Eu falei com o chefe.
Tudo bem para 30.000.

672
00:52:33,641 --> 00:52:34,641
OK.

673
00:52:34,801 --> 00:52:38,577
Você acha que poderia ficar
um pouco mais longo ?

674
00:52:45,681 --> 00:52:49,376
Tráfegos verdes em uma mina.
Aqui está o QG dele

675
00:52:49,681 --> 00:52:51,937
e uma visão geral de todo
do complexo

676
00:52:51,961 --> 00:52:54,337
composto por vários armazéns
quem abrigaria

677
00:52:54,361 --> 00:52:56,041
2,5 toneladas de maconha.

678
00:52:57,241 --> 00:52:59,456
Juro exercitar-me fielmente

679
00:52:59,761 --> 00:53:02,177
a função do presidente
os Estados Unidos.

680
00:53:02,201 --> 00:53:04,497
E você fará tudo
o que está em seu poder ..

681
00:53:04,521 --> 00:53:06,417
E eu farei tudo
o que está ao meu alcance ...

682
00:53:06,441 --> 00:53:10,729
Preservar, proteger e defender
a Constituição dos Estados Unidos ...

683
00:53:41,881 --> 00:53:44,548
eu te disse
que você não poderia vir aqui.

684
00:53:46,281 --> 00:53:48,014
O que você estava fazendo ?

685
00:53:49,321 --> 00:53:52,256
Eu esperei no motel
durante uma hora.

686
00:53:53,561 --> 00:53:56,617
As vezes as coisas acontecem
que me impedem de vir.

687
00:53:56,641 --> 00:53:58,241
Eu já te disse.

688
00:53:58,401 --> 00:54:00,134
Por que você não ligou?

689
00:54:00,401 --> 00:54:02,576
Porque houve um inesperado.

690
00:54:03,321 --> 00:54:07,225
- Por que você não respondeu?
- Porque houve um inesperado!

691
00:54:08,641 --> 00:54:12,176
Nem sempre posso
largue tudo para você.

692
00:54:12,401 --> 00:54:13,841
Eu tenho um emprego...

693
00:54:14,681 --> 00:54:16,041
Eu tenho uma família.

694
00:54:16,241 --> 00:54:18,174
Mas eu preciso de você.

695
00:54:23,001 --> 00:54:25,616
Quando Cash e eu

696
00:54:25,881 --> 00:54:27,497
nós estávamos em Pittsburgh,

697
00:54:27,521 --> 00:54:29,737
nós sabíamos
um traficante de drogas ...

698
00:54:29,761 --> 00:54:32,661
que tinha um policial no bolso,
um capitão.

699
00:54:41,441 --> 00:54:43,841
Você vai se curvar
neste caso?

700
00:54:44,521 --> 00:54:47,417
Seria uma medalha muito bonita
para voce,

701
00:54:47,441 --> 00:54:51,409
pegar um capitão sério
Polícia de Pittsburgh, certo?

702
00:54:53,841 --> 00:54:55,521
Quando isso aconteceu?

703
00:54:55,561 --> 00:54:58,889
Antes de engravidar com Cash
como um idiota.

704
00:55:01,561 --> 00:55:03,001
Muito bem, escute.

705
00:55:03,561 --> 00:55:06,096
- Vamos falar sobre isso de novo, ok?
- Quando?

706
00:55:06,961 --> 00:55:08,217
Eu vou te ligar.

707
00:55:08,241 --> 00:55:10,976
Quando?

708
00:55:11,441 --> 00:55:12,856
Amanhã, prometo.

709
00:55:35,441 --> 00:55:36,441
O que?

710
00:55:38,001 --> 00:55:41,096
- Você se divertiu no Red Clay Motel?
- Não.

711
00:55:41,321 --> 00:55:42,536
Mentiroso.

712
00:55:43,161 --> 00:55:44,841
Bumpy viu você sair.

713
00:55:45,441 --> 00:55:47,297
Eu não disse que não estava lá

714
00:55:47,321 --> 00:55:49,454
mas que eu não estava me divertindo.

715
00:55:49,961 --> 00:55:51,856
Bumpy veio babar sobre você

716
00:55:52,121 --> 00:55:54,017
para que você o arquive
sobre o que está pairando?

717
00:55:54,041 --> 00:55:55,401
O que você faz...

718
00:55:55,481 --> 00:55:58,014
Então vá agachado
na casa do seu namorado.

719
00:55:58,641 --> 00:56:01,216
Você não pode ... Você não pode fazer isso.

720
00:56:01,481 --> 00:56:04,096
Se você voltar aqui,
Eu te quebro pela metade.

721
00:56:06,641 --> 00:56:08,321
Dinheiro, você não tem direito!

722
00:56:08,481 --> 00:56:10,496
Saia daqui!

723
00:56:22,441 --> 00:56:24,336
Ela pode ficar aqui,

724
00:56:24,561 --> 00:56:26,241
pelo menos por esta noite.

725
00:56:26,321 --> 00:56:29,221
Amanhã ela pode se acalmar
na casa da irmã dele.

726
00:56:31,441 --> 00:56:32,481
Sem escolha

727
00:56:32,801 --> 00:56:35,134
Ela não pode ir para casa.

728
00:56:35,161 --> 00:56:36,736
Eu não acredito.

729
00:56:37,161 --> 00:56:39,137
Você acha que ela está inventando tudo?

730
00:56:39,161 --> 00:56:43,065
- Eu colocaria minha mão para cortá-lo.
- Ela não é uma mentirosa.

731
00:56:43,161 --> 00:56:44,961
Como você pode saber disso?

732
00:56:45,321 --> 00:56:47,337
Você nunca teria acreditado em um informante

733
00:56:47,361 --> 00:56:49,896
se você pensou
que ela era uma mentirosa.

734
00:58:51,041 --> 00:58:53,241
Pude ver que ele estava indo embora.

735
00:58:53,681 --> 00:58:56,976
eu disse a mim mesmo
Eu tive que trazê-lo de volta.

736
00:58:57,681 --> 00:59:00,337
Foi aqui que eu entendi
o que realmente estava acontecendo.

737
00:59:00,361 --> 00:59:01,977
Posso te dizer uma coisa?

738
00:59:02,001 --> 00:59:04,096
Claro! Conte-me...

739
00:59:06,641 --> 00:59:08,136
Eu estou grávida.

740
00:59:16,321 --> 00:59:18,296
É para o mês de março.

741
00:59:18,961 --> 00:59:21,016
Não estava no nosso plano,

742
00:59:21,321 --> 00:59:23,521
mas ainda é uma ótima notícia.

743
00:59:23,561 --> 00:59:25,241
Você não consegue encontrar ?

744
00:59:28,081 --> 00:59:30,056
É incrível.

745
00:59:33,321 --> 00:59:36,137
Eu forniquei
como um bom coelhinho,

746
00:59:36,161 --> 00:59:39,136
e Kathy engravidar?
Droga!

747
01:00:19,481 --> 01:00:20,816
Oi Susie.

748
01:00:27,121 --> 01:00:28,536
É gaze?

749
01:00:29,521 --> 01:00:30,881
Como está o dinheiro?

750
01:00:33,081 --> 01:00:35,056
Tudo está bem. Obrigado, Rufus.

751
01:00:37,041 --> 01:00:39,777
Espero que esse negócio
são bons também.

752
01:00:39,801 --> 01:00:41,734
É quase o fim do mês.

753
01:00:52,681 --> 01:00:56,976
O que te deixou tão chateado
a ponto de vir me contar sobre isso?

754
01:00:59,721 --> 01:01:03,625
O FBI está prestes a colocar
um fim ao seu pequeno tráfego.

755
01:01:09,441 --> 01:01:11,121
E como você sabe?

756
01:01:11,401 --> 01:01:13,656
Confie em mim, eu sei disso.

757
01:02:45,121 --> 01:02:48,017
Estávamos no topo da colina
Para monitorar as instalações,

758
01:02:48,041 --> 01:02:50,057
dois caminhões caíram
Na parte inferior da caixa.

759
01:02:50,081 --> 01:02:52,814
Nós nem tivemos tempo
agarrá-los.

760
01:02:52,961 --> 01:02:54,401
Sim eu ouvi.

761
01:02:55,001 --> 01:02:58,713
Nós não vamos subir toda a cadeia,
mas há sobras suficientes

762
01:02:58,881 --> 01:03:02,576
indiciar Green
tráfico transnacional de drogas.

763
01:03:06,881 --> 01:03:09,856
Desculpe, Mark.
- Você não tem nada a ver com isso.

764
01:03:13,121 --> 01:03:15,121
O que você está fazendo aí?

765
01:03:15,321 --> 01:03:17,857
Esta é uma cena de crime,
Senhor Verde.

766
01:03:17,881 --> 01:03:19,681
Você está na minha propriedade.

767
01:03:19,761 --> 01:03:22,628
Você quer confessar imediatamente
seu tráfico de drogas

768
01:03:22,961 --> 01:03:25,694
ou esperar a cobrança?
- Você sonha!

769
01:03:27,121 --> 01:03:29,588
Eu parei tudo
por anos.

770
01:03:30,481 --> 01:03:34,617
Eu tenho planos para essa propriedade,
mas eu estou saindo muito aqui.

771
01:03:34,641 --> 01:03:36,216
É uma descarga.

772
01:03:36,361 --> 01:03:38,761
Só posso confirmar,
inspetor.

773
01:03:39,321 --> 01:03:42,937
- E nunca pisei aqui.
- Temos na foto, seu imbecil.

774
01:03:42,961 --> 01:03:44,457
Você está me chamando de idiota?

775
01:03:44,481 --> 01:03:46,614
E é o "Agente Especial Putnam".

776
01:03:49,281 --> 01:03:53,296
Então você também tem fotos
da sua namorada aqui?

777
01:03:54,081 --> 01:03:55,136
Não é verdade ?

778
01:03:57,721 --> 01:03:58,937
O que você disse ?

779
01:03:58,961 --> 01:04:00,641
Você me ouviu direito.

780
01:04:01,041 --> 01:04:02,721
Não. O que você disse ?

781
01:04:05,521 --> 01:04:06,976
Vá em frente, Rufus.

782
01:04:07,361 --> 01:04:08,736
Ele me ouviu.

783
01:04:53,521 --> 01:04:54,696
Mãe !

784
01:04:58,241 --> 01:04:59,936
- Mark ...
- O que?

785
01:05:00,201 --> 01:05:02,668
Alguém está vindo
quebrar uma janela.

786
01:05:07,001 --> 01:05:10,073
É bom, querida.
Não é nada, vai ficar bem.

787
01:05:25,281 --> 01:05:27,856
OK, eu cuido disso ... Você está pronta?

788
01:05:32,201 --> 01:05:33,801
Tenha cuidado, eu ligo.

789
01:05:54,201 --> 01:05:57,216
Olá. Você está esperando uma ligação de quem,
exatamente ?

790
01:05:57,721 --> 01:05:59,377
- Por que você está dizendo isso?
- Porque

791
01:05:59,401 --> 01:06:01,817
você monitora o telefone
como aos 13.

792
01:06:01,841 --> 01:06:03,176
Não sei.

793
01:06:03,881 --> 01:06:04,936
Pertence a ninguém.

794
01:06:05,561 --> 01:06:08,616
Então levante-se
e me ajude com as compras.

795
01:06:11,801 --> 01:06:13,856
Irmã.
Eu tenho que ir.

796
01:06:15,321 --> 01:06:16,537
Vai acabar mal ...

797
01:06:16,561 --> 01:06:18,828
- Do que você está falando ?
- Você sabe.

798
01:06:18,921 --> 01:06:21,297
Por força de jogar
com este agente federal ...

799
01:06:21,321 --> 01:06:23,337
Eu sou um informante importante.

800
01:06:23,361 --> 01:06:24,577
Eu posso desaparecer

801
01:06:24,601 --> 01:06:26,777
no quadro
proteçao a testemunha,

802
01:06:26,801 --> 01:06:28,734
então aproveite minha presença.

803
01:06:30,121 --> 01:06:31,801
Você vai ser morto.

804
01:06:52,801 --> 01:06:56,065
Verde tentou queimar
minha casa hoje à noite.

805
01:06:57,201 --> 01:06:59,337
Você pensa
que eu estou lá para alguma coisa?

806
01:06:59,361 --> 01:07:00,721
Sim, eu acredito nisso.

807
01:07:02,761 --> 01:07:06,296
Eu não disse uma palavra para ele
da sua descida preciosa.

808
01:07:06,561 --> 01:07:08,894
- Claro que é.
- Tanto faz.

809
01:07:09,561 --> 01:07:11,217
Pare de mentir, caramba!

810
01:07:11,241 --> 01:07:14,097
Minha filha estava lá dentro!
Você colocou minha família em perigo!

811
01:07:14,121 --> 01:07:15,536
Não sou eu !

812
01:07:17,561 --> 01:07:19,361
Eu tenho 6000 dólares para você.

813
01:07:19,961 --> 01:07:23,856
Assine este recibo e eles são seus.

814
01:07:26,841 --> 01:07:29,641
Eu estava indo para mantê-los
até o seu testemunho,

815
01:07:29,721 --> 01:07:33,497
mas esse é o preço a pagar
para me tirar desse relacionamento.

816
01:07:35,721 --> 01:07:38,377
Esqueça esse relacionamento
vai ser difícil pra você ...

817
01:07:38,401 --> 01:07:42,057
Vai ser difícil pra você.
Eu nunca mais quero te ver.

818
01:07:42,081 --> 01:07:44,417
Está entendido ?
Só se eu não tiver escolha.

819
01:07:44,441 --> 01:07:46,708
"Somente se você não tiver escolha"?

820
01:07:47,041 --> 01:07:49,817
Se sangrar, me ligue.
Caso contrário, me deixe em paz.

821
01:07:49,841 --> 01:07:52,696
Não funciona assim.
Não assim ...

822
01:07:52,961 --> 01:07:55,336
Não é uma maneira de lidar

823
01:07:55,561 --> 01:07:57,576
sua merda testemunha estrela!

824
01:08:49,921 --> 01:08:52,977
- Mãe ! Você tem um Mustang?
- Como você sabe o que é isso?

825
01:08:53,001 --> 01:08:55,417
- Todo mundo sabe disso!
- Isso é verdade?

826
01:08:55,441 --> 01:08:58,777
Ela sabe das coisas, minha filha.
O que você diz, garotão?

827
01:08:58,801 --> 01:09:00,801
- pra onde você voou?
- Eu amo !

828
01:09:02,041 --> 01:09:04,936
- Eu comprei isso.
- Com o que ?

829
01:09:05,201 --> 01:09:07,337
Com a minha metade
de 4000 dólares ganhados.

830
01:09:07,361 --> 01:09:08,537
Vou te dar a outra metade.

831
01:09:08,561 --> 01:09:10,376
Onde você encontrou 4 tijolos?

832
01:09:10,601 --> 01:09:12,017
Eu extorqui um cara ...

833
01:09:12,041 --> 01:09:13,736
The Red Clay Motel

834
01:09:25,161 --> 01:09:27,297
- Me dê o dinheiro.
- E estaremos quites?

835
01:09:27,321 --> 01:09:30,136
Como é isso?
- Você entendeu muito bem.

836
01:09:30,721 --> 01:09:32,521
Estaremos quites?

837
01:09:37,721 --> 01:09:39,161
Sim. Me dê isto.

838
01:09:46,921 --> 01:09:50,496
Você já teve o suficiente, sua puta?

839
01:09:50,761 --> 01:09:53,897
- Quem te deu esse dinheiro?
- Um cara cheio de ases

840
01:09:54,001 --> 01:09:55,736
quem estava chutando minha mãe!

841
01:10:00,041 --> 01:10:03,136
Você não o conhece
e você não quer saber disso!

842
01:10:04,121 --> 01:10:06,576
Não ! Seja bem-vindo ! Pare!

843
01:10:06,841 --> 01:10:08,841
Por que ele te pagou esse dinheiro?

844
01:10:10,001 --> 01:10:11,497
A verdade desta vez!

845
01:10:11,521 --> 01:10:14,721
Porque eu chupei o rabo dele,
é por isso!

846
01:10:18,721 --> 01:10:20,401
Atenção ao lado ...

847
01:10:22,881 --> 01:10:23,881
Bloqueado.

848
01:10:24,241 --> 01:10:25,376
É bom ?

849
01:10:38,121 --> 01:10:39,416
Nós estamos indo para casa.

850
01:10:54,481 --> 01:10:55,521
Parado.

851
01:10:56,321 --> 01:10:58,721
- Você quebrou costelas.
- Eu sei...

852
01:10:59,521 --> 01:11:01,788
Eu acho que ele sangra, não é?

853
01:11:02,760 --> 01:11:03,760
eu não queria

854
01:11:03,761 --> 01:11:05,817
que você não derrama nem
do que uma gota de sangue.

855
01:11:05,841 --> 01:11:08,977
Para ser honesto,
se eu soubesse que você viria ...

856
01:11:09,361 --> 01:11:12,816
Eu teria chutado a bunda dela
muito mais cedo ...

857
01:11:15,921 --> 01:11:17,056
Dado.

858
01:11:22,161 --> 01:11:23,776
De Kathy.

859
01:11:29,601 --> 01:11:30,801
Meu Deus, Mark.

860
01:11:31,361 --> 01:11:32,616
Tu es...

861
01:11:32,881 --> 01:11:36,529
o único homem que eu já conheci
Para ser legal comigo.

862
01:11:37,521 --> 01:11:39,521
Feche a porta, sim?

863
01:11:41,241 --> 01:11:43,936
Eu tento parar
enganar minha esposa.

864
01:11:44,761 --> 01:11:47,936
Ela pensa que se eu te evitar,
Eu traí você.

865
01:11:51,481 --> 01:11:54,656
Eu tenho a impressão
largar todo mundo.

866
01:11:57,441 --> 01:12:01,576
Você tem que ficar longe de Cash
até o julgamento.

867
01:12:02,561 --> 01:12:04,537
Eu quero que você esteja em forma
Testemunhar.

868
01:12:04,561 --> 01:12:06,336
Eu preciso de você, Mark.

869
01:12:13,441 --> 01:12:15,256
Mais do que nunca.

870
01:12:23,761 --> 01:12:26,428
Se você sair,
Não saberei o que fazer

871
01:12:58,681 --> 01:12:59,976
Está bem ?

872
01:13:00,401 --> 01:13:03,656
Vai ficar tudo bem.
Você apenas tem que dizer a verdade.

873
01:13:13,481 --> 01:13:16,097
Pronto para atender
seu novo parceiro?

874
01:13:16,121 --> 01:13:17,121
Meu o quê ?

875
01:13:17,681 --> 01:13:19,361
O seu novo parceiro.

876
01:13:19,441 --> 01:13:22,108
Bob Singer,
Eu apresento a você Mark Putnam.

877
01:13:22,721 --> 01:13:25,177
Eu não gosto de trabalhar
com hematomas.

878
01:13:25,201 --> 01:13:28,529
Você não precisa, Bob.
Você já viu o suficiente.

879
01:13:30,481 --> 01:13:34,129
Bob era um infiltrado em Baltimore.
Não é uma missão fácil.

880
01:13:34,361 --> 01:13:37,337
Tentamos matá-lo,
então o escritório a transferiu para cá.

881
01:13:37,361 --> 01:13:40,296
Seu pequeno ladrão
é uma colegial, ao lado.

882
01:13:42,321 --> 01:13:44,188
Esse é o motivo da transferência?

883
01:13:44,521 --> 01:13:46,776
Claro. Nós somos responsáveis.

884
01:14:20,721 --> 01:14:22,296
Saldo !

885
01:14:37,601 --> 01:14:39,376
Levante sua mão direita.

886
01:14:46,481 --> 01:14:49,097
Você jura dizer a verdade,
toda a verdade

887
01:14:49,121 --> 01:14:51,056
e nada além da verdade?

888
01:14:52,321 --> 01:14:53,377
Sim, eu juro.

889
01:14:53,401 --> 01:14:55,296
Sente-se, por favor.

890
01:14:57,121 --> 01:15:00,257
Desde quando
Você conhece o Sr. Reevis?

891
01:15:00,281 --> 01:15:03,481
Quando ele estará fora da cadeia,
ele veio morar conosco.

892
01:15:03,961 --> 01:15:06,096
No ano passado, na primavera.

893
01:15:08,201 --> 01:15:09,336
No outono.

894
01:15:09,561 --> 01:15:11,056
Desculpe...

895
01:15:11,361 --> 01:15:14,176
Não me lembro bem.
Faz algum tempo.

896
01:15:15,161 --> 01:15:16,337
Foi no outono.

897
01:15:16,361 --> 01:15:17,656
Muito bem.

898
01:15:18,201 --> 01:15:20,334
Diga-nos com suas próprias palavras

899
01:15:20,401 --> 01:15:23,001
o que você achou
no quarto dele.

900
01:15:23,801 --> 01:15:26,809
Uma grande bolsa verde
que continha 2 espingardas

901
01:15:27,641 --> 01:15:29,177
e 2 capuzes pretos.

902
01:15:29,201 --> 01:15:31,134
Mentiroso!
- Mentiroso sujo!

903
01:15:31,961 --> 01:15:35,225
Muito obrigado, Sra. Smith.
Obrigado por sua coragem.

904
01:15:35,401 --> 01:15:37,497
Graças à você,
podemos nos sentir seguros

905
01:15:37,521 --> 01:15:41,296
no condado de Pikeville
quando vamos depositar um cheque.

906
01:15:42,121 --> 01:15:45,513
Quando um homem lhe diz
que você faz a coisa certa ...

907
01:15:47,961 --> 01:15:51,161
Isso significa que você faz
o que é preciso para ele.

908
01:16:05,281 --> 01:16:07,576
O aquecedor de água ainda está quebrado.

909
01:16:13,001 --> 01:16:15,268
Você tem que ser dois para isso?

910
01:16:15,481 --> 01:16:19,129
FBI não deixa agente masculino
com um informante.

911
01:16:19,321 --> 01:16:22,216
É engraçado.
Ninguém me disse.

912
01:16:24,081 --> 01:16:25,896
Nem eu.

913
01:16:26,121 --> 01:16:27,988
E eles realmente deveriam ter.

914
01:16:29,561 --> 01:16:32,161
Eu não era mais útil
 � Mark.

915
01:16:32,201 --> 01:16:36,456
Fat Bob herdou
de seu negócio de drogas.

916
01:16:39,401 --> 01:16:41,457
Mas quando eu aprendi
que ele estava saindo da cidade

917
01:16:41,481 --> 01:16:44,936
sem ter coragem
para me dizer o contrário ...

918
01:16:47,681 --> 01:16:50,689
Eu tive que ir ver
sozinho.

919
01:16:53,761 --> 01:16:56,377
Eu estava batendo no seu marido,
você sabia disso?

920
01:16:56,401 --> 01:17:00,296
Eu disse que estava me chutando
seu maldito marido,

921
01:17:00,521 --> 01:17:02,296
pobre tolo!

922
01:17:03,841 --> 01:17:06,976
Não me diga
que não te toca?

923
01:17:07,201 --> 01:17:09,456
Isso não importa para você?

924
01:17:10,241 --> 01:17:12,336
Isso me deixa triste...

925
01:17:12,561 --> 01:17:13,561
para voce.

926
01:17:14,401 --> 01:17:16,857
Vocês dois queriam uma vida melhor
que você pensou

927
01:17:16,881 --> 01:17:18,614
ser capaz de pegar o meu.

928
01:17:19,801 --> 01:17:21,241
Não chegará.

929
01:17:35,761 --> 01:17:38,833
No final, eles conseguiram
o que eles queriam.

930
01:17:39,521 --> 01:17:42,456
Mark era o filho pródigo do FBI.

931
01:17:42,721 --> 01:17:44,654
Eu apresento a você Mark Putnam.

932
01:17:44,761 --> 01:17:47,777
Em um ano, ele resolveu mais
negócios do que qualquer um aqui.

933
01:17:47,801 --> 01:17:50,457
Se você quer aprender
Para ser meticuloso e meticuloso,

934
01:17:50,481 --> 01:17:52,001
Veja o exemplo dele.

935
01:17:55,521 --> 01:17:57,977
Kathy tinha sua casa grande,
e claro ...

936
01:17:58,001 --> 01:17:59,017
Senhor Perfeito.

937
01:17:59,041 --> 01:18:00,376
Vendido!

938
01:18:01,241 --> 01:18:04,056
Rufus Green
aposentado para o México.

939
01:18:04,321 --> 01:18:07,457
Denver Rhodes recebeu seus 30 tijolos
e gastou tudo.

940
01:18:07,481 --> 01:18:12,096
Fat Bob
conseguiu o FBI Pikeville sozinho.

941
01:18:12,361 --> 01:18:15,817
Até meu irmão idiota
recebeu uma remissão de sentença.

942
01:18:15,841 --> 01:18:18,097
E eu ?
Adivinha o que eu tenho.

943
01:18:18,121 --> 01:18:19,481
Traidor sujo!

944
01:18:20,801 --> 01:18:22,001
Levante-se, Susie!

945
01:18:35,881 --> 01:18:36,976
Derruba isso!

946
01:18:37,761 --> 01:18:40,016
Seu desgraçado!

947
01:18:43,081 --> 01:18:45,056
Viciado em merda!

948
01:18:46,881 --> 01:18:47,881
Ajude-me.

949
01:18:48,361 --> 01:18:50,961
Você achou que poderia
te trazer de volta aqui?

950
01:19:01,521 --> 01:19:02,521
Vagabunda.

951
01:19:09,721 --> 01:19:12,617
O dia em que Mark Putnam
pôr os pés na cidade

952
01:19:12,641 --> 01:19:15,441
foi o dia em que minha vida
entrou em uma rodada.

953
01:19:15,841 --> 01:19:18,108
Você quer que isso mude, Susie?

954
01:19:19,521 --> 01:19:20,881
Fazendo o que ?

955
01:19:21,681 --> 01:19:23,414
E não me chame de Susie.

956
01:19:23,641 --> 01:19:26,337
Envie uma reclamação formal,
por exemplo.

957
01:19:26,361 --> 01:19:30,056
A Repartição levaria suas alegações
muito, muito a sério.

958
01:19:30,281 --> 01:19:35,136
Eu pareço o tipo de vingança
registrando uma reclamação?

959
01:19:35,401 --> 01:19:38,793
O que você quer fazer então?
Eu poderia te ajudar.

960
01:19:39,921 --> 01:19:41,097
Não importa o que seja,

961
01:19:41,121 --> 01:19:42,401
Vou te ajudar.

962
01:19:47,561 --> 01:19:49,496
Devo levá-lo para a sala de emergência?

963
01:19:49,721 --> 01:19:50,776
Não.

964
01:20:11,641 --> 01:20:13,496
Illinois, 9-0-1-1.

965
01:20:15,201 --> 01:20:17,057
Registrado em nome de Abner Hubbins.

966
01:20:17,081 --> 01:20:19,176
Residente em 141203 ...

967
01:20:19,641 --> 01:20:22,176
Marca,
Você conhece uma certa Susan?

968
01:20:22,401 --> 01:20:24,096
Bastante hostil ...

969
01:20:26,521 --> 01:20:29,421
Eu atendo
na sala de conferências.

970
01:20:41,241 --> 01:20:44,416
Olá, Sr. Perfeito.

971
01:20:46,001 --> 01:20:49,201
Você deveria ter sido um agente.
Como você me achou?

972
01:20:49,281 --> 01:20:52,256
Pare com suas besteiras.
Eu estou grávida...

973
01:20:57,841 --> 01:21:00,174
Quer saber o que ele disse?

974
01:21:01,121 --> 01:21:04,017
Ele me perguntou se eu tinha certeza
que era dela, estragar tudo.

975
01:21:04,041 --> 01:21:06,697
Você tem certeza que é de mim,
Eu quero dizer ?

976
01:21:06,721 --> 01:21:09,577
Você descobre a natureza de um homem
pegando de surpresa.

977
01:21:09,601 --> 01:21:11,857
Eu estou indo para o tribunal de Pikeville
em duas semanas.

978
01:21:11,881 --> 01:21:13,161
Vamos discutir isso.

979
01:22:00,721 --> 01:22:03,176
Por que você demorou tanto?

980
01:22:04,761 --> 01:22:08,696
Eu vi você estacionar! Então por que
demorou tanto tempo?

981
01:22:09,441 --> 01:22:10,961
Do que você está falando ?

982
01:22:11,201 --> 01:22:14,656
Estou farto das suas besteiras.
Você me fodeu bem,

983
01:22:15,041 --> 01:22:16,576
seu desgraçado.

984
01:22:17,041 --> 01:22:19,337
Como você sabia
que eu estava descendo aqui?

985
01:22:19,361 --> 01:22:21,228
Porque eu também durmo aqui.

986
01:22:21,361 --> 01:22:23,776
Em Pikeville? Quem paga ?

987
01:22:24,081 --> 01:22:27,296
O FBI.
- Você quer dizer Bob Singer.

988
01:22:27,961 --> 01:22:29,697
E por que ele está pagando pelo hotel?

989
01:22:29,721 --> 01:22:33,016
Então eu pude
te comer cru!

990
01:22:33,321 --> 01:22:36,457
Porque ele não suporta
dormimos juntos

991
01:22:36,561 --> 01:22:39,576
e isso não vai acontecer
nunca com ele.

992
01:22:40,001 --> 01:22:41,657
eu te disse
que eu encontraria por um momento.

993
01:22:41,681 --> 01:22:43,361
Eu digo: agora.

994
01:22:43,801 --> 01:22:46,177
Eu não. estou exausto
e eu tenho um negócio

995
01:22:46,201 --> 01:22:47,857
do narcotráfico
Estar preparado para amanhã.

996
01:22:47,881 --> 01:22:50,889
Eu deveria tê-la matado
quando tive a oportunidade.

997
01:22:51,801 --> 01:22:53,016
Matar quem?

998
01:22:55,841 --> 01:22:58,256
Isso não foi o que eu quis dizer.

999
01:22:58,481 --> 01:23:00,216
Isso me escapou.

1000
01:23:01,401 --> 01:23:04,793
Você é tão fodido
que você não sabe o que está dizendo.

1001
01:23:04,881 --> 01:23:06,856
Foda-se, Mark.

1002
01:23:08,001 --> 01:23:10,216
Desde quando você não come?

1003
01:23:10,441 --> 01:23:12,776
Você não comeu nada o dia todo?

1004
01:23:13,321 --> 01:23:17,496
Coloquei minha bolsa no chão,
e levamos algo para levar, ok?

1005
01:23:35,601 --> 01:23:37,281
Não tenho dinheiro.

1006
01:23:37,361 --> 01:23:39,896
Todo mundo aqui me quer morto.

1007
01:23:40,721 --> 01:23:42,788
E o programa de proteção?

1008
01:23:43,521 --> 01:23:44,897
Eles me deram dinheiro

1009
01:23:44,921 --> 01:23:46,937
para eu mudar
por mim mesmo.

1010
01:23:46,961 --> 01:23:49,297
- E onde você está com isso?
- Onde estou?

1011
01:23:49,321 --> 01:23:52,656
Eu sou viciado em drogas.
O que você acha que aconteceu?

1012
01:23:54,321 --> 01:23:57,177
Você me deixou grávida
e sem recurso.

1013
01:23:57,201 --> 01:23:58,737
Você quer que eu faça o que ?

1014
01:23:58,761 --> 01:24:02,576
Quero que você sofra.
- Eu queria falar sobre o bebê.

1015
01:24:02,841 --> 01:24:07,256
Vou contar pra sua esposa
e o FBI.

1016
01:24:07,521 --> 01:24:10,297
Fat Bob diz
que eles vão demiti-lo imediatamente.

1017
01:24:10,321 --> 01:24:11,321
Ele de novo...

1018
01:24:12,121 --> 01:24:14,817
Você incorpora
o que ele odeia no Bureau.

1019
01:24:14,841 --> 01:24:18,233
Todos esses fracos hipócritas
de terno e gravata.

1020
01:24:18,361 --> 01:24:21,094
Ele pode não estar vestindo
de gravata ...

1021
01:24:21,161 --> 01:24:24,489
Mas pelo menos ele não dorme
com seus informantes, ele.

1022
01:24:25,361 --> 01:24:29,329
Para ser sincero, você não parece
estar grávida de 5 meses.

1023
01:24:29,361 --> 01:24:31,776
As drogas mantêm a linha.

1024
01:24:35,161 --> 01:24:37,096
Você já pensou em aborto?

1025
01:24:55,761 --> 01:24:58,096
Podemos conversar um com o outro normalmente?

1026
01:25:07,161 --> 01:25:09,136
Você tinha que me salvar.

1027
01:25:09,841 --> 01:25:13,736
Eu precisava de um salvador,
e tinha que ser você.

1028
01:25:14,641 --> 01:25:16,508
Foi o que você me disse.

1029
01:25:22,961 --> 01:25:25,861
Se eu pudesse começar tudo de novo,
Eu farei.

1030
01:25:27,481 --> 01:25:30,809
Eu tento fazer a coisa certa.
Mas eu não posso.

1031
01:25:32,641 --> 01:25:35,336
A coisa mais importante é o bebê.

1032
01:25:35,561 --> 01:25:37,241
O que você está planejando fazer?

1033
01:25:37,441 --> 01:25:39,617
Você gostaria que Kathy e eu,
nós aumentamos isso?

1034
01:25:39,641 --> 01:25:40,761
Você e Kathy?

1035
01:25:42,321 --> 01:25:44,216
Eu sou uma boa mãe!

1036
01:25:44,681 --> 01:25:45,937
Onde estão seus filhos?

1037
01:25:45,961 --> 01:25:48,936
Tire-o imediatamente, lixo.

1038
01:25:49,161 --> 01:25:51,336
Como se atreve, filho da puta?

1039
01:25:51,641 --> 01:25:53,416
Susie, pare!

1040
01:26:02,001 --> 01:26:04,216
Qual é o seu problema?

1041
01:26:04,441 --> 01:26:05,897
Você está tentando nos matar?

1042
01:26:05,921 --> 01:26:08,016
Eu ? Você é o único me beijando.

1043
01:26:08,281 --> 01:26:10,348
Você acha que eu vou deixar você

1044
01:26:10,401 --> 01:26:13,857
desfilando em Chicago,
ao lado de sua mulher esnobe.

1045
01:26:13,921 --> 01:26:17,497
Vamos deixar minha esposa lá fora.
Ela não pediu nada.

1046
01:26:17,521 --> 01:26:19,377
Você estragou minha vida.

1047
01:26:19,401 --> 01:26:22,056
o que exatamente você quer?

1048
01:26:23,361 --> 01:26:25,761
eu quero
você tem esse bebê comigo.

1049
01:26:26,401 --> 01:26:28,577
Eu quero que você esteja lá
quando ele vem ao mundo

1050
01:26:28,601 --> 01:26:31,016
e você reconhece isso.

1051
01:26:31,601 --> 01:26:35,696
Então você deixa essa cadela
e é o mesmo super preso.

1052
01:26:36,321 --> 01:26:38,188
Mais uma palavra sobre minha esposa ...

1053
01:26:38,681 --> 01:26:40,657
O que você vai fazer ? Me bater?

1054
01:26:40,681 --> 01:26:44,056
Não te incomode, todos os meus caras
fiz isso antes de você.

1055
01:26:45,201 --> 01:26:48,849
Podemos tentar encontrar
uma solução para o nosso problema?

1056
01:26:49,081 --> 01:26:50,521
"Nosso problema"?

1057
01:26:50,681 --> 01:26:52,216
Isso é problema seu.

1058
01:26:52,601 --> 01:26:55,017
eu nunca estive
tão feliz com a minha vida.

1059
01:26:55,041 --> 01:26:57,017
Porque eu disse a todos os meus amigos

1060
01:26:57,041 --> 01:27:00,056
Eu ia ter um bebê do FBI.

1061
01:27:00,521 --> 01:27:02,416
Você é completamente louco.

1062
01:27:02,681 --> 01:27:05,137
Você acha que eu iria embora
uma criança com você?

1063
01:27:05,161 --> 01:27:07,256
Vá morrer no inferno!

1064
01:27:10,841 --> 01:27:14,096
Não era realmente
a nomeação do mês.

1065
01:27:20,001 --> 01:27:22,296
Pelo menos ele se sentiu culpado.

1066
01:27:22,561 --> 01:27:24,161
Ele não estava mais comendo.

1067
01:27:24,761 --> 01:27:26,376
Não dormi mais.

1068
01:27:33,241 --> 01:27:36,141
Durante meses,
Ele não sabia o que fazer.

1069
01:27:44,161 --> 01:27:45,896
E então, um dia, ele sabia.

1070
01:27:54,761 --> 01:27:57,161
Eu tenho que te contar
Alguma coisa.

1071
01:27:58,201 --> 01:27:59,376
Agora ?

1072
01:28:02,361 --> 01:28:04,776
Eu quero que você seja o primeiro.

1073
01:28:05,361 --> 01:28:07,097
É sobre Susan e eu.

1074
01:28:07,121 --> 01:28:10,576
Não diga nada.
Acabou. É uma coisa do passado.

1075
01:28:12,761 --> 01:28:13,896
Na verdade não.

1076
01:28:24,041 --> 01:28:25,041
Continue.

1077
01:28:30,561 --> 01:28:32,616
Eu realmente sinto muito.

1078
01:28:37,081 --> 01:28:39,148
É pior do que você pensa.

1079
01:28:41,441 --> 01:28:42,961
Ela está grávida ?

1080
01:28:47,241 --> 01:28:48,336
Sim.

1081
01:29:04,441 --> 01:29:05,441
Kathy ...

1082
01:29:06,281 --> 01:29:07,281
Não...

1083
01:29:09,281 --> 01:29:11,057
Eu não ia te banir
para beber.

1084
01:29:11,081 --> 01:29:12,081
Muito melhor.

1085
01:29:13,161 --> 01:29:15,361
Eu ia dizer que não é tudo.

1086
01:29:19,881 --> 01:29:21,816
Droga, pare com isso!

1087
01:29:24,881 --> 01:29:26,481
Vá se danar !

1088
01:29:40,881 --> 01:29:42,748
Pare! Pare agora!

1089
01:29:43,561 --> 01:29:46,461
Você não vai ganhar!
Você nunca vai ganhar!

1090
01:29:55,561 --> 01:29:56,561
Pare!

1091
01:30:43,881 --> 01:30:46,016
Foi um acidente.

1092
01:30:46,241 --> 01:30:47,456
Eu juro para você.

1093
01:30:48,121 --> 01:30:52,456
Se foi um acidente,
por que você não disse isso antes?

1094
01:30:54,601 --> 01:30:57,616
Nós ... estávamos brigando.

1095
01:30:59,241 --> 01:31:02,441
Isso aconteceu naquele momento.
Homicídio.

1096
01:31:02,921 --> 01:31:06,376
Eu estou indo para Washington hoje
confessar tudo.

1097
01:31:07,481 --> 01:31:08,841
Eu tenho que fazer isso.

1098
01:31:09,881 --> 01:31:11,481
Você tem que fazer ?

1099
01:31:13,761 --> 01:31:15,697
Era isso que meu pai queria.

1100
01:31:15,721 --> 01:31:17,976
Seu pai? Pensando em seu pai?

1101
01:31:18,921 --> 01:31:22,825
Eu realmente não tenho a mesma versão
destes últimos minutos.

1102
01:31:48,681 --> 01:31:52,073
Mas não nos lembramos
do que podemos suportar.

1103
01:32:05,681 --> 01:32:07,361
Não conte a ninguém.

1104
01:32:07,801 --> 01:32:09,376
Para ninguém.

1105
01:32:11,201 --> 01:32:13,334
Pode ficar entre você e eu.

1106
01:32:16,081 --> 01:32:18,376
Eu posso viver com isso.

1107
01:32:19,881 --> 01:32:21,536
Eu posso.

1108
01:32:26,881 --> 01:32:28,176
Não posso.

1109
01:32:32,361 --> 01:32:33,856
Baby, eu tentei.

1110
01:32:37,841 --> 01:32:39,376
Não posso.

1111
01:32:41,560 --> 01:32:42,560
Naquela hora,

1112
01:32:42,561 --> 01:32:45,461
ele queria ser punido.
Mark pensou que ele merecia.

1113
01:32:47,881 --> 01:32:50,537
A sentença média para
homicídio culposo tem 6 anos,

1114
01:32:50,561 --> 01:32:52,136
você serve 2 ...

1115
01:32:52,921 --> 01:32:54,121
Eu sinto Muito.

1116
01:32:54,281 --> 01:32:56,614
Marcos levou 14 e eliminou 10.

1117
01:32:56,641 --> 01:32:58,841
Você está apenas fazendo seu trabalho.

1118
01:33:01,121 --> 01:33:04,016
Kathy o apoiou
ou tentou fazê-lo.

1119
01:33:05,521 --> 01:33:09,136
O alcoolismo a matou
um ano antes de seu lançamento.

1120
01:33:09,481 --> 01:33:10,857
Sim eu fiz.

1121
01:33:10,881 --> 01:33:12,977
O que você fez, agente Putnam?

1122
01:33:13,001 --> 01:33:16,136
Seja específico.
Parecia que você hesitou ...

1123
01:33:16,361 --> 01:33:18,176
Eu realmente quis dizer isso ...

1124
01:33:18,921 --> 01:33:20,696
Eu matei ela.

1125
01:33:20,921 --> 01:33:22,976
Eu quebrei o pescoço dela.

1126
01:33:23,281 --> 01:33:26,216
Surpreendeu muita gente.

1127
01:33:26,481 --> 01:33:30,376
Eles pensaram que alguém
que eu joguei me matou.

1128
01:33:31,001 --> 01:33:35,481
Ele também disse a eles onde me encontrar,
caso contrário, eles não teriam provas.

1129
01:33:35,521 --> 01:33:37,416
Eu encontrei algo!

1130
01:33:41,121 --> 01:33:44,936
Desde que ele admitiu apenas 10 meses
depois de me matar,

1131
01:33:45,201 --> 01:33:47,976
os cães tinham me roido
para os ossos.

1132
01:33:52,641 --> 01:33:54,297
Se eu não estivesse
tão furioso,

1133
01:33:54,321 --> 01:33:56,654
Eu teria criado o bebê sozinha.

1134
01:34:00,601 --> 01:34:02,496
Você pode morrer, Mark.

1135
01:34:11,961 --> 01:34:12,961
É ela.

1136
01:34:26,521 --> 01:34:30,057
No fim das contas, eles não haviam conseguido
o que eles queriam ...

1137
01:34:30,081 --> 01:34:32,416
Não a longo prazo, pelo menos.

1138
01:34:33,961 --> 01:34:37,096
Mas a longo prazo,
quem consegue o que quer?

1139
01:34:42,121 --> 01:34:43,801
Como eu disse antes:

1140
01:34:44,801 --> 01:34:47,136
o pior da morte ...

1141
01:34:47,401 --> 01:34:50,201
é que temos muito tempo
refletir.

1142
01:35:18,001 --> 01:35:21,056
E eu soube naquele momento preciso ...

1143
01:35:21,321 --> 01:35:23,776
que eu tinha comprometido tudo ...

1144
01:35:25,121 --> 01:35:27,188
pelo que eu trabalhei.

1145
01:35:29,401 --> 01:35:32,268
Porque eu tinha quebrado
a primeira regra

1146
01:35:32,641 --> 01:35:35,416
de um relacionamento
Agente informante do FBI:

1147
01:35:36,561 --> 01:35:38,937
nunca dorme
com seu informante.

1148
01:35:38,961 --> 01:35:44,136
Eu estava orgulhoso da minha capacidade
Para compartimentar minha vida.

1149
01:35:44,761 --> 01:35:48,416
E eu pensei que poderia
mantenha o controle.

1150
01:35:48,641 --> 01:35:50,456
Eu realmente me importava com ela.

1151
01:35:51,041 --> 01:35:53,456
Não posso dizer o contrário.

1152
01:35:53,761 --> 01:35:56,376
Muitos dos problemas que ela teve

1153
01:35:56,961 --> 01:35:59,377
são o resultado
da nossa cooperação.

1154
01:35:59,401 --> 01:36:01,816
Ela veio no assento,

1155
01:36:02,121 --> 01:36:03,456
pulou em mim

1156
01:36:03,721 --> 01:36:05,576
e começou a me bater,

1157
01:36:05,881 --> 01:36:08,176
me bata, arranque meu cabelo ...

1158
01:36:08,441 --> 01:36:11,256
Ela não parou
então eu a peguei

1159
01:36:11,521 --> 01:36:14,321
e eu disse a ele:
"Pare com suas besteiras!"

1160
01:36:14,521 --> 01:36:17,536
Eu não percebi a força

1161
01:36:17,801 --> 01:36:20,897
com a qual eu a segurei,
e o segundo depois ...

1162
01:36:20,921 --> 01:36:23,176
ela estava deitada em cima de mim.

1163
01:36:24,241 --> 01:36:25,256
Inerte.

1164
01:36:25,481 --> 01:36:27,614
Então eu revirei os olhos

1165
01:36:28,281 --> 01:36:30,736
e eu disse: "O que eu faço, pai?"

1166
01:36:31,961 --> 01:36:33,496
O que eu faço ?
