1
00:00:22,599 --> 00:00:23,900
O CINEASTA DE ABC DA MORTE

2
00:00:23,901 --> 00:00:26,006
CONVIDOU DIRETORES
DO MUNDO INTEIRO

3
00:00:26,007 --> 00:00:28,208
PARA ENVIAR CURTAS
DE 3 MINUTOS SOBRE A MORTE

4
00:00:28,209 --> 00:00:29,606
QUE INCLUÍSSEM A LETRA M.

5
00:00:29,607 --> 00:00:32,695
MAIS DE 500 CINEASTAS
ACEITARAM A TAREFA.

6
00:00:32,696 --> 00:00:36,131
O FILME A SEGUIR CONTÉM OS
26 TRABALHOS MAIS INCRÍVEIS

7
00:00:36,132 --> 00:00:38,499
ENVIADOS PARA O DESAFIO.

8
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
OS DIRETORES TIVERAM
LIBERDADE DE CRIAÇÃO

9
00:00:40,501 --> 00:00:42,416
QUANTO AO CONTEÚDO,

10
00:00:42,417 --> 00:00:45,287
COM OS FILMES
SENDO SELECIONADOS

11
00:00:45,288 --> 00:00:47,569
POR JURI E VOTO POPULAR.

12
00:00:48,829 --> 00:00:51,829
<i><b>Tradução:
LeilaC³ | Lu Colorada | i_ravena</b></i>

13
00:00:51,830 --> 00:00:54,830
<i><b>Tradução:
vegafloyd² | Darwina | CondeVlad</b></i>

14
00:00:54,831 --> 00:00:56,531
<i><b>Revisão:
Moicano</b></i>

15
00:01:00,532 --> 00:01:02,656
<i><b>WTFSubs
Apresenta:</b></i>

16
00:01:02,657 --> 00:01:07,208
<b>ABC DA MORTE 2</b>

17
00:01:07,209 --> 00:01:09,023
<b>ABC DA MORTE 2.5</b>

18
00:01:09,024 --> 00:01:13,612
M DE MÁGICA

19
00:01:20,240 --> 00:01:21,588
RASTREANDO...

20
00:01:21,589 --> 00:01:24,459
ESTÁ ESCRITO NA LENDA

21
00:01:24,460 --> 00:01:27,003
QUE QUANDO
UMA VIDEOLOCADORA É AMEAÇADA

22
00:01:27,004 --> 00:01:31,362
UM PROTETOR ESCOLHIDO SURGIRÁ

23
00:01:31,363 --> 00:01:33,296
M DE MÁGICA

24
00:01:33,297 --> 00:01:35,594
Não, esse filme
é insubstituível.

25
00:01:35,595 --> 00:01:36,995
Cale a boca.

26
00:01:36,996 --> 00:01:38,731
Onde está a fita mágica?

27
00:01:39,399 --> 00:01:41,354
Jamais darei aquela fita
para você.

28
00:01:42,098 --> 00:01:43,797
Ainda me deve multas
por atraso.

29
00:01:43,798 --> 00:01:45,526
Fodam-se suas multas
por atraso!

30
00:01:49,776 --> 00:01:51,494
Não entende?

31
00:01:52,395 --> 00:01:54,436
Você não pode ter
esse poder.

32
00:01:55,089 --> 00:01:58,491
Pertence a alguém que o usará
para dominar o mundo.

33
00:01:58,492 --> 00:01:59,942
Alguém que merece.

34
00:02:00,481 --> 00:02:01,911
Como eu.

35
00:02:02,286 --> 00:02:06,297
Foda-se você
e a porra do seu bigode.

36
00:02:06,298 --> 00:02:07,936
Destrua este lugar!

37
00:02:34,722 --> 00:02:36,022
Mate-o!

38
00:02:40,043 --> 00:02:43,612
Estou cancelando
sua assinatura.

39
00:02:44,487 --> 00:02:46,512
Atirem nele!

40
00:02:50,487 --> 00:02:52,376
Mate-se.

41
00:02:52,377 --> 00:02:56,892
Mate-se. Mate-se.

42
00:02:56,893 --> 00:02:59,017
Mate-se.

43
00:03:14,586 --> 00:03:16,000
Vem aqui!

44
00:03:22,978 --> 00:03:24,325
Manda ver!

45
00:03:27,699 --> 00:03:29,338
Amador.

46
00:03:43,279 --> 00:03:46,687
<i>Você serviu bem
ao seu mestre.</i>

47
00:03:46,688 --> 00:03:49,912
<i>A videolocadora
ascenderá novamente.</i>

48
00:03:49,913 --> 00:03:53,932
<i>Esta noite,
as cervejas são por minha conta.</i>

49
00:03:59,589 --> 00:04:03,122
M DE MÁGICA

50
00:04:04,903 --> 00:04:06,290
M DE MATERNIDADE

51
00:04:25,105 --> 00:04:27,334
<i>Todas as pessoas
que encontro hoje...</i>

52
00:05:54,197 --> 00:05:55,497
GRÁVIDA A 125 DIAS

53
00:07:08,359 --> 00:07:11,100
M DE MATERNIDADE
MEDO DE PARTO

54
00:07:11,101 --> 00:07:15,993
M DE MORRER

55
00:07:45,799 --> 00:07:47,404
Olá!

56
00:07:47,405 --> 00:07:49,598
Feliz Dia das Bruxas.

57
00:07:49,599 --> 00:07:52,122
Mas que fantasia mais bonita.

58
00:07:58,340 --> 00:08:01,119
Só um momentinho
que eu vou pegar seus doces.

59
00:08:11,470 --> 00:08:13,627
Você é o quê? Um vampiro?

60
00:09:55,670 --> 00:09:58,439
Nós matamos todos vocês.

61
00:10:00,883 --> 00:10:02,830
Outros virão.

62
00:10:05,676 --> 00:10:07,115
Que venham.

63
00:10:26,900 --> 00:10:31,109
M DE MORRER

64
00:10:32,000 --> 00:10:36,385
M DE MENTIRINHA

65
00:10:49,991 --> 00:10:52,845
É o rei das fadas!

66
00:10:54,507 --> 00:10:56,168
Ele precisa de ajuda.

67
00:11:07,868 --> 00:11:10,844
As bolhas significam
que está funcionando.

68
00:11:15,920 --> 00:11:18,604
Acha que ele está
com dor de barriga?

69
00:11:33,125 --> 00:11:35,138
Pegue um pouco de água
da vala.

70
00:11:36,450 --> 00:11:39,514
<i>Talvez ele precisa
de mais pó de fada.</i>

71
00:12:01,529 --> 00:12:03,979
Precisamos ir.
Vemos você logo.

72
00:12:03,980 --> 00:12:06,503
Espero que melhore.

73
00:12:13,097 --> 00:12:14,750
Ele não está mais sangrando.

74
00:12:14,751 --> 00:12:17,276
E os amigos insetos dele
vieram ajudar.

75
00:12:17,948 --> 00:12:20,395
Trouxemos mais pó de fada.

76
00:12:31,114 --> 00:12:33,614
Ele está dormindo. Vamos.

77
00:12:41,984 --> 00:12:43,635
Droga, cara! Ele fede.

78
00:12:43,636 --> 00:12:45,701
Se o tivesse enterrado
na primeira vez,

79
00:12:45,702 --> 00:12:47,904
não teríamos esse problema,
não é?

80
00:12:48,446 --> 00:12:50,985
Se espera que o cheiro melhore,
não vai rolar.

81
00:12:50,986 --> 00:12:53,729
Então, quando estiver pronto,
fique à vontade.

82
00:12:54,445 --> 00:12:57,048
Nunca deveríamos ter tocado
naquela coisa verde.

83
00:12:57,049 --> 00:13:00,685
Estou dizendo,
nunca deveríamos ter tocado.

84
00:13:02,809 --> 00:13:04,973
Por que diabos
ele está de tutu?

85
00:13:06,347 --> 00:13:07,666
Ele se foi.

86
00:13:07,667 --> 00:13:09,658
Ele melhorou
e voou para casa.

87
00:13:20,834 --> 00:13:23,834
M DE MENTIRINHA

88
00:13:26,070 --> 00:13:29,070
M DE MÁ NUTRIÇÃO

89
00:16:25,649 --> 00:16:30,270
M DE MERDA

90
00:16:51,227 --> 00:16:52,755
Que porra está fazendo?

91
00:16:53,311 --> 00:16:55,993
Quando eu te mandar fazer algo,
faça!

92
00:17:00,200 --> 00:17:01,716
O que é isso?

93
00:17:02,053 --> 00:17:03,405
Não.

94
00:17:07,063 --> 00:17:08,949
Você é igual a mamãe.

95
00:17:09,585 --> 00:17:11,469
Tem merda no cérebro!

96
00:18:35,202 --> 00:18:37,211
Por favor, me ajude.
Por favor!

97
00:18:38,791 --> 00:18:40,435
Depressa, depressa.

98
00:18:40,927 --> 00:18:43,330
- Não!
- O que porra está fazendo?

99
00:18:43,331 --> 00:18:45,168
Dê o fora daqui, agora.

100
00:18:46,608 --> 00:18:47,954
Não.

101
00:18:49,348 --> 00:18:51,746
Eu deveria ter feito isso
há muito tempo.

102
00:18:59,471 --> 00:19:02,543
Merda no cérebro!

103
00:19:32,304 --> 00:19:37,095
M DE MATADOR

104
00:19:55,421 --> 00:19:57,228
MATADORES DA CAROLINA DO SUL

105
00:22:27,094 --> 00:22:28,994
MATADORES DA CAROLINA DO SUL

106
00:22:47,134 --> 00:22:48,603
M DE MATADOR

107
00:22:48,604 --> 00:22:50,421
ORGULHOSAMENTE FILMADO
NUMA KODAK 8MM

108
00:22:50,422 --> 00:22:55,001
M DE MARIACHI

109
00:23:00,885 --> 00:23:02,825
RESTAURANTE MEXICANO
TRÊS COMPANHEIROS

110
00:23:02,826 --> 00:23:04,676
FAZEMOS ENTREGAS!

111
00:23:09,895 --> 00:23:12,034
Tem certeza disso, Jay? Eu...

112
00:23:12,521 --> 00:23:14,478
Acho que vou lá pra trás.

113
00:23:15,814 --> 00:23:17,595
Qual é, priminho?

114
00:23:17,596 --> 00:23:19,651
Só os fracotes ficam lá atrás.

115
00:23:19,652 --> 00:23:23,153
Precisa ver de perto a fúria
da Estrangulador de Piroca.

116
00:23:24,530 --> 00:23:26,575
Você vai adorar isso,
amiguinho.

117
00:23:26,576 --> 00:23:27,926
É metal da morte.

118
00:23:27,927 --> 00:23:30,642
Metal da M-O-R-T-E.

119
00:23:35,073 --> 00:23:37,908
Saudações,
mortais insignificantes.

120
00:23:37,909 --> 00:23:40,336
Eu sou o Senhor Piroca,

121
00:23:40,636 --> 00:23:45,289
e esses são os meus servos
na despirocagem e devassidão.

122
00:23:45,290 --> 00:23:49,660
Juntos, formamos
a Estrangulador de Pirocas.

123
00:23:49,661 --> 00:23:51,233
A primeira música é

124
00:23:51,234 --> 00:23:54,899
<i>"Viajem no tempo como
Matéria Fecal Embrionária".</i>

125
00:23:54,900 --> 00:23:57,067
Jay, eu acho
que vou dar o fora...

126
00:25:55,246 --> 00:25:59,945
M DE MATRIMÔNIO

127
00:26:05,363 --> 00:26:06,729
<i>Louise.</i>

128
00:26:07,198 --> 00:26:09,653
<i>Quero que imagine
o rosto do seu marido.</i>

129
00:26:10,503 --> 00:26:12,102
Eu vejo ele.

130
00:26:13,338 --> 00:26:15,534
Agora, quando eu disser
seu nome novamente,

131
00:26:16,955 --> 00:26:18,641
quero que olhe para mim.

132
00:26:19,151 --> 00:26:20,483
Seu Steven.

133
00:26:22,014 --> 00:26:23,458
Sem restrições.

134
00:26:24,829 --> 00:26:26,296
Não mais.

135
00:26:27,205 --> 00:26:29,259
Sinto muito
por ter te machucado, Louise.

136
00:26:29,591 --> 00:26:32,342
Você ao menos compreende
o quanto isso soa idiota?

137
00:26:36,502 --> 00:26:37,914
Acalme-se.

138
00:26:37,915 --> 00:26:39,474
Não há nada...

139
00:26:41,008 --> 00:26:42,652
que pode machucá-la fisicamente.

140
00:26:42,653 --> 00:26:44,646
Doutor, o que está
acontecendo conosco?

141
00:26:47,939 --> 00:26:49,902
Estamos todos conectados,
Louise.

142
00:26:50,741 --> 00:26:52,322
Especialmente você e eu.

143
00:26:52,323 --> 00:26:55,646
Agora, nós estamos
mais conectados que a maioria.

144
00:26:55,647 --> 00:26:57,117
Não quero machucar você.

145
00:26:58,402 --> 00:27:00,954
Então pare de se machucar,
Louise.

146
00:27:07,024 --> 00:27:08,754
Eu te amo, Louise.

147
00:27:09,097 --> 00:27:11,006
Quero consertar isso.

148
00:27:11,496 --> 00:27:13,630
Você quer consertar isso...

149
00:27:15,825 --> 00:27:18,181
Você comeu sua assistente.

150
00:27:18,182 --> 00:27:20,307
Deus sabe quantas vezes.

151
00:27:22,609 --> 00:27:26,911
E depois que eu descobri,
você a trouxe para nossa casa.

152
00:27:26,912 --> 00:27:29,858
- Fingiu que nada aconteceu.
- Isso.

153
00:27:30,188 --> 00:27:31,654
Desabafe.

154
00:27:35,213 --> 00:27:36,823
Fale o que sente.

155
00:27:38,290 --> 00:27:40,210
Coloque tudo para fora!

156
00:27:40,211 --> 00:27:42,116
Eu te dei tudo.

157
00:27:42,794 --> 00:27:44,695
E o que você fez?

158
00:27:44,696 --> 00:27:47,459
Você me traiu.
Você nos traiu.

159
00:27:55,540 --> 00:27:58,436
E toda vez que penso em você,

160
00:27:58,736 --> 00:28:01,137
quero cuspir na sua cara.

161
00:28:02,714 --> 00:28:05,311
Vou garantir que você saiba,

162
00:28:05,312 --> 00:28:07,918
todos os dias da sua vida,

163
00:28:07,919 --> 00:28:09,853
a grande merda que você é.

164
00:28:15,967 --> 00:28:17,707
Agora, abra os olhos,

165
00:28:18,316 --> 00:28:20,576
e veja a manifestação física

166
00:28:21,379 --> 00:28:22,910
do seu ódio.

167
00:28:26,984 --> 00:28:28,917
O ódio se revela...

168
00:28:29,351 --> 00:28:31,324
em milhões
de formas diferentes.

169
00:28:33,784 --> 00:28:36,550
E agora, que não está
mais dentro de você,

170
00:28:38,764 --> 00:28:40,997
você pode fazer
qualquer coisa.

171
00:28:42,921 --> 00:28:45,058
- Dr. Christian.
- Saia!

172
00:28:59,364 --> 00:29:01,104
Cedo demais, Steven.

173
00:29:05,758 --> 00:29:08,624
M DE MATRIMÔNIO

174
00:29:09,091 --> 00:29:13,822
M DE MÁRTIR

175
00:29:26,306 --> 00:29:28,794
SEGUNDA-FEIRA

176
00:29:46,484 --> 00:29:47,903
Obrigado.

177
00:29:58,109 --> 00:30:00,701
<i>Então, em nosso último dia,</i>

178
00:30:00,702 --> 00:30:03,022
<i>nos unimos em homenagem
ao nosso irmão.</i>

179
00:30:03,506 --> 00:30:05,990
TERÇA-FEIRA
<i>Pois nosso pecados, nossa raiva,</i>

180
00:30:05,991 --> 00:30:07,545
<i>nossos desejos secretos,</i>

181
00:30:08,889 --> 00:30:10,224
<i>vão todos com ele.</i>

182
00:30:18,793 --> 00:30:20,093
Oi.

183
00:30:22,390 --> 00:30:23,812
<i>Sem seu sacrifício,</i>

184
00:30:23,813 --> 00:30:25,593
<i>não estaríamos aqui</i>

185
00:30:25,594 --> 00:30:26,929
<i>na pureza...</i>

186
00:30:27,891 --> 00:30:29,522
QUARTA-FEIRA
<i>e com justiça.</i>

187
00:30:29,523 --> 00:30:31,054
Obrigada.

188
00:30:37,903 --> 00:30:40,301
GASOLINA

189
00:30:40,302 --> 00:30:41,878
Sério, moleca?

190
00:30:42,333 --> 00:30:43,641
Obrigada.

191
00:30:43,642 --> 00:30:46,479
QUINTA-FEIRA
<i>Porque ele ruma à escuridão,</i>

192
00:30:46,480 --> 00:30:49,017
<i>poderemos continuar sempre</i>

193
00:30:50,004 --> 00:30:51,304
<i>na luz.</i>

194
00:30:53,599 --> 00:30:55,418
Eu sinto muito por isso.

195
00:30:55,419 --> 00:30:57,224
Tudo bem. Tenho o dia todo.

196
00:30:58,590 --> 00:31:00,723
- Consegui!
- Ótimo.

197
00:31:00,724 --> 00:31:02,096
SEXTA-FEIRA

198
00:31:02,097 --> 00:31:04,228
Obrigado. Estava delicioso.

199
00:31:08,896 --> 00:31:11,028
SÁBADO

200
00:31:37,196 --> 00:31:38,719
Obrigada.

201
00:31:39,688 --> 00:31:41,193
De nada.

202
00:31:41,493 --> 00:31:43,743
<i>Pois ele ruma à escuridão,</i>

203
00:31:45,203 --> 00:31:47,131
<i>poderemos continuar sempre...</i>

204
00:31:48,116 --> 00:31:49,716
<i>na luz.</i>

205
00:31:52,203 --> 00:31:54,202
DOMINGO

206
00:31:54,203 --> 00:31:57,727
Para vivermos sempre na luz.

207
00:31:58,290 --> 00:32:00,851
Para vivermos sempre na luz.

208
00:32:01,781 --> 00:32:05,722
Para vivermos sempre na luz.

209
00:32:05,723 --> 00:32:09,402
Para vivermos sempre na luz.

210
00:32:10,182 --> 00:32:11,535
Amém.

211
00:32:13,096 --> 00:32:14,429
Amém.

212
00:32:16,245 --> 00:32:18,815
M DE MÁRTIR

213
00:32:21,441 --> 00:32:26,106
M DE MATADOR

214
00:32:32,090 --> 00:32:34,214
<i>Falando de Madri</i>

215
00:32:34,215 --> 00:32:38,611
<i>Devido à brutalidade
das mutilações desses corpos</i>

216
00:32:38,612 --> 00:32:41,916
<i>as autoridades, assim como eu,</i>

217
00:32:41,917 --> 00:32:44,275
<i>pedem que todos fiquem alertas.</i>

218
00:34:04,095 --> 00:34:06,016
Anda, puta, levanta...

219
00:34:11,473 --> 00:34:13,043
Levante-se!

220
00:35:00,815 --> 00:35:02,751
Isso, mata ele! Vamos!

221
00:35:23,084 --> 00:35:26,888
ME DE MATADOR

222
00:35:27,818 --> 00:35:32,529
M DE MASTIGAR

223
00:35:47,899 --> 00:35:49,779
Sua comida está pronta, senhor.

224
00:37:21,881 --> 00:37:24,674
Espero que tenha gostado,
senhor.

225
00:37:25,396 --> 00:37:27,087
Obrigado, senhor.

226
00:37:27,088 --> 00:37:29,131
Seu carro está esperando.

227
00:37:30,844 --> 00:37:34,125
O MASTIGAR

228
00:37:34,630 --> 00:37:39,531
O MASTIGAR

229
00:37:40,098 --> 00:37:44,910
M DE MARÉ

230
00:37:58,376 --> 00:38:00,289
Pode não fazer isso?
Assusta os peixes.

231
00:38:00,290 --> 00:38:02,500
Certo. Quando eu era criança...

232
00:38:02,501 --> 00:38:04,448
- Lá vem.
- meu pai me usou de isca.

233
00:38:04,449 --> 00:38:07,068
- Conversa.
- Verdade, cara.

234
00:38:08,092 --> 00:38:09,614
Mas nem importa.

235
00:38:09,615 --> 00:38:11,427
Tipo, se está usando cantadas,

236
00:38:11,428 --> 00:38:13,263
pegando putas no bar.

237
00:38:13,264 --> 00:38:15,005
Não importa,
levo o maior prêmio.

238
00:38:15,006 --> 00:38:17,193
O maior.

239
00:38:18,014 --> 00:38:19,629
Gordas contam, certo?

240
00:38:23,811 --> 00:38:26,120
Pega. Que dia do caralho, cara.

241
00:38:27,416 --> 00:38:28,977
Vou pegar um sanduíche.

242
00:38:29,909 --> 00:38:31,517
Garrett, tem algo na sua linha.

243
00:38:31,518 --> 00:38:32,925
Sua linha, fisgou algo.

244
00:38:32,926 --> 00:38:34,704
- Puxe. Puxe.
- Não, eu peguei.

245
00:38:34,705 --> 00:38:37,247
Merda. Garrett, vou te ajudar.

246
00:38:39,301 --> 00:38:41,129
Suba. Vamos, Garrett.

247
00:38:42,299 --> 00:38:43,730
Vamos, cara.

248
00:38:43,731 --> 00:38:45,339
Pegue a merda da vara.

249
00:38:45,340 --> 00:38:47,488
Nem sei o que é,
mas é enorme, cara.

250
00:38:47,489 --> 00:38:49,229
Puta merda!

251
00:38:49,230 --> 00:38:52,081
- Cara, pega a calda.
- Abaixa. Me ajuda.

252
00:38:52,082 --> 00:38:53,526
Puxa.

253
00:38:53,527 --> 00:38:55,031
Levanta. Vamos.

254
00:38:57,810 --> 00:38:59,301
Lá vamos nós.

255
00:38:59,302 --> 00:39:00,810
Certo, pare. Caralho!

256
00:39:00,811 --> 00:39:03,098
- É um puta peixe, cara.
- É uma sereia.

257
00:39:03,099 --> 00:39:05,293
Não, escuta. Está louco?
Olha para ela.

258
00:39:05,294 --> 00:39:07,800
- É uma pessoa.
- Peguei, o peixe é meu.

259
00:39:07,801 --> 00:39:09,589
Vou matar. A pesca do dia, cara.

260
00:39:09,590 --> 00:39:11,376
Que nada, pare! Não!

261
00:39:11,676 --> 00:39:13,268
Saia!

262
00:39:13,269 --> 00:39:15,020
Não vou deixar
que toque em você.

263
00:39:15,021 --> 00:39:16,542
Se apaixonou por essa coisa?

264
00:39:16,543 --> 00:39:18,155
Não, não deixarei que mate ela.

265
00:39:18,519 --> 00:39:20,019
Cai fora, Garrett.

266
00:39:23,394 --> 00:39:24,900
Tudo bem.

267
00:39:24,901 --> 00:39:26,816
Não vou deixar tocarem em você.

268
00:40:12,596 --> 00:40:15,332
Tenho que dizer, cara.
Quase acreditei.

269
00:40:18,895 --> 00:40:21,012
Achei que estava apaixonado
por essa coisa.

270
00:40:22,223 --> 00:40:24,980
O que posso dizer.
Não se ganha todas.

271
00:40:25,800 --> 00:40:28,859
Diria que trapaceou,
mas que se foda.

272
00:40:28,860 --> 00:40:31,839
- À pesca do dia.
- Pesca do dia.

273
00:40:45,693 --> 00:40:49,608
ME DE MARÉ

274
00:40:49,609 --> 00:40:54,399
M DE MUITO BOM NATAL

275
00:41:08,276 --> 00:41:10,221
Jesus, toma o cano,
seu merdinha.

276
00:41:17,398 --> 00:41:20,009
Não sei porque é tão difícil
hoje em dia.

277
00:41:21,101 --> 00:41:24,210
Já sentiu como se seus esforços

278
00:41:24,211 --> 00:41:26,327
não dessem em nada?

279
00:41:28,608 --> 00:41:29,924
Falo sério.

280
00:41:30,900 --> 00:41:32,372
Todo dia, todo ano

281
00:41:32,373 --> 00:41:33,888
parecem uma coisa só.

282
00:41:33,889 --> 00:41:35,489
O que estou conquistando?

283
00:41:35,490 --> 00:41:37,949
Como contribuo
para a vida das pessoas?

284
00:41:37,950 --> 00:41:40,183
Sabe, o que faz é importante.

285
00:41:41,310 --> 00:41:43,012
As crianças precisam ter medo.

286
00:41:43,013 --> 00:41:44,918
Está ajudando o Papai Noel.

287
00:41:44,919 --> 00:41:46,910
Ótimo para ele.

288
00:41:46,911 --> 00:41:48,512
Todo mundo adora o Papai Noel.

289
00:41:48,513 --> 00:41:50,480
Mas como eu serei lembrado?

290
00:41:50,481 --> 00:41:53,508
Um cabrito
que estraga a vida das pessoas.

291
00:41:53,891 --> 00:41:55,606
Cadê a gratidão?

292
00:41:55,607 --> 00:41:57,993
Porque isso já não me faz bem.

293
00:42:01,493 --> 00:42:04,054
Não quero ser lembrado
como Krampus no Natal

294
00:42:04,055 --> 00:42:07,024
enquanto todo mundo baba o ovo
do gorducho.

295
00:42:07,680 --> 00:42:09,859
Foda-se você e sua barba.

296
00:42:12,709 --> 00:42:14,614
Não consegue mais, não é?

297
00:42:17,413 --> 00:42:19,396
Lembra da surra que me deu?

298
00:42:19,397 --> 00:42:20,706
Lembra?

299
00:42:22,006 --> 00:42:23,306
Pois é.

300
00:42:24,106 --> 00:42:26,089
Qual a última vez
que sentiu aquilo?

301
00:42:26,090 --> 00:42:28,768
Sabe,
podia ter sido uma boa pessoa.

302
00:42:28,769 --> 00:42:30,620
Quero o patrocínio da Coca.

303
00:42:30,621 --> 00:42:32,249
Não é tarde demais.

304
00:42:33,293 --> 00:42:34,799
Bote o espírito natalino

305
00:42:34,800 --> 00:42:36,554
nesse seu coração gelado.

306
00:42:36,555 --> 00:42:37,890
Comece agora, se quiser.

307
00:42:37,891 --> 00:42:39,503
Só precisa remover isso aqui.

308
00:42:40,699 --> 00:42:42,909
- Sério?
- Claro.

309
00:42:44,441 --> 00:42:46,502
- Só eu e você?
- Sim.

310
00:42:46,503 --> 00:42:48,472
Melhores amigos
espalhando alegria

311
00:42:48,473 --> 00:42:49,964
e fazendo as pessoas felizes.

312
00:42:49,965 --> 00:42:52,018
É assim que quero ser lembrado.

313
00:42:56,203 --> 00:42:59,118
- Só nós dois?
- Só eu e você, cara.

314
00:42:59,119 --> 00:43:00,991
- Dominando o mundo.
- Legal.

315
00:43:00,992 --> 00:43:03,086
- Como em "Um tira e meio"!
- Esquisito.

316
00:43:03,087 --> 00:43:05,254
"Tenho oito anos
e um distintivo!"

317
00:43:05,978 --> 00:43:07,539
Mas podia ser você.

318
00:43:07,540 --> 00:43:09,737
E eu seria Burt Reynolds.

319
00:43:11,496 --> 00:43:13,830
É só me libertar.

320
00:43:15,713 --> 00:43:17,900
Somos amigos, certo?

321
00:43:17,901 --> 00:43:19,538
Claro.

322
00:43:19,539 --> 00:43:21,205
Você é como um irmão.

323
00:43:21,206 --> 00:43:22,921
É tudo que conheço.

324
00:43:27,203 --> 00:43:29,229
Vão cantar músicas sobre isso.

325
00:43:29,230 --> 00:43:30,766
Sobre nós.

326
00:43:30,767 --> 00:43:34,109
Vou ser chocolate no calendário.

327
00:43:34,703 --> 00:43:37,146
Foda-se, Krampus, seu otário.

328
00:43:40,895 --> 00:43:43,553
O que está fazendo?
E <i>Um tira e meio?</i>

329
00:43:50,880 --> 00:43:52,246
Merda.

330
00:43:57,059 --> 00:43:59,207
Já viu <i>Um tira e meio?</i>

331
00:44:00,971 --> 00:44:05,784
M DE MELADO

332
00:44:20,035 --> 00:44:21,447
Vou gozar!

333
00:44:23,872 --> 00:44:25,401
Preciso ir no banheiro.

334
00:44:25,402 --> 00:44:28,479
Cala a boca.

335
00:44:35,300 --> 00:44:36,600
Mas que merda é essa?

336
00:44:37,507 --> 00:44:40,202
13 ANOS DEPOIS
Minha vida se resume

337
00:44:40,203 --> 00:44:41,515
a esse problema.

338
00:44:42,195 --> 00:44:43,898
Nasci com esse fardo.

339
00:44:44,375 --> 00:44:46,376
Eu também cago pelo umbigo.

340
00:44:46,377 --> 00:44:48,117
Esse é meu problema.

341
00:44:48,118 --> 00:44:51,095
Agora, só preciso de alguém
que me entenda.

342
00:44:51,603 --> 00:44:53,782
Alguém que me aceite como sou.

343
00:44:59,583 --> 00:45:01,630
Calma.

344
00:45:03,021 --> 00:45:06,028
Sei que está parecendo
um filme de terror.

345
00:45:06,489 --> 00:45:09,645
Ou de assassinato.
Mas é só precaução.

346
00:45:12,121 --> 00:45:14,108
Só para você não se preocupar
com nada.

347
00:45:15,427 --> 00:45:18,129
Assim, ninguém se mela.

348
00:45:21,122 --> 00:45:22,422
Sua meleira hoje...

349
00:45:23,599 --> 00:45:26,000
vai fazer alguém muito feliz.

350
00:45:27,242 --> 00:45:28,542
Muito.

351
00:45:30,078 --> 00:45:32,299
Sempre fiquei muito curioso.

352
00:45:33,408 --> 00:45:36,291
Uma enorme curiosidade

353
00:45:36,292 --> 00:45:39,213
Dói aqui quando você caga?

354
00:45:41,287 --> 00:45:42,587
Às vezes.

355
00:45:44,460 --> 00:45:46,592
Vou fazer o máximo...

356
00:45:47,226 --> 00:45:49,741
para o teu fardo
se tornar um milagre.

357
00:47:09,620 --> 00:47:14,237
DESCULPA PELA MELEIRA.

358
00:47:17,050 --> 00:47:22,002
M DE MELEIRA.

359
00:47:23,208 --> 00:47:27,701
M DE MESSIAS

360
00:50:22,033 --> 00:50:26,805
M DE MESSIAS

361
00:50:31,089 --> 00:50:35,586
M DE MENTE

362
00:51:09,294 --> 00:51:11,190
VINHO TINTO

363
00:53:04,990 --> 00:53:07,152
SAL DE COZINHA

364
00:53:36,799 --> 00:53:41,598
M DE MILAGRE

365
00:54:03,889 --> 00:54:08,397
CAIXA MILAGROSA

366
00:54:10,519 --> 00:54:14,113
Um coelho! É um coelho!

367
00:54:14,891 --> 00:54:16,477
Querida, não toque nisso.

368
00:54:16,478 --> 00:54:18,276
Como pôde trazê-lo
para casa?

369
00:54:18,277 --> 00:54:21,804
É meu coelho
e eu quero pegá-lo!

370
00:54:21,805 --> 00:54:24,122
Poderá pegá-lo amanhã.

371
00:54:26,586 --> 00:54:28,489
Quero essa coisa
fora daqui, amanhã.

372
00:54:28,490 --> 00:54:30,846
E se você for junto,
melhor ainda.

373
00:54:47,772 --> 00:54:51,012
CAIXA MILAGROSA

374
00:56:37,916 --> 00:56:41,315
M DE MILAGRE

375
00:56:42,241 --> 00:56:46,678
M DE MENSAGENS

376
00:57:09,840 --> 00:57:11,520
ESTOU COM ELE, E AGORA?

377
00:57:16,388 --> 00:57:18,819
CORTE O DEDO DELE

378
00:57:36,290 --> 00:57:37,925
PRONTO, E AGORA?

379
00:57:40,722 --> 00:57:42,445
CORTAR LÍNGUA

380
00:57:48,047 --> 00:57:50,623
LÍNGUA?

381
00:57:53,784 --> 00:57:55,996
SIM

382
00:58:16,147 --> 00:58:17,547
FEITO, O QUE MAIS?

383
00:58:22,786 --> 00:58:26,769
OLHO

384
00:58:50,249 --> 00:58:52,315
REMOVIDO. E AGORA?

385
00:58:56,911 --> 00:58:59,527
COLOQUE TUDO DE VOLTA

386
00:59:20,310 --> 00:59:23,761
M DE MENSAGENS

387
00:59:24,496 --> 00:59:28,695
M DE MAMÃE

388
01:02:18,401 --> 01:02:20,091
Meu amor, vem jantar!

389
01:02:35,783 --> 01:02:40,275
M DE MANÍACO

390
01:03:04,834 --> 01:03:06,550
NÃO VOU PODER SAIR
DESCULPA :(

391
01:03:10,063 --> 01:03:11,381
ISSO ME DEIXA
MUITO TRISTE

392
01:03:34,966 --> 01:03:37,379
DEIXEI UMA SURPRESA
NO ARMÁRIO

393
01:03:43,236 --> 01:03:44,568
EM MEMÓRIA
DE JUDITH MYERS

394
01:03:54,507 --> 01:03:56,381
CEMITÉRIO CINZAS SECAS

395
01:04:39,966 --> 01:04:41,284
TE AMO

396
01:04:45,318 --> 01:04:46,655
PRADOS DA MORTE

397
01:05:03,500 --> 01:05:04,800
Não!

398
01:05:48,373 --> 01:05:51,785
M DE MANÍACO

399
01:05:52,510 --> 01:05:57,123
M DE MISSIONÁRIO

400
01:06:04,793 --> 01:06:06,306
MISSIONÁRIO DEAN

401
01:06:09,041 --> 01:06:12,098
- Oi, como estamos hoje?
- Bem.

402
01:06:12,099 --> 01:06:15,104
Somos da Igreja de Jesus Cristo
dos Santos dos Últimos Dias.

403
01:06:15,105 --> 01:06:16,791
Pregamos os ensinamentos
de Jesus

404
01:06:16,792 --> 01:06:18,508
e como podem abençoar
nossas vidas.

405
01:06:18,509 --> 01:06:20,803
Queremos saber se tem interesse
em saber mais.

406
01:06:20,804 --> 01:06:22,797
Temos nossa própria religião,
obrigada.

407
01:06:22,798 --> 01:06:26,190
- Tem mesmo fé em Cristo?
- Sim, eu tenho, mas...

408
01:06:26,191 --> 01:06:28,084
Nós gostaríamos
de aumentar sua fé.

409
01:06:28,085 --> 01:06:30,072
Somos os missionários
Dean e Archibald.

410
01:06:30,073 --> 01:06:31,373
Olá.

411
01:06:32,164 --> 01:06:34,227
Ele não fala muito, não é?

412
01:06:36,492 --> 01:06:38,895
Sim, eu falo mais.
Qual é o seu nome?

413
01:06:38,896 --> 01:06:43,322
Vocês parecem bons rapazes,
mas meu marido não está agora.

414
01:06:43,323 --> 01:06:46,696
Seria melhor se voltassem
quando ele estiver em casa.

415
01:06:46,697 --> 01:06:48,586
- Não.
- Desculpe?

416
01:06:48,587 --> 01:06:50,167
Não é assim que funciona.

417
01:06:50,168 --> 01:06:52,085
Mas podemos conversar melhor
aí dentro.

418
01:06:52,086 --> 01:06:53,711
Vocês não entrarão aqui.

419
01:06:54,100 --> 01:06:56,903
Sim, receio que sim.

420
01:06:56,904 --> 01:06:58,204
Missionário.

421
01:07:08,883 --> 01:07:10,328
É nisso
que está trabalhando?

422
01:07:13,795 --> 01:07:15,614
Sabe, sou muito hábil
com um martelo.

423
01:07:16,980 --> 01:07:19,324
Talvez possamos ajudá-la.

424
01:07:19,783 --> 01:07:21,083
Gostaria de ajuda?

425
01:07:22,582 --> 01:07:23,882
Pode deixá-la falar.

426
01:07:24,350 --> 01:07:26,332
Por que estão fazendo isso?

427
01:07:34,765 --> 01:07:37,674
Por favor.
Podem pegar meu dinheiro.

428
01:07:38,176 --> 01:07:42,324
Por favor, não me machuquem.
Me deixem ir, por favor.

429
01:07:43,315 --> 01:07:44,615
Segure-a.

430
01:08:13,783 --> 01:08:16,834
- O que aconteceu?
- Por que você faria isso?

431
01:08:17,588 --> 01:08:19,133
Eu não entendo.

432
01:08:20,301 --> 01:08:22,128
Essa não.

433
01:08:35,500 --> 01:08:37,694
Estou tão feliz
que esteja em casa.

434
01:08:37,695 --> 01:08:39,481
O que foi que você fez?

435
01:08:40,497 --> 01:08:43,216
Eles esmagaram meu rosto.

436
01:08:44,367 --> 01:08:46,014
ESQUIZOFRENIA
Você está bem.

437
01:08:46,736 --> 01:08:48,518
Você está bem.

438
01:08:50,706 --> 01:08:53,216
MISSIONÁRIO DEAN

439
01:08:55,014 --> 01:08:57,707
M DE MISSIONÁRIO

440
01:08:58,912 --> 01:09:03,314
M DE MÃE

441
01:09:13,368 --> 01:09:14,668
Em?

442
01:09:16,082 --> 01:09:17,672
Em.

443
01:09:17,673 --> 01:09:20,850
Vamos acabar logo com isso.
Tenho um encontro em 20min.

444
01:09:21,162 --> 01:09:24,633
Com o que estamos lidando?
Uma barata? Um rato?

445
01:09:27,850 --> 01:09:29,150
Aranha.

446
01:09:37,465 --> 01:09:38,765
Meu Deus!

447
01:09:40,592 --> 01:09:42,924
Não acredito que você matou
aquela coisa.

448
01:09:45,491 --> 01:09:47,846
Não se mexa.

449
01:09:54,078 --> 01:09:55,919
Esse é apenas o bebê.

450
01:10:08,092 --> 01:10:09,837
Foi embora?

451
01:10:15,663 --> 01:10:16,963
Foi?

452
01:10:18,067 --> 01:10:19,739
Ela se foi?

453
01:10:41,716 --> 01:10:46,400
M DE MOTEL

454
01:13:49,604 --> 01:13:53,085
MORTE NO MOTEL

455
01:14:02,161 --> 01:14:05,279
M DE MANIPULAÇÃO

456
01:16:36,186 --> 01:16:37,975
Coloque a boca aí.

457
01:17:06,460 --> 01:17:08,703
M DE MANIPULAÇÃO

458
01:17:08,704 --> 01:17:13,596
M DE MUTANTE

459
01:17:22,803 --> 01:17:24,938
<i>Uma coisa que sei
que no fundo é verdade,</i>

460
01:17:24,939 --> 01:17:27,397
<i>e milhões de bons cristãos
também sabem,</i>

461
01:17:27,398 --> 01:17:31,162
<i>é que o Todo-Poderoso cansou
de a humanidade brincar de Deus.</i>

462
01:17:31,163 --> 01:17:33,919
<i>E agora, Ele nos julga.</i>

463
01:17:33,920 --> 01:17:36,270
<i>Devemos orar juntos por perdão.</i>

464
01:17:36,271 --> 01:17:38,730
<i>Então, uma teoria
é que o vírus é resultado</i>

465
01:17:38,731 --> 01:17:41,777
<i>do recente impacto de meteorito
no sul da Austrália.</i>

466
01:17:41,778 --> 01:17:44,323
<i>O impacto foi em 23 de maio.</i>

467
01:17:44,324 --> 01:17:47,409
<i>O primeiro surto registrado
do vírus M216</i>

468
01:17:47,410 --> 01:17:49,886
<i>foi em 24 de maio,
um dia depois.</i>

469
01:17:49,887 --> 01:17:53,367
<i>Professor, se você tivesse lido
o manuscrito do Instituto,</i>

470
01:17:53,368 --> 01:17:54,872
<i>que saiu ontem...</i>

471
01:17:54,873 --> 01:17:56,535
<i>- Eu li.
- Você leu?</i>

472
01:17:56,536 --> 01:17:59,279
<i>Uma baboseira de uma empresa
que tenta desesperadamente</i>

473
01:17:59,280 --> 01:18:00,898
<i>- encobrir...
- É um insulto!</i>

474
01:18:00,899 --> 01:18:04,242
<i>Certo.
Vamos deixar isso por enquanto,</i>

475
01:18:04,243 --> 01:18:05,680
<i>enquanto falamos ao vivo</i>

476
01:18:05,681 --> 01:18:09,303
<i>com uma correspondente,
Sonja Patel, em Melbourne.</i>

477
01:18:09,304 --> 01:18:12,638
<i>Sonja, o que pode nos dizer
da situação aí?</i>

478
01:18:12,639 --> 01:18:14,599
<i>Oi, Jim, estou aqui...</i>

479
01:18:15,607 --> 01:18:17,975
<i>... o meteoro caiu
seis meses atrás.</i>

480
01:18:17,976 --> 01:18:19,560
<i>Como pode ver,</i>

481
01:18:19,561 --> 01:18:22,685
<i>Está uma completa loucura
pelo...</i>

482
01:18:23,725 --> 01:18:26,573
<i>Quais medidas foram tomadas
para ajudar a população?</i>

483
01:18:26,574 --> 01:18:28,068
Muito poucas, eu...

484
01:18:38,975 --> 01:18:41,117
Jim, tem uns morcegos estranhos
no céu,

485
01:18:41,118 --> 01:18:42,789
bem acima de nós agora.

486
01:18:42,790 --> 01:18:45,966
Parece ser um problema
se desenvolvendo...

487
01:18:45,967 --> 01:18:48,786
Elvis saiu do veículo.

488
01:18:49,537 --> 01:18:51,185
Tá vindo!

489
01:18:59,827 --> 01:19:01,536
Meu Deus.

490
01:19:02,975 --> 01:19:04,990
Dance, vadia.

491
01:19:05,327 --> 01:19:08,482
É melhor correr de volta
para o escritório, querida!

492
01:19:08,483 --> 01:19:11,005
O mundo é nosso agora.

493
01:19:11,483 --> 01:19:13,927
Este aqui é o principal.

494
01:19:13,928 --> 01:19:16,396
Estão por toda parte!

495
01:19:17,017 --> 01:19:19,997
É hora das armas grandes,
mamãe!

496
01:19:24,852 --> 01:19:26,529
Seus filhos da puta!

497
01:19:29,663 --> 01:19:32,536
Volte pra onde veio!

498
01:19:49,546 --> 01:19:51,011
Se divertindo?

499
01:19:51,012 --> 01:19:53,560
Nunca me senti tão viva.

500
01:20:04,022 --> 01:20:05,529
Deus, você é linda.

501
01:20:05,897 --> 01:20:07,599
Cala a boca e me beija.

502
01:20:08,078 --> 01:20:10,216
Senhor tenha piedade!

503
01:20:12,501 --> 01:20:13,801
Tá vindo outro!

504
01:20:16,285 --> 01:20:18,440
<i>Um é pelo dinheiro</i>

505
01:20:18,441 --> 01:20:20,269
<i>Dois é pelo show</i>

506
01:20:20,270 --> 01:20:22,237
<i>Três é para ficar pronto</i>

507
01:20:22,808 --> 01:20:24,838
<i>Agora, vá, gata, vá</i>

508
01:20:28,479 --> 01:20:31,330
<i>Seus filhos da puta!</i>

509
01:20:37,206 --> 01:20:42,064
<b>WTFSubs apresentou:
ABC DA MORTE 2.5</b>

510
01:20:42,065 --> 01:20:45,065
<i><b>Porque filme ruim
é bom pra caralho!</b></i>

