1
00:00:00,101 --> 00:00:01,102
BOA APOSENTADORIA

2
00:00:01,185 --> 00:00:04,438
E é por isso que a Abbott
sempre estará no meu coração.

3
00:00:04,522 --> 00:00:06,398
Muito bem, eu vou terminar.

4
00:00:06,482 --> 00:00:09,360
Vocês sabem que falo muito. Né, Ava?

5
00:00:10,444 --> 00:00:11,821
Eu sei que fala, garota.

6
00:00:13,781 --> 00:00:17,993
Barbara, obrigada por todo seu carinho.
Mel, tudo o que você fez por mim.

7
00:00:18,077 --> 00:00:20,162
- Eu não sei como…
- Quem é ela?

8
00:00:22,790 --> 00:00:26,460
- Não sei o nome daquela mulher.
- Não. Eu sei. É…

9
00:00:26,544 --> 00:00:29,839
Ela é professora de ginástica?
Não mexo com esses.

10
00:00:29,922 --> 00:00:31,799
As vozes deles não combinam com os rostos.

11
00:00:35,094 --> 00:00:37,304
Cathy.

12
00:00:37,388 --> 00:00:38,722
- Cathy.
- Não acredito…

13
00:00:38,806 --> 00:00:40,724
- Cathy?
- …que é seu último dia.

14
00:00:40,808 --> 00:00:45,062
Você foi a melhor professora voluntária
de arte que esta escola já teve.

15
00:00:45,146 --> 00:00:47,398
E veja, Bermudas.

16
00:00:47,481 --> 00:00:50,568
Porque seu local de férias favorito
é Bermudas!

17
00:00:50,651 --> 00:00:53,446
Que gentileza. Obrigada.

18
00:00:53,529 --> 00:00:55,156
Por nada.

19
00:00:57,741 --> 00:01:00,453
Barbara, qual é o nome dela mesmo?

20
00:01:03,330 --> 00:01:05,332
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT

21
00:01:05,416 --> 00:01:07,960
EQUIPE - MOTIVAÇÃO - INOVAÇÃO
DESTACAR - ALCANÇAR

22
00:01:12,923 --> 00:01:13,924
ADMINISTRAÇÃO

23
00:01:18,596 --> 00:01:19,597
- Janine?
- Sim?

24
00:01:19,680 --> 00:01:22,892
O que você tem?
Está se preparando pra ser você mesma?

25
00:01:22,975 --> 00:01:26,103
Não. Hoje é o primeiro dia
da minha amiga, Sahar.

26
00:01:26,187 --> 00:01:28,898
Quando soube da vaga
de professor voluntário,

27
00:01:28,981 --> 00:01:30,316
liguei pra minha amiga, Sahar.

28
00:01:30,399 --> 00:01:34,195
Ela é uma artista local de sucesso
e é muito legal.

29
00:01:34,278 --> 00:01:38,365
Veja. Essas somos nós na faculdade
quando nos conhecemos.

30
00:01:38,991 --> 00:01:42,369
Ela nunca manchou os dentes de vinho.
Acreditem ou não,

31
00:01:42,453 --> 00:01:44,079
fazer amigos era difícil pra mim.

32
00:01:44,163 --> 00:01:46,540
- Não!
- Sim, eu sei.

33
00:01:46,624 --> 00:01:50,878
Mas Sahar me tirou da caixa, e com certeza
fará o mesmo pelas crianças.

34
00:01:50,961 --> 00:01:53,547
- Não sei, se me acham legal…
- Não acho.

35
00:01:53,631 --> 00:01:55,174
- Janine é legal.
- Valeu.

36
00:01:55,257 --> 00:01:57,968
- É, ela faz quebra-cabeças. Tricota.
- Valeu.

37
00:01:58,052 --> 00:02:01,222
- Usa palmilhas ortopédicas e come ameixa.
- Qual o problema da ameixa?

38
00:02:01,305 --> 00:02:03,432
- Então…
- Não é a fruta mais legal.

39
00:02:03,516 --> 00:02:06,560
- Sabe qual é uma fruta legal? Kiwi.
- Exatamente.

40
00:02:09,021 --> 00:02:10,147
Janine.

41
00:02:10,231 --> 00:02:11,899
Meu Deus. Sahar.

42
00:02:13,567 --> 00:02:16,487
- Ela é francesa?
- Bom dia, pessoal. Sou Sahar.

43
00:02:16,570 --> 00:02:19,156
Você era amiga da Janine.

44
00:02:19,240 --> 00:02:20,825
Era um programa de mentoria

45
00:02:20,908 --> 00:02:23,869
ou de acolhimento de crianças
morrendo de vergonha?

46
00:02:25,329 --> 00:02:27,456
Esta é a Ava. Ela é engraçada.

47
00:02:28,290 --> 00:02:31,961
Estou animada por estar aqui.
Mal posso esperar pra colaborar.

48
00:02:32,044 --> 00:02:33,838
Vou te mostrar tudo. Vamos.

49
00:02:34,880 --> 00:02:38,551
- Legal.
- É bonita de macacão. Isso não é fácil.

50
00:02:38,634 --> 00:02:42,680
A Twitch é mais popular que a TV.
Há mais pessoas vendo Twitch do que…

51
00:02:42,763 --> 00:02:45,641
Jacob, estou tentando supervisionar
a nutrição.

52
00:02:45,724 --> 00:02:47,560
Sim, claro. Desculpe.

53
00:02:48,727 --> 00:02:50,896
Devin, quem é seu streamer favorito?

54
00:02:50,980 --> 00:02:52,189
Estou ocupado, Caillou.

55
00:02:54,233 --> 00:02:57,903
Clássico Devin. Não acredito
que servem isso pras crianças.

56
00:03:03,200 --> 00:03:05,911
Cortes de gastos. E piora a cada ano.

57
00:03:07,371 --> 00:03:09,165
Há algum vegetal nas refeições?

58
00:03:09,248 --> 00:03:12,293
Sim, recebemos couves de Bruxelas
todas as manhãs.

59
00:03:13,794 --> 00:03:15,838
Não adianta se frustrar com ele.

60
00:03:15,921 --> 00:03:19,049
Eles são como nós.
Fazem o melhor com o que têm.

61
00:03:19,133 --> 00:03:21,927
Vi um vídeo
de alguns professores no Kentucky

62
00:03:22,011 --> 00:03:25,556
que fizeram uma horta na escola.
Poderíamos fazer algo assim.

63
00:03:25,639 --> 00:03:27,516
- Nós?
- Jacob e Barbara,

64
00:03:27,600 --> 00:03:29,769
a melhor equipe dos sonhos.

65
00:03:29,852 --> 00:03:32,313
Jacob, coisas assim
não vão funcionar aqui.

66
00:03:32,396 --> 00:03:36,484
Mas funcionou em outras escolas,
e o melhor é que ajudaria as crianças,

67
00:03:36,567 --> 00:03:40,946
mas também, teríamos que fazer jardinagem,
que é a melhor coisa do mundo.

68
00:03:41,655 --> 00:03:43,407
Agora sim eu concordo.

69
00:03:43,491 --> 00:03:45,117
Meu Deus. Vamos fazer isso?

70
00:03:47,036 --> 00:03:49,538
Não acredito que vou dizer isso,

71
00:03:49,622 --> 00:03:52,625
mas, Jacob, vamos lá.

72
00:03:54,418 --> 00:03:57,421
Sei que não estão marcadas.
Nós sabemos quem estaciona onde,

73
00:03:57,505 --> 00:04:00,549
e você estacionou na minha vaga. Entendeu?

74
00:04:01,217 --> 00:04:02,676
Ela entendeu.

75
00:04:03,344 --> 00:04:06,430
Sim, claro. Me desculpe.
Não vai acontecer de novo.

76
00:04:06,514 --> 00:04:08,182
Estou me acostumando com tudo.

77
00:04:08,265 --> 00:04:12,061
Tudo bem. Isso está no passado.
Não vim falar disso.

78
00:04:12,144 --> 00:04:13,646
Você começou com isso.

79
00:04:14,647 --> 00:04:16,065
Estou brincando.

80
00:04:16,148 --> 00:04:20,820
Eu vim falar sobre o projeto
<i>A História de Pedro Coelho </i>deste ano, que…

81
00:04:20,903 --> 00:04:24,406
É tão bom.
Todo ano nossas turmas leem o livro…

82
00:04:24,490 --> 00:04:26,242
- Sim.
- …e, com a professora de arte,

83
00:04:26,325 --> 00:04:29,245
as crianças fazem seus Pedros
com pratos de papel.

84
00:04:29,328 --> 00:04:31,747
É o grande projeto de arte da 2ª série.
É ótimo.

85
00:04:31,831 --> 00:04:34,542
E este ano, tem uma surpresa.

86
00:04:35,042 --> 00:04:36,168
A História de Pedro Coelho

87
00:04:36,252 --> 00:04:38,337
Minha nossa. São novos?

88
00:04:38,420 --> 00:04:39,505
Me diga você.

89
00:04:39,588 --> 00:04:43,134
Certo, sem manchas de chocolate, sem mofo.

90
00:04:43,217 --> 00:04:47,138
Veja estas páginas coladinhas.
Como você os conseguiu?

91
00:04:47,805 --> 00:04:49,223
Eu os comprei.

92
00:04:50,391 --> 00:04:53,561
- Com seu próprio dinheiro? Sem favores?
- Todo meu.

93
00:04:54,270 --> 00:04:56,647
Já faço este projeto há 15 anos.

94
00:04:57,356 --> 00:04:59,775
Foi a 1ª coisa que fiz
que as crianças amaram.

95
00:05:01,819 --> 00:05:03,446
Este é do meu primeiro ano.

96
00:05:06,198 --> 00:05:07,450
É isopor.

97
00:05:08,284 --> 00:05:09,785
Sei que é ruim pro ambiente,

98
00:05:09,869 --> 00:05:13,456
mas não rola usar prato de papel e servir
enroladinho de salsicha numa jacuzzi.

99
00:05:13,539 --> 00:05:15,416
- É lendário.
- Você vai amar.

100
00:05:15,499 --> 00:05:17,293
- É.
- Depois falamos da logística.

101
00:05:17,793 --> 00:05:21,464
- Maravilha. Estou ansiosa.
- O projeto tem tudo a ver com você.

102
00:05:21,547 --> 00:05:27,261
Tem certeza que esta história é boa mesmo?
Não existe uma história mais relevante?

103
00:05:27,845 --> 00:05:30,681
Melissa acabou de comprar todos os livros.

104
00:05:35,478 --> 00:05:36,520
Sahar.

105
00:05:37,104 --> 00:05:38,272
Eu entendi e amei.

106
00:05:38,355 --> 00:05:39,982
Vamos elevar a história.

107
00:05:40,065 --> 00:05:44,278
Acessar as profundezas de <i>Pedro Coelho</i>
e achar as metáforas da história.

108
00:05:45,488 --> 00:05:47,490
Sim. Claro.

109
00:05:47,573 --> 00:05:51,952
A maioria acha que é uma história
sobre um coelho que rouba cenouras.

110
00:05:52,036 --> 00:05:53,621
Mas não somos a maioria.

111
00:05:53,704 --> 00:05:57,750
Nós lemos nas entrelinhas.
Trata-se de convivência e capitalismo.

112
00:05:57,833 --> 00:06:00,961
Exatamente. É o que eu sempre disse.

113
00:06:01,045 --> 00:06:04,173
Espere por mim
antes de falar com a Melissa.

114
00:06:04,256 --> 00:06:05,549
Claro.

115
00:06:05,633 --> 00:06:07,927
Este é o clássico Janine e Sahar.

116
00:06:08,010 --> 00:06:10,888
É muito emocionante ser amiga dela.

117
00:06:10,971 --> 00:06:15,684
Nós sempre fazemos várias coisas legais.
Fomos a uma festa na casa do Tierra Whack.

118
00:06:15,768 --> 00:06:18,771
Na verdade, ela foi.
Eu fiquei do lado de fora

119
00:06:18,854 --> 00:06:21,690
e eu só escutei,
porque não consegui entrar.

120
00:06:21,774 --> 00:06:24,693
Parecia divertido.
Todos aproveitaram muito.

121
00:06:27,988 --> 00:06:29,073
Jacob.

122
00:06:32,701 --> 00:06:34,870
Olhe só pra gente.

123
00:06:34,954 --> 00:06:38,124
Você tem bom gosto, Sr. Hill.

124
00:06:38,207 --> 00:06:41,001
Você também.
A origem dos chapéus é interessante…

125
00:06:41,085 --> 00:06:42,711
Por que não põe uma música?

126
00:06:42,795 --> 00:06:44,046
Claro.

127
00:06:48,259 --> 00:06:49,426
Isso é bossa nova?

128
00:06:49,927 --> 00:06:52,096
- Sim. Posso mudar se quiser.
- Não.

129
00:06:52,179 --> 00:06:53,347
Eu amo.

130
00:06:54,306 --> 00:06:55,724
Ótimo.

131
00:06:56,725 --> 00:06:58,853
- Aqui está.
- Obrigada.

132
00:06:58,936 --> 00:07:02,898
Comprei algumas mudas
pra agilizar o processo.

133
00:07:02,982 --> 00:07:06,652
Acho que podemos ter um espaço
pra legumes e outro pra frutas.

134
00:07:06,735 --> 00:07:10,281
Acho que seria bom
se tivéssemos um espaço pra flores também.

135
00:07:11,240 --> 00:07:12,366
Prontinho, já fiz.

136
00:07:14,785 --> 00:07:16,662
Lírios.

137
00:07:16,745 --> 00:07:19,999
Como as do meu filme favorito,
<i>Uma Voz nas Sombras.</i>

138
00:07:20,916 --> 00:07:21,959
Quer saber?

139
00:07:22,042 --> 00:07:25,880
Não se fazem mais homens
como Sidney Poitier.

140
00:07:26,922 --> 00:07:28,424
Com certeza, não.

141
00:07:30,468 --> 00:07:32,386
O que está acontecendo aqui?

142
00:07:32,470 --> 00:07:35,973
Estamos fazendo uma horta
pra cultivar vegetais pros alunos.

143
00:07:36,932 --> 00:07:40,436
- Nossa. Que legal.
- Temos um par extra de luvas se quiser.

144
00:07:40,519 --> 00:07:45,316
Não, obrigado. Estou de boa. Eu agradeço.
Não tenho talento pra cuidar de plantas.

145
00:07:45,399 --> 00:07:49,278
Nos anos 60, meu avô abriu um negócio
de paisagismo, Eddie Lawn & Care.

146
00:07:49,361 --> 00:07:53,199
Nos anos 90, meu pai assumiu o negócio.
E nos primeiros 20 anos da minha vida,

147
00:07:53,282 --> 00:07:57,453
passei todas as férias de verão plantando,
cortando e varrendo.

148
00:07:59,497 --> 00:08:00,956
Não suporto jardinagem.

149
00:08:01,457 --> 00:08:02,917
Não coloque muita água.

150
00:08:04,543 --> 00:08:05,669
Eu ouvi dizer.

151
00:08:08,422 --> 00:08:11,759
Amaya, você é do grupo de Júpiter.
Pare de pegar os anéis de Saturno.

152
00:08:11,842 --> 00:08:14,970
O que quer dizer com velho?
Que sou velha ou antiquada?

153
00:08:15,054 --> 00:08:16,096
- Que velho?
- Não.

154
00:08:16,180 --> 00:08:18,057
O projeto é um pouco elementar.

155
00:08:18,140 --> 00:08:20,768
Claro que é elementar!
É uma escola primária!

156
00:08:20,851 --> 00:08:23,104
Falei errado. Não quis dizer elementar.
Desculpe…

157
00:08:23,187 --> 00:08:25,606
- O que está havendo?
- A Srta. MoMA acha

158
00:08:25,689 --> 00:08:29,151
que uma tradição amada é muito "elementar"
pra alunos da 2ª série,

159
00:08:29,235 --> 00:08:32,071
então ela quer fazer
uma exposição na biblioteca.

160
00:08:32,154 --> 00:08:35,324
Não quero rejeitar seu projeto. Eu só…

161
00:08:35,407 --> 00:08:37,535
A Janine e eu estávamos conversando…

162
00:08:38,035 --> 00:08:39,453
Você está com ela?

163
00:08:40,037 --> 00:08:42,998
Vamos todos respirar fundo
e nos perguntar…

164
00:08:43,082 --> 00:08:45,417
- Queremos elevar o projeto.
- Pare com o "nós."

165
00:08:45,501 --> 00:08:48,671
Faremos os coelhos com os pratos
como sempre fizemos,

166
00:08:48,754 --> 00:08:50,256
e fim de papo.

167
00:08:50,339 --> 00:08:54,385
Janine, fale pra sua amiga tomar cuidado,
porque ela não sabe com quem está mexendo.

168
00:08:58,222 --> 00:09:02,393
O que eu entendi disso
é que você deve tomar cuidado

169
00:09:02,476 --> 00:09:04,478
e não sabe com quem está mexendo.

170
00:09:05,312 --> 00:09:06,313
Aham.

171
00:09:06,897 --> 00:09:09,442
Sinto muito que ficou intenso demais,

172
00:09:09,525 --> 00:09:13,028
mas é por isso que queria
que me esperasse pra falar com ela.

173
00:09:13,112 --> 00:09:15,948
Não se desculpe.
Pelo menos ela é apaixonada.

174
00:09:16,031 --> 00:09:20,911
Verdade. Mas lamento que seu projeto
de exposição tenha sido encerrado.

175
00:09:21,495 --> 00:09:22,830
Nós vamos fazê-la.

176
00:09:23,497 --> 00:09:25,666
Quando deixamos um "não" nos impedir?

177
00:09:25,749 --> 00:09:29,837
Um não da Melissa é como mil nãos
de qualquer outra pessoa.

178
00:09:29,920 --> 00:09:31,672
Melissa vai amar a exposição.

179
00:09:31,755 --> 00:09:34,592
Ela só não sabe ainda,
porque não pensa como nós.

180
00:09:34,675 --> 00:09:36,886
- Nós achamos além.
- Com certeza.

181
00:09:36,969 --> 00:09:38,554
Acho que é "pensamos além", mas…

182
00:09:38,637 --> 00:09:41,432
Cadê a Janine que pulou catraca
no ano passado

183
00:09:41,515 --> 00:09:43,559
pra protestar pelo salário
dos trabalhadores?

184
00:09:43,642 --> 00:09:45,019
Na verdade, eu paguei.

185
00:09:45,102 --> 00:09:48,272
Não consegui passar da catraca
e é assim que eles são pagos.

186
00:09:48,355 --> 00:09:51,192
- O protesto não fazia sentido.
- Me responda.

187
00:09:51,275 --> 00:09:54,320
Aceitou este trabalho
pra fazer parte do sistema,

188
00:09:54,403 --> 00:09:57,490
ou porque queria inspirar…

189
00:09:57,573 --> 00:09:59,116
- Qual é o seu nome?
- Bria.

190
00:09:59,200 --> 00:10:03,788
…alunos como a Bria e seus amigos
pra serem a próxima geração de pensadores?

191
00:10:09,126 --> 00:10:12,338
Você é boa. Sabe como me deixar animada.

192
00:10:12,421 --> 00:10:15,591
Mas não podemos usar a biblioteca
sem o aval da Melissa.

193
00:10:15,674 --> 00:10:16,884
O projeto é dela.

194
00:10:16,967 --> 00:10:19,720
O que fazia na faculdade
quando recebia notas injustas?

195
00:10:20,554 --> 00:10:22,306
- Aceitava.
- Flertava com o professor.

196
00:10:23,682 --> 00:10:25,601
Você fazia isso?

197
00:10:25,684 --> 00:10:27,978
Vamos falar com a superior da Melissa.

198
00:10:28,062 --> 00:10:32,149
Ela tem toda razão. Às vezes esqueço
porque aceitei este trabalho,

199
00:10:32,233 --> 00:10:35,820
mas Sahar me lembrou de uma forma
que nem sabia que estava acontecendo.

200
00:10:35,903 --> 00:10:37,613
Foi um "bum!" Muito legal.

201
00:10:38,489 --> 00:10:40,407
Na verdade, foi minha avó

202
00:10:40,491 --> 00:10:43,536
que acendeu meu amor
pela jardinagem e travessuras.

203
00:10:45,121 --> 00:10:47,540
Você me mata de rir.

204
00:10:48,249 --> 00:10:49,458
Barbara.

205
00:10:50,668 --> 00:10:52,711
Bom trabalho, amigo.

206
00:10:54,505 --> 00:10:55,965
Vamos levá-la pra dentro.

207
00:10:58,384 --> 00:10:59,385
FERTILIZANTE

208
00:10:59,468 --> 00:11:02,513
Droga. Jacob e Barbara
não sabem o que estão fazendo.

209
00:11:02,596 --> 00:11:07,476
Ele estava tentando plantar coco
na Filadélfia num solo com pH 6,3.

210
00:11:09,562 --> 00:11:10,563
Sério?

211
00:11:10,646 --> 00:11:12,940
Devin, meu garoto, veja isso!

212
00:11:13,023 --> 00:11:15,609
O que vocês querem? Para que é isso?

213
00:11:15,693 --> 00:11:18,154
Pra comer! É uma abobrinha.

214
00:11:18,237 --> 00:11:21,073
Sei o que é uma abobrinha.
O que quer que eu faça?

215
00:11:21,157 --> 00:11:23,909
Estamos cultivando vegetais no jardim
pras crianças.

216
00:11:24,577 --> 00:11:26,787
- Demos à luz a ela!
- Deram a luz.

217
00:11:26,871 --> 00:11:28,289
Posso? Deixe-me ver.

218
00:11:29,165 --> 00:11:31,459
Veja, você deu à luz. O bebê.

219
00:11:32,042 --> 00:11:35,045
Veja meu bebezinho.

220
00:11:35,129 --> 00:11:38,048
- Bebê Sidney!
- Que desrespeito!

221
00:11:38,132 --> 00:11:40,342
O que faço com uma abóbora minúscula?

222
00:11:40,426 --> 00:11:42,136
Alimento meia criança? Qual é, cara.

223
00:11:42,219 --> 00:11:44,680
Claro que não! É uma amostra do que virá.

224
00:11:44,763 --> 00:11:47,808
Quando as plantas florescerem,
nadaremos em abóboras!

225
00:11:47,892 --> 00:11:50,019
E depois? Vamos cozinhá-las?

226
00:11:50,102 --> 00:11:53,105
Não temos tempo.
Mal conseguimos do jeito que está.

227
00:11:53,189 --> 00:11:55,107
Podem brincar de faz de conta.

228
00:11:58,569 --> 00:12:00,905
Não foi a reação que eu esperava.

229
00:12:00,988 --> 00:12:02,114
Devin tem razão.

230
00:12:03,574 --> 00:12:05,576
- Estamos sendo bobos.
- Barbara!

231
00:12:05,659 --> 00:12:09,038
Não acredito que me deixei levar.

232
00:12:09,121 --> 00:12:13,167
Projetos assim não funcionam
em escolas públicas.

233
00:12:15,544 --> 00:12:16,962
Eu dei uma de Janine.

234
00:12:17,046 --> 00:12:19,256
- Ainda acho que é possível…
- Você…

235
00:12:20,674 --> 00:12:22,384
…funcionar.

236
00:12:24,303 --> 00:12:27,014
Tem que haver uma solução, sabe?

237
00:12:28,599 --> 00:12:32,478
Porque se eu tiver que ir até o jardim
sem minha garota Barbara…

238
00:12:34,605 --> 00:12:35,648
Me desculpe.

239
00:12:36,649 --> 00:12:37,942
Oi, Ava.

240
00:12:38,984 --> 00:12:41,695
- O que acha disso?
- Nossa, é muito bom.

241
00:12:41,779 --> 00:12:43,781
Você não, Carlton. Perguntei à Sahar.

242
00:12:43,864 --> 00:12:45,866
Concordo com a Janine. É muito bom.

243
00:12:45,950 --> 00:12:47,701
Você tem muito bom gosto.

244
00:12:48,327 --> 00:12:51,288
Ava, temos um pequeno favor para te pedir.

245
00:12:54,708 --> 00:12:55,876
Ela não me ouviu?

246
00:12:57,336 --> 00:12:58,671
Sabe, Ava,

247
00:12:59,672 --> 00:13:03,300
quando fiz ayahuasca no Peru,
recebi a visita de uma deusa da Terra,

248
00:13:03,384 --> 00:13:06,762
que tinha exatamente o mesmo perfil
de energia que você.

249
00:13:06,846 --> 00:13:07,888
Foi lindo.

250
00:13:08,514 --> 00:13:10,724
Não fica enjoada com isso?

251
00:13:12,017 --> 00:13:13,060
Você é engraçada.

252
00:13:13,561 --> 00:13:17,648
Janine e eu podemos usar a biblioteca
pra uma pequena exposição?

253
00:13:17,731 --> 00:13:19,900
- Um show de arte?
- É. Pras crianças.

254
00:13:19,984 --> 00:13:22,862
É uma versão elevada da ideia da Melissa.

255
00:13:22,945 --> 00:13:25,739
Elevada? Isso aí. Eu aprovo.

256
00:13:25,823 --> 00:13:27,324
- Querida!
- Ótimo!

257
00:13:27,408 --> 00:13:28,826
Tenha um ótimo dia, Ava.

258
00:13:28,909 --> 00:13:31,954
Não me diga o tipo de dia que devo ter.
Presunçosa e rude.

259
00:13:32,705 --> 00:13:35,791
Ava, espero que hoje,
o dia brilhe para você.

260
00:13:35,875 --> 00:13:38,544
Quer saber, Sahar?
Eu acho que vai brilhar.

261
00:13:41,755 --> 00:13:43,048
Está sujo aí.

262
00:13:43,966 --> 00:13:46,010
Um aluno espirrou em mim.

263
00:13:48,471 --> 00:13:50,347
Bom dia, pessoal. Barbara, veja.

264
00:13:53,434 --> 00:13:56,437
Abobrinha. Lavada, grelhada,
pronta pra comer.

265
00:13:56,520 --> 00:13:59,732
Essa abobrinha não veio do seu jardim.
Eu imagino.

266
00:13:59,815 --> 00:14:02,735
Imaginou certo, Gregory. Eu fui à feira,

267
00:14:02,818 --> 00:14:05,529
comprei abobrinhas
e passei a noite preparando.

268
00:14:05,613 --> 00:14:08,574
Sabiam que deve diluir em água
o café moído na hora?

269
00:14:08,657 --> 00:14:09,742
Eu não sabia!

270
00:14:10,409 --> 00:14:14,622
- Não sinto meus dedos do pé.
- Passou a noite toda preparando isso?

271
00:14:14,705 --> 00:14:17,249
Sim. Devin disse que não tinha tempo,
então eu fiz.

272
00:14:18,584 --> 00:14:19,710
Jacob.

273
00:14:21,420 --> 00:14:22,713
Estou impressionada.

274
00:14:24,048 --> 00:14:27,218
- Você foi um verdadeiro <i>Go Man Go.</i>
- <i>Go Man Go</i>

275
00:14:27,301 --> 00:14:28,511
O que é isso?

276
00:14:29,011 --> 00:14:30,304
Tem mais no meu carro.

277
00:14:30,387 --> 00:14:34,183
Melissa, acho que você vai adorar
o que as crianças e eu criamos.

278
00:14:34,266 --> 00:14:35,935
É bom que tenha coelhos de papel.

279
00:14:36,018 --> 00:14:39,105
Com certeza tem.
Tem coelhos de prato de papel, né?

280
00:14:39,188 --> 00:14:43,025
Tem coelhos de prato de papel.
E mais do que isso, tem paixão.

281
00:14:43,109 --> 00:14:45,027
Que a experiência comece.

282
00:14:45,111 --> 00:14:46,112
Certo.

283
00:14:53,702 --> 00:14:58,457
Nossa, pessoal, que trabalho lindo.

284
00:14:58,541 --> 00:14:59,792
- Nossa.
- Muito bem.

285
00:14:59,875 --> 00:15:02,253
Isso está tão bom.

286
00:15:02,837 --> 00:15:03,879
Minha nossa.

287
00:15:03,963 --> 00:15:06,382
- Trabalhamos duro em nossos coelhos…
- É.

288
00:15:06,465 --> 00:15:09,176
…então achamos
que era justo dar um lar a eles.

289
00:15:13,264 --> 00:15:16,308
- Minha nossa.
- Uau! Sahar!

290
00:15:16,934 --> 00:15:20,146
Eu não costumo explicar minha arte
para outras pessoas,

291
00:15:20,229 --> 00:15:22,440
e tenho certeza de que já entenderam.

292
00:15:22,523 --> 00:15:24,108
Não poderia ser mais claro.

293
00:15:24,191 --> 00:15:28,237
Sahar, tenho que admitir,
isso é maravilhoso.

294
00:15:28,320 --> 00:15:33,284
Minha tese era quebrar as normas sociais
criando e destruindo tudo de uma vez.

295
00:15:33,367 --> 00:15:36,579
Usando o que nos reteve
pra nos impulsionar pra frente.

296
00:15:36,662 --> 00:15:38,873
Sim, é assim que devemos fazer.

297
00:15:44,170 --> 00:15:45,212
Sahar.

298
00:15:46,172 --> 00:15:49,216
- Com o que fez este jardim?
- Esta é a melhor parte.

299
00:15:49,300 --> 00:15:51,510
Foi feito com os livros de <i>Pedro Coelho!</i>

300
00:15:59,810 --> 00:16:00,811
Niecy.

301
00:16:03,939 --> 00:16:05,649
- Estes vão servir.
- Pra quê?

302
00:16:06,317 --> 00:16:07,985
Pra atacar brutalmente sua amiga.

303
00:16:08,986 --> 00:16:11,864
Por que está reagindo assim?
O projeto ficou lindo.

304
00:16:11,947 --> 00:16:15,326
Sahar! Você arruinou os livros
que ela comprou!

305
00:16:15,409 --> 00:16:18,287
Não entendem.
O projeto era pra ultrapassar limites!

306
00:16:18,370 --> 00:16:20,706
O que acha dos limites
deste livro na sua cabeça?

307
00:16:20,790 --> 00:16:21,791
Não.

308
00:16:23,751 --> 00:16:25,127
Está bem.

309
00:16:30,007 --> 00:16:33,052
Sahar, o projeto
era para as crianças praticarem

310
00:16:33,135 --> 00:16:35,596
habilidades motoras finas
de forma criativa.

311
00:16:35,679 --> 00:16:37,932
- Foi longe demais.
- Não existe isso.

312
00:16:38,015 --> 00:16:40,476
Podemos comprar mais livros.
Não é difícil.

313
00:16:40,559 --> 00:16:42,144
Na verdade, é difícil sim.

314
00:16:42,228 --> 00:16:45,106
Então usarei meu dinheiro
pra criar uma bolsa

315
00:16:45,189 --> 00:16:47,233
pra que a escola tenha
livros mais relevantes

316
00:16:47,316 --> 00:16:49,610
- do que este.
- Qual o problema do livro?

317
00:16:49,693 --> 00:16:52,071
- Já foi usado demais.
- Tem um motivo!

318
00:16:52,154 --> 00:16:53,989
Tem algum coelho negro nele?

319
00:16:54,073 --> 00:16:58,410
As crianças gostam, tá? Algo não é ruim
só porque várias pessoas gostam.

320
00:16:59,411 --> 00:17:01,539
Devemos nos desculpar com a Melissa.

321
00:17:01,622 --> 00:17:03,082
Nossa. Eu sabia.

322
00:17:03,707 --> 00:17:05,668
- Sabia que era um deles.
- O quê?

323
00:17:05,751 --> 00:17:07,837
Medíocre e conformada.

324
00:17:07,920 --> 00:17:10,840
Eu achava legal você trabalhar
numa escola carente.

325
00:17:10,923 --> 00:17:14,260
Mas agora vejo que nem se importa
em inspirar as crianças.

326
00:17:14,343 --> 00:17:18,222
Odeio ter que dizer isso,
mas acho que é uma pensadora convencional.

327
00:17:20,808 --> 00:17:22,268
Quer saber?

328
00:17:22,351 --> 00:17:23,436
Pode ir embora.

329
00:17:24,353 --> 00:17:27,022
Na verdade, Janine, eu vou.

330
00:17:27,106 --> 00:17:28,941
E a propósito, eu menti.

331
00:17:29,024 --> 00:17:31,318
Este suéter está enorme em você.

332
00:17:33,988 --> 00:17:36,574
É? Seu nome verdadeiro é Sarah!

333
00:17:36,657 --> 00:17:38,826
Eu vi na sua certidão de nascimento!

334
00:17:39,994 --> 00:17:41,704
- Ela é burra.
- O show começou?

335
00:17:41,787 --> 00:17:42,997
Perdi a sessão de fotos?

336
00:17:44,123 --> 00:17:47,710
Melissa, não fazia ideia
que ela ia fazer isso. Eu sou tão…

337
00:17:47,793 --> 00:17:50,880
Não ouse pedir desculpas.
Estou orgulhosa de você.

338
00:17:51,547 --> 00:17:54,175
Fez o certo expulsando
a aspirante à Zoë Kravitz.

339
00:17:54,258 --> 00:17:56,969
Você expulsou a Sahar? Caramba, Janine!

340
00:17:57,052 --> 00:17:58,345
Qual é o perfil dela?

341
00:17:58,429 --> 00:18:01,307
Não sei por que você era amiga dela.

342
00:18:01,390 --> 00:18:02,600
Veja bem,

343
00:18:03,726 --> 00:18:07,021
sem a Sahar, a faculdade
não teria sido divertida pra mim.

344
00:18:07,104 --> 00:18:11,776
Ela me fez sentir parte dos lugares
sendo eu mesma.

345
00:18:12,777 --> 00:18:14,820
Com ela, ser excluída era legal.

346
00:18:14,904 --> 00:18:18,616
Ser uma pessoa de verdade
é mais importante do que ser legal.

347
00:18:19,575 --> 00:18:20,868
Você é de verdade.

348
00:18:22,995 --> 00:18:26,290
E me deve 75 cópias de<i> Pedro Coelho</i>
antes do ano que vem.

349
00:18:26,373 --> 00:18:30,336
Já terminaram este episódio especial?

350
00:18:30,419 --> 00:18:33,672
Me dá o número da Sahar?
Quero sair no fim de semana.

351
00:18:36,342 --> 00:18:39,720
É o que preciso. Um cara de calça surrada
com uma bandeja de picles.

352
00:18:39,804 --> 00:18:43,516
Devin, Jacob ficou acordado a noite toda
preparando abobrinha

353
00:18:43,599 --> 00:18:44,975
pro almoço das crianças.

354
00:18:45,851 --> 00:18:48,646
Percebemos o quão difícil
seu dia deve ser.

355
00:18:48,729 --> 00:18:50,815
Trabalha em condições estressantes

356
00:18:50,898 --> 00:18:53,567
e ainda sustenta centenas
de crianças por dia.

357
00:18:53,651 --> 00:18:57,321
Me desculpe por insultar sua comida.

358
00:18:57,404 --> 00:18:59,365
Tenho certeza de que é ótima.

359
00:18:59,448 --> 00:19:03,119
Obrigado. E é boa mesmo.
Você devia experimentar.

360
00:19:03,202 --> 00:19:06,122
- Já experimentei.
- Não com este micro-ondas novo.

361
00:19:06,205 --> 00:19:07,623
Está quentinho.

362
00:19:07,706 --> 00:19:09,041
Vamos. Experimente.

363
00:19:10,251 --> 00:19:11,085
É.

364
00:19:13,129 --> 00:19:14,421
Sim.

365
00:19:20,761 --> 00:19:23,013
- Batata frita.
- É um nugget de frango.

366
00:19:24,557 --> 00:19:26,892
Enfim, aqui está. Pronto pra servir.

367
00:19:27,977 --> 00:19:28,978
Claro.

368
00:19:31,021 --> 00:19:34,233
Violação do código de saúde.
Não posso servir comida feita em casa.

369
00:19:35,651 --> 00:19:37,194
Vamos. Coma mais nuggets.

370
00:19:42,867 --> 00:19:43,909
Como conseguiu?

371
00:19:43,993 --> 00:19:47,079
Acho que o "o quê" é mais importante
do que o "como."

372
00:19:47,163 --> 00:19:51,208
Não tinha condições de comprar os livros,
então tive que ser criativa.

373
00:19:51,292 --> 00:19:56,088
O que você vê aqui é uma crítica
à domesticidade e ao capitalismo,

374
00:19:57,465 --> 00:20:00,217
e também ao socialismo e ao sexismo.

375
00:20:00,301 --> 00:20:03,304
Se pensar por um segundo, cenoura

376
00:20:04,763 --> 00:20:05,806
ou não?

377
00:20:06,724 --> 00:20:10,352
Depende do olho de quem vê
da pessoa que tem o olho.

378
00:20:10,436 --> 00:20:13,981
Falei com colecionadores de arte
que têm dinheiro pra queimar.

379
00:20:14,064 --> 00:20:18,068
Vendi a exposição de arte
e consegui dinheiro pra comprar os livros.

380
00:20:19,069 --> 00:20:20,154
Muito legal.

381
00:20:23,908 --> 00:20:25,451
Por que se veste assim?

382
00:20:27,411 --> 00:20:28,454
Pra desconstruir.

383
00:20:29,538 --> 00:20:30,539
Beleza.

384
00:20:33,375 --> 00:20:36,378
Você vai pirar quando vir isso.

385
00:20:40,549 --> 00:20:42,802
É de tirar o fôlego.

386
00:20:43,302 --> 00:20:44,720
A nossa pequena Pandora.

387
00:20:45,554 --> 00:20:47,389
- Sabe em <i>Avatar</i> quando…
- Não.

388
00:20:47,973 --> 00:20:51,644
Tudo bem. Acho que não temos que gostar
das mesmas coisas sempre.

389
00:20:56,857 --> 00:20:57,942
Vamos.

390
00:20:59,235 --> 00:21:00,236
Isso!

391
00:21:06,659 --> 00:21:10,037
Estavam matando tudo.
Acho que nenhuma semente sobreviveria.

392
00:21:10,579 --> 00:21:13,916
Não podia cruzar os braços.
É como meu pai sempre diz:

393
00:21:13,999 --> 00:21:17,503
"Um homem de verdade não ignora a raiz
do problema. Pegue a enxada."

394
00:21:20,506 --> 00:21:21,757
Eu odeio jardinagem.

