1
00:00:00,101 --> 00:00:01,477
Dez segundos.

2
00:00:01,560 --> 00:00:02,978
- Muito bem.
- Vai.

3
00:00:04,105 --> 00:00:06,565
NOTÍCIAS

4
00:00:07,608 --> 00:00:10,528
Amamos as notícias.
Chegamos mais cedo só pra ver.

5
00:00:10,611 --> 00:00:14,824
Te acalma depois de querer quebrar
o retrovisor de alguém no trânsito.

6
00:00:15,324 --> 00:00:19,995
<i>…mas a região da Filadélfia ainda sofre</i>
<i>com temperaturas em torno de 35°C,</i>

7
00:00:20,079 --> 00:00:21,789
<i>com sensação térmica de 37°C.</i>

8
00:00:21,872 --> 00:00:23,916
Eu sou uma mulher casada e cristã,

9
00:00:23,999 --> 00:00:25,751
e amo meu marido,

10
00:00:25,835 --> 00:00:28,420
mas tem uma coisa naquele Jim Gardner.

11
00:00:28,504 --> 00:00:31,507
Aquele sotaque indistinto.

12
00:00:31,590 --> 00:00:32,925
<i>Não vimos nada como…</i>

13
00:00:33,008 --> 00:00:36,554
É importante apoiar e reconhecer
o jornalismo local, tá bom?

14
00:00:36,637 --> 00:00:37,721
Sem segundas intenções.

15
00:00:37,805 --> 00:00:41,851
Eles estão na linha de frente,
nas ruas, isso é poderoso.

16
00:00:43,060 --> 00:00:45,271
<i>Não queria ver esse cachorro no trânsito.</i>

17
00:00:45,354 --> 00:00:46,355
Isso, Jim.

18
00:00:46,439 --> 00:00:52,403
Gosto das notícias, porque posso dizer
qualquer coisa e ninguém me pergunta nada.

19
00:00:52,486 --> 00:00:53,988
<i>Chi Chi tem 1kg…</i>

20
00:00:54,071 --> 00:00:56,532
Estou de folga hoje.
Vou pescar com amigos.

21
00:00:56,615 --> 00:00:58,284
Tem papel higiênico no armário.

22
00:00:59,368 --> 00:01:01,036
Eu vi o Jim Gardner uma vez.

23
00:01:01,120 --> 00:01:05,249
Num restaurante mexicano.
Ele estava tão charmoso pedindo o burrito.

24
00:01:09,211 --> 00:01:11,213
ESCOLA PÚBLICA WILLARD R. ABBOTT

25
00:01:11,297 --> 00:01:13,841
EQUIPE - MOTIVAÇÃO - INOVAÇÃO
DESTACAR - ALCANÇAR

26
00:01:24,435 --> 00:01:26,729
- Tariq. Meu Deus!
- É só uma amostra.

27
00:01:26,812 --> 00:01:28,105
- É ótimo.
- Amostra.

28
00:01:28,189 --> 00:01:31,192
- E você gravou ontem à noite?
- Sim. Em 15 minutos.

29
00:01:31,275 --> 00:01:33,068
- Não é nada. Bem rápido.
- Uau.

30
00:01:33,152 --> 00:01:35,738
Tariq é meu namorado há mais de 10 anos

31
00:01:35,821 --> 00:01:38,574
e é músico desde que estávamos
no ensino médio.

32
00:01:38,657 --> 00:01:42,578
Com certeza, ele é muito bom.
Todos os TikToks dele viralizam,

33
00:01:42,661 --> 00:01:45,372
o que, hoje,
é a marca de um grande músico.

34
00:01:45,456 --> 00:01:48,501
Vou chegar tarde hoje,
porque tenho um show.

35
00:01:48,584 --> 00:01:49,919
King's Lounge estará lotado.

36
00:01:50,002 --> 00:01:51,337
- Sério?
- Sim.

37
00:01:51,420 --> 00:01:52,463
- Minha nossa!
- É.

38
00:01:52,546 --> 00:01:53,964
- Que orgulho!
- Valeu.

39
00:01:54,048 --> 00:01:55,508
- Posso ir?
- Não.

40
00:01:55,591 --> 00:02:01,388
Não pode. A capacidade é restrita.
Só cabem 15 pessoas, com você, seriam 16.

41
00:02:01,472 --> 00:02:03,974
Há risco de incêndio, e teriam que fechar.

42
00:02:04,058 --> 00:02:06,102
Mas quer jantar hoje à noite?

43
00:02:06,185 --> 00:02:09,188
Chego às 22h
e levo comida caribenha pra você.

44
00:02:09,271 --> 00:02:11,023
- É minha favorita.
- Eu sei.

45
00:02:11,107 --> 00:02:14,860
- É minha favorita! Certo.
- Eu sei. Beleza, querida.

46
00:02:14,944 --> 00:02:16,195
O banco está alto.

47
00:02:16,278 --> 00:02:18,197
- Eu sou baixinha.
- Caramba.

48
00:02:18,280 --> 00:02:20,616
Beleza, tenho que ir. Estou faminto.

49
00:02:20,699 --> 00:02:24,036
E embora a fome me mantenha motivado,
preciso comer.

50
00:02:24,120 --> 00:02:25,913
Por que não come meu sanduíche?

51
00:02:26,497 --> 00:02:28,082
- Eu como algo aqui.
- Certeza?

52
00:02:28,165 --> 00:02:29,583
Eu como algo lá dentro.

53
00:02:29,667 --> 00:02:31,043
- Valeu.
- De nada.

54
00:02:31,127 --> 00:02:32,711
- Te amo.
- Também te amo.

55
00:02:32,795 --> 00:02:33,796
É.

56
00:02:33,879 --> 00:02:37,466
Não conseguimos falar disso ontem,
porque você estava gravando,

57
00:02:37,550 --> 00:02:41,220
mas nosso aluguel vai subir,
e precisamos refazer o orçamento.

58
00:02:41,303 --> 00:02:44,390
Deixei aquele organizador
de contas na geladeira.

59
00:02:44,473 --> 00:02:46,016
Vou dar uma olhada.

60
00:02:46,100 --> 00:02:48,978
Mas queria que você olhasse logo,

61
00:02:49,061 --> 00:02:52,481
pois meu nome está no contrato,
e já atrasamos uma vez.

62
00:02:52,565 --> 00:02:54,567
Certo. Podemos falar disso depois?

63
00:02:54,650 --> 00:02:57,945
Ainda não são nem oito da manhã.
E eu só acordo meio-dia.

64
00:02:58,028 --> 00:03:00,448
É. Mas você pode dar uma olhada?

65
00:03:00,531 --> 00:03:01,949
Eu vou olhar.

66
00:03:02,950 --> 00:03:04,994
- Prometo, querida.
- Certo.

67
00:03:05,077 --> 00:03:06,829
- Te amo.
- Também te amo.

68
00:03:06,912 --> 00:03:08,581
- Valeu pelo sanduíche.
- De nada.

69
00:03:19,675 --> 00:03:21,760
Melina, o que foi?

70
00:03:21,844 --> 00:03:24,597
Eu não quero andar pelo corredor,
Sra. Janine.

71
00:03:24,680 --> 00:03:26,223
É assustador.

72
00:03:26,307 --> 00:03:28,434
Não quero ir pra escola.

73
00:03:29,727 --> 00:03:32,813
Sr. Johnson.
Essas luzes estão piscando há semanas.

74
00:03:32,897 --> 00:03:35,649
Vai consertar?
As crianças não querem entrar.

75
00:03:35,733 --> 00:03:38,652
Não recebo pra isso.
Arrumo coisas elétricas

76
00:03:38,736 --> 00:03:41,071
com um sistema improvisado desde 1992.

77
00:03:41,614 --> 00:03:43,991
Para isso, precisamos de um eletricista.

78
00:03:44,074 --> 00:03:47,036
- Mas…
- Vou pescar. Depois eu vejo isso.

79
00:03:49,955 --> 00:03:50,956
Não se preocupe.

80
00:03:51,040 --> 00:03:54,668
Vou fazer alguma coisa,
ao contrário de zeladores e namorados.

81
00:03:56,045 --> 00:03:57,671
Venha.

82
00:03:57,755 --> 00:03:59,673
De quem é este robalo?

83
00:03:59,757 --> 00:04:03,928
Tem um cheiro muito forte
pra colocar numa geladeira compartilhada.

84
00:04:04,011 --> 00:04:06,764
Não mexa.
Farei hoje na casa da minha prima.

85
00:04:06,847 --> 00:04:08,766
Ela se acha a melhor cozinheira
da família.

86
00:04:08,849 --> 00:04:12,728
Mostrarei a ela de forma não ameaçadora.
Também serei a mais bonita.

87
00:04:12,812 --> 00:04:15,856
Gente, as luzes do corredor
estão piscando há semanas.

88
00:04:15,940 --> 00:04:17,900
- Valeu pelo aviso.
- E essa roupa?

89
00:04:17,983 --> 00:04:20,611
Precisamos fazer alguma coisa.

90
00:04:21,153 --> 00:04:24,448
Melina. Da sua turma.
Estava com medo de entrar na escola.

91
00:04:24,532 --> 00:04:27,660
Disse que parecia<i> O Iluminado.</i>
Não sei como conhece o filme.

92
00:04:27,743 --> 00:04:29,036
- Ela ama o filme.
- Clássico.

93
00:04:29,120 --> 00:04:30,454
Isso não está certo.

94
00:04:30,538 --> 00:04:33,290
Falei com o Sr. Johnson.
Ele disse que não pode fazer nada.

95
00:04:33,374 --> 00:04:35,209
O que quer que a gente faça?

96
00:04:35,292 --> 00:04:37,461
Não deve ser difícil.
É só pôr lâmpadas novas.

97
00:04:37,545 --> 00:04:38,921
Janine.

98
00:04:39,004 --> 00:04:42,133
Se preocupe com o que pode ser controlado.

99
00:04:42,216 --> 00:04:46,554
Exatamente. Num dia quente como este,
só podemos fazer nosso trabalho.

100
00:04:46,637 --> 00:04:50,391
É verdade. Por que fevereiro
está mais quente que o Inferno?

101
00:04:50,474 --> 00:04:54,103
Mudanças climáticas.
Estamos vivendo seus efeitos desastrosos.

102
00:04:54,186 --> 00:04:55,855
O permafrost na Rússia…

103
00:04:55,938 --> 00:04:56,981
Nerd.

104
00:04:58,441 --> 00:05:01,777
Alguém da prefeitura pode verificar
as luzes do corredor?

105
00:05:01,861 --> 00:05:04,572
Não, garota.
Estou com cara de Michelle Obama?

106
00:05:04,655 --> 00:05:07,491
Não tenho influência suficiente
pra manipular a prefeitura.

107
00:05:08,534 --> 00:05:10,327
Eles devem vir no verão.

108
00:05:10,828 --> 00:05:12,037
No verão?

109
00:05:12,121 --> 00:05:13,330
Que difícil.

110
00:05:13,414 --> 00:05:14,707
Quer clara de ovo?

111
00:05:15,291 --> 00:05:17,334
Não, não tenho tempo pra comer.

112
00:05:18,544 --> 00:05:20,796
É só clara de ovo. Põe no micro-ondas.

113
00:05:21,797 --> 00:05:23,549
Eu não posso aceitar isso.

114
00:05:24,300 --> 00:05:26,302
Eles não viram os rostos das crianças.

115
00:05:26,802 --> 00:05:29,722
Era como se fossem
à Mansão Assombrada da Disney,

116
00:05:29,805 --> 00:05:32,266
um passeio muito assustador.

117
00:05:32,349 --> 00:05:33,809
Não importa o que digam.

118
00:05:33,893 --> 00:05:36,103
- Já sabemos os dias da semana.
- Vem.

119
00:05:36,187 --> 00:05:37,855
- Agora…
- Sente-se.

120
00:05:39,774 --> 00:05:41,400
São nove da manhã.

121
00:05:41,484 --> 00:05:42,610
Beleza.

122
00:05:45,279 --> 00:05:47,281
A aula começa antes…

123
00:05:48,282 --> 00:05:49,283
disso.

124
00:05:49,366 --> 00:05:52,870
Sei que é substituto, mas as crianças
precisam chegar às 8h.

125
00:05:52,953 --> 00:05:54,497
- É obrigatório.
- Certo.

126
00:05:54,580 --> 00:05:56,248
É a 6ª vez que ele se atrasa.

127
00:05:56,332 --> 00:06:01,629
Parece só uma gota num balde, mas então
ele transborda e tudo fica lambuzado.

128
00:06:03,047 --> 00:06:04,757
Não queremos nos lambuzar, né?

129
00:06:07,259 --> 00:06:08,844
Estão vendo isso, né?

130
00:06:20,481 --> 00:06:22,608
Sra. Howard, pode me dar um conselho?

131
00:06:22,691 --> 00:06:25,444
Ia pedir pra Janine,
mas ela parece ocupada.

132
00:06:26,028 --> 00:06:28,197
Claro. Entre.

133
00:06:28,280 --> 00:06:29,323
Obrigado.

134
00:06:30,950 --> 00:06:32,118
- Certo…
- Sente-se.

135
00:06:35,204 --> 00:06:36,247
Sim.

136
00:06:42,461 --> 00:06:44,839
Um dos meus alunos está se atrasando,

137
00:06:44,922 --> 00:06:47,383
ele chega às 9h há duas semanas.

138
00:06:47,466 --> 00:06:48,717
Falou com os pais?

139
00:06:48,801 --> 00:06:52,555
Sou substituto. Não quero socializar
com os pais. É desnecessário.

140
00:06:52,638 --> 00:06:56,392
Querido, isso não é um <i>happy hour.</i>
Você é o professor da criança.

141
00:06:56,475 --> 00:06:57,685
Quem é a criança?

142
00:06:58,227 --> 00:07:00,146
Williams. Joel Williams.

143
00:07:00,229 --> 00:07:01,856
Certo. Eu conheço a família.

144
00:07:03,149 --> 00:07:05,484
Tenho que pegar meus alunos na quadra,

145
00:07:05,568 --> 00:07:08,654
então por que não me encontra
durante meu tempo livre,

146
00:07:08,737 --> 00:07:11,907
que é na manicure durante o almoço.

147
00:07:11,991 --> 00:07:15,453
Eu ia comer no meu carro.
Trouxe um sanduíche de casa.

148
00:07:15,536 --> 00:07:18,038
Então traga seu sanduíche com você.

149
00:07:20,332 --> 00:07:22,626
Os professores mais antigos
cedem muito fácil,

150
00:07:22,710 --> 00:07:27,214
mas eu sou jovem, alegre
e sei onde guardam a escada.

151
00:07:27,882 --> 00:07:29,758
Esqueci que tenho medo de escada.

152
00:07:37,183 --> 00:07:38,642
Isso foi só meu estômago.

153
00:07:39,477 --> 00:07:40,478
Certo.

154
00:07:42,062 --> 00:07:43,147
Veja isso.

155
00:07:43,230 --> 00:07:44,565
É só um fio solto.

156
00:07:55,659 --> 00:07:57,912
Alguém pode me ajudar a descer?

157
00:07:57,995 --> 00:08:01,415
Por que faríamos isso,
sendo que você causou essa situação?

158
00:08:01,499 --> 00:08:04,710
Não sabia que a energia toda ia acabar
fazendo isso.

159
00:08:04,794 --> 00:08:06,378
Não acabou a energia toda.

160
00:08:06,462 --> 00:08:08,589
Foi só em alguns lugares.

161
00:08:08,672 --> 00:08:10,883
- Acabou na minha sala.
- Tem na quadra.

162
00:08:10,966 --> 00:08:12,176
Na minha sala não tem.

163
00:08:12,259 --> 00:08:15,012
Ainda bem que tem ar-condicionado,
ou iríamos derreter.

164
00:08:15,095 --> 00:08:17,473
O melhor a fazer é nos acalmarmos,

165
00:08:17,556 --> 00:08:20,267
- e vou ligar…
- É isso. O fim dos tempos!

166
00:08:20,351 --> 00:08:22,311
Adiantou três meses, mas chegou!

167
00:08:22,394 --> 00:08:23,646
Não balance a escada!

168
00:08:23,729 --> 00:08:26,816
Só o Gregory pode ficar no meu bunker,
então não peçam.

169
00:08:27,483 --> 00:08:29,318
Claro que me preparo pro fim do mundo.

170
00:08:29,401 --> 00:08:32,154
Por que não? Não sei por que mais pessoas
não se preparam.

171
00:08:32,238 --> 00:08:34,698
Já viu<i> Invasão Zumbi?</i>
Com os zumbis velozes?

172
00:08:35,241 --> 00:08:38,119
Esse dia está chegando. E vai chegar logo.

173
00:08:39,203 --> 00:08:43,457
Ava, é só uma queda parcial de energia.
Muito bem, ouçam, todos…

174
00:08:43,541 --> 00:08:45,292
- Ouçam a Barbara!
- Está brincando?

175
00:08:45,376 --> 00:08:48,754
Todos sem energia,
por favor, vão pra quadra.

176
00:08:48,838 --> 00:08:49,839
Vão.

177
00:08:49,922 --> 00:08:52,758
Vamos dar aulas lá
até que tudo seja consertado.

178
00:08:52,842 --> 00:08:56,554
- Não é o ideal, mas vai dar certo.
- Vocês ouviram. Vamos.

179
00:08:56,637 --> 00:08:59,306
Pessoal, só quero dizer que sinto muito.

180
00:08:59,390 --> 00:09:02,393
Achei que se consertasse,
não precisaríamos esperar…

181
00:09:02,476 --> 00:09:04,770
- Veja o que causou.
- Funcionou?

182
00:09:04,854 --> 00:09:09,525
Todos, por favor, vão pra quadra.
Temos peixes maiores pra fritar agora.

183
00:09:09,608 --> 00:09:12,653
Jesus, meu robalo! Saiam do meu caminho!

184
00:09:12,736 --> 00:09:15,990
Alguém pode me ajudar?
Estou a um balanço da morte.

185
00:09:16,073 --> 00:09:18,242
- Certo. Vou te ajudar.
- Oi.

186
00:09:18,325 --> 00:09:20,077
- Tudo bem. Me dê a mão.
- Tá.

187
00:09:20,161 --> 00:09:21,162
- Sem pressa.
- Tá.

188
00:09:21,245 --> 00:09:23,873
- Quando estiver pronta.
- Estou indo?

189
00:09:23,956 --> 00:09:25,624
- Não.
- Conte até três.

190
00:09:25,708 --> 00:09:28,919
Certo. Um, dois, três.

191
00:09:29,587 --> 00:09:30,588
Mais uma vez.

192
00:09:31,172 --> 00:09:33,340
E está apontando para o número…

193
00:09:33,424 --> 00:09:34,842
- Aqui. Obrigada.
- …quatro.

194
00:09:34,925 --> 00:09:36,093
Sim, vire…

195
00:09:36,177 --> 00:09:37,761
É tudo culpa minha.

196
00:09:38,554 --> 00:09:42,016
Não devia ter tentado fazer o trabalho
de um recém-formado,

197
00:09:42,099 --> 00:09:43,350
mas tudo bem.

198
00:09:45,436 --> 00:09:49,231
Espero que tenha um ótimo dia.
Vai precisar abastecer o carro.

199
00:09:53,652 --> 00:09:56,113
Fiz essa bagunça e preciso consertar.

200
00:09:56,197 --> 00:09:57,323
Como vai consertar?

201
00:09:57,406 --> 00:10:00,618
Não tem essa habilidade.
Deve esperar que alguém faça.

202
00:10:00,701 --> 00:10:03,120
Não quero esperar que ninguém faça.

203
00:10:03,204 --> 00:10:05,623
As crianças têm necessidades.

204
00:10:06,624 --> 00:10:08,250
E eu vou consertar isso.

205
00:10:08,751 --> 00:10:10,336
Nada ficará no meu caminho.

206
00:10:10,419 --> 00:10:12,379
E se tiver que subir em outra escada?

207
00:10:12,463 --> 00:10:16,675
- Isso parece bem complicado pra você.
- Não. Hoje, não.

208
00:10:18,552 --> 00:10:20,137
Não vai almoçar, Janine?

209
00:10:21,055 --> 00:10:23,474
Não, ajudarei as merendeiras com o almoço.

210
00:10:23,557 --> 00:10:24,850
Elas não gostam de você.

211
00:10:24,934 --> 00:10:29,146
Ela sempre vem à cozinha,
diz "olá" e outras coisas.

212
00:10:29,230 --> 00:10:31,107
É anti-higiênico.

213
00:10:31,190 --> 00:10:35,778
- É isso mesmo que vai fazer?
- Sim, e talvez tentar arrumar as luzes.

214
00:10:35,861 --> 00:10:37,279
Pode parar com isso?

215
00:10:37,363 --> 00:10:39,198
Você quer explodir a escola?

216
00:10:39,281 --> 00:10:45,079
Não. E nem consigo. A escola foi abrigo
contra bombas na 2ª Guerra Mundial, então…

217
00:10:45,996 --> 00:10:47,289
Esqueça isso.

218
00:10:49,542 --> 00:10:51,210
Tudo bem.

219
00:10:56,549 --> 00:10:58,425
Você não vai esquecer, né?

220
00:10:58,509 --> 00:11:01,720
Não vou, Jacob. Tá bom?
Preciso consertar o que fiz.

221
00:11:02,304 --> 00:11:03,806
Não conte comigo.

222
00:11:04,890 --> 00:11:06,016
Nunca contei.

223
00:11:06,100 --> 00:11:09,728
Então, conte comigo,
porque não tenho planos pro almoço.

224
00:11:09,812 --> 00:11:11,021
Certo.

225
00:11:11,856 --> 00:11:13,399
- Venha.
- Tá.

226
00:11:15,025 --> 00:11:16,777
Oi, como posso ajudá-lo?

227
00:11:16,861 --> 00:11:18,195
Só vim falar com ela.

228
00:11:18,279 --> 00:11:19,321
Manicure

229
00:11:19,405 --> 00:11:21,824
Precisa fazer as unhas pra se sentar.
Qual cor?

230
00:11:23,742 --> 00:11:25,995
- Tem base?
- Nem base e nem enrolação.

231
00:11:26,078 --> 00:11:28,956
Certo. Azul, em uma unha.

232
00:11:29,832 --> 00:11:31,000
Obrigado.

233
00:11:41,135 --> 00:11:42,344
Podemos conversar?

234
00:11:42,428 --> 00:11:46,682
Sim, mas não há muito a dizer a não ser
que precisa falar com os pais.

235
00:11:46,765 --> 00:11:49,101
Eu sei, mas deve haver outra forma
de fazer isso

236
00:11:49,185 --> 00:11:52,188
do que falando com os pais logo de manhã.

237
00:11:53,189 --> 00:11:55,316
Por que não tenta assim?

238
00:11:55,399 --> 00:11:58,277
Pode falar com a mãe
do seu aluno agora mesmo.

239
00:11:59,111 --> 00:12:00,821
Espere aí. Ligou pra ela?

240
00:12:00,905 --> 00:12:04,158
Não liguei pra ela.
Mas quando você disse que era o Joel,

241
00:12:04,241 --> 00:12:08,913
lembrei que a mãe dele vem aqui
a cada duas semanas para fazer as unhas,

242
00:12:08,996 --> 00:12:10,873
assim como eu.

243
00:12:10,956 --> 00:12:12,208
Oi, Sra. Howard.

244
00:12:12,291 --> 00:12:13,459
Olá, Amber.

245
00:12:18,881 --> 00:12:22,051
- Não é o professor do meu filho?
- Sim.

246
00:12:22,134 --> 00:12:23,803
Fazendo as unhas.

247
00:12:25,596 --> 00:12:26,597
Beleza.

248
00:12:30,017 --> 00:12:32,019
<i>Você viu todas as propriedades.</i>

249
00:12:32,103 --> 00:12:33,687
<i>Vai renovar ou descartar?</i>

250
00:12:33,771 --> 00:12:36,273
É igual ao do meu apartamento. Será fácil.

251
00:12:36,357 --> 00:12:39,151
Eu e Tariq temos que mexer nisso
três vezes ao mês.

252
00:12:39,235 --> 00:12:40,694
Acho que devia se mudar.

253
00:12:40,778 --> 00:12:44,740
É. Tariq diz que está praticando
sua pontuação de crédito.

254
00:12:45,533 --> 00:12:47,785
Parece que 380 não é bom…

255
00:12:49,995 --> 00:12:50,996
Ah, não.

256
00:12:51,080 --> 00:12:54,125
"Não toque, nem um pouco."

257
00:12:55,292 --> 00:12:57,044
O que este aqui diz?

258
00:12:57,128 --> 00:13:00,631
"Fim da estrada.
É tão difícil dizer adeus."

259
00:13:00,714 --> 00:13:02,258
O quê? "Motownphill…"

260
00:13:02,800 --> 00:13:07,054
- São músicas do Boyz II Men. Por quê?
- É irônico, pois estou de joelhos.

261
00:13:08,305 --> 00:13:09,807
Tá, vamos ver…

262
00:13:10,432 --> 00:13:12,059
Nossa. Por que está quente?

263
00:13:12,977 --> 00:13:14,019
Tente este aqui.

264
00:13:17,064 --> 00:13:18,274
<i>Nós vamos…</i>

265
00:13:20,109 --> 00:13:21,360
Não!

266
00:13:30,119 --> 00:13:31,620
Pode pôr algo ousado?

267
00:13:31,704 --> 00:13:35,249
Algo que comece uma conversa.

268
00:13:37,251 --> 00:13:38,502
Então, Amber.

269
00:13:41,547 --> 00:13:42,590
Muito prazer.

270
00:13:43,716 --> 00:13:46,552
Já nos conhecemos,
mas prazer em conhecê-lo.

271
00:13:50,347 --> 00:13:52,391
O seu filho, Joel,

272
00:13:52,475 --> 00:13:55,394
você o está trazendo pra escola às 9h.

273
00:13:55,478 --> 00:13:57,104
Mas a aula começa às 8h.

274
00:13:58,314 --> 00:13:59,482
Tem alguma razão?

275
00:14:00,232 --> 00:14:04,403
Bem, intrometido,
eu começo meu turno no trabalho às 9h30.

276
00:14:04,487 --> 00:14:07,406
Então é mais fácil deixá-lo antes disso

277
00:14:07,490 --> 00:14:09,742
e ir direto pro trabalho
em vez de ir pra casa.

278
00:14:10,326 --> 00:14:11,702
Certo.

279
00:14:15,080 --> 00:14:17,792
Pode colocar alguns strass que digam:

280
00:14:17,875 --> 00:14:20,544
"Não tenho medo de interações estranhas"?

281
00:14:20,628 --> 00:14:22,671
Literal ou metaforicamente?

282
00:14:22,755 --> 00:14:25,341
Posso fazer o design,
mas custa US$ 50 a mais.

283
00:14:25,424 --> 00:14:26,467
Cinquenta…

284
00:14:27,009 --> 00:14:28,886
Entendo o que diz, Amber,

285
00:14:28,969 --> 00:14:31,680
mas seu filho
precisa estar na escola às 8h.

286
00:14:32,389 --> 00:14:35,267
- Ele está perdendo muita coisa.
- O quê?

287
00:14:35,351 --> 00:14:37,937
Achei que ele só brincava com blocos.

288
00:14:38,020 --> 00:14:39,271
Não é uma creche.

289
00:14:39,355 --> 00:14:40,481
E quando ele chega,

290
00:14:40,564 --> 00:14:45,152
nós já trabalhamos leitura e matemática.
Ele está com dificuldades de acompanhar.

291
00:14:47,905 --> 00:14:48,989
Não sabia disso.

292
00:14:49,573 --> 00:14:52,910
Eu não queria que ele ficasse pra trás
e repetisse a série.

293
00:14:53,494 --> 00:14:54,495
Não quero isso,

294
00:14:54,578 --> 00:14:57,456
mas isso depende tanto de você
quanto de mim.

295
00:14:57,540 --> 00:14:58,833
Eu entendo.

296
00:14:59,917 --> 00:15:01,544
Não quero que ele fique pra trás.

297
00:15:02,294 --> 00:15:03,420
Ele é inteligente.

298
00:15:03,504 --> 00:15:04,505
Muito.

299
00:15:05,005 --> 00:15:08,384
Está bem.
Vou levá-lo às 8h a partir de agora.

300
00:15:12,972 --> 00:15:14,098
É legal.

301
00:15:16,934 --> 00:15:18,102
Beleza.

302
00:15:18,185 --> 00:15:20,146
- O que…
- O que está acontecendo?

303
00:15:20,229 --> 00:15:23,232
- O que é isso?
- Que calor. Vou ficar com frizz.

304
00:15:23,732 --> 00:15:26,193
Janine, o que você fez?

305
00:15:26,277 --> 00:15:28,320
Está parecendo que matou alguém.

306
00:15:28,404 --> 00:15:31,365
Sei que me disse pra esquecer,
mas não consegui.

307
00:15:31,449 --> 00:15:33,075
Jacob me ajudou a abrir o disjuntor.

308
00:15:33,159 --> 00:15:35,369
Foi uma chance de apoiar
uma mulher negra forte.

309
00:15:35,453 --> 00:15:40,082
Disjuntor? Não pode fazer essas coisas.
Por que veio enlouquecer no trabalho?

310
00:15:40,166 --> 00:15:42,334
Eu só tenho…

311
00:15:43,252 --> 00:15:44,670
- Estou tonta.
- Calma.

312
00:15:44,753 --> 00:15:46,172
- Tudo bem?
- Você comeu?

313
00:15:46,255 --> 00:15:47,756
Eu sei que não almoçou.

314
00:15:47,840 --> 00:15:49,884
- E não tomou café.
- É, eu…

315
00:15:49,967 --> 00:15:53,304
Vai desmaiar. Tenho seu consentimento
pra te dar um tapa?

316
00:15:53,387 --> 00:15:55,097
Ela desmaiou.

317
00:15:55,181 --> 00:15:56,974
- Estão sentindo esse calor?
- Certo.

318
00:15:57,057 --> 00:15:58,559
Está pálida como um zumbi.

319
00:15:58,642 --> 00:16:01,228
Eles comem as mais gatas primeiro.
Vou embora.

320
00:16:01,312 --> 00:16:04,857
Vou pegar água na geladeira.
Espero que ainda esteja gelada.

321
00:16:04,940 --> 00:16:08,235
Nossa! Meu robalo! Com licença!
Já volto. Ela ficará bem.

322
00:16:16,952 --> 00:16:18,996
Cadê minha turma? Estão todos bem?

323
00:16:19,079 --> 00:16:21,665
Claro que não estão todos bem.

324
00:16:21,749 --> 00:16:23,292
Você está na enfermaria.

325
00:16:23,959 --> 00:16:25,669
Mas o resto está bem.

326
00:16:36,972 --> 00:16:39,391
Ele o usou como escudo. Você viu?

327
00:16:40,309 --> 00:16:41,769
Eles estão tão felizes.

328
00:16:43,270 --> 00:16:44,605
Está subindo de novo.

329
00:16:45,439 --> 00:16:47,483
Veja quem voltou à terra dos vivos.

330
00:16:48,692 --> 00:16:50,152
Quem abriu o hidrante?

331
00:16:50,236 --> 00:16:53,572
Como a Melissa diz: "X-9 morre cedo."

332
00:16:53,656 --> 00:16:54,657
Isso mesmo.

333
00:16:54,740 --> 00:16:58,035
Mas não estou falando com você,
porque matou meu robalo.

334
00:17:06,168 --> 00:17:07,419
O que está havendo?

335
00:17:08,671 --> 00:17:09,922
Então é isso?

336
00:17:10,005 --> 00:17:14,593
Eu dei tudo de mim, desmaiei
e arruinei o dia na escola?

337
00:17:14,677 --> 00:17:15,678
Você afundou.

338
00:17:15,761 --> 00:17:17,138
Você afundou, Janine.

339
00:17:17,221 --> 00:17:19,890
E levou toda a escola com você.
Impressionante.

340
00:17:19,974 --> 00:17:22,560
Eu sei. Eu devia ter parado. Sinto muito.

341
00:17:22,643 --> 00:17:26,230
Mas me senti tão mal quando vi a expressão
no rosto da Melina.

342
00:17:26,313 --> 00:17:30,985
Você acha que isso não nos mata também?
Acha que somos feitos de pedra?

343
00:17:31,068 --> 00:17:34,363
Não é a 1ª pessoa a sentir coisas.
Nós nos importamos.

344
00:17:36,699 --> 00:17:40,619
Como você e Barbara evitam
se importar demais, se isso é possível?

345
00:17:41,287 --> 00:17:46,041
É o oposto. Nos importamos tanto
que não podemos nos esgotar.

346
00:17:47,042 --> 00:17:49,378
Se nos esgotarmos,
quem vai apoiar as crianças?

347
00:17:49,462 --> 00:17:51,589
É por isso que tem que se cuidar.

348
00:17:53,132 --> 00:17:56,635
O que houve com você hoje?
Normalmente é doida, mas…

349
00:17:56,719 --> 00:17:59,430
Não sei, só umas coisas em casa, eu acho.

350
00:18:00,431 --> 00:18:03,184
Isso é outra coisa
que eu e a Barbara aprendemos.

351
00:18:03,267 --> 00:18:06,896
Você tem que deixar
todas as coisas de casa da porta pra fora.

352
00:18:06,979 --> 00:18:09,982
Senão, você abre
uma caixa de Panera de problemas.

353
00:18:10,065 --> 00:18:11,859
Quer dizer caixa de Pandora?

354
00:18:12,443 --> 00:18:14,570
Quase certeza de que é de Panera.

355
00:18:19,366 --> 00:18:21,660
Obrigado por sua ajuda, Sra. Howard.

356
00:18:22,369 --> 00:18:23,954
Me sinto um comunicador melhor.

357
00:18:25,206 --> 00:18:29,543
Se continuará fazendo este trabalho,
interações estranhas fazem parte dele.

358
00:18:29,627 --> 00:18:33,422
Então precisa aprender como falar
pra conseguir o que quer.

359
00:18:46,435 --> 00:18:47,978
Jaden. Não beba isso.

360
00:18:48,062 --> 00:18:49,688
Não beba isso.

361
00:18:49,772 --> 00:18:52,691
<i>Não estou disponível.</i>
<i>Deixe um recado após o sinal.</i>

362
00:18:54,777 --> 00:18:56,153
<i>Aqui é o Tariq.</i>

363
00:18:56,237 --> 00:18:58,322
Oi, Tariq. Escute.

364
00:18:59,323 --> 00:19:01,617
Precisa olhar o orçamento hoje.

365
00:19:02,368 --> 00:19:05,663
Sem mais espera, sem mais ensaios.

366
00:19:05,746 --> 00:19:06,747
Hoje à noite.

367
00:19:12,086 --> 00:19:13,087
- Oi.
- Oi.

368
00:19:13,170 --> 00:19:14,296
- Oi.
- Você comeu?

369
00:19:15,506 --> 00:19:18,217
Não, a merendeira
me deu uma lata de pêssegos,

370
00:19:18,300 --> 00:19:20,302
mas sem o abridor.

371
00:19:21,387 --> 00:19:23,264
Quer ir comer algo?

372
00:19:23,347 --> 00:19:24,598
Comigo?

373
00:19:26,350 --> 00:19:29,520
Eu ia esperar meu namorado
terminar o show pra comer,

374
00:19:31,063 --> 00:19:32,940
mas não.

375
00:19:34,692 --> 00:19:36,068
Eu estou com fome agora,

376
00:19:36,152 --> 00:19:38,863
então devo comer agora. Certo?

377
00:19:39,488 --> 00:19:42,116
- É como a fome funciona normalmente.
- Isso.

378
00:19:42,199 --> 00:19:45,911
Pessoas normais comem em horários normais,
como às 16h.

379
00:19:47,329 --> 00:19:49,415
Sim. É verdade.

380
00:19:49,498 --> 00:19:51,083
Então vamos comer.

381
00:19:51,167 --> 00:19:53,169
Vamos.

382
00:19:54,879 --> 00:19:58,048
- Cara, isso está torto.
- Eu arrumo amanhã.

383
00:19:58,132 --> 00:19:59,425
Eu arrumo agora.

384
00:19:59,508 --> 00:20:00,593
FILADÉLFIA
PENSILVÂNIA

385
00:20:01,469 --> 00:20:02,511
Pronto.

386
00:20:06,515 --> 00:20:07,808
- Oi. E aí?
- Oi.

387
00:20:07,892 --> 00:20:09,393
Estamos indo comer.

388
00:20:09,477 --> 00:20:10,603
Ótimo. Também vou.

389
00:20:11,187 --> 00:20:12,354
Equipe pós-escola.

390
00:20:13,063 --> 00:20:14,857
Equipe pós-escola. Gostei.

391
00:20:17,943 --> 00:20:19,695
Você mexeu nas luzes, Janine?

392
00:20:20,488 --> 00:20:21,489
Sim.

393
00:20:22,323 --> 00:20:24,074
Ainda bem que tenho um sistema.

394
00:20:35,795 --> 00:20:38,964
Aqui está ele. Cinco minutos adiantado.

395
00:20:39,048 --> 00:20:41,550
Agora vou arrumar algo
pra fazer antes do meu turno.

396
00:20:42,134 --> 00:20:44,345
Talvez consiga ver metade de um filme.

397
00:20:44,428 --> 00:20:47,932
- Fico feliz em vê-lo aqui. Obrigado.
- Obrigada você.

398
00:20:49,141 --> 00:20:51,102
É bom saber que o professor se importa.

399
00:20:51,685 --> 00:20:54,980
- Só estou fazendo meu trabalho.
- Está fazendo muito bem.

400
00:21:07,159 --> 00:21:08,786
Você segue mesmo ordens.

401
00:21:11,247 --> 00:21:14,583
- Só fazendo meu trabalho.
- "Está fazendo muito bem."

402
00:21:15,459 --> 00:21:16,460
Obrigado.

403
00:21:20,297 --> 00:21:22,299
Legendas: Letícia Veloso

