1
00:00:04,896 --> 00:00:07,064
Você está trapaceando?
Porque eu acho que está.

2
00:00:07,065 --> 00:00:08,481
Não estou trapaceando.
Você que está trapaceando.

3
00:00:08,482 --> 00:00:09,400
Não estou mesmo.
Minha consciência está limpa.

4
00:00:09,401 --> 00:00:10,650
A minha está mais limpa.

5
00:00:10,651 --> 00:00:12,068
Não trouxe meu
celular para a escola.

6
00:00:12,069 --> 00:00:13,652
Joguei meu celular fora.

7
00:00:13,653 --> 00:00:15,445
Gregory e eu fizemos uma aposta
de quem consegue ficar

8
00:00:15,446 --> 00:00:16,821
mais tempo sem olhar para o celular.

9
00:00:16,822 --> 00:00:18,197
Estamos tentando ficar
um pouco mais presentes

10
00:00:18,198 --> 00:00:19,949
um com o outro como casal.

11
00:00:19,950 --> 00:00:21,658
Obviamente vou ganhar,

12
00:00:21,659 --> 00:00:23,911
E ele vai me pagar com um beijo.

13
00:00:28,747 --> 00:00:32,375
Você nunca vai adivinhar quem Kim K.
está namorando agora.

14
00:00:34,585 --> 00:00:35,877
Como você faz isso?
O que?

15
00:00:35,878 --> 00:00:37,461
Ficar sentado aí sem nada.

16
00:00:37,462 --> 00:00:40,213
Minhas redes sociais?
Estão bem aqui.

17
00:00:40,214 --> 00:00:41,506
Eles vão fazer outro "Jumanji"?!

18
00:00:41,507 --> 00:00:42,924
Já chega, é isso.
Passa pra cá seu celular.

19
00:00:42,925 --> 00:00:44,466
Não.
Não, me deixa ver.

20
00:00:44,467 --> 00:00:46,260
Não! Janine. Você estão...
Me dá o celular.

21
00:00:46,261 --> 00:00:48,803
Não, se eu não posso ficar com meu
celular, eu não quero saber.

22
00:00:48,804 --> 00:00:50,596
Não.
Qual "Jumanji" eles estão refazendo?

23
00:00:50,597 --> 00:00:51,972
Qual deles?

24
00:00:51,973 --> 00:00:53,307
E quem ela está namorando? Não.

25
00:00:53,308 --> 00:00:54,516
Eles estão fazendo
aquele com o The Rock?

26
00:00:54,517 --> 00:00:56,142
Ela está namorando o The Rock?!

27
00:00:56,143 --> 00:00:57,435
Eu ganhei.

28
00:00:57,436 --> 00:00:58,811
E eu ajudei.

29
00:00:58,812 --> 00:01:01,479
Tenho um celular com a tela quebrada.

30
00:01:01,480 --> 00:01:03,814
Mas sabe o que nunca foi quebrado?

31
00:01:03,815 --> 00:01:04,899
Essa amizade.

32
00:01:07,318 --> 00:01:10,317
Abbott elementary
04x13 - Science Fair

33
00:01:10,339 --> 00:01:13,338
Apresentado por Mari
@Capisubs

34
00:01:20,119 --> 00:01:21,870
A primavera está a caminho.

35
00:01:21,871 --> 00:01:23,579
A música pop está de volta.

36
00:01:23,580 --> 00:01:25,414
O café está quase quente.
Vai ser um bom dia.

37
00:01:25,415 --> 00:01:26,957
Bom dia, pessoal.

38
00:01:26,958 --> 00:01:29,042
Tente de novo amanhã.

39
00:01:29,043 --> 00:01:31,043
Morton. Eu não te vi hoje

40
00:01:31,044 --> 00:01:32,919
vindo para a escola hoje
em uma scooter?

41
00:01:32,920 --> 00:01:35,504
Minha ex-esposa pegou o
carro, assim como a metade de tudo

42
00:01:35,505 --> 00:01:37,548
que minha outra ex-mulher
não conseguiu pegar a metade

43
00:01:37,549 --> 00:01:39,299
Isso ainda é o dobro
do que você merece.

44
00:01:39,300 --> 00:01:41,551
Semana que vem é a
feira de ciências.

45
00:01:41,552 --> 00:01:43,302
Vai ser a melhor de todas.

46
00:01:43,303 --> 00:01:44,511
Eu tenho até um troféu
para o primeiro lugar.

47
00:01:44,512 --> 00:01:46,347
Estou chamando de Morty.

48
00:01:46,348 --> 00:01:48,181
Isso não é
um troféu de basquete?

49
00:01:48,182 --> 00:01:50,807
Este é o sol, a base
do nosso sistema solar.

50
00:01:50,808 --> 00:01:53,435
Está gravado: "Sua
temporada foi uma cesta".

51
00:01:53,436 --> 00:01:54,727
Você acabou de roubar
isso do armário de troféus

52
00:01:54,728 --> 00:01:55,728
e pintou com spray?

53
00:01:55,729 --> 00:01:57,229
Continuando.

54
00:01:57,230 --> 00:01:58,980
Eu já encontrei patrocinadores
para os suprimentos das crianças.

55
00:01:58,981 --> 00:02:01,024
Agora tudo que eu
preciso são de dois voluntários

56
00:02:01,025 --> 00:02:02,108
para serem juízes comigo.

57
00:02:03,610 --> 00:02:05,027
E alguns professores

58
00:02:05,028 --> 00:02:05,987
Para ajudar a supervisionar as
crianças no laboratório de ciências.

59
00:02:05,988 --> 00:02:07,028
- Eu vou fazer isso.
- Eu

60
00:02:07,029 --> 00:02:09,405
OK. Vocês dois.

61
00:02:09,406 --> 00:02:11,281
E os juízes?

62
00:02:11,282 --> 00:02:12,699
Eu pensei que isso poderia acontecer,

63
00:02:12,700 --> 00:02:15,117
Então decidi sortear
nomes de um chapéu.

64
00:02:15,118 --> 00:02:16,410
É melhor trabalhar
com as crianças

65
00:02:16,411 --> 00:02:18,370
do que correr o risco de
ser juiz com Morton

66
00:02:18,371 --> 00:02:20,372
Porque o poder sempre
sobe para a cabeça dele.

67
00:02:20,373 --> 00:02:22,498
É como o Sr. Johnson sempre que
alguma coisa esparrama no chão.

68
00:02:22,499 --> 00:02:25,417
Melissa está colocando meu
nome em alguma coisa de novo?

69
00:02:25,418 --> 00:02:27,544
A mulher está obcecada
com o que ela não pode ter.

70
00:02:29,088 --> 00:02:30,170
OK.

71
00:02:30,171 --> 00:02:33,256
E nosso primeiro juiz é ...
Jacob.

72
00:02:33,257 --> 00:02:35,591
Espere, o quê?
Espere. Jacob quem?

73
00:02:35,592 --> 00:02:38,134
E nosso segundo juiz é ...
Jacob.

74
00:02:38,135 --> 00:02:40,261
Tudo bem, vamos
tentar de novo.

75
00:02:40,262 --> 00:02:41,595
Jacob. OK.

76
00:02:41,596 --> 00:02:43,681
Se você queria tanto fazer isso,

77
00:02:43,682 --> 00:02:45,349
podia ter só se voluntariado
ao invés de trapacear.

78
00:02:45,350 --> 00:02:47,433
Vamos lá.
Barbara.

79
00:02:47,434 --> 00:02:48,851
Espere. O que?

80
00:02:48,852 --> 00:02:50,644
Eu escrevi "Jacob".

81
00:02:50,645 --> 00:02:52,688
Não olhe para mim.
Eu escrevi Jacob também.

82
00:02:54,481 --> 00:02:56,524
Eu escrevi "Barbara".

83
00:02:56,525 --> 00:02:58,149
Obrigada.

84
00:02:58,150 --> 00:02:59,818
Olá. Qual é o seu experimento?

85
00:02:59,819 --> 00:03:01,402
Vou fazer um vulcão.

86
00:03:01,403 --> 00:03:03,070
Parece explosivo.

87
00:03:03,071 --> 00:03:04,863
OK.

88
00:03:04,864 --> 00:03:06,739
O que você vai fazer, Eric?

89
00:03:06,740 --> 00:03:08,032
Vou ver que tipo de batata

90
00:03:08,033 --> 00:03:08,909
faz a luz mais brilhante.

91
00:03:08,910 --> 00:03:11,159
E você, Courtney?

92
00:03:11,160 --> 00:03:12,869
Estou conduzindo
um experimento social.

93
00:03:12,870 --> 00:03:14,328
E comprometeria
minhas descobertas

94
00:03:14,329 --> 00:03:16,372
Se eu te contar mais
neste momento.

95
00:03:16,373 --> 00:03:19,624
Contanto que você não
fale mal de mim, vai com tudo.

96
00:03:19,625 --> 00:03:22,459
Eu quero fazer um experimento
sobre filtração de água,

97
00:03:22,460 --> 00:03:24,503
Mas não consegui autorização.

98
00:03:24,504 --> 00:03:25,920
Vamos trabalhar

99
00:03:25,921 --> 00:03:27,713
com algumas ferramentas
potencialmente perigosas,

100
00:03:27,714 --> 00:03:29,798
talvez você deva ir ao escritório
da Diretora Coleman

101
00:03:29,799 --> 00:03:30,716
E ver se tem algo
que ela possa fazer.

102
00:03:30,717 --> 00:03:31,717
OK.

103
00:03:31,718 --> 00:03:33,676
Olá.

104
00:03:33,677 --> 00:03:35,511
Eu quero queimar coisas
no queimador de Bunsen.

105
00:03:35,512 --> 00:03:36,761
Tudo bem.

106
00:03:36,762 --> 00:03:38,555
Mas qual será a sua hipótese?

107
00:03:38,556 --> 00:03:40,473
Que é divertido queimar coisas?

108
00:03:40,474 --> 00:03:42,353
Contanto que seu formulário
de autorização esteja assinado.

109
00:03:45,978 --> 00:03:47,563
Entre na fila, garoto.

110
00:03:50,565 --> 00:03:52,815
Ava. Desculpe incomodar ...

111
00:03:52,816 --> 00:03:54,150
Então não incomode.

112
00:03:54,151 --> 00:03:57,652
Enquanto eu estava
fazendo um corte de cabelo,

113
00:03:57,653 --> 00:04:00,195
Mencionei que a escola estava
fazendo uma feira de ciências.

114
00:04:00,196 --> 00:04:03,157
E seu pai acabou escutando
e perguntou

115
00:04:03,158 --> 00:04:05,366
Se a barbearia
poderia patrocinar.

116
00:04:05,367 --> 00:04:07,452
Estou cansada de homens
conversando um com o outro.

117
00:04:07,453 --> 00:04:10,036
Certo. Eu só ...
eu não sabia se você e ele eram ...

118
00:04:10,037 --> 00:04:11,621
Não existe eu e ele.

119
00:04:11,622 --> 00:04:13,456
Mas existe ele e a outra família dele.

120
00:04:13,457 --> 00:04:16,291
Eu só queria te atualizar.

121
00:04:16,292 --> 00:04:18,043
Aqui está a doação.

122
00:04:20,545 --> 00:04:22,087
Dinheiro é dinheiro.
Some daqui.

123
00:04:23,797 --> 00:04:25,047
Diretora Coleman,

124
00:04:25,048 --> 00:04:26,299
Eles estão dizendo que eu não
posso participar da feira de ciências

125
00:04:26,300 --> 00:04:28,300
Porque meu formulário de autorização
não está assinado.

126
00:04:28,301 --> 00:04:30,260
Não acredito que você
precisa de permissão para ser um nerd.

127
00:04:30,261 --> 00:04:33,262
Deixei na mesa ao lado
das chaves do meu pai.

128
00:04:33,263 --> 00:04:36,431
Ele esqueceu de assinar.
Ele sempre esquece.

129
00:04:36,432 --> 00:04:38,224
Parece com algo que um pai faria.

130
00:04:38,225 --> 00:04:40,392
Me conte sobre seu projeto.

131
00:04:40,393 --> 00:04:41,810
Estou testando vários
métodos de filtragem para ver

132
00:04:41,811 --> 00:04:43,853
Como obter a água mais limpa.

133
00:04:43,854 --> 00:04:45,521
Para quando perdemos o acesso
 à água corrente

134
00:04:45,522 --> 00:04:47,606
E as guerras por procuração
escalarem para a Guerra Mundial Z?

135
00:04:47,607 --> 00:04:49,065
Para quando eu for acampar.

136
00:04:49,066 --> 00:04:51,442
Eu posso te ajudar.

137
00:04:51,443 --> 00:04:53,319
Não parece que isso vai
muito longe.

138
00:04:53,320 --> 00:04:55,320
Essa é minha amostra controle.

139
00:04:55,321 --> 00:04:57,363
Saiu da fonte de água da escola.

140
00:04:57,364 --> 00:04:58,948
Alguém precisa fazer alguma coisa

141
00:04:58,949 --> 00:05:00,699
com esta escola imunda.

142
00:05:00,700 --> 00:05:02,409
Passa pra cá esse papel.

143
00:05:02,410 --> 00:05:04,368
E o mais importante,

144
00:05:04,369 --> 00:05:06,204
Devemos ver uma hipótese
clara e coletar dados.

145
00:05:06,205 --> 00:05:08,038
Isso não é brincadeira.

146
00:05:08,039 --> 00:05:09,122
Vocês são voluntários
da feira de ciências,

147
00:05:09,123 --> 00:05:10,207
Das turmas do terceiro ao oitavo ano.

148
00:05:10,208 --> 00:05:11,874
Você pega a parte científica,

149
00:05:11,875 --> 00:05:14,792
E eu vou julgar a apresentação.

150
00:05:14,793 --> 00:05:19,421
Eu estava pensando em pontos
por brilho, bônus por glamour.

151
00:05:19,422 --> 00:05:21,006
E eu gostaria de me
concentrar, em

152
00:05:21,007 --> 00:05:22,424
Este projeto deve ser explorado?

153
00:05:22,425 --> 00:05:24,091
Quais são os efeitos da ondulação?

154
00:05:24,092 --> 00:05:26,135
A ciência não se importa
com brilho e glamour ou moral.

155
00:05:26,136 --> 00:05:27,969
Você constrói a bomba A.

156
00:05:27,970 --> 00:05:28,846
Você não se preocupa
com como é usado.

157
00:05:28,847 --> 00:05:30,013
Primeiro de tudo, caramba.

158
00:05:30,014 --> 00:05:31,889
E segundo,

159
00:05:31,890 --> 00:05:34,516
A apresentação importa,
assim como a moral.

160
00:05:34,517 --> 00:05:36,643
Essa é uma abordagem
muito simplista para um assunto

161
00:05:36,644 --> 00:05:40,270
que realmente importa, o que eu
percebo que é novo para vocês dois.

162
00:05:40,271 --> 00:05:42,147
Quer saber de uma coisa?

163
00:05:42,148 --> 00:05:45,525
Você está sapateando no meu
limite, Morton.

164
00:05:45,526 --> 00:05:47,067
E eu não gosto da coreografia.

165
00:05:47,068 --> 00:05:49,736
E se é assim que
você vai fazer as coisas,

166
00:05:49,737 --> 00:05:53,531
A única coisa que
vou julgar é você ...

167
00:05:53,532 --> 00:05:54,906
culpado.

168
00:05:54,907 --> 00:05:56,324
Caso encerrado.

169
00:05:56,325 --> 00:05:58,534
Você está condenado a ...

170
00:05:58,535 --> 00:06:01,161
Nunca mais falar com a gente.

171
00:06:01,162 --> 00:06:02,329
Ponto final.

172
00:06:03,372 --> 00:06:04,705
É isso que vamos usar?

173
00:06:04,706 --> 00:06:05,748
Sim, com certeza.

174
00:06:05,749 --> 00:06:07,457
Oi, Tyree.
Bem vindo de volta.

175
00:06:07,458 --> 00:06:09,042
Você conseguiu sua autorização assinada?

176
00:06:09,043 --> 00:06:11,710
Claro. Eu assinei.
Ele já pode ir...

177
00:06:11,711 --> 00:06:13,254
limpar o chão
com todos vocês.

178
00:06:13,255 --> 00:06:14,837
O que?! Com licença.

179
00:06:14,838 --> 00:06:16,589
Você me ouviu.

180
00:06:16,590 --> 00:06:18,549
Com minha ajuda, o projeto de
Tyree vai ficar em primeiro lugar.

181
00:06:18,550 --> 00:06:20,884
E não vai ser acirrado,
vocês podem desistir agora.

182
00:06:20,885 --> 00:06:23,135
Ava, a feira de
ciências não é sobre ganhar.

183
00:06:23,136 --> 00:06:25,762
Bom trabalho.
É exatamente assim que um perdedor fala.

184
00:06:25,763 --> 00:06:27,472
Por que você está aqui?

185
00:06:27,473 --> 00:06:29,015
Você não sabe nada sobre ciência.

186
00:06:29,016 --> 00:06:30,849
Você não sabe?
Não, eu sei.

187
00:06:30,850 --> 00:06:33,269
Eu tenho perguntas
sobre ciência,

188
00:06:33,270 --> 00:06:34,769
Mas esse não é o ponto?

189
00:06:34,770 --> 00:06:36,062
Certo? Estou com ciênciando agora.

190
00:06:36,063 --> 00:06:37,771
Ava, isso deveria
ser para as crianças.

191
00:06:37,772 --> 00:06:39,606
Não precisamos nos envolver tanto.

192
00:06:39,607 --> 00:06:41,816
A menos que você esteja dizendo
que pensa que é melhor do que eu.

193
00:06:41,817 --> 00:06:43,109
Eu não ia dizer isso,

194
00:06:43,110 --> 00:06:45,277
Mas é claro que
é o que eu penso.

195
00:06:45,278 --> 00:06:47,737
- Nós vamos destruir você.
- Nós?!

196
00:06:47,738 --> 00:06:49,697
Ok, espere.
Não se esqueça de nós. Nós?!

197
00:06:49,698 --> 00:06:53,199
Sim, porque nosso projeto é
educacional e extremamente legal.

198
00:06:53,200 --> 00:06:55,034
- Não é tão legal.
- Não.

199
00:06:55,035 --> 00:06:56,202
Melissa, é um vulcão.

200
00:06:56,203 --> 00:06:57,494
É a coisa mais legal
de todas.

201
00:06:57,495 --> 00:06:59,037
Então você está com problemas.

202
00:06:59,038 --> 00:07:00,289
Porque a única coisa que
Janine sabe menos sobre

203
00:07:00,290 --> 00:07:02,693
do que a ciência
é o que é legal.

204
00:07:03,750 --> 00:07:06,418
Não se preocupe.

205
00:07:06,419 --> 00:07:09,683
Eu sei sobre ciências,
e eu sei sobre ser legal

206
00:07:11,298 --> 00:07:12,672
E isso não foi legal.

207
00:07:12,673 --> 00:07:14,007
Isso foi extremamente quente.

208
00:07:14,008 --> 00:07:15,341
E meu braço dói, eu
vou para a enfermeira

209
00:07:15,342 --> 00:07:16,800
Para ter certeza
de que estou bem.

210
00:07:16,801 --> 00:07:18,857
Clarissa, eu já volto.
Vamos ganhar isso.

211
00:07:20,461 --> 00:07:22,588
Com licença.
Alguém pode me ajudar?

212
00:07:22,589 --> 00:07:24,047
Posso te ajudar.
E você está com sorte

213
00:07:24,048 --> 00:07:26,116
Porque eu costumava
trabalhar na NASA.

214
00:07:26,350 --> 00:07:28,143
Eu era uma "figura escondida".

215
00:07:28,144 --> 00:07:31,020
Mas eu vi esse filme, e
eu não me lembro de você nele.

216
00:07:31,021 --> 00:07:32,897
Para você ver como eu
estava escondido.

217
00:07:33,898 --> 00:07:35,899
Nós não só vamos ganhar
esse troféu...

218
00:07:35,900 --> 00:07:37,357
como podemos engarrafar
essas coisas e vendê -las.

219
00:07:37,358 --> 00:07:40,777
Evian? 
Mais como Ava-ian.

220
00:07:40,778 --> 00:07:43,279
Senhorita Teagues,
não quero perder.

221
00:07:43,280 --> 00:07:46,156
Você não vai, porque
eu estou no seu time.

222
00:07:46,157 --> 00:07:47,783
Ok, eu estava pensando,

223
00:07:47,784 --> 00:07:50,117
e se eu pintar meu
vulcão de roxo

224
00:07:50,118 --> 00:07:51,951
e colocar gliter por cima?

225
00:07:53,245 --> 00:07:55,371
Ou uma ideia melhor ...

226
00:07:55,372 --> 00:07:57,164
E se fizermos algo

227
00:07:57,165 --> 00:07:59,333
que vai deixar ele tão bom
que vamos vencer?

228
00:07:59,334 --> 00:08:01,876
Porque, certo?
 É sobre ganhar.

229
00:08:01,877 --> 00:08:04,086
Sra. Schemmenti, talvez eu devesse
colocar olhos engraçados na minha batata

230
00:08:04,087 --> 00:08:05,670
e desenhar uma careta engraçada.

231
00:08:05,671 --> 00:08:07,713
Isso não é o senhor cabeça de batata, Eric.

232
00:08:07,714 --> 00:08:11,217
Isso é o futuro da produção
de energia na América.

233
00:08:11,218 --> 00:08:13,843
Agora vá buscar
uma fiação de cobre.

234
00:08:13,844 --> 00:08:15,678
E pegue um pouco de
manteiga, caso fique com fome.

235
00:08:20,766 --> 00:08:22,433
Jacob, estive pensando.

236
00:08:22,434 --> 00:08:25,519
Nós fomos muito duros com o Morton,
talvez devêssemos ajudá-lo.

237
00:08:25,520 --> 00:08:26,770
Isso é engraçado, porque
eu estava pensando

238
00:08:26,771 --> 00:08:28,479
que deveríamos apagá-lo
da nossa mente.

239
00:08:28,480 --> 00:08:29,855
Estilo 'brilho eterno de uma
mente sem lembranças'

240
00:08:29,856 --> 00:08:32,649
Ok, mas eu preferiria
fazer a coisa piedosa.

241
00:08:32,650 --> 00:08:34,651
Barbara, aquele
homem é belzebu.

242
00:08:34,652 --> 00:08:36,568
Não se trata apenas do Morton.

243
00:08:36,569 --> 00:08:39,153
A feira de ciências
precisa do nosso equilíbrio.

244
00:08:39,154 --> 00:08:41,697
Ele me disse uma vez que dirigiu
para Nova York em vez de voar

245
00:08:41,698 --> 00:08:43,115
Porque ... e eu cito ...

246
00:08:43,116 --> 00:08:46,284
"Meu maior medo na
vida são pilotos mulheres.

247
00:08:46,285 --> 00:08:47,952
Você não estaria
fazendo isso por ele.

248
00:08:47,953 --> 00:08:50,995
Você faria isso pelas as crianças.

249
00:08:50,996 --> 00:08:52,789
Vamos.

250
00:08:52,790 --> 00:08:54,541
Tudo bem.

251
00:08:54,542 --> 00:08:56,208
Mas acho que todos poderíamos
nos importar um pouco menos

252
00:08:56,209 --> 00:08:57,709
com as crianças.

253
00:09:00,379 --> 00:09:02,754
Isso parece bom.

254
00:09:02,755 --> 00:09:04,631
Podemos colar jujubas?

255
00:09:04,632 --> 00:09:08,342
Quantas vezes você já viu
jujubas em um vulcão?

256
00:09:08,343 --> 00:09:09,635
Eu nunca vi um vulcão.

257
00:09:09,636 --> 00:09:11,511
Nem eu,

258
00:09:11,512 --> 00:09:13,429
Mas tenho certeza de
que não tem jujubas neles.

259
00:09:13,430 --> 00:09:15,973
Que tal colar algumas
dessas arvorezinhas?

260
00:09:15,974 --> 00:09:19,517
Mas os vulcões têm arvorezinhas?

261
00:09:19,518 --> 00:09:21,269
Eu vou pegar
emprestado a pistola de cola

262
00:09:21,270 --> 00:09:22,869
da Sra. Schemmenti, ok?
Volto logo.

263
00:09:24,230 --> 00:09:25,647
Não sei.

264
00:09:25,648 --> 00:09:27,773
Tem algo faltando,
um fator "uau".

265
00:09:27,774 --> 00:09:29,608
Você está familiarizado
com a esfera de Vegas?

266
00:09:29,609 --> 00:09:32,527
Não, mas acho que isso é bom.

267
00:09:32,528 --> 00:09:34,027
Não se trata do que você acha que é bom.

268
00:09:34,028 --> 00:09:36,447
É sobre eu sendo a Ava.
Quero dizer, você vencendo a Ava.

269
00:09:36,448 --> 00:09:37,823
Quer dizer, você ganhando o troféu.

270
00:09:37,824 --> 00:09:39,157
Você entendeu o que eu quis dizer.

271
00:09:39,158 --> 00:09:40,575
Melissa.

272
00:09:40,576 --> 00:09:43,326
Posso pegar emprestado
sua pistola de cola?

273
00:09:43,327 --> 00:09:46,996
Estamos usando agora ...

274
00:09:48,915 --> 00:09:50,540
O que você tem aqui?

275
00:09:50,541 --> 00:09:53,418
Uma batata tentando acender
uma lâmpada boba?

276
00:09:53,419 --> 00:09:54,751
Isso é legal, eu acho.

277
00:09:54,752 --> 00:09:56,170
Quando terminamos,

278
00:09:56,171 --> 00:09:58,421
Essa coisa vai iluminar
toda a faixa de Vegas.

279
00:09:58,422 --> 00:10:00,214
Por que você continua
falando sobre Vegas?

280
00:10:00,215 --> 00:10:01,882
Por que você não quer
me emprestar?

281
00:10:01,883 --> 00:10:03,383
Deveríamos estar
tentando vencer Ava.

282
00:10:03,384 --> 00:10:06,051
Ficou muito maior
que Ava agora, querida.

283
00:10:06,052 --> 00:10:08,762
Ouvi dizer que Tasha está trabalhando
com um aluno em um hoverboard.

284
00:10:08,763 --> 00:10:10,638
O que?
Até o dia está ajudando alguém.

285
00:10:10,639 --> 00:10:12,765
E quem sabe o que aquele
pestinha está fazendo?

286
00:10:12,766 --> 00:10:14,683
Você coloque de volta!

287
00:10:14,684 --> 00:10:17,310
Coloque ... coloque de volta!
Coloque de volta, sua banguela!

288
00:10:18,604 --> 00:10:20,605
E pare de nos espionar.

289
00:10:20,606 --> 00:10:22,856
Para onde ele foi?

290
00:10:22,857 --> 00:10:24,983
Para onde quem foi?
Você está bem?

291
00:10:24,984 --> 00:10:27,109
Eu ficarei quando vencer a feira
de ciências, de forma justa.

292
00:10:27,110 --> 00:10:29,569
Quando você ganhar? Eu pensei
que fosse apenas para as crianças.

293
00:10:29,570 --> 00:10:30,778
Você não acha que está
levando isso um pouco a ...

294
00:10:30,779 --> 00:10:33,947
"Sério"? Eu amo quando terminamos
a frase um do outro ...

295
00:10:33,948 --> 00:10:35,908
Eu amo que você nunca me interrompe.

296
00:10:37,389 --> 00:10:39,014
Isso é carvão? 
O que parece?

297
00:10:39,015 --> 00:10:41,891
Você sabe que não
pode grelhar aqui, certo?

298
00:10:41,892 --> 00:10:44,102
Vocês não estavam falando nada
quando estava comendo costelas que eu fiz.

299
00:10:44,103 --> 00:10:46,728
Me ajuda com isso.

300
00:10:46,729 --> 00:10:49,230
Minha nossa. Que ...

301
00:10:49,231 --> 00:10:50,523
Você está entendendo? Perfeito.

302
00:10:50,524 --> 00:10:52,191
O que?!
Isso parece bastante elaborado.

303
00:10:52,192 --> 00:10:53,525
Eu só quero entender o que
você está acontecendo aqui.

304
00:10:53,526 --> 00:10:54,443
Que tal você tomar conta
da sua vida?

305
00:10:54,444 --> 00:10:55,611
Se você ... 
ok?

306
00:11:00,073 --> 00:11:01,614
Tudo bem.

307
00:11:01,615 --> 00:11:03,658
Precisamos descartar o
vulcão e começar de novo.

308
00:11:03,659 --> 00:11:05,325
Mas eu gosto desse.

309
00:11:05,326 --> 00:11:07,494
Eu sei, mas likes são
para o Instagram,

310
00:11:07,495 --> 00:11:09,120
E precisamos de amor
para ganhar o Morty.

311
00:11:09,121 --> 00:11:10,746
Eu não acredito que falei isso

312
00:11:10,747 --> 00:11:12,040
Vamos trabalhar.

313
00:11:20,087 --> 00:11:21,379
Está funcionando?

314
00:11:21,380 --> 00:11:23,548
Não.
Está se espalhando pra todo lado

315
00:11:23,549 --> 00:11:25,341
Então está funcionando.

316
00:11:30,804 --> 00:11:32,846
Sr. Morton, gostaríamos de pedir desculpas

317
00:11:32,847 --> 00:11:34,389
por ter brigado com você.

318
00:11:34,390 --> 00:11:36,348
E consideraremos
voltar como juízes.

319
00:11:36,349 --> 00:11:38,434
Mas somente se formos
tratados como iguais.

320
00:11:38,435 --> 00:11:40,435
A ciência é uma meritocracia.

321
00:11:40,436 --> 00:11:41,895
Você será tratado
como igual se for igual.

322
00:11:41,896 --> 00:11:43,021
E estamos fora.

323
00:11:43,022 --> 00:11:45,731
OK. Espere, espere.

324
00:11:45,732 --> 00:11:47,523
Olha, eu sei que
posso parecer duro.

325
00:11:47,524 --> 00:11:49,692
Você está ciente
disso e continua fazendo.

326
00:11:49,693 --> 00:11:52,777
Mas a ciência não é
um lugar para clemência.

327
00:11:52,778 --> 00:11:54,738
Sou rígido porque
a ciência é rígida.

328
00:11:54,739 --> 00:11:57,781
E data é entregue para
ouvidos que não escutam.

329
00:11:57,782 --> 00:12:00,783
"Data são"
"Data" é o plural de "Datum".

330
00:12:00,784 --> 00:12:03,493
Eu juro por Deus, Morton! 
Não!

331
00:12:03,494 --> 00:12:07,747
Sr. Morton, estamos tentando
ajudá -lo a fazer esta feira de ciências

332
00:12:07,748 --> 00:12:09,665
da melhor maneira possível.

333
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
Essas crianças se ofereceram
para a feira de ciências.

334
00:12:11,834 --> 00:12:13,752
Elas querem aprender.

335
00:12:13,753 --> 00:12:15,502
Se quisermos tornar isso o
mais enriquecedor possível,

336
00:12:15,503 --> 00:12:18,048
Não podemos pegar leve.

337
00:12:22,134 --> 00:12:26,762
Faremos o nosso melhor
para defender o mais alto

338
00:12:26,763 --> 00:12:28,889
de nossos padrões individuais.

339
00:12:30,515 --> 00:12:32,058
Time?

340
00:12:33,392 --> 00:12:34,602
Time.

341
00:12:36,478 --> 00:12:38,020
Time.

342
00:12:42,024 --> 00:12:45,108
Acabei de ir na minha caixa de correio
pegar minhas partes do vulcão.

343
00:12:45,109 --> 00:12:47,860
Espere até ver o
tamanho da minha mangueira.

344
00:12:47,861 --> 00:12:49,487
Sua mangueira não me assusta.

345
00:12:49,488 --> 00:12:51,489
Mas sua boca me irrita. Feche.

346
00:12:52,448 --> 00:12:54,573
Olá?

347
00:12:54,574 --> 00:12:58,451
Sou Frank, um dos
patrocinadores da Feira de Ciências.

348
00:12:58,452 --> 00:13:00,996
Você parece assustada.
Você está com medo, não é?

349
00:13:01,956 --> 00:13:04,873
Os patrocinadores não
deveriam vir até a feira amanhã.

350
00:13:04,874 --> 00:13:06,540
Bom saber.

351
00:13:06,541 --> 00:13:09,001
Na verdade, Ava está por aqui?

352
00:13:09,002 --> 00:13:10,502
Você pode desistir.

353
00:13:10,503 --> 00:13:12,212
Mas quando você falar,
deve dizer "desistênciazinha"

354
00:13:12,213 --> 00:13:14,672
Porque você é baixinha.

355
00:13:14,673 --> 00:13:16,091
Ótima tirada.

356
00:13:24,597 --> 00:13:26,055
O que você está fazendo aqui?

357
00:13:26,056 --> 00:13:27,390
Eu não sabia se tinha recebido
o dinheiro que doei.

358
00:13:27,391 --> 00:13:29,183
Não tive notícias suas.

359
00:13:29,184 --> 00:13:30,892
Claro que é por
isso que você doou.

360
00:13:30,893 --> 00:13:34,645
Eu tentei entrar em contato antes.

361
00:13:34,646 --> 00:13:36,230
Frank, o que estamos fazendo?

362
00:13:36,231 --> 00:13:38,064
Eu tenho uma escola para cuidar e
uma feira de ciências para vencer.

363
00:13:38,065 --> 00:13:39,607
Tudo bem
eu vou deixar seu cabelo em paz ...

364
00:13:39,608 --> 00:13:41,317
e cortar o de outra pessoa.

365
00:13:41,318 --> 00:13:42,567
Isso não foi engraçado.

366
00:13:42,568 --> 00:13:44,153
Vamos, Ava.

367
00:13:52,618 --> 00:13:55,911
Ava... me desculpe.

368
00:13:55,912 --> 00:13:57,537
Parece que ele está tentando.

369
00:13:57,538 --> 00:13:59,455
É só ...

370
00:13:59,456 --> 00:14:01,873
O buraco no meu
coração é tão grande.

371
00:14:01,874 --> 00:14:03,291
Eu acabei de...

372
00:14:04,711 --> 00:14:07,336
Ava. Eu sinto...

373
00:14:07,337 --> 00:14:08,754
Tire seus pequenos
sentimentos daqui, garota.

374
00:14:08,755 --> 00:14:10,880
Estou bem.

375
00:14:10,881 --> 00:14:12,590
Vou chutar sua bunda amanhã.

376
00:14:12,591 --> 00:14:14,350
Por favor. Você não consegue
alcançar minha bunda pra chutar.

377
00:14:20,347 --> 00:14:22,305
OK.
E lembre -se de falar claramente.

378
00:14:22,306 --> 00:14:23,765
Não é só uma apresentação.

379
00:14:23,766 --> 00:14:25,641
Isso é uma feira.
Você é o líder.

380
00:14:25,642 --> 00:14:27,226
O vulcão é o elefante.

381
00:14:27,227 --> 00:14:28,935
Eu sou o algodão doce, 
e Barb é o cliente.

382
00:14:28,936 --> 00:14:30,603
O que?

383
00:14:30,604 --> 00:14:32,646
Ok, lembre -se ...
É tudo sobre carisma.

384
00:14:32,647 --> 00:14:34,481
Tipo, você ouviu falar
de Wayne Newton, certo?

385
00:14:34,482 --> 00:14:36,275
Eu já comi os biscoitos dele.

386
00:14:36,276 --> 00:14:38,776
Isso é a Fig Newton.
Meu Deus, não.

387
00:14:38,777 --> 00:14:40,777
Tudo bem.
Hora do ensaio.

388
00:14:40,778 --> 00:14:42,154
Vai!

389
00:14:42,155 --> 00:14:43,905
Nós conseguimos tornar

390
00:14:43,906 --> 00:14:44,905
A água de Abbott potável.

391
00:14:44,906 --> 00:14:46,365
Isso mesmo.

392
00:14:46,366 --> 00:14:47,783
E então você vai
estender sua mão

393
00:14:47,784 --> 00:14:50,118
Assim você consegue
segurar o troféu.

394
00:14:50,119 --> 00:14:51,327
Olha. Eles estão julgando

395
00:14:51,328 --> 00:14:52,453
aquela criança ali.

396
00:14:52,454 --> 00:14:53,787
Vamos ver.

397
00:14:53,788 --> 00:14:55,622
Para o meu projeto, provei

398
00:14:55,623 --> 00:14:58,291
que regar flores brancas
com corante

399
00:14:58,292 --> 00:14:59,542
muda a cor das flores.

400
00:14:59,543 --> 00:15:01,043
Desculpe.

401
00:15:01,044 --> 00:15:03,795
Eu não sabia que
estava na feira óbvia.

402
00:15:03,796 --> 00:15:05,129
Eu acho que é adorável.

403
00:15:05,130 --> 00:15:06,714
São cores lindas.

404
00:15:08,132 --> 00:15:09,841
Eu sei que é tentador ser bom,

405
00:15:09,842 --> 00:15:12,259
Mas lembre -se ...
os alunos precisam da verdade.

406
00:15:12,260 --> 00:15:14,541
Quanto mais altos os
padrões, mais eles aprenderão.

407
00:15:15,846 --> 00:15:17,680
Desculpe, querido,

408
00:15:17,681 --> 00:15:20,390
Mas parece que você acabou de
derramar Kapo em suas flores.

409
00:15:20,391 --> 00:15:22,768
Como isso ajudará a sociedade?

410
00:15:22,769 --> 00:15:24,435
É bonito?

411
00:15:24,436 --> 00:15:26,103
Eu argumentaria que
nossa obsessão pela beleza

412
00:15:26,104 --> 00:15:27,937
está na verdade
machucando a sociedade.

413
00:15:27,938 --> 00:15:29,522
É um zero.
Vamos seguir em frente.

414
00:15:34,586 --> 00:15:37,837
Basicamente, você está nos
dizendo que não aprendeu nada

415
00:15:37,838 --> 00:15:38,880
em experimentação prática que
você não poderia ter aprendido

416
00:15:38,881 --> 00:15:40,297
em um livro?
Barbara, Jacob, algo a acrescentar?

417
00:15:40,298 --> 00:15:44,374
Marcador amarelo em um
pôster branco ...

418
00:15:44,429 --> 00:15:46,280
Fica meio apagado.

419
00:15:46,297 --> 00:15:48,547
Querida, sua
mensagem está perdida.

420
00:15:48,578 --> 00:15:51,287
Você pensou em como isso
afetaria o aquecimento global?

421
00:15:51,288 --> 00:15:52,663
Global o quê?
Você está começando a

422
00:15:52,664 --> 00:15:54,750
Parecer como um teórico
da conspiração, Jacob.

423
00:15:56,042 --> 00:15:58,543
Courtney.
Querida,

424
00:15:58,544 --> 00:16:00,628
Por que você não volta
à sua estação de projeto?

425
00:16:00,629 --> 00:16:02,046
Estaremos com você em breve.

426
00:16:02,047 --> 00:16:03,755
Meu projeto está em andamento.

427
00:16:03,756 --> 00:16:06,174
Nossos patrocinadores
estão aqui.

428
00:16:06,175 --> 00:16:08,760
Gregory. 
Bom ver você.

429
00:16:12,888 --> 00:16:14,888
As interações
forçadas na barbearia

430
00:16:14,889 --> 00:16:17,432
já não são divertidas para mim.

431
00:16:17,433 --> 00:16:20,935
"Gregory, você deixaria uma
mulher comprar seu jantar?

432
00:16:20,936 --> 00:16:23,561
Agora me seguiu até o trabalho.

433
00:16:23,562 --> 00:16:25,772
Vou começar a
raspar minha cabeça.

434
00:16:25,773 --> 00:16:27,606
Isso dever ser na escala?

435
00:16:27,607 --> 00:16:30,025
Escala? É...
Não.

436
00:16:30,026 --> 00:16:31,692
Claro que não. Não.

437
00:16:31,693 --> 00:16:34,819
Essa foi a luz mais brilhante
que você conseguiu achar?

438
00:16:34,820 --> 00:16:36,488
Barb, vamos lá. Sou eu.

439
00:16:37,615 --> 00:16:39,281
E você escolheu um
estudo de amostra

440
00:16:39,282 --> 00:16:41,951
sobre observação
por conveniência?

441
00:16:41,952 --> 00:16:43,826
Meu próximo sistema
de filtração será filtrá -lo

442
00:16:43,827 --> 00:16:45,037
fora desta escola.

443
00:16:46,537 --> 00:16:47,913
Depois de avaliar tudo,

444
00:16:47,914 --> 00:16:49,790
Gostaríamos de anunciar
que o vencedor é ...

445
00:16:49,791 --> 00:16:51,249
ninguém.

446
00:16:51,250 --> 00:16:53,042
O que?!

447
00:16:53,043 --> 00:16:55,710
Mas todos os projetos eram incríveis...

448
00:16:55,711 --> 00:16:57,212
À sua maneira.

449
00:16:57,213 --> 00:16:59,296
Sim.
Infelizmente, nenhum projeto

450
00:16:59,297 --> 00:17:02,340
satisfez todos os juízes com
padrões muito diferentes.

451
00:17:02,341 --> 00:17:04,217
Isso não é justo!

452
00:17:04,218 --> 00:17:06,510
Todo mundo, escutem!

453
00:17:06,511 --> 00:17:09,429
Como um vulcão pode ser
culturalmente apropriado?

454
00:17:09,430 --> 00:17:11,597
Eu produzi luz a
partir de uma batata.

455
00:17:11,598 --> 00:17:14,224
O que você faz com uma
batata além de Hash Browns?

456
00:17:15,434 --> 00:17:17,893
A Sra. Howard é uma hater.

457
00:17:19,354 --> 00:17:22,272
Ouça, entendemos sua frustração,

458
00:17:22,273 --> 00:17:23,481
Mas isso é bom.

459
00:17:23,482 --> 00:17:25,024
A ciência é sobre tentativa e erro.

460
00:17:26,693 --> 00:17:28,068
Essas regras são
absurdas e não têm nada

461
00:17:28,069 --> 00:17:29,318
a ver com seus projetos.

462
00:17:29,319 --> 00:17:31,279
Eu só queria pintar meu vulcão

463
00:17:31,280 --> 00:17:34,114
e colocar jujubas nele, mas a Srta.
Teagues não deixou.

464
00:17:34,115 --> 00:17:36,116
E eu queria colocar
olhos engraçados

465
00:17:36,117 --> 00:17:37,157
na minha batata.
- Foi você.

466
00:17:37,158 --> 00:17:39,034
Isso teria sido legal pra caramba

467
00:17:39,035 --> 00:17:42,412
Esses olhos seriam

468
00:17:42,413 --> 00:17:44,747
Os adultos levaram as coisas
a sério demais.

469
00:17:46,708 --> 00:17:48,292
Calma.
Vocês não precisam mais nos julgar.

470
00:17:48,293 --> 00:17:50,626
Ok, colegas cientistas,
mudem seus projetos

471
00:17:50,627 --> 00:17:51,961
para o que vocês queriam que fossem.

472
00:17:51,962 --> 00:17:53,628
E então nós nos julgaremos ...

473
00:17:53,629 --> 00:17:55,046
E vamos escolher nosso
próprio vencedor.

474
00:17:56,382 --> 00:17:58,465
É um pouco revoltante ...

475
00:17:58,466 --> 00:17:59,717
De jeito nenhum

476
00:17:59,718 --> 00:18:02,260
Tarde demais.
Já gritamos de acordo.

477
00:18:09,266 --> 00:18:12,184
Talvez tenhamos exagerado.

478
00:18:12,185 --> 00:18:14,144
É porque eu odeio perder.

479
00:18:14,145 --> 00:18:17,187
E não importa se é com uma
batata ou nos pôneis.

480
00:18:17,188 --> 00:18:20,898
A única maneira de me sentir melhor
é continuar fazendo as apostas.

481
00:18:20,899 --> 00:18:23,192
Não olhe para mim.
Eu estava ajudando.

482
00:18:23,193 --> 00:18:24,735
Vocês que deixaram
tudo competitivo.

483
00:18:24,736 --> 00:18:26,988
Eu sou a vítima
nisso, honestamente.

484
00:18:34,160 --> 00:18:35,702
É isso que eu faço.

485
00:18:35,703 --> 00:18:38,537
Eu pego grandes coisas e
as transformo em coisas ruins.

486
00:18:39,664 --> 00:18:41,247
Eu acho que é uma coisa boa

487
00:18:41,248 --> 00:18:43,249
que os alunos estão
fazendo isso por si mesmos.

488
00:18:43,250 --> 00:18:44,833
Não. Você está errada.
Eu estou certo.

489
00:18:44,834 --> 00:18:46,918
Eu fiz isso com
minha primeira esposa.

490
00:18:46,919 --> 00:18:48,544
Eu fiz isso com minha
segunda esposa.

491
00:18:48,545 --> 00:18:49,837
Até quase afastei vocês.

492
00:18:49,838 --> 00:18:51,214
Meus novos melhores amigos.

493
00:18:53,090 --> 00:18:55,550
Morton, eu acho
que você deveria,

494
00:18:55,551 --> 00:18:59,220
pensar nos seus
problemas cientificamente.

495
00:19:02,097 --> 00:19:04,222
Considere isso.

496
00:19:04,223 --> 00:19:08,017
Você é Y e suas ex são Ls.

497
00:19:08,018 --> 00:19:10,936
Se todos os L continuam saindo

498
00:19:10,937 --> 00:19:13,688
Então o problema é o Y

499
00:19:13,689 --> 00:19:16,398
Olha, você disse que ama a
ciência pelas regras, certo?

500
00:19:16,399 --> 00:19:18,067
Talvez você só precise de

501
00:19:18,068 --> 00:19:21,861
Algumas regras para
a vida fora da ciência.

502
00:19:21,862 --> 00:19:24,696
Se você sempre tem um problema, 
a constante é você.

503
00:19:24,697 --> 00:19:26,782
Nesse caso, eu.

504
00:19:26,783 --> 00:19:29,283
Obrigado, pessoal.

505
00:19:29,284 --> 00:19:30,743
Talvez devêssemos
sair com mais frequência.

506
00:19:30,744 --> 00:19:33,161
Eu passo.

507
00:19:33,162 --> 00:19:35,579
Talvez devêssemos.

508
00:19:35,580 --> 00:19:36,414
Tudo bem.

509
00:19:36,415 --> 00:19:37,832
Psych!

510
00:19:38,916 --> 00:19:41,376
Obrigado, Deli Guy.

511
00:19:41,377 --> 00:19:44,628
Este foi um evento muito bom.

512
00:19:44,629 --> 00:19:46,254
Muito bem feito.

513
00:19:46,255 --> 00:19:48,130
Claro que foi bem feito.
É minha escola.

514
00:19:48,131 --> 00:19:50,299
Mas, obrigado pelo dinheiro.

515
00:19:50,300 --> 00:19:51,758
As crianças se divertiram.

516
00:19:51,759 --> 00:19:53,551
De nada. Se você quiser,

517
00:19:53,552 --> 00:19:55,427
Eu poderia fazer alguns
cortes de cabelo também

518
00:19:55,428 --> 00:19:57,346
Eu vi o que você fez
com o cabelo de Gregory.

519
00:19:57,347 --> 00:19:59,765
Nós estamos bem.

520
00:20:03,810 --> 00:20:06,936
Atenção! Atenção!

521
00:20:06,937 --> 00:20:09,313
Nós escolhemos um vencedor. OK.

522
00:20:09,314 --> 00:20:11,440
Envelope, por favor.

523
00:20:14,110 --> 00:20:15,317
A coisa está séria.

524
00:20:15,318 --> 00:20:17,611
E o vencedor é ...

525
00:20:17,612 --> 00:20:19,445
Courtney.

526
00:20:22,657 --> 00:20:23,907
Obrigado, obrigado.

527
00:20:23,908 --> 00:20:25,575
Isso é ... fofo.

528
00:20:25,576 --> 00:20:27,660
Sendo sincera,

529
00:20:27,661 --> 00:20:29,703
Eu nunca pensei que
Abbott seria o lugar perfeito

530
00:20:29,704 --> 00:20:31,454
Para testar meu modelo sobre
os efeitos da dinâmica de poder

531
00:20:31,455 --> 00:20:33,373
em ambientes competitivos.

532
00:20:33,374 --> 00:20:34,873
Afirmando para todos os
professores que provaram

533
00:20:34,874 --> 00:20:36,709
que os adultos não conseguem
lidar com a competição.

534
00:20:36,710 --> 00:20:38,418
Isso não é ciência.
Isso é crueldade.

535
00:20:38,419 --> 00:20:40,044
Ela é um gênio do mal.

536
00:20:40,045 --> 00:20:41,379
Me lembra de mim.

537
00:20:41,380 --> 00:20:43,922
Me pergunto como ela é
contando cartas.

538
00:20:43,923 --> 00:20:45,215
Precisamos conversar.

539
00:20:45,216 --> 00:20:46,424
Você está bem?

540
00:20:50,010 --> 00:20:52,220
Tudo bem.
Você vai conseguir ...

541
00:20:52,221 --> 00:20:53,971
No ano que vem.
Eu terminei sua frase.

542
00:20:53,972 --> 00:20:55,806
Eu ia dizer "da próxima vez,

543
00:20:55,807 --> 00:20:57,640
Mas isso foi pró...
próximo.

544
00:20:57,641 --> 00:20:59,100
Próximo.
Eu consegui.

545
00:20:59,101 --> 00:20:59,935
Tudo bem, eu vou te dar esse.

546
00:20:59,936 --> 00:21:01,768
Vamos carinha.

547
00:21:01,769 --> 00:21:03,103
Vamos levá -lo para casa.

548
00:21:04,147 --> 00:21:05,813
Deve estar sem baterias.

549
00:21:05,814 --> 00:21:06,939
Alguém me entrega uma batata.

550
00:21:06,940 --> 00:21:08,733
Sr. Johnson.

551
00:21:08,734 --> 00:21:09,899
Esse não é o controle
remoto para o seu robô.

552
00:21:09,900 --> 00:21:11,025
Para que é isso, então?

553
00:21:11,026 --> 00:21:13,610
Isso é para ...

554
00:21:13,611 --> 00:21:15,237
Meu Deus, é a grande mangueira.

555
00:21:15,238 --> 00:21:17,238
Vai soprar!

556
00:21:23,743 --> 00:21:25,763
A BARB QNDO CHAMARAM ELA DE HATER KKKKKKKKK
Melissa, vamo conversar? preocupei hein...

557
00:21:25,787 --> 00:21:28,716
ABBOTT ESTÁ RENOVADÍSSIMA PARA 5 TEMPORADA!!
O bem vencendo e prosperando!

558
00:21:28,716 --> 00:21:30,715
Por hoje é só pessoal
Bjo procês.