1
00:00:00,317 --> 00:00:01,707
Estamos do lado de fora da sala

2
00:00:01,732 --> 00:00:03,876
onde o sindicato e a
cidade estão negociando

3
00:00:03,902 --> 00:00:05,879
pela 11ª hora consecutiva.

4
00:00:05,904 --> 00:00:08,645
Eu só não sei quanto tempo mais
consigo aguentar

5
00:00:08,670 --> 00:00:10,255
Este aprendizado remoto.

6
00:00:10,280 --> 00:00:13,004
A cidade nunca vai desistir.
Eu deveria desistir

7
00:00:13,029 --> 00:00:15,177
E seguir meus sonhos de ser
uma caminhoneira big-rig.

8
00:00:15,202 --> 00:00:18,329
Um banheiro de parada 
vai te tirar dessa rapidinho.

9
00:00:18,330 --> 00:00:20,039
Não ter ônibus é a
nossa nova realidade.

10
00:00:20,040 --> 00:00:21,848
Isso é terrível.

11
00:00:21,873 --> 00:00:23,894
Isso é fantástico!

12
00:00:23,919 --> 00:00:25,586
Eu sei que a greve tem
sido difícil para todos,

13
00:00:25,587 --> 00:00:28,297
Mas para mim, menos
crianças significam menos lixo.

14
00:00:28,298 --> 00:00:31,383
E menos lixo significa
mais tempo para mim.

15
00:00:31,384 --> 00:00:33,316
Eu redecorei algumas coisas,

16
00:00:33,341 --> 00:00:36,470
Comprei algumas propriedades,
me meti em alguns problemas.

17
00:00:36,495 --> 00:00:39,293
E venci no jogo da vida.

18
00:00:39,615 --> 00:00:41,033
Nunca senti uma paz desse jeito.

19
00:00:41,705 --> 00:00:43,540
Tomara que a
greve nunca termine.

20
00:00:43,744 --> 00:00:45,746
Estamos recebendo notícias agora.

21
00:00:45,771 --> 00:00:49,525
Eles chegaram em um acordo.
A greve da SEPTA acabou.

22
00:00:51,446 --> 00:00:54,270
É assim que se faz, pessoal!

23
00:00:54,295 --> 00:00:55,504
Droga!

24
00:00:55,632 --> 00:00:58,632
Abbott Elementary
04x12 - Girard Creek

25
00:00:58,641 --> 00:01:01,641
Apresentado por Mari
@CapiSubs

26
00:01:08,150 --> 00:01:09,860
Agora que o aprendizado
híbrido terminou,

27
00:01:09,885 --> 00:01:11,608
Por favor, devolvam os
equipamento que emprestamos

28
00:01:11,633 --> 00:01:13,074
e Yada Yada Yada.

29
00:01:13,099 --> 00:01:14,793
Vocês sabem o que fazer.
Não vou repetir.

30
00:01:14,818 --> 00:01:16,270
Você não disse da primeira vez.

31
00:01:16,295 --> 00:01:18,535
Bom dia, pessoal.

32
00:01:18,560 --> 00:01:19,561
Estou interrompendo?

33
00:01:19,586 --> 00:01:21,462
- Sim.
- Obviamente.

34
00:01:21,487 --> 00:01:22,973
Como você entrou aqui?

35
00:01:22,998 --> 00:01:24,941
Dia me deu um crachá de visitante.

36
00:01:24,966 --> 00:01:27,113
Não saia falando o nome da minha funcionária.
Você não a conhece assim.

37
00:01:27,138 --> 00:01:28,480
Acabei de aprender
o nome dela este ano.

38
00:01:28,505 --> 00:01:30,502
Esse é o strike dois e meio, Dia!

39
00:01:30,527 --> 00:01:32,363
OK. O que você quer?

40
00:01:32,388 --> 00:01:35,767
Estou aqui para convidar
formalmente a Abbott Elementary

41
00:01:35,792 --> 00:01:38,113
E todos os seus alunos
para Girard Creek

42
00:01:38,138 --> 00:01:41,266
para darem uma olhada na nossa
pré-grande inauguração.

43
00:01:41,291 --> 00:01:43,293
- Oquê?
- É um agradecimento

44
00:01:43,318 --> 00:01:45,362
Vocês poderão ver o lindo percurso.

45
00:01:45,387 --> 00:01:47,340
Haverá jogos, brindes,

46
00:01:47,365 --> 00:01:49,098
E vamos cobrir o transporte.

47
00:01:49,123 --> 00:01:51,167
Claro, ele provavelmente está
tentando no enrolar para

48
00:01:51,192 --> 00:01:53,110
Ajudarmos a reparar os buracos.

49
00:01:53,135 --> 00:01:54,770
Encontrarmos bunkers.

50
00:01:54,795 --> 00:01:57,048
Puxar Michael Jordan para
fora de um buraco de golfe.

51
00:01:57,073 --> 00:02:00,198
Sabemos que tem
sido difícil ser nosso vizinho

52
00:02:00,223 --> 00:02:01,765
Durante esse tempo.

53
00:02:01,766 --> 00:02:03,410
Pensem nisso como um
pedido de desculpas.

54
00:02:03,435 --> 00:02:05,145
Embora deixe-me registrar

55
00:02:05,170 --> 00:02:07,163
que eu nunca usei as
palavras "me desculpe"

56
00:02:07,188 --> 00:02:08,832
ou admiti culpa
de qualquer tipo.

57
00:02:08,857 --> 00:02:10,442
Não seremos comprados.

58
00:02:11,535 --> 00:02:12,995
Eu mencionei que
teremos comida grátis?

59
00:02:13,020 --> 00:02:15,564
Você devia ter começado com isso.
Estou dentro.

60
00:02:15,589 --> 00:02:17,090
Vamos nessa.

61
00:02:18,341 --> 00:02:20,843
Porcaria. Eu finalmente consegui uma reserva

62
00:02:20,868 --> 00:02:21,994
No The Valet's Daughter

63
00:02:22,019 --> 00:02:23,771
Aquele novo restaurante sofisticado?

64
00:02:23,796 --> 00:02:25,051
Por que a "porcaria"?

65
00:02:25,076 --> 00:02:27,666
Porque Erika ia comigo, 
mas agora ela não pode.

66
00:02:28,701 --> 00:02:31,566
Janine, eu nunca
te imaginei em...

67
00:02:32,070 --> 00:02:33,280
jantares chiques.

68
00:02:33,305 --> 00:02:34,764
Se você está se
referindo a isso,

69
00:02:34,789 --> 00:02:36,291
É o que chamo de
bagel com cobertura.

70
00:02:36,316 --> 00:02:38,276
Vai nessa.

71
00:02:38,301 --> 00:02:40,447
Cara, eu queria muito experimentar.

72
00:02:40,472 --> 00:02:42,121
É como a fusão
parisiense-francesa.

73
00:02:43,240 --> 00:02:45,418
Como é essa fusão?
Paris e França estão no mesmo lugar.

74
00:02:45,443 --> 00:02:46,861
Você acha que eles
vão me deixar jantar sozinha

75
00:02:46,886 --> 00:02:48,972
Se eu prometer comer por dois?
Porque eu consigo fazer isso.

76
00:02:56,444 --> 00:03:00,990
E se eu fosse com você

77
00:03:01,326 --> 00:03:02,743
ao restaurante?

78
00:03:02,744 --> 00:03:04,863
Sério?

79
00:03:04,888 --> 00:03:07,301
Mas a ... a comida, é como...

80
00:03:07,326 --> 00:03:09,802
Tem ingredientes
e sabores juntos.

81
00:03:09,827 --> 00:03:10,907
- Eu sei.
- OK.

82
00:03:10,932 --> 00:03:12,015
Mas eu posso ...
encontrar algo.

83
00:03:12,040 --> 00:03:13,488
Vai ser divertido mergulhar

84
00:03:13,513 --> 00:03:17,266
no mundo da ... cozinha.

85
00:03:17,291 --> 00:03:20,626
Vocês dois vão se divertir tanto.

86
00:03:21,038 --> 00:03:22,914
Gerald e eu, adoramos
cozinhar juntos.

87
00:03:22,939 --> 00:03:25,107
Mas o que realmente nos deixa famintos

88
00:03:25,132 --> 00:03:29,177
é uma ótima refeição
em um restaurante chique.

89
00:03:29,202 --> 00:03:30,920
Se entende o que quero dizer.

90
00:03:30,945 --> 00:03:33,446
- Sim.
- Infelizmente, eu entendi.

91
00:03:33,471 --> 00:03:37,141
Ótimo ver todos vocês de volta
aqui novamente pessoalmente,

92
00:03:37,166 --> 00:03:39,000
onde podemos
fazer contato visual.

93
00:03:39,028 --> 00:03:41,488
Pare de olhar para mim, mano.

94
00:03:41,685 --> 00:03:43,644
Amanhã vamos ao campo de golfe.

95
00:03:43,645 --> 00:03:46,397
Temos muito
trabalho a fazer hoje.

96
00:03:46,398 --> 00:03:48,858
Todo mundo, por favor, abram
seus livros no capítulo 10.

97
00:03:50,159 --> 00:03:53,286
RJ, eu quero que
você saiba que não desisti

98
00:03:53,311 --> 00:03:55,562
de encontrar algo que
desperte alegria em você.

99
00:03:55,587 --> 00:03:58,093
Você está falando sério?
Tentamos e falhamos.

100
00:03:58,118 --> 00:04:00,950
Não podemos nos orgulhar disso?

101
00:04:00,975 --> 00:04:03,036
A única coisa da qual
nunca terei orgulho

102
00:04:03,061 --> 00:04:05,854
é de decepcionar um
dos meus alunos.

103
00:04:05,879 --> 00:04:08,172
Eu não vou desistir disso.

104
00:04:08,197 --> 00:04:11,491
Ou de ensinar
Janine a jogar Spades.

105
00:04:11,516 --> 00:04:13,851
É bom. 
Cheira bem.

106
00:04:13,876 --> 00:04:15,402
Mas, devemos ter um plano

107
00:04:15,427 --> 00:04:17,261
Caso haja uma
situação de "dar no pé".

108
00:04:17,262 --> 00:04:18,430
Eu sempre tenho.

109
00:04:21,722 --> 00:04:23,869
Eles fizeram todas as paradas.

110
00:04:23,894 --> 00:04:25,227
Olha.

111
00:04:25,228 --> 00:04:27,192
Um banner dificilmente
é uma parada.

112
00:04:27,217 --> 00:04:29,677
Ava faz um toda vez
que gosta de uma roupa.

113
00:04:29,702 --> 00:04:32,189
E farei um para você se
você usar um roupa legal.

114
00:04:33,656 --> 00:04:37,763
Abbott Elementary, 
Bem-vindos a Girard Creek.

115
00:04:37,788 --> 00:04:41,124
Pela janela, vocês podem ver
nosso percurso intocado de 18 buracos,

116
00:04:41,149 --> 00:04:45,110
anteriormente a pátria
ancestral do povo Lenape,

117
00:04:45,146 --> 00:04:47,064
e esperamos que estejam bem

118
00:04:47,089 --> 00:04:51,045
Ali, vocês podem se
inscrever em sorteios e prêmios.

119
00:04:51,046 --> 00:04:52,963
Temos jogos para as crianças.

120
00:04:52,964 --> 00:04:55,633
E em algum momento,
vocês precisam experimentar

121
00:04:55,634 --> 00:04:57,760
As trufas brancas são sensacionais.

122
00:04:57,761 --> 00:04:59,637
Levei seis meses
para conseguir um fornecedor

123
00:04:59,638 --> 00:05:02,097
de uma província
remota na Itália.

124
00:05:02,098 --> 00:05:03,973
Elas são de tirar o fôlego.

125
00:05:03,998 --> 00:05:05,582
Foram paradas suficientes
 para você, Janine?

126
00:05:09,202 --> 00:05:12,121
Isso é caranguejo de verdade.
Não é imitação.

127
00:05:12,146 --> 00:05:14,002
Você não consegue pedir
isso no Outback.

128
00:05:14,027 --> 00:05:16,320
Obrigada.
Me traga, mais uns três.

129
00:05:16,321 --> 00:05:17,321
OK.

130
00:05:17,322 --> 00:05:18,489
O lugar é ok.

131
00:05:18,490 --> 00:05:20,458
Essas flores são
provavelmente da loja.

132
00:05:20,483 --> 00:05:22,192
Elas nem são de verdade.

133
00:05:22,452 --> 00:05:24,828
Eu não estava esperando isso.

134
00:05:24,829 --> 00:05:26,497
Jacob, não se deixe enganar

135
00:05:26,498 --> 00:05:28,290
por uma foto de um homem negro.

136
00:05:28,291 --> 00:05:30,067
Você tem razão.
Provavelmente veio com o quadro.

137
00:05:30,092 --> 00:05:32,176
Charlie Sifford, o
primeiro afro-americano

138
00:05:32,201 --> 00:05:34,244
a jogar no PGA Tour.

139
00:05:34,269 --> 00:05:36,520
Isso é, tipo, Golf 101.

140
00:05:36,545 --> 00:05:38,546
Eu aprendi isso no mês
da história negra anos atrás.

141
00:05:38,571 --> 00:05:41,448
Adoramos comemorar

142
00:05:41,473 --> 00:05:43,307
a rica e diversificada
história do jogo

143
00:05:43,332 --> 00:05:45,291
que vocês dois parecem
estar familiarizados.

144
00:05:45,401 --> 00:05:46,902
Estão gostando de tudo?

145
00:05:46,935 --> 00:05:48,435
Não.
Na verdade, não estamos, não.

146
00:05:48,436 --> 00:05:49,895
Porque estamos aqui há cinco minutos

147
00:05:49,896 --> 00:05:51,021
E não nos ofereceram uma beb ...

148
00:05:51,022 --> 00:05:52,941
- Arnold Palmer?
- ... ida.

149
00:05:55,097 --> 00:05:56,753
Se você vai colocar na minha cara,

150
00:05:56,778 --> 00:05:57,778
Vou pegar um.

151
00:05:57,779 --> 00:05:59,489
Obrigada.

152
00:06:03,118 --> 00:06:05,285
A proporção estava meio estranha.

153
00:06:05,286 --> 00:06:08,163
Não é Arnold o suficiente

154
00:06:08,164 --> 00:06:10,124
E muito Palmer ...

155
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
Vou contar à cozinha.

156
00:06:14,472 --> 00:06:15,931
Agora eu me lembro.

157
00:06:15,956 --> 00:06:17,540
- Atum?
- Puta merda não.

158
00:06:19,634 --> 00:06:21,969
Erro meu.

159
00:06:21,970 --> 00:06:24,638
Se você não pode comer atum,
você certamente não vai longe

160
00:06:24,639 --> 00:06:26,557
no The Valet's Daughter.

161
00:06:26,558 --> 00:06:28,263
Não tem nada naquele
menu que eu possa comer.

162
00:06:28,288 --> 00:06:31,290
Tudo está polvilhado ou com
crosta ou algo não confiável.

163
00:06:31,315 --> 00:06:34,044
Gregory, a capacidade de
compartilhar uma boa refeição juntos

164
00:06:34,069 --> 00:06:37,335
é a pedra angular de todo
relacionamento saudável.

165
00:06:37,360 --> 00:06:39,779
E a Janine come bem.

166
00:06:43,640 --> 00:06:46,244
É incrível quanta comida ela
pode caber naquele corpinho.

167
00:06:49,004 --> 00:06:51,055
Eu não quis me intrometer,

168
00:06:51,080 --> 00:06:52,747
Mas o que tem em
alguns alimentos

169
00:06:52,772 --> 00:06:55,065
que geram respostas tão
únicas em você?

170
00:06:55,090 --> 00:06:56,895
Por onde começo?

171
00:06:56,920 --> 00:06:58,786
Eu não gosto de um monte
de sabores no mesmo prato.

172
00:06:58,811 --> 00:07:00,123
Eu não gosto de coisas
que são mastigáveis,

173
00:07:00,148 --> 00:07:01,536
E eu realmente não gosto ...

174
00:07:01,561 --> 00:07:02,986
Ok, tudo bem, já chega.

175
00:07:04,137 --> 00:07:07,723
Tudo bem, que tal,

176
00:07:07,724 --> 00:07:09,725
terapia de exposição?

177
00:07:11,686 --> 00:07:12,811
Não.

178
00:07:12,812 --> 00:07:14,897
Tudo bem então. 
Então tudo bem para você

179
00:07:14,898 --> 00:07:16,357
decepcionar a Janine.

180
00:07:19,402 --> 00:07:23,030
Senhora?

181
00:07:23,031 --> 00:07:25,348
OK. Da próxima vez

182
00:07:25,373 --> 00:07:27,249
que um garçom vier
aqui com uma bandeja,

183
00:07:27,274 --> 00:07:28,899
você vai pegar o guardanapo,
um pouco de comida,

184
00:07:28,924 --> 00:07:30,263
E como um homem humano,

185
00:07:30,288 --> 00:07:32,831
Você vai sorrir e
dizer: "Obrigado".

186
00:07:32,832 --> 00:07:34,166
É isso.

187
00:07:34,167 --> 00:07:35,375
Tudo bem. 
Aqui vamos nós.

188
00:07:35,376 --> 00:07:36,543
Entrada. Lembre-se...

189
00:07:36,544 --> 00:07:38,629
Comida-guardanapo-sorriso-obrigado.

190
00:07:38,630 --> 00:07:40,005
Ovo de codorna cozido?

191
00:07:41,866 --> 00:07:43,283
Guardanapo.

192
00:07:43,468 --> 00:07:45,511
Comida.

193
00:07:45,512 --> 00:07:47,680
Sorriso. Obrigada.

194
00:07:53,269 --> 00:07:54,520
Esse parece bom.

195
00:07:54,521 --> 00:07:57,273
Estou considerando
todas as opções.

196
00:08:03,154 --> 00:08:04,778
Eu estava cético.

197
00:08:04,803 --> 00:08:06,549
Mas se as crianças
estão se divertindo,

198
00:08:06,574 --> 00:08:08,013
Nós temos algo do que reclamar?

199
00:08:08,038 --> 00:08:10,373
Parece muito divertido.

200
00:08:10,398 --> 00:08:12,357
É tanto faz.

201
00:08:12,382 --> 00:08:14,258
Você está usando merch do percurso?

202
00:08:14,326 --> 00:08:16,077
Estava... frio.

203
00:08:16,078 --> 00:08:18,705
Estava no saco de brindes.
É lã de desempenho. Incrível.

204
00:08:18,706 --> 00:08:20,373
Você pode dizer isso de novo,

205
00:08:20,374 --> 00:08:22,917
Mas você pode falar minha
pergunta na sua resposta?

206
00:08:22,918 --> 00:08:25,086
Por que você ama
este campo de golfe?

207
00:08:25,087 --> 00:08:27,046
Eu amo este campo de golfe

208
00:08:27,047 --> 00:08:28,297
Porque eu posso
sair com meus amigos

209
00:08:28,298 --> 00:08:31,634
E o mais importante,
não estar na escola.

210
00:08:31,635 --> 00:08:34,262
Ok, vamos tentar de novo.
Mais enérgico.

211
00:08:34,263 --> 00:08:36,431
O que está acontecendo aqui?

212
00:08:36,432 --> 00:08:38,224
Nada.

213
00:08:38,225 --> 00:08:40,810
Estamos apenas conversando
 com alguns dos alunos. Obtendo feedback.

214
00:08:40,811 --> 00:08:43,438
OK. Feedback sobre o quê?

215
00:08:43,439 --> 00:08:44,522
O percurso.

216
00:08:44,523 --> 00:08:46,379
Ok, você está recebendo feedback

217
00:08:46,404 --> 00:08:48,780
De um campo de golfe
profissional de crianças amadoras?

218
00:08:48,805 --> 00:08:51,045
Sim. Elas são o nosso futuro.

219
00:08:52,448 --> 00:08:53,656
Acabamos?

220
00:08:53,657 --> 00:08:54,957
Acabamos.

221
00:08:54,982 --> 00:08:56,190
Acabaram o quê?

222
00:08:56,215 --> 00:08:59,718
Um ... bar fabuloso de massas.

223
00:08:59,743 --> 00:09:00,980
Vão lá conferir.

224
00:09:01,005 --> 00:09:03,381
Olha.

225
00:09:03,500 --> 00:09:04,625
Eu não gosto desse cara.

226
00:09:04,626 --> 00:09:05,710
Nem eu.

227
00:09:05,711 --> 00:09:08,463
Mas eu vou lá conferir.
Estou morrendo de fome.

228
00:09:08,464 --> 00:09:10,006
Como você ainda
pode estar com fome?

229
00:09:10,007 --> 00:09:11,550
São os Palmers.

230
00:09:14,360 --> 00:09:16,236
Darius?

231
00:09:16,261 --> 00:09:19,137
O que aquele homem...
te perguntou?

232
00:09:19,162 --> 00:09:20,913
Ele perguntou por que eu
amo esse campo de golfe.

233
00:09:20,938 --> 00:09:22,397
E eu disse porque é divertido

234
00:09:22,422 --> 00:09:24,131
E melhor do que estar na escola.

235
00:09:24,156 --> 00:09:26,366
Querido, me escute

236
00:09:26,391 --> 00:09:27,975
Você não tem que mentir. Ok?

237
00:09:28,000 --> 00:09:30,251
Porque nós dois sabemos
que a escola é muito legal.

238
00:09:30,276 --> 00:09:33,528
Eu não estava mentindo.
Posso ir agora?

239
00:09:33,572 --> 00:09:35,199
Parece que RJ está
fazendo uma pausa.

240
00:09:36,492 --> 00:09:37,825
Cara.

241
00:09:37,826 --> 00:09:40,578
Você sabe que se alguém
está fazendo perguntas estranhas,

242
00:09:40,579 --> 00:09:42,371
Como ... se você gosta aqui

243
00:09:42,372 --> 00:09:44,332
Que você não tem que
mentir para ele, certo?

244
00:09:44,333 --> 00:09:46,542
Por que eu mentiria?
Aqui tem sido ótimo.

245
00:09:46,543 --> 00:09:49,670
Ótimo? 
É bom saber que você disse isso.

246
00:09:49,671 --> 00:09:51,214
Ótimo como?

247
00:09:51,215 --> 00:09:53,674
Não sei, acho
que gosto de golfe.

248
00:09:53,675 --> 00:09:55,134
Eu tenho que ...

249
00:09:55,135 --> 00:09:56,739
Claro.

250
00:09:58,514 --> 00:10:01,098
Trufa branca italiana.
Posso?

251
00:10:01,099 --> 00:10:04,560
- Pode.
- Vem com tudo.

252
00:10:07,105 --> 00:10:09,190
Filho da fruta, isso é bom.

253
00:10:09,191 --> 00:10:11,484
Me trufe, por favor.

254
00:10:11,485 --> 00:10:12,693
Caramba.

255
00:10:12,694 --> 00:10:14,779
Eles gastaram muito dinheiro nisso.

256
00:10:14,780 --> 00:10:16,697
E você sabe a quem temos que agradecer?
Eu

257
00:10:16,698 --> 00:10:18,199
Chantagem funciona.

258
00:10:18,200 --> 00:10:20,201
E agora podemos viver o sonho.

259
00:10:22,287 --> 00:10:24,289
Eu não falei para parar, cachorrão.
Continue colocando.

260
00:10:26,208 --> 00:10:27,840
Isso basta.

261
00:10:30,337 --> 00:10:32,463
Você tem alguma ideia

262
00:10:32,464 --> 00:10:35,049
de quanto essas trufas brancas italianas
 valem?

263
00:10:35,050 --> 00:10:36,843
Claro que sei.
 4k por libra.

264
00:10:36,844 --> 00:10:38,719
Eu acho que ninguém notaria

265
00:10:38,720 --> 00:10:39,930
Se elas desaparecessem.

266
00:10:43,684 --> 00:10:46,310
O cara mal está olhando.

267
00:10:46,311 --> 00:10:49,564
É como se eles estivessem 
implorando para roubarmos

268
00:10:49,565 --> 00:10:51,107
Você está pensando
no que estou pensando?

269
00:10:51,108 --> 00:10:52,859
Estou me sentindo
um pouco larápia.

270
00:10:52,860 --> 00:10:54,694
Você é Onze mulheres?
Eu serei o segredo?

271
00:10:54,695 --> 00:10:56,028
Prenda-me se puder.

272
00:10:56,029 --> 00:10:57,363
Estamos prestes a armar tudo.

273
00:10:57,364 --> 00:10:59,073
Estou dentro para
este trabalho italiano.

274
00:10:59,074 --> 00:11:00,783
Nós escaparíamos em 60 segundos.

275
00:11:00,784 --> 00:11:02,618
- E então estaríamos fora de vista.
- fora da vista.

276
00:11:02,619 --> 00:11:04,620
Garota...

277
00:11:07,165 --> 00:11:09,250
Vamos tirar foto de todo mundo.

278
00:11:09,251 --> 00:11:10,501
E aí, pessoal?
O que está acontecendo?

279
00:11:10,502 --> 00:11:12,180
Oi.

280
00:11:12,205 --> 00:11:13,456
Estamos só reunindo todo
mundo para uma foto em grupo

281
00:11:13,481 --> 00:11:15,607
para comemorar sua visita.

282
00:11:15,632 --> 00:11:16,966
- OK.
- Senhorita Teagues,

283
00:11:16,967 --> 00:11:18,467
Se você pudesse ficar aqui na frente

284
00:11:18,468 --> 00:11:20,511
Só para garantir que
vamos vê-la

285
00:11:20,512 --> 00:11:22,847
Oi. Vocês dois podem me acompanhar

286
00:11:22,848 --> 00:11:24,741
Eu tenho um local
especial para vocês.

287
00:11:24,766 --> 00:11:27,894
Que tal atrás
de todas as crianças lá?

288
00:11:27,895 --> 00:11:29,437
Naquele canto ali?

289
00:11:29,438 --> 00:11:31,022
Por que eles estão
nos colocando aqui trás?

290
00:11:31,023 --> 00:11:32,663
Essa jaqueta é nova.

291
00:11:32,688 --> 00:11:35,265
Sr. C, você sabe onde eu consigo 
tacos de golfe baratos?

292
00:11:35,290 --> 00:11:37,670
Eu não acho que barato e o
golfe sejam uma possibilidade,

293
00:11:37,696 --> 00:11:39,530
Mas você já tentou futebol?

294
00:11:39,531 --> 00:11:41,574
É o esporte mais
jogado do mundo.

295
00:11:41,575 --> 00:11:43,534
Tenho 13 anos.
Claro que tentei futebol.

296
00:11:44,766 --> 00:11:46,264
Sr. Nathaniel, este lugar é legal.

297
00:11:46,289 --> 00:11:48,539
- Como posso entrar?
- Vou te dizer como.

298
00:11:48,540 --> 00:11:50,249
Quando você ficar um
pouco mais velho, volte.

299
00:11:50,250 --> 00:11:51,751
Teremos algo muito especial para você.

300
00:11:51,752 --> 00:11:53,920
Todo grande jogador de golfe
precisa de um ótimo caddie.

301
00:11:53,921 --> 00:11:56,923
OK. Parece bem.

302
00:11:56,924 --> 00:11:59,427
Só uma coisa.

303
00:11:59,452 --> 00:12:02,303
Ei, cara.
Então...

304
00:12:02,304 --> 00:12:03,512
Desculpe. Tudo bem.

305
00:12:03,513 --> 00:12:05,848
Eu vou te colocar bem aqui.

306
00:12:05,849 --> 00:12:07,892
Desculpe. Desculpe. Oi.
O que exatamente você está fazendo?

307
00:12:07,893 --> 00:12:09,644
Apenas composição.

308
00:12:09,645 --> 00:12:11,187
Oi, Charlie.

309
00:12:11,188 --> 00:12:13,522
Eu só quero garantir que
todos sejam vistos pela câmera.

310
00:12:13,523 --> 00:12:14,815
Ficando seus colegas de classe.

311
00:12:14,816 --> 00:12:16,609
- E se você ficasse ...
- Tem certeza?

312
00:12:16,610 --> 00:12:17,777
Porque você não consegue vê -lo.

313
00:12:17,778 --> 00:12:18,960
Acho que conseguimos.
Conseguimos?

314
00:12:18,985 --> 00:12:20,736
OK.

315
00:12:20,761 --> 00:12:23,387
Meu Deus, três pernas.

316
00:12:23,412 --> 00:12:25,789
- Você está brincando comigo? Olha para isso.
- Filhote de cachorro?

317
00:12:25,814 --> 00:12:27,606
Ok, meu amigo, se
você puder só

318
00:12:27,704 --> 00:12:29,246
Segurar essa coleira.
Estou segurando ele.

319
00:12:29,247 --> 00:12:30,687
OK. Por que o cachorro?

320
00:12:30,712 --> 00:12:32,255
Mascote do clube.

321
00:12:32,280 --> 00:12:35,294
Ok, todo mundo está pronto,
digam x.

322
00:12:35,295 --> 00:12:37,171
Xiiis!

323
00:12:38,924 --> 00:12:41,300
Aquela foto ...
Foi esquisito, não foi?

324
00:12:41,301 --> 00:12:43,177
Pare de reclamar Janine.

325
00:12:43,178 --> 00:12:44,470
Aquele cachorro de três pernas
não vai fazer nada com você.

326
00:12:44,471 --> 00:12:46,222
Não, não o cachorro, mas ...

327
00:12:46,223 --> 00:12:47,264
Mas, na verdade, o cachorro.

328
00:12:47,265 --> 00:12:48,516
Janine, dê um tempo, ok?

329
00:12:48,517 --> 00:12:49,767
Estamos no meio de algo aqui.

330
00:12:49,768 --> 00:12:51,435
Nós estamos assaltando.

331
00:12:51,436 --> 00:12:52,782
Você está pronta?

332
00:12:53,939 --> 00:12:55,648
O que?
O que estão fazendo?

333
00:12:55,649 --> 00:12:57,566
Todos!
Um pequeno entretenimento à tarde.

334
00:12:57,567 --> 00:13:01,654
Veja -me fazer um
front handspring step out,

335
00:13:01,655 --> 00:13:03,280
RoundOff,

336
00:13:03,281 --> 00:13:06,784
back handspring,
roundoff, back handspring,

337
00:13:06,785 --> 00:13:08,160
full twisting.

338
00:13:08,161 --> 00:13:09,829
Mantenham seus olhos abertos.

339
00:13:09,830 --> 00:13:11,372
Você não quer perder isso. OK?

340
00:13:11,373 --> 00:13:12,999
Tudo bem. Espere.
Deixe -me recuar um pouco.

341
00:13:13,000 --> 00:13:15,292
Eu preciso correr.

342
00:13:15,293 --> 00:13:17,878
Fique fora do caminho, 
porque eu quero chutar você.

343
00:13:20,215 --> 00:13:22,258
Na verdade, não importa,
eu esqueci totalmente

344
00:13:22,259 --> 00:13:23,592
Eu nem sei como fazer isso.

345
00:13:23,593 --> 00:13:27,054
Continuem.

346
00:13:27,055 --> 00:13:29,683
Você nunca vai saber
o que não gosta até tentar.

347
00:13:32,912 --> 00:13:34,454
Não, não, não,
não, não, não, não.

348
00:13:34,479 --> 00:13:37,440
Temos ceviche de camarão
em copos de melancia.

349
00:13:39,693 --> 00:13:42,153
Guardanapo.

350
00:13:42,154 --> 00:13:44,697
Comida.

351
00:13:44,698 --> 00:13:46,450
Sorriso.

352
00:13:50,120 --> 00:13:51,996
Camarão ... tudo bem.
Não, não, não.

353
00:13:51,997 --> 00:13:54,248
Não! Eu não vou comer isso, ok? Eu
não consigo fazer isso. Eu sou uma aberração.

354
00:13:54,249 --> 00:13:55,583
Eu sou uma aberração!

355
00:13:55,584 --> 00:13:57,085
- Ouriço do mar.
- Você está louco?

356
00:14:03,759 --> 00:14:06,385
Por que o RJ tem que gostar
de um esporte que é excludente?

357
00:14:06,386 --> 00:14:08,054
Eu sei, e quero dizer que
uma vitória é uma vitória.

358
00:14:08,055 --> 00:14:09,722
Mas não posso
deixar esse sentimento

359
00:14:09,723 --> 00:14:12,516
nas minhas entranhas
que tem algo errado

360
00:14:12,517 --> 00:14:14,101
Que droga é essa?

361
00:14:14,102 --> 00:14:15,436
O que?

362
00:14:15,437 --> 00:14:17,313
Estou fazendo muito dinheiro
com esse acordo de trufas.

363
00:14:17,314 --> 00:14:18,844
Acordo de trufas?
O que é um acordo de trufas?

364
00:14:18,869 --> 00:14:20,667
Você quer ouvir a
história ou ser intrometido?

365
00:14:20,692 --> 00:14:23,194
- Você disse acordo de trufas. Não sei...
- Veja isso.

366
00:14:23,195 --> 00:14:25,071
"Estamos devolvendo às
comunidades necessitadas.

367
00:14:25,072 --> 00:14:26,906
Um buraco em um
para a diversidade.

368
00:14:26,907 --> 00:14:30,493
Hashtag inclusividade,
Hashtag Vidas negras importam,

369
00:14:30,494 --> 00:14:33,570
Hashtag Cachorro de três pernas ...

370
00:14:33,595 --> 00:14:35,265
- "Dia da caridade"?!
- "Dia da caridade"?!

371
00:14:35,290 --> 00:14:36,365
Não me importo com
um pequeno post para

372
00:14:36,389 --> 00:14:37,751
aumentar o engajamento,
mas não somos caridade.

373
00:14:37,752 --> 00:14:38,834
Que ...

374
00:14:38,835 --> 00:14:40,419
Eu amo este campo de golfe

375
00:14:40,420 --> 00:14:42,360
Porque eu posso sair com meus amigos.

376
00:14:42,385 --> 00:14:45,615
Eu sabia, eu sabia!
Eu sabia que algo estava errado.

377
00:14:45,640 --> 00:14:46,902
Eu senti nas minhas entranhas,

378
00:14:46,927 --> 00:14:48,594
E não era minha
ansiedade de sempre

379
00:14:48,595 --> 00:14:51,347
Porque estava um pouco à esquerda.

380
00:14:51,348 --> 00:14:53,224
Eles estavam brincando
 conosco o tempo todo

381
00:14:53,225 --> 00:14:55,726
E eles até conseguiram RJ.

382
00:14:58,021 --> 00:14:59,939
Vamos.

383
00:15:01,733 --> 00:15:03,984
Você está nos usando.

384
00:15:03,985 --> 00:15:05,945
Sério?
Do mesmo jeito que você nos usou.

385
00:15:05,946 --> 00:15:08,322
Eu diria que está empatado para o percurso.

386
00:15:08,323 --> 00:15:10,324
Você nos convidou aqui,

387
00:15:10,325 --> 00:15:12,284
nos encheu de Arnold Palmers

388
00:15:12,285 --> 00:15:14,912
Só para, o que, ficarem
bem para seus membros brancos?

389
00:15:14,913 --> 00:15:16,622
Você não tinha que
beber o Arnold Palmers.

390
00:15:16,623 --> 00:15:18,781
- Isso é baixo.
- Como você pode fazer isso com as crianças

391
00:15:18,806 --> 00:15:20,644
E com esse pobre
cachorro de três pernas?

392
00:15:20,669 --> 00:15:22,711
De onde você o roubou?

393
00:15:22,712 --> 00:15:24,797
Por favor.
Ele vagou no terreno cerca de uma hora atrás,

394
00:15:24,798 --> 00:15:27,633
E escolhemos deixá -lo viver,
que é contra a política do clube.

395
00:15:27,634 --> 00:15:29,593
Vamos. "Vagou pelo percurso"?

396
00:15:29,594 --> 00:15:31,262
Ele provavelmente
precisa de um lar.

397
00:15:31,263 --> 00:15:33,848
Eu poderia adotá-lo.

398
00:15:33,849 --> 00:15:34,890
Construir uma vida juntos.

399
00:15:34,891 --> 00:15:36,100
Janine ...

400
00:15:36,101 --> 00:15:38,310
Certo. Certo.
Nós vamos detê -lo.

401
00:15:38,311 --> 00:15:39,395
Mas fofo.

402
00:15:39,396 --> 00:15:40,946
- Janine!
- Sim.

403
00:15:42,399 --> 00:15:44,775
Eu sabia que não
podíamos confiar nele.

404
00:15:44,776 --> 00:15:46,026
Todos os sinais estavam lá.
Ele tem dois primeiros nomes.

405
00:15:46,027 --> 00:15:47,862
Quem ainda tem
dois primeiros nomes?

406
00:15:47,863 --> 00:15:49,864
Gregory Eddie.

407
00:15:49,865 --> 00:15:51,313
Meu Deus.

408
00:15:51,338 --> 00:15:53,255
Não. Não, não, não, não vamos
tirar conclusões precipitadas.

409
00:15:53,280 --> 00:15:55,198
Talvez Eddie seja apelido para alguma coisa.
Edward.

410
00:15:55,370 --> 00:15:56,954
Edward também é um nome.

411
00:15:56,955 --> 00:15:59,165
Eu só ... eu não consigo acreditar que eles
jogariam tão baixo.

412
00:15:59,166 --> 00:16:01,959
É nojento.

413
00:16:01,960 --> 00:16:03,460
O que é isso
enfiado na sua jaqueta?

414
00:16:03,461 --> 00:16:05,629
Nada. Você é um policial?
Sua pervertida!

415
00:16:05,630 --> 00:16:06,922
- O que?
- Não olhe para mim.

416
00:16:06,923 --> 00:16:10,217
Bastou explorar as
crianças para uma foto, é ...

417
00:16:10,242 --> 00:16:12,154
Isso não está certo.
E mais importante,

418
00:16:12,179 --> 00:16:14,305
Não posso ficar aqui parecendo
um caso de caridade.

419
00:16:14,306 --> 00:16:15,936
O que podemos fazer?

420
00:16:15,961 --> 00:16:18,225
Eles já conseguiram o que queriam ...

421
00:16:22,355 --> 00:16:24,774
Nós os forçamos a
cumprir sua promessa.

422
00:16:29,237 --> 00:16:30,321
Eu disse que não.

423
00:16:30,322 --> 00:16:32,865
Eu sei que você deve
estar morrendo de fome.

424
00:16:32,866 --> 00:16:34,909
Graças a Deus.
Só manteiga e macarrão.

425
00:16:41,750 --> 00:16:44,126
Gregory, você sempre comeu assim?

426
00:16:44,127 --> 00:16:46,212
Não.

427
00:16:46,213 --> 00:16:47,943
Quando eu era mais novo,
tinha um paladar muito sofisticado.

428
00:16:47,968 --> 00:16:50,257
Claro que sempre comi assim.

429
00:16:50,258 --> 00:16:52,009
Eu cresci em uma família militar.

430
00:16:52,010 --> 00:16:53,928
Só comemos para eficiência.

431
00:16:53,929 --> 00:16:57,598
Proteína, carboidratos, vegetais.
Tudo tinha seu lugar.

432
00:16:57,599 --> 00:16:59,266
Nenhuma comida se encosta, 
a mesma coisa toda semana.

433
00:17:00,894 --> 00:17:03,479
Nunca tive a chance de
ser exposto a algo novo.

434
00:17:03,480 --> 00:17:04,980
Gregory ...

435
00:17:04,981 --> 00:17:08,234
Olhe para o seu prato.

436
00:17:08,235 --> 00:17:10,027
Trufas.

437
00:17:10,028 --> 00:17:11,362
Mas eu não gosto de trufas.

438
00:17:11,363 --> 00:17:12,835
Você já experimentou trufas?

439
00:17:12,860 --> 00:17:14,360
Não, mas eu sei que não vou gostar delas.

440
00:17:14,385 --> 00:17:16,134
Você poderia ter me enganado

441
00:17:16,159 --> 00:17:18,911
porque você as comeu.

442
00:17:18,912 --> 00:17:19,912
Eu comi.

443
00:17:19,913 --> 00:17:21,391
Você comeu.

444
00:17:24,417 --> 00:17:27,419
É bom sentir esperança.

445
00:17:27,420 --> 00:17:29,296
Você tem um segundo? 
Você tem.

446
00:17:29,297 --> 00:17:31,173
E aí?

447
00:17:31,174 --> 00:17:33,050
Já que você gosta tanto assim
de devolver as coisas,

448
00:17:33,051 --> 00:17:34,969
Temos uma proposta para você.

449
00:17:34,970 --> 00:17:37,429
Eu não disse que
gosto de devolver.

450
00:17:37,430 --> 00:17:39,431
Queremos um clube de golfe grátis.

451
00:17:39,432 --> 00:17:42,726
Não, mas você pode comprar
um taco à venda por US $ 300.

452
00:17:42,727 --> 00:17:45,562
Não um clube, um programa, ok?

453
00:17:45,563 --> 00:17:47,481
Aqui em Girard Creek
para os alunos da Abbott.

454
00:17:47,482 --> 00:17:49,608
E por que eu faria isso?

455
00:17:49,609 --> 00:17:51,777
Porque eu vi alguns
dos meus alunos

456
00:17:51,778 --> 00:17:54,572
ficarem animados aqui de um jeito
que eu nunca vi antes.

457
00:17:54,573 --> 00:17:56,448
Ainda não entendo por que faríamos isso.

458
00:17:56,449 --> 00:17:58,951
Ok, seria

459
00:17:58,952 --> 00:18:00,619
uma enorme redução
fiscal para o clube.

460
00:18:00,620 --> 00:18:03,622
OK. Tudo bem.

461
00:18:03,623 --> 00:18:04,790
As palavras mágicas.

462
00:18:04,791 --> 00:18:06,750
Viu?

463
00:18:08,171 --> 00:18:10,130
Temos muitas reduções fiscais.

464
00:18:10,155 --> 00:18:11,697
- Claro que tem.
- OK.

465
00:18:11,722 --> 00:18:14,024
Vamos acabar com ele.
Gregory!

466
00:18:14,050 --> 00:18:16,135
Ele luta com pais.

467
00:18:16,136 --> 00:18:19,013
Janine me atualizou
Eu estava esperando lá fora.

468
00:18:19,014 --> 00:18:21,223
- Estamos bem?
- OK.

469
00:18:21,224 --> 00:18:22,891
Coloquem uma acusação de assalto
enquanto estão aqui.

470
00:18:22,892 --> 00:18:24,694
Nós assumimos daqui.
Melissa, você bate nele.

471
00:18:24,719 --> 00:18:27,372
Eu acerto ele.
Que tal isso?

472
00:18:27,397 --> 00:18:29,815
Isso parece familiar, garotão?

473
00:18:29,816 --> 00:18:31,442
Minhas trufas brancas .

474
00:18:31,443 --> 00:18:33,256
Não, não as machuque.

475
00:18:33,281 --> 00:18:34,782
Eu preciso delas para a verdadeira
inauguração na próxima semana.

476
00:18:34,807 --> 00:18:36,339
Você mostrou sua mão.

477
00:18:36,364 --> 00:18:38,037
Sua cadela boba.

478
00:18:38,062 --> 00:18:39,688
Sereia uma pena se algo
aconteceu com elas.

479
00:18:39,713 --> 00:18:41,756
Uma pena mesmo.

480
00:18:41,781 --> 00:18:43,281
E o que você faria com elas?

481
00:18:46,000 --> 00:18:47,709
Pare!

482
00:18:47,734 --> 00:18:49,102
Não, não, não, não,
não, não, não, não.

483
00:18:49,127 --> 00:18:50,373
Senhor. Por favor, senhor.

484
00:18:50,406 --> 00:18:51,656
- Gregory, isso é um cogumelo.
- Pare! Pare!

485
00:18:51,681 --> 00:18:52,807
- O que você está fazendo?
- Pare, pare, pare!

486
00:18:52,832 --> 00:18:54,024
Não, não, não!

487
00:18:54,049 --> 00:18:56,175
Por favor, não!

488
00:18:56,176 --> 00:18:57,718
Não!

489
00:18:58,999 --> 00:19:02,001
Desista ou ele
comerá cada uma delas.

490
00:19:03,801 --> 00:19:05,343
OK. Tudo bem. OK. Tudo bem.

491
00:19:05,368 --> 00:19:06,578
Acordo feito!

492
00:19:07,771 --> 00:19:09,605
Aqui está.

493
00:19:09,606 --> 00:19:11,815
E o que tem nos seus
Arnold Palmers?

494
00:19:11,816 --> 00:19:13,303
Eu sei que tem limonada,

495
00:19:13,328 --> 00:19:15,412
Mas tem algo mais, não é?

496
00:19:15,437 --> 00:19:17,146
Outro ingrediente?

497
00:19:17,280 --> 00:19:19,281
Quantos Arnold Palmers você bebeu?

498
00:19:19,282 --> 00:19:21,658
Dezessete!

499
00:19:21,659 --> 00:19:23,160
Me diga o que tem neles!

500
00:19:23,161 --> 00:19:25,037
Vamos. Você está bem.

501
00:19:25,038 --> 00:19:26,372
Prazer em fazer
negócios com você.

502
00:19:26,373 --> 00:19:27,456
Eu quero saber.

503
00:19:29,542 --> 00:19:31,502
Vocês estão bem?

504
00:19:31,503 --> 00:19:33,087
Limonada, 100%.

505
00:19:33,088 --> 00:19:34,880
Eu sei o que tem lá,

506
00:19:34,881 --> 00:19:37,424
Mas não é 100% da bebida, certo?

507
00:19:37,425 --> 00:19:39,843
Tem pelo menos um outro ingrediente.
Eu descartei Pepsi.

508
00:19:39,844 --> 00:19:41,345
Por que não tem gás.

509
00:19:41,346 --> 00:19:43,181
Era só eu soprando bolhas mas..

510
00:19:44,659 --> 00:19:46,743
Ei, e aí, RJ?

511
00:19:46,768 --> 00:19:48,232
E aí?

512
00:19:48,257 --> 00:19:50,246
O clube de golfe vai ser maneiro.

513
00:19:50,271 --> 00:19:52,061
Eu tenho que ser bom?

514
00:19:52,086 --> 00:19:53,795
Nah. Qualquer um pode entrar.
Estamos apenas nos divertindo.

515
00:19:53,820 --> 00:19:55,210
Estou dentro.

516
00:19:55,235 --> 00:19:56,402
Estou tentando ser como você, RJ.

517
00:19:56,403 --> 00:19:57,945
Você parece um Tiger Woods negro.

518
00:19:59,155 --> 00:20:01,407
Deixe o RJ ter o momento dele.

519
00:20:01,408 --> 00:20:03,700
Jacob, você fez
uma coisa muito boa.

520
00:20:03,701 --> 00:20:05,411
Isso é muito legal, cara.

521
00:20:05,412 --> 00:20:07,389
RJ finalmente vai
ter um lugar para ele.

522
00:20:07,414 --> 00:20:08,789
E você fez isso acontecer, garoto.

523
00:20:08,814 --> 00:20:10,815
Eu acho que
se verificarmos a fita,

524
00:20:10,840 --> 00:20:13,717
Vamos descobrir que fiz o
assalto e encontrei a página do Instagram,

525
00:20:13,742 --> 00:20:15,480
Mas, coisas boas, Jacob.

526
00:20:15,505 --> 00:20:17,214
É incrível.

527
00:20:17,215 --> 00:20:20,801
Foi uma jornada muito difícil,
mas seu trabalho duro valeu a pena.

528
00:20:20,802 --> 00:20:21,885
Estou muito orgulhosa de você.

529
00:20:24,472 --> 00:20:27,307
Estou feliz que RJ tenha
encontrado o que ele gosta.

530
00:20:27,308 --> 00:20:30,477
Mas seus problemas não
terminam com um clube de golfe.

531
00:20:30,478 --> 00:20:34,398
E todo aluno da escola
tem algum problema.

532
00:20:34,399 --> 00:20:36,233
Eu odeio que eu
não tenha a capacidade

533
00:20:36,234 --> 00:20:38,944
de dar a cada um deles ...
esse tipo de atenção.

534
00:20:38,945 --> 00:20:41,738
Eu queria ter, mas ...

535
00:20:41,739 --> 00:20:43,158
É difícil.

536
00:20:45,685 --> 00:20:47,771
Essa pequena alface nesse molho,

537
00:20:47,796 --> 00:20:49,043
eu não sabia que dava para fazer isso.

538
00:20:49,068 --> 00:20:50,289
Isso é molho para salada.

539
00:20:50,290 --> 00:20:52,271
- É para isso que serve?
- Sim.

540
00:20:52,296 --> 00:20:54,811
E esse osso buco de cordeiro
neste sangue é...

541
00:20:54,836 --> 00:20:58,046
Isso é uma redução de
vinho tinto, não ... não é sangue.

542
00:20:58,047 --> 00:20:59,475
Vinho tinto é bom.

543
00:20:59,500 --> 00:21:01,668
- É muito bom. Sério.
- Esses ...vegetais,

544
00:21:01,693 --> 00:21:03,110
Todos os sabores estão...

545
00:21:03,135 --> 00:21:04,469
dançando na minha boca.

546
00:21:04,494 --> 00:21:05,744
Está tendo um baile.

547
00:21:05,769 --> 00:21:07,061
- Não é?
- É.

548
00:21:07,098 --> 00:21:08,182
E esses mexilhões de alho ...

549
00:21:08,183 --> 00:21:09,600
Gregory, eu não posso comer isso.

550
00:21:09,601 --> 00:21:11,101
Graças a Deus.
Isso ia ser demais.

551
00:21:11,102 --> 00:21:12,603
Janine, eu só gosto de trufas.

552
00:21:13,735 --> 00:21:15,528
Podemos ir buscar algumas?

553
00:21:15,553 --> 00:21:17,292
- Podemos falar sobre isso.
- OK.

554
00:21:17,317 --> 00:21:19,276
Acabamos de aprender
que elas são muito caras.

555
00:21:19,277 --> 00:21:20,486
OK. Tudo bem.

556
00:21:20,487 --> 00:21:21,778
- Vamos.
- Temos que pagar?

557
00:21:21,779 --> 00:21:22,780
Podemos pagar na saída, eu acho.

558
00:21:22,781 --> 00:21:23,803
Na saída.

559
00:21:23,850 --> 00:21:25,738
ELE COMENDO A TRUFA NA MÃOZADA
 KKKKKKKKK SOCORRO

560
00:21:25,739 --> 00:21:28,738
Por hoje é só pessoal
Até o próximo episódio

561
00:21:28,754 --> 00:21:31,154
Já sabem onde me encontrar
Bjo procês