1
00:00:27,610 --> 00:00:29,611
Meu nome é Jack McCall.

2
00:00:31,239 --> 00:00:32,531
Se está me ouvindo,

3
00:00:32,615 --> 00:00:36,076
não é o som da minha voz.

4
00:00:37,620 --> 00:00:41,206
É o som da minha voz interior,
a voz dentro da minha cabeça.

5
00:00:43,460 --> 00:00:46,295
Eu gostaria de falar com você,
mas não posso.

6
00:00:48,423 --> 00:00:51,633
Porque, se eu disser
só uma frase em voz alta

7
00:00:54,137 --> 00:00:55,387
eu morro.

8
00:01:15,408 --> 00:01:18,660
Aaron, tenho
uma tarefa importante para você.

9
00:01:18,745 --> 00:01:21,246
Vá à Barney's
e compre meia dúzia de meias

10
00:01:21,331 --> 00:01:22,915
40% cashmere.

11
00:01:22,999 --> 00:01:24,750
Não vou usá-las,
mas você vai comprá-las.

12
00:01:25,168 --> 00:01:26,168
As Mil Palavras

13
00:01:26,252 --> 00:01:27,961
Preciso de meias de cashmere? Não.

14
00:01:28,046 --> 00:01:29,046
"Precisar" é complicado.

15
00:01:29,130 --> 00:01:31,131
É melhor definir
como "querer" ou "amar".

16
00:01:31,216 --> 00:01:32,758
Pense. Fazemos coisas por amor?

17
00:01:32,842 --> 00:01:36,053
Veja bem. Você quer,
precisa ou ama seu trabalho?

18
00:01:36,137 --> 00:01:39,389
Eu amo a ideia
de que você precisa de seu trabalho.

19
00:01:40,058 --> 00:01:41,892
O rato roeu a roupa do rei de Roma.

20
00:01:41,976 --> 00:01:44,478
Rainha raivosa rasgou o resto....

21
00:01:45,355 --> 00:01:46,438
Certo.

22
00:01:46,523 --> 00:01:49,817
O papai vai te segurar
porque a mamãe precisa de cafeína.

23
00:01:52,862 --> 00:01:55,572
Meu bem, não entendo "uááá" direito.

24
00:01:56,116 --> 00:01:57,783
Olhe como ele fica feliz com a mamãe.

25
00:01:57,867 --> 00:01:59,618
-É.
-Fica. Ele o filhinho da mamãe.

26
00:01:59,702 --> 00:02:00,661
-Não é.
-É, sim.

27
00:02:00,745 --> 00:02:02,955
Não tem nada de errado em ser
o filhinho da mamãe.

28
00:02:03,039 --> 00:02:04,581
-Meu Deus!
-O quê?

29
00:02:04,874 --> 00:02:07,793
Shaq entrou sorrateiramente em casa
e fez cocô na fralda do bebê!

30
00:02:07,877 --> 00:02:08,877
Ei!

31
00:02:20,306 --> 00:02:21,807
Licença, será que eu poderia furar...

32
00:02:21,891 --> 00:02:24,226
Vou te atropelar no estacionamento.

33
00:02:24,978 --> 00:02:27,271
Morto.

34
00:02:36,573 --> 00:02:37,739
Alô.

35
00:02:38,575 --> 00:02:39,700
O quê? Está dando à luz?

36
00:02:40,451 --> 00:02:42,327
Diga a ele para parar de empurrar!

37
00:02:42,412 --> 00:02:44,037
Não posso perder o nascimento
do meu filho.

38
00:02:44,122 --> 00:02:45,455
Saí para um café.

39
00:02:45,540 --> 00:02:47,916
Passe para a frente.
Futuro pai passando!

40
00:02:48,001 --> 00:02:49,168
Tenho um bebê
chegando. Obrigado.

41
00:02:49,252 --> 00:02:50,252
Parabéns, cara! É isso aí!

42
00:02:50,336 --> 00:02:52,546
Muito obrigado!

43
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
Gêmeos? São gêmeos.

44
00:02:57,594 --> 00:02:58,802
Vou ter gêmeos.

45
00:02:59,429 --> 00:03:01,930
Obrigado. Por conta da casa?
Muito obrigado!

46
00:03:02,015 --> 00:03:03,432
-Obrigado.
-Parabéns.

47
00:03:04,934 --> 00:03:06,977
Vivemos em um mundo
obcecado e controlador.

48
00:03:07,061 --> 00:03:09,229
Eu me importo demais.
Você diria isso,

49
00:03:09,314 --> 00:03:10,355
que eu me importo demais.

50
00:03:10,440 --> 00:03:14,443
É o que todos diriam de mim,
que eu me importo demais.

51
00:03:14,527 --> 00:03:16,195
Este café é incrível.
Já parou para pensar

52
00:03:16,279 --> 00:03:18,030
o que as pessoas pensam
na sua ausência?

53
00:03:18,114 --> 00:03:19,198
O que pensam?

54
00:03:19,282 --> 00:03:20,365
É isso que quero saber.

55
00:03:20,450 --> 00:03:21,825
O que pensam na minha ausência?

56
00:03:21,951 --> 00:03:23,243
Sei que pensa algo,

57
00:03:23,328 --> 00:03:24,828
mas o que pensa na minha ausência?

58
00:03:24,913 --> 00:03:25,996
O que pensa quando não estou?

59
00:03:26,080 --> 00:03:28,373
É o pensamento real.
Pensa nos outros na fila?

60
00:03:28,458 --> 00:03:30,792
Você está na fila com alguém.

61
00:03:30,877 --> 00:03:32,294
A fila de verdade,

62
00:03:32,378 --> 00:03:35,047
tradicional, com uma pessoa
atrás e outra na frente.

63
00:03:35,131 --> 00:03:37,132
É perigoso, você não sabe
quem são essas pessoas.

64
00:03:37,217 --> 00:03:38,217
Ou no elevador!

65
00:03:38,301 --> 00:03:40,636
No elevador, de porta fechada,
você está com a pessoa.

66
00:03:40,720 --> 00:03:43,180
Ela pode puxar uma faca
e começar a fazer um estrago.

67
00:03:43,264 --> 00:03:45,390
Usamos elevadores o tempo todo.
É loucura.

68
00:03:45,516 --> 00:03:46,725
E restaurantes?

69
00:03:46,809 --> 00:03:49,811
Você pode estar num restaurante
ao lado de um maníaco

70
00:03:49,938 --> 00:03:53,023
ali sentado numa cadeira
fazendo um pedido igual ao seu.

71
00:03:53,107 --> 00:03:56,568
Olha para você sorrindo e essa
pessoa acabou de esfaquear alguém

72
00:03:56,653 --> 00:03:57,945
e agora está sentado ao seu lado.

73
00:03:58,029 --> 00:03:59,238
Deve acontecer o tempo todo.

74
00:03:59,322 --> 00:04:01,406
Jack! Será...

75
00:04:01,491 --> 00:04:03,617
Doutor, acho que acabou nosso tempo.

76
00:04:03,701 --> 00:04:04,826
Mas me sinto bem melhor.

77
00:04:04,994 --> 00:04:07,829
Muito obrigado.
O senhor é um gênio.

78
00:04:12,794 --> 00:04:13,877
Bom dia, Sr. McCall.

79
00:04:14,087 --> 00:04:16,213
Não quero pressionar
e sei que todos o procuram.

80
00:04:16,297 --> 00:04:18,423
Será que teve uma chance
de ler meu manuscrito?

81
00:04:18,508 --> 00:04:21,051
Seu manuscrito?

82
00:04:21,135 --> 00:04:22,427
Reverendo Marcus. Como está?

83
00:04:22,512 --> 00:04:25,430
Será que volto pro Nebrasca
pra trabalhar na fazenda do meu pai

84
00:04:25,515 --> 00:04:27,307
ou você pode ler umas 20 páginas?

85
00:04:27,392 --> 00:04:29,768
Espere aí.
Estou chegando no seu manuscrito.

86
00:04:29,852 --> 00:04:31,395
Foi da mesa da cozinha
pro criado-mudo

87
00:04:31,479 --> 00:04:33,772
e depois vai para a privada,
onde eu vou ler.

88
00:04:33,856 --> 00:04:36,233
Reverendo, duas palavras:
Fascinante e necessário.

89
00:04:36,317 --> 00:04:37,442
Pode me fazer um favor?

90
00:04:37,527 --> 00:04:38,777
Pode polir as calotas?

91
00:04:38,861 --> 00:04:41,113
Não estacione embaixo das árvores
com os pássaros.

92
00:04:41,197 --> 00:04:43,699
Reverendo, Senhor, Cadê Minha
Grana? é o seu melhor livro.

93
00:04:44,242 --> 00:04:52,082
Escritório de Jack McCall,
aguarde um momento.

94
00:04:52,166 --> 00:04:54,626
Já está aguardando?
Continue. Obrigado.

95
00:04:55,128 --> 00:04:56,336
Escritório de Jack McCall.

96
00:04:57,046 --> 00:04:59,881
Não estou nem aí.
Leve ao veterinário. Não sei, mãe!

97
00:05:00,466 --> 00:05:01,466
Mãe, tenho que desligar.

98
00:05:01,551 --> 00:05:03,218
Sim, meu fim de semana foi ótimo.

99
00:05:03,303 --> 00:05:05,137
Claro, adoraria um café.

100
00:05:05,221 --> 00:05:06,305
Estou bem, não é?

101
00:05:06,806 --> 00:05:09,182
Peguei todos os minimarshmallows
do seu cereal.

102
00:05:09,267 --> 00:05:10,267
Todos os minimarshmallows?

103
00:05:10,351 --> 00:05:12,853
Menos as luas amarelas, obviamente.

104
00:05:13,730 --> 00:05:14,896
Sr. McCall?

105
00:05:15,648 --> 00:05:19,651
Sei que sou só um assistente.
Fico grato...

106
00:05:19,736 --> 00:05:21,028
Aaron, isto é o meu escritório.

107
00:05:21,112 --> 00:05:22,863
Não é o confessionário da MTV.

108
00:05:22,947 --> 00:05:27,326
Eu sei. Nunca confessaria. É só...

109
00:05:27,410 --> 00:05:30,245
Estou tentando dizer que,

110
00:05:31,247 --> 00:05:33,832
como quero me tornar um agente,
não sei como isto...

111
00:05:33,916 --> 00:05:36,084
Tem que falar como eu, me estudar!

112
00:05:36,169 --> 00:05:37,586
Aprenda a falar o que pensa e rápido.

113
00:05:37,670 --> 00:05:39,338
Faz parte do seu treinamento.

114
00:05:39,422 --> 00:05:43,759
Certo, ótimo. Quase esqueci.
A leitura do fim de semana.

115
00:05:44,260 --> 00:05:45,969
Vou dizer,

116
00:05:46,054 --> 00:05:49,890
achei o texto da Antártida
muito bom. Leu?

117
00:05:50,058 --> 00:05:51,600
Absolutamente não. Por que leria?

118
00:05:51,684 --> 00:05:53,060
Deixe-me explicar uma coisa.

119
00:05:53,144 --> 00:05:55,771
Bons livros têm o que deve saber
nas primeiras cinco páginas

120
00:05:55,855 --> 00:05:57,814
e nas últimas cinco páginas.

121
00:05:57,899 --> 00:05:59,483
Vamos lá. Mulher encontra um homem.

122
00:05:59,567 --> 00:06:01,109
Grávida. Guerra. Sozinha.

123
00:06:02,362 --> 00:06:05,030
Fim da guerra. Bebê cresce.
Novo homem.

124
00:06:05,114 --> 00:06:06,656
Feliz para sempre. Best-seller.

125
00:06:06,866 --> 00:06:07,866
Puxa.

126
00:06:07,950 --> 00:06:09,117
Preparou a sala de reuniões?

127
00:06:09,202 --> 00:06:10,911
Sim. O PowerPoint está pronto.

128
00:06:11,371 --> 00:06:14,039
Certo. Saia.

129
00:06:15,917 --> 00:06:17,584
Todo mundo aqui conhece o Dr. Sinja.

130
00:06:17,960 --> 00:06:19,544
O Dr. Sinja é o mais popular

131
00:06:19,629 --> 00:06:21,838
líder religioso sem denominação
do planeta.

132
00:06:23,424 --> 00:06:27,469
Ele faz curas holísticas
e é um sábio da Nova Era

133
00:06:27,595 --> 00:06:29,596
com dezenas de milhões de seguidores.

134
00:06:29,680 --> 00:06:32,766
Este cara pode encher
um estádio de futebol na terça-feira.

135
00:06:33,142 --> 00:06:36,311
Os guias espirituais convencionais
sempre perguntam aos seguidores:

136
00:06:36,396 --> 00:06:37,813
"O que querem?"

137
00:06:37,897 --> 00:06:41,108
Eu os desafio a se perguntarem:

138
00:06:41,818 --> 00:06:44,152
"O que a vida quer de mim?"

139
00:06:44,737 --> 00:06:49,699
"O que o propósito maior quer de mim?"

140
00:06:49,784 --> 00:06:52,327
Olhe os números de público dele.

141
00:06:52,412 --> 00:06:55,205
Ele vende mais ingressos
que Céline Dion, U2,

142
00:06:55,289 --> 00:06:57,582
Billy Graham e Hannah Montana!

143
00:06:57,792 --> 00:06:59,626
Qual é a sua filosofia?

144
00:07:00,420 --> 00:07:04,214
"No silêncio, há verdade."
Besteiras do tipo.

145
00:07:04,298 --> 00:07:06,633
A merda da Nova Era de sempre.

146
00:07:06,717 --> 00:07:09,302
Minha tia May falava assim:
Merda da Nova Era.

147
00:07:09,554 --> 00:07:12,514
E se alguém sabe vender
merda da Nova Era, sou eu.

148
00:07:12,598 --> 00:07:14,641
Jack, é um movimento espiritual.

149
00:07:14,767 --> 00:07:17,436
Tenho um movimento espiritual
quando como bolinho de cereais.

150
00:07:17,937 --> 00:07:19,813
-Meu Deus!
-Muito bem, Jack.

151
00:07:19,897 --> 00:07:22,274
Digamos que você
consiga falar com ele,

152
00:07:22,358 --> 00:07:24,484
não é o único agente na cidade
com essa informação.

153
00:07:24,569 --> 00:07:27,028
O que o faz pensar
que o Sinja vai fechar com você?

154
00:07:27,405 --> 00:07:30,115
Sou Jack McCall. É isso que faço.

155
00:07:30,199 --> 00:07:33,368
Convenço qualquer pessoa
a fazer qualquer coisa.

156
00:08:12,950 --> 00:08:13,992
lnspire.

157
00:08:15,077 --> 00:08:16,495
Expire.

158
00:08:18,372 --> 00:08:22,626
Acalme sua mente
até que não haja pensamento.

159
00:08:23,169 --> 00:08:26,546
Então, pode ver
sua verdadeira natureza.

160
00:08:27,590 --> 00:08:30,091
Seu rosto antes de seu pais nascerem.

161
00:08:30,551 --> 00:08:32,177
"Seu rosto
antes de seu pais nascerem"?

162
00:08:32,261 --> 00:08:34,513
Que título ótimo
para um programa infantil.

163
00:08:34,597 --> 00:08:35,805
Tem muito nomes.

164
00:08:36,849 --> 00:08:40,685
Nirvana, kensho, êxtase,

165
00:08:41,145 --> 00:08:44,856
divindade, iluminação.
Vamos chamar de Pérola Azul.

166
00:08:47,318 --> 00:08:50,278
Tudo bem.
A verdade pode ser dolorosa.

167
00:08:51,239 --> 00:08:53,114
A dor leva ao crescimento.

168
00:08:54,367 --> 00:08:56,535
-Daria uma camiseta bacana.
-Tudo bem.

169
00:08:56,744 --> 00:08:59,538
Ria, chore. São primos.

170
00:08:59,622 --> 00:09:01,915
Libere-se.

171
00:09:11,467 --> 00:09:13,343
Ele vê a Pérola azul.

172
00:09:14,470 --> 00:09:17,013
Tudo bem.

173
00:09:27,024 --> 00:09:29,192
Estudantes meditam por anos

174
00:09:29,277 --> 00:09:31,903
e nunca veem o que viu hoje.

175
00:09:31,988 --> 00:09:33,613
Seu eu interior.

176
00:09:33,698 --> 00:09:36,032
É uma pessoa muito especial, Sr...

177
00:09:36,117 --> 00:09:37,158
McCall.

178
00:09:37,493 --> 00:09:39,327
Jack McCall. Muito obrigado.

179
00:09:45,585 --> 00:09:46,585
Não sei o que houve.

180
00:09:46,669 --> 00:09:48,420
Fiquei assoberbado de emoção.

181
00:09:48,504 --> 00:09:49,838
Meus anos de silêncio concentrado

182
00:09:49,964 --> 00:09:52,924
finalmente me levaram à...

183
00:09:53,009 --> 00:09:55,427
-lluminação?
-lsso, iluminação.

184
00:09:57,138 --> 00:09:58,763
Desculpe. Espere um pouco.

185
00:09:59,056 --> 00:10:02,183
Desculpe. Toca quatro vezes e para.

186
00:10:12,194 --> 00:10:13,403
Que péssimo.

187
00:10:16,240 --> 00:10:17,240
Ah, a Pérola Azul.

188
00:10:17,783 --> 00:10:19,701
A Pérola Azul é tão azul.

189
00:10:19,827 --> 00:10:21,870
A Pérola Azul é tão brilhante

190
00:10:23,039 --> 00:10:24,456
e perolada.

191
00:10:26,375 --> 00:10:28,126
"Três coisas
não serão mais escondidas.

192
00:10:29,295 --> 00:10:31,296
"O sol, a lua

193
00:10:32,840 --> 00:10:34,799
"e a verdade."

194
00:10:34,884 --> 00:10:37,510
Tem uma razão para sua visita hoje,
Jack McCall?

195
00:10:37,595 --> 00:10:39,763
Senhor, não gosto de perder tempo.

196
00:10:39,847 --> 00:10:40,889
Sei que escreveu um livro.

197
00:10:41,682 --> 00:10:42,641
Verdade.

198
00:10:42,725 --> 00:10:45,268
Sou agente.

199
00:10:45,353 --> 00:10:47,479
Por toda a minha carreira,
sonhei em representar

200
00:10:47,563 --> 00:10:50,023
alguém em quem eu acredito.
Eu acredito em você.

201
00:10:50,858 --> 00:10:53,735
E acho que posso ajudá-lo
a mudar o mundo.

202
00:10:55,738 --> 00:10:56,780
Não estou interessado.

203
00:10:59,283 --> 00:11:00,283
Mesmo?

204
00:11:01,410 --> 00:11:03,244
Dr. Sinja? Dr. Sinja, o mundo

205
00:11:03,454 --> 00:11:07,207
está cheio de almas perdidas
e solitárias que carecem de sabedoria.

206
00:11:07,291 --> 00:11:08,541
E elas o estão invocando

207
00:11:08,918 --> 00:11:12,295
em desespero silencioso.
Eu as ouço, eu as sinto.

208
00:11:12,380 --> 00:11:14,422
Não fica espantado com as árvores?

209
00:11:15,716 --> 00:11:16,966
Claro!

210
00:11:17,051 --> 00:11:18,593
Adoro árvores!

211
00:11:18,678 --> 00:11:21,137
Adoro as árvores.

212
00:11:21,222 --> 00:11:23,682
Os galhos e folhas. É tão...

213
00:11:23,766 --> 00:11:25,183
Tem gente que quer fama e dinheiro.

214
00:11:25,267 --> 00:11:28,019
Eu só quero a natureza,
galhos e árvores.

215
00:11:28,104 --> 00:11:29,104
Amo.

216
00:11:29,939 --> 00:11:31,523
Tenho tanta afinidade por árvores

217
00:11:31,607 --> 00:11:33,358
que devo ter sido uma ave
numa vida anterior.

218
00:11:34,026 --> 00:11:36,403
É...

219
00:11:37,738 --> 00:11:40,615
Pousar num galho. Sentir tudo.

220
00:11:41,701 --> 00:11:45,453
Quero ser uma ave
e quero engolir a sua filosofia.

221
00:11:45,538 --> 00:11:46,830
E aí vou cuspir de volta na boca

222
00:11:46,914 --> 00:11:47,914
das crianças do mundo.

223
00:11:48,791 --> 00:11:52,085
Nutrir suas almas.
Ajudá-lo a crescer, de asas abertas,

224
00:11:52,503 --> 00:11:54,003
ajudá-lo a prosperar.

225
00:11:55,005 --> 00:11:56,089
Do que está falando?

226
00:11:57,091 --> 00:12:00,176
Estou falando de você apresentar
seu livro para o mundo.

227
00:12:00,261 --> 00:12:01,553
Você o leu?

228
00:12:01,637 --> 00:12:04,556
Claro que sim.

229
00:12:04,640 --> 00:12:06,850
Então, qual é o seu interesse?

230
00:12:07,143 --> 00:12:11,062
A satisfação de saber
que ajudei meu herói a salvar o mundo.

231
00:12:12,815 --> 00:12:14,149
E a comissão de 10%.

232
00:12:14,275 --> 00:12:15,608
Merda!

233
00:12:16,819 --> 00:12:18,069
A árvore me espetou uma felpa.

234
00:12:18,404 --> 00:12:21,239
A Árvore de Bodhi não fez nada.
Não se moveu.

235
00:12:21,323 --> 00:12:23,950
Somos nós que criamos
nosso destino, Jack.

236
00:12:24,785 --> 00:12:29,205
Dr. Sinja, se fechar comigo,
eu lhe dou tudo que sou.

237
00:12:29,290 --> 00:12:31,583
Mente, corpo e espírito. Tudo.

238
00:12:33,711 --> 00:12:35,503
Deixe-me ser uma grande ave.

239
00:12:36,046 --> 00:12:37,213
Falcão!

240
00:12:37,965 --> 00:12:39,966
Ou pardal.

241
00:12:40,050 --> 00:12:41,468
Escolha uma ave, e eu topo.

242
00:12:42,470 --> 00:12:44,262
Concorda em publicar meu livro?

243
00:12:44,638 --> 00:12:47,265
Estou implorando para publicá-lo.

244
00:12:47,349 --> 00:12:51,436
E vai espalhar minha filosofia do modo
que eu quero que seja espalhada?

245
00:12:51,520 --> 00:12:53,271
Sem dúvida.
Eu lhe dou a minha palavra.

246
00:12:56,400 --> 00:12:58,902
Lembre-se, suas palavras têm
um profundo

247
00:12:58,986 --> 00:13:01,237
efeito cascata em todo o universo.

248
00:13:01,322 --> 00:13:03,406
Estou contando com isso.

249
00:13:04,658 --> 00:13:05,909
-Escritório de Jack McCall.
-Aaron!

250
00:13:06,035 --> 00:13:07,786
Saia correndo e me compre um trono,

251
00:13:07,870 --> 00:13:10,455
um cetro e uma coroa,
porque eu sou o rei!

252
00:13:11,290 --> 00:13:13,291
Meu Deus, Sr. McCall.
O senhor fechou com ele?

253
00:13:13,375 --> 00:13:15,251
Pode apostar que sim.

254
00:13:15,336 --> 00:13:17,170
Nunca duvide de mim!

255
00:13:17,379 --> 00:13:18,338
Ouça.

256
00:13:18,422 --> 00:13:20,256
Cancele minha agenda
no resto do dia.

257
00:13:20,466 --> 00:13:22,175
Quero passar um tempo
com a minha mãe!

258
00:13:22,259 --> 00:13:24,052
lnformá-la de como seu garoto
é um astro!

259
00:13:24,220 --> 00:13:25,428
Muito bem, senhor.

260
00:13:37,775 --> 00:13:39,984
Raymond! É você?

261
00:13:40,069 --> 00:13:43,780
Não é o Raymond.
É o Jack, mãe. Seu filho, Jack.

262
00:13:44,406 --> 00:13:47,992
Raymond, sabia que não esqueceria
do meu aniversário.

263
00:13:48,077 --> 00:13:50,370
Não é o Raymond.
Sou o Jack, mãe.

264
00:13:50,454 --> 00:13:52,622
Você está bonito, Raymond.

265
00:13:53,290 --> 00:13:55,834
Mãe, Raymond era seu marido.

266
00:13:55,918 --> 00:13:57,168
Ele se foi. Sou seu filho, Jack.

267
00:13:57,253 --> 00:13:59,170
Eu fiquei. Você me criou. Lembra?

268
00:14:00,005 --> 00:14:02,048
-Como está, Emily?
-Oi, Jack.

269
00:14:02,132 --> 00:14:04,259
Annie, agora
que seu convidado está aqui,

270
00:14:04,343 --> 00:14:05,844
podemos jantar.

271
00:14:05,928 --> 00:14:08,680
Desculpe te importunar,
mas ela está mais avoada ultimamente.

272
00:14:08,764 --> 00:14:10,139
Agora, ela não come sem o Raymond.

273
00:14:10,724 --> 00:14:12,016
Raymond é o seu pai?

274
00:14:12,101 --> 00:14:13,393
Era. Ele morreu.

275
00:14:13,477 --> 00:14:15,395
-Lamento.
-Eu não lamento.

276
00:14:15,688 --> 00:14:17,522
Tem certeza
que ele deveria beber margarita?

277
00:14:17,606 --> 00:14:18,857
Não se preocupe.

278
00:14:18,941 --> 00:14:21,568
Ao contrário de mim,
a margarita é virgem.

279
00:14:23,070 --> 00:14:25,029
Falando no diabo, Milt!

280
00:14:25,656 --> 00:14:29,033
Estou vendo sua mala com essa calça.

281
00:14:29,118 --> 00:14:32,036
Parece que está trazendo suas
encomendas numa bolsa de poliéster!

282
00:14:32,121 --> 00:14:33,621
Muito bem.

283
00:14:33,706 --> 00:14:37,041
Hoje temos fajitas e tacos
com guacamole fresca.

284
00:14:37,126 --> 00:14:38,710
Gracias, Tim.

285
00:14:39,795 --> 00:14:42,088
Tudo bem, mãe?

286
00:14:42,172 --> 00:14:45,508
Olhe esse terno.
Você parece um gângster.

287
00:14:47,386 --> 00:14:49,429
Por que não usa
o terno do nosso casamento?

288
00:14:49,930 --> 00:14:51,723
Porque eu sou seu filho Jack, mãe,

289
00:14:51,807 --> 00:14:54,142
e tenho que usar roupas assim
para o meu trabalho.

290
00:14:54,226 --> 00:14:56,978
Sou um grande agente, lembra?
Fechei um grande negócio hoje.

291
00:14:57,771 --> 00:14:58,855
Jack?

292
00:14:59,565 --> 00:15:03,526
Raymond, Jack nunca te perdoou
por ir embora.

293
00:15:03,611 --> 00:15:06,070
-Mãe!
-Jack perdeu meu aniversário de novo.

294
00:15:06,155 --> 00:15:08,948
Mãe, sou eu, o Jack.
Sou seu filho. Estou aqui!

295
00:15:10,409 --> 00:15:11,492
O quê?

296
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
Feliz aniversário, mãe.

297
00:15:20,377 --> 00:15:22,337
E Caroline manda lembranças.

298
00:15:30,596 --> 00:15:32,096
Raymond,

299
00:15:32,181 --> 00:15:34,015
é você?

300
00:15:35,851 --> 00:15:38,186
Não, mãe. Sou eu, o Jack. Seu filho.

301
00:15:41,774 --> 00:15:45,193
Agora, vou indo, tenho que trabalhar...

302
00:15:49,323 --> 00:15:50,573
Eu te amo.

303
00:16:00,417 --> 00:16:02,335
Olá, Gaudencio. Trabalhando até tarde?

304
00:16:02,419 --> 00:16:06,923
Olá, Sr. McCall.
O irrigador quebrou, estou consertando.

305
00:16:10,636 --> 00:16:12,679
Certo.

306
00:16:12,763 --> 00:16:15,682
Esta aqui. É uma casa linda, Jack.

307
00:16:16,475 --> 00:16:17,892
O bairro é simpático.

308
00:16:17,977 --> 00:16:19,435
Tem muita criança.

309
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Quando eu estava lá,

310
00:16:20,604 --> 00:16:23,314
passou um caminhão de sorvete.

311
00:16:23,399 --> 00:16:25,441
É simplesmente...

312
00:16:26,235 --> 00:16:27,902
É perfeita para nós.

313
00:16:28,445 --> 00:16:30,071
Mas esta casa é perfeita para nós.

314
00:16:30,572 --> 00:16:32,073
Fizemos Tyler nesta casa.

315
00:16:32,157 --> 00:16:33,449
Fizemos Tyler nesta sala.

316
00:16:33,534 --> 00:16:36,035
Fizemos Tyler nesta mesa. Tyler...

317
00:16:36,120 --> 00:16:40,748
Certo. Se vamos ficar nesta casa,
o que eu topo,

318
00:16:40,833 --> 00:16:42,625
temos que reformar
para ficar mais segura.

319
00:16:43,002 --> 00:16:44,502
Mais adequada para uma família.

320
00:16:44,586 --> 00:16:46,713
Como assim? É perfeitamente segura.

321
00:16:46,797 --> 00:16:50,216
Não. Aqui tem
um chão de concreto polido

322
00:16:50,300 --> 00:16:51,884
e logo ali está uma piscina sem cerca

323
00:16:52,302 --> 00:16:56,139
que dá para um penhasco
de 600 metros.

324
00:16:58,934 --> 00:17:00,351
Seria melhor esperar o garoto crescer

325
00:17:00,436 --> 00:17:02,353
e nos dizer onde ele quer morar.

326
00:17:02,438 --> 00:17:04,397
É uma casa de solteirão!

327
00:17:04,481 --> 00:17:05,481
Ele é solteiro!

328
00:17:05,566 --> 00:17:08,443
Certo. Não podemos ter
uma família nesta casa.

329
00:17:08,527 --> 00:17:10,528
Olhe, eu comprei esta casa
pelo meu potencial

330
00:17:10,612 --> 00:17:11,988
e a conquistei. Adoro esta casa.

331
00:17:12,072 --> 00:17:15,575
Eu adoro também,
mas troco Tyler no bar.

332
00:17:16,452 --> 00:17:18,036
Ele dorme no seu home theater.

333
00:17:18,120 --> 00:17:20,663
Parece que somos convidados
na sua casa.

334
00:17:21,123 --> 00:17:22,790
Está na hora.

335
00:17:24,043 --> 00:17:26,419
Uma mudança é uma coisa tremenda.

336
00:17:26,503 --> 00:17:30,757
Eu sei, mas casar também é,

337
00:17:30,841 --> 00:17:32,633
assim como ter um filho.

338
00:17:32,718 --> 00:17:36,137
E essas coisas foram
ótimas mudanças, não?

339
00:17:41,101 --> 00:17:42,101
Certo, vamos mudar.

340
00:17:42,728 --> 00:17:43,936
Mesmo?

341
00:17:45,773 --> 00:17:47,648
Vamos pintar o home theater.

342
00:17:48,192 --> 00:17:51,569
É, vamos colocar uns patos
e desenhos na parede

343
00:17:51,653 --> 00:17:53,237
e deixar com um visual modernista.

344
00:17:53,322 --> 00:17:54,322
Patos modernistas.

345
00:17:54,406 --> 00:17:56,199
-É, modernismo e patos.
-Fantástico.

346
00:17:56,283 --> 00:17:57,533
Que ótima ideia.

347
00:17:57,701 --> 00:18:00,411
Passou dos limites, Jack.

348
00:18:00,496 --> 00:18:02,538
-O que está fazendo?
-Arrumando.

349
00:18:11,298 --> 00:18:13,424
-O que foi isso?
-Um terremoto?

350
00:18:13,634 --> 00:18:16,511
Já passei por um terremoto.
lsso não foi um terremoto.

351
00:18:17,096 --> 00:18:18,763
Vou ver se o Tyler está bem!

352
00:18:42,412 --> 00:18:44,914
Que bela árvore, amigo.

353
00:18:44,998 --> 00:18:46,457
Por favor, me diga por que a plantou

354
00:18:46,542 --> 00:18:47,917
no meio do quintal.

355
00:18:48,001 --> 00:18:49,377
Não plantei a árvore.

356
00:18:49,461 --> 00:18:50,753
Não plantou a árvore?

357
00:18:50,838 --> 00:18:53,172
Passei o dia consertando o irrigador.

358
00:18:53,257 --> 00:18:54,924
Estava voltando
pra pegar minhas coisas

359
00:18:55,008 --> 00:18:56,968
e bum, apareceu uma árvore.

360
00:18:57,052 --> 00:18:58,386
"Bum, apareceu uma árvore"?

361
00:18:58,470 --> 00:18:59,554
Bum.

362
00:19:02,391 --> 00:19:04,851
Ei, é a árvore que me espetou.

363
00:19:06,270 --> 00:19:07,645
Por que ele me enviaria isso?

364
00:19:07,729 --> 00:19:09,897
É uma piada?

365
00:19:09,982 --> 00:19:10,982
Deve considerar um presente.

366
00:19:12,234 --> 00:19:14,610
Agora tenho
que ficar com essa coisa maldita?

367
00:19:14,695 --> 00:19:17,488
Eu ia mandar um bom vinho para ele ou

368
00:19:17,573 --> 00:19:19,282
uma Fruta do Mês, de Harry & David.

369
00:19:19,366 --> 00:19:22,994
Ou uma massagem.
Ou biscoitos Mrs. Fields.

370
00:19:23,078 --> 00:19:25,079
Exato.

371
00:19:25,164 --> 00:19:26,914
Quer que eu me livre dela?

372
00:19:26,999 --> 00:19:30,835
Não, tenho que ser simpático.
Vou ficar com ela. É a minha árvore.

373
00:19:31,962 --> 00:19:35,756
-Certo, Sr. McCall. Até mañana.
-Obrigado.

374
00:19:41,096 --> 00:19:42,471
Tem classe.

375
00:19:56,528 --> 00:19:57,737
-Sr. McCall?
-Mas rápido, Aaron.

376
00:19:57,821 --> 00:19:59,906
Por favor, seja menos burro,
mas mais rápido.

377
00:19:59,990 --> 00:20:01,657
Estou com uma dor de cabeça terrivel.

378
00:20:01,742 --> 00:20:02,700
Está doente?

379
00:20:02,784 --> 00:20:05,161
Não, deve ser uma alergia.

380
00:20:05,245 --> 00:20:08,581
lsso deve animá-lo.
Aqui está sua coroa.

381
00:20:08,665 --> 00:20:09,916
E o trono já foi encomendado.

382
00:20:10,000 --> 00:20:12,835
Mas me ofereceram o cetro,
então comprei.

383
00:20:14,713 --> 00:20:15,796
É um idiota?

384
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
Não.

385
00:20:18,467 --> 00:20:21,135
Então Sinja enviou o livro e...

386
00:20:21,220 --> 00:20:22,637
-É incrível?
-Você o leu?

387
00:20:23,347 --> 00:20:24,555
Quantas vezes tenho que repetir?

388
00:20:24,640 --> 00:20:25,806
Eu não leio!

389
00:20:25,891 --> 00:20:27,183
De novo: Como é o livro de Sinja?

390
00:20:27,267 --> 00:20:28,768
Deixe-me dizer. É cintilante, não?

391
00:20:28,852 --> 00:20:30,770
Não conseguiu parar de ler,
como se fosse

392
00:20:30,854 --> 00:20:31,896
uma revista pornô, certo?

393
00:20:32,314 --> 00:20:34,523
Li bem rápido, é bem verdade.

394
00:20:34,608 --> 00:20:35,858
Muito bem, Sinja!

395
00:20:35,943 --> 00:20:38,110
É como se o livro tivesse sido
escrito para você.

396
00:20:38,195 --> 00:20:39,820
Claro! Ouça, esse livro tem...

397
00:20:39,905 --> 00:20:41,489
Cinco páginas.

398
00:20:46,495 --> 00:20:48,079
Cinco páginas?

399
00:20:48,163 --> 00:20:49,747
Cinco páginas.

400
00:20:50,832 --> 00:20:52,250
Ou seja, uma, duas, três, quatro...

401
00:20:52,334 --> 00:20:54,001
Cinco. Fim.

402
00:20:55,420 --> 00:20:57,213
Veja por este lado.
É perfeito para você

403
00:20:57,297 --> 00:20:58,589
porque as cinco primeiras páginas

404
00:20:58,674 --> 00:21:01,342
e as cinco últimas páginas são
o livro todo.

405
00:21:02,469 --> 00:21:03,594
Aaron, deixe disso.

406
00:21:03,679 --> 00:21:05,304
Diga que está tirando sarro.

407
00:21:05,472 --> 00:21:07,473
Quem me dera.

408
00:21:07,557 --> 00:21:08,891
Não tirar sarro, mas...

409
00:21:09,685 --> 00:21:10,685
Deixe-me ver.

410
00:21:11,853 --> 00:21:13,688
-Meu...
-O livro!

411
00:21:18,068 --> 00:21:19,110
Não.

412
00:21:20,028 --> 00:21:22,446
-Este é o livro?
-Este é o livro.

413
00:21:30,539 --> 00:21:32,748
Certo, vou até o ashram

414
00:21:32,833 --> 00:21:34,375
e vou enfiar isso no rabo dele!

415
00:21:34,710 --> 00:21:36,043
É só a introdução, certo?

416
00:21:36,128 --> 00:21:38,838
Ou o prefácio? Ou o agradecimento.

417
00:21:38,922 --> 00:21:41,799
Jack, disse que tinha adorado meu livro.

418
00:21:41,883 --> 00:21:43,843
Não é um livro, é um panfleto!

419
00:21:43,927 --> 00:21:45,261
Já li menus mais longos!

420
00:21:45,345 --> 00:21:47,430
Li um sinal de trânsito no caminho
mais longo!

421
00:21:47,514 --> 00:21:51,809
Meu livro é
uma jornada de autodescoberta.

422
00:21:51,893 --> 00:21:54,979
A jornada termina na página cinco.

423
00:21:55,063 --> 00:21:56,147
Acho que estou entendendo.

424
00:21:56,231 --> 00:21:57,565
Tem truques na manga.

425
00:21:57,649 --> 00:22:00,484
Primeiro, a árvore mágica.
Depois, o livro de cinco páginas.

426
00:22:00,569 --> 00:22:02,236
E agora?
Vai sentar num tapete de ioga

427
00:22:02,321 --> 00:22:03,487
e voar por aí?

428
00:22:03,572 --> 00:22:05,323
E passar a mão na barriga

429
00:22:05,407 --> 00:22:07,325
e um gênio sai do meu rabo?

430
00:22:09,161 --> 00:22:11,329
Saúde, Jack. Está bem?

431
00:22:11,413 --> 00:22:13,080
Estou com uma alergia.

432
00:22:13,165 --> 00:22:14,957
Deve ser da árvore que me enviou.

433
00:22:15,459 --> 00:22:17,126
Eu te enviei uma árvore?

434
00:22:18,045 --> 00:22:19,170
Está vendo?

435
00:22:20,005 --> 00:22:22,757
Então a árvore veio para cá.

436
00:22:23,592 --> 00:22:24,675
O quê?

437
00:22:25,260 --> 00:22:26,302
lnteressante.

438
00:22:27,596 --> 00:22:29,430
O que é tão interessante?

439
00:22:29,681 --> 00:22:31,807
Esses galhos não têm folhas.

440
00:22:32,434 --> 00:22:33,768
Reparei nisso também.

441
00:22:39,358 --> 00:22:40,358
Jack?

442
00:22:42,152 --> 00:22:44,653
Olhe para a árvore e diga alguma coisa.

443
00:22:47,699 --> 00:22:48,699
O quê?

444
00:22:53,705 --> 00:22:54,872
O que é tão engraçado?

445
00:22:55,624 --> 00:22:57,625
É incrível. Não está vendo?

446
00:23:00,128 --> 00:23:02,713
Parece que toda vez que eu digo algo,

447
00:23:02,798 --> 00:23:04,298
algumas...

448
00:23:13,934 --> 00:23:15,101
Olá?

449
00:23:20,565 --> 00:23:21,649
O...

450
00:23:23,276 --> 00:23:24,318
...lá!

451
00:23:34,996 --> 00:23:36,122
Merda!

452
00:23:37,541 --> 00:23:39,083
Como está fazendo isso?

453
00:23:39,167 --> 00:23:41,001
Eu? Não estou fazendo nada.

454
00:23:42,129 --> 00:23:44,380
Você e esta árvore estão conectados.

455
00:23:44,464 --> 00:23:45,923
Conectados?

456
00:23:47,509 --> 00:23:49,760
Sua fala excessiva
está te deixando doente.

457
00:23:50,011 --> 00:23:51,470
Minha fala não está
me deixando doente.

458
00:23:52,639 --> 00:23:57,560
Mesmo? O que acontece
quando a árvore perde as folhas, Jack?

459
00:23:57,644 --> 00:23:58,853
O que está dizendo, Sinja?

460
00:23:59,354 --> 00:24:01,605
É óbvio para mim que,
quanto mais você fala,

461
00:24:01,690 --> 00:24:03,774
mas folhas caem
e você fica mais doente.

462
00:24:04,234 --> 00:24:05,526
Eu fico mais doente?

463
00:24:05,610 --> 00:24:07,361
O que acontece
se todas as folhas caírem?

464
00:24:08,822 --> 00:24:10,781
Geralmente, a árvore morre.

465
00:24:11,533 --> 00:24:12,825
Espere aí.

466
00:24:12,909 --> 00:24:14,076
Está me dizendo que acha

467
00:24:14,161 --> 00:24:16,120
que o que acontece com a árvore
acontece comigo?

468
00:24:16,204 --> 00:24:17,204
Estou.

469
00:24:18,832 --> 00:24:20,541
Eu posso morrer!

470
00:24:20,625 --> 00:24:24,086
Sim, mas pode morrer
do jeito mais incrivel.

471
00:24:24,379 --> 00:24:25,838
Eu posso morrer?

472
00:24:25,922 --> 00:24:28,507
Ou alguém vai te transformar
numa mesinha de centro.

473
00:24:28,592 --> 00:24:30,342
Ei, Sinja, você é um cara engraçado,

474
00:24:30,427 --> 00:24:33,471
fazendo piada da minha vida
ser controlada por esta árvore mágica!

475
00:24:34,264 --> 00:24:36,307
Quantas folhas acha que restam?

476
00:24:37,184 --> 00:24:38,559
Mil?

477
00:24:39,394 --> 00:24:40,936
Então me restam mil palavras?

478
00:24:42,355 --> 00:24:44,440
Agora, 993.

479
00:24:45,525 --> 00:24:47,234
Uma palavra, uma folha.

480
00:24:51,031 --> 00:24:53,657
Sei como fazer essa coisa parar.

481
00:24:57,329 --> 00:24:58,787
Não deve fazer isso.

482
00:24:59,206 --> 00:25:01,123
-É assassinato!
-E premeditado!

483
00:25:01,208 --> 00:25:02,666
Jack, não faça isso!

484
00:25:02,751 --> 00:25:05,336
Sabe, Sinja?
Preocupe-se com a página seis à 200

485
00:25:05,420 --> 00:25:07,505
e deixe que eu me preocupe
com a Sra. Árvore Árdua!

486
00:25:07,589 --> 00:25:10,007
E tenho dito!

487
00:25:10,091 --> 00:25:11,550
Madeira!

488
00:25:21,728 --> 00:25:23,771
Ainda bem
que não tem uma motosserra.

489
00:25:25,023 --> 00:25:26,023
Por que fez isso comigo?

490
00:25:26,107 --> 00:25:28,192
Não fiz isso. Nem saberia como.

491
00:25:28,276 --> 00:25:29,693
Foi o universo que me amaldiçoou?

492
00:25:29,778 --> 00:25:33,489
Talvez. lsto é entre você e a árvore.

493
00:25:33,573 --> 00:25:36,450
Espere aí.
Se isso é real, o que eu devo fazer?

494
00:25:36,535 --> 00:25:38,577
Já viu isso antes? Já viu isso?

495
00:25:38,995 --> 00:25:40,162
Nunca vi,

496
00:25:40,247 --> 00:25:42,915
mas há a história do velho monge
que tinha uma árvore assim.

497
00:25:42,999 --> 00:25:45,125
Eu achava que era uma lenda.

498
00:25:45,210 --> 00:25:47,127
Ele se tornou famoso e honrado.

499
00:25:47,462 --> 00:25:48,462
Ele sobreviveu, então.

500
00:25:48,547 --> 00:25:50,047
Não, ele morreu.

501
00:25:50,131 --> 00:25:51,131
Jesus.

502
00:25:51,216 --> 00:25:53,968
Não, seu nome era Stan.

503
00:25:54,052 --> 00:25:55,719
Vou para a Bolivia hoje.

504
00:25:55,804 --> 00:25:58,347
Um retiro espiritual em Potosí
chamado "La Paz".

505
00:25:58,431 --> 00:26:01,225
Vou conversar com meus colegas lá
sobre você e a árvore.

506
00:26:01,309 --> 00:26:02,893
Bolivia? Quando volta?

507
00:26:03,478 --> 00:26:04,687
-Em três dias.
-Três dias?

508
00:26:04,771 --> 00:26:06,188
O que vou fazer enquanto isso?

509
00:26:06,273 --> 00:26:08,232
Se eu fosse você, Jack,
eu ficaria calado.

510
00:26:08,608 --> 00:26:11,610
Não fale por três dias.
Não é tão difícil assim.

511
00:26:17,367 --> 00:26:18,409
Alô!

512
00:26:20,829 --> 00:26:21,829
Merda.

513
00:26:23,331 --> 00:26:24,498
Deixe disso, Jack.

514
00:26:24,708 --> 00:26:26,917
Qual é o propósito
de te amaldiçoar com uma árvore

515
00:26:27,002 --> 00:26:30,504
que perde uma folha toda vez
que você diz uma palavra?

516
00:26:30,589 --> 00:26:32,506
É ridículo!

517
00:26:35,552 --> 00:26:37,344
Tem razão.

518
00:26:39,347 --> 00:26:40,389
É loucura!

519
00:26:40,473 --> 00:26:42,141
É ridículo!

520
00:26:48,440 --> 00:26:49,481
Viu isso?

521
00:26:49,566 --> 00:26:50,774
O quê?

522
00:26:50,859 --> 00:26:54,320
Uma folha com cada palavra!
Jack, você me mata!

523
00:26:56,615 --> 00:26:58,616
Minha nossa! Meu Deus!

524
00:26:58,700 --> 00:27:01,452
Meu Deus!

525
00:27:18,053 --> 00:27:19,303
Bom dia.

526
00:27:59,511 --> 00:28:02,137
Caroline - Vou para a aula de bebê.
Tchau. MORRA ÁRVORE!

527
00:28:16,277 --> 00:28:19,780
Bom dia, senhor.
como quer começar o dia?

528
00:28:21,408 --> 00:28:22,741
Que tamanho?

529
00:28:23,868 --> 00:28:25,828
Certo, três cafés com leite grandes.

530
00:28:26,454 --> 00:28:29,164
Quer um doce? Não?

531
00:28:31,751 --> 00:28:34,002
Ah, três chocolates quentes.

532
00:28:37,090 --> 00:28:40,175
Bolinho de chocolate duplo! Delícia!

533
00:28:45,974 --> 00:28:48,726
Quer três CDs
do Paul McCartney. Legal.

534
00:28:49,018 --> 00:28:52,396
Adoro os Beatles. São a minha vida.

535
00:28:57,444 --> 00:28:59,153
Assassinato! Abraham Lincoln!

536
00:29:00,530 --> 00:29:04,032
Você, eu, revólver, tiros expressos!

537
00:29:06,035 --> 00:29:07,035
Três espressos.

538
00:29:08,830 --> 00:29:10,998
Pois é, hoje eu estou meio devagar.

539
00:29:12,250 --> 00:29:15,753
Certo, três cafés latte,
três cafés mocha,

540
00:29:15,837 --> 00:29:18,505
bolinho de chocolate duplos
e três espressos.

541
00:29:18,715 --> 00:29:20,841
Nenhum assassinato.

542
00:29:20,925 --> 00:29:23,093
E três CDs do Paul McCartney.

543
00:29:23,970 --> 00:29:25,512
São US$ 68,12.

544
00:29:38,610 --> 00:29:40,861
Pode me dizer
quando dá para atravessar?

545
00:29:42,906 --> 00:29:45,199
É surdo? Eu disse:

546
00:29:45,700 --> 00:29:48,535
"Pode me dizer
quando dá para atravessar?"

547
00:29:50,789 --> 00:29:52,664
Agora? Obrigado, amigo!

548
00:30:00,840 --> 00:30:02,257
Pare!

549
00:30:12,018 --> 00:30:15,020
Ei, irmão, o que há?

550
00:30:15,855 --> 00:30:17,523
Foi um acidente? O que foi?

551
00:30:17,607 --> 00:30:19,024
Alguém me diga se houve um acidente.

552
00:30:23,613 --> 00:30:25,739
Obrigado, filho!
Os brancos são gente boa!

553
00:30:57,021 --> 00:30:58,146
Oi, Sr. McCall.

554
00:30:58,398 --> 00:31:01,066
Já leu o meu livro?

555
00:31:01,150 --> 00:31:03,485
Ótima história, não?

556
00:31:03,570 --> 00:31:07,322
Leu mesmo. Nossa, odiou a história.

557
00:31:07,991 --> 00:31:09,283
Certo, mas o estilo é bom, certo?

558
00:31:10,660 --> 00:31:13,036
Não? Por que não mente para mim?

559
00:31:13,121 --> 00:31:15,455
Mente para mim há três anos,
dizendo que não pode ler.

560
00:31:15,540 --> 00:31:16,582
De repente, leu, odiou,

561
00:31:16,666 --> 00:31:18,417
é uma droga
e acaba com as minhas esperanças

562
00:31:18,501 --> 00:31:20,627
praticamente dizendo:
"Wayne, volte para o Nebrasca

563
00:31:20,712 --> 00:31:21,795
"para cuidar de ovelhas."

564
00:31:22,463 --> 00:31:25,507
Não sabe o que é ser escritor.
Eu me odeio.

565
00:31:25,592 --> 00:31:28,385
Eu me odeio, entende? Eu me odeio!

566
00:31:34,475 --> 00:31:36,852
Vou estacionar o seu carro.

567
00:31:36,936 --> 00:31:39,229
Vou estacionar o seu carro,
Sr. Estímulo.

568
00:31:39,355 --> 00:31:40,647
Sr. McCall, que bom que chegou.

569
00:31:40,732 --> 00:31:42,399
Tenho muitas mensagens.

570
00:31:42,483 --> 00:31:44,318
Quer a mais recente ou a mais urgente?

571
00:31:44,652 --> 00:31:46,069
Está com dor de garganta?
Não fale.

572
00:31:47,655 --> 00:31:50,157
Quer um chá?

573
00:31:50,241 --> 00:31:53,118
Remédio para tosse?
Quer um bloco para escrever?

574
00:31:55,288 --> 00:31:56,747
Certo.

575
00:31:56,831 --> 00:32:00,542
Como vou saber
o que quer que eu faça...

576
00:32:01,794 --> 00:32:04,504
Sr. McCall, não está falando
porque está bravo comigo?

577
00:32:05,798 --> 00:32:08,592
Descobriu que saí cedo
ontem. Desculpe.

578
00:32:08,676 --> 00:32:10,844
Tenho problemas de estômago

579
00:32:10,929 --> 00:32:13,513
e tive que correr para casa
porque não uso banheiro público.

580
00:32:13,640 --> 00:32:15,515
Faço terapia para isso.

581
00:32:15,683 --> 00:32:16,808
Certo.

582
00:32:17,852 --> 00:32:20,020
Jack, é por causa da festa de Natal?

583
00:32:20,188 --> 00:32:21,146
Desculpe.

584
00:32:21,230 --> 00:32:23,565
Estava bêbado quando tentei
beijar sua mulher.

585
00:32:23,650 --> 00:32:25,025
Não quero beijar sua mulher,

586
00:32:25,109 --> 00:32:26,401
mesmo que seus lábios
sejam de mel.

587
00:32:27,528 --> 00:32:28,528
Vou nessa.

588
00:32:34,327 --> 00:32:36,203
Meu Deus.

589
00:32:37,163 --> 00:32:40,540
Achou minha câmera de vídeo
com os vídeos de furry

590
00:32:41,376 --> 00:32:42,501
Com licença, Sr. McCall.

591
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Samantha quer vê-lo.

592
00:32:43,670 --> 00:32:45,087
Ela quer apresentá-lo a uma pessoa.

593
00:32:45,213 --> 00:32:46,797
Mary, acabou o segredo.

594
00:32:46,881 --> 00:32:48,215
Ele sabe o que fazemos aqui,

595
00:32:48,299 --> 00:32:51,885
em seu escritório, depois do trabalho,
em sua mesa, em sua cadeira.

596
00:32:52,220 --> 00:32:54,012
Sr. McCall, quero que saiba

597
00:32:54,097 --> 00:32:56,390
que ela é quem quis
os animais mais fétidos,

598
00:32:56,474 --> 00:32:59,267
como o gambá e o castor levado.

599
00:32:59,352 --> 00:33:00,852
Tentei ser animais mais dignos,

600
00:33:00,937 --> 00:33:02,980
como o lobo
e o urso-negro da Califórnia.

601
00:33:03,064 --> 00:33:04,064
Não me machuque. Desculpe.

602
00:33:04,148 --> 00:33:07,109
É esse desejo sexual que eu tenho.
É insaciável.

603
00:33:07,193 --> 00:33:08,527
O senhor entende. É um...

604
00:33:09,112 --> 00:33:11,822
Quer sair e acertar isso como homens?

605
00:33:11,906 --> 00:33:13,490
Certo, vamos!

606
00:33:13,574 --> 00:33:15,617
Não falei sério! Desculpe.

607
00:33:16,411 --> 00:33:18,495
Jack, gostaria de apresentá-lo

608
00:33:18,579 --> 00:33:21,331
a Christian Léger de la Touffe,
mercado europeu.

609
00:33:21,416 --> 00:33:23,333
Christian, este é Le Jack.

610
00:33:23,626 --> 00:33:26,837
Bonjour. Ouvi falar muito de você.

611
00:33:26,921 --> 00:33:30,132
Jack, conte a Christian
a história de Sinja.

612
00:33:30,216 --> 00:33:32,634
Conte os detalhes. Vamos.

613
00:33:32,719 --> 00:33:34,761
Écoutez. Vão morrer.

614
00:33:38,933 --> 00:33:41,268
A vida é uma jornada.

615
00:33:44,272 --> 00:33:45,272
A vida é o quê?

616
00:33:48,943 --> 00:33:50,569
A vida é uma jornada?

617
00:33:57,994 --> 00:33:59,411
Pode repetir, por favor?

618
00:34:02,457 --> 00:34:04,583
A vida é uma jornada.

619
00:34:05,376 --> 00:34:07,085
"A vida é uma jornada."

620
00:34:07,462 --> 00:34:09,796
A vida é uma jornada, sim.

621
00:34:09,881 --> 00:34:10,881
Não entendo.

622
00:34:29,942 --> 00:34:31,777
Quer sair para dançar com a gente.

623
00:34:51,297 --> 00:34:53,048
-Boa tarde.
-Oi.

624
00:34:55,009 --> 00:34:56,593
Jack McCall.

625
00:34:57,178 --> 00:35:00,764
Sim, Sr. McCall, estão esperando
pelo senhor. Por aqui.

626
00:35:00,848 --> 00:35:02,182
Quer que eu fale tudo?

627
00:35:02,266 --> 00:35:05,268
Não posso. Não sei o que dizer.

628
00:35:05,353 --> 00:35:07,104
Faço o que você faria? É isso?

629
00:35:07,188 --> 00:35:09,147
Espere. Vamos combinar sinais.

630
00:35:09,232 --> 00:35:12,692
Se eu estiver indo bem,
puxe a orelha. Certo?

631
00:35:14,070 --> 00:35:17,531
E isso quer dizer
que posso melhorar. Ótimo.

632
00:35:20,785 --> 00:35:22,661
Já estávamos achando
que ia nos dar o bolo.

633
00:35:22,745 --> 00:35:24,996
Robert Gilmore,
vice-presidente de Aquisições.

634
00:35:25,081 --> 00:35:28,667
Gil Reed, diretor de Marketing
da Simon & Schuster.

635
00:35:30,711 --> 00:35:33,130
Aperto de mão.
Que isso, cara, somos irmãos!

636
00:35:33,214 --> 00:35:34,464
Bate aqui, Gil.

637
00:35:35,091 --> 00:35:36,258
Bam! É isso aí.

638
00:35:36,717 --> 00:35:38,677
Aaron Wiseberger,
agente, amigo da humanidade,

639
00:35:38,761 --> 00:35:41,471
e amante de todos os livros
que vocês publicaram.

640
00:35:41,556 --> 00:35:42,973
Vamos, o que é isso, McDonald's?

641
00:35:43,057 --> 00:35:44,766
Cadê os garçons?

642
00:35:44,851 --> 00:35:46,810
Temos um homem com a boca seca!

643
00:35:47,895 --> 00:35:49,354
Porque não sentam a bunda?

644
00:35:52,942 --> 00:35:55,193
Boa tarde, desejam beber algo?

645
00:35:55,278 --> 00:35:57,946
Vamos direto nos destilados.

646
00:35:58,030 --> 00:35:59,156
Vodca com gelo para mim.

647
00:35:59,240 --> 00:36:01,950
Quatro águas para a mesa
e esse bom sujeito aqui

648
00:36:02,034 --> 00:36:03,618
vai tomar um quentão.
Perdeu a voz.

649
00:36:03,703 --> 00:36:04,661
Sabe de uma coisa?

650
00:36:04,745 --> 00:36:07,330
É o que ele merece por gritar
no clube de striptease!

651
00:36:07,415 --> 00:36:09,332
Seu filho da mãe maluco.

652
00:36:10,084 --> 00:36:13,420
Quatro águas,
vodca com gelo, quentão.

653
00:36:13,504 --> 00:36:14,713
É isso aí.

654
00:36:26,684 --> 00:36:29,311
Senhores, não queremos brincar.

655
00:36:29,437 --> 00:36:30,770
Ótimo, brincadeira é pra criança.

656
00:36:30,855 --> 00:36:33,023
As estatísticas falam por si mesmas.

657
00:36:33,107 --> 00:36:35,525
O Dr. Sinja tem fã-clubes
em todo o mundo.

658
00:36:35,610 --> 00:36:38,028
Queremos ser a companhia
que aumente seu fã-clube.

659
00:36:38,112 --> 00:36:39,821
Achamos que temos uma ótima oferta.

660
00:36:39,906 --> 00:36:42,824
Um adiantamento de US$ 250 mil
e 1 5% da renda bruta.

661
00:36:43,618 --> 00:36:45,243
Parece ótimo.

662
00:36:47,496 --> 00:36:50,498
Certo, tem que parar com a brincadeira
e mostrar serviço,

663
00:36:50,833 --> 00:36:53,793
porque está na hora
de botar o pau na mesa, companheiros!

664
00:36:55,338 --> 00:36:57,255
Puxa, Jack, olhe só para você,
suando pra burro!

665
00:36:57,340 --> 00:37:00,217
Calma, amigão. Pode deixar comigo.
Gil, venha cá.

666
00:37:00,301 --> 00:37:02,385
Gil, o que eu quero... Prestem atenção.

667
00:37:02,470 --> 00:37:04,429
O que eu quero
é que botem para quebrar.

668
00:37:04,513 --> 00:37:05,722
Aumentem o volume,

669
00:37:05,806 --> 00:37:07,307
aumentem a oferta,
pois não ouvi nada.

670
00:37:07,683 --> 00:37:09,392
Sou jovem.
Minha audição é boa. Não ouvi.

671
00:37:09,477 --> 00:37:11,603
Não podemos aumentar a oferta
sem ter visto o livro.

672
00:37:11,687 --> 00:37:13,521
Não ouvi nada.

673
00:37:13,606 --> 00:37:15,398
Não pode esperar uma oferta maior

674
00:37:15,524 --> 00:37:17,525
se ainda nem vimos o livro.

675
00:37:17,610 --> 00:37:18,860
É ridículo.

676
00:37:18,945 --> 00:37:20,779
Sabe com quem está falando?

677
00:37:20,863 --> 00:37:23,740
Sou Aaron Wiseberger!
Respeito, filho!

678
00:37:23,824 --> 00:37:27,035
Acho que sua linguagem e modos
são um insulto intolerável.

679
00:37:27,119 --> 00:37:31,164
A Simon & Schuster não quer fazer
negócios com idiotas sem caráter. Gil?

680
00:37:32,750 --> 00:37:34,125
Não, esperem! Esperem, senhores.

681
00:37:34,710 --> 00:37:36,836
Desculpem se eu os ofendi.

682
00:37:36,921 --> 00:37:37,963
Estava dando uma de agente.

683
00:37:38,256 --> 00:37:40,215
Entendem? Nem me formei.

684
00:37:40,758 --> 00:37:41,925
Fui para uma faculdade comunitária

685
00:37:42,009 --> 00:37:45,929
só porque minha avó tinha
um caso com o reitor.

686
00:37:46,013 --> 00:37:48,265
Boa sorte, senhores. Vão precisar.

687
00:38:02,947 --> 00:38:03,947
Esperem aí, papais.

688
00:38:05,366 --> 00:38:06,908
Temos um dublador.

689
00:38:07,868 --> 00:38:09,119
Não está cantando.

690
00:38:10,037 --> 00:38:12,163
Todos precisam cantar, papai.

691
00:38:12,248 --> 00:38:14,874
Tyler aprende com você, entende?

692
00:38:15,376 --> 00:38:17,752
Ele precisa que você cante.

693
00:38:46,741 --> 00:38:48,366
Tyler, está pronto para ir à lua?

694
00:38:50,244 --> 00:38:51,953
Vamos lá!

695
00:38:59,503 --> 00:39:01,212
Ele finalmente apagou.

696
00:39:03,841 --> 00:39:04,924
Podemos conversar?

697
00:39:07,428 --> 00:39:10,096
É engraçado como o professor chamou
sua atenção

698
00:39:10,181 --> 00:39:12,182
por não saber a letra, não é?

699
00:39:12,266 --> 00:39:15,852
Jack McCall sem saber as palavras?

700
00:39:15,936 --> 00:39:16,936
É uma raridade.

701
00:39:18,939 --> 00:39:21,524
Você foi um amor, Jack.

702
00:39:21,609 --> 00:39:24,778
Fiquei muito feliz de ver
vocês dois no círculo.

703
00:39:28,199 --> 00:39:32,035
Acho que é muito importante que
vocês tenham pelo menos uma coisa

704
00:39:32,119 --> 00:39:33,620
para fazerjuntos, sabe?

705
00:39:34,372 --> 00:39:37,665
Tem turmas duas vezes por semana.

706
00:39:37,750 --> 00:39:41,086
Que dia você prefere, terça ou quarta?

707
00:39:42,505 --> 00:39:43,671
Não posso.

708
00:39:44,090 --> 00:39:45,131
Não pode.

709
00:39:46,467 --> 00:39:49,386
Não pode passar uma hora por semana

710
00:39:49,470 --> 00:39:52,472
com seu filho? Não entendo.

711
00:40:00,314 --> 00:40:03,733
O que, a piscina? A vista? Puxa.

712
00:40:03,818 --> 00:40:05,860
Estou tentando conversar
sobre nosso filho

713
00:40:06,028 --> 00:40:07,404
e você quer brigar sobre a casa?

714
00:40:07,780 --> 00:40:11,449
Querido, pode pelo menos tentar
falar por um segundo sobre o Tyler?

715
00:40:11,534 --> 00:40:14,285
Fale comigo agora. O quê...

716
00:40:24,547 --> 00:40:26,965
Pelo jeito, não. É bom saber.

717
00:40:27,174 --> 00:40:28,508
Desculpe!

718
00:40:28,676 --> 00:40:29,676
Desculpe?

719
00:40:30,094 --> 00:40:33,012
Vou informar seu filho
que você pediu desculpas.

720
00:40:39,937 --> 00:40:41,104
Minha vida.

721
00:40:41,188 --> 00:40:42,689
É a nossa vida, Jack.

722
00:40:43,899 --> 00:40:46,776
Sei que quando nos apaixonamos,
foi um romance tempestuoso

723
00:40:46,861 --> 00:40:49,362
e parece que, depois que sugeri
que tivéssemos um filho,

724
00:40:49,447 --> 00:40:51,614
engravidei bem rápido.

725
00:40:52,700 --> 00:40:55,410
Mas é assim
que a vida funciona às vezes.

726
00:40:56,203 --> 00:40:59,914
Já ouviu a expressão
"o homem planeja e Deus ri"?

727
00:41:02,042 --> 00:41:03,543
Dois dias.

728
00:41:03,627 --> 00:41:05,879
Dois dias até o quê?

729
00:41:06,881 --> 00:41:09,215
Jack, o quê?

730
00:41:09,717 --> 00:41:11,759
Querido, tem que falar comigo!

731
00:41:11,844 --> 00:41:13,470
Como? Você parece
um paciente psiquiátrico

732
00:41:13,637 --> 00:41:16,222
com essa coisa de apontar e grunhir.
O quê?

733
00:41:21,604 --> 00:41:23,188
Minha tagarelice está
te deixando doente.

734
00:41:23,647 --> 00:41:24,689
Ótimo. Sabe de uma coisa?

735
00:41:24,899 --> 00:41:27,567
Não vou mais falar.
Que tal? Não quer falar?

736
00:41:27,651 --> 00:41:29,027
Eu também não vou falar.

737
00:41:47,087 --> 00:41:49,506
Bem-vindo ao auxílio
à lista internacional.

738
00:41:49,590 --> 00:41:52,091
Está procurando o DDl de um país?

739
00:41:53,135 --> 00:41:54,594
Ainda está aí?

740
00:41:54,762 --> 00:41:55,803
Sim!

741
00:41:56,430 --> 00:41:59,182
Quer o código de que país?

742
00:41:59,266 --> 00:42:00,600
Bolívia.

743
00:42:01,060 --> 00:42:03,686
Desculpe, não entendi.

744
00:42:03,771 --> 00:42:05,021
Bolívia.

745
00:42:05,648 --> 00:42:07,690
Namíbia. Correto?

746
00:42:07,775 --> 00:42:09,442
Não, imbecil!

747
00:42:09,527 --> 00:42:12,195
Deixe-me conectá-lo com o...

748
00:42:12,279 --> 00:42:13,863
Auxílio à lista internacional.

749
00:42:13,948 --> 00:42:15,782
Código do país, Bolivia.

750
00:42:16,659 --> 00:42:20,828
Cidade, Potosí. Lista comercial, La Paz.

751
00:42:25,501 --> 00:42:26,668
Sinja!

752
00:42:29,171 --> 00:42:30,171
Sim!

753
00:42:31,048 --> 00:42:34,050
Alô. Aqui fala o Dr. Sinja. Quem fala?

754
00:42:36,136 --> 00:42:37,637
Quem fala?

755
00:42:38,264 --> 00:42:39,597
Jack McCall!

756
00:42:39,682 --> 00:42:43,518
Jack! Sim, quer novidades, não?

757
00:42:46,522 --> 00:42:51,317
Desculpe, Jack, eu esqueci.
Está tentando economizar palavras.

758
00:42:51,402 --> 00:42:54,654
Faça um som animal
se eu estiver certo.

759
00:42:57,241 --> 00:42:59,492
Bom. Ainda não tenho
nenhuma novidade,

760
00:42:59,577 --> 00:43:04,080
mas eu volto amanhã
e te ligo assim que chegar.

761
00:43:04,164 --> 00:43:05,498
Tchau, Jack!

762
00:43:07,876 --> 00:43:08,876
Seu idiota!

763
00:43:11,463 --> 00:43:12,714
"ldiota" é uma palavra.

764
00:43:15,134 --> 00:43:17,677
Está provocando o cara errado!

765
00:43:19,054 --> 00:43:22,181
Beleza, cara?
Em que posso servi-lo?

766
00:43:29,481 --> 00:43:31,691
Certo. Um café latte grande.

767
00:43:34,612 --> 00:43:36,821
Um café latte grande gelado.

768
00:43:39,617 --> 00:43:40,992
Leite extra?

769
00:43:42,828 --> 00:43:46,164
Jack! O que aconteceu
no almoço ontem?

770
00:43:46,248 --> 00:43:48,791
Ligaram da Simon & Schuster.
Não querem mais negociar.

771
00:43:48,876 --> 00:43:51,377
Disseram que um agente júnior babaca
foi à reunião

772
00:43:51,462 --> 00:43:54,130
e foi mal-educado, grosso e imbecil!

773
00:43:54,214 --> 00:43:56,174
Agora estou
com a Random House na mão,

774
00:43:56,258 --> 00:43:58,843
não estrague tudo.
Eles estão dispostos a pagar.

775
00:43:58,927 --> 00:44:01,346
Atenha-se aos negócios
que tudo vai dar certo.

776
00:44:01,430 --> 00:44:02,472
Srta. Davis?

777
00:44:02,556 --> 00:44:04,474
O Sr. Parker, da Random House,
ao telefone.

778
00:44:04,558 --> 00:44:06,851
Certo, vamos lá.
Não tem erro, Jack.

779
00:44:06,935 --> 00:44:09,103
Um surdo-mudo poderia
fechar este contrato.

780
00:44:09,355 --> 00:44:10,813
Estou atrasada. Vai me ligar?

781
00:44:12,066 --> 00:44:14,233
Promete que vai me ligar?

782
00:44:14,401 --> 00:44:16,361
Não me decepcione, Jack.

783
00:44:25,913 --> 00:44:26,996
Jack!

784
00:44:27,247 --> 00:44:31,209
Don Parker. Sarah Elliot
e Rick Panero estão conosco.

785
00:44:32,419 --> 00:44:34,379
Jack, está aí?

786
00:44:34,463 --> 00:44:36,756
Alô! Jack, está aí?

787
00:44:36,840 --> 00:44:39,175
Alô?

788
00:44:39,259 --> 00:44:40,510
Bom.

789
00:44:40,636 --> 00:44:43,805
Samantha disse
que você estava interessado.

790
00:44:45,015 --> 00:44:46,099
Ótimo.

791
00:44:46,475 --> 00:44:48,726
Podemos fechar negócio?

792
00:44:51,021 --> 00:44:52,021
Jack?

793
00:44:52,106 --> 00:44:53,564
Alô. Quer começar?

794
00:44:55,901 --> 00:44:57,026
Ótimo. Ouça.

795
00:44:57,111 --> 00:44:59,278
Vamos direto ao assunto.

796
00:44:59,363 --> 00:45:00,363
Já discutimos na companhia.

797
00:45:00,447 --> 00:45:03,908
Achamos que US$ 250 mil é
uma oferta realista.

798
00:45:03,992 --> 00:45:05,618
O que acha?

799
00:45:06,954 --> 00:45:08,579
E seu eu aumentar para US$ 275 mil?

800
00:45:09,790 --> 00:45:11,708
Precisa considerar US$ 275 mil.

801
00:45:11,792 --> 00:45:13,000
Converse na sua agência.

802
00:45:13,293 --> 00:45:14,293
Nós esperamos.

803
00:45:20,676 --> 00:45:21,759
Certo.

804
00:45:23,971 --> 00:45:25,722
Desculpe.

805
00:45:29,393 --> 00:45:31,352
Preciso disso emprestado.
Depois eu explico.

806
00:45:31,437 --> 00:45:32,895
Vou pegar isto emprestado para o Jack.

807
00:45:32,980 --> 00:45:34,397
Rachel, acho que tem algum segredo

808
00:45:34,481 --> 00:45:37,316
que vou contar pra todo mundo
se não me der o boneco!

809
00:45:40,320 --> 00:45:42,113
Qual o veredito nos US$ 275 mil?

810
00:45:42,197 --> 00:45:43,698
Topa ou não?

811
00:45:46,493 --> 00:45:48,035
Nem vimos o livro.

812
00:45:48,287 --> 00:45:50,580
Qual é o problema?
Não confia na nossa publicidade?

813
00:45:53,208 --> 00:45:55,293
Tem razão! Então, qual é o problema?

814
00:45:57,671 --> 00:46:00,047
Ei, vai começar a xingar?

815
00:46:00,132 --> 00:46:02,592
Ouça, se é assim que vai negociar,

816
00:46:02,676 --> 00:46:05,178
vamos cancelar o negócio.
Chega de arrogância.

817
00:46:07,097 --> 00:46:09,515
Certo, Jack, olhe.
Faça alguma concessão.

818
00:46:09,600 --> 00:46:11,267
E se eu oferecer US$ 300 mil?

819
00:46:18,692 --> 00:46:21,235
Muito bem! Desisto! US$ 500 mil!

820
00:46:21,612 --> 00:46:23,446
Se eu aprovar os US$ 500 mil,

821
00:46:23,530 --> 00:46:24,530
fechamos?

822
00:46:27,201 --> 00:46:30,036
Vai ficar me devendo essa.

823
00:46:32,539 --> 00:46:36,626
Os dentes de Tyler estão nascendo,
é terrivel,

824
00:46:36,710 --> 00:46:39,128
ele não dorme, eu não durmo.

825
00:46:39,213 --> 00:46:40,963
Jack não transa.

826
00:46:41,340 --> 00:46:42,673
Será que...

827
00:46:42,758 --> 00:46:44,801
Ele nem deixa a cozinha segura
para bebês.

828
00:46:44,885 --> 00:46:46,594
Por que eu daria para ele?

829
00:46:46,678 --> 00:46:47,804
Está usando calcinhas de vovó?

830
00:46:47,888 --> 00:46:48,930
Como?

831
00:46:49,014 --> 00:46:51,557
Está usando calcinhas de vovó?

832
00:46:51,725 --> 00:46:53,059
E sutiã de amamentação?

833
00:46:53,143 --> 00:46:54,602
Não vou responder.

834
00:46:54,686 --> 00:46:56,354
Não tem que responder.

835
00:46:57,481 --> 00:46:59,315
Estou fazendo o possivel.

836
00:46:59,608 --> 00:47:00,900
Tenho um presente para você.

837
00:47:02,236 --> 00:47:03,236
O que é isso?

838
00:47:04,071 --> 00:47:06,531
Não me condene
pelo que está na bolsa.

839
00:47:12,287 --> 00:47:13,287
Não.

840
00:47:13,372 --> 00:47:17,041
Não posso fazer isso.

841
00:47:17,501 --> 00:47:18,501
Por que não?

842
00:47:18,585 --> 00:47:21,170
Porque não sou esse tipo de garota.

843
00:47:21,255 --> 00:47:23,381
É por isso que fazem tequila.

844
00:47:23,799 --> 00:47:26,259
Tequila mais sexo é igual a felicidade.

845
00:47:34,059 --> 00:47:35,184
Pois não, senhor?

846
00:47:40,274 --> 00:47:41,274
Vai encontrar uma pessoa.

847
00:47:43,110 --> 00:47:45,278
Me disseram que seria pontual.

848
00:48:07,050 --> 00:48:11,095
Puxa! Você é meio baixinho, não?
Mas tudo bem.

849
00:48:12,931 --> 00:48:14,307
Suba a bordo.

850
00:48:17,394 --> 00:48:19,145
Sinto muito pela confusão.

851
00:48:19,354 --> 00:48:21,898
Caroline McCall está no quarto 413.

852
00:48:35,120 --> 00:48:37,204
Está procurando alguém?

853
00:48:44,755 --> 00:48:47,506
Andei pensando em você o dia todo,

854
00:48:50,510 --> 00:48:53,346
em todas as coisas que quero fazer

855
00:48:54,890 --> 00:48:56,390
com você.

856
00:48:57,684 --> 00:48:59,185
Deixe-me ajudá-lo.

857
00:49:02,022 --> 00:49:04,190
Por que não

858
00:49:04,858 --> 00:49:07,234
me diz o que quer?

859
00:49:08,654 --> 00:49:10,863
Me diga todas as coisinhas

860
00:49:11,281 --> 00:49:15,117
safadas que quer que eu faça.

861
00:49:17,579 --> 00:49:19,538
Bou-tchica-bou-uou.

862
00:49:23,877 --> 00:49:26,587
Não tenha medo, meu bem.
Estou botando um tempero nas coisas.

863
00:49:28,465 --> 00:49:30,383
Vai ser assim, meu bem.

864
00:49:30,467 --> 00:49:34,053
Quanto mais você falar, mais eu faço.

865
00:49:36,139 --> 00:49:39,141
Me diga o que quer. Vamos lá.

866
00:49:39,309 --> 00:49:40,893
Fale sacanagem comigo, Jack.

867
00:49:43,021 --> 00:49:44,230
Não me quer?

868
00:49:44,898 --> 00:49:45,898
Quer?

869
00:49:46,566 --> 00:49:48,150
Vamos, diga.

870
00:49:48,235 --> 00:49:50,569
Me diga o que quer
que eu faça.

871
00:49:51,905 --> 00:49:54,073
É, fale sacanagem.

872
00:49:54,157 --> 00:49:55,783
Vamos, Jack.

873
00:49:56,368 --> 00:49:57,868
Vamos, você consegue.

874
00:49:57,953 --> 00:49:59,078
lsso, Jack, vamos.

875
00:49:59,287 --> 00:50:00,955
Vamos, Jack.

876
00:50:01,289 --> 00:50:02,748
Fale sacanagem comigo, Jack!

877
00:50:05,794 --> 00:50:07,920
Não sei o que eu estava pensando.

878
00:50:08,630 --> 00:50:11,799
Querido, só queria tentar
provar pra você

879
00:50:11,883 --> 00:50:13,217
que ainda podíamos curtir.

880
00:50:13,510 --> 00:50:15,177
Mas acho que não dá.

881
00:50:15,262 --> 00:50:18,347
Estou tão envergonhada.

882
00:50:18,432 --> 00:50:20,933
Jack, não está funcionando.

883
00:50:25,147 --> 00:50:28,524
Não somos mais os mesmos

884
00:50:28,608 --> 00:50:30,317
desde que Tyler nasceu.

885
00:50:30,402 --> 00:50:32,028
É diferente.

886
00:50:32,112 --> 00:50:34,697
Parece que esquecemos
como falar um com o outro.

887
00:50:34,781 --> 00:50:35,948
Não acha que é diferente agora?

888
00:50:37,909 --> 00:50:39,827
Jack, nem sei se ainda me ama.

889
00:50:39,911 --> 00:50:42,121
Ainda é apaixonado por mim?

890
00:50:45,125 --> 00:50:47,043
Então tem que me dizer,

891
00:50:47,127 --> 00:50:49,045
você tem que me dizer isso.

892
00:50:49,129 --> 00:50:50,463
Quero ouvir de você.

893
00:50:51,506 --> 00:50:52,882
Eu te amo.

894
00:50:54,176 --> 00:50:57,511
Não, Jack, por favor,
preciso ouvir. Certo?

895
00:50:57,596 --> 00:51:02,558
Tem que me dizer: "Caroline,
eu te amo e quero ficar com você."

896
00:51:02,642 --> 00:51:06,979
"Quero passar
o resto da minha vida com você."

897
00:51:07,064 --> 00:51:13,277
Pode dizer isso?

898
00:51:14,863 --> 00:51:15,863
Sim!

899
00:51:21,661 --> 00:51:22,703
Só isso?

900
00:51:23,663 --> 00:51:24,955
Certo.

901
00:51:25,040 --> 00:51:30,086
Acho que deveríamos
ver um profissional,

902
00:51:30,170 --> 00:51:32,463
alguém com quem conversar,

903
00:51:32,547 --> 00:51:35,841
alguém que possa nos ajudar
como dar um fim a isto.

904
00:51:38,887 --> 00:51:40,012
O quê?

905
00:51:49,397 --> 00:51:51,023
Tem uma árvore.

906
00:51:52,609 --> 00:51:54,360
Perde folhas. Força.

907
00:51:55,654 --> 00:51:58,823
Quando falo, folhas caem.

908
00:52:00,492 --> 00:52:02,201
Folhas caem,

909
00:52:04,538 --> 00:52:06,372
eu morro.

910
00:52:07,874 --> 00:52:09,875
Então é isso?

911
00:52:10,877 --> 00:52:13,129
Uma crise da meia-idade boba?

912
00:52:13,922 --> 00:52:16,507
Está aqui me dizendo esse poema
sobre folhas caindo,

913
00:52:16,591 --> 00:52:18,551
como se, por se comunicar comigo,

914
00:52:18,635 --> 00:52:20,094
você fosse menos homem?

915
00:52:20,178 --> 00:52:22,847
Jack, saia daqui.

916
00:52:24,224 --> 00:52:25,724
Sério.

917
00:52:25,892 --> 00:52:27,059
Saia.

918
00:52:28,019 --> 00:52:30,104
Quero ficar sozinha, por favor.

919
00:52:34,609 --> 00:52:36,735
Jack, agora.

920
00:53:13,106 --> 00:53:15,941
Jack! Sam está almoçando agora,

921
00:53:16,026 --> 00:53:18,986
fechando o contrato
com a Random House. Não me mate,

922
00:53:19,070 --> 00:53:20,863
saí de perto da minha mesa

923
00:53:20,947 --> 00:53:23,240
e alguém enviou uma cópia
do livro de Sinja para eles.

924
00:53:25,952 --> 00:53:26,952
Está bravo?

925
00:53:33,835 --> 00:53:34,835
Olhe quem está aqui?

926
00:53:35,337 --> 00:53:36,629
-Oi, Jack.
-Oi, Jack.

927
00:53:37,005 --> 00:53:39,131
O que é isso? Sexta-feira casual?

928
00:53:39,216 --> 00:53:40,299
Temos que fechar,

929
00:53:40,383 --> 00:53:42,885
eles têm que ficar entusiasmados
e assinar logo.

930
00:53:42,969 --> 00:53:45,054
Trouxe o livro?

931
00:53:45,138 --> 00:53:47,640
Tudo bem.
Mary vai trazer uma cópia depois.

932
00:53:50,268 --> 00:53:54,021
Você inala essa coisa e fica louco!

933
00:53:54,731 --> 00:53:56,148
Agora estamos todos aqui.

934
00:53:59,236 --> 00:54:00,569
Vou informá-los de tudo.

935
00:54:00,654 --> 00:54:03,822
Estamos falando de estratégias
de marketing e lançamento.

936
00:54:04,407 --> 00:54:05,824
Estratégias de marketing
e lançamento.

937
00:54:07,994 --> 00:54:10,913
Acho que devemos pensar globalmente.

938
00:54:12,707 --> 00:54:14,083
Bum!

939
00:54:21,341 --> 00:54:23,092
Está bem, Jack?

940
00:54:25,011 --> 00:54:26,011
Jack?

941
00:54:27,889 --> 00:54:30,266
Quer água? Certo.

942
00:54:30,350 --> 00:54:32,017
Senhor, quer comer alguma coisa?

943
00:54:32,227 --> 00:54:34,895
Talvez queira começar
com uma saladinha.

944
00:54:43,613 --> 00:54:44,863
Ele vai ficar na água, obrigada.

945
00:54:45,323 --> 00:54:46,323
Muito obrigada.

946
00:54:48,076 --> 00:54:51,287
É, tudo isto está nos deixando
muito eufóricos.

947
00:54:51,371 --> 00:54:53,622
Acho que, em termos de televisão,

948
00:54:53,707 --> 00:54:55,457
queremos uma campanha completa.

949
00:54:55,542 --> 00:54:57,751
Programas matinais,
noturnos, entrevistas.

950
00:54:59,004 --> 00:55:00,004
Um livro desses

951
00:55:00,088 --> 00:55:04,216
pode ser vendido em lojas
de barganhas, cadeias de varejo, cafés.

952
00:55:04,384 --> 00:55:06,677
Acho que deveríamos pensar
em produtos compativeis.

953
00:55:07,262 --> 00:55:12,766
A dieta do Sinja e vídeos de ginástica.

954
00:55:12,851 --> 00:55:14,810
Boa ideia.

955
00:55:14,894 --> 00:55:17,813
Preparei os contratos,
que estão por último na pasta.

956
00:55:18,565 --> 00:55:20,316
Vão reparar
que o preço subiu um pouco

957
00:55:20,400 --> 00:55:24,320
para refletir as responsabilidades
de marketing assumidas pelo autor.

958
00:55:24,404 --> 00:55:26,363
Não, obrigado, Jack. Faço Atkins.

959
00:55:27,073 --> 00:55:28,991
Não vejo por que

960
00:55:29,159 --> 00:55:30,367
não assinamos de uma vez,

961
00:55:30,452 --> 00:55:34,163
assim podemos avançarjuntos
como uma equipe profissional.

962
00:55:36,916 --> 00:55:38,125
Jack!

963
00:55:38,209 --> 00:55:40,252
Eu poderia ter só mandado isso
por e-mail.

964
00:55:41,338 --> 00:55:42,755
O livro tem só cinco páginas.

965
00:55:44,507 --> 00:55:47,259
Desculpe, como?

966
00:55:49,012 --> 00:55:50,804
lra, tenho certeza
que é um mal-entendido.

967
00:55:50,889 --> 00:55:53,098
-Samantha.
-Vamos entrar em contato.

968
00:55:55,393 --> 00:55:57,811
Jack! Qual é o seu problema?

969
00:55:58,271 --> 00:56:01,523
Agindo como um bêbado
de três anos à mesa?

970
00:56:01,608 --> 00:56:04,902
Não me dizendo que o livro de Sinja
tem cinco páginas.

971
00:56:06,905 --> 00:56:08,781
Não tem nada a dizer?

972
00:56:15,997 --> 00:56:18,707
Jack, está demitido.

973
00:56:23,505 --> 00:56:25,506
Certo, por favor, acalme-se.

974
00:56:25,590 --> 00:56:27,716
Tem que se acalmar, Sr. McCall.

975
00:56:27,801 --> 00:56:29,718
Estou aqui pra ajudar
a recuperar seu emprego.

976
00:56:29,803 --> 00:56:31,053
Vamos conseguir.

977
00:56:31,388 --> 00:56:33,180
Agora, estou muito preocupado

978
00:56:33,306 --> 00:56:35,724
com essa veia no seu pescoço
que está para explodir.

979
00:56:35,892 --> 00:56:39,603
Vou entender desta vez.
Juro. Vamos lá.

980
00:56:41,689 --> 00:56:42,773
Certo, você.

981
00:56:43,525 --> 00:56:45,150
Sim, é você.

982
00:56:45,485 --> 00:56:46,652
Você...

983
00:56:47,320 --> 00:56:48,487
Você está falando?

984
00:56:48,822 --> 00:56:52,533
Certo, isso está decidido.
E está nevando.

985
00:56:53,034 --> 00:56:54,618
Não? Certo, é.

986
00:56:54,702 --> 00:56:55,828
Obviamente não está nevando.

987
00:56:57,080 --> 00:56:58,080
As folhas.

988
00:56:58,706 --> 00:57:00,791
As folhas caem da árvore.

989
00:57:01,334 --> 00:57:02,709
Certo.

990
00:57:05,839 --> 00:57:07,673
Quando você fala,
as folhas caem da árvore.

991
00:57:09,134 --> 00:57:11,885
lsto é divertido. Não é.
Não foi isso que eu quis dizer.

992
00:57:13,054 --> 00:57:15,973
Quando todas
as folhas caírem da árvore,

993
00:57:16,766 --> 00:57:17,766
Você dorme.

994
00:57:18,685 --> 00:57:20,686
Certo. Não dorme.

995
00:57:22,564 --> 00:57:24,481
Você é ilegal.
Você é uma placa de pare?

996
00:57:24,774 --> 00:57:26,817
Desculpe.

997
00:57:27,944 --> 00:57:29,570
Você dança vogue?

998
00:57:29,654 --> 00:57:30,821
Você...

999
00:57:33,616 --> 00:57:34,867
As folhas caem, você morre!

1000
00:57:38,913 --> 00:57:40,289
Ah, entendo.

1001
00:57:40,832 --> 00:57:43,292
Uma vez tomei ácido na faculdade

1002
00:57:43,376 --> 00:57:45,878
e achei que minha cabeça tinha
uma batida cardíaca.

1003
00:57:47,589 --> 00:57:49,047
Mas não tinha!

1004
00:57:55,388 --> 00:57:56,388
Certo.

1005
00:58:00,143 --> 00:58:01,143
Panqueca.

1006
00:58:04,022 --> 00:58:04,980
É uma coincidência.

1007
00:58:05,064 --> 00:58:06,648
Não é coincidência, seu idiota!

1008
00:58:06,733 --> 00:58:08,150
Veja, acabei de perder mais cinco!

1009
00:58:09,402 --> 00:58:11,737
Sinto muito. Posso ser sincero?

1010
00:58:11,821 --> 00:58:13,280
Sei por que Samantha te demitiu.

1011
00:58:14,115 --> 00:58:16,533
Porque isto é muito louco.
Parece coisa da Britney.

1012
00:58:20,705 --> 00:58:23,749
Falou e disse, Sr. McCall,
mas vou embora.

1013
00:58:23,833 --> 00:58:26,460
Não, tudo bem. Estamos bem.

1014
00:58:31,382 --> 00:58:34,384
Ficar? Quer que eu fique de olho
nas folhas?

1015
00:58:35,428 --> 00:58:36,595
Certo.

1016
00:58:37,055 --> 00:58:38,347
O marshmallow era melhor.

1017
00:58:38,431 --> 00:58:40,516
Espere, aonde vai?

1018
00:58:41,100 --> 00:58:42,351
Rezar?

1019
00:58:44,270 --> 00:58:45,312
Ser um anjo?

1020
00:58:45,813 --> 00:58:48,232
Certo, entendi. Boa sorte!

1021
00:58:53,446 --> 00:58:54,530
Panqueca.

1022
00:59:05,208 --> 00:59:07,084
E agora?

1023
00:59:07,168 --> 00:59:08,460
Estão caindo.

1024
00:59:12,340 --> 00:59:13,507
Olá.

1025
00:59:15,468 --> 00:59:17,094
Obrigada. Deus te abençoe.

1026
00:59:17,762 --> 00:59:19,221
Meu Deus, todas as folhas caíram.

1027
00:59:19,556 --> 00:59:20,556
O quê?

1028
00:59:20,682 --> 00:59:22,266
Não, estou brincando.

1029
00:59:28,648 --> 00:59:29,731
Deus te abençoe.

1030
00:59:29,983 --> 00:59:31,567
Aleluia. E agora?

1031
00:59:32,902 --> 00:59:33,986
Nada.

1032
00:59:39,450 --> 00:59:41,410
Mittens! Mittens, desça!

1033
00:59:42,078 --> 00:59:43,078
Desça, Mittens.

1034
00:59:56,092 --> 00:59:57,092
Caindo?

1035
00:59:58,553 --> 01:00:00,178
Sim.

1036
01:00:00,263 --> 01:00:02,806
Jack, a agência de Samantha ligou.
Querem que eu volte.

1037
01:00:03,016 --> 01:00:04,349
Desculpe.

1038
01:01:07,580 --> 01:01:10,248
Jackie, jantar!

1039
01:01:18,049 --> 01:01:19,758
Aqui está, meu amor.

1040
01:01:20,343 --> 01:01:22,678
-Pronto!
-Sabia que seria tender

1041
01:01:22,762 --> 01:01:23,929
com purê de batata!

1042
01:01:24,806 --> 01:01:26,848
Mãe, posso pegar minha fatia primeiro?

1043
01:01:26,933 --> 01:01:30,018
Pode, porque pediu educadamente.

1044
01:01:30,103 --> 01:01:31,395
Obrigado.

1045
01:01:32,689 --> 01:01:34,147
Pronto.

1046
01:01:34,941 --> 01:01:38,068
Sacuda, me acuda, Jackie!

1047
01:01:38,152 --> 01:01:40,946
Lembra da dança "Eu Adoro Tender'?
Faça a dança.

1048
01:01:41,948 --> 01:01:43,115
Jackie.

1049
01:01:43,408 --> 01:01:45,867
Jackie, sou eu.
Quero dizer, eu sou você!

1050
01:01:45,952 --> 01:01:49,538
Ei, Jackie, estamos aqui!
Sou nós! Jackie, estou aqui!

1051
01:01:49,622 --> 01:01:51,373
Não, pai, não está aqui.

1052
01:01:51,666 --> 01:01:53,959
Nunca esteve aqui. Foi embora.

1053
01:01:55,878 --> 01:01:57,295
Não sou seu pai.

1054
01:02:19,736 --> 01:02:21,486
Torta. Que maravilha.

1055
01:02:22,488 --> 01:02:25,407
Não tem torta na Bolivia,
não como a torta americana.

1056
01:02:25,491 --> 01:02:27,325
Torta de fruta, de creme...

1057
01:02:31,122 --> 01:02:32,289
Desculpe.

1058
01:02:34,417 --> 01:02:35,542
É incrível

1059
01:02:35,626 --> 01:02:37,669
como as pessoas falam
palavras sem pensar.

1060
01:02:38,171 --> 01:02:39,755
Não acha?

1061
01:02:40,590 --> 01:02:42,632
Não está com uma cara boa, Jack.

1062
01:02:50,475 --> 01:02:51,725
Seu casamento acabou?

1063
01:02:55,188 --> 01:02:57,314
Ela pegou o bebê e foi embora.

1064
01:03:04,822 --> 01:03:06,031
Seu emprego também?

1065
01:03:08,117 --> 01:03:09,534
Sinto muito, Jack.

1066
01:03:10,870 --> 01:03:15,248
Tudo que tenho para você é a minha fé

1067
01:03:18,377 --> 01:03:20,837
e este globo de neve do aeroporto.

1068
01:03:23,758 --> 01:03:25,759
Me desvincule dessa árvore maldita!

1069
01:03:25,843 --> 01:03:26,927
-Por favor.
-Estou morrendo!

1070
01:03:29,847 --> 01:03:31,640
Sei que está com medo.

1071
01:03:32,683 --> 01:03:35,977
E sei que te disse
que te traria uma resposta.

1072
01:03:37,563 --> 01:03:39,272
A resposta é

1073
01:03:39,857 --> 01:03:41,066
que não há resposta.

1074
01:03:42,235 --> 01:03:43,985
Ninguém sabe nada
sobre esta árvore, Jack,

1075
01:03:44,070 --> 01:03:46,905
e eu tentei, pode acreditar.

1076
01:03:48,658 --> 01:03:52,160
Não sei
como isso vai funcionar para você,

1077
01:03:52,245 --> 01:03:55,288
mas sei que precisa encontrar a paz.

1078
01:04:00,920 --> 01:04:03,922
Se acha que sou um charlatão,
por que está aqui?

1079
01:04:05,216 --> 01:04:06,675
Quer meu conselho?

1080
01:04:11,305 --> 01:04:13,306
Precisa achar a verdade
sobre si mesmo.

1081
01:04:14,934 --> 01:04:17,769
É muito simples, Jack.
Precisa ficar em silêncio.

1082
01:04:17,854 --> 01:04:21,690
Não apenas com sua boca,
com sua mente também.

1083
01:04:21,774 --> 01:04:25,277
No silêncio, vai ouvir a verdade.

1084
01:04:29,282 --> 01:04:33,201
Tem algum relacionamento
mal resolvido na vida?

1085
01:04:36,497 --> 01:04:39,749
Bom.

1086
01:04:41,043 --> 01:04:45,422
Sua mulher sabe que você a ama?

1087
01:04:45,506 --> 01:04:46,882
Eu digo a ela sempre!

1088
01:04:48,926 --> 01:04:51,636
Palavras? Mais palavras, Jack.

1089
01:04:52,305 --> 01:04:57,058
Diz a ela, como folhas sem sentido
que caem de uma árvore moribunda?

1090
01:04:58,978 --> 01:05:00,145
Palavras.

1091
01:05:01,689 --> 01:05:04,691
Pode mostrar a ela que a ama?

1092
01:05:07,612 --> 01:05:11,239
Faça as pazes.
Mostre às pessoas que as ama.

1093
01:05:12,074 --> 01:05:13,992
E seja verdadeiro.

1094
01:05:17,079 --> 01:05:19,873
Precisa aceitar a possibilidade

1095
01:05:21,292 --> 01:05:24,377
de que quando todas as folhas caírem...

1096
01:06:00,206 --> 01:06:03,750
Sr. McCall?

1097
01:06:03,960 --> 01:06:05,835
Olá! Liguei e mandei e-mails

1098
01:06:05,920 --> 01:06:08,922
e tive ótimas ideias
para salvar seu emprego.

1099
01:06:09,882 --> 01:06:11,758
O livro de Sinja pode funcionar.

1100
01:06:12,677 --> 01:06:14,427
lsso, estou animado também.

1101
01:06:14,512 --> 01:06:16,805
Estávamos pensando do jeito errado.

1102
01:06:16,889 --> 01:06:19,224
Sr. McCall, está prestando atenção?

1103
01:06:19,308 --> 01:06:20,767
Está bem?

1104
01:06:25,606 --> 01:06:27,315
O que fez?

1105
01:06:28,734 --> 01:06:30,568
Está com o mesmo cheiro do meu pai.

1106
01:06:35,741 --> 01:06:38,034
Precisa de ajuda? Não? Tudo bem.

1107
01:06:43,749 --> 01:06:47,961
Não sei se encher a cara é
a melhor tática neste momento.

1108
01:06:49,213 --> 01:06:50,255
Você.

1109
01:06:52,800 --> 01:06:54,592
É culpa sua.

1110
01:06:55,761 --> 01:06:58,013
Gostou?

1111
01:06:59,432 --> 01:07:00,598
Saúde!

1112
01:07:09,066 --> 01:07:10,150
Maldita erva daninha!

1113
01:07:10,234 --> 01:07:12,068
Sr. McCall, pare de falar.

1114
01:07:12,153 --> 01:07:13,695
Fertilizante é bosta!

1115
01:07:13,779 --> 01:07:15,363
Ou seja, tecnicamente,
você come bosta!

1116
01:07:15,448 --> 01:07:16,614
Pare de falar, seu idiota!

1117
01:07:17,450 --> 01:07:18,783
Pare!

1118
01:07:25,833 --> 01:07:27,167
Chega.

1119
01:07:28,294 --> 01:07:29,377
O quê?

1120
01:07:31,213 --> 01:07:32,255
O que está fazendo?

1121
01:07:40,931 --> 01:07:44,142
Dando um fim a tudo. E em alto estilo!

1122
01:07:48,522 --> 01:07:49,522
É, está bem.

1123
01:07:50,816 --> 01:07:51,775
É um ritmo maneiro.

1124
01:07:51,859 --> 01:07:54,319
É o máximo.
Harold Melvin e os Blue Notes.

1125
01:07:54,403 --> 01:07:58,198
Com a participação de Teddy
Pendergrass! Mande ver, Teddy!

1126
01:08:01,702 --> 01:08:03,244
Jack, pare de falar.

1127
01:08:05,831 --> 01:08:06,831
Jack, o que está fazendo?

1128
01:08:07,958 --> 01:08:09,209
Fez perder sua mulher.

1129
01:08:09,585 --> 01:08:10,835
-Perdi a mulher.
-Jack, cale-se!

1130
01:08:10,920 --> 01:08:13,838
Sabe o que isso significa agora? Nada!

1131
01:08:13,923 --> 01:08:14,923
O que está fazendo? Pare.

1132
01:08:15,007 --> 01:08:16,925
Pra quê? Olhe minha família.
Olhe a minha gente.

1133
01:08:17,009 --> 01:08:18,885
-Jack!
-Olhe a minha gente. Lindo!

1134
01:08:18,969 --> 01:08:20,428
Minha família é linda, não?

1135
01:08:20,513 --> 01:08:21,721
Está se matando! Pare!

1136
01:08:21,806 --> 01:08:23,014
-Sabe por quê?
-Pare!

1137
01:08:24,892 --> 01:08:26,017
Jack!

1138
01:08:26,685 --> 01:08:27,936
Cale a boca!

1139
01:08:31,982 --> 01:08:32,982
Pare de falar!

1140
01:08:50,709 --> 01:08:52,210
Graças a Deus.

1141
01:08:58,926 --> 01:08:59,926
Caroline.

1142
01:09:18,487 --> 01:09:22,073
Não tem nada na faculdade
que te prepara

1143
01:09:22,158 --> 01:09:24,200
para trabalhar no mundo real.

1144
01:10:54,875 --> 01:10:57,752
Árvore, está me ouvindo?

1145
01:10:59,171 --> 01:11:00,255
Árvore.

1146
01:11:02,174 --> 01:11:03,841
Estamos morrendo, árvore.

1147
01:11:06,512 --> 01:11:08,596
Por favor, me diga o que fazer.

1148
01:11:09,181 --> 01:11:10,390
Sou eu.

1149
01:11:11,767 --> 01:11:13,685
Meu nome é Jack McCall.

1150
01:11:14,979 --> 01:11:16,229
Se está me ouvindo,

1151
01:11:16,313 --> 01:11:19,774
não é o som da minha voz.

1152
01:11:19,858 --> 01:11:23,403
É o som da minha voz interior,
a voz dentro da minha cabeça.

1153
01:11:33,539 --> 01:11:35,206
Sr. McCall?

1154
01:11:35,541 --> 01:11:36,541
Alô?

1155
01:11:37,418 --> 01:11:41,129
Está me ouvindo?
É a Emily, da casa de repouso.

1156
01:11:41,922 --> 01:11:45,675
É o aniversário de sua mãe
e ela espera que Raymond venha.

1157
01:11:45,884 --> 01:11:46,926
Sr. McCall?

1158
01:12:37,186 --> 01:12:38,269
Olhe.

1159
01:12:39,063 --> 01:12:40,063
Sei o que quer,

1160
01:12:40,147 --> 01:12:42,523
mas acho
que não há mais nada para falar.

1161
01:12:42,608 --> 01:12:44,192
Você não...

1162
01:12:49,156 --> 01:12:50,239
Você.

1163
01:12:51,700 --> 01:12:52,742
Eu.

1164
01:12:55,621 --> 01:12:56,621
Nós.

1165
01:12:58,540 --> 01:12:59,791
Eternidade.

1166
01:13:21,730 --> 01:13:23,064
É para mim?

1167
01:13:24,691 --> 01:13:26,567
É um disco dos Beatles.

1168
01:13:28,320 --> 01:13:29,987
É o Álbum Branco.

1169
01:13:30,823 --> 01:13:33,074
É primeira impressão original!

1170
01:13:34,701 --> 01:13:37,829
É mesmo para mim?

1171
01:13:38,705 --> 01:13:39,747
É.

1172
01:13:42,668 --> 01:13:43,751
Obrigado.

1173
01:13:44,711 --> 01:13:45,878
Obrigado você.

1174
01:13:57,850 --> 01:13:59,350
Vá pegar o carro dele.

1175
01:14:04,022 --> 01:14:05,106
Você leu mesmo?

1176
01:14:06,275 --> 01:14:07,275
Brilhante.

1177
01:14:10,195 --> 01:14:12,196
Brilhante? Sério?

1178
01:14:14,241 --> 01:14:15,324
Nossa.

1179
01:14:17,244 --> 01:14:18,244
Vendido.

1180
01:14:21,457 --> 01:14:22,540
Vendido?

1181
01:14:22,916 --> 01:14:26,461
Vendido? São US$ 1 0 mil!

1182
01:14:26,545 --> 01:14:29,380
São US$ 1 0 mil! Eu te amo, cara.

1183
01:14:30,799 --> 01:14:32,300
Obrigado.

1184
01:14:37,055 --> 01:14:38,681
É.

1185
01:14:38,765 --> 01:14:41,309
Eu cuido disso para o senhor
imediatamente, Sr. McCall.

1186
01:14:41,393 --> 01:14:43,060
Vou abastecer também.

1187
01:14:48,108 --> 01:14:50,234
Quem é responsável por isso?

1188
01:14:52,946 --> 01:14:55,781
Vai adorar, eu garanto.

1189
01:14:56,492 --> 01:14:58,242
É? Prove.

1190
01:15:07,252 --> 01:15:08,336
Quero ir na montanha-russa.

1191
01:15:08,420 --> 01:15:09,420
Quero ir na roda-gigante.

1192
01:15:09,505 --> 01:15:10,505
Quero ir na montanha-russa.

1193
01:15:10,589 --> 01:15:11,547
Quero ir na roda-gigante.

1194
01:15:11,632 --> 01:15:15,843
-Montanha-russa.
-Roda-gigante.

1195
01:15:22,100 --> 01:15:25,353
Está sol, mas está ventando.
Será que vamos?

1196
01:15:25,437 --> 01:15:26,938
Pode usar minha malha.

1197
01:15:27,022 --> 01:15:29,565
É por isso que pôs uma malha
debaixo da jaqueta?

1198
01:15:29,650 --> 01:15:31,400
Sabia que ia dizer isso.

1199
01:15:32,528 --> 01:15:37,657
Depois de 42 anos, ainda tenta
me levar sozinha para a praia.

1200
01:15:37,741 --> 01:15:39,116
Talvez.

1201
01:16:13,694 --> 01:16:19,073
Raymond, é você?

1202
01:16:20,409 --> 01:16:21,409
Sou eu.

1203
01:16:24,413 --> 01:16:26,914
Raymond, finalmente veio.

1204
01:16:28,792 --> 01:16:29,834
Sente-se!

1205
01:16:31,628 --> 01:16:34,714
Me conte o que tem feito.

1206
01:16:35,841 --> 01:16:37,466
É meu aniversário.

1207
01:16:38,051 --> 01:16:40,177
Quer bolo?

1208
01:16:41,513 --> 01:16:42,638
O quê?

1209
01:16:43,599 --> 01:16:45,349
Não pode falar. A garganta.

1210
01:16:45,434 --> 01:16:48,519
Descanse, Raymond.
Tenho muita coisa para contar.

1211
01:16:49,187 --> 01:16:51,022
Gosta do meu quarto?

1212
01:16:51,231 --> 01:16:53,190
É muito gostoso.

1213
01:16:55,110 --> 01:16:57,236
Todas as minhas coisas estão aqui.

1214
01:16:58,530 --> 01:17:00,031
Mas às vezes,

1215
01:17:01,533 --> 01:17:03,159
me sinto só.

1216
01:17:03,869 --> 01:17:05,995
Raymond, fico tão...

1217
01:17:09,708 --> 01:17:13,294
Mas posso sempre contar com Jack.
Jack sempre vem.

1218
01:17:15,339 --> 01:17:20,134
Ele me traz flores, me ajuda.
Quando saímos para caminhar,

1219
01:17:20,218 --> 01:17:24,221
todas as senhoras ficam com ciúmes,
porque ele é tão bonito.

1220
01:17:26,058 --> 01:17:28,559
Tenho tanto orgulho dele, Raymond.

1221
01:17:29,311 --> 01:17:33,105
Você não viu Jack crescendo
e se tornando um grande homem.

1222
01:17:33,190 --> 01:17:36,067
Ele é incrível.
Pode fazer qualquer coisa.

1223
01:17:36,151 --> 01:17:38,778
Jack é minha única razão para viver.

1224
01:17:41,281 --> 01:17:43,658
Mas ele tem tanta raiva.

1225
01:17:44,826 --> 01:17:46,661
Raiva de você, raiva de si mesmo.

1226
01:17:46,745 --> 01:17:52,166
Acho que ele acha
que você o abandonou.

1227
01:17:52,709 --> 01:17:58,297
Era só uma criança,
mas carrega essa raiva todos os dias.

1228
01:17:58,382 --> 01:17:59,924
Queria que ele se livrasse disso.

1229
01:18:00,592 --> 01:18:04,220
Ele seria muito feliz
se deixasse isso para lá.

1230
01:18:07,474 --> 01:18:08,724
Raymond,

1231
01:18:10,644 --> 01:18:13,604
precisa dizer a Jack

1232
01:18:14,898 --> 01:18:16,774
que o ama.

1233
01:18:18,110 --> 01:18:19,276
Somos uma família.

1234
01:18:20,654 --> 01:18:21,946
A vida

1235
01:18:23,615 --> 01:18:27,118
não vale a pena sem a família.

1236
01:18:28,537 --> 01:18:34,166
Certo?

1237
01:18:42,426 --> 01:18:44,844
Ninguém vai cantar para mim?

1238
01:18:49,349 --> 01:18:51,684
Gosto de bolo. Você não gosta, Jack?

1239
01:19:02,904 --> 01:19:05,281
Tchau, mãe. Eu te amo.

1240
01:20:01,797 --> 01:20:03,547
Oi, pai.

1241
01:20:05,383 --> 01:20:06,801
-Jack?
-É.

1242
01:20:08,053 --> 01:20:10,137
Não sou seu pai. Sou você.

1243
01:20:10,222 --> 01:20:12,014
-Sou o Jack também.
-Não é.

1244
01:20:12,098 --> 01:20:13,599
-Sou, sim!
-Não é.

1245
01:20:14,392 --> 01:20:17,144
Senti saudades, pai.
Por onde andou?

1246
01:20:17,229 --> 01:20:19,396
Foi embora e eu o vi algumas vezes,

1247
01:20:20,106 --> 01:20:21,732
mas faz muito tempo.

1248
01:20:22,150 --> 01:20:24,276
Então, você morreu.

1249
01:20:25,403 --> 01:20:27,154
Sinto muito, Jack.

1250
01:20:27,239 --> 01:20:29,448
Nunca se sabe se a última vez
que você viu uma pessoa

1251
01:20:30,075 --> 01:20:33,452
vai ser mesmo a última vez na vida
que você a viu.

1252
01:20:34,538 --> 01:20:36,705
Queria que tivesse
um jeito de me redimir com você.

1253
01:20:36,790 --> 01:20:37,790
Tem.

1254
01:20:39,042 --> 01:20:41,043
-Como?
-Corra atrás de mim!

1255
01:21:04,526 --> 01:21:06,110
Eu te perdoo.

1256
01:22:07,881 --> 01:22:09,673
Jack?

1257
01:22:11,176 --> 01:22:13,552
Não vai acreditar nisso!

1258
01:22:22,187 --> 01:22:26,190
Jack, a árvore voltou à vida
e é incrível. Você pode falar.

1259
01:22:32,238 --> 01:22:33,280
AS MlL PALAVRAS

1260
01:22:33,365 --> 01:22:37,201
Escreveu um belo livro, Jack.
Tenho tanto orgulho de você.

1261
01:22:38,286 --> 01:22:41,288
Está me abraçando de novo, Jack.
Já falamos sobre isso.

1262
01:22:41,373 --> 01:22:44,667
É por isso que estou vivo! Este sou eu!
Meu eu falso morreu.

1263
01:22:45,877 --> 01:22:48,545
Eu te amo muito. Venha cá.

1264
01:22:48,630 --> 01:22:50,297
-Olá!
-Olá.

1265
01:22:52,467 --> 01:22:53,509
Amigos.

1266
01:22:54,678 --> 01:22:56,428
Namaste.

1267
01:22:56,513 --> 01:22:57,638
Bem-vindos ao meu escritório,

1268
01:22:57,722 --> 01:23:01,392
a manifestação externa
do meu ser interior.

1269
01:23:02,727 --> 01:23:04,019
Vocês dois estão dentro de mim.

1270
01:23:08,316 --> 01:23:11,777
Que livro lindo. Que dádiva

1271
01:23:11,903 --> 01:23:15,406
é poder pegá-lo, lê-lo, vendê-lo.

1272
01:23:19,577 --> 01:23:21,245
-Ei, Aaron.
-Sim.

1273
01:23:21,746 --> 01:23:23,163
Não cante.

1274
01:23:24,165 --> 01:23:26,500
Claro. Perdoem-me, sábios.

1275
01:23:27,794 --> 01:23:30,254
Certo, temos três ofertas grandes.

1276
01:23:34,134 --> 01:23:35,801
Ei!

1277
01:23:35,885 --> 01:23:37,011
Todas as três seriam ótimas.

1278
01:23:37,095 --> 01:23:40,055
Não tem pressa, amigo,
temos a vantagem.

1279
01:23:40,557 --> 01:23:42,516
Certo, temos uma oportunidade

1280
01:23:42,600 --> 01:23:44,643
de jogá-los um contra o outro

1281
01:23:44,728 --> 01:23:46,145
e vê-los se pegando na lama.

1282
01:23:46,438 --> 01:23:50,274
Vamos arrancar
até o último centavo deles e...

1283
01:23:51,943 --> 01:23:55,112
De uma maneira totalmente espiritual,
é claro.

1284
01:23:56,031 --> 01:23:57,573
Sabe, Aaron?
Você é o agente agora.

1285
01:23:57,657 --> 01:23:59,783
Tem o seu nome na porta.
Por que não escolhe?

1286
01:24:01,953 --> 01:24:03,871
Quer uma fatia de torta?

1287
01:24:03,955 --> 01:24:06,457
Adoraria, mas tenho
um compromisso importante agora.

1288
01:24:06,541 --> 01:24:08,542
O quê? Mais importante que torta?

1289
01:24:08,626 --> 01:24:11,295
Sim. Mas me dê outro abraço.

1290
01:24:12,714 --> 01:24:14,048
Eu te amo!

1291
01:24:15,759 --> 01:24:19,470
lsso mesmo. Sou o agente agora.
É meu nome na porta.

1292
01:24:24,225 --> 01:24:25,559
Steven!

1293
01:24:27,145 --> 01:24:30,314
Por que tem grão-de-bico de wasabi
no meu salgadinho misto asiático?

1294
01:24:31,399 --> 01:24:34,359
Sinto muito, Sr. Wiseberger.
Achei que tinha tirado todos.

1295
01:24:34,444 --> 01:24:36,862
Aqui está um.

1296
01:24:36,946 --> 01:24:38,363
Tem uma entrega para o senhor.

1297
01:24:38,448 --> 01:24:40,032
Mande entrar.

1298
01:24:47,248 --> 01:24:48,499
Merda.

1299
01:24:50,126 --> 01:24:51,418
Espere, deixe-me abrir a porta.

1300
01:24:51,503 --> 01:24:52,878
Jack, não gosto de surpresas.

1301
01:24:52,962 --> 01:24:53,921
Vai gostar desta.

1302
01:24:54,005 --> 01:24:56,006
A última vez
que tentei fazer uma surpresa...

1303
01:24:56,091 --> 01:24:57,257
-Vai gostar.
-O que está havendo?

1304
01:24:57,342 --> 01:24:58,342
-Vou soltar o bebê.
-Certo.

1305
01:24:58,426 --> 01:24:59,843
Certo.

1306
01:24:59,928 --> 01:25:02,262
-Pode tirar a venda, por favor?
-Vou tirar.

1307
01:25:02,347 --> 01:25:05,349
-Por favor, tire.
-Tirando. Pronto.

1308
01:25:11,272 --> 01:25:14,358
Jack, esta é a casa
que insisti para você ver.

1309
01:25:14,442 --> 01:25:16,401
Tem que ver por dentro.

1310
01:25:16,486 --> 01:25:18,320
Já vi.

1311
01:25:18,404 --> 01:25:20,572
O que você... Por quê?

1312
01:25:20,657 --> 01:25:22,282
Está pensando em fazer uma oferta?

1313
01:25:22,367 --> 01:25:23,450
Não posso.

1314
01:25:23,535 --> 01:25:26,036
-Por que não?
-É minha.

1315
01:25:36,089 --> 01:25:37,089
Puxa.

1316
01:25:37,715 --> 01:25:40,551
É um passo na direção certa.

1317
01:25:40,635 --> 01:25:41,635
É.

1318
01:25:42,887 --> 01:25:45,055
Mas não pode fazer só isso, Jack,

1319
01:25:45,140 --> 01:25:47,057
e achar que tudo vai ficar
às mil maravilhas.

1320
01:25:47,142 --> 01:25:49,101
-Não é assim que funciona.
-Entendo.

1321
01:25:49,185 --> 01:25:50,394
Entende?

1322
01:25:51,604 --> 01:25:52,855
Ouviu isso?

1323
01:25:52,939 --> 01:25:54,106
O quê?

1324
01:25:55,608 --> 01:25:57,025
O silêncio.

1325
01:25:57,902 --> 01:25:59,278
É silencioso.

1326
01:26:00,238 --> 01:26:01,572
Gosto disso.

1327
01:26:03,658 --> 01:26:05,075
Quem é você?

1328
01:26:09,414 --> 01:26:10,622
Querido, a árvore.

1329
01:26:10,707 --> 01:26:11,999
-Como...
-Ah, é.

1330
01:26:12,083 --> 01:26:15,169
Pedi a Gaudencio para replantar e...

1331
01:26:15,253 --> 01:26:17,796
Bum, apareceu uma árvore.

1332
01:26:17,881 --> 01:26:19,256
-Bum.
-Bum.

1333
01:26:23,845 --> 01:26:25,596
Bum, bum, bum.

1334
01:26:26,014 --> 01:26:27,347
-Ele disse "bum"?
-Disse.

1335
01:26:27,432 --> 01:26:28,932
-Bum.
-Puxa vida!

