1
00:00:08,255 --> 00:00:09,880
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:36,380 --> 00:00:40,171
Bom dia, Madri. Bem-vindos
ao seu programa matutino favorito.

3
00:00:40,255 --> 00:00:43,005
Os primeiros raios de sol
começaram a surgir,

4
00:00:43,088 --> 00:00:45,171
e já passou dos 30ºC.

5
00:00:45,255 --> 00:00:47,421
Cuidado, porque a previsão diz

6
00:00:47,505 --> 00:00:51,921
que hoje será o dia mais quente
dos últimos 20 anos.

7
00:00:52,005 --> 00:00:52,921
Nossa recomendação?

8
00:00:53,005 --> 00:00:54,921
Beba bastante água, use roupas leves

9
00:00:55,005 --> 00:00:58,671
e evite sair com o Sol a pino,
a menos que seja para ir à piscina

10
00:00:58,755 --> 00:00:59,963
dar um mergulho daqueles.

11
00:01:00,046 --> 00:01:01,463
Isso podia ser...

12
00:01:43,463 --> 00:01:45,838
Amor, desculpe.

13
00:01:47,630 --> 00:01:48,463
Relaxe.

14
00:01:49,171 --> 00:01:50,296
Porra.

15
00:01:57,046 --> 00:01:58,130
Tudo bem.

16
00:02:28,421 --> 00:02:29,505
Oi?

17
00:03:17,296 --> 00:03:18,880
Está um calor insuportável.

18
00:03:19,921 --> 00:03:21,171
Pois é.

19
00:03:29,421 --> 00:03:30,421
Escute só...

20
00:03:31,546 --> 00:03:32,546
Diga.

21
00:03:32,630 --> 00:03:33,880
Desculpe.

22
00:03:35,338 --> 00:03:38,171
Tudo bem, Marcos.
É o calor. Ninguém aguenta.

23
00:03:39,546 --> 00:03:41,380
Não dormiu também?

24
00:03:42,588 --> 00:03:44,171
Você não parou de se mexer,

25
00:03:44,338 --> 00:03:47,005
levantou e andou pela casa.

26
00:03:47,713 --> 00:03:48,963
Eu não queria te acordar.

27
00:03:49,671 --> 00:03:50,963
Não deu certo.

28
00:03:52,213 --> 00:03:53,630
Fiquei acordada um pouco,

29
00:03:53,796 --> 00:03:56,921
mas dormi de novo sem perceber.

30
00:04:09,505 --> 00:04:10,838
Você é tão feio.

31
00:04:12,796 --> 00:04:14,630
Esse feio está morrendo de sede.

32
00:04:24,963 --> 00:04:27,171
-O que você tem, Marcos?
-Nada.

33
00:04:27,255 --> 00:04:29,005
-Nada?
-Nada.

34
00:04:30,588 --> 00:04:33,171
Só não gosto de ver
o apartamento tão vazio.

35
00:04:34,296 --> 00:04:37,630
Oito anos em 20 caixas de papelão
e 15 sacos plásticos.

36
00:04:39,255 --> 00:04:40,546
Você contou?

37
00:04:41,921 --> 00:04:43,505
Claro que contei.

38
00:04:46,421 --> 00:04:48,463
Para quê? Posso saber?

39
00:04:50,546 --> 00:04:51,463
Não sei.

40
00:04:52,046 --> 00:04:53,880
Para ver o quanto ocupamos, acho.

41
00:04:55,963 --> 00:04:56,963
Sabe...

42
00:04:58,338 --> 00:05:01,463
quero voltar para cá daqui a muitos anos

43
00:05:01,588 --> 00:05:03,671
para ver quem fode nesta cama

44
00:05:03,838 --> 00:05:06,130
e quem dorme nos quartos
da Celeste e do Eze.

45
00:05:07,505 --> 00:05:08,505
Para quê?

46
00:05:09,338 --> 00:05:10,963
Para ver como mudaram tudo.

47
00:05:15,546 --> 00:05:18,880
As coisas mudam e terminam, Marcos.

48
00:05:19,088 --> 00:05:20,921
O que é bom não deveria mudar.

49
00:05:21,005 --> 00:05:22,005
Talvez mude

50
00:05:22,088 --> 00:05:25,296
porque tem que virar
algo diferente ou melhor.

51
00:05:26,088 --> 00:05:28,171
Você é a Marta ou o Paulo Coelho?

52
00:05:32,130 --> 00:05:33,338
Tenho uma pergunta.

53
00:05:33,880 --> 00:05:36,671
Lembra a primeira vez
que transamos no seu quarto?

54
00:05:37,338 --> 00:05:38,630
-A primeira vez?
-Sim.

55
00:05:38,713 --> 00:05:40,505
Claro que lembro.

56
00:05:40,588 --> 00:05:43,213
Gozei sem meter,
e você me destruiu com os dentes.

57
00:05:43,296 --> 00:05:44,380
-Mentira!
-Mentira?

58
00:05:44,463 --> 00:05:45,630
-Sim.
-Mentira?

59
00:05:45,713 --> 00:05:47,880
Marta Garnica, não minta.

60
00:05:47,963 --> 00:05:49,505
Foi só um pouco

61
00:05:49,588 --> 00:05:52,880
porque não cabia na minha boca
e fiquei nervosa!

62
00:05:54,380 --> 00:05:55,255
Tenho uma pergunta.

63
00:05:55,338 --> 00:05:58,755
Imagine que possa viajar no tempo, certo?

64
00:05:59,671 --> 00:06:01,880
Você visita a si mesma, mas no passado.

65
00:06:01,963 --> 00:06:02,796
Certo.

66
00:06:02,963 --> 00:06:06,630
O que diria à Marta de 19 anos,
por exemplo?

67
00:06:09,255 --> 00:06:12,296
-Para fazer uma dieta.
-Marta, é sério.

68
00:06:12,380 --> 00:06:14,005
Marcos, sei lá.

69
00:06:14,088 --> 00:06:17,921
Para fazer o que ela quiser.
É chato ouvir o que acontecerá com você.

70
00:06:18,005 --> 00:06:20,296
Ninguém gosta de saber
o fim de um filme, não?

71
00:06:24,005 --> 00:06:27,213
Acho que eu diria uma coisa a ela.

72
00:06:27,380 --> 00:06:29,255
-É? O quê?
-É.

73
00:06:29,338 --> 00:06:31,546
Que um dia,

74
00:06:31,671 --> 00:06:34,380
na cafeteria da biblioteca geral,

75
00:06:34,546 --> 00:06:37,630
ela conhecerá um estudante de Medicina

76
00:06:37,755 --> 00:06:39,796
que não tem trocado
para comprar leite quente.

77
00:06:39,880 --> 00:06:43,213
O garoto pedirá
um troco emprestado, claro.

78
00:06:43,796 --> 00:06:45,755
Ela comprará o leite quente,

79
00:06:45,921 --> 00:06:48,505
e ele a compensará naquele fim de semana

80
00:06:48,588 --> 00:06:50,588
com algo irresistível.

81
00:06:50,671 --> 00:06:51,838
Comida chinesa e karaokê.

82
00:06:53,796 --> 00:06:55,796
Eu diria isso à Marta de 19 anos.

83
00:06:57,088 --> 00:07:00,963
Que, ao ver um cara sem salvação no palco

84
00:07:01,046 --> 00:07:04,296
cantando uma versão horrível de "Años 80",

85
00:07:05,380 --> 00:07:06,921
ela se apaixonará por ele.

86
00:07:09,880 --> 00:07:11,713
-Quando você me fez ligar
-Não!

87
00:07:11,796 --> 00:07:14,338
Eu não suspeitava

88
00:07:15,671 --> 00:07:19,505
-Massinha colorida, roupa de baixo
-Massinha colorida, roupa de baixo

89
00:07:19,630 --> 00:07:22,213
-Lembranças lá de fora
-Lembranças...

90
00:08:08,338 --> 00:08:09,755
Nojento.

91
00:08:28,296 --> 00:08:29,380
Oi.

92
00:08:33,213 --> 00:08:36,671
Gosto dessa, por exemplo.
Em preto e branco.

93
00:08:37,463 --> 00:08:40,255
É bem fácil. Não tem muito mistério.

94
00:08:40,421 --> 00:08:42,421
A parte chata é os pais
que ficam histéricos

95
00:08:42,546 --> 00:08:45,005
quando você tem que tirar
a foto da criança.

96
00:08:45,088 --> 00:08:48,463
Se tiver paciência e tato,
não terá problema.

97
00:08:48,546 --> 00:08:50,213
Tenho lábia.

98
00:08:51,505 --> 00:08:52,713
Vejamos...

99
00:08:53,630 --> 00:08:56,255
Pronto. Só estes para entregar.

100
00:08:56,338 --> 00:08:58,796
Falei à Maria que você cuidaria de tudo.

101
00:08:58,880 --> 00:09:01,338
Se tiver dúvidas ou problemas com alguém,

102
00:09:01,421 --> 00:09:02,880
me ligue no número que te dei.

103
00:09:04,463 --> 00:09:06,880
E sempre dê uma foto a eles,

104
00:09:06,963 --> 00:09:08,380
quer queiram o álbum ou não.

105
00:09:08,463 --> 00:09:09,880
Relaxe. Tudo sob controle.

106
00:09:09,963 --> 00:09:13,796
É um bico de verão.
Não terei tempo para perrengues.

107
00:09:15,005 --> 00:09:17,338
A Maria diz que você é bom
e é foda te substituir.

108
00:09:17,421 --> 00:09:18,296
É o que dizem.

109
00:09:19,088 --> 00:09:21,546
Por que sair? É um trabalho bom,
comparado aos outros.

110
00:09:21,630 --> 00:09:24,588
É, mas o meu verão durou cinco anos.

111
00:09:25,838 --> 00:09:27,338
O mais longo da história.

112
00:09:29,463 --> 00:09:31,505
Tome.

113
00:09:32,296 --> 00:09:35,421
Fique com o meu. Vão te dar um,
mas use este por enquanto.

114
00:09:35,546 --> 00:09:37,713
Me esqueci de avisar
que é norma do hospital.

115
00:09:37,838 --> 00:09:38,838
Certo.

116
00:09:39,880 --> 00:09:41,630
Vai passar o verão em Madri?

117
00:09:42,380 --> 00:09:43,338
Não.

118
00:09:44,005 --> 00:09:47,588
Eu queria voltar a Gijón
por alguns dias, mas agora...

119
00:09:47,671 --> 00:09:49,880
Vou nessa. Tenho mais a fazer.

120
00:10:11,171 --> 00:10:12,296
Merda.

121
00:10:19,880 --> 00:10:21,463
Eze, sou eu.

122
00:10:23,546 --> 00:10:25,338
Não, eu não pude.

123
00:10:26,546 --> 00:10:28,046
Não sei, por aí.

124
00:10:28,880 --> 00:10:30,963
Está bem. Em Lucero.

125
00:10:32,255 --> 00:10:34,380
Preciso que venha me buscar

126
00:10:34,463 --> 00:10:37,380
porque não tenho grana
e estou no fim do mundo.

127
00:10:38,505 --> 00:10:41,546
Já sei disso.

128
00:10:41,671 --> 00:10:44,588
Não enche, Eze. Já sei, desculpe.

129
00:10:46,963 --> 00:10:47,963
Está bem?

130
00:10:48,421 --> 00:10:52,046
Então passe rápido em casa
e não demore, por favor.

131
00:10:53,130 --> 00:10:55,838
Ei. Obrigada.

132
00:10:56,796 --> 00:10:59,046
Te amo. Tchau.

133
00:11:01,046 --> 00:11:04,671
TRÊS CHAMADAS PERDIDAS
NÚMERO DESCONHECIDO

134
00:11:13,546 --> 00:11:14,463
Oi.

135
00:11:14,546 --> 00:11:16,421
Tenho uma chamada perdida desse número.

136
00:11:16,505 --> 00:11:17,880
Sou a Celeste Rivas.

137
00:11:21,505 --> 00:11:23,963
Sim, claro. Continuo interessada.

138
00:12:47,213 --> 00:12:48,505
Por que está vestida assim?

139
00:12:48,838 --> 00:12:50,380
Eu ia dormir em casa.

140
00:12:51,130 --> 00:12:54,171
-Continua quebrado?
-Fique atrás. Te deixei um espaço.

141
00:13:22,546 --> 00:13:23,546
Marcos.

142
00:13:32,296 --> 00:13:33,296
Marcos.

143
00:14:37,963 --> 00:14:38,880
Merda.

144
00:15:39,963 --> 00:15:42,838
O QUARTO
DE EZEQUIEL SILAS - VERSION 3.0

145
00:16:04,546 --> 00:16:06,671
-O que é isso?
-Uma carta confidencial.

146
00:16:06,838 --> 00:16:07,755
Me deixe ver.

147
00:16:07,880 --> 00:16:09,588
-Não, é confidencial.
-Certo.

148
00:16:09,671 --> 00:16:12,213
-Não sabe o que é "confidencial"?
-Entendo o conceito.

149
00:16:13,046 --> 00:16:16,588
Londres! O que você quer por lá?

150
00:16:32,046 --> 00:16:33,130
Há quanto tempo sabe?

151
00:16:33,213 --> 00:16:34,463
Já faz um tempo.

152
00:16:37,588 --> 00:16:39,796
-E quando ia me contar?
-Estou contando.

153
00:16:39,880 --> 00:16:41,630
Não está contando, estou lendo.

154
00:16:42,296 --> 00:16:46,046
Celeste, não falei nada
porque pensei que fosse impossível.

155
00:16:46,213 --> 00:16:47,296
Mas não é o caso.

156
00:16:48,130 --> 00:16:49,046
Pois é.

157
00:16:49,546 --> 00:16:50,588
Estou vendo.

158
00:16:53,630 --> 00:16:57,046
Não sei se fico feliz por você
ou se choro.

159
00:16:57,213 --> 00:16:58,380
Diga o que devo fazer.

160
00:17:01,255 --> 00:17:03,255
Você é atriz. Finja que isso te alegra.

161
00:17:04,130 --> 00:17:05,796
Quando vai ser?

162
00:17:06,130 --> 00:17:07,588
Em uma semana.

163
00:17:08,296 --> 00:17:10,546
-Uma semana?
-Isso.

164
00:17:10,713 --> 00:17:12,213
Uma semana?

165
00:17:12,380 --> 00:17:15,130
Vai se mudar para Londres em sete dias
e não me disse nada.

166
00:17:15,213 --> 00:17:17,713
Eu ia para a casa dos meus pais.
É o mesmo.

167
00:17:17,796 --> 00:17:21,630
-Não é, Ezequiel...
-Não, mas é melhor, porra!

168
00:17:21,796 --> 00:17:25,588
Nada vai mudar. Podemos conversar
pelo Skype todos os dias.

169
00:17:25,755 --> 00:17:29,046
Se precisar de ajuda
para decorar falas, é só pedir.

170
00:17:30,338 --> 00:17:33,046
Acho que não preciso mais que me ajude.

171
00:17:33,213 --> 00:17:34,421
Como assim?

172
00:17:36,296 --> 00:17:37,630
Pare ali que estou com sede.

173
00:17:37,963 --> 00:17:38,963
Por causa da ressaca.

174
00:17:39,255 --> 00:17:40,880
Por causa disso e tudo mais.

175
00:17:40,963 --> 00:17:42,546
Pare. Que droga.

176
00:17:56,463 --> 00:17:57,796
Celeste, o que foi?

177
00:17:59,130 --> 00:17:59,963
Ei!

178
00:18:02,213 --> 00:18:03,213
-Tem grana?
-Tenho.

179
00:18:03,296 --> 00:18:04,338
-Ele paga!
-O que foi?

180
00:18:04,421 --> 00:18:06,171
Nada, Eze! Esse é o problema!

181
00:18:06,255 --> 00:18:07,796
Nada acontece na minha vida!

182
00:18:14,630 --> 00:18:17,005
Bom, sim. Acontece.

183
00:18:17,088 --> 00:18:20,838
Vão abrir um restaurante de  fast-food
perto da universidade antiga.

184
00:18:21,046 --> 00:18:23,505
Daqueles americanos
que vendem frango frito.

185
00:18:23,588 --> 00:18:27,630
Terão que tomar cuidado com o nome
ou serão processados.

186
00:18:27,713 --> 00:18:30,546
Mandei currículo semana passada,
por via das dúvidas,

187
00:18:31,546 --> 00:18:32,713
e me ligaram hoje.

188
00:18:33,255 --> 00:18:34,838
Ótimo plano.

189
00:18:36,338 --> 00:18:37,755
O que podem te oferecer lá?

190
00:18:39,463 --> 00:18:41,255
Alguma coisa, Eze.

191
00:18:41,838 --> 00:18:43,630
É melhor do que nada.

192
00:18:44,296 --> 00:18:47,338
Não passarei horas esperando a ligação
de um número desconhecido.

193
00:18:47,421 --> 00:18:51,463
Poderei pegar um táxi
quando estiver naquele metrô deprimente.

194
00:18:51,546 --> 00:18:55,296
Posso pedir um trabalho de dez minutos.
É o máximo que fiz como atriz.

195
00:18:55,588 --> 00:18:58,546
Sei lá. Terei uma vida normal,
asquerosa e tranquila.

196
00:19:00,130 --> 00:19:02,463
-Não gosto de normal.
-Dane-se.

197
00:19:02,546 --> 00:19:05,505
Você é uma baita atriz
e alguém muito especial.

198
00:19:05,588 --> 00:19:09,463
Talvez esse seja o problema, Eze.
Pensar que somos especiais.

199
00:19:09,546 --> 00:19:13,005
E ninguém tem coragem de dizer
que talvez não sejamos.

200
00:21:00,130 --> 00:21:01,421
Marta?

201
00:21:55,630 --> 00:21:56,796
Bom dia.

202
00:21:59,838 --> 00:22:00,838
Bom dia.

203
00:22:24,546 --> 00:22:27,088
Com licença. Isso aí é meu.

204
00:22:28,421 --> 00:22:30,463
-O quê?
-A camiseta.

205
00:22:30,546 --> 00:22:31,713
A camiseta?

206
00:22:31,880 --> 00:22:35,296
Encontrei no pátio há anos.
Moro no Térreo C.

207
00:22:36,338 --> 00:22:38,880
Perguntei aos vizinhos,
mas ninguém sabia de nada.

208
00:22:38,963 --> 00:22:42,088
-Fiquei com dó de jogar fora.
-Mas não me perguntou.

209
00:22:42,255 --> 00:22:44,046
-Onde você mora?
-Apartamento 9B.

210
00:22:44,755 --> 00:22:48,338
Apartamento 9B... Acho que não fui lá.

211
00:22:51,671 --> 00:22:52,921
Ei.

212
00:22:55,213 --> 00:22:56,338
Vamos trocar.

213
00:22:59,213 --> 00:23:00,921
É tudo meu. Não pode propor troca.

214
00:23:01,130 --> 00:23:03,796
Não, mas você pode estar me enganando.

215
00:23:04,130 --> 00:23:06,713
Essa camiseta pode ser de alguém
que não mora mais aqui.

216
00:23:07,463 --> 00:23:09,755
E você não tem cara
de que tem algo de 1992.

217
00:23:11,130 --> 00:23:12,380
Está mentindo?

218
00:23:13,213 --> 00:23:14,046
Vou aí.

219
00:23:15,088 --> 00:23:16,796
Eu vou. Não quero a roupa fedendo.

220
00:23:26,380 --> 00:23:27,671
Sou o Marcos, aliás.

221
00:23:31,421 --> 00:23:32,630
Pois é.

222
00:23:34,463 --> 00:23:37,046
Oi, Marcos, do 9B. Sou a Maggie.

223
00:23:37,713 --> 00:23:40,755
-Oi, Maggie, do Térreo C.
-Oi.

224
00:23:40,921 --> 00:23:41,755
Sabe de uma coisa?

225
00:23:42,546 --> 00:23:45,588
Aquela camiseta é definitivamente minha.

226
00:23:46,213 --> 00:23:49,838
Sério mesmo. Era do meu irmão,
que é 15 anos mais velho.

227
00:23:50,046 --> 00:23:53,755
Eu era obcecado por ela desde pequeno.
Sabe o que eu fazia?

228
00:23:55,630 --> 00:23:57,046
Eu a vestia,

229
00:23:57,588 --> 00:23:59,130
e ela chegava aos meus tornozelos.

230
00:23:59,463 --> 00:24:03,005
Falei aos meus pais
que queria fazer striptease.

231
00:24:03,671 --> 00:24:06,796
Eu tirava a camiseta,
mexia os quadris, tudo ensaiado.

232
00:24:10,630 --> 00:24:12,630
Aos 13 anos, me esqueci dela.

233
00:24:14,213 --> 00:24:17,046
Quando vim estudar aqui,
o meu irmão me deu.

234
00:24:18,296 --> 00:24:20,338
Tinha guardado para mim
por todo esse tempo.

235
00:24:22,421 --> 00:24:24,796
Pensei que eu tivesse perdido
em Cáceres, nas férias,

236
00:24:24,880 --> 00:24:26,588
ou que minha mãe tivesse jogado fora.

237
00:24:27,630 --> 00:24:29,921
Mas não. Estava mais perto
do que eu pensava.

238
00:24:32,296 --> 00:24:33,546
Venha me ajudar.

239
00:24:35,005 --> 00:24:35,880
Está bem.

240
00:24:40,630 --> 00:24:45,588
O QUARTO
DE EZEQUIEL SILAS - VERSION 3.0

241
00:25:10,713 --> 00:25:13,838
Pare de me seguir! Você é um chato!

242
00:25:13,921 --> 00:25:14,755
Vá pro seu quarto.

243
00:25:14,921 --> 00:25:16,338
-Celeste...
-Me deixe em paz!

244
00:25:16,421 --> 00:25:17,963
Quero ficar sozinha com as caixas!

245
00:25:18,380 --> 00:25:20,671
-Pode parar de ser...
-Me deixe em paz!

246
00:25:20,755 --> 00:25:23,005
Não quero falar sobre isso agora, Eze.

247
00:25:23,546 --> 00:25:25,088
Leave me alone!

248
00:25:25,171 --> 00:25:27,005
Prefere em inglês? Vaza!

249
00:25:27,088 --> 00:25:28,130
Não fiz nada.

250
00:25:28,213 --> 00:25:30,130
Você não é meu pai. Me deixe em paz.

251
00:25:30,213 --> 00:25:31,796
Ezequiel, sério. Me deixe em paz.

252
00:25:35,505 --> 00:25:36,713
Não sou bom nisso.

253
00:25:36,796 --> 00:25:38,546
É mais fácil do que pensa.

254
00:25:39,338 --> 00:25:41,255
-Observe.
-Está bem.

255
00:25:50,546 --> 00:25:53,588
Quando precisei tanto de você

256
00:25:54,088 --> 00:25:54,963
O que está fazendo?

257
00:25:55,630 --> 00:25:57,463
Cantando enquanto dobro o lençol.

258
00:25:57,546 --> 00:25:58,921
Essa música é nossa.

259
00:26:00,588 --> 00:26:02,505
"É nossa."

260
00:26:03,046 --> 00:26:05,671
A camiseta é sua, a erva é sua,

261
00:26:06,130 --> 00:26:07,463
e a música é sua.

262
00:26:08,380 --> 00:26:09,671
Pensa que o mundo é seu.

263
00:26:13,963 --> 00:26:16,880
Se chorei na sua porta, não serviu...

264
00:26:17,546 --> 00:26:18,546
Como continua?

265
00:26:19,338 --> 00:26:22,255
Se chorei na sua porta, não serviu...

266
00:26:23,630 --> 00:26:26,421
Se chorei na sua porta, não serviu...

267
00:26:27,671 --> 00:26:30,130
Se chorei na sua porta, não serviu...

268
00:26:31,046 --> 00:26:32,130
Não lembro.

269
00:26:34,546 --> 00:26:36,755
Era o Pablo, meu marido.

270
00:26:37,296 --> 00:26:38,755
Ele chamava a polícia

271
00:26:38,838 --> 00:26:40,921
quando vocês subiam aqui e cantavam.

272
00:26:42,088 --> 00:26:43,796
Ele não suportava, ficava bravo.

273
00:26:44,630 --> 00:26:47,380
Pedi para que os deixasse em paz,

274
00:26:47,505 --> 00:26:49,546
que eram só jovens se divertindo,

275
00:26:49,671 --> 00:26:51,755
mas ele não sabia por que faziam aquilo.

276
00:26:54,171 --> 00:26:57,755
Na nossa primeira noite aqui,
fez um calor dos infernos, como hoje.

277
00:26:58,338 --> 00:27:00,296
Pegamos as bebidas e subimos ao terraço.

278
00:27:00,921 --> 00:27:01,921
Vodca com laranja,

279
00:27:02,005 --> 00:27:04,671
como pirralhos recém-chegados
à vida próspera.

280
00:27:04,755 --> 00:27:06,463
Podíamos ver toda a Madri.

281
00:27:08,255 --> 00:27:09,838
E parecia tão pequena.

282
00:27:12,046 --> 00:27:13,463
Nos sentimos gigantes.

283
00:27:14,380 --> 00:27:16,671
Aí cantamos a música,

284
00:27:16,755 --> 00:27:18,546
aos gritos, desafinados.

285
00:27:18,671 --> 00:27:22,630
-Onde você estava quando precisei...
-Quando precisei...

286
00:27:24,921 --> 00:27:26,213
Virou um costume.

287
00:27:26,755 --> 00:27:30,713
Quando ficávamos bêbados, eufóricos,
ou ambos, o que era provável,

288
00:27:30,880 --> 00:27:33,130
subíamos aqui para cantar
essa maldita música.

289
00:27:34,296 --> 00:27:36,380
Até que um vizinho chamava a polícia,

290
00:27:36,463 --> 00:27:40,088
e era o mesmo de sempre:
"Desculpe, não vai mais se repetir."

291
00:27:40,171 --> 00:27:42,046
Mas agora sei que era o Pablo,

292
00:27:42,880 --> 00:27:45,130
o marido da mulher que rouba camisetas.

293
00:27:48,505 --> 00:27:51,713
O Pablo é um cara legal. Ele só...

294
00:27:52,921 --> 00:27:54,921
se esqueceu das coisas importantes.

295
00:28:03,255 --> 00:28:04,130
Tem chiclete?

296
00:28:05,880 --> 00:28:08,171
Não. Você acha...

297
00:28:08,255 --> 00:28:11,255
que subir aqui bêbado e cantar essa música

298
00:28:11,338 --> 00:28:12,463
era importante?

299
00:28:18,796 --> 00:28:20,005
Tenho que ir.

300
00:28:20,088 --> 00:28:21,796
Se puder me devolver a camiseta...

301
00:28:31,880 --> 00:28:32,963
Obrigado.

302
00:28:36,963 --> 00:28:38,505
Está bem cheirosa.

303
00:28:40,046 --> 00:28:43,171
Se perder de novo,
já sei em qual porta bater.

304
00:28:45,088 --> 00:28:46,046
Estamos indo embora.

305
00:28:46,546 --> 00:28:49,296
Não vou mais perder, pelo menos não aqui.

306
00:28:49,880 --> 00:28:51,755
É o nosso último dia no apartamento.

307
00:28:52,546 --> 00:28:55,838
Amanhã começo uma residência
em Oviedo, que é...

308
00:28:56,046 --> 00:28:57,671
a melhor cidade para se fazer isso.

309
00:28:59,046 --> 00:29:00,171
Você é médico?

310
00:29:00,630 --> 00:29:01,713
Vou ser um.

311
00:29:02,546 --> 00:29:04,296
Você não tem cara de médico.

312
00:29:05,046 --> 00:29:07,671
De artista de striptease, sim.

313
00:29:07,755 --> 00:29:10,713
Não dá. Esqueci como se faz
quando tinha uns 13 anos.

314
00:29:10,796 --> 00:29:13,255
Talvez a manha volte, como a camiseta.

315
00:29:56,338 --> 00:30:00,421
O que foi? Não me julgue. Não você.

316
00:30:09,755 --> 00:30:11,630
-Oi.
-Oi.

317
00:30:14,255 --> 00:30:16,338
-Quer ajuda?
-Não, obrigado.

318
00:30:17,380 --> 00:30:18,838
Estou um pouco entediada.

319
00:30:19,046 --> 00:30:21,463
O Marcos saiu,
e já fiz as minhas malas em casa.

320
00:30:22,546 --> 00:30:24,921
-Só tenho que ir buscá-las.
-Ótimo.

321
00:30:28,380 --> 00:30:31,546
Ande. Te ajudo para terminarmos rápido.

322
00:30:34,546 --> 00:30:36,630
Sabia que encontrei trabalho em Oviedo?

323
00:30:36,713 --> 00:30:37,588
-Sério?
-Sério.

324
00:30:38,255 --> 00:30:39,421
Me ligaram ontem.

325
00:30:40,171 --> 00:30:43,213
Ensinarei balé em um colégio para meninas.

326
00:30:43,296 --> 00:30:44,255
Legal.

327
00:30:45,463 --> 00:30:48,796
Mas estou um pouco nervosa
porque nunca ensinei.

328
00:30:52,088 --> 00:30:53,838
Acha que serei uma boa professora?

329
00:30:55,171 --> 00:30:56,588
Não sei.

330
00:30:58,171 --> 00:30:59,088
Deixe isso.

331
00:30:59,171 --> 00:31:01,380
Organizo melhor sozinho.
Sei onde pôr tudo.

332
00:31:01,463 --> 00:31:02,838
Você nem mora aqui.

333
00:31:02,921 --> 00:31:04,963
Bom, quase moro.

334
00:31:15,463 --> 00:31:16,421
O que foi?

335
00:31:17,713 --> 00:31:18,630
Nada.

336
00:31:19,588 --> 00:31:20,588
Você é muito bonito.

337
00:31:25,630 --> 00:31:28,296
Você se importa de irmos ao seu quarto
por um momento?

338
00:31:29,255 --> 00:31:30,588
Quero te mostrar algo.

339
00:31:35,421 --> 00:31:36,546
Entre.

340
00:31:40,296 --> 00:31:42,213
Vou te mostrar...

341
00:31:43,088 --> 00:31:44,296
um presente para o Marcos.

342
00:31:45,046 --> 00:31:47,046
É para comemorar a residência dele.

343
00:31:47,921 --> 00:31:49,505
Quero presenteá-lo hoje à noite.

344
00:31:51,088 --> 00:31:53,130
Você é o melhor amigo dele.
Ele vai gostar?

345
00:31:53,213 --> 00:31:55,296
Nem sei o que é.

346
00:31:55,963 --> 00:31:58,338
-É um mapa.
-Sei disso. Já saquei.

347
00:31:59,171 --> 00:32:02,505
É um mapa dos lugares aonde prometemos ir,

348
00:32:02,588 --> 00:32:04,005
mas nunca fomos.

349
00:32:05,671 --> 00:32:08,005
O Marcos sempre disse
que há algo nos esperando

350
00:32:08,088 --> 00:32:09,546
nesses lugares.

351
00:32:10,588 --> 00:32:12,838
E que, se não buscarmos esse algo,

352
00:32:13,505 --> 00:32:16,130
pararemos na metade, incompletos,

353
00:32:16,963 --> 00:32:18,796
e ele se perderá como lágrimas na chuva.

354
00:32:18,963 --> 00:32:20,630
Essa frase é de  Blade Runner.

355
00:32:21,088 --> 00:32:21,921
Sério?

356
00:32:23,546 --> 00:32:26,046
Pensei que fosse dos Los Piratas.
O Marcos os adora.

357
00:32:26,130 --> 00:32:28,255
A música é uma homenagem ao filme.

358
00:32:31,546 --> 00:32:33,796
Semana que vem começamos a viagem.

359
00:32:35,088 --> 00:32:37,088
Você acha que ele vai gostar?

360
00:32:39,380 --> 00:32:40,380
Oi?

361
00:32:48,546 --> 00:32:50,171
Pensei que ninguém estivesse aqui.

362
00:32:54,421 --> 00:32:55,380
Como você está?

363
00:32:58,255 --> 00:33:00,546
-O Eze vai embora.
-Por um tempo, Celeste.

364
00:33:00,713 --> 00:33:04,421
A casa dos pais dele é demais:
piscina, ar-condicionado...

365
00:33:04,505 --> 00:33:06,630
Tem até empregada para passar roupa.

366
00:33:06,713 --> 00:33:10,046
-Podemos visitá-lo.
-Ele vai embora mesmo. Para Londres.

367
00:33:10,130 --> 00:33:11,380
Sério?

368
00:33:12,088 --> 00:33:12,921
Quando?

369
00:33:13,005 --> 00:33:15,588
Ele conseguiu uma bolsa
para estudar cinema lá.

370
00:33:16,255 --> 00:33:17,671
Viaja em uma semana.

371
00:33:26,463 --> 00:33:28,880
Que bom. Já era hora.

372
00:33:34,338 --> 00:33:37,796
E a camiseta? Pensei que tivesse perdido.
Eu achava linda.

373
00:33:37,963 --> 00:33:38,838
Pois é.

374
00:33:39,463 --> 00:33:41,546
Você conhece a vizinha do Térreo C?

375
00:33:43,171 --> 00:33:44,796
-Não.
-Ela pendura roupa no terraço.

376
00:33:44,880 --> 00:33:47,296
É morena, atraente,

377
00:33:47,380 --> 00:33:48,713
parece ter sido uma gata.

378
00:33:49,880 --> 00:33:51,505
Acho que agora sei.

379
00:33:51,630 --> 00:33:54,588
Nunca falei com ela.
É uma mulher bem normal, não?

380
00:33:55,796 --> 00:33:58,630
Se a vir na escada,
ela te cumprimenta, mas...

381
00:33:58,713 --> 00:34:02,546
O marido dela faz cara feia
para mim, mas ela...

382
00:34:02,713 --> 00:34:04,380
é como todo mundo. Por quê?

383
00:34:04,463 --> 00:34:06,505
Fiquei curioso.

384
00:34:10,171 --> 00:34:12,130
Verei se acabo logo.

385
00:34:12,755 --> 00:34:14,255
Feche a porta.

386
00:35:05,338 --> 00:35:07,921
Se arrume para esta noite.

387
00:35:08,130 --> 00:35:11,255
Não vou me mudar
sem cantar bêbado no terraço.

388
00:35:11,421 --> 00:35:13,671
Que se dane se o Pablo chamar a polícia.

389
00:35:14,463 --> 00:35:16,338
Quem é Pablo?

390
00:35:34,921 --> 00:35:36,130
Finalmente.

391
00:35:36,296 --> 00:35:38,546
-Você gostou, não foi?
-Gostei.

392
00:35:41,546 --> 00:35:43,213
-Maldita.
-É terrível.

393
00:35:45,296 --> 00:35:47,005
A Abril está ali. Abril!

394
00:35:49,380 --> 00:35:50,213
Linda!

395
00:35:50,296 --> 00:35:53,463
-Marcos, não.
-Marta, sou quase médico.

396
00:35:53,588 --> 00:35:56,546
Conheço os efeitos.
Vamos mexer um pouco na química.

397
00:35:56,713 --> 00:35:58,880
-Será bem divertido.
-Você quem sabe.

398
00:35:59,088 --> 00:36:00,171
Eze, venha.

399
00:36:05,005 --> 00:36:06,880
Não falei nada, mas que bom por Londres.

400
00:36:06,963 --> 00:36:09,421
-É uma baita oportunidade.
-É "a" oportunidade.

401
00:36:09,546 --> 00:36:11,380
Não deixe te importunarem

402
00:36:11,463 --> 00:36:14,171
dizendo que o seu lugar não é lá
e que você não é bom.

403
00:36:14,338 --> 00:36:16,505
-Quem dirá isso?
-Você. Quem mais?

404
00:36:17,838 --> 00:36:20,880
-Lembra o que falei há dois anos?
-Não, você fala demais.

405
00:36:20,963 --> 00:36:22,880
Que um dia eu te obrigaria

406
00:36:22,963 --> 00:36:25,880
a tirar todas as suas ideias do papel.

407
00:36:26,046 --> 00:36:26,880
Um dia.

408
00:36:26,963 --> 00:36:30,630
Pare de enrolar, Eze.
Esse dia está ao seu alcance.

409
00:36:31,463 --> 00:36:34,546
Sentirei sua falta. Sério.

410
00:36:34,671 --> 00:36:36,421
-Obrigado.
-Marcos.

411
00:36:37,463 --> 00:36:40,338
-Ei! Você...
-Tudo bem, lindão?

412
00:36:41,755 --> 00:36:44,671
Eu estava procurando
a fada madrinha daqui. Soa familiar?

413
00:36:45,838 --> 00:36:48,380
-Você conhece o Eze?
-De vista.

414
00:36:49,046 --> 00:36:50,255
-Tudo bem?
-Tudo. E você?

415
00:36:50,338 --> 00:36:52,838
-Estou ótima. Quando viaja?
-Amanhã.

416
00:36:53,046 --> 00:36:55,088
Quero que hoje seja um grande final.

417
00:36:55,255 --> 00:36:56,546
Preciso de magia de fada.

418
00:36:56,630 --> 00:36:59,296
Cuidado, amor.
A sua melhor época já passou.

419
00:36:59,463 --> 00:37:02,546
-Não pode varar a noite.
-Oito anos merecem uma noitada.

420
00:37:02,755 --> 00:37:05,755
E temos uma carruagem silenciosa.
Dormiremos como bebês.

421
00:37:07,088 --> 00:37:09,421
-Você também vai embora?
-Vou, é o que parece.

422
00:37:09,546 --> 00:37:11,796
O meu amigo será um diretor
e roteirista lendário.

423
00:37:11,963 --> 00:37:14,838
Lembre-se dessa carinha
e dê asas para ele.

424
00:37:16,046 --> 00:37:17,838
Que fofo.

425
00:37:18,421 --> 00:37:20,296
Você acha que eu seria uma boa atriz?

426
00:37:20,380 --> 00:37:24,546
Com o trabalho que tenho,
preciso atuar bastante.

427
00:37:24,630 --> 00:37:26,255
E dizem que sou ótima.

428
00:37:27,630 --> 00:37:29,088
Não sei, tenho que ver.

429
00:37:31,880 --> 00:37:33,296
Está bem, Marquitos.

430
00:37:33,463 --> 00:37:35,921
Qual é o seu pedido para a fada?

431
00:37:36,005 --> 00:37:38,005
-Posso escolher?
-Claro.

432
00:37:43,171 --> 00:37:45,755
São um pouco amargas, mas valem a pena.

433
00:37:45,921 --> 00:37:47,088
E agora...

434
00:37:48,755 --> 00:37:51,171
-Marta.
-Não quero.

435
00:37:51,338 --> 00:37:53,588
Você acabará bêbada
e não se lembrará de nada.

436
00:37:53,755 --> 00:37:56,838
-Como na nossa primeira vez?
-O que aconteceu?

437
00:37:57,046 --> 00:37:59,921
Transamos feito animais,
ele não gozava nunca,

438
00:38:00,005 --> 00:38:03,046
e dei o melhor boquete do mundo!

439
00:38:03,130 --> 00:38:04,046
Eze?

440
00:38:04,130 --> 00:38:06,171
Me dê pouco, ou vou vomitar.

441
00:38:06,338 --> 00:38:07,963
-Só um quarto.
-Pode ser.

442
00:38:13,505 --> 00:38:14,546
E agora?

443
00:38:15,880 --> 00:38:18,796
Agora feche os olhos, relaxe

444
00:38:18,963 --> 00:38:21,796
e peça à fada madrinha
para realizar os seus sonhos.

445
00:38:25,463 --> 00:38:27,296
Por enquanto só preciso mijar.

446
00:38:28,380 --> 00:38:29,546
Eu também. Vamos.

447
00:38:34,880 --> 00:38:36,796
-Nunca vi.
-O quê?

448
00:38:37,296 --> 00:38:41,088
Moramos juntos há oito anos
e nunca vi. Me mostre.

449
00:38:41,171 --> 00:38:43,546
Pare. Agora não consigo mijar.

450
00:38:44,755 --> 00:38:47,921
-Acho que é grande.
-Pare, sério.

451
00:38:48,671 --> 00:38:50,671
Eze, é só um pau.

452
00:38:52,921 --> 00:38:55,088
Sabia que a Marilyn disse que, para ela,

453
00:38:55,171 --> 00:38:58,171
fazer amor é como um aperto de mãos?

454
00:38:58,338 --> 00:39:00,046
Ela não dava importância.

455
00:39:00,213 --> 00:39:02,963
Acho que deveria ser sempre assim.

456
00:39:05,421 --> 00:39:08,171
-Vou te esperar lá fora.
-Fique. Será rápido.

457
00:39:18,463 --> 00:39:20,088
O que foi?

458
00:39:24,380 --> 00:39:25,796
Eu te trouxe isto.

459
00:39:33,880 --> 00:39:35,046
Tinha me esquecido.

460
00:39:37,171 --> 00:39:40,338
Eu sei. Mas é uma promessa.

461
00:39:40,963 --> 00:39:42,921
No último dia morando juntos,

462
00:39:43,005 --> 00:39:45,171
tiraríamos uma foto igual à primeira.

463
00:39:45,713 --> 00:39:47,755
Uma para você e uma para mim.

464
00:39:48,671 --> 00:39:49,713
Pois é.

465
00:39:50,671 --> 00:39:53,588
Também prometemos viajar pela Rota 66,

466
00:39:53,671 --> 00:39:55,880
seguindo o mesmo caminho
daquelas mulheres,

467
00:39:56,421 --> 00:39:59,380
visitar um restaurante
com uma daquelas garçonetes

468
00:39:59,463 --> 00:40:03,213
que não param de servir café
e conferir se, caso paguemos por um,

469
00:40:03,380 --> 00:40:07,380
elas continuam servindo.
Nunca tivemos certeza.

470
00:40:08,546 --> 00:40:09,838
Mas não fizemos isso.

471
00:40:12,130 --> 00:40:14,880
Promessas são uma merda.
Fazem você se lembrar do que não é.

472
00:40:17,380 --> 00:40:18,296
Deixe disso.

473
00:40:18,880 --> 00:40:22,213
Devemos à Thelma, Louise
e ao primeiro filme que vimos juntos.

474
00:40:39,921 --> 00:40:41,171
Com qual vai ficar?

475
00:40:42,380 --> 00:40:43,963
Com a do primeiro dia.

476
00:41:00,838 --> 00:41:01,880
Não se preocupe.

477
00:41:01,963 --> 00:41:04,546
Foi só um aperto de mãos com meu amigo.

478
00:41:07,671 --> 00:41:09,671
-Escute...
-Diga.

479
00:41:13,546 --> 00:41:15,755
Se não quiser ir a Oviedo

480
00:41:16,213 --> 00:41:18,005
e quiser ficar aqui, eu entendo.

481
00:41:19,338 --> 00:41:21,463
Por que eu não iria junto?

482
00:41:21,963 --> 00:41:24,796
Você é tão feio, tão maçante...

483
00:41:24,880 --> 00:41:26,505
É sério.

484
00:41:27,088 --> 00:41:29,213
Sei que você tem o seu balé aqui.

485
00:41:29,296 --> 00:41:30,963
Pode fazer coisas que valham a pena.

486
00:41:32,130 --> 00:41:34,921
O Eze disse que reabrirão
os teatros pomposos na Gran Vía

487
00:41:35,005 --> 00:41:36,171
para musicais.

488
00:41:37,338 --> 00:41:39,338
Em Oviedo, você será professora.

489
00:41:40,380 --> 00:41:42,546
-Talvez eu não me importe.
-Não fale besteira.

490
00:41:43,130 --> 00:41:45,713
Seu talento não é para ensinar,
é para outra coisa.

491
00:41:48,255 --> 00:41:52,255
Gosto de ter o talento de saber
que as coisas das quais está falando

492
00:41:53,046 --> 00:41:55,338
serão mais simples.

493
00:42:04,088 --> 00:42:05,088
Mais genuínas.

494
00:42:08,421 --> 00:42:09,421
Está bem.

495
00:42:10,630 --> 00:42:12,963
Mas, se quiser ficar, eu entendo.

496
00:42:14,338 --> 00:42:16,588
-Você merece alguém decente.
-E você não é?

497
00:42:18,505 --> 00:42:19,963
Você me acha decente?

498
00:42:27,796 --> 00:42:29,755
Ficará tudo bem.

499
00:43:53,171 --> 00:43:55,088
Mas você tinha a gorjeta, não?

500
00:43:55,171 --> 00:43:56,213
Do que está falando?

501
00:43:56,296 --> 00:43:57,671
-Gostou dela?
-Claro que não.

502
00:43:57,755 --> 00:43:59,546
A Abril ficou muito a fim de você,

503
00:43:59,630 --> 00:44:01,505
-e você, dela um pouco.
-O quê? Não mesmo.

504
00:44:01,588 --> 00:44:04,421
-Um pouco, Eze.
-Não me dei conta.

505
00:44:05,713 --> 00:44:07,338
-Vá pra casa, porra!
-Água!

506
00:44:07,421 --> 00:44:08,880
Filha da puta!

507
00:44:09,046 --> 00:44:11,505
-Ei! De qual apartamento foi?
-3A.

508
00:44:11,630 --> 00:44:13,171
-Suba aqui!
-Filha da puta!

509
00:44:13,921 --> 00:44:15,713
-Que chova...
-Suba aqui, babaca!

510
00:44:15,796 --> 00:44:17,213
Chega. Cale a boca.

511
00:44:17,796 --> 00:44:18,630
Corram!

512
00:44:18,713 --> 00:44:21,296
-Que cansaço.
-Caramba.

513
00:44:21,380 --> 00:44:23,546
Não durmam agora, está bem?

514
00:44:23,630 --> 00:44:25,630
-Vamos.
-Estou caindo.

515
00:44:26,588 --> 00:44:28,963
-Não sinto os meus pés.
-Pablo!

516
00:44:31,880 --> 00:44:33,088
-Pablo.
-Porra.

517
00:44:33,171 --> 00:44:36,171
-Venha logo.
-Não faremos barulho, Pablo.

518
00:44:37,046 --> 00:44:37,880
Pablo.

519
00:44:38,338 --> 00:44:39,255
Pablo.

520
00:44:41,255 --> 00:44:45,421
Por todos os cartazes que decoraram
as paredes deste antro

521
00:44:45,505 --> 00:44:48,713
-e sua bela regulamentação de aluguel.
-Maravilha.

522
00:44:52,630 --> 00:44:57,046
E pelas nossas belas profissões
sem futuro.

523
00:44:57,130 --> 00:44:58,255
-Boa!
-Sim, por favor.

524
00:44:58,338 --> 00:44:59,630
-Merecem um brinde.
-Verdade!

525
00:44:59,713 --> 00:45:02,463
-Não.
-Sim.

526
00:45:02,796 --> 00:45:04,296
As suas. A minha, não.

527
00:45:04,380 --> 00:45:06,088
Que droga. O Dr. House está falando.

528
00:45:06,171 --> 00:45:09,671
Vocês são hippies se alimentando
de sonhos. Está tudo bem.

529
00:45:09,755 --> 00:45:11,713
-Vá se foder, Marcos.
-Esperem aí.

530
00:45:11,796 --> 00:45:13,546
Um brinde para ele.

531
00:45:13,880 --> 00:45:15,713
Podemos brindar, Marcos, por exemplo,

532
00:45:15,796 --> 00:45:18,380
pela bandana vermelha que põe na porta

533
00:45:18,463 --> 00:45:20,588
para sabermos que está comendo a Marta,

534
00:45:20,671 --> 00:45:21,796
como se tivesse 15 anos.

535
00:45:21,880 --> 00:45:23,671
-Gostou?
-Sabe por que faço isso?

536
00:45:23,755 --> 00:45:26,255
-Por quê?
-Me lembra do seu cabelo, Celeste.

537
00:45:26,796 --> 00:45:28,630
Idiota.

538
00:45:28,713 --> 00:45:30,796
-E é para prevenir.
-Prevenir o quê?

539
00:45:30,880 --> 00:45:32,963
-Para o caso de estarmos transando.
-E daí?

540
00:45:33,130 --> 00:45:33,963
Esperem aí.

541
00:45:34,046 --> 00:45:36,588
Também brindemos, por favor, pela música

542
00:45:36,671 --> 00:45:39,046
horrível, feia e péssima

543
00:45:39,130 --> 00:45:41,421
que o Eze põe no volume máximo

544
00:45:41,505 --> 00:45:44,255
para não sabermos o que está fazendo.

545
00:45:44,338 --> 00:45:46,213
Pare, por favor.

546
00:45:46,296 --> 00:45:47,505
Punheteiro!

547
00:45:47,588 --> 00:45:50,713
Nunca fiz isso.
Sério, nunca na minha vida.

548
00:45:50,796 --> 00:45:52,838
Deveria fazer. Eu faço.

549
00:45:52,921 --> 00:45:55,671
-Você faz? O que você faz?
-Claro. Aquilo.

550
00:45:55,755 --> 00:45:56,588
Aquilo?

551
00:45:56,671 --> 00:45:58,338
Quem levariam para uma ilha deserta?

552
00:45:58,421 --> 00:46:00,380
-Sério? Quando estou dormindo?
-Sério.

553
00:46:00,463 --> 00:46:02,963
Me masturbo enquanto você dorme.

554
00:46:03,046 --> 00:46:06,546
Você se masturba enquanto durmo?
Isso é pior. Por que não me acorda?

555
00:46:07,005 --> 00:46:09,296
-Não sabia se você queria.
-Deveria me acordar...

556
00:46:09,380 --> 00:46:11,046
-Ei!
-...para eu te ajudar.

557
00:46:11,671 --> 00:46:13,838
Quem vocês levariam para uma ilha deserta?

558
00:46:13,921 --> 00:46:14,796
-O quê?
-O quê?

559
00:46:14,880 --> 00:46:18,046
É uma brincadeira bem fácil,
perfeita para uma noite como esta.

560
00:46:18,130 --> 00:46:19,713
-Não quero. Estou com sono.
-Eze.

561
00:46:20,380 --> 00:46:21,630
-Eze.
-Não, sério.

562
00:46:21,713 --> 00:46:23,046
Só um pouquinho.

563
00:46:23,130 --> 00:46:24,588
Qual é, Eze. Deixe de ser chato.

564
00:46:24,755 --> 00:46:26,713
Anda, só um segundo.

565
00:46:26,796 --> 00:46:30,796
Imaginemos que haja uma explosão nuclear
e tudo seja destruído,

566
00:46:30,963 --> 00:46:33,088
mas há uma ilha deserta,

567
00:46:33,171 --> 00:46:35,213
e você pode ir com dois acompanhantes.

568
00:46:35,296 --> 00:46:38,171
Das pessoas daqui,
escolham duas e digam por quê.

569
00:46:38,255 --> 00:46:39,921
Mas sejam sinceros.

570
00:46:40,005 --> 00:46:41,671
Você começa, espertinha.

571
00:46:41,755 --> 00:46:42,755
Eu?

572
00:46:42,838 --> 00:46:44,588
Eu não iria para uma ilha deserta.

573
00:46:44,671 --> 00:46:46,338
Prefiro morrer na explosão

574
00:46:46,421 --> 00:46:48,630
e virar uma lenda na história do cinema.

575
00:46:49,838 --> 00:46:52,546
Ei, lenda, talvez o problema seja comigo.

576
00:46:52,630 --> 00:46:53,963
Não entendi.

577
00:46:54,046 --> 00:46:56,505
Se houver uma explosão
e tudo for destruído,

578
00:46:56,630 --> 00:46:59,880
entendo que você e os seus filmes
também serão.

579
00:47:00,088 --> 00:47:03,005
Você se incomoda
em ver as pessoas felizes, não é?

580
00:47:03,088 --> 00:47:06,505
Mas se esqueceu de uma coisa:
aceite-se a si mesmo.

581
00:47:06,630 --> 00:47:08,546
Você é médico, e eu sou uma lenda.

582
00:47:09,921 --> 00:47:10,838
Tome!

583
00:47:10,921 --> 00:47:12,046
-Na cara!
-É isso aí!

584
00:47:12,130 --> 00:47:14,255
Eu aceito essa.

585
00:47:14,796 --> 00:47:17,046
Vamos logo. Eu começo.

586
00:47:18,796 --> 00:47:19,880
Eu levaria...

587
00:47:22,671 --> 00:47:23,755
a Celeste...

588
00:47:24,546 --> 00:47:26,171
e o Marcos.

589
00:47:26,255 --> 00:47:30,213
O Marcos, por necessidades físicas,
e a Celeste,

590
00:47:30,296 --> 00:47:33,546
porque precisarei de muito apoio
quando você for um babaca.

591
00:47:34,963 --> 00:47:37,630
Que lindo. Achei demais. Minha vez.

592
00:47:38,838 --> 00:47:40,963
Eu levaria a Marta,

593
00:47:41,171 --> 00:47:43,130
por necessidades físicas e nada mais,

594
00:47:43,213 --> 00:47:46,963
e o Eze, para deixá-la maluca
quando for uma babaca.

595
00:47:47,046 --> 00:47:48,588
Você que é babaca!

596
00:47:48,671 --> 00:47:50,380
É uma frase que ouvi por aí.

597
00:47:50,463 --> 00:47:52,505
-Claro.
-Falta o Eze.

598
00:47:53,630 --> 00:47:57,546
Acho que eu levaria o Marcos e...

599
00:47:58,296 --> 00:48:00,796
-Não sei.
-Sabe sim.

600
00:48:00,963 --> 00:48:02,755
Tudo bem, a Celeste.

601
00:48:02,838 --> 00:48:05,921
Acho que agora seria esquisito
compartilhar com estranhos,

602
00:48:06,671 --> 00:48:09,005
embora o Marcos tenha alergia
a limpar o banheiro.

603
00:48:09,088 --> 00:48:11,713
-Mentir é tão feio.
-Até parece!

604
00:48:12,213 --> 00:48:13,505
Não é mentira.

605
00:48:13,588 --> 00:48:16,463
Você nunca limpa,
só muda as coisas de lugar.

606
00:48:16,546 --> 00:48:19,421
É o mesmo, mais ou menos.

607
00:48:20,963 --> 00:48:23,921
E a Celeste põe o pornô feminista
no volume máximo de madrugada...

608
00:48:24,046 --> 00:48:25,505
-Não!
-...e pensa que não ouvimos.

609
00:48:25,588 --> 00:48:26,421
Cale-se! Não!

610
00:48:26,505 --> 00:48:30,338
-"Somos mulheres livres!"
-Cale a boca! Pare!

611
00:48:30,421 --> 00:48:32,296
-Diga a verdade.
-Que verdade?

612
00:48:32,380 --> 00:48:35,046
Você me escolheu para ter filhos lindos

613
00:48:35,130 --> 00:48:37,796
-e repovoar a Terra naquela ilha.
-Não.

614
00:48:37,880 --> 00:48:39,213
Não quero filhos.

615
00:48:39,296 --> 00:48:41,463
Eles arruínam tudo.

616
00:48:41,546 --> 00:48:44,671
Prefiro ficar sozinho
com os meus filmes, relaxado.

617
00:48:44,755 --> 00:48:47,546
Eze, francamente.

618
00:48:47,630 --> 00:48:51,671
Deixe o escritor atormentado e triste
de lado porque não cola.

619
00:48:51,838 --> 00:48:53,046
Sério, você é bom demais.

620
00:48:53,130 --> 00:48:55,338
Depende do seu ponto de vista.

621
00:48:56,130 --> 00:48:58,088
-É sério.
-É?

622
00:48:58,630 --> 00:49:01,213
-Que tal esse ponto de vista?
-Qual?

623
00:49:04,088 --> 00:49:07,046
-Merda. Esqueci como era.
-Como era o quê?

624
00:49:08,838 --> 00:49:10,046
Como era?

625
00:49:12,046 --> 00:49:13,880
É mesmo, lembrei.

626
00:49:16,088 --> 00:49:19,546
"Sem ninguém por perto
que possa tirar a minha carapaça,

627
00:49:21,338 --> 00:49:24,296
esta armadura que carrego
me sufoca de dor."

628
00:49:25,963 --> 00:49:29,546
-Do que estão rindo?
-Que ponto de vista de merda!

629
00:49:29,671 --> 00:49:32,671
-Que brega.
-Não, é bonito.

630
00:49:32,755 --> 00:49:35,046
-É um pouco falho.
-Como assim?

631
00:49:35,130 --> 00:49:39,255
Marta, você não pode pôr "carapaça"
e "sufocar" na mesma frase.

632
00:49:39,421 --> 00:49:40,421
Marcos, chega.

633
00:49:40,505 --> 00:49:44,130
Não é brega, sério.

634
00:49:44,213 --> 00:49:45,338
"Carapaça", certo?

635
00:49:45,421 --> 00:49:47,088
-Não faz sentido.
-Parem.

636
00:49:47,171 --> 00:49:48,255
Onde você leu isso?

637
00:49:51,713 --> 00:49:52,921
Onde você leu isso?

638
00:49:54,380 --> 00:49:55,296
Responda.

639
00:49:56,046 --> 00:49:57,255
O que foi?

640
00:49:59,671 --> 00:50:01,921
Eze, desculpe.

641
00:50:03,380 --> 00:50:04,796
Desculpe.

642
00:50:05,213 --> 00:50:07,588
Encontrei o roteiro
enquanto procurava uma caneta.

643
00:50:07,671 --> 00:50:09,130
Mentira. Estava no meu quarto.

644
00:50:09,213 --> 00:50:11,546
Estava, mas eu precisava de uma caneta.

645
00:50:12,130 --> 00:50:14,546
O roteiro estava na mesa,
e peguei por acaso.

646
00:50:14,630 --> 00:50:16,213
Já fazia tempo

647
00:50:16,296 --> 00:50:19,046
que você não escrevia,
e fiquei animada para ler.

648
00:50:19,130 --> 00:50:20,630
Devia ter deixado lá.

649
00:50:20,713 --> 00:50:24,005
Não tem direito de ler algo particular,
muito menos rir de mim.

650
00:50:24,088 --> 00:50:26,463
Não ri. Só estávamos brincando.

651
00:50:26,546 --> 00:50:28,838
Claro. Por isso chamaram de brega.

652
00:50:28,921 --> 00:50:32,880
-Não sabíamos que era seu.
-Então foram sinceros.

653
00:50:33,005 --> 00:50:35,588
Eze, nada a ver.
Achei o roteiro maravilhoso.

654
00:50:35,671 --> 00:50:37,296
-Pare, Marta.
-É sério.

655
00:50:37,380 --> 00:50:40,046
Eu não quis contar
porque sabia como reagiria.

656
00:50:40,463 --> 00:50:43,380
Porra. Histórias devem ser lidas.

657
00:50:44,255 --> 00:50:45,880
Não precisa ter vergonha.

658
00:50:45,963 --> 00:50:47,255
É ótima.

659
00:50:47,338 --> 00:50:48,880
Você leu tudo?

660
00:50:53,338 --> 00:50:54,463
Marta, olhe para mim.

661
00:50:56,296 --> 00:50:58,838
-Leu tudo ou não?
-Tudo ou nada, não importa.

662
00:50:59,046 --> 00:51:02,046
-Está mesmo me perguntando isso?
-Você é uma imbecil.

663
00:51:02,171 --> 00:51:04,255
-Relaxe.
-Tem que ser muito egoísta para entrar

664
00:51:04,338 --> 00:51:05,963
-no quarto de alguém...
-Eze.

665
00:51:06,046 --> 00:51:08,880
...e ler um roteiro particular.
É muita "filhadaputice"!

666
00:51:08,963 --> 00:51:11,171
Pare de me insultar!

667
00:51:13,213 --> 00:51:16,046
Não tenho culpa
se você é solitário e amargurado!

668
00:51:21,213 --> 00:51:22,255
Solitário?

669
00:51:23,296 --> 00:51:25,130
-Ótimo.
-Eu não quis dizer isso.

670
00:51:25,213 --> 00:51:27,463
-O que quis dizer?
-Eu não quis dizer nada.

671
00:51:27,546 --> 00:51:28,963
Vamos brincar de outra coisa?

672
00:51:29,046 --> 00:51:31,671
Vamos, porque isso é idiotice.

673
00:51:37,921 --> 00:51:39,171
Escute, Marta...

674
00:51:39,796 --> 00:51:43,255
Desculpe. Acho que foi a ofensa do Marcos.

675
00:51:43,338 --> 00:51:45,046
-Não estou acostumado.
-Tudo bem.

676
00:51:48,880 --> 00:51:51,921
Mas, agora que estamos nessa,
vamos continuar.

677
00:51:54,963 --> 00:51:56,505
Podemos dificultar um pouco.

678
00:51:58,171 --> 00:52:00,630
Digamos que a explosão nuclear
tenha atingido a ilha,

679
00:52:01,088 --> 00:52:04,255
e, perto dela, haja uma menor.

680
00:52:04,421 --> 00:52:07,588
É pequena, só cabem duas pessoas.

681
00:52:09,213 --> 00:52:10,921
Vocês têm que escolher uma.

682
00:52:11,588 --> 00:52:12,755
Quem levariam?

683
00:52:14,671 --> 00:52:17,255
-Essa mudança é perigosa.
-Que nada.

684
00:52:17,338 --> 00:52:18,963
Além disso, você começou.

685
00:52:19,255 --> 00:52:21,838
-Eze, você está bêbado.
-Como todos.

686
00:52:21,921 --> 00:52:24,088
Você começa, espertalhão.

687
00:52:24,171 --> 00:52:26,713
-As regras não são essas.
-Danem-se as regras.

688
00:52:26,796 --> 00:52:29,380
Não pode fazer essas coisas.
Regras são para isso.

689
00:52:29,463 --> 00:52:33,296
São para serem burladas.
Não ligo a mínima para elas.

690
00:52:33,380 --> 00:52:36,171
-Marcos, comece.
-Eze, você está bêbado.

691
00:52:36,255 --> 00:52:39,630
Que chatice! Sim, estou bebaço.

692
00:52:40,338 --> 00:52:42,380
E bebaços falam a verdade, não?

693
00:52:42,463 --> 00:52:44,588
-Qual é o seu problema?
-Nenhum.

694
00:52:44,671 --> 00:52:46,796
-Você não tem nada?
-Estou ótimo.

695
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Certo.

696
00:52:48,671 --> 00:52:51,921
Marcos, antes você falou
que levaria nós dois.

697
00:52:52,005 --> 00:52:54,505
Agora só pode escolher um. Quem?

698
00:52:55,963 --> 00:52:59,296
Ninguém. Que tal o seguinte?
Vamos subir para tomar uma saideira.

699
00:52:59,380 --> 00:53:01,671
Não me mudarei sem cantar no terraço.

700
00:53:01,755 --> 00:53:05,130
-Esqueça o terraço e responda.
-Responda, e deixaremos isso para trás.

701
00:53:05,796 --> 00:53:07,755
-Ande logo.
-Responda, por favor.

702
00:53:07,921 --> 00:53:11,630
-Quem liga? Está na cara.
-Não escolherei ninguém. Andem logo.

703
00:53:11,713 --> 00:53:14,338
Responda, para terminarmos
essa brincadeira de merda.

704
00:53:14,421 --> 00:53:17,588
Dá para calar a boca
e deixá-lo dizer o que pensa?

705
00:53:19,046 --> 00:53:20,130
Eze, o que você tem?

706
00:53:20,838 --> 00:53:22,505
O que foi? Vai chorar?

707
00:53:24,296 --> 00:53:27,338
-Vá ao quarto do Marcos, como sempre.
-Pirou? Qual é o seu problema?

708
00:53:27,421 --> 00:53:28,796
-Qual é!
-Eze, o que está fazendo?

709
00:53:28,880 --> 00:53:31,005
-Cansei dessa garota!
-Dá para se calar?

710
00:53:31,088 --> 00:53:32,213
Não a aguento mais!

711
00:53:32,921 --> 00:53:35,338
-Isso, volte para a sua casa!
-Qual é o seu problema?

712
00:53:35,421 --> 00:53:36,838
-Ela é uma criança.
-Marta.

713
00:53:36,921 --> 00:53:39,880
-Ficou maluco?
-Ela sempre causa encrenca!

714
00:53:39,963 --> 00:53:42,296
-Você passou dos limites.
-Vá para o quarto dele.

715
00:53:42,380 --> 00:53:44,505
-Eze, você passou dos limites!
-Saia daqui.

716
00:53:44,588 --> 00:53:47,005
-Pode se calar?
-Não, cansei dessa pirralha egoísta!

717
00:53:47,088 --> 00:53:49,421
-Você é idiota? Cale-se!
-Cansei dela, porra!

718
00:53:49,505 --> 00:53:50,880
-Pare!
-Pode se calar?

719
00:53:50,963 --> 00:53:52,213
Que ela vá para casa!

720
00:53:52,296 --> 00:53:54,255
O que foi? Não consegue viver sem a gente?

721
00:53:57,630 --> 00:54:02,338
Juro que tentei conviver com você
todos os dias!

722
00:54:02,963 --> 00:54:04,005
Todos!

723
00:54:04,880 --> 00:54:06,838
Mas você não me aceita.

724
00:54:10,713 --> 00:54:11,880
E você?

725
00:54:13,255 --> 00:54:14,921
Nada a dizer, é mesmo?

726
00:54:16,671 --> 00:54:19,380
Claro, porque a Marta
sempre está com você.

727
00:54:20,546 --> 00:54:22,630
-Porra, Marta...
-"Porra, Marta" o quê?

728
00:54:24,921 --> 00:54:27,255
É tudo que tem a dizer?

729
00:54:32,463 --> 00:54:34,046
Vão se foder, vocês dois.

730
00:54:36,088 --> 00:54:38,130
-Marta.
-Não encoste em mim!

731
00:54:46,546 --> 00:54:48,880
O que está acontecendo?

732
00:54:49,088 --> 00:54:51,338
Nada, não é, Marcos?

733
00:54:52,671 --> 00:54:54,255
Não está acontecendo nada.

734
00:54:56,880 --> 00:54:58,630
Vou colocar uma música.

735
00:54:58,796 --> 00:55:02,421
Talvez melhore o climão. Que tal?

736
00:55:02,546 --> 00:55:04,713
-Perfeito.
-Claro que você quer isso.

737
00:55:13,005 --> 00:55:15,213
Não aguento essa música.

738
00:55:16,963 --> 00:55:19,421
Tire essa música, Eze! Não é hora disso!

739
00:55:20,588 --> 00:55:22,713
Eze, por favor, desligue isso.

740
00:55:44,380 --> 00:55:45,255
Pare.

741
00:55:47,338 --> 00:55:50,046
O que estou fazendo?

742
00:55:56,588 --> 00:55:58,213
Eze, pare, por favor.

743
00:55:58,838 --> 00:56:01,546
Eze, pare e tire essa música
de merda, por favor.

744
00:56:02,630 --> 00:56:06,130
Eze, tire essa música de merda, por favor!

745
00:56:06,213 --> 00:56:07,421
Puta merda!

746
00:56:12,546 --> 00:56:14,713
Mandei tirar essa música de merda!

747
00:56:21,046 --> 00:56:22,588
Você é um filho da puta.

748
00:56:23,630 --> 00:56:24,796
Filho da puta.

749
00:56:26,130 --> 00:56:28,713
Não sei se é a bebida, mas

750
00:56:28,796 --> 00:56:31,713
-não estou entendendo nada.
-Está tudo bem.

751
00:56:31,796 --> 00:56:33,755
-Tudo bem?
-Está tudo ótimo.

752
00:56:33,838 --> 00:56:36,338
Até parece, Eze!

753
00:56:36,421 --> 00:56:37,505
Está tudo bem?

754
00:56:37,588 --> 00:56:39,838
Há uns minutos, estávamos de boa,

755
00:56:39,921 --> 00:56:42,171
e agora estão assim
por causa de uma brincadeira?

756
00:56:42,255 --> 00:56:45,671
-Pare de beber ou vai arruinar tudo!
-Arruinar o quê, Marcos?

757
00:56:45,755 --> 00:56:46,796
O quê?

758
00:56:47,963 --> 00:56:49,505
Façamos uma coisa.

759
00:56:49,630 --> 00:56:51,796
Vamos guardar tudo, ir dormir

760
00:56:51,880 --> 00:56:54,088
e parar de agir como crianças,

761
00:56:54,171 --> 00:56:57,338
-que é o que estamos fazendo!
-Não, vamos continuar a brincar.

762
00:56:57,421 --> 00:56:59,630
-Chega de brincadeiras.
-É a última rodada.

763
00:56:59,713 --> 00:57:00,963
Isso é idiotice.

764
00:57:01,046 --> 00:57:02,921
Parem de me dizer o que fazer!

765
00:57:03,005 --> 00:57:05,671
Cansei de todos me dizerem
como são as coisas!

766
00:57:05,755 --> 00:57:06,755
Parem!

767
00:57:08,380 --> 00:57:10,130
Vocês são meus amigos, não?

768
00:57:12,255 --> 00:57:14,630
Então façamos a brincadeira
mais antiga da história.

769
00:57:15,380 --> 00:57:16,421
A maldita verdade.

770
00:57:16,505 --> 00:57:18,088
Eze, estamos bêbados

771
00:57:18,171 --> 00:57:21,380
e diremos coisas
das quais vamos nos arrepender.

772
00:57:21,463 --> 00:57:22,755
Por quê? Somos amigos.

773
00:57:29,755 --> 00:57:31,296
Eze, por favor, pare.

774
00:57:31,963 --> 00:57:33,255
-Por favor.
-Não.

775
00:57:35,296 --> 00:57:36,880
Farei a pergunta.

776
00:57:38,963 --> 00:57:40,630
Temos que responder com a verdade.

777
00:57:41,671 --> 00:57:42,838
Nada além da verdade.

778
00:57:45,963 --> 00:57:47,713
Eu começo. Com algo fácil.

779
00:57:48,755 --> 00:57:51,338
O que vocês nunca ousaram dizer?

780
00:57:54,546 --> 00:57:56,588
Falei que perguntaria algo fácil.

781
00:58:07,505 --> 00:58:11,088
As noites com você foram as melhores
e as piores que já tive.

782
00:58:14,130 --> 00:58:18,130
Foram quando me senti mais vivo,
como o maior idiota da história.

783
00:58:25,796 --> 00:58:27,213
Agora me conhece por completo.

784
00:58:30,630 --> 00:58:31,755
Mentira.

785
00:58:32,796 --> 00:58:34,963
Eu não sabia que você era tão cretino.

786
00:58:49,546 --> 00:58:52,671
Vocês dois...

787
00:58:53,713 --> 00:58:57,463
Vocês são uns desgraçados.

788
00:59:00,630 --> 00:59:03,630
-Celeste, não vá...
-Não encoste em mim.

789
00:59:04,921 --> 00:59:06,671
Não vá, por favor.

790
00:59:07,713 --> 00:59:09,130
Não quer que eu vá?

791
00:59:09,671 --> 00:59:12,588
Agora entendi. Vai me pedir desculpa.

792
00:59:14,630 --> 00:59:15,713
Não?

793
00:59:16,255 --> 00:59:20,255
Não quer que eu vá porque tem medo
de que eu veja a Marta.

794
00:59:21,838 --> 00:59:24,171
-Celeste, sinto muito.
-Sente?

795
00:59:24,255 --> 00:59:27,338
Sim, não tem nada a ver com você.
É entre mim e o Eze.

796
00:59:27,421 --> 00:59:30,588
-Não tem nada a ver comigo?
-Não, é entre mim e o Eze.

797
00:59:30,671 --> 00:59:33,880
Você é o único a quem contei
o que eu sentia por ele!

798
00:59:34,088 --> 00:59:35,255
O único!

799
00:59:35,421 --> 00:59:37,963
Mas não tem nada a ver comigo, não é?

800
00:59:38,380 --> 00:59:40,796
Tudo bem. Se for o caso,

801
00:59:40,963 --> 00:59:42,755
pego as minhas coisas e me mando.

802
00:59:42,838 --> 00:59:45,255
Assim podem aproveitar
a maldita ilha deserta.

803
00:59:45,338 --> 00:59:47,713
É isso que te enfurece. Ele me prefere.

804
00:59:47,796 --> 00:59:48,755
Pessoal, já chega.

805
00:59:49,255 --> 00:59:50,588
-Cale a boca!
-Cale a boca!

806
00:59:59,380 --> 01:00:00,671
Cacete.

807
01:00:07,588 --> 01:00:09,421
Foda-se. Vou ficar.

808
01:00:10,421 --> 01:00:13,463
Claro. É minha casa, e ficarei aqui.

809
01:00:13,546 --> 01:00:16,755
Além disso, é a minha vez,
e quero brincar.

810
01:00:18,630 --> 01:00:19,463
Eu não quero.

811
01:00:20,796 --> 01:00:22,713
É a minha vez, e vamos brincar.

812
01:00:23,255 --> 01:00:26,421
O Eze disse para sermos sinceros, não?

813
01:00:26,546 --> 01:00:29,171
Sinceros. Muito bem.

814
01:00:30,213 --> 01:00:33,005
A minha pergunta é para você, Marcos.

815
01:00:33,838 --> 01:00:37,046
Não está cansado
de ser um mentiroso de merda?

816
01:00:41,046 --> 01:00:42,213
Sim.

817
01:00:43,380 --> 01:00:44,755
Sim, estou.

818
01:00:46,088 --> 01:00:47,463
Sabe por quê?

819
01:00:49,463 --> 01:00:52,296
É exaustivo me convencer todos os dias

820
01:00:52,380 --> 01:00:54,338
de que o que tenho é o que quero.

821
01:00:55,671 --> 01:00:57,255
E tenho muito medo, Celeste.

822
01:00:58,130 --> 01:00:59,588
Estou cagando de medo.

823
01:01:01,463 --> 01:01:04,171
Medo de virar um canalha
que destrói tudo que toca.

824
01:01:06,046 --> 01:01:08,046
Medo de magoar a Marta.

825
01:01:08,921 --> 01:01:11,463
Medo de decepcionar você.
Medo de perder o Eze.

826
01:01:13,088 --> 01:01:16,338
Estou muito cansado de ser
um mentiroso de merda.

827
01:01:24,088 --> 01:01:26,588
Parabéns. Isso foi...

828
01:01:27,130 --> 01:01:28,130
genial.

829
01:01:28,546 --> 01:01:31,713
Você acabará sendo o ator da casa, não eu.

830
01:01:31,796 --> 01:01:34,213
Talvez eu seja melhor. Não seria difícil.

831
01:01:34,296 --> 01:01:36,130
Seu filho da puta.

832
01:01:39,088 --> 01:01:40,505
Sou mesmo,

833
01:01:40,588 --> 01:01:44,213
mas não falo nada
quando você faz um teste do sofá.

834
01:01:45,838 --> 01:01:48,880
Você pensa nas esposas e nos filhos
dos homens com quem dorme?

835
01:01:48,963 --> 01:01:50,296
Ou acha que Marta não me diz

836
01:01:50,380 --> 01:01:51,755
-que você é uma vagabunda?
-Ei!

837
01:01:51,921 --> 01:01:53,755
Cale a boca!

838
01:01:54,421 --> 01:01:57,463
Defender sua amiguinha
não fará de você alguém melhor!

839
01:01:57,546 --> 01:02:00,380
Não pode se apaixonar por ela!
Entendeu, Celeste?

840
01:02:00,463 --> 01:02:03,380
Ele não pode se apaixonar por você
porque é viado!

841
01:02:05,421 --> 01:02:09,588
Como é ser o capacho de um homem
que odiaria te dar um beijo?

842
01:02:10,796 --> 01:02:13,796
Não estamos falando a verdade?
Agora é a minha vez.

843
01:02:13,880 --> 01:02:15,963
Sabe qual é a sua semelhança
com a Marilyn?

844
01:02:16,588 --> 01:02:19,005
Muito pouca.

845
01:02:19,338 --> 01:02:21,380
Você tem esse seu cabelo falso

846
01:02:21,463 --> 01:02:23,921
e dorme com qualquer um
que te promete sucesso.

847
01:02:24,005 --> 01:02:26,713
E você... Se não conseguir nada,

848
01:02:27,755 --> 01:02:29,088
é porque você é ruim.

849
01:02:29,755 --> 01:02:32,046
Porque não sabe criar nada novo.

850
01:02:32,130 --> 01:02:35,463
Você não tem talento, só ambição,
e uma bolsa não mudará isso.

851
01:02:40,755 --> 01:02:43,213
E estou apaixonado por você, imbecil.

852
01:02:43,296 --> 01:02:44,880
Estou apaixonado por você

853
01:02:44,963 --> 01:02:47,546
e luto todos os dias para não estar,
mas não consigo.

854
01:02:47,630 --> 01:02:49,671
Com a Marta é fácil, mas não com você.

855
01:02:56,755 --> 01:02:58,088
Perfeito, não?

856
01:02:59,130 --> 01:03:00,505
Está feliz?

857
01:03:01,755 --> 01:03:04,880
Toda essa bosta
por causa da sua brincadeirinha.

858
01:03:04,963 --> 01:03:05,796
Ótimo.

859
01:03:14,171 --> 01:03:17,713
Deixe a Celeste.
Ela não tem culpa de nada.

860
01:03:18,338 --> 01:03:21,213
Não, claro que não tenho culpa.

861
01:03:21,588 --> 01:03:22,838
É sua culpa,

862
01:03:23,296 --> 01:03:25,671
com essa sua imagem de santinho.

863
01:03:27,255 --> 01:03:29,713
Caralho, agora entendi.

864
01:03:30,005 --> 01:03:33,546
Aquela música que você põe
em volume máximo.

865
01:03:33,713 --> 01:03:36,546
Era para eu não ouvir vocês fodendo, não?

866
01:03:38,463 --> 01:03:42,338
E a bandana na porta
era um sinal para o Eze, não?

867
01:03:42,421 --> 01:03:45,671
Para saber que a Marta estava aqui
e não vacilar, não é?

868
01:03:45,755 --> 01:03:46,755
Não é?

869
01:03:48,755 --> 01:03:49,630
Porra.

870
01:03:50,463 --> 01:03:52,838
Não encoste em mim. Não se atreva.

871
01:03:53,588 --> 01:03:56,671
Você fez isso para protegê-lo, não?

872
01:03:56,755 --> 01:03:58,046
Para defendê-lo.

873
01:03:58,505 --> 01:04:01,463
Porra, agora ele está ótimo.

874
01:04:01,546 --> 01:04:04,338
E eu? Sou a palhaça desta casa.

875
01:04:04,421 --> 01:04:06,546
Podiam rir de mim
quando bem entendessem, não?

876
01:04:08,046 --> 01:04:09,546
Responda, Eze.

877
01:04:10,088 --> 01:04:12,130
Olhe para mim e responda.

878
01:04:13,171 --> 01:04:15,713
Vocês riam da minha cara enquanto fodiam?

879
01:04:16,755 --> 01:04:18,171
Olhe para mim!

880
01:04:19,338 --> 01:04:20,463
Você é um covarde.

881
01:04:20,880 --> 01:04:22,296
Todo dia reclamando do mundo,

882
01:04:22,380 --> 01:04:24,671
e não tem coragem de dizer a verdade.

883
01:04:24,838 --> 01:04:26,255
O que quer que eu diga?

884
01:04:26,838 --> 01:04:28,171
Que sou amargurado?

885
01:04:28,963 --> 01:04:30,588
Que passamos a vida fazendo planos

886
01:04:30,671 --> 01:04:32,088
que não deram em nada?

887
01:04:33,171 --> 01:04:35,213
-Talvez não tenhamos talento.
-Fale por você.

888
01:04:35,296 --> 01:04:38,296
Falo por nós dois.
Do contrário, por que a raiva?

889
01:04:38,380 --> 01:04:41,005
-Porque não quer admitir.
-Não tem nada a ver com isso.

890
01:04:41,088 --> 01:04:43,213
-Tem a ver com o quê?
-Que você é covarde!

891
01:04:43,296 --> 01:04:45,171
É disso que estamos falando!

892
01:04:45,255 --> 01:04:47,505
A única verdade que disse
é que você é amargurado!

893
01:04:47,588 --> 01:04:51,005
Mas direi mais uma coisa: você é um viado.

894
01:04:51,088 --> 01:04:52,296
-Um perver...
-Cale a boca!

895
01:04:57,796 --> 01:04:59,880
Desculpe.

896
01:05:10,713 --> 01:05:11,755
Oi.

897
01:05:14,380 --> 01:05:16,588
Pessoal, desculpe por eu ter sido...

898
01:05:31,046 --> 01:05:33,130
Celeste.

899
01:05:35,463 --> 01:05:36,880
Sou uma vagabunda, não?

900
01:05:40,421 --> 01:05:41,505
Celeste.

901
01:06:08,213 --> 01:06:09,213
Marcos.

902
01:06:13,505 --> 01:06:14,505
Marcos.

903
01:07:06,713 --> 01:07:08,130
Diga algo, por favor.

904
01:07:18,630 --> 01:07:19,671
Um dia...

905
01:07:20,713 --> 01:07:23,255
me fizeram uma pergunta
que não consegui responder.

906
01:07:26,338 --> 01:07:28,171
"Do que você tem mais orgulho?"

907
01:07:28,796 --> 01:07:30,380
Você saberia responder?

908
01:07:32,255 --> 01:07:33,255
Não sei.

909
01:07:38,546 --> 01:07:39,838
Acho que tenho orgulho...

910
01:07:40,546 --> 01:07:44,088
de nunca ter causado dor a alguém.

911
01:07:45,838 --> 01:07:46,838
Não sei por quê.

912
01:07:47,630 --> 01:07:49,380
Marta, eu estava morrendo de medo.

913
01:08:05,546 --> 01:08:06,546
Marta.

914
01:08:07,130 --> 01:08:09,088
Ei, Marta.

915
01:08:09,171 --> 01:08:13,838
Marta, não. Por favor, Marta.

916
01:08:13,921 --> 01:08:15,046
Por favor.

917
01:08:21,546 --> 01:08:22,546
Sabe...

918
01:08:24,421 --> 01:08:26,755
talvez seja porque um dia...

919
01:08:28,671 --> 01:08:31,546
quando eu era pequena, caí...

920
01:08:33,088 --> 01:08:34,546
em uma aula de balé...

921
01:08:36,088 --> 01:08:39,213
e bati bem forte

922
01:08:39,380 --> 01:08:40,755
na barra.

923
01:08:41,796 --> 01:08:43,838
A barra de exercícios, sabe...

924
01:08:45,130 --> 01:08:47,713
Comecei a chorar como nunca chorei.

925
01:08:49,755 --> 01:08:52,213
Fiquei com um corte pequeno...

926
01:08:53,505 --> 01:08:54,713
e estava sangrando.

927
01:08:55,921 --> 01:08:57,046
Me assustei porque...

928
01:08:57,755 --> 01:08:59,713
foi a primeira vez que me feri de verdade.

929
01:09:01,421 --> 01:09:05,088
Pensei em todos os pontos
que fariam no meu corte.

930
01:09:06,171 --> 01:09:08,421
Achei que não aguentaria.

931
01:09:09,671 --> 01:09:12,546
Aí a minha mãe foi me buscar.

932
01:09:14,546 --> 01:09:16,088
Ela me levou ao hospital.

933
01:09:18,880 --> 01:09:20,505
Os olhos dela estavam estranhos.

934
01:09:21,130 --> 01:09:24,421
Pensei que fosse por minha causa
e do meu corte.

935
01:09:27,880 --> 01:09:30,838
Perguntei o que houve,
e ela disse que não importava.

936
01:09:32,171 --> 01:09:33,796
Mas fiquei insistindo,

937
01:09:34,838 --> 01:09:36,505
dizendo: "Mãe,

938
01:09:36,588 --> 01:09:39,713
está doendo muito."

939
01:09:42,921 --> 01:09:46,046
Ela disse que era uma batida,

940
01:09:47,088 --> 01:09:48,421
que doeria no começo,

941
01:09:49,546 --> 01:09:51,338
mas passaria e seria esquecida.

942
01:09:55,046 --> 01:09:57,088
Mas os olhos dela continuaram estranhos.

943
01:09:58,796 --> 01:10:00,505
Não estavam vivos como sempre.

944
01:10:01,755 --> 01:10:04,213
E, quando chegamos...

945
01:10:05,338 --> 01:10:07,671
em casa, vindas do hospital,

946
01:10:08,630 --> 01:10:10,380
ela parecia mais vazia.

947
01:10:13,463 --> 01:10:14,505
Faltavam...

948
01:10:17,338 --> 01:10:20,463
os chinelos que o meu pai usava em casa...

949
01:10:23,630 --> 01:10:26,255
o maço de cigarros
na mesinha da entrada...

950
01:10:27,838 --> 01:10:30,838
as roupas dele, o barbeador...

951
01:10:38,546 --> 01:10:40,088
Aí entendi...

952
01:10:41,171 --> 01:10:43,255
por que os olhos dela estavam estranhos.

953
01:10:46,046 --> 01:10:48,171
Porque nada dói mais do que isso, Marcos.

954
01:10:52,213 --> 01:10:54,338
Nem mesmo um corte em uma menina...

955
01:10:56,130 --> 01:10:58,421
que se desequilibrou em uma aula de balé.

956
01:11:35,880 --> 01:11:39,713
Marta, não vá. Marta.

957
01:11:51,796 --> 01:11:52,630
Marta!

958
01:11:55,005 --> 01:11:56,005
Marta.

959
01:12:00,671 --> 01:12:03,296
O que foi, Marcos?

960
01:12:34,838 --> 01:12:35,838
Eze!

961
01:12:35,921 --> 01:12:37,005
Eze!

962
01:12:38,338 --> 01:12:39,421
Eze!

963
01:12:40,963 --> 01:12:41,963
Eze!

964
01:12:46,421 --> 01:12:48,838
Pronto. Sou seu.

965
01:12:48,921 --> 01:12:50,255
É o que você queria, não?

966
01:12:50,463 --> 01:12:52,088
Pronto, sou seu.

967
01:12:53,838 --> 01:12:54,880
O que está fazendo aí?

968
01:12:55,588 --> 01:12:57,338
Desça ou vai cair.

969
01:12:59,171 --> 01:13:00,796
Notou que não está mais quente?

970
01:13:00,880 --> 01:13:03,921
Não ligo para o calor nem para nada.

971
01:13:04,005 --> 01:13:05,963
Por favor, desça daí.

972
01:13:07,880 --> 01:13:08,963
Eze!

973
01:13:17,046 --> 01:13:19,088
-Você jogou um copo em mim?
-Vá se foder.

974
01:13:22,880 --> 01:13:24,380
Vai me deixar?

975
01:13:24,546 --> 01:13:26,463
O que vou deixar?

976
01:13:26,546 --> 01:13:28,838
Responda. Que merda vou deixar?

977
01:13:30,046 --> 01:13:31,380
O que nós somos?

978
01:13:36,338 --> 01:13:38,088
-Eu não ia pular.
-Não encoste em mim!

979
01:13:38,171 --> 01:13:40,588
Você sempre esquece
que o apê de baixo tem varanda.

980
01:13:41,755 --> 01:13:43,338
Eu só queria tomar um ar.

981
01:13:44,880 --> 01:13:45,963
Sério, Eze?

982
01:13:46,046 --> 01:13:48,338
Passamos por tudo isso
para terminarmos assim?

983
01:13:48,755 --> 01:13:52,046
Você me dá um fora, e fico aqui
me sentindo um filho da puta.

984
01:13:53,796 --> 01:13:55,171
O que te deixava excitado?

985
01:13:56,505 --> 01:13:57,463
Eu ter uma namorada

986
01:13:57,546 --> 01:13:59,880
ou você não ter coragem
de admitir que é viado?

987
01:14:00,088 --> 01:14:02,546
-Você não entende.
-Não mesmo. Você me ama?

988
01:14:02,630 --> 01:14:04,130
-O problema não é esse.
-Me ama?

989
01:14:04,213 --> 01:14:07,880
-Não importa agora.
-Preciso saber o que importa!

990
01:14:07,963 --> 01:14:10,588
Porra. Você não sabe como foram
aquelas noites para mim.

991
01:14:10,671 --> 01:14:12,963
Para você, bastava foder e dar o fora.

992
01:14:13,046 --> 01:14:17,130
Eu me sentia um merda.
Noite após noite, dia após dia.

993
01:14:17,296 --> 01:14:18,921
Você nem imaginava, não é?

994
01:14:19,005 --> 01:14:21,005
Porque não sabe de nada.

995
01:14:23,213 --> 01:14:27,213
Eu te imaginava parando na porta
e não a abrindo.

996
01:14:27,880 --> 01:14:29,088
Você se virava

997
01:14:29,171 --> 01:14:30,921
e me dizia que tudo ficaria bem.

998
01:14:34,796 --> 01:14:36,213
Sabe o pior de tudo?

999
01:14:36,296 --> 01:14:39,338
Acho que faria comigo
o mesmo que fez com a Marta.

1000
01:14:39,421 --> 01:14:41,296
Porque é incapaz de amar alguém.

1001
01:14:43,505 --> 01:14:45,630
Pelo menos não sente vergonha dela.

1002
01:14:47,421 --> 01:14:50,796
Comigo, só há tempo para nós dois
em uma cama

1003
01:14:51,838 --> 01:14:53,046
e nada mais.

1004
01:14:55,380 --> 01:14:57,088
-Nada mais?
-Nada mais.

1005
01:14:58,171 --> 01:14:59,796
Você acha mesmo

1006
01:15:01,046 --> 01:15:03,088
que eu só queria transar e nada mais?

1007
01:15:07,171 --> 01:15:08,921
Todas as noites que passei com você...

1008
01:15:11,255 --> 01:15:13,546
foram as únicas coisas genuínas que tive,

1009
01:15:13,630 --> 01:15:14,796
mas eu não sabia.

1010
01:15:16,046 --> 01:15:17,046
Eu não sabia.

1011
01:15:18,463 --> 01:15:22,338
O que a Marta leu no seu quarto
é sobre nós, não?

1012
01:15:23,838 --> 01:15:24,921
É.

1013
01:15:25,130 --> 01:15:28,130
-E como a história termina?
-Mal.

1014
01:15:28,630 --> 01:15:29,838
Não há outro final.

1015
01:15:30,421 --> 01:15:32,046
O protagonista se magoa.

1016
01:15:32,130 --> 01:15:33,796
-Nunca te magoei.
-Deixe disso.

1017
01:15:33,880 --> 01:15:35,171
Não de propósito.

1018
01:15:36,880 --> 01:15:38,463
Mas você me magoou.

1019
01:15:39,546 --> 01:15:42,213
Pensa que não sei
aonde vai sozinho à noite?

1020
01:15:42,838 --> 01:15:45,046
Você não apaga o histórico da internet.

1021
01:15:45,130 --> 01:15:47,046
-Está falando sério?
-Totalmente.

1022
01:15:47,213 --> 01:15:50,255
Com quantos dorme esperando tudo melhorar?

1023
01:15:50,421 --> 01:15:53,130
Talvez a Celeste tenha razão,
e você se faça de santinho.

1024
01:15:53,213 --> 01:15:55,755
Quantas picas você chupou? Dez?

1025
01:15:56,421 --> 01:15:59,505
Trinta? Quarenta? Quantas você chupou?

1026
01:15:59,588 --> 01:16:01,130
Quinze? Quantas?

1027
01:16:01,213 --> 01:16:04,505
Parei quando percebi
que tudo que procuro é você!

1028
01:16:04,630 --> 01:16:05,755
Você!

1029
01:16:05,921 --> 01:16:09,088
E preferia as nossas noites ruins
do que não ter nada com você!

1030
01:16:11,546 --> 01:16:13,546
-Mas agora...
-Agora o quê?

1031
01:16:16,713 --> 01:16:18,755
Eze, não podia ficar com você.

1032
01:16:19,713 --> 01:16:21,130
Eze, por favor.

1033
01:16:21,671 --> 01:16:25,713
Eze, está tudo bem.

1034
01:16:25,796 --> 01:16:28,088
Quero você. Fique comigo.

1035
01:17:03,963 --> 01:17:05,130
Vá embora.

1036
01:17:08,963 --> 01:17:10,380
Mandei ir embora.

1037
01:17:20,921 --> 01:17:23,880
Sim, vá e me deixe.

1038
01:17:25,630 --> 01:17:26,921
Me deixe.

1039
01:17:32,880 --> 01:17:36,171
Todo mundo me deixou,
então fodam-se todos.

1040
01:18:05,796 --> 01:18:08,713
5 ANOS DEPOIS

1041
01:18:19,546 --> 01:18:20,880
-Oi, pessoal.
-Oi, chefe.

1042
01:18:25,796 --> 01:18:28,505
Desliguem o bipe ou será insuportável.

1043
01:18:28,630 --> 01:18:32,171
Tirem a cesta. Vejam se está sem óleo

1044
01:18:32,255 --> 01:18:34,463
antes de sacudir,
para não respingar, está bem?

1045
01:18:34,546 --> 01:18:37,130
Sacudam bem e ponham aqui.

1046
01:18:38,255 --> 01:18:39,255
Então...

1047
01:18:39,755 --> 01:18:42,630
esta é a caixa padrão de 12.

1048
01:18:42,713 --> 01:18:45,088
E esta é a de seis, que é nova.

1049
01:18:45,171 --> 01:18:48,255
Sempre usem as pinças, nunca as mãos.

1050
01:18:48,338 --> 01:18:49,588
Não sejam imundos.

1051
01:18:49,671 --> 01:18:52,046
A higiene é sempre o mais importante.

1052
01:18:52,130 --> 01:18:55,671
Se as luvas rasgarem,
troquem de imediato, está bem?

1053
01:19:16,046 --> 01:19:17,046
Eze!

1054
01:19:21,130 --> 01:19:22,088
Oi.

1055
01:19:22,796 --> 01:19:24,463
-Há quanto tempo.
-Pois é.

1056
01:19:32,296 --> 01:19:34,046
Pensei que ainda estivesse em Londres.

1057
01:19:34,130 --> 01:19:35,796
Não, retornei.

1058
01:19:36,255 --> 01:19:38,713
Dei umas voltas por aí, sabe.

1059
01:19:38,880 --> 01:19:40,421
Não. Eu não sei.

1060
01:19:40,505 --> 01:19:42,755
Fiquei na casa dos meus pais
depois de Londres.

1061
01:19:42,838 --> 01:19:44,505
Depois fui trabalhar no Norte.

1062
01:19:44,963 --> 01:19:46,505
Estou em Madri há um ano.

1063
01:19:47,546 --> 01:19:49,880
-E como vai?
-Bem.

1064
01:19:50,463 --> 01:19:53,755
-Bem. E você?
-Estou ótima.

1065
01:19:55,296 --> 01:19:57,380
Tenho que ir. Estão me esperando.

1066
01:19:57,463 --> 01:19:59,505
-Que bom te ver.
-Igualmente.

1067
01:20:06,713 --> 01:20:07,713
Eze.

1068
01:20:09,546 --> 01:20:11,463
Venha comigo a um lugar, por favor.

1069
01:20:14,671 --> 01:20:18,505
O bairro é ótimo, o aluguel é barato,

1070
01:20:18,588 --> 01:20:20,338
e tem um metrô por perto.

1071
01:20:20,421 --> 01:20:22,338
Li que será o próximo Malasaña.

1072
01:20:23,088 --> 01:20:26,546
Sim, por causa do rio. É só descer a rua.

1073
01:20:28,546 --> 01:20:30,588
-Posso te contar uma bobagem?
-Diga.

1074
01:20:30,838 --> 01:20:32,171
É bem bobo, está bem?

1075
01:20:32,671 --> 01:20:36,671
Pesquisei seu nome várias vezes no Google.

1076
01:20:37,130 --> 01:20:40,421
Não sei. Sempre esperei encontrar
uma foto sua

1077
01:20:40,505 --> 01:20:43,046
em uma filmagem em Londres.

1078
01:20:43,130 --> 01:20:47,088
Talvez tivesse ganhado um prêmio
ou publicado algo.

1079
01:20:47,213 --> 01:20:50,255
Ou podia ter feito um blog
com as coisas que escrevia.

1080
01:20:50,338 --> 01:20:51,588
Avisei que era bobagem.

1081
01:20:52,130 --> 01:20:53,546
E nunca me encontrou, não foi?

1082
01:20:58,130 --> 01:20:59,171
É aqui.

1083
01:21:00,671 --> 01:21:01,880
Venha, entre.

1084
01:21:14,755 --> 01:21:16,046
Que lugar é este?

1085
01:21:24,921 --> 01:21:25,963
Eze.

1086
01:21:28,963 --> 01:21:31,088
Celeste, ligaram da prefeitura.

1087
01:21:31,171 --> 01:21:33,796
É sobre um acordo
para teatros alternativos.

1088
01:21:33,880 --> 01:21:35,588
Entre em contato quando puder.

1089
01:21:36,255 --> 01:21:37,088
Oi.

1090
01:21:37,171 --> 01:21:39,296
-Oi. Desculpe.
-Como vai?

1091
01:21:39,963 --> 01:21:41,838
Este é o Eze. Ele é...

1092
01:21:42,630 --> 01:21:43,880
um amigo.

1093
01:21:44,088 --> 01:21:47,338
-Esses são o Francesco, chefe técnico...
-Oi.

1094
01:21:47,421 --> 01:21:49,630
...a Celia, encarregada pela programação,

1095
01:21:49,713 --> 01:21:51,546
-e a Irene, chefe de imprensa.
-Tudo bem?

1096
01:21:51,713 --> 01:21:52,546
Como vocês estão?

1097
01:21:52,630 --> 01:21:55,046
Vamos beber com o elenco aqui ao lado.

1098
01:21:55,130 --> 01:21:56,380
Vocês vêm?

1099
01:21:56,630 --> 01:21:59,755
Não, vamos entrar.
Quero mostrar o palco a ele.

1100
01:22:00,796 --> 01:22:02,338
Está bem. Vou acender as luzes.

1101
01:22:02,421 --> 01:22:03,505
Obrigada.

1102
01:22:17,380 --> 01:22:20,046
Chon, nos deixe a sós
por um momento, por favor.

1103
01:22:20,213 --> 01:22:21,630
Obrigada, meu bem.

1104
01:22:43,088 --> 01:22:44,963
Bem-vindo à Garaje Lumière.

1105
01:22:47,463 --> 01:22:49,963
Os frangos fritos mutantes
me deram uma grana.

1106
01:22:52,421 --> 01:22:54,796
E, em uma noite, tive um sonho.

1107
01:22:54,963 --> 01:22:58,255
Sonhei com um teatro pequeno
e um cavalo fumando cachimbo.

1108
01:22:59,296 --> 01:23:01,671
Um lugar onde alguém que quisesse ser algo

1109
01:23:01,838 --> 01:23:02,963
pudesse sê-lo.

1110
01:23:03,546 --> 01:23:06,255
Me perguntei: "Por que não?"

1111
01:23:07,296 --> 01:23:08,463
Você vai atuar?

1112
01:23:08,546 --> 01:23:11,630
Não. Eu não sei.

1113
01:23:11,796 --> 01:23:13,338
Talvez sim, talvez não.

1114
01:23:13,505 --> 01:23:16,588
Temos vários projetos para avaliar

1115
01:23:16,755 --> 01:23:20,088
e não quero roubar a chance deles.
Quero dá-la a eles.

1116
01:23:21,130 --> 01:23:23,088
Talvez o meu lugar seja aqui.

1117
01:23:24,130 --> 01:23:25,255
Escreva algo.

1118
01:23:26,463 --> 01:23:29,296
Te dou prioridade. Você tem um contato.

1119
01:23:30,296 --> 01:23:31,255
Não escreve mais?

1120
01:23:31,921 --> 01:23:34,796
Voltei ao hospital
para tirar fotos de bebês.

1121
01:23:35,546 --> 01:23:37,505
Agora crio uma história para cada foto.

1122
01:23:38,088 --> 01:23:41,671
Trato isso como um treinamento.
Talvez algo apareça.

1123
01:23:41,838 --> 01:23:42,713
Que bom.

1124
01:23:45,255 --> 01:23:46,463
Estou sossegado.

1125
01:23:48,296 --> 01:23:49,421
Estou bem.

1126
01:23:58,296 --> 01:23:59,588
Vi o Marcos.

1127
01:24:07,380 --> 01:24:08,421
Foi em Londres,

1128
01:24:09,546 --> 01:24:11,046
perto de onde eu morava.

1129
01:24:11,880 --> 01:24:13,880
Eu estava voltando da escola de cinema,

1130
01:24:14,088 --> 01:24:17,921
atravessando um sinal, e o vi de repente.

1131
01:24:18,963 --> 01:24:20,005
Na minha frente.

1132
01:24:20,588 --> 01:24:22,505
Ele estava desorientado.

1133
01:24:23,546 --> 01:24:24,630
Olhava para a direita,

1134
01:24:24,713 --> 01:24:26,921
como se não soubesse
que lá é tudo invertido.

1135
01:24:28,588 --> 01:24:29,880
Não me viu.

1136
01:24:31,713 --> 01:24:34,505
O sinal ficou verde,
e ele recebeu uma ligação.

1137
01:24:35,130 --> 01:24:38,088
Ficou lá parado, falando.

1138
01:24:39,921 --> 01:24:41,588
E sabe de uma coisa, Celeste?

1139
01:24:42,463 --> 01:24:44,421
Eu quase tinha me esquecido da voz dele,

1140
01:24:45,630 --> 01:24:46,755
de como ele falava.

1141
01:24:48,338 --> 01:24:50,880
Naquela hora, senti tanta saudade
que comecei a correr.

1142
01:24:51,546 --> 01:24:53,130
Eu não queria que ele me visse.

1143
01:24:54,296 --> 01:24:57,088
Nos dias seguintes, perguntei na escola

1144
01:24:57,255 --> 01:24:59,588
se algum cara espanhol
tinha ido atrás de mim

1145
01:24:59,755 --> 01:25:02,963
ou deixado uma carta,
uma encomenda, sei lá.

1146
01:25:03,463 --> 01:25:05,338
Mas era sempre a mesma resposta.

1147
01:25:05,588 --> 01:25:06,588
"Não!"

1148
01:25:08,338 --> 01:25:09,921
Talvez tenha ido atrás de você.

1149
01:25:12,546 --> 01:25:13,880
Talvez.

1150
01:25:15,838 --> 01:25:19,505
Vi a Marta há cerca de um ano.

1151
01:25:19,588 --> 01:25:21,046
Como ela está?

1152
01:25:24,755 --> 01:25:28,671
Eu estava voltando do trabalho,
toda suada e nojenta,

1153
01:25:28,755 --> 01:25:31,255
e passei por um teatro na Calle Mayor.

1154
01:25:32,088 --> 01:25:36,255
A peça em cartaz
era  El Tiempo Que Nos Queda,

1155
01:25:36,421 --> 01:25:39,046
e vi o nome dela: Marta Garnica.

1156
01:25:39,963 --> 01:25:43,713
Comprei um ingresso na hora e fui vê-la.

1157
01:25:43,880 --> 01:25:46,963
Ela é atriz agora,
mas também tem dança na peça.

1158
01:25:47,546 --> 01:25:51,255
E ela é boa, a desgraçada.

1159
01:25:51,921 --> 01:25:52,921
Muito boa.

1160
01:25:53,546 --> 01:25:57,296
Sentei perto do palco,
e, quando o elenco foi agradecer,

1161
01:25:57,380 --> 01:25:59,421
ela olhou para onde eu estava, e sorri.

1162
01:25:59,546 --> 01:26:03,713
Não sei se ela me viu, mas sorriu também.

1163
01:26:03,880 --> 01:26:07,338
Depois esperei no beco
onde os atores saíam.

1164
01:26:08,755 --> 01:26:10,838
Estava um pouco frio,
e fiquei meio escondida.

1165
01:26:10,921 --> 01:26:12,630
Talvez por isso não tenha me visto.

1166
01:26:13,338 --> 01:26:16,380
A mãe dela estava esperando
com um carrinho de bebê

1167
01:26:17,255 --> 01:26:20,296
e uma anjinha
que não deveria ter mais de um ano.

1168
01:26:21,338 --> 01:26:25,838
A Marta saiu, sorriu,
se agachou e a segurou nos braços.

1169
01:26:27,130 --> 01:26:31,671
Não vi nenhum pai, namorado, nada.

1170
01:26:32,713 --> 01:26:34,588
Só ela e a filha.

1171
01:26:36,546 --> 01:26:38,796
E estava feliz, Eze.

1172
01:26:39,921 --> 01:26:43,505
Tão feliz que não me atrevi
a falar com ela.

1173
01:26:44,921 --> 01:26:46,421
Eu não queria que me visse.

1174
01:26:54,713 --> 01:26:55,921
Aqui é legal.

1175
01:26:57,588 --> 01:26:58,671
Sim.

1176
01:27:00,505 --> 01:27:01,546
Sem dúvida.

1177
01:27:13,963 --> 01:27:15,630
Fui à Rota 66 há dois anos.

1178
01:27:16,546 --> 01:27:17,380
Sozinha.

1179
01:27:17,463 --> 01:27:21,171
Não sozinha. Com a nossa foto.

1180
01:27:22,963 --> 01:27:27,463
E fantasiei com a ideia
de te encontrar em algum lugar.

1181
01:27:27,963 --> 01:27:29,921
Eu ia te ligar, mas...

1182
01:27:30,005 --> 01:27:33,421
pensei que não fosse uma boa ideia.

1183
01:27:33,755 --> 01:27:35,338
Sei lá.

1184
01:27:35,755 --> 01:27:37,838
Tive uma fantasia absurda

1185
01:27:37,921 --> 01:27:40,713
de que nos encontraríamos no deserto.

1186
01:27:40,796 --> 01:27:42,713
Um dia, pensei que tivesse te visto.

1187
01:27:43,755 --> 01:27:45,838
-Mas não era eu.
-Não, eu sei.

1188
01:27:45,921 --> 01:27:48,421
Não era eu, porque fui lá há três meses.

1189
01:27:56,880 --> 01:27:59,171
No fim, cumprimos a nossa promessa.

1190
01:27:59,255 --> 01:28:02,838
Você sempre tem que cumprir as promessas,
mesmo que sozinha.

1191
01:28:07,338 --> 01:28:09,463
Tenho que ir.
Vou me atrasar para o trabalho.

1192
01:28:11,213 --> 01:28:12,463
A gente se vê?

1193
01:28:14,546 --> 01:28:15,796
A gente se vê.

1194
01:28:27,755 --> 01:28:28,671
Celeste!

1195
01:33:08,755 --> 01:33:10,755
Legendas: Danniel Barros

