﻿1
00:02:17,250 --> 00:02:18,890
Sandy falando.

2
00:02:21,460 --> 00:02:24,490
Como vai?
Vou levar isso. Desculpe...

3
00:02:24,500 --> 00:02:25,760
Sim.

4
00:02:26,700 --> 00:02:29,130
Sim, verifique bem.

5
00:02:29,130 --> 00:02:30,600
Muito obrigado.

6
00:02:30,600 --> 00:02:33,770
E então estarei com você...
Humm?

7
00:02:33,770 --> 00:02:36,970
Bem, Friday, tanto quanto eu saiba.

8
00:02:36,970 --> 00:02:39,540
Friday não estava no meu diário?

9
00:04:30,120 --> 00:04:33,250
<i>Bem vindos ao Night Vision.
Sou Lucy Walsh.</i>

10
00:04:33,260 --> 00:04:35,120
<i>No programa
desta semana, revisaremos</i>

11
00:04:35,130 --> 00:04:37,660
a mais recente coleção
de poesias de Monica Malone.

12
00:04:37,660 --> 00:04:40,900
Oferecendo suas opiniões
de especialistas, como sempre,

13
00:04:40,900 --> 00:04:43,470
temos o notável
dramaturgo local, Tom Breslin

14
00:04:43,470 --> 00:04:48,770
e o romancista Sandy Duffy,
autor do premiado <i>A Patch of Fog.</i>

15
00:04:48,770 --> 00:04:52,770
<i>Este é um edifício de
enorme importância cultural para a cidade,</i>

16
00:04:52,780 --> 00:04:55,180
<i>e está dizendo
que deveríamos derrubá-lo?</i>

17
00:04:55,180 --> 00:04:58,010
<i>Não, minhas palavras
exatas são: devemos queimar tudo</i>

18
00:04:58,020 --> 00:05:00,950
<i>Vamos lá, Sandy, não
está apenas sendo provocativo com isso?</i>

19
00:05:00,950 --> 00:05:02,520
<i>Talvez quando ele
terminar de tocar na galeria</i>

20
00:05:02,520 --> 00:05:05,220
<i>possamos ter
uma conversa inteligente.</i>

21
00:05:13,300 --> 00:05:15,100
Há um memorial para
Lewis na esquina do poeta.

22
00:05:15,100 --> 00:05:16,870
Talvez devêssemos
transformá-lo num estacionamento?

23
00:05:16,870 --> 00:05:19,500
Exatamente, já que tem
um memorial na esquina do poeta.

24
00:05:19,500 --> 00:05:22,640
- O que mais ele precisa?
- Isso irá causar bastante discussão

25
00:05:22,640 --> 00:05:24,470
no nosso quadro de mensagens.

26
00:05:24,470 --> 00:05:27,540
Esse será o debate acalorado
que teremos aqui para esta noite,

27
00:05:27,540 --> 00:05:29,940
mas antes de irmos,
tenho o prazer de anunciar que estaremos

28
00:05:29,950 --> 00:05:34,350
celebrando o 25º aniversário do <i>A
Patch of Fog</i> com um especial na TV

29
00:05:34,350 --> 00:05:38,750
e entrevista ao vivo com
Sandy Duffy ao final desta temporada.

30
00:05:48,670 --> 00:05:51,200
Lucy, está sózinha?

31
00:05:51,200 --> 00:05:53,640
<i>Desculpe, me chamaram.</i>

32
00:05:53,640 --> 00:05:56,910
<i>Alguém de cima pensou que
você poderia ir mais devagar com o Tom.</i>

33
00:05:56,910 --> 00:06:00,340
Oh, vamos lá. São apenas
dois cachorros latindo um para o outro.

34
00:06:00,340 --> 00:06:03,210
<i>Bem, olhe, me deram o
cartão amarelo para lhe mostrar, então.</i>

35
00:06:03,210 --> 00:06:05,380
Você é uma ótima companhia, garota.

36
00:06:05,380 --> 00:06:07,350
Vou te ver esta noite?

37
00:06:07,350 --> 00:06:11,820
<i>Não posso.
Phoebe começa cedo amanhã.</i>

38
00:06:11,820 --> 00:06:14,260
Quando nos encontraremos?

39
00:06:14,260 --> 00:06:16,490
<i>Em breve.</i>

40
00:06:16,490 --> 00:06:19,730
Ótimo, mal posso esperar.

41
00:06:19,730 --> 00:06:22,660
- <i>Até amanhã.</i>
- Sim, boa noite.

42
00:06:22,670 --> 00:06:26,230
- Nos falamos em breve.
- <i>Boa noite.</i>

43
00:06:44,290 --> 00:06:47,590
Esta foto é de quando não
parecia um saco de merda rolando ladeira abaixo.

44
00:06:49,130 --> 00:06:52,290
Desde quando lhe
pago para me dizer a verdade?

45
00:06:52,300 --> 00:06:55,200
É um brinde.
Algo para você.

46
00:06:55,200 --> 00:06:57,230
Aqueles, acabaram de chegar esta manhã.

47
00:06:57,230 --> 00:06:59,270
O editor já está
olhando para uma segunda edição.

48
00:06:59,270 --> 00:07:02,700
Pais que já tem, agora
estão comprando para os filhos.

49
00:07:02,710 --> 00:07:04,710
Basta esperar
até depois do especial.

50
00:07:04,710 --> 00:07:06,810
<i>The Culture Show.</i>
Todos os garotões,

51
00:07:06,810 --> 00:07:09,080
vão querer um pedaço de você.

52
00:07:09,080 --> 00:07:11,150
Sempre foi um
sólido vendedor nos estados.

53
00:07:11,150 --> 00:07:13,580
Pequeno passeio promocional.
Nova Iorque.

54
00:07:13,580 --> 00:07:15,880
Olha, Freddie, agradeço por todo

55
00:07:15,890 --> 00:07:19,820
seu esforço, mas
temos que fazer tudo isso?

56
00:07:19,820 --> 00:07:21,460
Estou cansado.

57
00:07:21,460 --> 00:07:24,060
Estou farto de
sempre falar sobre isso.

58
00:07:24,060 --> 00:07:25,890
De sempre conversar sobre isso.

59
00:07:25,900 --> 00:07:30,400
Escute...
Meu conselho para você como amigo;

60
00:07:30,400 --> 00:07:32,000
não é no sentido financeiro.

61
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
Sim, e seu
conselho não é de forma alguma

62
00:07:33,300 --> 00:07:35,740
motivado por sua comissão?

63
00:07:37,110 --> 00:07:40,510
Não preciso do dinheiro
e nem preciso do aborrecimento.

64
00:07:40,510 --> 00:07:44,610
Após a entrevista, mudamos a história.

65
00:07:44,610 --> 00:07:49,750
Não tem nada a ver com uma
apresentadora de persuassão feminina, certo?

66
00:07:49,750 --> 00:07:52,850
É o meu livro, minha decisão.

67
00:07:54,460 --> 00:07:58,760
Então, o que
vamos fazer depois de beber?

68
00:07:58,760 --> 00:08:01,800
- Obscuridade?
- Tem um anel para isso.

69
00:08:01,800 --> 00:08:03,160
Oco.

70
00:08:05,430 --> 00:08:06,840
<i>The Telegraph</i> ligou.

71
00:08:06,840 --> 00:08:08,870
Dougie não foi para a entrevista.

72
00:08:08,870 --> 00:08:11,010
Oh, pelo amor de Deus.

73
00:08:11,010 --> 00:08:15,280
Ouça, não decida nada ainda.

74
00:08:16,180 --> 00:08:18,110
Tome um pouco de tempo.

75
00:08:18,110 --> 00:08:20,450
Pense nisso. Está bem?

76
00:08:58,550 --> 00:09:00,860
<i>Super poupadores, neste Natal,</i>

77
00:09:00,860 --> 00:09:03,360
<i>todas as nossas
árvores de natal em oferta especial...</i>

78
00:09:07,500 --> 00:09:10,030
Sim? Estou sómente na loja.

79
00:09:10,030 --> 00:09:14,440
Vou pagar o que peguei
e logo estarei aí com você.

80
00:09:14,440 --> 00:09:17,110
Sim, verdade.
Já estou à caminho.

81
00:09:17,110 --> 00:09:21,210
Estarei lá em breve.
Tudo bem. Tchau.

82
00:09:21,210 --> 00:09:23,210
Com licença, senhor?

83
00:09:23,210 --> 00:09:24,910
Se importa se tivermos
uma conversa rápida, por favor?

84
00:09:24,920 --> 00:09:28,080
- Quem, eu? Tudo bem.
- Lá dentro, se não se importar.

85
00:09:28,080 --> 00:09:30,550
- Isso é mesmo necessário?
- Sim, é mesmo.

86
00:09:30,550 --> 00:09:33,790
Apenas saindo do
chão por dez minutos, Sheila.

87
00:09:33,790 --> 00:09:35,920
Sempre em frente, por aqui.

88
00:09:38,060 --> 00:09:41,700
Sim, bem, veja o que aconteceu,
na certa, me distraí com o meu telefone.

89
00:09:41,700 --> 00:09:44,700
- Foi apenas um acidente.
- Um acidente?

90
00:09:46,900 --> 00:09:50,810
- É o que todos dizem.
- Identidade.

91
00:09:50,810 --> 00:09:52,710
Olha, não há necessidade disso.

92
00:09:52,710 --> 00:09:56,580
Digo, certamente você
tem algum grau de autonomia.

93
00:09:56,580 --> 00:10:01,080
Bem, não pode me deixar
com apenas uma advertência?

94
00:10:01,080 --> 00:10:06,150
Ladrões de loja serão processados.
Há placas por toda a loja, senhor.

95
00:10:06,160 --> 00:10:09,790
- Tem certeza que não as leu?
- Por que iria lêr? Não sou um ladrão.

96
00:10:13,060 --> 00:10:16,900
- Alexander Duffy.
- Então o que acontecerá agora?

97
00:10:16,900 --> 00:10:20,130
Bem,
sou obrigado à chamar a polícia.

98
00:10:20,140 --> 00:10:22,400
Então desceremos as
escadas, ficaremos na rua,

99
00:10:22,410 --> 00:10:23,810
onde colocarei
minha mão no seu ombro

100
00:10:23,810 --> 00:10:25,640
e esperaremos a polícia chegar.

101
00:10:25,640 --> 00:10:28,680
Pode levar de 20 à 25 minutos.

102
00:10:28,680 --> 00:10:30,610
Especialmente
nesta época do ano, com o Natal,

103
00:10:30,610 --> 00:10:32,780
o transito é terrível.

104
00:10:32,780 --> 00:10:35,650
Quanto mais esperarmos,
mais as pessoas verão você.

105
00:10:35,650 --> 00:10:40,120
Quanto mais pessoas
te verem, maior a intimidação.

106
00:10:40,120 --> 00:10:42,590
Essa é a teoria
de qualquer maneira.

107
00:10:42,590 --> 00:10:44,860
Olha, qual é o seu nome?

108
00:10:46,760 --> 00:10:49,860
- Robert.
- Robert, por favor não faça isso.

109
00:10:49,870 --> 00:10:55,840
Não posso fazer nada, senhor.
Você foi filmado em nosso sistema de CCTV,

110
00:10:55,840 --> 00:11:01,380
e tudo fica gravado neste disco.

111
00:11:01,380 --> 00:11:05,110
Mesmo se quisesse
ajudá-lo, de fato, não poderia.

112
00:11:05,120 --> 00:11:06,950
Está fora de meu alcance, senhor.

113
00:11:06,950 --> 00:11:09,050
Bem,
não há nada que possa ser feito?

114
00:11:09,050 --> 00:11:10,820
E se pagar pela caneta agora?

115
00:11:10,820 --> 00:11:13,720
E então, se sobrar um troco,
você ganha uma caneca de cerveja.

116
00:11:13,720 --> 00:11:15,990
Disse cerveja?
Quis dizer duas canecas.

117
00:11:15,990 --> 00:11:17,590
Não bebo.

118
00:11:21,160 --> 00:11:22,860
Por favor, Robert.

119
00:11:22,870 --> 00:11:26,400
Quero dizer, isso...
Isso pode me arruinar.

120
00:11:26,400 --> 00:11:27,840
Vou aparecer na televisão.

121
00:11:27,840 --> 00:11:29,470
Bem,
não quero acabar no noticiário.

122
00:11:29,470 --> 00:11:30,840
Além disso, ensino na universidade,

123
00:11:30,840 --> 00:11:31,970
e eles tem uma clausula de ética.

124
00:11:31,980 --> 00:11:33,340
Poderia ser demitido.

125
00:11:33,340 --> 00:11:37,680
Alô, Bill?
Sim, é o Robbie.

126
00:11:37,680 --> 00:11:41,080
Robert, o que aconteceu com um
cara fazendo um favor à outro cara, hã?

127
00:11:41,080 --> 00:11:43,820
É Natal.
Vamos lá, cara.

128
00:11:43,820 --> 00:11:47,520
Sim. Humm.

129
00:11:47,520 --> 00:11:49,060
Por favor.

130
00:11:49,060 --> 00:11:50,390
Sim, eu estava
apenas checando o sistema.

131
00:11:50,390 --> 00:11:51,890
Apenas se certificando, você sabe.

132
00:11:51,900 --> 00:11:53,860
Me desculpe por isso.
Tudo bem, se cuida.

133
00:11:53,860 --> 00:11:56,360
Feliz Natal.
Beijos à esposa. Tchau, tchau.

134
00:11:56,370 --> 00:11:58,830
Ouça, Robert.
Saúde, sério.

135
00:11:58,840 --> 00:12:01,440
- Muito obrigado.
- Não, guarde seu dinheiro.

136
00:12:01,440 --> 00:12:03,400
- Sério?
- Sim.

137
00:12:03,410 --> 00:12:08,440
O que aconteceu com um cara
fazendo um favor a outro cara?

138
00:12:09,240 --> 00:12:10,610
Certo.

139
00:12:11,510 --> 00:12:13,450
Obrigado.

140
00:12:13,450 --> 00:12:16,750
Então, eu... estou livre para ir?

141
00:12:18,250 --> 00:12:21,520
É o seguinte,
se quiser me retribuir

142
00:12:21,520 --> 00:12:26,130
você poderia... poderia
algum dia, me pagar uma Coca-Cola.

143
00:12:26,130 --> 00:12:28,260
Absolutamente, Robert.

144
00:12:28,260 --> 00:12:29,900
A qualquer momento, seria um prazer.

145
00:12:29,900 --> 00:12:33,870
Brilhante!
Saio em meia hora.

146
00:12:39,870 --> 00:12:42,780
Nada como uma bebida depois do trabalho.

147
00:12:50,090 --> 00:12:52,320
- Então, você está na televisão?
- Humm-humm.

148
00:12:52,320 --> 00:12:54,960
- Que programa?
- Se chama <i>Night Vision?!</i>

149
00:12:54,960 --> 00:13:01,230
- Nunca assisti.
- Revisamos peças, filmes, livros, poesia.

150
00:13:02,630 --> 00:13:04,400
Vou ter que assistir.

151
00:13:06,600 --> 00:13:09,470
E você,
sempre esteve na área de segurança?

152
00:13:09,470 --> 00:13:11,870
Sim. Sim, sempre.

153
00:13:16,350 --> 00:13:17,950
Deve ser emocionante, não?

154
00:13:17,950 --> 00:13:20,780
Acompanhando os ladrões.
Aprendendo os novos truques.

155
00:13:20,780 --> 00:13:24,650
Sim, tem seus momentos.
Existem muitos truques.

156
00:13:24,650 --> 00:13:26,350
Tem o do palito.

157
00:13:26,360 --> 00:13:28,520
Onde eles
enfiam um palito no bolso,

158
00:13:28,530 --> 00:13:30,260
para que o bolso fique aberto.

159
00:13:30,260 --> 00:13:31,990
E aí eles
colocam as coisas no bolso

160
00:13:32,000 --> 00:13:33,760
- tiradas das prateleiras, vê?
- Exato.

161
00:13:33,760 --> 00:13:35,500
Agora,
pessoalmente gosto deste, que é ótimo,

162
00:13:35,500 --> 00:13:37,430
- é chamado de bicicleta.
- Humm-humm.

163
00:13:37,430 --> 00:13:40,030
Este é onde o ladrão
vai andar de bicicleta

164
00:13:40,040 --> 00:13:42,700
fora da minha loja e me
pede para olhar a sua bicicleta.

165
00:13:42,710 --> 00:13:44,810
E como sou um cara
legal, digo: "Sim, não há problema."

166
00:13:44,810 --> 00:13:47,280
- Certo.
- Cuido da bicicleta e ele vai para dentro.

167
00:13:47,280 --> 00:13:50,640
Então seu cumplice aparece e
pula na bicicleta e vai embora, veja você.

168
00:13:50,650 --> 00:13:54,150
E enquanto o persigo, o que o
outro sujeito está fazendo na minha loja?

169
00:13:54,150 --> 00:13:55,720
Suponho que enchendo os bolsos.

170
00:13:55,720 --> 00:13:58,690
Sim. Sim.
Sim, você seria bom nisso.

171
00:13:59,620 --> 00:14:02,090
Depois, há o telefone.

172
00:14:04,060 --> 00:14:07,130
Esse é onde o ladrão
programa o telefone para tocar

173
00:14:07,130 --> 00:14:08,660
enquanto está na loja, veja bem.

174
00:14:08,670 --> 00:14:11,230
E então sai com as mercadorias.

175
00:14:11,230 --> 00:14:12,700
Posso pegar outro para você, Sandy?

176
00:14:12,700 --> 00:14:14,170
Sabe, Robert,
não quero mais nada,

177
00:14:14,170 --> 00:14:16,340
na verdade, tenho que ir.

178
00:14:16,340 --> 00:14:18,270
Jesus Cristo.

179
00:14:20,640 --> 00:14:23,480
- Tudo bem, Sandy?
- Sim, escute, Robert.

180
00:14:23,480 --> 00:14:24,980
Aprecio de fato toda a sua ajuda.

181
00:14:24,980 --> 00:14:26,210
Obrigado de novo.

182
00:14:26,220 --> 00:14:27,880
Tudo bem, prazer.

183
00:14:27,880 --> 00:14:29,380
Tenho certeza que tudo ficará bem.

184
00:14:29,390 --> 00:14:33,250
Como assim, tudo ficará bem?

185
00:14:33,260 --> 00:14:36,420
Bem, temos um pequeno problema.

186
00:14:36,430 --> 00:14:38,530
Veja, o disco.

187
00:14:38,530 --> 00:14:40,360
Todos são
coletados, no fim de semana,

188
00:14:40,360 --> 00:14:43,330
e meu chefe analisa todos.
Para me manter alerta.

189
00:14:43,330 --> 00:14:44,900
Meu nome está neste disco.

190
00:14:44,900 --> 00:14:46,900
Eu sei. Vai ficar tudo bem.
Não se preocupe. Tratarei disso.

191
00:14:46,900 --> 00:14:49,070
Vou conseguir, e nos
encontraremos aqui, mesma hora, mesmo lugar.

192
00:14:49,070 --> 00:14:50,940
Não pode apagar
e jogar fora, Robert?

193
00:14:50,940 --> 00:14:54,010
Não pode apenas
se encontrar comigo no domingo?

194
00:14:54,010 --> 00:14:56,940
- Sim, tudo bem.
- Com certeza.

195
00:14:58,210 --> 00:15:00,150
Vê se chega em casa em segurança.

196
00:15:02,920 --> 00:15:05,150
Prazer em conhecê-lo, Sandy.

197
00:15:28,910 --> 00:15:30,340
Obrigado.

198
00:15:53,570 --> 00:15:55,540
Aí está, Maggie.

199
00:15:56,240 --> 00:15:57,740
Hora do jantar.

200
00:15:59,940 --> 00:16:01,680
Aí está.

201
00:16:03,810 --> 00:16:07,080
Sim. É isso.

202
00:16:25,200 --> 00:16:27,170
Besteira!

203
00:16:27,170 --> 00:16:31,770
- Desculpe?
- Desculpe, Sarah. Estava longe daqui.

204
00:16:33,610 --> 00:16:36,710
- Me desculpem por isso.
- Tudo bem.

205
00:16:40,980 --> 00:16:43,820
- Vamos continuar?
- Hum-humm.

206
00:16:43,820 --> 00:16:45,450
O que estudou na universidade?

207
00:16:45,460 --> 00:16:48,390
Literatura
inglesa e escrita criativa.

208
00:16:48,390 --> 00:16:51,560
Então veio o <i>nevoeiro.</i>

209
00:16:51,560 --> 00:16:54,500
É dificil acreditar que
tinha apenas 25 anos na época.

210
00:16:56,000 --> 00:16:58,730
De onde veio a idéia?

211
00:17:00,840 --> 00:17:02,200
Minha família.

212
00:17:04,010 --> 00:17:07,070
Meu pai estava com agorafobia.

213
00:17:07,080 --> 00:17:10,350
Um dia houve uma névoa terrível.

214
00:17:11,150 --> 00:17:13,880
Fui até lá

215
00:17:13,880 --> 00:17:15,580
e me perdi nele.

216
00:17:17,690 --> 00:17:20,250
Estava com 6 anos de idade.

217
00:17:20,260 --> 00:17:24,090
<i>Como é que nunca me disse
que seu pai sofria de agorafobia?</i>

218
00:17:24,090 --> 00:17:26,690
<i>Pensei que tinha dito.
Não é tão importante.</i>

219
00:17:26,700 --> 00:17:28,860
<i>É, quando se é jovem.</i>

220
00:17:28,870 --> 00:17:31,930
<i>Ele viveu para
ver seu livro publicado?</i>

221
00:17:32,900 --> 00:17:34,570
<i>Não.</i>

222
00:17:36,200 --> 00:17:38,170
Você o amava?

223
00:17:39,440 --> 00:17:43,210
Me desculpe,
estamos dentro ou fora da história agora?

224
00:17:43,210 --> 00:17:46,250
Por quê? É uma pergunta difícil?

225
00:17:48,280 --> 00:17:52,290
Era um homem
difícil de se abrir.

226
00:17:52,290 --> 00:17:54,560
Boa noite, senhorita.

227
00:17:54,560 --> 00:17:58,090
É um vestido adorável,
se não se importa que o diga.

228
00:17:58,090 --> 00:17:59,930
O que, essa coisa velha?

229
00:17:59,930 --> 00:18:02,130
Acha mesmo?

230
00:18:02,130 --> 00:18:04,900
Ouça, há um novo
filme sendo exibido na cidade

231
00:18:04,900 --> 00:18:06,800
e queria saber se...

232
00:18:06,800 --> 00:18:11,040
Agora, será que ele
quer mesmo ir ver um filme?

233
00:18:11,940 --> 00:18:14,070
Sub-texto.

234
00:18:14,080 --> 00:18:17,110
O real significado
escondido abaixo das palavras.

235
00:18:17,110 --> 00:18:19,150
Então,
quando o programa vai ao ar?

236
00:18:19,150 --> 00:18:23,220
No mês que vem.
Será um especial de TV, ao final da série.

237
00:18:23,220 --> 00:18:25,090
E virão aqui para filmar?

238
00:18:25,090 --> 00:18:29,620
Sabe, observar a
criatura no seu habitat natural?

239
00:18:30,930 --> 00:18:32,760
Já teve a chance de
começar a ler o meu livro?

240
00:18:32,760 --> 00:18:35,600
Ah. Olha, ia começar
na outra noite mas fiquei

241
00:18:35,600 --> 00:18:40,100
impedido, caramba, por um fã
que suponho você ligaria para ele.

242
00:18:40,100 --> 00:18:43,970
Homenzinho triste.
Demorei um pouco para me livrar dele.

243
00:18:43,970 --> 00:18:45,910
Mas começarei esta noite, prometo.

244
00:18:50,350 --> 00:18:53,480
Robert.
O que está fazendo aqui?

245
00:18:56,320 --> 00:19:00,120
Saí cedo,
então resolvi vir dizer olá.

246
00:19:00,120 --> 00:19:02,590
Troy Griffin, Robert Green.

247
00:19:02,590 --> 00:19:04,860
- Oi.
- Oi. Prazer em conhecê-lo, Troy.

248
00:19:04,860 --> 00:19:07,660
- Você também é professor?
- Ah, eu...

249
00:19:07,660 --> 00:19:10,430
Não parece velho o suficiente, pareço?

250
00:19:10,430 --> 00:19:13,070
Essa é a coisa mais
legal que ouvi a semana toda.

251
00:19:17,810 --> 00:19:20,210
Então você está
no jogo da educação, Robert?

252
00:19:20,210 --> 00:19:23,640
Segurança, Troy.
Os negócios estão crescendo.

253
00:19:23,650 --> 00:19:25,010
É a época do ano.

254
00:19:26,150 --> 00:19:28,080
Ladrões em todos os lugares.

255
00:19:29,050 --> 00:19:31,450
Então, como vocês se conhecem?

256
00:19:31,450 --> 00:19:34,890
Oh, Robert e eu nos
conhecemos à muito tempo. Sim.

257
00:19:43,500 --> 00:19:46,700
Preciso ir.
Foi um prazer conhecê-lo, Robert.

258
00:19:46,700 --> 00:19:48,070
- Você também, Troy.
- Tudo de bom.

259
00:19:48,070 --> 00:19:49,470
- Te vejo depois.
- Sim. Ótimo.

260
00:19:49,470 --> 00:19:51,210
Se cuida.

261
00:19:55,240 --> 00:19:57,240
Parece um cara legal.

262
00:19:57,250 --> 00:19:59,010
Então, o que está fazendo aqui, Robert?

263
00:19:59,020 --> 00:20:01,020
Te falei.
Vim para te ver.

264
00:20:01,020 --> 00:20:04,420
Viu meu escritório,
então, pensei em vir ver o seu.

265
00:20:04,420 --> 00:20:09,390
Bem, agora já viu.
Vamos dar uma volta?

266
00:20:20,440 --> 00:20:25,570
Sandy, não pude deixar de ouvir
Troy falando sobre seu especial de TV.

267
00:20:25,580 --> 00:20:27,840
- Ah.
- Quando vai acontecer?

268
00:20:27,840 --> 00:20:30,110
Uh... não faço idéia.

269
00:20:31,610 --> 00:20:34,210
Por que só fez um livro?

270
00:20:34,220 --> 00:20:36,180
Pegou o velho
bloqueio de escritor, não é?

271
00:20:36,190 --> 00:20:39,950
Não. Não peguei o
velho bloqueio de escritor.

272
00:20:39,960 --> 00:20:43,390
- Algum sinal do meu disco, Robert?
- Sim, tenho.

273
00:20:43,390 --> 00:20:45,630
Está seguro.

274
00:20:45,630 --> 00:20:48,160
Está na minha casa.

275
00:20:48,900 --> 00:20:51,230
Certo, por aqui.

276
00:20:52,740 --> 00:20:54,640
Assisti ao seu
programa na outra noite.

277
00:20:54,640 --> 00:20:56,470
Aquela Lucy gosta de você?

278
00:20:56,470 --> 00:20:58,940
Não. Quem dera.
Somos apenas colegas.

279
00:20:58,940 --> 00:21:02,440
Você e aquela fruta
grande foram como martelo e pinça, não?

280
00:21:02,450 --> 00:21:05,280
- Ela odeia sua coragem, Sandy?
- Não. É tudo uma encenação.

281
00:21:05,280 --> 00:21:07,250
Contribui para
uma televisão melhor.

282
00:21:07,250 --> 00:21:09,120
Não gostei do
jeito que ela falou com você.

283
00:21:09,120 --> 00:21:12,290
Não foi legal.
Mas você era tão legal.

284
00:21:12,290 --> 00:21:14,390
Desmontou-a com suas palavras.

285
00:21:14,390 --> 00:21:16,890
- Bem, esse é o meu trabalho.
- Sim, você é o melhor do mundo.

286
00:21:16,890 --> 00:21:21,000
Sendo pago para
assistir filmes e ler livros.

287
00:21:21,000 --> 00:21:23,260
Acha que poderia
ir com você uma vez e,

288
00:21:23,270 --> 00:21:25,400
sabe,
lhe dar a opinião de um leigo?

289
00:21:25,400 --> 00:21:27,430
Olha, Robert,
para onde exatamente estamos indo?

290
00:21:27,440 --> 00:21:31,370
Aqui embaixo.
Vamos, estamos quase lá agora.

291
00:21:33,070 --> 00:21:35,780
Sandy, sabe se quando criança,

292
00:21:35,780 --> 00:21:39,510
chegou a colocar duas
moedas na linha do trem com um amigo?

293
00:21:39,520 --> 00:21:42,520
Tipo, como um irmão
de sangue, esse tipo de coisa?

294
00:21:42,520 --> 00:21:43,920
Não.

295
00:21:45,190 --> 00:21:47,590
Não, nem eu.

296
00:21:47,590 --> 00:21:50,360
Pelo amor de Deus, Robert.
Estamos invadindo.

297
00:21:51,660 --> 00:21:53,030
Não vi nenhum sinal.

298
00:21:57,030 --> 00:22:01,340
Nunca fui
bom em fazer amigos, Sandy.

299
00:22:01,340 --> 00:22:03,070
Não sei porquê.

300
00:22:06,440 --> 00:22:08,840
Pelo amor de Deus.

301
00:22:11,550 --> 00:22:15,750
Robert!
Nunca vou conseguir esse disco, não é?

302
00:22:16,890 --> 00:22:18,420
Seu doido varrido!

303
00:22:32,370 --> 00:22:34,370
Ai está.

304
00:22:40,840 --> 00:22:42,540
Já vi esse tipo de coisa antes.

305
00:22:42,550 --> 00:22:44,310
- Sim?
- É mais comum do que você pensa.

306
00:22:44,310 --> 00:22:46,750
- Ele fez avanços sexuais?
- Deus, não.

307
00:22:46,750 --> 00:22:49,420
- Bem, pelo menos ainda não.
- Você tem que ser duro com ele.

308
00:22:49,420 --> 00:22:50,850
Ameaçe-o com a exposição.

309
00:22:50,850 --> 00:22:52,150
Bem, veja, esse é o problema.

310
00:22:52,150 --> 00:22:55,190
- Ele quer me expor.
- Expor o que?

311
00:22:55,190 --> 00:22:58,190
Um acidental
incidente de furto em loja?

312
00:22:58,190 --> 00:23:01,530
Presumo que foi apenas uma vez?

313
00:23:01,530 --> 00:23:05,030
Sim, mas só precisa de uma
vez para alguém na minha posição.

314
00:23:05,030 --> 00:23:06,730
Na verdade,
não quero que isso saia nos jornais.

315
00:23:06,740 --> 00:23:08,740
Só diga que consultou um advogado.

316
00:23:08,740 --> 00:23:11,870
Ameaçe-o com a polícia.
O principal é não demonstrar medo.

317
00:23:11,870 --> 00:23:15,180
Seja firme e seja duro.
Observe-o desmoronar.

318
00:23:15,180 --> 00:23:20,250
Escute, Freddie. Essa
conversa pode ficar apenas entre nós?

319
00:23:20,250 --> 00:23:21,820
Essa conversa nunca aconteceu.

320
00:23:23,420 --> 00:23:25,120
Sandy. Por onde andou?

321
00:23:25,120 --> 00:23:27,960
À que horas me contaria isso?
Quase desisto de você.

322
00:23:27,960 --> 00:23:30,190
Desculpe. Estava... desculpe.

323
00:23:30,190 --> 00:23:32,460
Certo. Não catastrofize.

324
00:23:33,060 --> 00:23:35,860
Bem, é uma linha do
seu livro. Não se lembra?

325
00:23:35,870 --> 00:23:37,560
Há algumas
grandes palavras aqui, não é?

326
00:23:37,570 --> 00:23:39,930
Meu dicionário está em frangalhos.
Veja.

327
00:23:41,240 --> 00:23:44,640
Certo. Belfast
acorda e se vê envolvida

328
00:23:44,640 --> 00:23:46,540
num denso manto de nevoeiro.

329
00:23:46,540 --> 00:23:48,780
"Honesto e emocional."
<i>The Independent.</i>

330
00:23:48,780 --> 00:23:54,780
"Um bom início. Sandy Duffy tem
jeito com as palavras."<i>The Irish Press.</i>

331
00:23:54,780 --> 00:23:58,450
Bem, vou dizer que sim.
Olha o que ele me convenceu a fazer.

332
00:23:59,920 --> 00:24:01,290
Posso te perguntar uma coisa, Sandy?

333
00:24:01,290 --> 00:24:02,620
Sim.

334
00:24:02,630 --> 00:24:05,130
Acho difícil ler corretamente.

335
00:24:05,130 --> 00:24:08,700
- Eu ouvi isso.
- Nunca falei disso a ninguém antes.

336
00:24:10,500 --> 00:24:13,400
O que seria bom de verdade,
é se você pudesse me conseguir um desses,

337
00:24:13,400 --> 00:24:16,840
sabe, audiolivros, é possível?

338
00:24:16,840 --> 00:24:18,510
Ei?

339
00:24:22,310 --> 00:24:23,980
O que está fazendo aqui em cima?

340
00:24:23,980 --> 00:24:27,510
Só queria fumar tranquilo, Robert.

341
00:24:27,520 --> 00:24:30,550
Deixamos nossas bebidas lá.

342
00:24:38,030 --> 00:24:40,860
Sandy, o que
quer dizer essa palavra aqui?

343
00:24:40,860 --> 00:24:44,360
- Peripatético.
- E o que isso significa?

344
00:24:44,370 --> 00:24:47,670
Significa ser nômade.
Vagar de um lugar para outro.

345
00:24:49,100 --> 00:24:50,570
Sandy Duffy.

346
00:24:52,310 --> 00:24:54,140
Mais esperto que meu dicionário.

347
00:24:54,140 --> 00:24:58,850
Sim, é apenas um dicionário pequeno.
Olha, tenho que ir.

348
00:24:58,850 --> 00:25:02,050
Tenho uma exposição de arte esta
noite para o <i>Night Vision</i> desta semana.

349
00:25:02,050 --> 00:25:04,220
- Oh, ótimo.
- Robert, não.

350
00:25:04,220 --> 00:25:06,620
Não vai a lugar nenhum.

351
00:25:09,860 --> 00:25:12,560
O que há de errado, Sandy?

352
00:25:12,560 --> 00:25:14,390
Fiz algo errado?

353
00:25:14,400 --> 00:25:17,030
Sinto muito por você estar sozinho.

354
00:25:17,030 --> 00:25:19,030
Mas não sou responsável.

355
00:25:19,030 --> 00:25:22,140
Não podemos
continuar nos encontrando assim.

356
00:25:22,140 --> 00:25:26,540
Falei com um advogado. Se não
conseguir o disco esta noite, vou denunciá-lo.

357
00:25:26,540 --> 00:25:29,880
Já navegou na net, Sandy?

358
00:25:29,880 --> 00:25:32,580
Já viu imagens
de CCTV de ladrões de lojas?

359
00:25:32,580 --> 00:25:34,480
- Oh, Deus.
- Não, escute.

360
00:25:34,480 --> 00:25:37,550
Uma garota, certo?
Nem era famosa.

361
00:25:37,550 --> 00:25:41,050
Roubou um frasco de xampu.

362
00:25:41,060 --> 00:25:43,690
E recebeu mais
de um milhão de acessos.

363
00:25:43,690 --> 00:25:46,060
Solidão pode não ser
um crime, mas sabe o que é crime?

364
00:25:46,060 --> 00:25:49,730
- Chantagem.
- Não estou te chantageando.

365
00:25:49,730 --> 00:25:51,770
- Estou apenas conversando.
- Sério?

366
00:25:51,770 --> 00:25:54,670
Me pergunto o que
a polícia pensaria disso.

367
00:25:54,670 --> 00:25:56,340
Vamos perguntar a eles.

368
00:25:56,340 --> 00:25:59,370
Vamos ver o que os jornais dizem.
"O escritor rouba a caneta."

369
00:25:59,380 --> 00:26:01,010
- Quase se redigi sózinho.
- Oh, sim.

370
00:26:01,010 --> 00:26:02,740
Estarei nos jornais, mas não só.

371
00:26:02,750 --> 00:26:05,050
Me chantageou para
fazer amizade com você.

372
00:26:05,050 --> 00:26:07,010
Me ofereceu dinheiro
e eu disse não, se lembra?

373
00:26:07,020 --> 00:26:09,380
- Vamos ver o que a polícia diz?
- Sim, vamos.

374
00:26:09,390 --> 00:26:12,790
Especialmente quando
lhes contar sobre seus outros roubos.

375
00:26:18,360 --> 00:26:20,130
Que outros roubos?

376
00:26:20,130 --> 00:26:22,260
Não, você não sabe.
Está apenas blefando.

377
00:26:22,260 --> 00:26:23,730
Saberemos em breve, não é?

378
00:26:23,730 --> 00:26:24,870
Não tem jeito.
Simplesmente não há como.

379
00:26:24,870 --> 00:26:26,300
Sério?

380
00:26:28,040 --> 00:26:30,370
Na semana passada, essa caneta.

381
00:26:30,370 --> 00:26:33,270
Três meses atrás, um peso de papel.

382
00:26:35,240 --> 00:26:39,810
<i>Seis meses atrás, loção após barba.</i>

383
00:26:39,820 --> 00:26:42,380
Todos eles
também foram acidentes?

384
00:26:42,380 --> 00:26:45,950
Você deve estar
propenso a acidentes.

385
00:26:45,960 --> 00:26:49,760
O engraçado é
que o seu celular toca sempre.

386
00:26:49,760 --> 00:26:52,830
Quais são as chances disso?

387
00:26:52,830 --> 00:26:57,060
Acha que os jornais
ainda vão querer falar comigo?

388
00:26:57,070 --> 00:27:00,170
Olha, não conversei com advogado nenhum.
Não. Inventei isso.

389
00:27:00,170 --> 00:27:01,440
Estarei com vocês
em um minuto, senhores.

390
00:27:01,440 --> 00:27:03,170
Tudo bem, Bill. Não se preocupe.

391
00:27:03,170 --> 00:27:06,310
Não vamos a lugar algum.
Vamos?

392
00:27:06,310 --> 00:27:08,580
Pode vir à exposição
de arte comigo esta noite.

393
00:27:08,580 --> 00:27:11,410
Sabe, dar a
opinião do leigo, como disse.

394
00:27:12,110 --> 00:27:15,120
Inclusive começarei
a gravar esse audiolivro.

395
00:27:15,120 --> 00:27:19,420
- O que diz?
- Sou um chantagista?

396
00:27:19,420 --> 00:27:20,750
Não.

397
00:27:22,120 --> 00:27:24,190
Sou um homenzinho triste?

398
00:27:25,130 --> 00:27:28,530
- Não.
- Me lembre.

399
00:27:28,530 --> 00:27:31,570
- Quem é o ladrão?
- Eu.

400
00:27:33,330 --> 00:27:38,040
Então,
quem é de fato o homenzinho triste?

401
00:27:44,480 --> 00:27:45,980
Eu poderia fazer isso.

402
00:27:45,980 --> 00:27:48,380
Ou estou perdendo
alguma coisa, Sandy?

403
00:27:48,380 --> 00:27:49,980
É tudo subjetivo.

404
00:27:49,990 --> 00:27:53,520
É sangue?
É água enferrujada do rio?

405
00:27:53,520 --> 00:27:58,790
Não, não vejo isso.
Vejo uma banheira cheia de sopa de tomate.

406
00:27:58,790 --> 00:28:01,530
Sabe, serei sincero com você.

407
00:28:04,230 --> 00:28:06,800
Sabia quem você era
quando entrou na minha loja.

408
00:28:06,800 --> 00:28:08,670
Sim. Digo, sabe...
Assisti ao programa.

409
00:28:08,670 --> 00:28:10,470
Não era um fã
naquela época, mas sou agora.

410
00:28:10,470 --> 00:28:15,140
Não perderia isso agora.
Sabe, todos sabem quem você é.

411
00:28:15,140 --> 00:28:16,910
Quem teria pensado, eh?

412
00:28:16,910 --> 00:28:18,880
Sandy Duffy, um ladrão de lojas.

413
00:28:21,750 --> 00:28:23,080
Shh.

414
00:28:24,850 --> 00:28:26,820
É tudo subjetivo.

415
00:28:28,390 --> 00:28:29,790
Inevitável.

416
00:28:38,870 --> 00:28:42,470
Gosto deste.
Gosto da luz.

417
00:28:43,700 --> 00:28:45,970
É um aquecedor, Robert.

418
00:28:50,180 --> 00:28:55,850
Robert...
o que exatamente quer de mim?

419
00:28:58,790 --> 00:29:02,290
Faz parecer que quero
enfiar alfinetes em você.

420
00:29:05,690 --> 00:29:08,260
Só quero ser seu amigo.

421
00:29:09,960 --> 00:29:12,800
E essa é sua idéia de amizade?

422
00:29:12,800 --> 00:29:15,600
Juntando evidências minhas
de furtos em lojas para usar contra mim?

423
00:29:15,600 --> 00:29:18,870
Whoa, whoa, whoa...
Não, você entendeu tudo errado.

424
00:29:18,870 --> 00:29:21,610
Não estou juntando nada.

425
00:29:21,610 --> 00:29:23,540
Pense nisso como proteção.

426
00:29:23,550 --> 00:29:26,950
Sabe, iam te pegar,
no entanto, não foi você no final.

427
00:29:26,950 --> 00:29:29,220
Imagine se tivesse
sido pego por outra pessoa.

428
00:29:29,220 --> 00:29:30,920
Estaria acabado.
Acabado.

429
00:29:30,920 --> 00:29:34,750
Não estaria nesta
exposição de arte extravagante.

430
00:29:34,760 --> 00:29:37,190
Estou lhe fazendo um favor.

431
00:29:37,790 --> 00:29:39,790
Sim?

432
00:29:39,800 --> 00:29:43,300
Então, o que exatamente
estou fazendo de errado, Sandy?

433
00:29:43,300 --> 00:29:44,530
Me diz.

434
00:29:48,240 --> 00:29:50,440
- Obrigado.
- Não, está tudo bem.

435
00:29:50,440 --> 00:29:52,170
Venha, vamos.
Já tive o suficiente.

436
00:29:52,170 --> 00:29:54,470
Isso é uma porcaria.
É lixo.

437
00:29:54,480 --> 00:29:56,640
Absolutamente lixo.

438
00:30:39,890 --> 00:30:45,230
Nos anos vindouros,
ele lembraria do dia que a neblina desceu,

439
00:30:45,230 --> 00:30:49,060
e as ruas de Belfast
estavam entupidas e cegas,

440
00:30:49,060 --> 00:30:54,030
e quando seu filho vagou sózinho,
e ele não foi capaz de encontrá-lo.

441
00:30:55,740 --> 00:30:59,310
Seu filho era um mistério para ele.

442
00:30:59,310 --> 00:31:02,840
Era assim que
era com todos os pais?

443
00:31:02,840 --> 00:31:07,180
Vendo-os crescer
e se transformar em algo desconhecido?

444
00:31:07,180 --> 00:31:10,380
<i>Ele era um vagabundo.</i>

445
00:31:10,390 --> 00:31:12,890
<i>Desobediente.</i>

446
00:31:14,220 --> 00:31:17,660
<i>Como esse jovem iria envelhecer?</i>

447
00:31:18,860 --> 00:31:20,960
<i>O que ele se tornaria?</i>

448
00:31:26,100 --> 00:31:28,030
Olá, Robert.
Bem-vindo, entre.

449
00:31:28,040 --> 00:31:30,440
Oh, muito obrigado.
Não devia ter se incomodado.

450
00:31:30,440 --> 00:31:32,870
- Você está bem?
- Sim.

451
00:31:32,870 --> 00:31:36,580
- Bom. Entre.
- Wow.

452
00:31:36,580 --> 00:31:39,280
Então esta é a casa
que a <i>névoa</i> construiu.

453
00:31:39,280 --> 00:31:42,380
Sim, suponho que sim.
Posso pegar o seu casaco?

454
00:31:42,380 --> 00:31:44,450
Não, estou bem.

455
00:31:44,450 --> 00:31:47,920
Certo, bem, deixe-me mostrar a casa.

456
00:31:49,290 --> 00:31:51,290
E este é o meu escritório.

457
00:31:51,290 --> 00:31:53,990
- Então.
- Wow.

458
00:31:59,070 --> 00:32:02,040
- O que é isso?
- Oh, esse é o novo romance de Troy.

459
00:32:02,040 --> 00:32:04,970
Tenho que ler e
depois escrever um prefácio.

460
00:32:04,970 --> 00:32:08,740
- Não é bom?
- Bem, até agora tudo bem.

461
00:32:08,740 --> 00:32:10,540
Ainda não comecei.

462
00:32:17,620 --> 00:32:19,590
Então está procurando algo, Robert?

463
00:32:19,590 --> 00:32:22,660
- Sim, uma cópia do seu livro.
- Oh, não encontrará isso aqui.

464
00:32:22,660 --> 00:32:25,460
O que? Não tem uma
cópia do seu próprio livro?

465
00:32:25,460 --> 00:32:29,460
Não. O manuscrito original está
aqui em algum lugar, mas não há livros.

466
00:32:29,460 --> 00:32:32,600
Wow. Adoraria ver isso.

467
00:32:32,600 --> 00:32:34,170
Sim, bem, não sei onde está.

468
00:32:34,170 --> 00:32:35,840
Vou desenterrá-lo
para a próxima vez, eh?

469
00:32:35,840 --> 00:32:38,510
Mas, por enquanto, isso o deixará feliz.

470
00:32:38,510 --> 00:32:42,010
Os três primeiros
capítulos de <i>patch of fog.</i> Huh?

471
00:32:42,010 --> 00:32:44,980
- Wow.
- Tudo bem.

472
00:32:45,950 --> 00:32:47,750
Sandy? Posso apenas...

473
00:32:47,750 --> 00:32:50,350
apenas tirar uma selfie rápida?

474
00:32:51,590 --> 00:32:53,020
Aqui está. Bem aqui.

475
00:32:53,020 --> 00:32:54,690
- Oh, comigo?
- Sim, sim, sim.

476
00:32:54,690 --> 00:32:55,820
Claro, sim.

477
00:32:57,260 --> 00:32:58,960
- Tudo bem?
- Não, não, não. Nada bom.

478
00:32:58,960 --> 00:33:00,190
Precisamos estar um pouco
mais perto, um pouco mais perto.

479
00:33:00,200 --> 00:33:01,490
- Sério?
- Pronto?

480
00:33:01,500 --> 00:33:03,930
Está bem. Ow.

481
00:33:04,830 --> 00:33:06,330
Ei...

482
00:33:09,600 --> 00:33:13,770
- Isso é o que acho que é?
- Pense nisso como um cachimbo da paz.

483
00:33:13,780 --> 00:33:17,380
Fui um pouco duro
com você na exposição de arte.

484
00:33:26,950 --> 00:33:29,220
Nunca fiz isso antes.

485
00:33:29,220 --> 00:33:31,590
Está tudo bem. Estou com você.

486
00:33:40,870 --> 00:33:43,200
Esse é o espírito.

487
00:33:47,580 --> 00:33:49,440
Oh, expire, Robert.

488
00:33:54,650 --> 00:33:56,350
Está bem?

489
00:33:56,350 --> 00:33:58,220
Sim, sim. Minha cabeça
que está um pouco esquisita.

490
00:33:58,220 --> 00:33:59,650
Significa que está funcionando.

491
00:33:59,650 --> 00:34:02,190
É uma coisa adorável feita em casa.

492
00:34:02,190 --> 00:34:03,560
Quase orgânico.

493
00:34:08,760 --> 00:34:10,260
Wow.

494
00:34:14,900 --> 00:34:17,200
Obtenha a tensão total.

495
00:34:34,790 --> 00:34:37,490
- Sandy?
- Hum?

496
00:34:38,890 --> 00:34:41,260
Posso te
perguntar uma coisa pessoal?

497
00:34:41,260 --> 00:34:42,630
Sim.

498
00:34:43,600 --> 00:34:45,470
Por que você rouba?

499
00:34:51,470 --> 00:34:57,680
Aí é que está...
Um sentimento intenso toma conta de você.

500
00:34:59,380 --> 00:35:03,450
Você está esperando
por essa mão em seu ombro.

501
00:35:03,450 --> 00:35:07,120
<i>Para ser pego pela primeira vez.</i>

502
00:35:07,120 --> 00:35:12,260
<i>Ser mostrado como uma
fraude na frente do mundo inteiro.</i>

503
00:35:12,260 --> 00:35:16,930
<i>Seu coração bate
forte, suas mãos suam.</i>

504
00:35:16,930 --> 00:35:20,130
<i>Você ainda tem
dificuldade em respirar.</i>

505
00:35:22,470 --> 00:35:25,140
Parece horrível.

506
00:35:25,140 --> 00:35:29,410
É o maior sentimento do mundo.

507
00:35:31,080 --> 00:35:33,850
Desde que você não seja pego.

508
00:35:33,850 --> 00:35:37,850
Veja, você entende.

509
00:35:38,690 --> 00:35:41,960
Eu posso falar com você.

510
00:35:41,960 --> 00:35:46,330
E ainda há esse elefante na sala.

511
00:35:46,330 --> 00:35:47,730
Sim.

512
00:35:48,700 --> 00:35:51,100
Sim, um grande elefante rosa.

513
00:35:53,600 --> 00:35:59,670
Não. Robert,
o elefante é uma metáfora.

514
00:35:59,670 --> 00:36:02,710
Significa algo
que todo mundo ignora

515
00:36:02,710 --> 00:36:06,280
porque não querem falar
sobre isso, mas está sempre lá,

516
00:36:06,280 --> 00:36:10,380
atrapalhando as
coisas que realmente importam.

517
00:36:10,390 --> 00:36:13,450
Como os discos de mim roubando.

518
00:36:13,460 --> 00:36:17,060
Como podemos ser amigos de verdade
quando isso está suspenso sobre minha cabeça

519
00:36:17,060 --> 00:36:22,100
como a espada de...
Como uma grande espada?

520
00:36:23,400 --> 00:36:25,330
Então o que você sugere?

521
00:36:25,330 --> 00:36:28,700
Bem, por que não
vamos à sua casa agora,

522
00:36:28,700 --> 00:36:32,670
pegá-lo, jogá-lo no rio, e...
acabar com isso de uma vez por todas?

523
00:36:32,670 --> 00:36:35,540
- O que me diz?
- Não confia em mim?

524
00:36:35,540 --> 00:36:37,640
Claro que sim, 100%.

525
00:36:37,650 --> 00:36:40,880
E nós temos uma conexão, não temos?

526
00:36:40,880 --> 00:36:43,920
- Nenhuma dúvida sobre isso.
- Então, por que quer o disco?

527
00:36:43,920 --> 00:36:46,350
Então, e você?
Por que quer manter os discos?

528
00:36:46,350 --> 00:36:48,920
Digo, se somos amigos de verdade.
Não confia em mim, Robert?

529
00:36:48,920 --> 00:36:50,390
Sim.

530
00:36:51,890 --> 00:36:55,930
Estou mantendo o
disco para sua segurança.

531
00:36:55,930 --> 00:37:02,400
Ah... bem, então,
aqui está a amizade...

532
00:37:03,540 --> 00:37:05,670
e a morte para os elefantes.

533
00:37:05,670 --> 00:37:08,370
Sim. Morte aos elefantes.

534
00:37:08,380 --> 00:37:09,940
Tudo bem. Você tinha
uma bolsa ou algo parecido?

535
00:37:09,950 --> 00:37:11,440
- Não.
- Certo.

536
00:37:12,410 --> 00:37:13,880
- Estou bem.
- Você está bem?

537
00:37:13,880 --> 00:37:16,450
- Dave. Tudo bem?
- Como você está?

538
00:37:16,450 --> 00:37:18,450
Frio, não é?
Ei, é por minha conta.

539
00:37:18,450 --> 00:37:19,620
Certo, não há problema, obrigado.

540
00:37:19,620 --> 00:37:20,950
Obrigado.

541
00:37:20,960 --> 00:37:23,260
À frente ou atrás, Robert?

542
00:37:24,120 --> 00:37:25,930
- Atrás.
- É, atrás.

543
00:37:25,930 --> 00:37:27,590
Sabe para onde está indo, Dave?

544
00:37:27,600 --> 00:37:29,700
- Estrada Barnes 39?
- Estrada Barnes 39.

545
00:37:29,700 --> 00:37:30,930
- Isso é você?
- Sim.

546
00:37:30,930 --> 00:37:32,600
- Está bem.
- Está bem.

547
00:37:33,930 --> 00:37:34,930
Foi uma noite boa, não foi, Sandy?

548
00:37:34,940 --> 00:37:36,600
Ah, a melhor...

549
00:37:36,610 --> 00:37:38,910
- Até logo.
- Tudo de bom.

550
00:37:38,910 --> 00:37:41,470
- Te mando mensagem.
- Tchau.

551
00:37:47,980 --> 00:37:51,050
Bom dia, Robert.
Como está a cabeça hoje?

552
00:37:53,490 --> 00:37:57,120
Escute, o que irá fazer esta noite?

553
00:38:20,410 --> 00:38:22,020
Olá à todos.

554
00:38:22,020 --> 00:38:24,280
Sou John. Humm...

555
00:38:24,290 --> 00:38:25,690
O que está havendo?
Cadê o Sandy?

556
00:38:25,690 --> 00:38:27,690
Ligou e disse que estava doente.

557
00:38:27,690 --> 00:38:29,320
Nunca me disse nada.

558
00:38:29,320 --> 00:38:31,520
Ele está bem?

559
00:38:32,290 --> 00:38:33,760
Não sei.

560
00:39:04,830 --> 00:39:07,390
Olá, Sandy.
Sim, sou só eu.

561
00:39:07,400 --> 00:39:10,160
Estava um pouco
preocupado se você não está bem.

562
00:39:10,170 --> 00:39:12,130
Vou para casa agora,
alimentar a Maggie e então,

563
00:39:12,130 --> 00:39:14,870
e então vou até
aí ver como você está.

564
00:39:31,690 --> 00:39:33,590
Jesus, droga.

565
00:40:02,050 --> 00:40:04,620
Jesus. Que droga é essa?

566
00:40:37,920 --> 00:40:39,650
Vamos, vamos,
vamos, vamos.

567
00:41:46,820 --> 00:41:48,350
Oh, merda.

568
00:41:50,190 --> 00:41:52,330
Você, se afaste.

569
00:41:52,330 --> 00:41:55,900
Não, não, não. Por aqui.
Por aqui. Aqui, aqui.

570
00:41:58,670 --> 00:42:00,030
Sim.

571
00:42:01,070 --> 00:42:02,300
Te peguei.

572
00:43:43,070 --> 00:43:45,300
Whoo!

573
00:43:51,110 --> 00:43:53,510
Nesta semana, vamos,
vamos nos esforçar de verdade.

574
00:43:53,510 --> 00:43:59,290
De fato, nos esticar.
A vida dentro de uma bola de pingue-pongue.

575
00:44:02,790 --> 00:44:04,360
- Oi.
- Como vai você?

576
00:44:04,360 --> 00:44:06,590
Bem, bem. Sandy,
esta é minha filha, Phoebe.

577
00:44:06,590 --> 00:44:08,130
Phoebe, este é meu colega, Sandy.

578
00:44:08,130 --> 00:44:10,430
Phoebe, muito prazer em conhecê-la.

579
00:44:14,300 --> 00:44:15,930
Pode explodi-los para mim?

580
00:44:20,370 --> 00:44:23,380
- Como fez isso?
- Esmagando tudo.

581
00:44:23,380 --> 00:44:26,680
Força bruta pura.

582
00:44:28,380 --> 00:44:30,120
Ah.

583
00:44:32,790 --> 00:44:35,450
<i>Certo, pessoal.
Telefones desligados, por favor.</i>

584
00:44:40,190 --> 00:44:42,800
- Olá, Robert.
- <i>Você está bem, Sandy?</i>

585
00:44:42,800 --> 00:44:46,170
<i>Perdi sua aula ontem à noite.
Você ainda está doente?</i>

586
00:44:46,170 --> 00:44:48,200
Não, estou bem, obrigado.

587
00:44:48,200 --> 00:44:51,070
<i>Ah, gostaria
de poder dizer o mesmo.</i>

588
00:44:51,070 --> 00:44:54,010
<i>Nunca vai
adivinhar o que aconteceu comigo.</i>

589
00:44:54,010 --> 00:44:55,910
<i>Fui assaltado.</i>

590
00:44:55,910 --> 00:44:58,480
Levaram alguma coisa?

591
00:44:58,480 --> 00:45:00,350
<i>Vou te ver de novo?</i>

592
00:45:00,350 --> 00:45:03,680
Bem, poderá me ver em alguns minutos.
Vou estar na TV.

593
00:45:03,680 --> 00:45:05,850
<i>Não é isso que quero dizer.
Sabe bem o que quero dizer.</i>

594
00:45:05,850 --> 00:45:07,050
<i>Quero dizer,
ver você como um amigo.</i>

595
00:45:07,060 --> 00:45:08,920
Agora, Robert, o que acha?

596
00:45:08,920 --> 00:45:11,720
<i>Acho que você esqueceu
algo muito importante sobre mim.</i>

597
00:45:11,730 --> 00:45:16,000
- O que foi?
- <i>Estou em segurança.</i>

598
00:45:18,870 --> 00:45:20,330
Sandy, estamos prontos para você.

599
00:45:20,330 --> 00:45:21,900
Oh, só um minuto.

600
00:45:21,900 --> 00:45:24,470
Estamos ao vivo em 30 segundos.

601
00:45:28,910 --> 00:45:30,810
Sandy, por favor.

602
00:45:37,750 --> 00:45:40,890
Telefones desligados, pessoal.

603
00:45:40,890 --> 00:45:45,460
Certo, estamos ao
vivo em dez, nove, oito...

604
00:45:45,460 --> 00:45:51,030
- Sandy.
- Sete, seis, cinco, quatro...

605
00:45:51,030 --> 00:45:53,530
Bem-vindos ao
<i>Night Vision,</i> sou Lucy Walsh.

606
00:45:53,530 --> 00:45:58,440
No programa de hoje, analisaremos
o novo filme de Joe Flynn, e perguntando...

607
00:46:01,240 --> 00:46:05,180
E estamos fora.
Quatro minutos de VT.

608
00:46:07,550 --> 00:46:10,150
Alguém ouviu piadas boas?

609
00:46:10,150 --> 00:46:11,450
Três ursos polares entram em um bar.

610
00:46:11,450 --> 00:46:13,720
- Desculpe.
- Sandy.

611
00:46:13,720 --> 00:46:16,520
Veja se ele está bem.

612
00:46:19,230 --> 00:46:20,890
Sandy, você está bem?

613
00:46:20,900 --> 00:46:22,830
Sim, só preciso de um pouco de ar.

614
00:46:22,830 --> 00:46:24,330
- Robert.
- <i>O que?</i>

615
00:46:24,330 --> 00:46:25,430
Precisamos conversar.

616
00:46:25,430 --> 00:46:26,830
<i>Não há nada para falar.</i>

617
00:46:26,830 --> 00:46:28,930
Não pode terminar assim.

618
00:46:28,940 --> 00:46:31,300
<i>Não, você terminou.
Não eu, Sandy.</i>

619
00:46:31,310 --> 00:46:34,670
- Sandy, estamos de volta em dois minutos.
- Tudo bem, tudo bem!

620
00:46:34,680 --> 00:46:36,580
<i>Está se sentindo bem?</i>

621
00:46:36,580 --> 00:46:38,980
<i>Talvez não tenha
superado sua doença, não é?</i>

622
00:46:38,980 --> 00:46:41,150
<i>Está suando
como um porco, na TV.</i>

623
00:46:41,150 --> 00:46:43,180
Preciso saber o que
vai fazer com esse vídeo.

624
00:46:43,180 --> 00:46:45,850
<i>Aproveite o resto do
programa, Sandy. Eu sei que vou.</i>

625
00:46:45,850 --> 00:46:48,250
Merda.
Desculpe por gritar com você.

626
00:46:48,260 --> 00:46:50,260
Está tudo bem. Está tudo bem.

627
00:46:52,930 --> 00:46:54,830
- <i>É Robert...</i>
- Merda, merda, merda, merda.

628
00:46:54,830 --> 00:46:56,530
- <i>Deixe uma mensagem.</i>
- Ei, Robert.

629
00:46:56,530 --> 00:46:59,700
É Sandy. Me ligue, por favor.

630
00:47:02,340 --> 00:47:04,300
- Olá?
- <i>Sandy, o que se passa?</i>

631
00:47:04,310 --> 00:47:05,970
A forma como saiu correndo?
Está tudo bem?

632
00:47:05,970 --> 00:47:09,010
Sim, só um
pouco de dor de estômago.

633
00:47:09,010 --> 00:47:12,380
Ouça, não acho que fiz seu indice
de audiência ser bom esta noite, no geral.

634
00:47:12,380 --> 00:47:15,650
<i>Para sua sorte, os
telespectadores se sintonizam com Tom e eu.</i>

635
00:47:15,650 --> 00:47:18,150
Ouça, podemos conversar amanhã?

636
00:47:18,150 --> 00:47:20,950
Ainda me sinto exausto.

637
00:47:20,960 --> 00:47:23,460
- <i>Está bem.</i>
- Certo, tchau.

638
00:47:45,010 --> 00:47:46,380
Com licença, posso ajudar?

639
00:47:46,380 --> 00:47:49,650
Não, obrigado.
Desculpe. Com licença.

640
00:47:55,100 --> 00:47:56,150
Sinto muito.

641
00:48:06,100 --> 00:48:10,100
No bar. Venha aqui.
Me deixe explicar.

642
00:48:19,100 --> 00:48:20,550
Venha. Explico.

643
00:48:25,850 --> 00:48:28,450
Certo, vamos começar.
Se acalmem, por favor.

644
00:48:29,590 --> 00:48:32,360
Está bem.
Se acalmem. Trabalho a fazer.

645
00:48:33,760 --> 00:48:36,600
Significa ficarem quietos ou sair!

646
00:48:39,400 --> 00:48:44,370
Obrigado.
Hoje fazemos a eterna pergunta.

647
00:48:44,370 --> 00:48:45,440
Qual é o mais importante?

648
00:48:45,440 --> 00:48:47,640
Estilo ou substância?

649
00:49:08,090 --> 00:49:13,600
Robert. Estou te vendo.
Olha, abra. Pelo amor de Deus.

650
00:49:13,600 --> 00:49:16,600
Sei que cometi
um erro e sinto muito.

651
00:49:16,600 --> 00:49:20,340
Olha,
vou esperar aqui no meu carro.

652
00:49:20,340 --> 00:49:23,710
Vou esperar o tempo
que for necessário, está bem?

653
00:49:32,250 --> 00:49:34,590
Ah, droga. Aqui vamos nós.

654
00:49:40,960 --> 00:49:43,630
Com licença, senhor.

655
00:49:43,630 --> 00:49:46,100
- Tudo bem?
- Tudo bem, obrigado.

656
00:49:46,100 --> 00:49:49,600
É que tivemos um relato de
um carro estranho vagando na área.

657
00:49:49,600 --> 00:49:52,140
Estou violando
alguma lei, oficial?

658
00:49:52,140 --> 00:49:55,110
Bem, não há necessidade disso.
Estamos apenas conversando.

659
00:49:55,110 --> 00:49:57,510
Mas voltaremos por aqui em breve.

660
00:49:57,510 --> 00:50:00,980
E se ainda estiver aqui,
teremos que conversar com mais detalhes.

661
00:50:00,980 --> 00:50:04,920
Bem, por acaso,
eu já estava de saída.

662
00:50:50,560 --> 00:50:52,330
Robert.

663
00:50:52,330 --> 00:50:55,270
Escute,
sinto muito por invadir sua casa.

664
00:50:55,270 --> 00:50:57,800
Estava com tanto medo, cara.

665
00:51:00,570 --> 00:51:01,970
Você está bem?

666
00:51:11,450 --> 00:51:13,220
Quando a
polícia vier falar com você...

667
00:51:13,220 --> 00:51:15,250
Por que a
polícia viria falar comigo?

668
00:51:15,260 --> 00:51:18,420
É o que eles fazem
em situações como essa.

669
00:51:18,430 --> 00:51:20,630
Situações como o que?

670
00:51:24,800 --> 00:51:27,230
Apenas diga a eles...

671
00:51:30,040 --> 00:51:32,040
Não queria ficar sózinho.

672
00:51:32,040 --> 00:51:33,340
O que?

673
00:51:36,980 --> 00:51:39,610
Consegue ouvir isso, Sandy?

674
00:51:40,780 --> 00:51:42,750
Robert?

675
00:51:42,750 --> 00:51:45,280
Robert, está vindo um trem.
Saia da linha.

676
00:51:45,290 --> 00:51:46,950
Robert!

677
00:51:46,950 --> 00:51:50,160
Saia desta maldita linha!

678
00:51:50,620 --> 00:51:51,960
Robert!

679
00:52:00,270 --> 00:52:01,800
Jesus.

680
00:52:13,010 --> 00:52:16,150
Obrigado. Obrigado.

681
00:52:24,920 --> 00:52:28,730
"Jack foi até a
porta da frente e a abriu.

682
00:52:32,130 --> 00:52:36,070
<i>O nevoeiro se
alastrou quase imediatamente.</i>

683
00:52:40,040 --> 00:52:41,940
<i>não havia tempo para espera,</i>

684
00:52:41,940 --> 00:52:45,380
<i>os mundos interno
e externo se fundiram.</i>

685
00:52:45,380 --> 00:52:48,010
<i>Ele procuraria pelo filho?</i>

686
00:52:48,020 --> 00:52:51,320
Seu filho procuraria por ele?

687
00:52:51,320 --> 00:52:56,720
Seria esse o caminho para
preencher a lacuna imensurável entre eles?"

688
00:53:02,160 --> 00:53:06,230
Aposto que, se eu começar
neste canto, e você começar nesse canto,

689
00:53:06,230 --> 00:53:08,030
chegarei ao meio
antes de você. O que diz?

690
00:53:08,040 --> 00:53:10,070
Mas não há lençóis
suficientes para cobrir o chão, Sandy.

691
00:53:10,070 --> 00:53:11,240
Lhe comprarei um novo.

692
00:53:11,240 --> 00:53:12,370
Bem, e quanto ao sofá, entretanto?

693
00:53:12,370 --> 00:53:13,870
Lhe darei um desses também.

694
00:53:13,870 --> 00:53:16,170
Mas sómente se você ganhar.

695
00:53:16,180 --> 00:53:21,380
<i>"Que tipo de homem colocaria seu
 próprio bem-estar antes do de uma criança?</i>

696
00:53:21,380 --> 00:53:24,020
<i>Jack deu um passo para fora.</i>

697
00:53:24,020 --> 00:53:27,950
<i>Ele sentiu o seu
caminho, o caminho para o portão."</i>

698
00:53:53,380 --> 00:53:54,910
Com licença, senhorita?

699
00:53:54,920 --> 00:53:56,980
Abaixe isso, por favor.

700
00:53:58,750 --> 00:54:03,020
Neste ponto,
sou obrigado a lhe dizer...

701
00:54:05,290 --> 00:54:06,930
que sou um grande fã do programa.

702
00:54:10,760 --> 00:54:12,800
Por um segundo, pensei que você...

703
00:54:12,800 --> 00:54:15,200
O que, que ia
enfiar as algemas em você?

704
00:54:16,440 --> 00:54:17,940
Deus, é o sentimento de culpa

705
00:54:17,940 --> 00:54:19,810
devido à mercadoria
roubada que tenho na bolsa.

706
00:54:21,210 --> 00:54:25,040
Obrigada, estou feliz
que tenha gostado do programa.

707
00:54:25,050 --> 00:54:29,250
Sim, adorei. Nunca perco.

708
00:54:29,250 --> 00:54:33,950
Você deve... deve ter
muito trabalho entretanto, eh?

709
00:54:34,750 --> 00:54:35,890
Desculpe?

710
00:54:35,890 --> 00:54:37,220
Bem, você sabe.

711
00:54:37,220 --> 00:54:39,660
Mantendo Sandy e Tom separados.

712
00:54:39,660 --> 00:54:43,630
Fora da câmera,
são os melhores amigos.

713
00:54:43,630 --> 00:54:48,100
- Bem, duvido disso.
- O que te faz dizer isso?

714
00:54:48,100 --> 00:54:50,340
Bem...

715
00:54:55,070 --> 00:54:56,810
Isto é meu.

716
00:54:58,910 --> 00:55:01,250
- Isto?
- Sim.

717
00:55:10,460 --> 00:55:13,030
Tome cuidado para não perder.

718
00:55:14,130 --> 00:55:16,030
Estabanada.

719
00:55:17,600 --> 00:55:21,100
- Você está bem?
- Sim. Sim, estamos bem.

720
00:55:22,930 --> 00:55:24,200
Prazer em conhecê-lo.

721
00:55:24,200 --> 00:55:26,340
- Robert.
- Robert.

722
00:55:26,340 --> 00:55:27,710
À você também.

723
00:55:27,710 --> 00:55:30,040
Diga olá ao Sandy por mim.

724
00:55:30,040 --> 00:55:33,480
- Direi.
- E continue com o bom trabalho, Lucy.

725
00:55:33,480 --> 00:55:36,650
- Programa fantástico. Fantástico.
- Obrigada.

726
00:55:36,650 --> 00:55:39,820
Sim, fantástico.
Se cuida.

727
00:55:39,820 --> 00:55:42,220
Tchau. Vamos.

728
00:55:43,020 --> 00:55:44,360
Feliz Natal!

729
00:55:44,360 --> 00:55:46,020
Para você também.

730
00:55:59,710 --> 00:56:02,740
Está com fome, Phoebe?

731
00:56:10,020 --> 00:56:13,090
Conheci outro fã no
outro dia, não foi, phoebes?

732
00:56:13,090 --> 00:56:17,390
- Um segurança chamado Robert.
- Era esquisito.

733
00:56:17,390 --> 00:56:19,160
Um pouco intenso, talvez.

734
00:56:19,160 --> 00:56:20,560
Certo, como fazer uma pizza.

735
00:56:20,560 --> 00:56:22,490
Preste atenção, Phoebe.

736
00:56:22,500 --> 00:56:25,030
Então, faça dois punhos.

737
00:56:25,030 --> 00:56:29,070
Gire como um
Frisbee e depois a deixe rasgar.

738
00:56:29,070 --> 00:56:30,540
Oh...

739
00:56:30,540 --> 00:56:31,940
Acha que poderia fazer melhor?

740
00:56:31,940 --> 00:56:34,010
Certo, você tem uma chance.

741
00:56:34,010 --> 00:56:36,140
Um pouco disso e daquilo.

742
00:56:36,780 --> 00:56:38,340
Desculpe.

743
00:56:39,750 --> 00:56:41,580
É isso.
Vá em frente, entre nisso, phoebes.

744
00:56:41,580 --> 00:56:43,780
Sim, boa técnica.

745
00:56:48,250 --> 00:56:50,860
Não sei como fazer isto.

746
00:56:53,430 --> 00:56:56,530
Sim, mas pode girar?

747
00:56:56,530 --> 00:56:58,400
É isso.
É isso, é isso, é isso.

748
00:57:02,540 --> 00:57:04,500
Aqui vamos nós. Continue.

749
00:57:15,820 --> 00:57:17,450
É isso.

750
00:57:18,220 --> 00:57:19,720
Você está bem?

751
00:57:19,720 --> 00:57:23,160
Sim. Sim, sim.
Sua vez. Dê chance à mamãe.

752
00:57:23,160 --> 00:57:25,660
Tudo bem, vamos mostrar como se faz.

753
00:57:35,330 --> 00:57:37,470
Certo. As duas ficam aqui.
Irei dar uma olhada.

754
00:57:37,470 --> 00:57:39,100
- Não, não vá lá fora.
- Não, vai ficar tudo bem.

755
00:57:39,110 --> 00:57:42,870
Não, não sabe quem está lá fora.

756
00:57:45,280 --> 00:57:47,850
Vou chamar a Polícia.

757
00:57:47,850 --> 00:57:50,180
Vamos, vamos, vamos.

758
00:57:54,920 --> 00:57:56,790
Com licença?
Você não é Sandy Duffy?

759
00:57:56,790 --> 00:57:58,660
Vai se danar.

760
00:58:01,960 --> 00:58:03,260
Robert.

761
00:58:04,600 --> 00:58:06,670
Robert!

762
00:58:06,670 --> 00:58:08,300
Que droga há de errado com você?

763
00:58:08,300 --> 00:58:09,970
Passei a noite
conversando com a polícia

764
00:58:09,970 --> 00:58:12,940
porque algum idiota esmagou
meu pára-brisa. E o de Lucy também.

765
00:58:12,940 --> 00:58:14,710
- Bem, a polícia descobriu quem foi?
- Não.

766
00:58:14,710 --> 00:58:18,280
- Eu te cobri.
- Esse é muito macio.

767
00:58:18,280 --> 00:58:20,640
- Lucy está bem?
- Não, não está bem.

768
00:58:20,650 --> 00:58:23,720
A filha também não.
Isso é sério, Robert.

769
00:58:23,720 --> 00:58:25,350
- O que é sério, Sandy?
- Bem, você aparecer na minha casa.

770
00:58:25,350 --> 00:58:27,050
- O que? Você e Lucy?
- O que?

771
00:58:27,050 --> 00:58:28,790
Porque se bem me
lembro, me disse que eram

772
00:58:28,790 --> 00:58:30,560
ambos apenas colegas.

773
00:58:30,560 --> 00:58:33,020
Certo, não, e ontem à
noite, me disse que estava indo

774
00:58:33,030 --> 00:58:34,660
para casa, marcar alguns papéis.

775
00:58:34,660 --> 00:58:36,560
Certo, como acha
que me senti quando olhei

776
00:58:36,560 --> 00:58:39,030
pela janela e
pareciam os malditos Waltons?

777
00:58:39,030 --> 00:58:40,570
Oh, é engraçado.
Olhei pela minha janela,

778
00:58:40,570 --> 00:58:42,070
e parecia os malditos Mansons!

779
00:58:42,070 --> 00:58:43,700
Esse é muito duro.

780
00:58:51,580 --> 00:58:53,140
- Onde está o seu, Sandy?
- Oh, pelo amor de Deus.

781
00:58:53,150 --> 00:58:55,080
- Deixei em casa.
- Não minta para mim.

782
00:58:55,080 --> 00:58:56,880
Shh!

783
00:58:56,880 --> 00:58:58,520
Deu para
a filha dela, não foi?

784
00:58:58,520 --> 00:59:01,150
- O que?
- Sim, eu sei.

785
00:59:01,150 --> 00:59:04,520
Sei o que aconteceu.
Ela pediu para você fazer a entrevista.

786
00:59:04,520 --> 00:59:06,690
Você disse não.
Então ela pulou na sua cama.

787
00:59:06,690 --> 00:59:09,330
- Lucy pulou na minha cama.
- Ela pulou na sua cama.

788
00:59:09,330 --> 00:59:11,800
E então disse que sim.

789
00:59:13,100 --> 00:59:15,030
Sabe, ela está
apenas te usando, companheiro.

790
00:59:15,040 --> 00:59:17,540
- Sim, já vi isso antes.
- Hum-hum.

791
00:59:17,540 --> 00:59:21,610
A melhor coisa que pode
fazer é não conceder a entrevista.

792
00:59:21,610 --> 00:59:24,740
Não sei se sua cabeça está
cheia de queridos ratinhos brancos,

793
00:59:24,750 --> 00:59:26,380
mas vou fazer a entrevista.

794
00:59:26,380 --> 00:59:28,410
E você está tão errado sobre Lucy.

795
00:59:28,420 --> 00:59:30,480
- Oh, sério?
- Sério.

796
00:59:31,880 --> 00:59:35,020
- Todos nós podemos fazer entrevistas.
- O que?

797
00:59:35,020 --> 00:59:38,790
Imagine a entrevista
que eu poderia fazer sobre você.

798
00:59:51,300 --> 00:59:53,340
Ah, dane-se isso.

799
01:00:11,720 --> 01:00:13,290
Então, ainda está empenhado

800
01:00:13,290 --> 01:00:17,060
em ter uma vida de
silêncio e contemplação após o especial?

801
01:00:17,060 --> 01:00:18,600
Ou posso
tentá-lo longe de tudo isso?

802
01:00:18,600 --> 01:00:23,100
Por que
ainda insiste com isso?

803
01:00:23,100 --> 01:00:27,240
Às vezes gostaria que a
merda nunca tivesse sido publicada.

804
01:00:29,240 --> 01:00:31,610
É tão obsessivo?
Aquele fã?

805
01:00:31,610 --> 01:00:33,450
É isso que
está te fazendo recuar?

806
01:00:33,450 --> 01:00:37,250
Não, não.
Graças à você, está tudo resolvido.

807
01:00:37,250 --> 01:00:38,580
É isso?

808
01:00:43,420 --> 01:00:47,190
Droga, droga, droga,
esse meu trabalho é uma droga!

809
01:01:03,310 --> 01:01:04,740
Tudo bem, companheiro?

810
01:01:40,810 --> 01:01:44,080
- O troco.
- Viva.

811
01:01:44,080 --> 01:01:45,320
Aqui fica aberto até que horas?

812
01:01:45,320 --> 01:01:48,250
- Doze.
- Tudo bem, cara. Obrigado.

813
01:01:48,260 --> 01:01:50,420
Boa noite.

814
01:02:20,590 --> 01:02:25,360
<i>Um dia houve uma névoa e eu saí.</i>

815
01:02:26,730 --> 01:02:28,290
<i>Me perdi nela.</i>

816
01:02:30,460 --> 01:02:33,800
Então, o que você acha?

817
01:02:33,800 --> 01:02:36,230
Sim. Sim,
estou muito feliz com isso.

818
01:02:36,240 --> 01:02:38,140
Não, não, digo,
digo sobre os carros.

819
01:02:38,140 --> 01:02:40,810
- Sabe quem fez isso?
- Não, como iria saber?

820
01:02:40,810 --> 01:02:43,610
Provávelmente foram crianças.
Correm soltos nos dias de hoje.

821
01:02:43,610 --> 01:02:46,310
Não aqui no seu bairro.

822
01:02:48,210 --> 01:02:51,380
Está se esquecendo
que faço isso para viver?

823
01:02:51,380 --> 01:02:54,420
Sei quando alguém não
está sendo honesto comigo.

824
01:02:54,420 --> 01:02:56,750
Está imaginando coisas.

825
01:02:56,760 --> 01:03:00,990
É o que meu
ex-marido costumava dizer.

826
01:03:05,900 --> 01:03:08,570
Desculpe, tenho que atender.

827
01:03:13,940 --> 01:03:16,980
- Sim, Robert?
- <i>Os entregadores chegam às três horas</i>

828
01:03:16,980 --> 01:03:19,640
<i>e estou debaixo de muita neve
aqui no trabalho. Pode me fazer um favor?</i>

829
01:03:19,650 --> 01:03:22,010
-<i>Poderia recebê-los para mim?</i>
- Sim, mas nem tenho a chave da sua...

830
01:03:22,020 --> 01:03:26,080
<i>Isso nunca te impediu
no passado, não é, companheiro?</i>

831
01:03:32,590 --> 01:03:33,860
Droga!

832
01:04:01,720 --> 01:04:04,890
Nada como uma
bebida depois do trabalho, eh?

833
01:04:04,890 --> 01:04:06,690
Onde está tudo?

834
01:04:06,690 --> 01:04:10,860
Ouça, Robert, gostaria de
fazer as devidas reparações, sabe.

835
01:04:10,860 --> 01:04:12,230
Queria ir mais longe.

836
01:04:12,230 --> 01:04:13,970
Então, os rapazes
que entregaram o sofá,

837
01:04:13,970 --> 01:04:16,000
consegui que
levassem todo o resto.

838
01:04:16,000 --> 01:04:18,340
Mas não se preocupe,
estará recebendo coisas novas.

839
01:04:18,340 --> 01:04:21,210
Tudo vai chegar amanhã.
Então.

840
01:04:21,210 --> 01:04:22,340
Bem, o que comprou para mim?

841
01:04:22,340 --> 01:04:23,740
Bem, você tem uma TV de 40 polegadas.

842
01:04:23,740 --> 01:04:25,740
Tem um piso laminado.
Tem uma estante de livros.

843
01:04:25,750 --> 01:04:28,310
Tem uma mesa de café.
Tem um tapete. Tem almofadas.

844
01:04:28,320 --> 01:04:30,550
Tudo por minha conta.
Todos chegando amanhã.

845
01:04:30,550 --> 01:04:31,820
Tudo bem?

846
01:04:31,820 --> 01:04:34,020
Brilhante.

847
01:04:34,020 --> 01:04:38,290
Certo, bem, beba, porque
temos a nossa aula noturna para ir.

848
01:04:42,160 --> 01:04:46,660
Por isso lhe dei um cavalo
de balanço imaginário como uma metáfora.

849
01:04:46,670 --> 01:04:49,200
Mais ou menos como
o nevoeiro em <i>A Patch of Fog.</i>

850
01:04:52,200 --> 01:04:54,340
- Sim?
- Agora lamento dizer

851
01:04:54,340 --> 01:04:57,510
mas isso é
um monte de besteiras, Vera.

852
01:04:57,510 --> 01:04:58,880
Por que diz isso?

853
01:04:58,880 --> 01:05:00,080
Bem,
porque o nevoeiro não é uma metáfora.

854
01:05:00,080 --> 01:05:01,750
- Não é?
- Não.

855
01:05:01,750 --> 01:05:04,080
Não, o nevoeiro não é imaginário.
Certo.

856
01:05:04,080 --> 01:05:06,880
O nevoeiro, o nevoeiro é real.
Pode vê-lo. Pode tocá-lo.

857
01:05:06,890 --> 01:05:10,260
Então, como algo
real pode ser uma metáfora?

858
01:05:10,260 --> 01:05:12,060
Não faz sentido.

859
01:05:12,060 --> 01:05:14,190
Talvez deva
procurar a palavra metáfora

860
01:05:14,190 --> 01:05:17,200
no seu pequeno dicionário, Robert.

861
01:05:17,200 --> 01:05:18,800
É o Robert, não é?

862
01:05:28,710 --> 01:05:33,280
Agora, durante o
intervalo, quero que todos vocês

863
01:05:33,280 --> 01:05:36,380
escrevam uma
história com base neste vídeo.

864
01:05:38,050 --> 01:05:39,220
É você, Sandy?

865
01:05:39,220 --> 01:05:40,890
Nenhum outro.

866
01:05:40,890 --> 01:05:44,120
É um projeto de artes
criativas em que estou envolvido.

867
01:05:44,120 --> 01:05:46,220
Notarão que enviei
uma cópia para todos vocês.

868
01:05:46,230 --> 01:05:48,460
Quero que vocês estudem cautelosamente.

869
01:05:48,460 --> 01:05:50,460
Quem é esse homem?

870
01:05:50,460 --> 01:05:55,170
O que ele quer? Em que
estágio da sua história estamos?

871
01:05:56,100 --> 01:05:59,170
Quero que contem a história dele.

872
01:05:59,170 --> 01:06:03,140
Usem a imaginação ao máximo.

873
01:06:03,140 --> 01:06:06,240
Afinal de contas,
é só uma fantasia.

874
01:06:08,750 --> 01:06:10,580
Tenham um bom descanso.

875
01:06:18,190 --> 01:06:21,160
Ei. Porque fez isso?

876
01:06:21,160 --> 01:06:23,490
- Nunca irá funcionar, Sandy.
- Já aconteceu, Robert.

877
01:06:23,500 --> 01:06:25,200
É típico dos
meus métodos de ensino.

878
01:06:25,200 --> 01:06:28,170
Fiz o vídeo,
enviei para a minha aula noturna

879
01:06:28,170 --> 01:06:29,670
e foi como você o conseguiu.

880
01:06:29,670 --> 01:06:31,440
Então, por que
foi filmado na minha sala?

881
01:06:31,440 --> 01:06:32,970
- Sério?
- Não parece com sua sala.

882
01:06:32,970 --> 01:06:34,110
Não mais.

883
01:06:34,110 --> 01:06:35,970
Bem, Lucy. Vou contar à Lucy.

884
01:06:35,980 --> 01:06:37,980
Ela acreditará em mim.
Contarei à Lucy o que fez.

885
01:06:37,980 --> 01:06:41,310
Sim? E direi a Lucy
que você é um maluco total,

886
01:06:41,310 --> 01:06:42,780
que tem me perseguido por meses

887
01:06:42,780 --> 01:06:44,120
e que provávelmente
destruiu o carro dela, também.

888
01:06:44,120 --> 01:06:46,050
Agora, em quem
acha que ela vai acreditar?

889
01:06:46,050 --> 01:06:50,150
E se te ver de novo,
se você se atrever à chegar perto

890
01:06:50,160 --> 01:06:53,460
de Lucy ou Phoebe,
colocarei a polícia em cima de você.

891
01:06:53,460 --> 01:06:57,130
Adeus, Robert. Gostaria de
poder dizer que foi um prazer conhecê-lo.

892
01:06:57,130 --> 01:06:58,730
Não foi.

893
01:06:58,730 --> 01:07:01,730
Não, espera. Não me deixe, Sandy.
Não me deixe.

894
01:07:01,740 --> 01:07:04,470
Certo, se fiz
algo errado, me desculpe.

895
01:07:04,470 --> 01:07:06,200
Posso mudar.
Mas apenas me dê outra chance.

896
01:07:06,210 --> 01:07:07,670
Não.

897
01:07:07,670 --> 01:07:09,710
Você pulou na
frente de um trem por mim.

898
01:07:09,710 --> 01:07:13,180
Pulei na
frente de um trem por mim.

899
01:07:13,180 --> 01:07:16,010
Não somos amigos, nunca fomos.

900
01:07:16,020 --> 01:07:17,680
Desprezo você.

901
01:07:17,680 --> 01:07:20,390
Sempre
desprezei tudo sobre você.

902
01:07:20,390 --> 01:07:24,590
Só te aguentei, porque
precisava, e agora não preciso mais.

903
01:07:24,590 --> 01:07:26,090
Oh, bem, ainda irei à sua aula.

904
01:07:26,090 --> 01:07:28,160
Não pode me
impedir de fazer isso.

905
01:07:28,160 --> 01:07:29,930
- Ainda vou te ver.
- Não, não vai.

906
01:07:29,930 --> 01:07:31,530
Você é uma
influência perturbadora.

907
01:07:31,530 --> 01:07:33,500
Se mostrar seu
rosto por aqui novamente

908
01:07:33,500 --> 01:07:35,530
Farei a segurança
fazê-lo sair do local.

909
01:07:35,540 --> 01:07:38,040
Não, não, não pode fazer isso.

910
01:07:38,040 --> 01:07:41,340
Posso fazer.
Veja, sou Sandy Duffy.

911
01:07:41,340 --> 01:07:43,910
Quem diabos é você?

912
01:08:22,980 --> 01:08:24,650
Você está lá.

913
01:08:24,650 --> 01:08:28,120
Sou obrigado a chamar a polícia.
Vou levá-lo para baixo.

914
01:08:28,120 --> 01:08:31,220
Ficarei na rua com você,
colocarei meu braço no seu ombro.

915
01:08:31,220 --> 01:08:33,060
Iremos esperar a polícia aparecer.

916
01:08:33,060 --> 01:08:36,390
À qualquer momento
entre 20 e 25 minutos.

917
01:08:54,580 --> 01:08:59,420
Guarde seu dinheiro. Ei?

918
01:08:59,420 --> 01:09:04,260
O que aconteceu com um
cara fazendo um favor a outro cara?

919
01:09:14,170 --> 01:09:18,740
Saio em 20 minutos.
Gostaria de beber um pouco?

920
01:09:24,110 --> 01:09:26,780
Bem, dane-se então! Ei?

921
01:09:27,710 --> 01:09:30,380
Ei? Quem está pensando que é?

922
01:09:30,380 --> 01:09:33,220
Sandy Duffy?
Não é, saiba disso.

923
01:09:33,220 --> 01:09:36,720
Olha, sai daqui.
Continue. Vá em frente, saia.

924
01:10:18,360 --> 01:10:19,630
Lucy.

925
01:10:46,360 --> 01:10:48,430
Então,
depois que sua mãe faleceu

926
01:10:48,430 --> 01:10:50,600
as ansiedades de seu pai
se tornaram mais pronunciadas

927
01:10:50,600 --> 01:10:53,630
e foi diagnosticado com agorafobia.

928
01:10:53,630 --> 01:10:55,800
Ele nunca mais saiu de casa?

929
01:10:55,800 --> 01:10:58,040
Apenas para o seu próprio funeral.

930
01:10:58,040 --> 01:11:02,770
Então o romance é autobiográfico?
Ou semi-autobiográfico?

931
01:11:02,780 --> 01:11:07,280
Ele estava com agorafobia,
mas havia mesmo um nevoeiro?

932
01:11:07,280 --> 01:11:10,720
Bem, foi nos dias anteriores
a cidade banir a queima de carvão

933
01:11:10,720 --> 01:11:14,990
e Belfast é como um vale,
então a combinação de queima de carvão

934
01:11:14,990 --> 01:11:20,590
e uma onda de frio produziu uma
névoa que transformou o dia em noite.

935
01:11:20,590 --> 01:11:23,060
Não se via a própria
mão na frente do seu rosto.

936
01:11:23,060 --> 01:11:24,660
E você se perdeu em um?

937
01:11:24,660 --> 01:11:25,730
Sim.

938
01:11:25,730 --> 01:11:27,700
<i>Por quanto tempo?</i>

939
01:11:29,270 --> 01:11:31,670
<i>Cerca de quatro,
quatro horas e meia,</i>

940
01:11:31,670 --> 01:11:33,270
<i>mas pareceu muito mais tempo.</i>

941
01:11:33,270 --> 01:11:35,070
<i>Posso imaginar.</i>

942
01:11:35,070 --> 01:11:37,780
<i>No nevoeiro,
o pai foi à procura do filho,</i>

943
01:11:37,780 --> 01:11:39,980
<i>mas seu pai não?</i>

944
01:11:39,980 --> 01:11:41,450
Isso não é legal.

945
01:11:41,450 --> 01:11:44,020
<i>A dramática inadequação da realidade.</i>

946
01:11:44,020 --> 01:11:46,680
<i>Como aquilo fez você se sentir?</i>

947
01:11:49,620 --> 01:11:51,260
Eu tinha seis anos.

948
01:11:51,990 --> 01:11:53,360
Como você acha?

949
01:11:53,360 --> 01:11:55,630
- Assustado?
- Hum-hmm.

950
01:11:55,630 --> 01:11:58,930
- Abandonado?
- Certo.

951
01:11:58,930 --> 01:11:59,930
Rejeitado?

952
01:12:01,500 --> 01:12:04,040
Coloque assim, por que não você?

953
01:12:06,040 --> 01:12:09,440
<i>No entanto,
você dedicou seu livro a ele?</i>

954
01:12:10,810 --> 01:12:12,980
<i>"Para o meu pai, George.</i>

955
01:12:12,980 --> 01:12:16,180
Adeus, meu amor."

956
01:12:16,180 --> 01:12:19,980
Consegue se lembrar de como se
sentiu quando escreveu essas palavras?

957
01:12:19,990 --> 01:12:23,720
Havia um
sentimento intenso sôbre mim.

958
01:12:23,720 --> 01:12:25,790
Meu coração
começou a bater forte.

959
01:12:25,790 --> 01:12:28,060
Minhas mãos suavam.

960
01:12:29,330 --> 01:12:32,700
Até tive dificuldade
em respirar por um tempo.

961
01:12:32,700 --> 01:12:34,630
<i>Um momento bastante emocional.</i>

962
01:12:34,630 --> 01:12:36,870
<i>Sim, foi.</i>

963
01:12:37,670 --> 01:12:40,040
<i>Momento difícil?</i>

964
01:12:40,040 --> 01:12:42,510
Não.

965
01:12:42,510 --> 01:12:46,110
- Foi o melhor sentimento do mundo.
- A maior sensação do mundo.

966
01:13:08,500 --> 01:13:10,070
Obrigada.

967
01:13:14,510 --> 01:13:17,170
Lucy, posso ter um momento?

968
01:13:21,050 --> 01:13:23,210
Estava certa no outro dia.

969
01:13:23,220 --> 01:13:27,350
Sobre eu ver
alguém, de certa forma.

970
01:13:27,350 --> 01:13:30,250
A pessoa que destruiu seu carro.

971
01:13:41,100 --> 01:13:44,700
Invadiu a casa de alguém?

972
01:13:44,700 --> 01:13:46,870
O que estava pensando?

973
01:13:51,380 --> 01:13:53,480
Aquele homem parece perigoso.

974
01:13:53,480 --> 01:13:59,480
Não. Robert é na verdade
apenas um perigo para si mesmo.

975
01:14:04,490 --> 01:14:07,730
<i>"Traçou as pontas
dos dedos ao longo dela.</i>

976
01:14:07,730 --> 01:14:09,390
<i>Era bom estar em contato</i>

977
01:14:09,400 --> 01:14:12,830
<i>com algo tão velho e forte."</i>

978
01:14:28,780 --> 01:14:34,320
Não contei tudo porque...
não queria que pensasse mal de mim.

979
01:14:34,320 --> 01:14:36,350
Não suportaria isso.

980
01:14:37,620 --> 01:14:40,690
Não sei o que pensar.

981
01:14:40,690 --> 01:14:43,490
<i>Moveu-se
ainda mais na névoa fina.</i>

982
01:14:43,500 --> 01:14:46,800
<i>A parede de
granito surgiu diante dele.</i>

983
01:14:46,800 --> 01:14:50,070
<i>"Ele traçou as pontas
dos dedos ao longo dela.</i>

984
01:14:57,680 --> 01:15:03,610
<i>Era bom estar em
contato com algo tão antigo e forte.</i>

985
01:15:03,620 --> 01:15:06,020
<i>A parede levou
Jack a um portão pesado."</i>

986
01:15:06,020 --> 01:15:08,050
Oh, merda.

987
01:15:37,750 --> 01:15:42,250
<i>"Espreitou através das
grades como um prisioneiro.</i>

988
01:15:42,260 --> 01:15:47,360
<i>A névoa rodopiou,
revelando o que havia além.</i>

989
01:15:47,360 --> 01:15:51,730
<i>De alguma forma, Jack sabia
que havia chegado ao seu destino.</i>

990
01:15:51,730 --> 01:15:54,060
<i>"Andy", ele chamou.</i>

991
01:15:54,070 --> 01:15:56,500
<i>Papai? Estou aqui!</i>

992
01:15:58,770 --> 01:16:01,570
<i>Jack permitiu
que a voz o liderasse.</i>

993
01:16:01,570 --> 01:16:03,670
<i>O nevoeiro se separou.</i>

994
01:16:03,680 --> 01:16:08,550
<i>Ali estava Andy,
tremendo em uma laje de pedra fria.</i>

995
01:16:08,550 --> 01:16:11,220
<i>Jack envolveu
o garoto nos braços.</i>

996
01:16:11,220 --> 01:16:13,080
<i>'Sabia que você viria, pai.'</i>

997
01:16:13,090 --> 01:16:17,250
<i>'Claro que sim.
A casa parecia tão vazia sem você.'</i>

998
01:16:17,260 --> 01:16:19,120
<i>'Você não
está com raiva de mim?'</i>

999
01:16:19,130 --> 01:16:21,560
<i>'Como poderia
estar com raiva de você?'</i>

1000
01:16:21,560 --> 01:16:24,960
<i>Você quer ir para casa, pai?
O nevoeiro está indo.</i>

1001
01:16:24,960 --> 01:16:26,230
<i>'Não fique assustado.'</i>

1002
01:16:26,230 --> 01:16:28,130
<i>'Não estou assustado.'</i>

1003
01:16:28,130 --> 01:16:30,030
<i>'Iremos logo.</i>

1004
01:16:30,040 --> 01:16:35,610
<i>Mas primeiro vamos
sentar com sua mãe mais um pouco.'</i>

1005
01:16:35,610 --> 01:16:37,270
Fim."

1006
01:17:03,270 --> 01:17:05,170
Como é que entrou?

1007
01:17:05,900 --> 01:17:08,040
Segredo comercial, Sandy.

1008
01:17:10,580 --> 01:17:12,440
Gostaria de uma
bebida antes de começarmos?

1009
01:17:12,450 --> 01:17:14,350
Começar o quê?

1010
01:17:15,610 --> 01:17:18,020
Roubou algo de mim, onde está?

1011
01:17:18,020 --> 01:17:21,320
Oh, não se preocupe.
Está num lugar seguro.

1012
01:17:21,320 --> 01:17:24,020
- Enterrei.
- Quero de volta.

1013
01:17:24,020 --> 01:17:25,960
- Não, não quer.
- Você é um ladrão!

1014
01:17:25,960 --> 01:17:28,630
E roubou meu manuscrito.
Onde está?

1015
01:17:28,630 --> 01:17:31,900
Bem, não é realmente seu, é?
Hã?

1016
01:17:32,930 --> 01:17:37,400
<i>A Patch of Fog</i> de George Duffy.

1017
01:17:39,440 --> 01:17:42,940
E essa adorável dedicatória.

1018
01:17:42,940 --> 01:17:45,010
"Para o meu filho, Sandy.

1019
01:17:45,010 --> 01:17:47,310
Adeus, minha querida."

1020
01:17:47,310 --> 01:17:49,650
Tomou isso um
pouco literalmente, não?

1021
01:17:49,650 --> 01:17:53,450
Por que está fazendo isso?
Por que me escolheu?

1022
01:17:53,450 --> 01:17:55,520
Não foi assim.
Você me escolheu, Sandy.

1023
01:17:55,520 --> 01:17:57,490
- O que?
- Me escolheu desde o início.

1024
01:17:57,490 --> 01:17:59,620
Escolheu minha loja.
Me comprou uma bebida.

1025
01:17:59,630 --> 01:18:01,960
- Salvou minha vida.
- Te disse na outra noite...

1026
01:18:01,960 --> 01:18:04,860
Não, o que disse
na outra noite, não foi a sério.

1027
01:18:04,860 --> 01:18:07,000
Não, você me escolheu, Sandy.

1028
01:18:07,000 --> 01:18:10,630
Lembra quando disse
que me mostraria o manuscrito?

1029
01:18:10,640 --> 01:18:12,900
Bem, vi agora.

1030
01:18:12,910 --> 01:18:16,470
Está tudo bem. Está tudo bem.

1031
01:18:16,480 --> 01:18:17,870
Sei.

1032
01:18:17,880 --> 01:18:19,340
Olha, whoa, whoa, ei, ei.

1033
01:18:19,350 --> 01:18:22,610
Sandy, Sandy.
Sente-se. Sente-se.

1034
01:18:27,320 --> 01:18:28,720
Você está bem?

1035
01:18:30,690 --> 01:18:34,660
Meu pai ficou constrangido.

1036
01:18:34,660 --> 01:18:38,560
Ele não iria
pisar fora de casa.

1037
01:18:38,560 --> 01:18:41,330
E sabia que eu queria ser escritor.

1038
01:18:41,330 --> 01:18:44,540
Encontrei o
manuscrito depois que ele morreu.

1039
01:18:44,540 --> 01:18:48,340
E ele transformou sua
maior vergonha em um triunfo.

1040
01:18:48,340 --> 01:18:51,870
E o que recebi?
Uma péssima dedicatória.

1041
01:18:51,880 --> 01:18:53,910
Bem, dane-se ele!

1042
01:18:53,910 --> 01:18:55,410
Está vendo?

1043
01:18:55,410 --> 01:18:56,950
Vem cá. Tome uma bebida.

1044
01:18:56,950 --> 01:18:58,920
Tome uma bebida. Eh?

1045
01:18:58,920 --> 01:19:00,720
Mostraremos à ele.

1046
01:19:01,590 --> 01:19:04,050
Tem estado preocupado
com muitas coisas, Sandy.

1047
01:19:04,060 --> 01:19:07,620
Tudo bem? É hora de se
concentrar no que de fato importa.

1048
01:19:07,630 --> 01:19:11,230
Sim. É hora de se
concentrar e escrever seu próprio livro.

1049
01:19:11,230 --> 01:19:13,230
Primeiro, precisa
assinar estas cartas de demissão.

1050
01:19:13,230 --> 01:19:16,470
- O que?
- Bem, sabe, <i>Night Vision,</i> universidade...

1051
01:19:16,470 --> 01:19:19,400
Vai ter que desistir.
Vai ter que embalar tudo.

1052
01:19:19,410 --> 01:19:22,640
Já fiz a minha.
Você é meu trabalho agora, Sandy.

1053
01:19:22,640 --> 01:19:25,910
Você. Por isso
que vou me mudar para cá.

1054
01:19:25,910 --> 01:19:27,910
Ei? Você escreve tudo.

1055
01:19:27,910 --> 01:19:30,780
Farei a limpeza e
vou cozinhar, e ainda cuidarei de você.

1056
01:19:30,780 --> 01:19:35,220
Porque sei que tem um
ótimo livro em você, Sandy Duffy.

1057
01:19:37,290 --> 01:19:40,390
Sim. Apenas
assine isso e isso é tudo.

1058
01:19:40,390 --> 01:19:41,430
Tudo bem?

1059
01:19:41,430 --> 01:19:42,430
Aqui está.

1060
01:19:42,430 --> 01:19:45,130
Vamos. Assine.

1061
01:19:46,800 --> 01:19:48,570
De fato, está louco, não é?

1062
01:19:48,570 --> 01:19:50,400
Ei?

1063
01:19:50,400 --> 01:19:54,570
Acredita que ficaria
feliz em me enterrar com você?

1064
01:19:54,570 --> 01:19:57,670
Não irá acontecer, Robert.

1065
01:19:57,680 --> 01:19:59,910
Isso não é legal, Sandy.

1066
01:20:01,810 --> 01:20:04,520
Fiz tudo isso por você.

1067
01:20:04,520 --> 01:20:07,220
- É sua decisão.
- Sim, é.

1068
01:20:09,790 --> 01:20:11,490
Estava apenas
pensando na Lucy, só isso.

1069
01:20:11,490 --> 01:20:17,260
- Na Lucy?
- Bem, imagine se sair

1070
01:20:17,260 --> 01:20:20,630
que Lucy fez um
especial de TV sobre um pagão?

1071
01:20:20,630 --> 01:20:23,500
Que ela dormiu com ele também, eh?
Quão ruim isso vai parecer?

1072
01:20:23,500 --> 01:20:26,000
Ela terá que te renegar.
Telly se livrará de você.

1073
01:20:26,010 --> 01:20:28,810
Irá perder tudo, Sandy.
Esta casa grande e adorável.

1074
01:20:28,810 --> 01:20:30,970
Irá perder tudo.
Não terá ninguém.

1075
01:20:30,980 --> 01:20:32,840
Eh? Digo, olhe.

1076
01:20:32,850 --> 01:20:36,810
Pelo menos assim
continuará sendo Sandy Duffy.

1077
01:20:36,820 --> 01:20:38,880
E sei o quanto
isso significa para você.

1078
01:20:40,790 --> 01:20:44,720
Prefere morrer à ver
a verdade aparecer, não é, Sandy?

1079
01:20:45,320 --> 01:20:48,990
Sempre achou difícil
fazer amigos, não é, Robert?

1080
01:20:50,700 --> 01:20:52,110
Sim, até te conhecer.

1081
01:20:52,140 --> 01:20:55,490
Sim. Sou seu unico amigo, não é?

1082
01:20:57,340 --> 01:20:59,200
- Sim.
- Sim.

1083
01:20:59,210 --> 01:21:01,510
E agora as últimas pessoas

1084
01:21:01,510 --> 01:21:04,370
que podiam fazer uma
pergunta sobre seu paradeiro...

1085
01:21:06,510 --> 01:21:08,640
acabou de
dizer à eles nesta carta

1086
01:21:08,650 --> 01:21:11,820
que nunca mais o verão de novo.

1087
01:21:14,150 --> 01:21:16,390
Agora me disse que o enterrou.

1088
01:21:16,390 --> 01:21:18,860
Onde está?

1089
01:21:18,860 --> 01:21:21,330
- Não vou te contar.
- Sim, vai contar.

1090
01:21:21,330 --> 01:21:23,760
Ora, Sandy.
Não, pare com isso.

1091
01:21:23,760 --> 01:21:28,670
- Não machucaria uma mosca.
- Huh. Não tem mosca em você, Robert, eh?

1092
01:21:28,670 --> 01:21:31,770
Não me conhece.
Onde está meu manuscrito?

1093
01:21:31,770 --> 01:21:34,540
- Pare com isso, Sandy.
- Cadê meu manuscrito?

1094
01:21:34,540 --> 01:21:38,840
Você me cortou. Agora,
não ficarei sozinho novamente.

1095
01:21:38,840 --> 01:21:40,680
Estarei no quarto,
no andar de cima, à esquerda.

1096
01:21:40,680 --> 01:21:42,880
Oh, não, não estará, droga!

1097
01:21:42,880 --> 01:21:45,620
Não pode se
livrar disso sem uma resposta.

1098
01:21:45,620 --> 01:21:48,690
Isso deve parar antes que...

1099
01:21:48,690 --> 01:21:49,920
Sandy.

1100
01:21:52,690 --> 01:21:53,960
Sandy...

1101
01:21:54,590 --> 01:21:56,260
Pare com isso, Sandy.

1102
01:22:14,910 --> 01:22:17,950
Oh, isso é ridículo, Robert.

1103
01:22:24,260 --> 01:22:26,160
Robert?

1104
01:22:26,160 --> 01:22:28,960
Vamos, já chega.

1105
01:22:28,960 --> 01:22:30,460
Robert.

1106
01:22:32,560 --> 01:22:34,300
Robert, não quis dizer assim.

1107
01:22:34,300 --> 01:22:36,270
Como disse,
só estava tentando te...

1108
01:22:36,270 --> 01:22:38,800
Estava tentando te assustar.

1109
01:22:42,010 --> 01:22:43,470
Merda.

1110
01:22:43,480 --> 01:22:45,180
Vamos lá, Robert.
Acorde, por favor.

1111
01:22:45,180 --> 01:22:48,480
Oh, droga, droga,
droga, droga, droga.

1112
01:22:51,350 --> 01:22:52,980
Merda.

1113
01:26:45,220 --> 01:26:47,620
Droga.

1114
01:26:57,100 --> 01:26:58,890
Chamada recebida...

1115
01:27:32,360 --> 01:27:33,930
Adeus, Robert.

1116
01:27:40,400 --> 01:27:43,440
Oh, droga. Merda!

1117
01:27:43,440 --> 01:27:45,210
Merda!

1118
01:27:45,210 --> 01:27:46,680
Não!

1119
01:29:28,100 --> 01:29:39,000
Para Sandy. De Robert...
Feliz Natal. Morte aos Elefantes.

1120
01:29:39,450 --> 01:29:43,450
Legenda por: gattiway

