﻿1
00:00:36,010 --> 00:00:40,470
CLUBE DOS PERVERTIDOS

2
00:01:41,280 --> 00:01:43,240
Volte para a cama, Sylvia.

3
00:01:43,380 --> 00:01:46,070
<i>Não está vendo
que estou fazendo scrapple?</i>

4
00:01:46,150 --> 00:01:49,380
Isso pode esperar.
Tem sexo no ar...

5
00:01:49,650 --> 00:01:52,950
Não nesse ar aqui.
Tenho que trabalhar, Vaughn.

6
00:01:54,020 --> 00:01:55,760
Sua mãe está cuidando
da loja.

7
00:01:55,760 --> 00:01:58,860
Está claro lá fora, pelo amor
de Deus. O que deu em você?

8
00:01:58,860 --> 00:02:00,730
Vamos, saia do caminho.

9
00:02:19,110 --> 00:02:20,510
Meu Deus!

10
00:02:34,200 --> 00:02:35,420
Droga!

11
00:02:39,200 --> 00:02:40,860
Meu Deus!

12
00:02:56,620 --> 00:02:58,750
Você viu as minhas chaves?

13
00:03:05,030 --> 00:03:07,390
Perguntei
se viu minhas chaves!

14
00:03:07,530 --> 00:03:09,000
<i>Onde você deixou?</i>

15
00:03:09,000 --> 00:03:12,230
Se eu soubesse disso, elas não
estariam perdidas, estariam...

16
00:03:12,500 --> 00:03:13,300
seu inútil?

17
00:03:21,010 --> 00:03:23,170
Santo Deus!

18
00:03:23,340 --> 00:03:25,010
A culpa não é minha.

19
00:03:25,150 --> 00:03:28,120
Alguém deixou esta revista
na entrada, e eu peguei.

20
00:03:28,250 --> 00:03:31,120
Claro, alguém deixou!

21
00:03:31,250 --> 00:03:32,480
Claro!

22
00:03:32,920 --> 00:03:34,820
Você disse que não queria.

23
00:03:34,820 --> 00:03:37,880
Um homem tem necessidades!
Necessidades maritais!

24
00:04:07,920 --> 00:04:10,520
Não é meio cedo
para isso, Caprice?

25
00:04:11,260 --> 00:04:13,750
Estou aprimorando
meu espetáculo, mãe.

26
00:04:13,930 --> 00:04:16,860
Mutilar as suas mamas
e circular em um bar...

27
00:04:16,860 --> 00:04:20,060
é um espetáculo.
Um espetáculo de rebeldia.

28
00:04:20,170 --> 00:04:23,430
Eu era um mito na Holiday House
caso não saiba.

29
00:04:25,170 --> 00:04:26,660
Bom dia, querida.

30
00:04:26,770 --> 00:04:27,900
Papai...

31
00:04:28,010 --> 00:04:30,600
deixe-me ir para o bar
me apresentar.

32
00:04:30,680 --> 00:04:32,410
Você cumpre prisão
domiciliar.

33
00:04:32,450 --> 00:04:35,080
O governo quer que você fique
trancada em casa.

34
00:04:35,120 --> 00:04:36,950
Você é bonita demais
para sair!

35
00:04:37,020 --> 00:04:40,040
Deixamos você guardar
seus momentos espalhafatosos.

36
00:04:40,150 --> 00:04:41,640
Isso não basta?

37
00:04:41,820 --> 00:04:45,660
Você foi condenada por
indecência pela terceira vez!

38
00:04:45,690 --> 00:04:47,850
Eu estava promovendo
a arte da dança!

39
00:04:47,930 --> 00:04:49,730
Desfilando nua por aí?

40
00:04:49,960 --> 00:04:52,020
Nua, de maneira
indecente e devassa?

41
00:04:52,170 --> 00:04:53,720
Dirigindo nua e bêbada?

42
00:04:53,870 --> 00:04:57,800
Eu não estava bêbada!
Tinha tomado comprimidos!

43
00:04:58,140 --> 00:05:00,700
Tem algo muito errado
com você, Caprice!

44
00:05:01,910 --> 00:05:03,810
Você é assexuada, mãe!

45
00:05:03,980 --> 00:05:06,110
E gente assexuada
nunca vai entender.

46
00:05:06,110 --> 00:05:08,840
Tem algo errado
com a sua vagina!

47
00:05:16,290 --> 00:05:17,880
Bom dia, Sra. Stickles.

48
00:05:19,690 --> 00:05:21,990
Seu moleque!
Vou denunciá-lo!

49
00:05:22,930 --> 00:05:23,830
Bom dia.

50
00:05:23,870 --> 00:05:25,700
O revestimento
está ficando bom.

51
00:05:25,770 --> 00:05:27,930
É coisa autêntica.
De época.

52
00:05:28,000 --> 00:05:29,370
Pagamos uma fortuna.

53
00:05:29,400 --> 00:05:30,700
Aprendemos uma coisa.

54
00:05:30,810 --> 00:05:33,270
Restauração correta
não sai barato.

55
00:05:33,610 --> 00:05:35,270
<i>Preciso ir ao bar!</i>

56
00:05:35,410 --> 00:05:37,010
<i>Só por uma horinha!</i>

57
00:05:37,010 --> 00:05:40,780
<i>Por favor! Papai!
Não me tranque! Solte-me!</i>

58
00:05:43,280 --> 00:05:45,750
Sra. Stickles,
meu nome é Frank Fofão.

59
00:05:46,450 --> 00:05:48,720
Sou o maior fã
da sua filha.

60
00:05:49,490 --> 00:05:52,120
Ela se mudou
para a Conchinchina.

61
00:05:53,160 --> 00:05:54,650
Olá, Vaughan.

62
00:05:56,400 --> 00:06:00,060
Caprice aposentou-se do show biz.
Não é mais uma celebridade.

63
00:06:00,170 --> 00:06:02,700
O nome não é Caprice,
é Ursula Udders.

64
00:06:02,700 --> 00:06:03,900
E ela é famosa.

65
00:06:03,970 --> 00:06:06,370
Ela tem os maiores peitos
de Hartford Road.

66
00:06:07,180 --> 00:06:09,610
Ursula!
Ursula Udders!

67
00:06:09,780 --> 00:06:11,810
Pitoresco.
É como chamo isso.

68
00:06:11,810 --> 00:06:14,150
Sou eu!
O Frank Fofão.

69
00:06:14,420 --> 00:06:16,780
Eu sinto saudades
dos seus grandes...

70
00:06:18,650 --> 00:06:21,180
<i>Acabe com todos
os assexuados!</i>

71
00:06:21,320 --> 00:06:23,420
Nós não tínhamos isso
em Washington.

72
00:06:23,420 --> 00:06:26,990
Nossa, como gosto de Baltimore.
É a cidade da diversidade.

73
00:06:28,630 --> 00:06:29,820
Sylvia!

74
00:06:29,900 --> 00:06:31,960
A gasolina, querida!

75
00:06:32,870 --> 00:06:34,560
A gasolina!

76
00:06:35,100 --> 00:06:36,090
Querida!

77
00:06:36,140 --> 00:06:37,300
Está brava ainda?

78
00:06:37,340 --> 00:06:39,310
Não se esqueça
de encher o tanque.

79
00:06:39,370 --> 00:06:41,710
Eu vou a pé.
Não se preocupe.

80
00:07:04,970 --> 00:07:06,020
Oi!

81
00:07:18,080 --> 00:07:20,570
- Oi, Vaughan.
- Bom dia, Betty.

82
00:07:21,720 --> 00:07:24,550
A Pinewood Park & Pay
vende loção?

83
00:07:24,920 --> 00:07:26,150
Sabe...

84
00:07:26,520 --> 00:07:27,660
pomadas?

85
00:07:27,660 --> 00:07:29,180
Vendemos, sim.

86
00:07:31,560 --> 00:07:35,000
Aquela sua amável esposa
vai bem?

87
00:07:35,230 --> 00:07:37,700
Ela está para a loja
como sempre, Randall.

88
00:07:37,700 --> 00:07:39,530
Não acha engraçado...

89
00:07:39,630 --> 00:07:44,090
que todos os homens
deste bairro tem pênis?

90
00:07:45,310 --> 00:07:47,210
Nem tanto, Betty.

91
00:07:59,320 --> 00:08:00,810
Meu Deus!

92
00:08:17,670 --> 00:08:20,870
Não! Minha nossa!

93
00:08:27,350 --> 00:08:30,110
Assim mesmo, meu bem.
Isso. Nossa.

94
00:08:30,180 --> 00:08:33,280
OFICINA
DO RAY RAY

95
00:08:36,290 --> 00:08:37,950
Mais fundo, querida.

96
00:08:38,060 --> 00:08:39,650
Mais fundo.

97
00:08:45,570 --> 00:08:48,760
É isso que eu chamo
um trabalho bem-feito.

98
00:08:59,480 --> 00:09:00,780
Estou sem gasolina.

99
00:09:00,880 --> 00:09:03,650
- Sai daí, assexuada!
- Meu Deus!

100
00:09:03,780 --> 00:09:05,810
Como vou sair,
sem gasolina?

101
00:09:11,890 --> 00:09:13,220
12° APÓSTOLO

102
00:09:19,330 --> 00:09:20,840
Arbusto sem-vergonha!

103
00:09:20,840 --> 00:09:22,060
Bom dia, Marge.

104
00:09:22,170 --> 00:09:24,930
Crescendo sem parar!
É um nojo!

105
00:09:31,710 --> 00:09:32,940
Oi!

106
00:09:33,180 --> 00:09:36,670
Sou Mamãe Urso.
Conhece meu marido?

107
00:09:36,850 --> 00:09:38,220
Não conheço.

108
00:09:38,350 --> 00:09:40,290
Sou Papai Urso.

109
00:09:40,420 --> 00:09:43,390
E este é nosso filho,
Bebê Urso.

110
00:09:45,860 --> 00:09:48,950
Sou Vaughan.
Bem-vindos a Hartford Road.

111
00:09:49,060 --> 00:09:53,560
Quando nós tomarmos o poder
vai ser uma parada!

112
00:10:00,880 --> 00:10:03,970
- Sai daí!
- Alguém pode chamar o guincho?

113
00:10:04,080 --> 00:10:06,270
Chame você!
Assexuada!

114
00:10:09,750 --> 00:10:11,740
Depressa,
tenho um encontro quente!

115
00:10:11,850 --> 00:10:13,620
Às sete da manhã?

116
00:10:13,720 --> 00:10:16,220
Você também teria,
se usasse maquiagem!

117
00:10:16,220 --> 00:10:17,820
Coitado do seu marido!

118
00:10:28,000 --> 00:10:29,970
Não pode me ajudar?

119
00:10:34,410 --> 00:10:35,770
É ela!

120
00:10:39,510 --> 00:10:41,810
Vamos atrás de sexo!

121
00:11:24,020 --> 00:11:25,460
Olá, senhora.

122
00:11:25,590 --> 00:11:28,080
Meu nome é Ray Ray
e estou aqui para...

123
00:11:28,200 --> 00:11:29,960
dar-lhe uma geral.

124
00:11:30,970 --> 00:11:34,260
Meu nome é Sylvia
e bati a cabeça.

125
00:11:37,300 --> 00:11:38,830
Uma pancada...

126
00:11:38,940 --> 00:11:41,370
é algo terrível de se...

127
00:11:42,040 --> 00:11:44,340
deixar passar.
Tudo bem.

128
00:11:46,580 --> 00:11:48,610
Estou pegando fogo!

129
00:11:48,750 --> 00:11:51,840
Conheço isso,
é um fogo por dentro.

130
00:11:52,450 --> 00:11:54,490
Você me mostrou o sinal,
Sylvia.

131
00:11:54,490 --> 00:11:56,220
Sabíamos que você viria.

132
00:11:56,390 --> 00:11:59,190
Só o que posso fazer
é transmitir-lhe o dom.

133
00:12:00,460 --> 00:12:04,860
Agora, você é viciada em sexo
e nunca será a mesma.

134
00:12:28,720 --> 00:12:30,160
Prontinho.

135
00:12:31,490 --> 00:12:32,820
Está melhor?

136
00:12:33,630 --> 00:12:35,560
Muito obrigada!

137
00:12:36,700 --> 00:12:38,600
Não sei o que deu em mim.

138
00:12:38,600 --> 00:12:42,370
Você reconheceu a pancada
e agora não há volta.

139
00:12:43,640 --> 00:12:45,540
Vou lhe dar meu cartão.

140
00:12:48,710 --> 00:12:50,710
Há viciados em sexo
por toda parte.

141
00:12:50,710 --> 00:12:53,910
Logo,
Hartford Road será nossa.

142
00:12:57,750 --> 00:12:59,010
Espere.

143
00:13:17,240 --> 00:13:19,570
Ray Ray é um curandeiro
do sexo.

144
00:13:20,710 --> 00:13:22,800
Venha nos visitar, Sylvia.

145
00:13:25,050 --> 00:13:27,340
Seu povo está esperando.

146
00:13:29,120 --> 00:13:32,480
Um dia, você descobrirá
um novo ato sexual.

147
00:13:32,620 --> 00:13:34,750
Que nunca foi feito antes.

148
00:13:34,890 --> 00:13:38,690
Espero que esteja conosco
neste dia de êxtase carnal.

149
00:13:44,870 --> 00:13:49,830
P-R-O-S-T-I-T-U-T-A

150
00:14:36,650 --> 00:14:39,780
E-R-E-Ç-Ã-O

151
00:14:46,060 --> 00:14:48,960
PINEWOOD
PEGUE & PAGUE

152
00:15:02,810 --> 00:15:05,240
Oi, Sra. Stickles.

153
00:15:08,720 --> 00:15:10,180
<i>Estou ficando vermelha?</i>

154
00:15:10,320 --> 00:15:14,020
<i>Todo mundo conhece a pornografia
tradicional, mas a Internet...</i>

155
00:15:14,020 --> 00:15:16,790
<i>- está criando novas formas de...
- Esteve no cinema?</i>

156
00:15:17,730 --> 00:15:19,920
Você não pára de se coçar.

157
00:15:23,800 --> 00:15:25,260
Lésbicas.

158
00:15:26,430 --> 00:15:30,670
Hartford Road era para um lugar
de famílias. Agora é de lésbicas!

159
00:15:30,770 --> 00:15:31,930
Mãe...

160
00:15:32,070 --> 00:15:34,300
não estou me sentindo bem.

161
00:15:34,810 --> 00:15:36,370
Não me surpreende!

162
00:15:36,410 --> 00:15:39,750
Os homossexuais descarados
resolveram comprar na nossa loja.

163
00:15:39,750 --> 00:15:42,770
- Eles comem a vida, sabe?
- Meu Deus!

164
00:15:42,920 --> 00:15:44,440
Esperma!

165
00:15:45,750 --> 00:15:48,050
PAPEL HIGIÊNICO
GOSTOSÃO

166
00:15:53,160 --> 00:15:55,130
Viu os novos vizinhos?

167
00:15:55,730 --> 00:15:58,720
Homens adultos peludos,
andando por aí, seminus?

168
00:15:58,830 --> 00:16:02,430
"Somos ursos".
O que isso significa?

169
00:16:02,570 --> 00:16:04,130
É um país livre, Big Ethel.

170
00:16:04,240 --> 00:16:07,370
Temos leis para defender
a decência.

171
00:16:07,470 --> 00:16:09,440
Seria bom se alguém...

172
00:16:09,580 --> 00:16:13,740
- fizesse algo. Dezenove, vinte.
- Como minha mãe dizia...

173
00:16:13,950 --> 00:16:16,150
"Cada um na sua,
disse a velha...

174
00:16:16,150 --> 00:16:18,310
enquanto beijava a vaca".

175
00:16:27,430 --> 00:16:30,120
Os pervertidos tomaram conta
deste bairro.

176
00:16:32,770 --> 00:16:34,560
Seu carteiro,
na semana que vem...

177
00:16:34,600 --> 00:16:37,000
não teremos mais
revistas de mulher pelada.

178
00:16:37,270 --> 00:16:38,670
Pena.

179
00:16:38,810 --> 00:16:42,830
Dá nojo ver funcionários
públicos vendo essa porcaria!

180
00:16:43,080 --> 00:16:44,870
E no horário de trabalho!

181
00:16:44,910 --> 00:16:46,900
Por isso as cartas
estão atrasadas.

182
00:16:47,010 --> 00:16:49,540
E o correio ainda
aumenta o preço do selo!

183
00:16:49,580 --> 00:16:52,450
Enquanto os carteiros
se masturbam em todo lugar.

184
00:16:53,120 --> 00:16:57,180
Achei uma camisinha usada
no meu quintal.

185
00:16:57,320 --> 00:16:58,810
E você acha isso ruim?

186
00:16:58,930 --> 00:17:02,690
Alguém escreveu "ereção"
no nosso muro, ontem.

187
00:17:02,830 --> 00:17:05,820
Precisamos fazer
alguma coisa, Marge!

188
00:17:06,930 --> 00:17:09,040
HARTFORD ROAD
ENCONTRO PELA DECÊNCIA

189
00:17:09,040 --> 00:17:11,840
O povo precisa saber
que as coisas estão piorando.

190
00:17:11,840 --> 00:17:13,570
Por isso que eu
tomo remédio!

191
00:17:13,610 --> 00:17:16,340
Outro dia, li no jornal
que um casal médio...

192
00:17:16,340 --> 00:17:18,680
faz sexo mais de cem
vezes por ano.

193
00:17:18,810 --> 00:17:19,870
Mentira!

194
00:17:19,910 --> 00:17:22,540
As pessoas ficariam
acabadas se fosse verdade!

195
00:17:22,620 --> 00:17:25,920
Tudo bem, eu irei à sua reunião.
Com todo prazer.

196
00:17:26,620 --> 00:17:28,780
VOCÊ GOSTA DE TRANSAR?
Tem pilha AAA?

197
00:17:28,820 --> 00:17:30,450
Certamente!

198
00:17:33,960 --> 00:17:35,990
NÃO POSSO VER SEU PEITO?
São estas?

199
00:17:36,430 --> 00:17:38,630
Quer que eu lhe mostre?

200
00:17:39,630 --> 00:17:41,570
QUERO MORDÊ-LA
Não, eu vou comprar.

201
00:17:41,740 --> 00:17:44,930
Então, vai em frente, safado.
Comece a lamber.

202
00:17:45,140 --> 00:17:47,040
O que é isso?

203
00:17:47,310 --> 00:17:49,500
Pelo amor de Deus!

204
00:17:50,110 --> 00:17:51,480
Vou mudar para Towson.

205
00:17:51,550 --> 00:17:53,950
Hartford Road,
onde a vida é vadia.

206
00:17:53,950 --> 00:17:56,610
Só você pode impedir
a formicação.

207
00:17:56,980 --> 00:18:00,010
Viu, Marge? Os moradores
não agüentam mais.

208
00:18:00,150 --> 00:18:02,050
Não era tão ruim
nos anos 6O.

209
00:18:02,160 --> 00:18:03,210
Tem razão.

210
00:18:03,390 --> 00:18:07,020
Deixaram um consolo
na fonte da minha vizinha.

211
00:18:07,160 --> 00:18:09,430
Bem no jardim da frente!

212
00:18:09,660 --> 00:18:11,930
Há ignorantes
em todo lugar.

213
00:18:13,430 --> 00:18:14,730
Bom dia, Big Ethel.

214
00:18:14,800 --> 00:18:17,100
O que há de bom num dia
com consolos?

215
00:18:17,100 --> 00:18:19,070
Eu concordo plenamente!

216
00:18:19,210 --> 00:18:21,200
Meu marido toma Viagra.

217
00:18:21,410 --> 00:18:24,380
- Coitada!
- Ele quer toda hora!

218
00:18:24,440 --> 00:18:26,500
Ele não tem direito
de ser tão duro.

219
00:18:26,610 --> 00:18:29,780
Estou cansada e não vou
mais aceitar isso!

220
00:18:41,530 --> 00:18:42,930
Sylvia!

221
00:18:44,300 --> 00:18:46,160
Você está melhor, não é?

222
00:18:50,970 --> 00:18:53,130
Carta para Ursula Udders.

223
00:18:53,270 --> 00:18:55,800
O nome dela é Caprice
e ela está com herpes.

224
00:18:55,910 --> 00:18:59,140
Nossa filha não usa
o correio hoje em dia.

225
00:18:59,350 --> 00:19:02,650
Eu entrego as cartas dos fãs
a ela. Não se preocupe.

226
00:19:02,750 --> 00:19:05,510
Deveria ter vergonha,
carteiro!

227
00:19:05,720 --> 00:19:07,810
Vergonha de quê, Big Ethel?

228
00:19:10,890 --> 00:19:13,720
Nossa! Essa eu posso
dar conta.

229
00:19:13,960 --> 00:19:15,120
Continue assim!

230
00:19:15,260 --> 00:19:16,920
Vou ligar para seu chefe...

231
00:19:16,960 --> 00:19:18,900
se ele não estiver
se masturbando...

232
00:19:19,000 --> 00:19:20,970
e denunciar sua boca suja!

233
00:19:21,640 --> 00:19:24,200
<i>Há maníacos por sexo
em todo lugar.</i>

234
00:19:24,370 --> 00:19:26,400
Você quer "trançar"?

235
00:19:26,570 --> 00:19:28,370
O que é "trançar", querida?

236
00:19:28,440 --> 00:19:30,600
Transar depois de almoçar.

237
00:19:32,810 --> 00:19:34,250
Trançar.

238
00:19:34,850 --> 00:19:37,280
Hoje é meu dia de sorte.

239
00:19:38,350 --> 00:19:41,190
- Espaguete.
- Ela vai passar para você.

240
00:19:41,320 --> 00:19:43,190
Onde vocês pensam que vão?

241
00:19:43,560 --> 00:19:45,060
Não é seguro lá fora!

242
00:19:45,060 --> 00:19:47,590
As pessoas estão
se depilando neste momento.

243
00:19:47,590 --> 00:19:50,220
Há pêlos púbicos no ar,
em todo lugar!

244
00:19:50,260 --> 00:19:52,260
Faremos uma campanha
pela decência.

245
00:19:52,300 --> 00:19:54,390
Acho que vocês dois
devem comparecer.

246
00:19:58,110 --> 00:20:01,040
ACREDITE

247
00:20:12,290 --> 00:20:15,260
- Que estação é essa?
- É a boa.

248
00:20:17,620 --> 00:20:19,720
Você está animadinha?

249
00:20:20,130 --> 00:20:23,430
Vamos abrir uma carta
dos fãs de Caprice.

250
00:20:23,500 --> 00:20:25,930
É a correspondência
pessoal dela.

251
00:20:26,630 --> 00:20:29,360
Olhe!
É do carteiro.

252
00:20:29,470 --> 00:20:32,800
Ele mandou uma foto
do pênis dele para Caprice.

253
00:20:32,970 --> 00:20:34,570
Fez o quê?

254
00:20:34,840 --> 00:20:36,140
Está brincando?

255
00:20:36,240 --> 00:20:38,300
Dê essa foto aqui.

256
00:20:39,210 --> 00:20:41,440
Dê a foto,
não estou brincando.

257
00:20:42,480 --> 00:20:43,920
Que nojo.

258
00:20:44,020 --> 00:20:45,650
Ele tem um dos grandes.

259
00:20:45,650 --> 00:20:47,350
Que linguagem é essa?

260
00:20:47,420 --> 00:20:48,910
Esse carteiro é dos bons.

261
00:20:48,960 --> 00:20:51,820
- Todas são fotos do pênis dele.
- Chamarei a polícia.

262
00:20:51,860 --> 00:20:54,450
Sim, senhor!
Esse é de arrombar!

263
00:20:54,590 --> 00:20:56,320
Pare, Sylvia!

264
00:20:56,500 --> 00:20:58,230
Pênis de aço!

265
00:20:59,000 --> 00:21:00,260
O que você tem?

266
00:21:00,400 --> 00:21:04,200
Vaughn, sua língua
não quer dar um passeio?

267
00:21:05,570 --> 00:21:07,510
Devemos visitar minha mãe,
lembra?

268
00:21:07,570 --> 00:21:09,880
Vamos lá!
Você queria de manhã.

269
00:21:09,880 --> 00:21:12,040
Isso eu não queria.

270
00:21:12,380 --> 00:21:13,640
Venha.

271
00:21:13,750 --> 00:21:15,770
Descubra a gruta!

272
00:21:15,920 --> 00:21:18,380
Estamos na Av. Pinewood.
Nós moramos aqui.

273
00:21:18,450 --> 00:21:20,180
Não pode esperar
até em casa?

274
00:21:20,420 --> 00:21:22,620
Desça aí para baixo
e mande ver.

275
00:21:22,720 --> 00:21:24,590
Tudo bem.
Fique de olho.

276
00:21:37,070 --> 00:21:40,630
Isto é o que eu chamo
de beijar a flor!

277
00:21:45,580 --> 00:21:49,140
<i>Hartford Road,
devemos nos unir!</i>

278
00:21:49,180 --> 00:21:51,180
<i>Os depravados
estão em todo lugar!</i>

279
00:21:51,180 --> 00:21:53,020
<i>E logo serão seus vizinhos!</i>

280
00:21:53,190 --> 00:21:54,410
Decência.

281
00:21:54,520 --> 00:21:57,460
É tudo o que peço,
decência!

282
00:22:04,100 --> 00:22:05,760
Ter decência é bom.

283
00:22:05,900 --> 00:22:09,230
Mas ter diversidade num bairro
também é bom.

284
00:22:09,340 --> 00:22:12,130
Isso não é diversidade,
é depravação.

285
00:22:12,270 --> 00:22:14,830
A caminho daqui,
vi um homem...

286
00:22:15,140 --> 00:22:18,600
fazendo sexo oral
em uma mulher no carro.

287
00:22:18,710 --> 00:22:20,840
Em plena luz do dia.

288
00:22:20,980 --> 00:22:23,680
As lésbicas invadiram
o campo de softball.

289
00:22:23,750 --> 00:22:26,280
E daí?
As lésbicas são boas vizinhas.

290
00:22:26,390 --> 00:22:29,090
A tolerância deve começar
na nossa própria casa.

291
00:22:29,090 --> 00:22:32,460
Um homem estava se masturbando
perto de mim no cinema.

292
00:22:32,560 --> 00:22:34,390
Acha isso normal?

293
00:22:34,490 --> 00:22:36,960
E com a virilha depilada!

294
00:22:37,930 --> 00:22:40,090
São incidentes isolados.

295
00:22:40,200 --> 00:22:41,690
Não são!

296
00:22:41,900 --> 00:22:44,870
Não sou puritana,
casei com um italiano...

297
00:22:44,970 --> 00:22:47,240
mas eu estou enojada.

298
00:22:47,410 --> 00:22:50,270
Moro perto do que chamam
de "Casa dos Ursos".

299
00:22:50,410 --> 00:22:52,040
Ontem à noite...

300
00:22:52,280 --> 00:22:55,550
uns homens gordos e peludos
que se intitulam ursos...

301
00:22:55,550 --> 00:22:58,450
estavam transando
do lado de fora da casa.

302
00:22:58,520 --> 00:23:00,110
Meus filhos ouviram.

303
00:23:00,220 --> 00:23:03,320
"Mamãe, que barulho é esse?"
Eles perguntaram isso!

304
00:23:03,320 --> 00:23:06,780
Saí de casa batendo palmas
bem alto e gritei...

305
00:23:06,890 --> 00:23:08,790
"Nada de sexo oral!"

306
00:23:08,930 --> 00:23:10,790
Eles simplesmente riram.

307
00:23:11,060 --> 00:23:13,400
Alguns até rugiram para mim.

308
00:23:16,240 --> 00:23:18,940
Hoje, alguém
me chamou de assexuada.

309
00:23:18,940 --> 00:23:21,310
Quer saber?
Eu nem me importei.

310
00:23:21,440 --> 00:23:24,040
Se isso significa ser normal,
digo em voz alta...

311
00:23:24,040 --> 00:23:26,910
sou Marge, a assexuada,
e com orgulho!

312
00:23:26,980 --> 00:23:28,470
Você está certa.

313
00:23:33,050 --> 00:23:34,780
Somos todos assexuados.

314
00:23:34,920 --> 00:23:38,790
E nunca, nunca seremos
anormais!

315
00:23:42,600 --> 00:23:47,430
V-A-G-I-NA

316
00:23:56,480 --> 00:23:58,170
Braço direito.

317
00:24:11,390 --> 00:24:13,190
Braço esquerdo.

318
00:24:26,610 --> 00:24:28,400
Cotovelo direito!

319
00:24:41,620 --> 00:24:42,920
Oi, mãe.

320
00:24:46,090 --> 00:24:47,890
Vamos dançar.

321
00:24:56,740 --> 00:24:58,070
Cabeça!

322
00:25:11,890 --> 00:25:13,550
Quadril direito!

323
00:25:26,870 --> 00:25:28,800
Quadril esquerdo!

324
00:25:43,180 --> 00:25:44,710
O corpo todo.

325
00:25:57,400 --> 00:25:58,730
Bumbum!

326
00:26:34,300 --> 00:26:35,600
Sylvia!

327
00:26:49,980 --> 00:26:56,580
T-E-S-Ã-O

328
00:28:55,380 --> 00:28:56,640
Táxi!

329
00:29:06,850 --> 00:29:09,760
Oficina do Ray Ray.
Hartford Road, 663O.

330
00:29:09,760 --> 00:29:11,020
Sim, senhora.

331
00:29:19,630 --> 00:29:20,960
Senhora!

332
00:29:21,030 --> 00:29:22,800
Não pode
trocar de roupa aqui.

333
00:29:22,800 --> 00:29:25,570
- Por que não?
- Porque estou dizendo.

334
00:29:27,640 --> 00:29:29,160
Quer se divertir?

335
00:29:29,840 --> 00:29:31,610
O que está fazendo?

336
00:29:36,680 --> 00:29:38,620
- Posso passar para frente?
- Não.

337
00:29:38,690 --> 00:29:41,050
Pode deixar
o taxímetro correr.

338
00:29:41,050 --> 00:29:44,080
- Fique aí atrás!
- Vamos, quero transar.

339
00:29:44,190 --> 00:29:46,020
Saia de cima de mim!

340
00:29:47,430 --> 00:29:49,920
Não pode fazer
essas coisas aqui!

341
00:29:50,130 --> 00:29:51,460
Saia!

342
00:29:51,800 --> 00:29:53,390
O táxi está livre?

343
00:29:53,500 --> 00:29:55,130
Claro, gostosão!

344
00:29:59,240 --> 00:30:01,570
Ande!
O que foi aquilo?

345
00:30:08,720 --> 00:30:09,880
VENDE-SE

346
00:30:09,880 --> 00:30:11,180
Tome.

347
00:30:11,280 --> 00:30:12,620
Traidor.

348
00:30:13,720 --> 00:30:16,660
- Espalhe a palavra.
- Pode deixar, Big Ethel!

349
00:30:17,390 --> 00:30:21,760
Ponha os rosas nos carros,
os amarelos nas casas.

350
00:30:22,260 --> 00:30:24,560
Ponha isso no pára-brisa!

351
00:30:24,830 --> 00:30:27,890
Não parem até colocarem
em todo o quarteirão.

352
00:30:35,110 --> 00:30:37,510
<i>- Quem é?
- É a Big Ethel!</i>

353
00:30:39,910 --> 00:30:41,970
É uma campanha
pela decência.

354
00:30:42,020 --> 00:30:44,040
Comece em sua própria casa.

355
00:30:44,080 --> 00:30:45,720
Soube que sua filha Sylvia...

356
00:30:45,720 --> 00:30:49,350
pegou uma garrafa com as coxas
no asilo dos velhos.

357
00:30:49,460 --> 00:30:50,980
Ela fez o quê?

358
00:30:51,060 --> 00:30:52,290
Não é verdade.

359
00:30:52,390 --> 00:30:55,520
Minha filha é uma boa moça!
Ela odeia sexo!

360
00:31:01,070 --> 00:31:03,090
Do que essa vadia
estava falando?

361
00:31:31,360 --> 00:31:32,760
Ray Ray.

362
00:31:35,600 --> 00:31:37,130
Sou eu, Sylvia.

363
00:31:37,400 --> 00:31:39,340
Preciso do serviço
completo.

364
00:31:39,440 --> 00:31:41,630
Sabia que você
nos encontraria, Sylvia.

365
00:31:44,210 --> 00:31:45,640
Não tenha medo.

366
00:31:45,810 --> 00:31:49,250
Todos nós levamos uma pancada
acidental, como você.

367
00:31:49,720 --> 00:31:51,340
- Vocês levaram?
- Sim.

368
00:31:51,450 --> 00:31:54,650
A minha foi quando o capô
do carro de um cliente...

369
00:31:54,650 --> 00:31:57,350
caiu na minha cabeça
enquanto eu trocava o óleo.

370
00:32:01,560 --> 00:32:05,130
Agora, eu levo as outras pessoas
que bateram a cabeça...

371
00:32:05,130 --> 00:32:08,160
à fronteira final
do despertar sexual.

372
00:32:08,570 --> 00:32:11,330
- Você foi enviada para nos ajudar.
- Eu fui?

373
00:32:12,110 --> 00:32:15,130
Somos viciados em sexo,
e estávamos esperando por você.

374
00:32:15,240 --> 00:32:16,210
Por quê?

375
00:32:16,240 --> 00:32:18,980
Porque você pode nos levar
a um tipo de orgasmo...

376
00:32:18,980 --> 00:32:21,170
que nós jamais
experimentamos.

377
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Não posso,
juro que não posso.

378
00:32:24,380 --> 00:32:25,790
Sou Loose Linda.

379
00:32:25,790 --> 00:32:29,050
Transei com toda a Polícia
Rodoviária de Hartford.

380
00:32:30,190 --> 00:32:32,120
Prazer em conhecê-la,
Loose Linda.

381
00:32:34,590 --> 00:32:36,060
Até bater a cabeça...

382
00:32:36,130 --> 00:32:39,360
você não conhece
o poder que se obtém do sexo.

383
00:32:39,470 --> 00:32:42,200
Meu nome é Paw Paw.
Sou da patrulha do sexo.

384
00:32:42,240 --> 00:32:44,260
Espero que possamos
transar um dia.

385
00:32:44,600 --> 00:32:46,570
Eu gostaria muito, Sylvia.

386
00:32:49,680 --> 00:32:51,230
Eu sabia que você viria.

387
00:32:51,510 --> 00:32:53,100
Você é a número 12.

388
00:32:53,310 --> 00:32:54,440
Número 12 o quê?

389
00:32:54,810 --> 00:32:56,480
Tudo a seu tempo.

390
00:33:04,360 --> 00:33:05,820
Dave, é você?

391
00:33:05,960 --> 00:33:09,090
Nós o chamamos Dave Imundo.
Ele é o terceiro.

392
00:33:09,230 --> 00:33:10,960
Não se preocupe,
Sra. Stickles.

393
00:33:11,030 --> 00:33:12,330
Logo vai entender.

394
00:33:12,570 --> 00:33:15,530
Dave Imundo tem sorte.
Ele tem misofilia...

395
00:33:15,600 --> 00:33:17,500
atração sexual por sujeira.

396
00:33:17,540 --> 00:33:19,100
Ele achou
que era novidade.

397
00:33:19,270 --> 00:33:20,740
Mas não era.

398
00:33:21,210 --> 00:33:24,800
O culto à sujeira já existia
muito antes do meu acidente...

399
00:33:24,940 --> 00:33:26,610
mas eu não sabia.

400
00:33:27,550 --> 00:33:31,980
Ray Ray me ajudou a entender
minha hipersexualidade.

401
00:33:33,190 --> 00:33:36,380
E curou meu herpes.

402
00:33:37,660 --> 00:33:39,280
É um milagre.

403
00:33:39,360 --> 00:33:43,420
Não dizemos essa palavra
por aqui.

404
00:33:44,730 --> 00:33:46,390
Sra. Stickles.

405
00:33:47,800 --> 00:33:50,460
Posso...
ser seu aspirador?

406
00:33:50,770 --> 00:33:53,570
Sou nova nisso,
mas vou tentar.

407
00:34:07,520 --> 00:34:09,110
Somos como a Arca de Noé.

408
00:34:09,220 --> 00:34:11,520
Há todas as espécies
de perversão.

409
00:34:12,790 --> 00:34:15,520
Tudo que se podia
fazer foi feito.

410
00:34:15,960 --> 00:34:17,830
Prepare-se, Sylvia.

411
00:34:18,930 --> 00:34:20,660
Temos visita!

412
00:34:20,970 --> 00:34:22,700
Policial Alvin!

413
00:34:24,370 --> 00:34:28,500
Sou um adulto bebê, Sylvia.
Quer ser minha mamãe?

414
00:34:28,570 --> 00:34:30,810
Eles gostam
de regredir ao passado...

415
00:34:30,810 --> 00:34:33,640
e desejam ardentemente
voltar a ser bebês.

416
00:34:33,680 --> 00:34:35,870
Às vezes, gostam
que os façamos arrotar.

417
00:34:35,950 --> 00:34:37,350
Sou um menino crescido.

418
00:34:37,420 --> 00:34:39,610
E estou acima da lei.

419
00:34:43,820 --> 00:34:47,450
Depois que aceitar a pancada,
aceitará tudo que for sexual...

420
00:34:47,490 --> 00:34:50,730
desde que seja seguro, consensual
e não machuque os outros.

421
00:34:50,730 --> 00:34:53,460
Quer passar talco
na minha assadura?

422
00:34:54,370 --> 00:34:58,240
Não posso, tenho que ajudar Ray Ray
a bolar um novo ato sexual.

423
00:34:58,770 --> 00:35:00,470
Talvez mais tarde.

424
00:35:03,740 --> 00:35:05,940
Números 5, 6 e 7.

425
00:35:06,110 --> 00:35:08,380
Nós nos conhecemos
como vizinhos, Sylvia.

426
00:35:08,450 --> 00:35:12,280
Mas neste mundo, gostamos
de "sanduíches humanos".

427
00:35:12,990 --> 00:35:16,420
Espero que um dia
você possa ser nossa alface.

428
00:35:18,690 --> 00:35:21,560
Você já conhece
meu "pênis urgente".

429
00:35:22,130 --> 00:35:23,760
Quem diria que seria você?

430
00:35:24,760 --> 00:35:26,820
Venha conhecer "Os Três Ursos".

431
00:35:30,670 --> 00:35:33,370
Nós gostosos,
peludos e homossexuais.

432
00:35:33,470 --> 00:35:35,300
E saímos do armário para valer.

433
00:35:35,370 --> 00:35:38,470
E nós podemos brincar
a noite toda.

434
00:35:48,250 --> 00:35:50,310
Já ouviu falar de "splosh"?

435
00:35:51,360 --> 00:35:53,720
Eu acabei de levar a pancada
de manhã.

436
00:35:53,830 --> 00:35:55,560
Tudo bem,
é um fetiche inglês.

437
00:35:55,660 --> 00:35:59,830
"Splosh" é o desejo de despejar
comida em seus locais íntimos.

438
00:36:05,840 --> 00:36:09,670
Sou Melinda Lambuzada,
e nossos locais queimarão juntos.

439
00:36:09,840 --> 00:36:12,370
É claro que conhece
Frank Fofão.

440
00:36:12,480 --> 00:36:16,510
Sra. Stickles, vá para casa.
E liberte sua filha.

441
00:36:19,620 --> 00:36:22,880
Ela é uma de nós
e precisa estar aqui agora.

442
00:36:26,960 --> 00:36:28,930
Sou número 11.

443
00:36:31,000 --> 00:36:32,690
Número 11.

444
00:36:36,070 --> 00:36:40,230
APÓSTOLO 12

445
00:36:42,240 --> 00:36:43,610
Meu Deus!

446
00:36:44,240 --> 00:36:45,940
Sou o 12° apóstolo?

447
00:36:46,380 --> 00:36:47,940
Diga com orgulho!

448
00:36:48,010 --> 00:36:50,120
Se disser alto,
você pode desaparecer.

449
00:36:50,120 --> 00:36:51,710
Não, sou só Sylvia Stickles...

450
00:36:51,850 --> 00:36:54,120
uma mulher excitada
que bateu a cabeça.

451
00:36:54,250 --> 00:36:58,090
Eu sei quem você é. Vamos fazer
algo a respeito disso.

452
00:36:59,260 --> 00:37:00,450
Ray Ray...

453
00:37:00,630 --> 00:37:02,560
é um santo do sexo.

454
00:37:02,700 --> 00:37:03,920
Ele tem poderes.

455
00:37:04,160 --> 00:37:05,560
Amém!

456
00:37:14,740 --> 00:37:16,870
Tenho uma preciosa
ereção eterna...

457
00:37:17,140 --> 00:37:20,410
e minha língua
está pegando fogo.

458
00:37:22,010 --> 00:37:24,180
Eu estou pegando fogo,
Ray Ray!

459
00:37:24,180 --> 00:37:26,120
Estamos todos fervendo.

460
00:37:27,190 --> 00:37:30,640
Como sabem, Sylvia
gosta mesmo é de ser lambida.

461
00:37:31,420 --> 00:37:33,390
Quem quer lambê-la?

462
00:37:35,730 --> 00:37:38,390
Vamos transar!

463
00:37:43,340 --> 00:37:46,130
Meu Deus. Quantas casas
tenho de visitar?

464
00:37:47,440 --> 00:37:51,070
<i>- Quem é?
- Big Ethel, da Park & Pay.</i>

465
00:37:51,310 --> 00:37:53,210
Haverá uma reunião
pela decência...

466
00:37:53,210 --> 00:37:55,810
e queremos que todos
os assexuados compareçam.

467
00:37:57,680 --> 00:37:59,050
O que é um assexuado?

468
00:37:59,090 --> 00:38:01,880
É uma pessoa normal que
não aguenta mais perversão.

469
00:38:01,920 --> 00:38:03,120
Então, conte comigo.

470
00:38:03,220 --> 00:38:06,320
Hoje, uma mulher no táxi
tentou agarrar meu escroto!

471
00:38:06,760 --> 00:38:08,890
Que mundo nojento!

472
00:38:12,670 --> 00:38:17,760
M-E-R-E-T-R-l-Z

473
00:38:23,580 --> 00:38:26,040
- Aquela era Sylvia Stickles?
- Acho que sim.

474
00:38:26,150 --> 00:38:30,810
- O que houve com ela?
- Não sei, mas é uma vergonha!

475
00:38:44,260 --> 00:38:45,630
Oi, Vaughn.

476
00:38:47,470 --> 00:38:48,930
Oi, Betty.

477
00:38:49,040 --> 00:38:50,560
Você viu minha mulher?

478
00:38:50,640 --> 00:38:51,760
Entre.

479
00:38:52,870 --> 00:38:56,100
Não posso,
parece que a Sylvia sumiu.

480
00:38:56,210 --> 00:38:58,470
Estive com ela
mais cedo, mas...

481
00:38:58,540 --> 00:39:00,350
Talvez ela esteja
se dando bem.

482
00:39:00,350 --> 00:39:04,370
Hartford Road anda maluca
nos últimos tempos.

483
00:39:17,930 --> 00:39:20,730
Por favor! Abra.

484
00:39:22,770 --> 00:39:25,030
SÍFILIS

485
00:40:07,350 --> 00:40:09,580
Estou vendo tudo,
Sylvia Stickles.

486
00:40:09,650 --> 00:40:12,880
Está se exibindo
para o motorista.

487
00:40:13,120 --> 00:40:16,380
Devia se mudar de bairro,
prostituta!

488
00:40:19,560 --> 00:40:21,320
Ponto final!

489
00:40:25,500 --> 00:40:27,430
Tenham cuidado, pessoal.

490
00:40:33,810 --> 00:40:36,330
Muito bem, querido,
desligue o motor.

491
00:40:36,680 --> 00:40:37,940
Quem? Eu?

492
00:40:38,040 --> 00:40:39,670
É. Você.

493
00:40:41,680 --> 00:40:43,670
Sim, senhora!

494
00:40:55,730 --> 00:40:58,320
- O que faz aí?
- Vaughn, onde foi minha filha?

495
00:40:58,400 --> 00:41:01,590
- Não sei, vamos encontrá-la.
- Não entre aí!

496
00:41:01,700 --> 00:41:03,190
Os homossexuais moram lá.

497
00:41:03,300 --> 00:41:06,530
Eles são grandes, peludos,
gordos e desbocados.

498
00:41:09,510 --> 00:41:11,410
Oi. Sou Patty Vadia.

499
00:41:12,140 --> 00:41:15,310
Sou Vaughn, seu vizinho.
Procuro minha mulher, Sylvia.

500
00:41:15,510 --> 00:41:19,250
Não aceitam "Cachinhos de Ouro"
nesta casa de ursos.

501
00:41:19,450 --> 00:41:21,920
Sou uma ursa.
E chamamos isto de...

502
00:41:22,250 --> 00:41:24,450
balada de urso!

503
00:41:28,790 --> 00:41:31,660
Nossa, que ursona!

504
00:41:32,800 --> 00:41:34,360
Entrem!

505
00:41:35,330 --> 00:41:36,820
Polícia!

506
00:42:19,380 --> 00:42:22,110
Vamos, querida!
Chacoalhe esses peitos!

507
00:42:25,020 --> 00:42:27,040
Mãe? O que foi?

508
00:42:30,060 --> 00:42:31,350
Nada, querida.

509
00:42:31,460 --> 00:42:33,950
Só quero ter uma conversa
de mãe para filha.

510
00:42:34,590 --> 00:42:39,260
Desculpe ter falado daquele modo
de sua vagina hoje cedo.

511
00:42:39,730 --> 00:42:40,990
Tudo bem.

512
00:42:41,100 --> 00:42:43,190
Onde arranjou
essa roupa, mãe?

513
00:42:43,300 --> 00:42:44,360
Gostou?

514
00:42:44,540 --> 00:42:46,900
Meu novo visual de "apóstola".

515
00:42:47,010 --> 00:42:49,410
Você recebeu cartas de fãs.

516
00:42:51,680 --> 00:42:54,770
O carteiro tem
um pênis grandão, não é?

517
00:42:55,280 --> 00:42:56,410
Mãe!

518
00:42:56,550 --> 00:42:58,980
O do seu pai
também é grande.

519
00:42:59,050 --> 00:43:00,780
Você está me assustando.

520
00:43:00,820 --> 00:43:05,150
Falei com Frank Fofão hoje.
Ele gosta mesmo dos seus seios.

521
00:43:05,260 --> 00:43:07,380
Ele tem um grandão?

522
00:43:08,060 --> 00:43:09,860
Está na média.

523
00:43:10,130 --> 00:43:11,650
Diga, Ursula...

524
00:43:12,200 --> 00:43:15,390
é assim que você prefere
ser chamada, não é?

525
00:43:15,530 --> 00:43:17,090
É, sim, mãe.

526
00:43:17,300 --> 00:43:21,540
Sei que Frank Fofão
gosta de seios, mas ele já...

527
00:43:22,110 --> 00:43:23,630
sabe...

528
00:43:25,210 --> 00:43:26,880
lambeu aquilo no escuro?

529
00:43:26,880 --> 00:43:30,780
Ele já, sim.
Obrigada por perguntar.

530
00:43:33,090 --> 00:43:34,680
Meu Deus!

531
00:43:35,250 --> 00:43:37,420
Você conheceu Ray Ray.

532
00:43:38,760 --> 00:43:40,190
Mamãe!

533
00:43:43,230 --> 00:43:45,090
BEBÊ A BORDO

534
00:43:48,200 --> 00:43:50,570
Não é coisa da minha mulher
fugir de casa.

535
00:43:50,600 --> 00:43:53,940
Ela deve ter sido raptada
por maníacos sexuais.

536
00:43:54,040 --> 00:43:55,600
Há orgias acontecendo.

537
00:43:55,710 --> 00:43:58,700
Pervertidos andando por aí!
Faça alguma coisa.

538
00:43:58,880 --> 00:44:01,000
Eu estou fazendo uma coisa.

539
00:44:01,110 --> 00:44:03,510
Pule, pule, pule, bebê.

540
00:44:05,380 --> 00:44:09,320
Vai, vai, vai, mamãe.
Ga-ga, da-da, ba-ba, gu-gu. Mama.

541
00:44:09,420 --> 00:44:10,890
Aqui não é a Califórnia.

542
00:44:10,890 --> 00:44:12,690
É Hartford Road!

543
00:44:12,790 --> 00:44:16,120
O bebê acabou de se depilar.
Querem ver?

544
00:44:39,450 --> 00:44:43,820
Sou ninfomaníaca.
Sou exibicionista.

545
00:44:44,460 --> 00:44:46,480
E sou sua filha.

546
00:44:48,290 --> 00:44:50,060
Ursula!

547
00:44:50,260 --> 00:44:55,060
Desde que bati a cabeça,
aprendi tanto sobre Eros!

548
00:44:56,170 --> 00:44:58,400
Também sou ninfomaníaca.

549
00:44:58,840 --> 00:45:02,900
Gosto de ser lambida,
e sou sua mãe.

550
00:45:03,340 --> 00:45:07,340
Eu tentei contar que bati
a cabeça aos 11 anos.

551
00:45:08,810 --> 00:45:12,110
Mas você não ouviu.

552
00:45:12,480 --> 00:45:16,720
Desculpe. Vou compensá-la
por isso, prometo.

553
00:45:18,490 --> 00:45:23,150
Vamos à Holiday House
e transar com todos no bar!

554
00:45:24,660 --> 00:45:25,990
Certo, mamãe...

555
00:45:26,130 --> 00:45:27,500
vamos...

556
00:45:28,170 --> 00:45:29,960
atrás de sexo!

557
00:45:49,420 --> 00:45:52,580
- Vamos!
- É o mais rápido que posso!

558
00:46:02,330 --> 00:46:06,270
TODA NOITE
COQUETÉIS CONCUSSÃO

559
00:46:55,690 --> 00:46:57,180
Ursula!
Ursula!

560
00:46:57,320 --> 00:46:59,520
Ursula!
Ursula!

561
00:46:59,860 --> 00:47:01,790
Ursula!
Ursula!

562
00:47:01,890 --> 00:47:04,490
Ursula!
Ursula!

563
00:47:04,660 --> 00:47:08,530
Ursula!
Ursula!

564
00:47:42,970 --> 00:47:44,440
Espere, Vaughn.

565
00:47:44,540 --> 00:47:46,300
Vamos, Big Ethel.

566
00:47:47,810 --> 00:47:49,240
Meu Deus.

567
00:47:49,880 --> 00:47:52,670
- Preciso do meu remédio.
- Eu sei.

568
00:47:59,120 --> 00:48:00,780
É minha filha!

569
00:48:01,220 --> 00:48:02,950
É minha filha!

570
00:48:03,090 --> 00:48:05,020
É minha filha!

571
00:48:09,900 --> 00:48:11,330
Caprice!

572
00:48:12,700 --> 00:48:14,170
Caprice!

573
00:48:46,100 --> 00:48:47,430
Solte-me.

574
00:48:48,330 --> 00:48:50,230
Não, Big Ethel.

575
00:48:58,210 --> 00:48:59,580
Sylvia!

576
00:49:29,780 --> 00:49:34,370
A-S-S-E-X-U-A-D-A

577
00:49:59,100 --> 00:50:00,440
Sylvia...

578
00:50:00,710 --> 00:50:03,730
o que você tem chama-se:
"Vagina fujona".

579
00:50:03,980 --> 00:50:06,500
- Eu tenho?
- Você teve uma concussão, querida.

580
00:50:06,850 --> 00:50:09,280
Às vezes,
uma batida na cabeça...

581
00:50:09,380 --> 00:50:11,820
provoca acessos sexuais
inadequados.

582
00:50:11,820 --> 00:50:13,880
Você é ninfomaníaca,
Sylvia.

583
00:50:13,950 --> 00:50:17,390
- E você chegou ao fundo.
- Não dê ouvidos, mãe.

584
00:50:17,420 --> 00:50:19,960
Ser ninfomaníaca é um privilégio,
e você sabe.

585
00:50:19,960 --> 00:50:22,320
Sabe o quanto isso
é embaraçoso para mim?

586
00:50:22,660 --> 00:50:26,030
Uma ninfomaníaca na família
já é ruim, mas duas?

587
00:50:26,160 --> 00:50:28,430
É uma doença, Big Ethel.

588
00:50:28,630 --> 00:50:31,160
Ser vagabunda é doença?

589
00:50:32,200 --> 00:50:33,360
Caprice...

590
00:50:33,510 --> 00:50:36,570
por causa dos seus seios
aumentados cirurgicamente...

591
00:50:36,740 --> 00:50:38,000
Você é um monstro!

592
00:50:38,240 --> 00:50:40,640
Seu fluxo sangüíneo
cerebral foi bloqueado...

593
00:50:40,710 --> 00:50:42,940
causando depressão permanente.

594
00:50:43,250 --> 00:50:45,980
Não estou deprimida.
Papai!

595
00:50:46,450 --> 00:50:49,480
- Você deve estar deprimida.
- Não quero Prozac!

596
00:50:49,690 --> 00:50:52,180
Isso vai fazer
com que se sinta normal.

597
00:50:52,290 --> 00:50:54,950
Não quero me sentir normal!
Socorro, mamãe!

598
00:50:55,060 --> 00:50:57,900
Caprice, desculpe meu
comportamento vergonhoso.

599
00:50:57,900 --> 00:50:59,860
Meu Deus!
Aceite a concussão!

600
00:51:00,030 --> 00:51:01,690
Vamos, engula.

601
00:51:02,370 --> 00:51:04,300
Prozac diminui a libido.

602
00:51:04,300 --> 00:51:07,670
E bloqueia a fantasia
de muitas pacientes.

603
00:51:07,770 --> 00:51:12,140
E finalmente poderemos marcar
a operação para reduzir os seios!

604
00:51:12,340 --> 00:51:16,640
- Não quero ser assexuada!
- Talvez ela tenha razão.

605
00:51:16,750 --> 00:51:18,240
Há maníacos
em todo lugar.

606
00:51:18,380 --> 00:51:20,980
E logo descobrirão
um novo ato sexual.

607
00:51:21,050 --> 00:51:22,680
Eu deveria ajudá-los.

608
00:51:22,820 --> 00:51:24,620
Isso vai passar.

609
00:51:25,290 --> 00:51:28,230
Tem um cara chamado Ray Ray.
Ele é o líder.

610
00:51:28,330 --> 00:51:30,490
Ele me lambeu todinha!

611
00:51:33,200 --> 00:51:37,130
Deixou estranhos porem a boca
cheia de germes no seu útero?

612
00:51:37,470 --> 00:51:41,410
Sylvia, Dr. Arlington me contou
dessas reuniões.

613
00:51:41,510 --> 00:51:43,800
São para pessoas
como você!

614
00:51:44,340 --> 00:51:47,440
A família toda vai estar lá.

615
00:51:48,050 --> 00:51:50,170
Não contamos a ninguém.

616
00:51:59,560 --> 00:52:01,750
<i>Tenho uma preciosa
ereção eterna...</i>

617
00:52:02,130 --> 00:52:04,890
<i>e minha língua
está pegando fogo...</i>

618
00:52:05,730 --> 00:52:07,700
Vamos transar?

619
00:52:10,700 --> 00:52:12,190
Sylvia...

620
00:52:12,940 --> 00:52:14,960
fique deste lado.

621
00:52:16,510 --> 00:52:18,670
Você teve uma concussão.

622
00:52:27,520 --> 00:52:29,150
Não, Caprice.

623
00:52:29,890 --> 00:52:32,120
Sabe que assim não funciona.

624
00:52:32,260 --> 00:52:34,420
Tem de ser acidental.

625
00:52:44,740 --> 00:52:46,230
Por favor!

626
00:52:46,370 --> 00:52:47,900
Eu imploro!

627
00:52:48,040 --> 00:52:51,910
Ajudem-me a manter
a abstinência sexual!

628
00:53:41,630 --> 00:53:43,620
SOU IMPOTENTE
FRENTE AO VÍCIO

629
00:53:43,660 --> 00:53:45,330
UM PODER MAIOR
TRAZ SANIDADE

630
00:53:45,330 --> 00:53:47,270
MINHA VIDA SE TORNOU
INSUPORTÁVEL

631
00:53:47,270 --> 00:53:49,170
ENTREGO MINHA
VONTADE A DEUS

632
00:53:49,170 --> 00:53:51,040
ADMITO MEUS ERROS

633
00:53:51,040 --> 00:53:53,100
DEIXO DEUS
REMOVER ESSAS FALHAS

634
00:53:53,100 --> 00:53:55,200
DEUS, REMOVA
MEUS DEFEITOS

635
00:53:55,310 --> 00:53:57,740
PEDIREI DESCULPAS
A QUEM MAGOEI

636
00:53:57,740 --> 00:53:59,180
ADMITIREI MEUS ERROS

637
00:53:59,210 --> 00:54:01,180
ORAREI PARA SABER
A VONTADE DE DEUS

638
00:54:01,180 --> 00:54:03,080
E PARA TER FORÇAS
PARA CONTINUAR

639
00:54:03,080 --> 00:54:05,180
LEVAR ISTO
AOS VICIADOS EM SEXO

640
00:54:05,180 --> 00:54:07,810
E SEMPRE PRATICAR
ESSES PRINCÍPIOS

641
00:54:22,970 --> 00:54:24,200
Sexo.

642
00:54:25,440 --> 00:54:27,000
<i>Meu nome é Paige...</i>

643
00:54:27,070 --> 00:54:29,770
<i>eu sou de Ruxton
e sou viciada em sexo.</i>

644
00:54:29,870 --> 00:54:32,570
<i>A droga que escolhi
foi a esfregação.</i>

645
00:54:32,710 --> 00:54:35,980
Eu me esfrego
em pessoas inocentes.

646
00:54:36,310 --> 00:54:40,480
"Desculpe", eu digo,
ao me esfregar em alguém...

647
00:54:40,620 --> 00:54:42,380
em um avião lotado.

648
00:54:42,490 --> 00:54:46,820
Fome, raiva, solidão,
cansaço!

649
00:54:50,230 --> 00:54:53,200
Oi, sou Ronnie Rimmer.
Sou viciado em sexo.

650
00:54:55,530 --> 00:54:59,300
Sou Sylvia,
e meu clitóris está em crise.

651
00:54:59,400 --> 00:55:01,600
Sou Vaughn,
marido de Sylvia...

652
00:55:01,770 --> 00:55:04,210
e estou tentando entender.

653
00:55:04,410 --> 00:55:06,740
Esta é minha filha Caprice.

654
00:55:07,110 --> 00:55:09,480
O Prozac salvou minha vida.

655
00:55:09,610 --> 00:55:12,740
Sou Big Ethel e nem vem
que não tem, sou normal.

656
00:55:12,920 --> 00:55:15,650
Sou Tony Cócegas.

657
00:55:16,020 --> 00:55:17,610
Era viciado em cócegas.

658
00:55:17,720 --> 00:55:19,420
E isso não tem graça.

659
00:55:19,490 --> 00:55:21,580
Somos a família Stickles.

660
00:55:21,690 --> 00:55:23,660
É um prazer estar aqui.

661
00:55:23,760 --> 00:55:26,660
"Desculpe", eu dizia
pela centésima vez.

662
00:55:27,400 --> 00:55:29,090
Esta é Lu Ann e Larry.

663
00:55:29,200 --> 00:55:31,170
Gostávamos de banho turco.

664
00:55:31,200 --> 00:55:33,500
E de vomitar um no outro
como preliminar.

665
00:55:33,540 --> 00:55:34,910
Mas não acontece mais.

666
00:55:34,910 --> 00:55:37,770
Não, um poder maior
nos salvou.

667
00:55:37,880 --> 00:55:41,370
Essas pessoas precisam ser presas
e punidas com todo rigor!

668
00:55:41,450 --> 00:55:44,310
Deixe-me guiá-los
à recuperação.

669
00:55:44,520 --> 00:55:47,970
Uma vez, um jurado me disse
que esbarrei no seu joelho...

670
00:55:48,020 --> 00:55:49,950
quando íamos anunciar
o veredicto.

671
00:55:50,090 --> 00:55:52,020
Mas eu neguei para o juiz.

672
00:55:52,160 --> 00:55:54,650
Viciados em sexo
aprendem a mentir.

673
00:55:54,790 --> 00:55:58,960
Nem mesmo reconheço
que minto!

674
00:56:00,030 --> 00:56:04,970
As pessoas me chamam de Dora.
Sou uma masturbadora crônica.

675
00:56:05,700 --> 00:56:08,370
Estou sóbria
há duas semanas.

676
00:56:08,670 --> 00:56:11,970
Sou Sylvia,
e cheguei ao fundo do poço.

677
00:56:12,110 --> 00:56:17,810
No final, alguém me denunciou
a um segurança, e eu fui presa.

678
00:56:17,880 --> 00:56:19,370
Ainda bem.

679
00:56:19,480 --> 00:56:22,350
Não julgamos
os outros aqui, senhora.

680
00:56:22,490 --> 00:56:24,750
Progresso, não perfeição!

681
00:56:24,920 --> 00:56:28,590
Maníacos, suas reuniões
são a minha vida.

682
00:56:30,130 --> 00:56:33,290
Obrigada.
Muito obrigada.

683
00:56:33,600 --> 00:56:35,000
Fome...

684
00:56:35,200 --> 00:56:36,260
raiva...

685
00:56:36,400 --> 00:56:38,200
solidão, cansaço!

686
00:56:38,200 --> 00:56:42,110
- Liberte-se!
- Essa gritaria está me dando tesão.

687
00:56:42,210 --> 00:56:43,670
Entende?

688
00:56:44,110 --> 00:56:45,470
Excitada.

689
00:56:47,010 --> 00:56:48,500
Essa mulher é louca.

690
00:56:48,610 --> 00:56:51,780
Não há problema em se masturbar
de vez em quando.

691
00:56:53,180 --> 00:56:55,910
Olá. Sou Paige
e sou viciada em sexo.

692
00:56:56,020 --> 00:56:59,110
Sou Sylvia e não consigo
controlar meu...

693
00:57:00,020 --> 00:57:01,320
"eixo do mal".

694
00:57:01,460 --> 00:57:03,830
Deixe-me ser
sua madrinha, Sylvia.

695
00:57:03,930 --> 00:57:06,400
Obrigada.
Estou com tanta vergonha!

696
00:57:06,700 --> 00:57:09,900
Admita a Deus
que você é uma vagabunda.

697
00:57:10,030 --> 00:57:11,170
Sou uma vagabunda.

698
00:57:11,170 --> 00:57:13,470
Faça uma lista de todos
com quem transou...

699
00:57:13,470 --> 00:57:15,700
e peça desculpas
aos pais deles.

700
00:57:15,840 --> 00:57:20,900
Meu nome é "Cocô na Privada".
Estou aqui por causa da escatologia.

701
00:57:21,880 --> 00:57:24,750
"Cocô na Privada", porque defeco
e não dou descarga.

702
00:57:24,850 --> 00:57:26,540
Daí, meu nome.

703
00:57:27,190 --> 00:57:31,140
Eu defecava em banheiros públicos,
por toda a Hartford Road...

704
00:57:32,290 --> 00:57:34,090
e nunca dava a descarga.

705
00:57:34,160 --> 00:57:35,290
Era ele?

706
00:57:35,290 --> 00:57:38,460
Minha vida de perversão
escatológica não era só isso. Não.

707
00:57:39,030 --> 00:57:41,790
Comecei a defecar
na parte de cima do vaso...

708
00:57:41,970 --> 00:57:43,640
na descarga da privada...

709
00:57:43,640 --> 00:57:46,570
onde ninguém descobria
de onde vinha o cheiro!

710
00:57:46,640 --> 00:57:48,770
Isso eu posso criticar!

711
00:57:48,970 --> 00:57:51,570
Progresso, não perfeição!

712
00:57:53,880 --> 00:57:55,140
Olá.

713
00:57:55,880 --> 00:57:57,910
Meu nome é Caprice...

714
00:57:58,280 --> 00:58:01,120
e sou viciada em sexo.

715
00:58:03,720 --> 00:58:05,750
Eu era conhecida
como Ursula Udders...

716
00:58:05,790 --> 00:58:07,450
mas eu declaro...

717
00:58:07,590 --> 00:58:10,250
Ursula Udders acabou-se.

718
00:58:10,930 --> 00:58:15,630
Tomo Prozac agora
e sou uma nova mulher.

719
00:58:17,640 --> 00:58:20,970
Fome, raiva, solidão,
cansaço!

720
00:58:21,110 --> 00:58:23,800
Já se masturbou até
ficar com a mão dormente?

721
00:58:24,810 --> 00:58:26,900
Por favor,
sou uma assexuada.

722
00:58:27,210 --> 00:58:28,410
Devia tentar.

723
00:58:28,850 --> 00:58:31,250
Parece que é outra pessoa
que está fazendo.

724
00:58:31,380 --> 00:58:34,550
Desafiei a natureza.
Agora, devo pagar o preço.

725
00:58:35,190 --> 00:58:37,710
- Já pegou pesado com drogas?
- Não.

726
00:58:38,120 --> 00:58:40,110
Nem eu.
Tenho medo...

727
00:58:40,230 --> 00:58:43,560
pois talvez ficasse me divertindo
a noite toda sozinha.

728
00:58:43,960 --> 00:58:49,400
Farei uma operação
para reduzir os seios.

729
00:58:50,000 --> 00:58:50,990
Prometo!

730
00:58:54,170 --> 00:58:56,110
E eu nunca mais...

731
00:58:56,610 --> 00:58:58,910
ficarei nua!

732
00:59:00,280 --> 00:59:02,580
Obrigada.

733
00:59:10,320 --> 00:59:11,550
Meu nome é Sylvia...

734
00:59:12,190 --> 00:59:14,950
e eu também
sou viciada em sexo.

735
00:59:15,760 --> 00:59:17,390
Mas não sou
mais pervertida.

736
00:59:21,000 --> 00:59:22,190
Isso mesmo, Sylvia!

737
00:59:22,430 --> 00:59:24,920
Sabe quanto seu pobre pai
teve que esperar?

738
00:59:25,140 --> 00:59:28,400
Foi uma longa espera
para ter esta minha vagina.

739
00:59:30,340 --> 00:59:33,870
Devemos avisar os outros
na comunidade das concussões.

740
00:59:34,480 --> 00:59:36,070
Uma batida na cabeça...

741
00:59:36,210 --> 00:59:38,880
não é desculpa
para depravação!

742
00:59:44,360 --> 00:59:47,590
Mas sua vagina pertence
à eternidade, Sylvia Stickles!

743
00:59:49,030 --> 00:59:50,930
Afaste-se, belzebu!

744
00:59:51,130 --> 00:59:53,890
Esquece a vagina
da minha mãe!

745
00:59:54,270 --> 00:59:56,060
Não sou sua apóstola suja!

746
00:59:56,330 --> 00:59:57,460
Não, senhor.

747
00:59:57,640 --> 01:00:00,200
Não sou nenhum número
qualquer coisa!

748
01:00:01,110 --> 01:00:05,540
Ele é uma fraude!
Lembrem-se de Jim Jones!

749
01:00:05,780 --> 01:00:11,550
Ele é viciado em sexo! Um
pervertido que quer sua alma!

750
01:00:11,720 --> 01:00:13,880
Depravado!

751
01:00:13,920 --> 01:00:16,440
Viciados em sexo,
vocês são o povo escolhido!

752
01:00:16,520 --> 01:00:19,050
Ajude-nos a descobrir
o segredo da natureza!

753
01:00:19,290 --> 01:00:24,250
Tarados! Excitados! Selvagens!
Animais! Orgias!

754
01:00:25,730 --> 01:00:28,630
Seduza seu padrinho!

755
01:00:28,670 --> 01:00:30,130
Uma transa de cada vez!

756
01:00:30,300 --> 01:00:33,530
Intimidade equivale
à impropriedade.

757
01:00:33,670 --> 01:00:35,260
O que deu em vocês?

758
01:00:35,510 --> 01:00:38,500
- Estão perdendo tempo de sexo!
- Sua vagina é como...

759
01:00:38,540 --> 01:00:40,200
uma instituição de caridade.

760
01:00:40,350 --> 01:00:41,440
Você deve dar...

761
01:00:42,250 --> 01:00:44,710
dar, dar...

762
01:00:45,420 --> 01:00:48,870
Estou tendo uma recaída!
Uma recaída!

763
01:00:49,250 --> 01:00:51,150
Recuperar-se é regredir.

764
01:00:51,820 --> 01:00:53,880
Isso não vai passar.

765
01:00:56,160 --> 01:00:57,250
Tenho que ir!

766
01:00:57,560 --> 01:00:58,890
Não dê ouvidos!

767
01:01:03,940 --> 01:01:07,270
Parem, depravados!
Sou uma assexuada!

768
01:01:10,170 --> 01:01:12,700
Contundidos,
encontrem o novo orgasmo!

769
01:01:12,840 --> 01:01:14,810
Seremos todos sobrenaturais!

770
01:01:17,850 --> 01:01:21,080
C-E-L-I-B-A-T-O
Tenho que fazer isso.

771
01:01:23,990 --> 01:01:25,180
- Depravados!
- Sexo!

772
01:01:31,730 --> 01:01:33,360
Não deixe que o sexo...

773
01:01:33,530 --> 01:01:36,020
Está despedido!
E sem seguro-desemprego.

774
01:01:36,370 --> 01:01:39,030
Tudo bem.
Isso é sexo!

775
01:01:39,270 --> 01:01:41,830
Há uma linda mulher aqui
chamada Sylvia...

776
01:01:42,010 --> 01:01:43,740
que pode revelar um segredo.

777
01:01:43,940 --> 01:01:46,100
E essa mulher é minha esposa!

778
01:01:46,240 --> 01:01:49,580
Deixe-nos lhe mostrar o que
é satisfação sexual eterna.

779
01:01:49,710 --> 01:01:51,440
- Nós te amamos.
- Amor?

780
01:01:51,750 --> 01:01:54,380
O que vocês fazem
não se chama amor.

781
01:02:06,260 --> 01:02:08,730
Vamos transar!

782
01:02:11,940 --> 01:02:14,100
Isso! Abra!

783
01:02:14,440 --> 01:02:15,930
Pegue um parceiro.

784
01:02:17,110 --> 01:02:20,910
Não há sexo bom ou ruim,
todo mundo é bom na cama!

785
01:02:25,720 --> 01:02:26,740
Solte-me!

786
01:02:56,910 --> 01:02:59,940
Você tem o diabo dentro de você!
É isso que tem!

787
01:03:04,790 --> 01:03:06,880
Volte para meu pênis
que é seu lugar.

788
01:03:07,160 --> 01:03:08,590
Não posso, Vaughn.

789
01:03:08,860 --> 01:03:11,950
- Sou uma libertina!
- Eu digo "não" ao desejo sexual!

790
01:03:12,630 --> 01:03:14,560
Vai pegar uma infecção
bacteriana.

791
01:03:15,570 --> 01:03:17,900
Chegou a hora da invasão!

792
01:03:35,020 --> 01:03:39,220
Alguém, ajude!
Alguém lhe deu remédios!

793
01:03:40,930 --> 01:03:42,920
Socorro, viciados em sexo!

794
01:03:48,800 --> 01:03:50,890
<i>Faremos um belo molho...</i>

795
01:03:52,700 --> 01:03:55,330
Muito bem!
Quem quer transar comigo?

796
01:03:56,470 --> 01:03:57,500
Eu quero.

797
01:03:59,040 --> 01:04:01,380
- Ela me quer.
- Solte-o!

798
01:04:02,050 --> 01:04:03,310
Solte-me!

799
01:04:03,450 --> 01:04:04,880
BEM-VINDOS, ASSEXUADOS

800
01:04:06,980 --> 01:04:08,320
PASSEATA DA DECÊNCIA

801
01:04:08,590 --> 01:04:09,920
SEXO É NOJENTO

802
01:04:10,090 --> 01:04:11,750
ADORAMOS A VIRGINDADE

803
01:04:11,990 --> 01:04:13,650
NÃO SOU TARADO
NEM EU

804
01:04:13,860 --> 01:04:15,160
SEXO É SUJO

805
01:04:21,830 --> 01:04:23,270
SEXO LEVA AO INFERNO

806
01:04:23,530 --> 01:04:25,060
ABAIXO A DIVERSIDADE

807
01:04:25,800 --> 01:04:28,530
- Sexo é nojento.
- Sexo é nojento.

808
01:04:42,050 --> 01:04:46,510
Entrem todos.
Isso mesmo, entrem.

809
01:04:46,690 --> 01:04:47,820
Muito obrigada...

810
01:04:47,960 --> 01:04:50,450
- obrigada por virem.
- Temos papel higiênico?

811
01:04:50,490 --> 01:04:52,550
Não poderíamos fazer isso
sem vocês.

812
01:04:52,730 --> 01:04:54,360
Aproximem-se todos!

813
01:04:55,200 --> 01:04:58,130
Pais, conversem
com seus filhos.

814
01:04:58,800 --> 01:05:00,900
Digam como o sexo
é repulsivo!

815
01:05:02,270 --> 01:05:03,300
Crianças...

816
01:05:03,710 --> 01:05:06,010
contem a verdade
aos seus pais.

817
01:05:07,010 --> 01:05:10,140
Tocar no sutiã
não significa se dar bem mais!

818
01:05:10,280 --> 01:05:12,180
Não! É sexo oral!

819
01:05:12,720 --> 01:05:14,050
Meu Deus.

820
01:05:16,550 --> 01:05:17,950
Adolescentes...

821
01:05:18,520 --> 01:05:21,360
Vamos. Entrem para
a resistência dos assexuados!

822
01:05:21,530 --> 01:05:24,980
Não estamos aqui
para protestar, estamos?

823
01:05:27,160 --> 01:05:28,960
Somos a favor de algo!

824
01:05:31,040 --> 01:05:34,840
Isso mesmo. Somos a favor
do fim da tolerância!

825
01:05:36,340 --> 01:05:39,670
A tolerância foi longe demais
e todos sabemos disso!

826
01:05:39,940 --> 01:05:44,780
- Chega de tolerância!
- Chega de tolerância!

827
01:05:45,050 --> 01:05:48,380
- Chega de tolerância!
- Chega de tolerância!

828
01:05:52,320 --> 01:05:54,690
Vocês querem sexo oral?
Vem cá!

829
01:05:54,830 --> 01:05:58,020
Não seja tímido,
o que deu em vocês?

830
01:05:58,830 --> 01:06:02,090
Sou Sylvia Stickles
e estou com vontade!

831
01:06:27,460 --> 01:06:29,650
Olá, diabinha branca!

832
01:06:30,660 --> 01:06:32,820
Venha aqui em cima
e vamos transar.

833
01:06:33,930 --> 01:06:36,260
<i>A vagina de Sylvia quer transar.</i>

834
01:06:36,470 --> 01:06:40,430
<i>Isso mesmo, Sylvia!
Nós vamos fazer sexo oral.</i>

835
01:06:42,670 --> 01:06:46,300
Sim, senhor.
E quero bem lá embaixo.

836
01:06:46,480 --> 01:06:49,040
<i>Ande logo, Sylvia. Vamos
enquanto dá.</i>

837
01:06:49,180 --> 01:06:50,580
Estou indo depressa.

838
01:06:52,050 --> 01:06:54,310
Você não está não,
desgraçada!

839
01:06:57,190 --> 01:06:58,950
Venha já para dentro.

840
01:06:59,160 --> 01:07:00,990
<i>Saia daí, se manda, Sylvia!</i>

841
01:07:15,240 --> 01:07:17,100
Droga de tranqüilizantes.

842
01:07:22,980 --> 01:07:25,740
Está tudo bem.
Ray Ray vai melhorar.

843
01:07:25,980 --> 01:07:26,920
Certo?

844
01:07:28,120 --> 01:07:29,480
Você me traiu.

845
01:07:29,750 --> 01:07:32,780
Não, eu voltei.
Só tive uma recaída.

846
01:07:33,060 --> 01:07:36,650
Hereges! Por causa de vocês
não posso fazer sexo!

847
01:07:36,760 --> 01:07:39,250
A culpa não é nossa.
Sentimos muito.

848
01:07:39,430 --> 01:07:41,760
Tente isto.
"Enfrente a Nação"!

849
01:07:44,100 --> 01:07:45,030
Socorro.

850
01:07:47,200 --> 01:07:48,830
Eu quero ficar excitado.

851
01:07:48,970 --> 01:07:49,940
Vai ficar.

852
01:07:50,140 --> 01:07:51,300
Concentre-se.

853
01:07:51,680 --> 01:07:52,770
Vocês sabiam...

854
01:07:52,880 --> 01:07:56,010
que o sexo está se infiltrando
até na economia?

855
01:07:56,150 --> 01:07:57,710
Segundo as estimativas...

856
01:07:57,850 --> 01:08:01,780
ao menos 15 mil americanos estão
se masturbando no trabalho...

857
01:08:01,920 --> 01:08:05,720
neste exato momento!
A masturbação custa...

858
01:08:07,220 --> 01:08:08,710
Volte, Caprice!

859
01:08:09,330 --> 01:08:11,790
Saiam.
Esta é uma loja assexuada.

860
01:08:12,300 --> 01:08:14,090
Não atendemos gente
de Ray Ray.

861
01:08:14,570 --> 01:08:16,530
Não faça a operação, Ursula.

862
01:08:16,700 --> 01:08:18,430
Frank Fofão morrerá.

863
01:08:18,600 --> 01:08:20,590
A vida espiritual dele
já morreu.

864
01:08:21,170 --> 01:08:22,570
Mas está gozando.

865
01:08:22,840 --> 01:08:24,330
Não está!

866
01:08:24,580 --> 01:08:26,300
Não há ato sexual novo.

867
01:08:26,540 --> 01:08:28,810
O "Novo Sexo" está
para acontecer.

868
01:08:28,980 --> 01:08:30,810
Meu Deus!
Vocês são loucos!

869
01:08:30,980 --> 01:08:33,540
Hoje é terça-feira!
Aqui é Hartford Road!

870
01:08:33,680 --> 01:08:35,580
Tem aula hoje!

871
01:08:41,560 --> 01:08:43,990
Senhoras,
vamos recomeçar.

872
01:08:44,300 --> 01:08:46,890
Ouviram falar
em restauração vaginal?

873
01:08:47,630 --> 01:08:49,830
Qualquer ginecologista
pode fazer.

874
01:08:49,930 --> 01:08:53,030
Ele costura o hímen de novo.

875
01:08:55,210 --> 01:08:56,870
Arranje um quarto. Aqui, não!

876
01:08:57,010 --> 01:08:59,440
Saia da minha loja.
Meu Deus.

877
01:09:00,440 --> 01:09:04,440
Tire esse nojento daqui.
Quero você fora daqui.

878
01:09:13,990 --> 01:09:16,320
Use um guardanapo,
sua pervertida!

879
01:09:28,640 --> 01:09:30,570
Eles estão por toda parte.

880
01:09:30,880 --> 01:09:34,110
Pai, alguém está lambendo
nossos pneus!

881
01:09:34,650 --> 01:09:37,610
Pervertido!
Deixe minha família em paz!

882
01:09:40,150 --> 01:09:41,520
Vamos sair daqui.

883
01:09:43,220 --> 01:09:45,710
Já ouviu falar
em "brincar de helicóptero"?

884
01:09:45,790 --> 01:09:48,760
Bater no rosto de alguém
com seu pênis ereto?

885
01:09:48,790 --> 01:09:50,780
- Coisa antiga.
- Chupar dedos do pé?

886
01:09:50,830 --> 01:09:53,160
- Todos chupam.
- Botar a boca no trombone?

887
01:09:53,230 --> 01:09:54,700
Masturbar-se defecando?

888
01:09:54,970 --> 01:09:57,230
Já fiz isso
no governo do Reagan.

889
01:09:57,840 --> 01:09:59,300
Tente umas vitaminas.

890
01:10:05,180 --> 01:10:07,610
Preciso satisfazer alguém.

891
01:10:27,930 --> 01:10:29,920
Mamãe está enxugando
a louça...

892
01:10:30,070 --> 01:10:32,540
assim o bebê terá
pratos limpos...

893
01:10:32,640 --> 01:10:34,830
quando mudarmos
para a casa nova.

894
01:10:40,180 --> 01:10:41,080
Mamãe.

895
01:10:41,480 --> 01:10:42,710
Mamãe!

896
01:10:57,390 --> 01:11:01,760
- Você é o rei da concussão!
- Sou mesmo? Sou mesmo?

897
01:11:01,970 --> 01:11:04,060
Tantas vaginas.
Tão pouco tempo.

898
01:11:04,200 --> 01:11:05,690
Tento trabalhar bem.

899
01:11:05,800 --> 01:11:07,530
Às vezes, chocolate ajuda.

900
01:11:07,670 --> 01:11:08,870
Dê-me o verde.

901
01:11:10,370 --> 01:11:11,500
Isso ajuda!

902
01:11:11,740 --> 01:11:14,210
Consegui uma poção
espanhola.

903
01:11:16,310 --> 01:11:18,510
- Que coisa boa!
- Ejacular no ânus?

904
01:11:18,650 --> 01:11:20,210
- Já fiz.
- Sexo menstruada?

905
01:11:20,280 --> 01:11:22,120
- Já fiz.
- Sexo no tampo de vidro.

906
01:11:22,150 --> 01:11:23,620
Em cima e em baixo dele.

907
01:11:23,650 --> 01:11:25,550
- Punho no ânus?
- Não estou a fim.

908
01:11:25,620 --> 01:11:26,820
Já tentou isso?

909
01:11:27,220 --> 01:11:29,950
Dane-se o Viagra!
Eu já cheguei...

910
01:11:30,630 --> 01:11:31,420
I

911
01:11:43,210 --> 01:11:44,870
Orgasmo astral.

912
01:11:45,240 --> 01:11:48,770
Alcançar um estado elevado
através da excitação.

913
01:12:03,860 --> 01:12:06,260
Vamos transar!

914
01:12:11,640 --> 01:12:15,000
Não podem fazer isso
aqui dentro. Saiam.

915
01:12:15,370 --> 01:12:17,970
- Eu quero sexo oral.
- Não temos isso.

916
01:12:22,180 --> 01:12:25,810
- Parem, eu sou hétero!
- Espaguete também, até aquecê-lo.

917
01:12:26,020 --> 01:12:28,610
Essa operação de virgens
funciona.

918
01:12:28,690 --> 01:12:31,050
Até o noivo mais cético
ficará convencido.

919
01:12:31,090 --> 01:12:32,990
Você é o que eu chamo
sexo de dó.

920
01:12:33,020 --> 01:12:34,490
A virgem restaurada...

921
01:12:34,590 --> 01:12:37,150
enche uma cápsula gelatinosa
com sangue...

922
01:12:37,290 --> 01:12:38,780
e põe na sua vagina...

923
01:12:38,830 --> 01:12:40,560
pouco antes
da relação sexual.

924
01:12:40,700 --> 01:12:41,890
Vocês são loucas!

925
01:12:42,000 --> 01:12:44,800
Na primeira vez que ela transar,
o hímen explode.

926
01:12:45,370 --> 01:12:47,560
Você será virgem
pela segunda vez!

927
01:12:47,940 --> 01:12:49,300
Deixe-nos em paz!

928
01:12:54,040 --> 01:12:55,140
Chamem a Guarda!

929
01:12:55,180 --> 01:12:58,620
- Ao inferno com Hartford Road.
- Vamos voltar para Washington!

930
01:12:58,780 --> 01:13:00,080
Frank, faça-os parar!

931
01:13:00,180 --> 01:13:03,980
Mas seus seios são algo
hiper-ultra-superespecial!

932
01:13:04,120 --> 01:13:06,950
Sou pura agora, Frank,
sou uma assexuada!

933
01:13:07,520 --> 01:13:09,550
Deixe esses seios
à vontade, querida.

934
01:13:09,730 --> 01:13:12,790
Eu vi a besta da perdição
e eu venci.

935
01:13:12,960 --> 01:13:15,630
Além disso,
eu tenho dores nas costas.

936
01:13:15,900 --> 01:13:17,230
Tenho assaduras.

937
01:13:17,430 --> 01:13:19,300
Tarefas simples
me atrapalham.

938
01:13:19,470 --> 01:13:22,000
Quero dormir de barriga,
se não se importa.

939
01:13:22,310 --> 01:13:24,100
Por favor, Ursula!

940
01:13:24,880 --> 01:13:26,430
Vamos transar.

941
01:13:26,680 --> 01:13:28,080
Eu digo não!

942
01:13:28,450 --> 01:13:31,240
Saiam deste lugar.
Moça! Moça!

943
01:13:36,990 --> 01:13:38,550
Asfixia auto erótica.

944
01:13:38,920 --> 01:13:40,410
Quer experimentar?

945
01:13:40,490 --> 01:13:43,590
- Deixe-me entrar. Você quer sexo.
- Não estamos excitados!

946
01:13:43,690 --> 01:13:46,030
Somos casados
e não queremos nada.

947
01:13:49,230 --> 01:13:54,360
Alguém, em algum lugar,
me faça gozar!

948
01:14:16,630 --> 01:14:17,790
Quer se dar bem?

949
01:14:22,600 --> 01:14:23,570
E você?

950
01:14:24,430 --> 01:14:25,130
E você?

951
01:14:40,450 --> 01:14:42,610
Já ouviram falar
em mononucleose?

952
01:14:48,230 --> 01:14:50,630
Meu Deus!
Que nojo.

953
01:14:50,860 --> 01:14:52,060
Olá, Vovó Ursa.

954
01:14:52,200 --> 01:14:53,820
Sabe o que é uma lontra?

955
01:14:54,000 --> 01:14:57,330
É um ursinho magro e que ainda
não tem pêlos, mas que um dia...

956
01:14:57,530 --> 01:14:58,590
chega lá.

957
01:14:58,870 --> 01:15:01,100
Encontre uma lontrinha
para mim!

958
01:15:22,260 --> 01:15:23,620
SATÃ E A VIRGEM

959
01:15:27,700 --> 01:15:30,860
VICIADA EM SEXO

960
01:15:31,170 --> 01:15:35,370
Saia daqui!
E não volte mais!

961
01:15:52,660 --> 01:15:53,710
Você, não!

962
01:16:00,700 --> 01:16:03,030
- Ursula!
- Ursula!

963
01:16:03,270 --> 01:16:05,600
- Ursula!
- Ursula!

964
01:16:05,770 --> 01:16:08,860
- Ursula!
- Ursula!

965
01:16:09,040 --> 01:16:11,270
- Ursula!
- Ursula!

966
01:16:11,610 --> 01:16:14,100
CASA DE REPOUSO

967
01:16:43,810 --> 01:16:49,010
P-E-N-E-T-R-E

968
01:16:55,950 --> 01:16:57,720
Esta é uma área liberada.

969
01:16:57,990 --> 01:17:00,250
A Revolução Sexual venceu!

970
01:17:00,760 --> 01:17:04,630
Vocês podem finalmente ser livres.
Os assexuados foram embora.

971
01:17:04,800 --> 01:17:07,790
Há sexo para todos.
Isso significa você!

972
01:17:07,930 --> 01:17:12,630
Pervertidos, homossexuais ou bi.
Um novo sexo o espera.

973
01:17:12,840 --> 01:17:18,070
Sexo para todos. Transem com
seus vizinhos. Rápido!

974
01:17:18,840 --> 01:17:20,610
Unam-se a nós, vamos.

975
01:17:21,180 --> 01:17:24,270
Os assexuados já eram.
Nós vencemos.

976
01:17:25,480 --> 01:17:27,040
Hoje, Hartford Road...

977
01:17:27,350 --> 01:17:29,950
amanhã, o mundo!

978
01:17:30,420 --> 01:17:33,480
Baltimore, Washington,
depois, Nova York...

979
01:17:33,660 --> 01:17:36,180
o Meio-Oeste, o Sul,
Califórnia...

980
01:17:36,330 --> 01:17:37,620
Europa, Japão...

981
01:17:37,790 --> 01:17:41,030
Coréia do Norte. Todo o mundo
vai transar ao mesmo tempo.

982
01:17:41,160 --> 01:17:44,220
A anarquia sexual está
finalmente acontecendo!

983
01:17:45,540 --> 01:17:47,870
SEXO

984
01:17:48,170 --> 01:17:49,930
Vamos!
Pulem!

985
01:18:00,050 --> 01:18:02,710
<i>Senhoras e senhores,
o comandante nos informou...</i>

986
01:18:02,850 --> 01:18:06,450
<i>que nos aproximamos
do aeroporto Ronald Reagan.</i>

987
01:18:06,590 --> 01:18:07,720
Sr. Hasselhoff...

988
01:18:07,820 --> 01:18:10,850
desculpe interromper,
mas você é meu ator favorito.

989
01:18:10,960 --> 01:18:12,690
Pode me dar um autógrafo?

990
01:18:12,800 --> 01:18:14,090
- Claro.
- Obrigada.

991
01:18:14,200 --> 01:18:17,890
<i>Se precisar usar o lavatório,
faça-o agora.</i>

992
01:18:18,070 --> 01:18:20,260
Desculpe um instante.

993
01:18:36,820 --> 01:18:38,250
Sylvia!

994
01:18:57,640 --> 01:18:59,230
DESCARGA

995
01:19:04,510 --> 01:19:05,710
Meu remédio!

996
01:19:52,300 --> 01:19:54,460
E-R-E-Ç-Ã-O
Querida...

997
01:19:55,600 --> 01:19:56,790
Posso comer...

998
01:19:57,330 --> 01:19:58,460
você de almoço?

999
01:20:09,680 --> 01:20:11,980
Não, Vaughn, já fiz isso.

1000
01:20:14,620 --> 01:20:16,090
Você sabe, não sabe?

1001
01:21:11,370 --> 01:21:12,740
Ela era assexuada.

1002
01:21:13,140 --> 01:21:16,080
Chegou a hora
da anoréxica sexual.

1003
01:21:57,350 --> 01:21:58,410
Big Ethel...

1004
01:23:08,290 --> 01:23:09,420
O grande Orgasmo.

1005
01:23:12,760 --> 01:23:15,390
Faça isso por nós
mais uma vez, Ray Ray.

1006
01:23:18,130 --> 01:23:19,070
Agora...

1007
01:23:19,370 --> 01:23:20,230
agora...

1008
01:23:20,570 --> 01:23:21,470
agora

1009
01:23:21,740 --> 01:23:27,040
C-L-Í-M-A-X

1010
01:23:27,310 --> 01:23:29,870
Vamos transar!

1011
01:23:46,270 --> 01:23:50,070
Legenda:
...::: THE SINGER :::...

