1
00:00:56,498 --> 00:01:00,048
Malcolm,
você quer comer agora?

2
00:01:03,192 --> 00:01:06,898
Fiz peixe com purê de batatas
e vagem. Está bem?

3
00:01:08,619 --> 00:01:10,405
Você me ouviu?

4
00:01:12,437 --> 00:01:17,086
Já que não me diz o que quer,
eu decido para você.

5
00:01:17,087 --> 00:01:21,050
Quanto mais velho você fica,
mais se parece com o seu pai.

6
00:01:21,591 --> 00:01:24,891
O que é isso, Mal?
O que é isso?

7
00:01:29,365 --> 00:01:32,117
Você acabou de fazer
o que estou pensando?

8
00:01:35,179 --> 00:01:37,161
Mal...

9
00:01:38,333 --> 00:01:40,485
Quem vai limpar isso agora?

10
00:03:07,917 --> 00:03:10,917
<b>~ WonderSubs ~
Apresenta...</b>

11
00:03:21,212 --> 00:03:24,212
<b>~ Legenda ~
Ponomarenko</b>

12
00:03:32,797 --> 00:03:35,797
<b>~ Legenda ~
brayanatsix</b>

13
00:03:39,171 --> 00:03:42,171
<b>~ Legenda ~
Macatin</b>

14
00:03:46,808 --> 00:03:49,808
<b>~ Legenda ~
Matvix</b>

15
00:03:52,893 --> 00:03:55,893
<b>~ Legenda ~
tinkerhell</b>

16
00:03:57,949 --> 00:04:00,949
<b>~ Legenda ~
AugustCr</b>

17
00:04:12,351 --> 00:04:15,351
<b>~ Legenda ~
Nei</b>

18
00:04:20,019 --> 00:04:23,019
<b>~ Legenda ~
KDQB</b>

19
00:04:25,206 --> 00:04:28,206
<b>~ Revisão ~
Bobby_Satso</b>

20
00:04:29,138 --> 00:04:32,138
<b>~ Revisão ~
Darkside</b>

21
00:04:37,216 --> 00:04:42,207
<b>MALL
(A DAY TO KILL)</b>

22
00:04:57,223 --> 00:04:59,172
Como está indo aí?

23
00:05:01,301 --> 00:05:03,950
- Tô de boa.
- Tire o capuz.

24
00:05:07,608 --> 00:05:11,510
- Qual é o seu nome?
- Harry Haller.

25
00:05:11,900 --> 00:05:13,929
É uma propriedade privada,
filho.

26
00:05:14,246 --> 00:05:16,777
A não ser que trabalhe aqui,
você tem que sair.

27
00:05:21,356 --> 00:05:23,527
Vamos, garoto.
Recomponha-se.

28
00:05:23,528 --> 00:05:25,192
Você não quer ser preso.

29
00:05:26,794 --> 00:05:28,095
Você sabe que não quer.

30
00:05:28,890 --> 00:05:31,456
Olha, te dou uma carona.

31
00:05:33,250 --> 00:05:34,704
Estou saindo.

32
00:05:36,000 --> 00:05:37,321
Obrigado.

33
00:05:37,780 --> 00:05:39,803
Eu só acho que é triste.

34
00:05:41,087 --> 00:05:42,388
O que é triste?

35
00:05:43,326 --> 00:05:46,113
Empresas fazem lavagem cerebral
em caras como você

36
00:05:46,114 --> 00:05:48,351
a se instruírem,
mas não instruem os outros.

37
00:05:48,352 --> 00:05:50,379
E acho triste,
que caras como eu...

38
00:05:50,757 --> 00:05:53,013
não poderem dizer
tudo o que quiserem dizer.

39
00:05:53,014 --> 00:05:54,355
Está bem, vamos lá.

40
00:05:55,311 --> 00:05:57,233
O Big Brother
está te vigiando também.

41
00:05:57,234 --> 00:05:59,153
Nem sei
o que isso significa.

42
00:06:00,110 --> 00:06:01,606
Por que você saberia?

43
00:06:04,778 --> 00:06:06,431
Levante as suas calças.

44
00:06:26,100 --> 00:06:27,423
<i>Oi, Jeff.</i>

45
00:06:28,150 --> 00:06:29,739
E aí, Adelle?

46
00:06:30,155 --> 00:06:31,520
Onde estão os outros?

47
00:06:33,920 --> 00:06:35,605
O que aquele tira queria?

48
00:06:35,606 --> 00:06:38,439
Não sei.
Ele estava entediado.

49
00:06:39,001 --> 00:06:41,286
Ele pediu
para levantar as calças?

50
00:06:41,287 --> 00:06:42,842
Com certeza.

51
00:06:42,843 --> 00:06:46,438
Autêntico. Provavelmente
a melhor coisa que ele já disse.

52
00:06:47,235 --> 00:06:49,110
É como Orwell disse,

53
00:06:49,111 --> 00:06:53,096
"vivemos em uma grande máquina,
não somos nada além de números."

54
00:06:53,097 --> 00:06:56,587
Ninguém tem que me torturar
para eu me comportar.

55
00:06:57,357 --> 00:06:59,783
Não tenho escolha,
a não ser me comportar.

56
00:07:02,215 --> 00:07:06,041
É isso o que eles querem.
Precisa dar a eles.

57
00:07:06,700 --> 00:07:09,607
Pense sobre ratos
e futilidade.

58
00:07:09,608 --> 00:07:10,968
Sabe o que eu digo?

59
00:07:14,500 --> 00:07:16,646
Foda-se. Veja...

60
00:07:17,572 --> 00:07:20,209
Fizeram essa calçada
para parecer com uma calçada,

61
00:07:20,210 --> 00:07:23,459
para parecer que pessoas
caminham até esse shopping.

62
00:07:24,702 --> 00:07:26,358
Mas não é real.

63
00:07:26,700 --> 00:07:29,669
Ninguém caminha
nos caminhos desalmados deles.

64
00:07:29,670 --> 00:07:33,176
Ninguém liga para a distopia
e paisagismo deles.

65
00:07:33,979 --> 00:07:36,899
Esse lugar é como um boneco
de papelão do shopping.

66
00:07:37,320 --> 00:07:41,079
Vivemos em um mundo gerado
por computadores e corporações.

67
00:07:41,080 --> 00:07:45,206
Um projeto real que reproduz
a experiência humana real.

68
00:07:45,953 --> 00:07:48,289
Velas perfumadas artificiais.

69
00:07:50,505 --> 00:07:52,445
<i>Sex appeal</i> artificial.

70
00:07:54,049 --> 00:07:56,404
Simulação cultural.

71
00:07:57,545 --> 00:07:59,301
Nostalgia.

72
00:07:59,873 --> 00:08:02,112
Memórias inventadas.

73
00:08:05,837 --> 00:08:08,317
Felicidade fabricada.

74
00:08:09,524 --> 00:08:12,699
Biscoitos,
recém tirados do forno.

75
00:08:12,700 --> 00:08:15,324
Iguais ao que a mamãe,
na verdade nunca fez.

76
00:08:15,325 --> 00:08:16,905
O cheiro é bom.

77
00:08:18,100 --> 00:08:20,976
"É uma piada ruim, um aborto
violento da mãe primordial,

78
00:08:20,977 --> 00:08:24,055
uma catástrofe da natureza,
sem esperança."

79
00:08:24,847 --> 00:08:28,749
"Para Steppenwolf,
o homem não é um ser racional,

80
00:08:28,750 --> 00:08:33,308
mas a sombra de Deus, destino,
perfeição e imortalidade."

81
00:08:39,320 --> 00:08:41,193
Mantém um marcador nisso?

82
00:08:41,740 --> 00:08:45,083
Mantenho,
para não me perder.

83
00:08:45,084 --> 00:08:46,403
Que fofo.

84
00:08:47,880 --> 00:08:51,787
Steppenwolf?
Sobre o que é?

85
00:08:51,788 --> 00:08:54,588
Uma transformação de lobo
ou algo do tipo?

86
00:08:55,745 --> 00:08:57,082
Na verdade, não.

87
00:09:15,941 --> 00:09:17,835
É proibido fumar aqui,
senhor.

88
00:09:18,800 --> 00:09:20,750
Encha
com gasolina aditivada.

89
00:09:20,751 --> 00:09:22,960
Ela não serve
para cortador de grama, senhor.

90
00:09:22,961 --> 00:09:25,154
Não vou cortar grama, chefe.

91
00:09:26,400 --> 00:09:30,699
<i>Ele é fofo
e tem olhos lindos.</i>

92
00:09:30,700 --> 00:09:35,201
Mas a voz dele é muito fina.
Parece uma garota.

93
00:09:35,823 --> 00:09:39,804
Cherise, um momento.
Tem um estranhão aqui.

94
00:09:46,194 --> 00:09:47,978
$48,50 com a gasolina.

95
00:09:47,979 --> 00:09:49,815
E um pacote de cigarros.

96
00:09:56,414 --> 00:09:58,517
Você vai me dar os fósforos?

97
00:10:05,272 --> 00:10:07,290
Você vai
colocar em uma sacola?

98
00:10:27,469 --> 00:10:30,629
Você deveria fazer uma dieta,
está acima do peso.

99
00:10:33,241 --> 00:10:37,044
Você fede e tem mau hálito.

100
00:10:37,045 --> 00:10:39,632
- Você acha isso?
- Acho.

101
00:10:41,230 --> 00:10:44,096
Se você acha isso,
deveria experimentar o meu pau,

102
00:10:44,097 --> 00:10:46,803
depois que eu o enfiasse
na sua bunda gorda.

103
00:10:47,143 --> 00:10:49,687
Meu esperma provavelmente,
te ajudaria muito mais

104
00:10:49,688 --> 00:10:51,622
do que essas merdas
que você come.

105
00:10:52,510 --> 00:10:54,204
Você gostaria disso?

106
00:10:54,205 --> 00:10:57,519
Gostaria de chupar
meu pau coberto de merda?

107
00:11:00,035 --> 00:11:01,502
Não.

108
00:11:01,503 --> 00:11:03,165
Quando alguém
te dá um conselho,

109
00:11:03,166 --> 00:11:07,789
você é bem educada
e diz "Obrigada".

110
00:11:09,244 --> 00:11:10,924
Obrigada.

111
00:11:15,776 --> 00:11:18,368
Quer apertar o botão vermelho?
Vá em frente.

112
00:11:18,807 --> 00:11:21,090
Mas esteja preparada
para as consequências.

113
00:11:21,091 --> 00:11:23,253
Porque, agora,
estou apenas conversando,

114
00:11:23,254 --> 00:11:25,890
mas acredite em mim,
posso fazer muito mais.

115
00:11:48,633 --> 00:11:50,992
Um dia aquele menino vai
acordar e perceber

116
00:11:50,993 --> 00:11:54,554
que não odeia a esposa,
mas sim a sua mãe.

117
00:11:54,555 --> 00:11:55,861
Mas assim que casou,

118
00:11:55,862 --> 00:11:58,586
seria tarde demais para sua mãe
fazer algo a respeito.

119
00:11:59,052 --> 00:12:00,770
De onde você tira
essas coisas?

120
00:12:02,089 --> 00:12:04,182
Eu coleto observações.

121
00:12:04,548 --> 00:12:07,042
Escreva-as, Jeff.
Escreva um livro.

122
00:12:07,043 --> 00:12:08,429
Escreverei.

123
00:12:10,167 --> 00:12:12,239
Conte-me mais observações.

124
00:12:15,360 --> 00:12:17,467
Está bem.
Está vendo aquele cara?

125
00:12:20,700 --> 00:12:22,634
Ele acha que as aeromoças
gostam dele.

126
00:12:22,635 --> 00:12:25,578
Mas elas tratam todos bem
na classe executiva.

127
00:12:32,386 --> 00:12:34,788
Ele teve um caso
com a secretária em Chicago,

128
00:12:34,789 --> 00:12:36,147
antes de ficar estranho.

129
00:12:36,148 --> 00:12:37,488
Ele ama a esposa,

130
00:12:38,043 --> 00:12:40,356
mas não transa com ela
há 6 anos.

131
00:12:40,794 --> 00:12:42,736
Desde o último filho deles.

132
00:12:45,515 --> 00:12:48,199
<i>Desde então, ele namora
modelos de roupas íntimas.</i>

133
00:12:48,709 --> 00:12:50,194
<i>A comida está quase pronta.</i>

134
00:12:50,195 --> 00:12:52,342
<i>Tudo começou
com catálogos de lingerie,</i>

135
00:12:52,343 --> 00:12:56,412
<i>enquanto a mulher fazia lanche,
e a filha praticava trompete.</i>

136
00:12:57,936 --> 00:13:00,360
<i>Ele começou
a reconhecer as modelos</i>

137
00:13:00,361 --> 00:13:02,006
<i>em diversos catálogos.</i>

138
00:13:02,340 --> 00:13:04,798
Imaginou sexo
em diversos lugares.

139
00:13:06,878 --> 00:13:09,805
Viagens para esquiar.
Sexo no avião.

140
00:13:11,264 --> 00:13:14,096
Ele reconheceu
a garota do pôster.

141
00:13:14,097 --> 00:13:16,638
Ele já a viu em um catálogo.

142
00:13:17,123 --> 00:13:19,400
Aquela que gosta
de levar por trás.

143
00:13:22,251 --> 00:13:23,652
E aquela ali?

144
00:13:26,354 --> 00:13:28,264
Ela parou de fumar.

145
00:13:29,200 --> 00:13:33,105
Ontem ela comeu
uma montanha de sorvete.

146
00:13:33,106 --> 00:13:35,052
<i>Enquanto os filhos dormiam,</i>

147
00:13:35,053 --> 00:13:37,519
<i>e o marido assistia
"Monster Truck".</i>

148
00:13:38,120 --> 00:13:39,710
<i>Depois foi procurar no lixo</i>

149
00:13:39,711 --> 00:13:41,729
<i>por bitucas de cigarro
e achou uma.</i>

150
00:13:43,720 --> 00:13:46,864
Ela se olha no espelho
todas as noites.

151
00:13:46,865 --> 00:13:48,727
<i>Ela ainda se acha gostosa.</i>

152
00:13:51,064 --> 00:13:52,599
Mas o marido dela não.

153
00:13:52,911 --> 00:13:54,828
Ele não entende
os desejos dela.

154
00:13:55,500 --> 00:13:57,465
<i>Açúcar a faz se sentir melhor.</i>

155
00:13:57,850 --> 00:14:00,609
Por Deus, atire em mim,
se eu acabar assim.

156
00:14:08,272 --> 00:14:10,576
<i>Ela pensa em pegar
um estranho na rua</i>

157
00:14:10,577 --> 00:14:13,520
para fazer sexo em um motel,
ela sabe que um dia fará,

158
00:14:13,521 --> 00:14:17,281
mas, pelo menos,
superou a bebida.

159
00:14:17,282 --> 00:14:20,390
Ela não passa vergonha
desde um jantar no ano passado.

160
00:15:03,610 --> 00:15:06,528
<i>Eu sou, na verdade,
o "steppenwolf",</i>

161
00:15:06,529 --> 00:15:08,477
<i>é como me chamam.</i>

162
00:15:09,171 --> 00:15:12,025
<i>Uma besta perdida
que precisa encontrar um lar,</i>

163
00:15:12,496 --> 00:15:14,391
<i>a alegria e o apoio dela.</i>

164
00:15:14,392 --> 00:15:17,845
<i>em um mundo que é estranho
e incompreensivo para ele.</i>

165
00:15:50,366 --> 00:15:55,154
Aquele cara era o mais forte
entre a vizinhança, no Haiti.

166
00:15:57,260 --> 00:15:59,358
Ele era bom nas porradas,

167
00:15:59,359 --> 00:16:03,762
então foi contratado por gangues
para trabalhar na cobrança.

168
00:16:09,037 --> 00:16:10,825
Mas depois ele se apaixonou.

169
00:16:11,249 --> 00:16:14,383
Queria começar uma vida nova,
então se mudou para cá.

170
00:16:17,435 --> 00:16:19,103
Os dois conseguiram emprego

171
00:16:19,104 --> 00:16:21,776
como zeladores noturnos
em uma loja de TI.

172
00:16:23,060 --> 00:16:26,048
Eles trabalhavam muito,
e todo dia, às 2 da manhã,

173
00:16:26,049 --> 00:16:30,391
encontravam-se e comiam
sanduíche de frango gelado.

174
00:16:32,010 --> 00:16:33,710
Quando ela morreu...

175
00:16:34,500 --> 00:16:36,705
deixou um vazio nele.

176
00:16:45,213 --> 00:16:47,807
<i>Ele começou a rezar
para a Virgem Maria por perdão.</i>

177
00:16:48,135 --> 00:16:50,141
Ele prometeu
fazer penitência,

178
00:16:50,142 --> 00:16:53,379
trabalhando mais
e jamais machucando alguém.

179
00:16:59,861 --> 00:17:03,957
Toda noite ele volta
para o seu apartamento vazio,

180
00:17:04,449 --> 00:17:07,571
come um peixe
e sonha com a sua Maria.

181
00:17:08,085 --> 00:17:12,843
E toda noite ele ajoelha
e faz uma oração.

182
00:17:14,240 --> 00:17:18,105
A mente dele está cheia
de cobras e demônios.

183
00:17:19,648 --> 00:17:22,495
E ele mal pode esperar
o dia amanhecer

184
00:17:22,496 --> 00:17:24,877
e ir trabalhar.

185
00:17:28,791 --> 00:17:30,108
Tenso.

186
00:17:32,602 --> 00:17:34,136
E aquele cara?

187
00:17:34,137 --> 00:17:38,947
Você quer vendê-lo, venda.
Apenas me mande...

188
00:17:38,948 --> 00:17:42,837
Ele herdou a loja de ternos
do pai há 20 anos.

189
00:17:43,400 --> 00:17:46,948
Ele odeia ternos,
assim como odeia a própria vida.

190
00:17:46,949 --> 00:17:49,000
Mas ele conhece o negócio.

191
00:17:49,569 --> 00:17:51,623
Quando um terno
perde o seu valor,

192
00:17:51,624 --> 00:17:54,246
ele vende para uma loja nojenta
da vizinhança.

193
00:17:57,452 --> 00:18:00,837
Sabe que a maioria dos homens
só os vestem duas vezes na vida.

194
00:18:01,423 --> 00:18:02,730
Uma vez na formatura.

195
00:18:05,669 --> 00:18:07,371
E no casamento
dos seus filhos.

196
00:18:12,342 --> 00:18:14,543
Ele domina ambos mercados.

197
00:18:15,720 --> 00:18:19,703
Ele teve um caso
com a mulher da contabilidade.

198
00:18:19,704 --> 00:18:21,707
Até a comeu na véspera
do casamento dela.

199
00:18:21,708 --> 00:18:23,903
O que aumentou o ego dele.

200
00:18:25,223 --> 00:18:27,088
Mas esse tempo já passou.

201
00:18:32,946 --> 00:18:34,255
Jeff!

202
00:18:35,635 --> 00:18:36,946
E aí?

203
00:18:37,606 --> 00:18:39,157
O que faz aqui cara?

204
00:18:39,158 --> 00:18:41,706
- Está fumando?
- Não.

205
00:18:41,707 --> 00:18:43,344
Olhe para esse cara...

206
00:18:46,167 --> 00:18:49,916
- Oi, Adelle.
- Oi. Querem ver um filme?

207
00:18:49,917 --> 00:18:51,277
Qual?

208
00:18:51,278 --> 00:18:55,291
Sei lá. Com aquele cara...

209
00:18:55,292 --> 00:18:57,583
- bem canastrão.
- Eu topo.

210
00:18:58,096 --> 00:19:00,479
- Ouvi que é uma merda.
- Sim, querida.

211
00:19:04,377 --> 00:19:07,081
Vamos comer algo?
Estou com fome.

212
00:19:07,082 --> 00:19:10,225
Depende de quanto
o Jeff tem.

213
00:19:10,226 --> 00:19:13,613
- Jeff, o que você tem?
- Nada.

214
00:19:14,070 --> 00:19:15,405
Está certo.

215
00:19:15,920 --> 00:19:17,616
Você ainda me deve.

216
00:19:17,617 --> 00:19:19,277
Foda-se, seu cuzão.

217
00:19:22,045 --> 00:19:25,287
Jeff,
vocês resolvam isso depois,

218
00:19:25,288 --> 00:19:26,750
mas por enquanto...

219
00:19:35,133 --> 00:19:36,816
Pode comer minhas batatas.

220
00:19:38,256 --> 00:19:40,347
Não como gordura saturada.

221
00:19:48,411 --> 00:19:50,465
Traga-me algo para beber.

222
00:19:50,466 --> 00:19:51,923
Qualquer coisa.

223
00:19:53,777 --> 00:19:57,176
Mano, aquela puta
te pega toda vez.

224
00:19:57,177 --> 00:19:59,281
Não fala assim dela.

225
00:20:00,367 --> 00:20:02,662
Mano, que seja.

226
00:20:03,078 --> 00:20:06,097
Vamos, cara.
Tenho algo para você.

227
00:21:16,007 --> 00:21:17,474
Pegou algo?

228
00:21:17,968 --> 00:21:19,368
Talvez.

229
00:21:20,540 --> 00:21:22,477
Ele me parece familiar.

230
00:21:41,696 --> 00:21:45,733
- Senhor, o que está fazendo?
- O quê?

231
00:21:45,734 --> 00:21:48,247
- Vamos. Andando.
- O quê?

232
00:21:48,739 --> 00:21:50,039
Vamos.

233
00:21:52,145 --> 00:21:55,423
É ecstasy? Não parece.

234
00:21:55,424 --> 00:21:57,859
- É sim.
- Acho que é LSD.

235
00:21:58,735 --> 00:22:01,412
- Eu não sei, cara.
- Mano.

236
00:22:01,413 --> 00:22:03,855
Não acho que hoje
seja o dia para essa porra.

237
00:22:04,973 --> 00:22:06,750
Por que não?

238
00:22:08,137 --> 00:22:12,462
Não sei. Só quero curtir.
Conversar com a Adelle.

239
00:22:13,008 --> 00:22:14,668
Foda-se a Adelle, cara.

240
00:22:15,151 --> 00:22:17,162
Ela não tem cérebro.

241
00:22:17,512 --> 00:22:19,589
O que você sente por ela?

242
00:22:21,600 --> 00:22:24,362
- Ela não é ninguém.
- Ela é alguém.

243
00:22:25,480 --> 00:22:27,699
Você já conversou com ela?

244
00:22:28,401 --> 00:22:32,100
Ela não tem nada na cabeça.
Só fuma cigarro.

245
00:22:32,101 --> 00:22:34,040
Ela também é muito linda.

246
00:22:34,750 --> 00:22:36,147
Ela é?

247
00:22:36,800 --> 00:22:38,485
Sim, ela é.

248
00:22:39,550 --> 00:22:43,215
Acho que nunca olhei
para ela desse jeito.

249
00:22:45,031 --> 00:22:46,915
Ela tem qualidades.

250
00:22:47,214 --> 00:22:49,573
Não é igual as outras.

251
00:22:50,350 --> 00:22:53,640
- Qualidades?
- Perseverança.

252
00:22:54,850 --> 00:22:57,405
Objetivos, sabe? Ela é...

253
00:22:57,406 --> 00:23:00,199
- Você está louco?
- Não estou.

254
00:23:00,200 --> 00:23:03,000
- Sabe qual é o seu problema?
- Não Beckett. Qual é?

255
00:23:03,001 --> 00:23:06,452
Você acredita em destino.

256
00:23:06,453 --> 00:23:09,146
- De novo não Beckett.
- Você é supersticioso.

257
00:23:11,850 --> 00:23:13,396
Fala sério.

258
00:23:13,775 --> 00:23:17,264
- Não quero fazer isso sozinho.
- Então não faça.

259
00:23:18,715 --> 00:23:20,388
Eu já fiz.

260
00:23:21,580 --> 00:23:22,883
Fez?

261
00:23:23,901 --> 00:23:25,202
Não sentiu nada ainda?

262
00:23:26,490 --> 00:23:30,470
Não.
Mas usei há meia hora.

263
00:23:33,964 --> 00:23:35,280
Foda-se.

264
00:23:37,355 --> 00:23:40,225
- O que vocês estão fazendo?
- Nada.

265
00:23:42,980 --> 00:23:46,170
- Esqueci sua vitamina.
- Tudo bem.

266
00:23:46,171 --> 00:23:48,207
Pessoal, ouçam só,
algo está acontecendo.

267
00:23:48,208 --> 00:23:51,760
Eu estava fumando
e um tira algemou um tarado.

268
00:23:51,761 --> 00:23:53,934
- Tarado?
- Sim, um tarado.

269
00:23:53,935 --> 00:23:56,610
Ele estava perto do provador
espiando as mulheres.

270
00:23:56,611 --> 00:23:59,149
- Sério?
- Acho que sim. Vamos.

271
00:24:01,141 --> 00:24:04,460
- Você não vem?
- Não quero ver um tarado.

272
00:24:05,720 --> 00:24:08,432
- Nem eu.
- Tanto faz. Estamos indo.

273
00:24:15,800 --> 00:24:17,454
Como você está?

274
00:24:18,020 --> 00:24:21,207
- Oi?
- Como você está?

275
00:24:22,980 --> 00:24:24,806
Tô de boa.

276
00:24:27,267 --> 00:24:28,663
Certo.

277
00:24:43,800 --> 00:24:46,061
- Você é casado?
- O quê?

278
00:24:46,062 --> 00:24:48,081
Sua mulher
pode vir pegar o seu carro.

279
00:24:48,624 --> 00:24:51,284
Enquanto isso, você tem
o direito de ficar calado.

280
00:24:51,285 --> 00:24:54,296
Espera aí. Fala sério.
Estou preso?

281
00:24:54,297 --> 00:24:55,597
O que você acha?

282
00:24:55,598 --> 00:24:57,312
Que pode fazer isso
sem ser preso?

283
00:24:57,313 --> 00:24:58,724
Você pode ficar em silêncio.

284
00:24:58,725 --> 00:25:00,830
Tudo que você falar
será usado no tribunal.

285
00:25:00,831 --> 00:25:03,219
- Calma. Vocês a viram.
- Chame um advogado.

286
00:25:03,220 --> 00:25:05,699
- Se você não puder pagar...
- Eu estava passando.

287
00:25:05,700 --> 00:25:07,203
Você entendeu
os seus direitos?

288
00:25:07,204 --> 00:25:09,689
Ela fez aquilo de propósito.

289
00:25:10,650 --> 00:25:14,697
- Ela é bem bonita, não é?
- Sim.

290
00:25:14,698 --> 00:25:18,517
Então...
Sou apenas um ser humano.

291
00:25:18,518 --> 00:25:20,456
Estupraram minha sobrinha
ano passado.

292
00:25:20,457 --> 00:25:22,462
Agora entre no maldito carro.
Vamos.

293
00:25:22,463 --> 00:25:24,304
Por Deus!

294
00:25:24,640 --> 00:25:26,540
Tudo bem.

295
00:25:27,772 --> 00:25:29,551
Tarado maldito.

296
00:25:39,520 --> 00:25:42,186
Esperem. É ele.
É ele sim.

297
00:25:42,187 --> 00:25:43,489
Tarado.

298
00:25:46,610 --> 00:25:49,677
Gostou do que você viu,
cara?

299
00:25:51,500 --> 00:25:54,400
Tarado. Você foi pego.

300
00:25:54,401 --> 00:25:56,537
<i>A vida é horrível.</i>

301
00:25:56,538 --> 00:26:00,071
<i>Não podemos evitar
as nossas responsabilidades.</i>

302
00:26:00,751 --> 00:26:03,802
<i>O homem nasce
e já é culpado.</i>

303
00:26:45,894 --> 00:26:48,227
Está certo. Amanhã.

304
00:26:50,484 --> 00:26:52,143
Cuzão.

305
00:26:56,665 --> 00:26:58,408
Porra.

306
00:27:03,070 --> 00:27:04,962
Estamos fechados.

307
00:27:12,550 --> 00:27:14,808
Eu disse que...

308
00:27:16,250 --> 00:27:18,651
Fala sério!

309
00:27:19,201 --> 00:27:21,560
É você mesmo, Malcolm?

310
00:27:22,300 --> 00:27:25,975
Meu Deus! Olhe você.

311
00:27:27,550 --> 00:27:29,461
Quanto tempo meu amigo.

312
00:27:30,430 --> 00:27:33,964
Deve fazer o quê?
Uns 4 ou 5 anos?

313
00:27:34,600 --> 00:27:36,606
Você está ótimo, cara.

314
00:27:37,048 --> 00:27:38,881
Você cresceu.

315
00:27:38,882 --> 00:27:40,975
Aliás, como está a sua mãe?

316
00:27:44,326 --> 00:27:46,809
Mal! O que está rolando?

317
00:27:48,100 --> 00:27:49,643
O que você está fazendo?

318
00:27:51,900 --> 00:27:53,482
O que foi cara?

319
00:27:54,550 --> 00:27:56,390
Você vai me roubar?

320
00:27:58,073 --> 00:28:02,102
Vamos lá. Quer os ternos?
Pode pegá-los.

321
00:28:02,103 --> 00:28:04,609
Quer o dinheiro?
Você sabe onde fica.

322
00:28:04,610 --> 00:28:06,995
Mesmo lugar de antigamente.

323
00:28:07,600 --> 00:28:09,914
Eu não dou a mínima.
Tenho seguro.

324
00:28:09,915 --> 00:28:12,832
Pegue o que quiser
e saia pela porta dos fundos.

325
00:28:16,350 --> 00:28:17,795
Você me ouviu.

326
00:28:19,220 --> 00:28:20,751
Pegue o dinheiro.

327
00:28:21,104 --> 00:28:25,198
E saia pela porta dos fundos.
Certo?

328
00:28:25,199 --> 00:28:27,981
Porque a segurança
estará aqui a qualquer momento.

329
00:28:29,219 --> 00:28:31,069
E eu tenho que ir.

330
00:28:32,870 --> 00:28:35,881
Porra.
Isso não é engraçado, cara.

331
00:28:42,550 --> 00:28:44,831
Adelle,
o que você fará no outono?

332
00:28:46,930 --> 00:28:49,669
Vou mudar para Nova Iorque.
Serei modelo.

333
00:28:51,890 --> 00:28:53,764
Tento pensar desse jeito.

334
00:28:54,430 --> 00:28:56,834
Sempre precisam de modelos
e você precisa ser...

335
00:28:56,835 --> 00:29:00,373
bonita, tradicional
e interessante.

336
00:29:04,100 --> 00:29:08,336
Eu te acho linda.
De uma forma tradicional.

337
00:29:09,019 --> 00:29:10,923
No pior dos casos,
faço pornô.

338
00:29:12,090 --> 00:29:13,456
O quê?

339
00:29:14,875 --> 00:29:19,356
Falei que faço pornô.
O ectasy te deixou surdo?

340
00:29:20,381 --> 00:29:22,164
Não, eu apenas...

341
00:29:23,300 --> 00:29:25,123
Como você soube sobre...

342
00:29:26,724 --> 00:29:29,317
Beckett usou.
É claro que você usou também.

343
00:29:31,877 --> 00:29:35,412
Mas Adelle, sério,
isso seria horrível.

344
00:29:35,413 --> 00:29:38,382
Estou brincando.
Meu Deus.

345
00:29:40,450 --> 00:29:42,900
Claro!

346
00:29:48,169 --> 00:29:51,715
Falei sério quando disse
que achava você bonita.

347
00:29:54,925 --> 00:29:56,225
Jeff.

348
00:29:57,013 --> 00:29:58,600
Está dizendo
que gosta de mim?

349
00:30:01,400 --> 00:30:03,005
Como se quisesse
sair comigo?

350
00:30:04,900 --> 00:30:07,300
- Sim.
- Foder-me e tudo mais?

351
00:30:07,301 --> 00:30:08,800
O quê?

352
00:30:08,801 --> 00:30:12,744
- É isso que está dizendo?
- Não, não estou dizendo isso.

353
00:30:12,745 --> 00:30:16,694
- Não quer me foder?
- Não, eu...

354
00:30:17,540 --> 00:30:20,250
- Está me zoando, não é?
- Não, eu só...

355
00:30:20,251 --> 00:30:22,467
queria saber
se gostaria de me foder e tal.

356
00:30:22,879 --> 00:30:25,681
- E tal?
- Você sabe.

357
00:30:27,220 --> 00:30:30,035
Isso está me deixando
desconfortável.

358
00:30:30,444 --> 00:30:33,100
Por que isso é estranho?
Você disse que sou bonita,

359
00:30:33,101 --> 00:30:34,600
então você deve
gostar de mim.

360
00:30:34,601 --> 00:30:37,922
Quando um cara curte uma garota,
ele quer comê-la, não é?

361
00:30:39,237 --> 00:30:42,535
- Sim, mas...
- E tal.

362
00:30:43,550 --> 00:30:45,781
Que tipo de coisas
você está falando?

363
00:30:45,782 --> 00:30:50,250
Boquetes, cunetes,
lamber suas bolas, você sabe.

364
00:30:50,251 --> 00:30:52,751
- Essas coisas.
- Por favor, pare.

365
00:30:53,756 --> 00:30:56,250
- Não quer que eu lamba bolas?
- Não!

366
00:30:56,251 --> 00:30:57,658
Por que não?

367
00:30:59,278 --> 00:31:01,219
Só quero sair com você.

368
00:31:02,723 --> 00:31:04,959
Acho que estou
apaixonado por você, Adelle.

369
00:31:11,100 --> 00:31:15,000
Você está bem?
Machuquei seus sentimentos?

370
00:31:15,001 --> 00:31:16,301
Não.

371
00:31:17,350 --> 00:31:18,893
Não, é que...

372
00:31:20,380 --> 00:31:24,000
Nunca conversamos
sobre isso.

373
00:31:25,757 --> 00:31:28,600
- Você realmente me ama?
- Qual é...

374
00:31:28,601 --> 00:31:30,001
Você me ama mesmo?

375
00:31:32,175 --> 00:31:35,119
- Sim.
- Jeff...

376
00:31:35,857 --> 00:31:39,079
Posso te dizer uma coisa?
Promete não ficar bravo?

377
00:31:40,800 --> 00:31:42,100
Prometo.

378
00:31:42,101 --> 00:31:46,300
Você é muito...

379
00:31:46,301 --> 00:31:47,788
desinteressante.

380
00:32:23,517 --> 00:32:28,513
Isso é loucura.
Malcolm? Por favor.

381
00:32:30,250 --> 00:32:35,243
Escute, tenho dinheiro.
Posso lhe dar o que quiser.

382
00:32:36,108 --> 00:32:39,900
Precisa dar o fora daqui
antes da polícia chegar.

383
00:32:40,300 --> 00:32:42,775
Entende o que estou dizendo?

384
00:32:43,200 --> 00:32:45,684
Eu não direi a eles
que te reconheci.

385
00:32:46,450 --> 00:32:47,750
Juro.

386
00:32:48,213 --> 00:32:50,825
Quer uma segunda chance,
Barry?

387
00:32:52,466 --> 00:32:55,265
Se quero uma segunda chance?

388
00:32:55,679 --> 00:32:58,500
Sim, é isso o que quero!

389
00:32:58,501 --> 00:33:02,864
Onde estava minha segunda chance
quando me despediu, sua bicha?

390
00:33:04,350 --> 00:33:07,400
Onde ela estava, porra?
Você destruiu minha vida!

391
00:33:07,401 --> 00:33:10,504
Eu destruí sua vida?

392
00:33:11,017 --> 00:33:13,250
Você está maluco, cara.

393
00:33:13,251 --> 00:33:15,890
Eu enfiei aquelas drogas
pela sua garganta?

394
00:33:16,382 --> 00:33:18,055
Eu roubei o caixa?

395
00:33:19,030 --> 00:33:21,800
Você não me deu escolha.
Precisei demitir você!

396
00:33:21,801 --> 00:33:25,463
Como você vê,
comando um negócio!

397
00:33:26,190 --> 00:33:29,150
Não mais. Maldito idiota.

398
00:33:30,989 --> 00:33:33,352
Não faça isso comigo, Mal.

399
00:33:34,235 --> 00:33:35,861
Saia de perto daí.

400
00:33:38,028 --> 00:33:42,400
Não estrague tudo, Mal.
Por favor!

401
00:33:43,600 --> 00:33:45,321
<i>O que você está fazendo?</i>

402
00:33:45,322 --> 00:33:48,127
<i>Você pode pegar
tudo o que tenho, Mal!</i>

403
00:33:49,085 --> 00:33:50,650
<i>Por favor!</i>

404
00:33:51,600 --> 00:33:54,050
<i>Não, por favor!</i>

405
00:35:21,978 --> 00:35:25,078
<i>Todas as unidades próximas
se dirijam ao shopping.</i>

406
00:35:25,079 --> 00:35:27,400
<i>Temos um 4-17.
Tiros disparados.</i>

407
00:35:27,401 --> 00:35:30,000
<i>Os suspeitos estão no local
e devem estar armados.</i>

408
00:35:30,001 --> 00:35:32,800
Aqui é a Unidade 3.
Estamos próximos e vamos checar.

409
00:35:32,801 --> 00:35:34,327
<i>Entendido, Unidade 3.</i>

410
00:35:41,950 --> 00:35:44,521
Vou tirar suas algemas
e te liberar.

411
00:35:45,415 --> 00:35:49,311
- É sério?
- Sim, é o seu dia de sorte.

412
00:36:10,678 --> 00:36:13,597
<i>Quem quiser música
ao invés de barulho...</i>

413
00:36:13,921 --> 00:36:16,092
<i>Alegria
ao invés de prazer...</i>

414
00:36:16,433 --> 00:36:18,878
<i>Inteligência
ao invés de bobeira...</i>

415
00:36:20,749 --> 00:36:23,850
<i>Não encontrará um lar
neste nosso mundo.</i>

416
00:36:36,279 --> 00:36:38,109
<i>Eu quero mais.</i>

417
00:36:39,217 --> 00:36:41,900
<i>Não me contento
em estar feliz.</i>

418
00:36:43,869 --> 00:36:45,905
<i>Não fui feito para isso.</i>

419
00:36:46,518 --> 00:36:48,743
<i>Não é o meu destino.</i>

420
00:36:49,277 --> 00:36:52,102
<i>Meu destino é o oposto.</i>

421
00:40:00,760 --> 00:40:05,179
<i>Ele andava com duas pernas.
Vestia-se, era um ser humano.</i>

422
00:40:05,589 --> 00:40:10,588
<i>Mas, na realidade,
ele tinha os passos de um lobo.</i>

423
00:40:14,425 --> 00:40:18,916
<i>Ele aprendeu muito.
Era um cara muito esperto.</i>

424
00:40:19,500 --> 00:40:22,861
<i>Mas ele não aprendeu isto:</i>

425
00:40:23,424 --> 00:40:27,947
<i>Encontrar contentamento consigo
e com a sua vida.</i>

426
00:40:29,920 --> 00:40:34,919
<i>Ele sempre soube
que não era um homem.</i>

427
00:41:30,519 --> 00:41:33,240
Estão dizendo
que foi um funcionário infeliz.

428
00:41:33,241 --> 00:41:35,900
Ateou fogo no lugar
e matou pessoas também.

429
00:41:35,901 --> 00:41:38,250
- Pegaram o cara?
- Acho que não.

430
00:41:38,251 --> 00:41:39,655
Ele pode ainda estar lá.

431
00:41:40,600 --> 00:41:42,208
Isso é excitante.

432
00:41:42,898 --> 00:41:45,390
Se ele vier aqui,
pode me pagar uma bebida.

433
00:41:46,813 --> 00:41:49,650
Odeio o shopping.
Espero que ele queime.

434
00:41:52,467 --> 00:41:55,313
- Estou brincando!
- Claro.

435
00:42:08,434 --> 00:42:11,749
- Sou a Donna.
- Sou o Lenny.

436
00:42:11,750 --> 00:42:13,150
Oi, Lenny.

437
00:42:13,750 --> 00:42:17,618
- Vem aqui sempre?
- Não, só estou de passagem.

438
00:42:17,619 --> 00:42:19,521
Estou ficando no hotel
aqui do lado.

439
00:42:22,250 --> 00:42:23,973
Sou só uma dona de casa.

440
00:42:26,837 --> 00:42:30,800
Só mais uma dona de casa
entediada nos EUA.

441
00:42:35,177 --> 00:42:37,008
Como são os quartos?

442
00:42:37,400 --> 00:42:39,850
Razoáveis. Nada mal.

443
00:42:41,000 --> 00:42:43,629
Meu Deus, mais uma.
Deve estar sério.

444
00:42:44,677 --> 00:42:49,101
- Que diabos de nome é Lenny?
- Era o nome do meu avô.

445
00:42:50,468 --> 00:42:52,989
Já são umas cinco sirenes.

446
00:42:54,688 --> 00:42:57,376
Talvez possamos ver melhor
do seu quarto.

447
00:42:59,689 --> 00:43:01,132
Eu não sei.

448
00:43:02,070 --> 00:43:04,040
Vamos ver.

449
00:43:07,290 --> 00:43:08,640
Donna...

450
00:43:09,790 --> 00:43:13,760
Pode me dar licença?
Tenho que ir no banheiro.

451
00:43:13,761 --> 00:43:15,161
Claro!

452
00:43:20,331 --> 00:43:22,284
Eu já volto.

453
00:45:45,770 --> 00:45:49,191
- Ed, onde está o Tom?
- Ele estava bem aqui.

454
00:45:55,754 --> 00:45:57,453
Eu comando essa área.

455
00:46:05,379 --> 00:46:08,630
- Merda!
- Cara, é o tarado!

456
00:46:11,110 --> 00:46:14,168
- Você fugiu?
- Ele está em choque!

457
00:46:14,169 --> 00:46:15,610
Você está em choque, cara?

458
00:46:15,611 --> 00:46:19,459
Olhem, ele está
algemado e queimado.

459
00:46:19,460 --> 00:46:23,929
A viatura explodiu ele foi
atirado para longe e caiu aqui!

460
00:46:23,930 --> 00:46:26,448
- Incrível!
- Cara, você está bem?

461
00:46:26,449 --> 00:46:29,402
- Não!
- Mostre as algemas. Isso dói?

462
00:46:29,403 --> 00:46:31,514
- Não faça isso.
- Por que não?

463
00:46:31,515 --> 00:46:34,997
Podemos matá-lo. E jogá-lo
na floresta, ninguém ia saber.

464
00:46:34,998 --> 00:46:37,475
Ele estava espiando
os provadores femininos.

465
00:46:37,476 --> 00:46:38,821
Garotas nos provadores.

466
00:46:38,822 --> 00:46:41,689
- Ele queria ver bucetas.
- Mostre a sua a ele, Shel.

467
00:46:41,690 --> 00:46:45,982
- Quer ver minha buceta?
- Eu quero ir pra casa.

468
00:46:46,947 --> 00:46:50,555
Não com essas algemas,
nunca conseguirá.

469
00:46:50,556 --> 00:46:54,018
Preso em uma ilha deserta,
faminto talvez até a morte.

470
00:46:54,019 --> 00:46:57,776
Tal como os escravos, cara.
Era assim para eles.

471
00:46:57,777 --> 00:46:59,078
Quais escravos?

472
00:46:59,079 --> 00:47:02,027
Meus ancestrais.
Os escravos da África.

473
00:47:02,028 --> 00:47:04,817
- Ainda está chapado, Beckett?
- O quê?

474
00:47:04,818 --> 00:47:06,860
Ai estão vocês.
Mas que diabos!

475
00:47:06,861 --> 00:47:09,197
Olhe este tarado de merda.

476
00:47:09,198 --> 00:47:12,436
Ele deve ter fugido quando
o idiota explodiu o carro.

477
00:47:12,437 --> 00:47:16,709
- É igual no Arizona.
- Ouvi que ele foi pra floresta.

478
00:47:16,710 --> 00:47:19,662
Ouvi que ele tinha
um lança chamas ou sei lá.

479
00:47:19,663 --> 00:47:22,331
O quê?
Vai passar na TV agora.

480
00:47:22,332 --> 00:47:23,742
Em todo o maldito mundo.

481
00:47:23,743 --> 00:47:26,387
- Precisamos aparecer na TV.
- Sim, vamos!

482
00:47:29,205 --> 00:47:32,959
Merda.
Essas algemas devem doer.

483
00:47:33,489 --> 00:47:36,969
Tudo vai ficar bem.
Deixe-me ajudá-lo.

484
00:47:39,400 --> 00:47:41,940
Eu só quero ajudar,
você não parece bem.

485
00:47:51,730 --> 00:47:53,591
Vamos lá, pessoal
Espalhem-se.

486
00:47:53,592 --> 00:47:56,750
Apressem-se,
Seis aqui, três no meio.

487
00:48:14,667 --> 00:48:17,439
<i>Policial atingido!</i>

488
00:49:30,860 --> 00:49:33,208
Você veio do shopping?

489
00:49:34,575 --> 00:49:35,975
Sim.

490
00:49:36,539 --> 00:49:38,382
O que houve? Eles não dizem.

491
00:49:38,383 --> 00:49:40,968
Disseram que mataram
um policial e outras pessoas.

492
00:49:41,845 --> 00:49:45,552
- Sim, ouvi isso também.
- Espero que eu não conheça.

493
00:49:45,980 --> 00:49:49,428
Alguém as conhece.
O que você quer beber?

494
00:49:49,788 --> 00:49:51,134
Cerveja.

495
00:49:56,900 --> 00:50:00,075
- Por conta da casa.
- Obrigado.

496
00:50:07,889 --> 00:50:11,921
<i>Eu vinha aqui com meus pais,
antes deles se divorciarem.</i>

497
00:50:12,877 --> 00:50:16,494
<i>Meu pai pedia bife,
mal passado.</i>

498
00:50:16,965 --> 00:50:19,200
Minha mãe
sempre pedia peixe,

499
00:50:19,201 --> 00:50:22,604
como se pedir peixe
fosse melhorar alguma coisa.

500
00:50:23,700 --> 00:50:25,811
Ela sempre estava
tentando melhorar.

501
00:50:27,299 --> 00:50:29,576
Eu nunca notei mudanças.

502
00:50:35,208 --> 00:50:36,719
Você está bem?

503
00:50:39,099 --> 00:50:42,698
Eu acabei de ver
um homem em uma maca...

504
00:50:43,313 --> 00:50:45,143
acho que ele estava morto.

505
00:50:45,777 --> 00:50:47,444
Que merda.

506
00:50:55,511 --> 00:50:56,832
Sim.

507
00:51:02,580 --> 00:51:05,302
Então por que você
está sentada aqui sozinha?

508
00:51:06,000 --> 00:51:08,462
Pessoas são más.
Odeio pessoas.

509
00:51:09,517 --> 00:51:11,536
Sim, ainda mais
quando há muitas delas.

510
00:51:11,537 --> 00:51:13,788
Também as odeio sozinhas.

511
00:51:15,373 --> 00:51:17,292
Ódio é uma palavra forte.

512
00:51:18,735 --> 00:51:20,621
Eu não quero odiar ninguém.

513
00:51:23,317 --> 00:51:24,764
Você está bem?

514
00:51:26,300 --> 00:51:30,293
Seus olhos estão meio...
sabe, esquisitos.

515
00:51:31,124 --> 00:51:35,620
Sim, estou bem.
Só passando o tempo.

516
00:51:35,621 --> 00:51:38,482
Você sabe... relaxando.

517
00:51:41,917 --> 00:51:43,823
Passando o tempo?

518
00:51:45,223 --> 00:51:47,521
Você parece bem sério.

519
00:51:50,329 --> 00:51:51,729
Pareço?

520
00:51:54,229 --> 00:51:56,593
Você sorri.

521
00:51:59,408 --> 00:52:04,079
Gosto de passar o tempo.
Vamos relaxar juntos.

522
00:52:06,816 --> 00:52:08,816
Achei que você
não gostasse de gente.

523
00:52:09,300 --> 00:52:10,740
Você não é gente.

524
00:52:11,600 --> 00:52:14,347
- Qual é o seu nome?
- Jeff.

525
00:52:14,348 --> 00:52:17,657
Jeff? Oi, Jeff.

526
00:52:18,999 --> 00:52:20,494
Qual é o seu nome?

527
00:52:20,495 --> 00:52:24,123
Não importa. E você...
É estudante?

528
00:52:25,146 --> 00:52:29,399
- Vou a faculdade, sim.
- O que estuda?

529
00:52:29,400 --> 00:52:32,077
- Literatura.
- Sério?

530
00:52:32,700 --> 00:52:37,207
- Qual é o seu livro favorito?
- Steppenwolf.

531
00:52:37,988 --> 00:52:39,573
Steppenwolf...

532
00:52:40,466 --> 00:52:41,833
A banda?

533
00:52:43,039 --> 00:52:45,421
Não, foi escrito por...

534
00:52:46,481 --> 00:52:50,836
- esqueça.
- Prefiro filmes.

535
00:52:50,837 --> 00:52:54,744
Eu gosto daquele...
aquele livro sobre...

536
00:52:54,745 --> 00:52:57,002
você sabe, sobre vampiros

537
00:52:57,003 --> 00:52:58,856
aquele que se passa
em Nova Orleans...

538
00:52:58,857 --> 00:53:01,532
- Anne Rice?
- Sim!

539
00:53:01,533 --> 00:53:03,553
Realmente eu...

540
00:53:03,554 --> 00:53:06,632
Nova Orleans
é um lugar muito sexy.

541
00:53:06,633 --> 00:53:09,880
E eu amo essas coisas
com vodoo.

542
00:53:11,300 --> 00:53:15,001
- É melhor eu ter cuidado.
- É melhor mesmo.

543
00:53:20,730 --> 00:53:22,575
Certeza que está bem?

544
00:53:23,151 --> 00:53:27,638
Sim! Estou bem.
Só bebi demais.

545
00:53:28,899 --> 00:53:30,680
Você precisa tomar um ar.

546
00:53:31,370 --> 00:53:33,804
A vida é nada mais
que uma piada ruim.

547
00:53:34,372 --> 00:53:36,711
É um aborto violento
da mãe primordial.

548
00:53:36,712 --> 00:53:39,917
Uma catástrofe da natureza,
sem esperança.

549
00:53:39,918 --> 00:53:42,847
Pare com isso.
Você está sendo antissocial.

550
00:53:43,690 --> 00:53:45,007
Desculpe.

551
00:53:46,405 --> 00:53:48,218
Deixe-me fazer uma pergunta.

552
00:53:49,200 --> 00:53:51,940
Se você pudesse
ir para qualquer lugar

553
00:53:51,941 --> 00:53:53,579
para onde iria?

554
00:53:56,490 --> 00:53:59,324
- Viena.
- Por quê?

555
00:54:00,200 --> 00:54:02,787
Porque é onde
Freud e Beethoven saíam.

556
00:54:03,239 --> 00:54:07,055
Gostaria de ir para lá,
e sentir a história.

557
00:54:09,675 --> 00:54:11,221
Gostei disso.

558
00:54:12,019 --> 00:54:14,694
Sentir a história.

559
00:54:15,580 --> 00:54:17,229
Isso é interessante.

560
00:54:18,690 --> 00:54:21,990
É intelectual.
Meu marido nunca diria isso.

561
00:54:24,440 --> 00:54:25,759
Você é casada?

562
00:54:27,368 --> 00:54:30,263
Você deve verificar
se uma garota usa um anel,

563
00:54:30,264 --> 00:54:31,584
quando você fala com ela.

564
00:54:32,640 --> 00:54:35,348
- Desculpe.
- Está tudo bem.

565
00:54:35,893 --> 00:54:38,825
Ele não está aqui,
está em casa com as crianças.

566
00:54:40,900 --> 00:54:43,196
- Você tem filhos?
- Sim.

567
00:54:44,680 --> 00:54:46,420
Você está surpreso?

568
00:54:47,390 --> 00:54:51,490
Não, é só que...
Você parece ser tão... jovem.

569
00:54:54,117 --> 00:54:55,709
Talvez eu seja.

570
00:54:56,715 --> 00:54:58,482
Talvez sou mais nova
do que você.

571
00:55:00,290 --> 00:55:01,612
Sim.

572
00:55:04,569 --> 00:55:06,515
Você acha que sou atraente?

573
00:55:09,179 --> 00:55:10,522
Sim.

574
00:55:13,540 --> 00:55:15,373
Está pensando em quê?

575
00:55:16,720 --> 00:55:20,287
Que talvez eu poderia...
te beijar?

576
00:55:22,260 --> 00:55:23,830
Isso é engraçado.

577
00:55:25,011 --> 00:55:27,070
Pensei nisso também.

578
00:55:34,063 --> 00:55:36,799
Vá com calma, soldado.
Sou casada.

579
00:55:37,890 --> 00:55:39,309
Desculpe.

580
00:55:52,485 --> 00:55:54,787
Ligarei para você
em dez minutos.

581
00:55:55,709 --> 00:55:57,133
Aonde você vai?

582
00:55:57,500 --> 00:55:59,948
Apenas pegue o telefone.

583
00:56:23,122 --> 00:56:24,429
Alô.

584
00:56:24,430 --> 00:56:27,933
É o Alonso. Quem fala?

585
00:56:29,750 --> 00:56:32,567
Oi, Sheila. Estou indo.

586
00:56:33,697 --> 00:56:35,014
Certo.

587
00:57:46,780 --> 00:57:48,420
Você deve ser o Alonso.

588
00:57:49,600 --> 00:57:53,295
- Sim.
- Eu disse: quarto 302.

589
00:57:57,020 --> 00:57:59,013
Por que você demorou tanto?

590
00:58:01,509 --> 00:58:05,650
- O elevador.
- Rápido. Rápido.

591
00:58:11,680 --> 00:58:16,145
Você quer cerveja,
vodca ou vinho?

592
00:58:16,146 --> 00:58:17,881
Não acho uma boa ideia.

593
00:58:17,882 --> 00:58:20,637
E um chocolate?

594
00:58:22,573 --> 00:58:25,995
Vai te dar muita energia...

595
00:58:57,980 --> 00:59:00,348
Você realmente devorou isso.

596
00:59:02,030 --> 00:59:03,369
Sim.

597
00:59:05,122 --> 00:59:07,105
Você está nervoso?

598
00:59:09,930 --> 00:59:11,313
Um pouco.

599
00:59:12,680 --> 00:59:14,609
Quer assistir
a um filme pornô?

600
00:59:15,096 --> 00:59:16,470
Pornô?

601
00:59:17,495 --> 00:59:19,337
Eles têm isso
em todos os quartos.

602
00:59:19,338 --> 00:59:21,189
Para os solitários.

603
00:59:21,190 --> 00:59:23,824
Eu não gosto de pornô.
É doentio.

604
00:59:24,827 --> 00:59:27,808
Bem, Alonso...

605
00:59:29,809 --> 00:59:33,352
Você gosta disso?

606
00:59:34,310 --> 00:59:37,817
<i>- Sim.
- Sim.</i>

607
00:59:37,818 --> 00:59:40,919
Agora você está falando
a minha língua.

608
00:59:40,920 --> 00:59:43,834
Você é muito, muito...

609
00:59:44,679 --> 00:59:46,867
safado,
seu limpador de piscina.

610
00:59:59,277 --> 01:00:01,734
Transe comigo, Alonso.

611
01:00:01,735 --> 01:00:05,260
Vejo o jeito que você me olha
da sua cabana.

612
01:00:05,911 --> 01:00:10,900
Sim, com seu corpo suado.
Você me conquistou!

613
01:00:11,598 --> 01:00:13,930
- É o seu carro?
- Sim.

614
01:00:13,931 --> 01:00:17,227
A chave está no bolso.

615
01:00:19,590 --> 01:00:23,046
- Muito obrigado.
- Sem problemas.

616
01:00:23,047 --> 01:00:25,965
Deixe-me abrir a porta.

617
01:00:27,790 --> 01:00:29,117
Aqui.

618
01:00:29,510 --> 01:00:33,773
Você poderia
me levar até a delegacia

619
01:00:33,774 --> 01:00:36,891
para que eles me ajudem
a tirar essas algemas.

620
01:00:36,892 --> 01:00:38,728
Você foi preso?

621
01:00:39,540 --> 01:00:41,606
Não, eles me deixaram ir.

622
01:00:44,297 --> 01:00:46,945
- Elas te machucam?
- Sim.

623
01:00:46,946 --> 01:00:50,459
Você tem algum grampo
para tirar as algemas?

624
01:00:50,460 --> 01:00:52,940
Isso só funciona em filmes,
bobo.

625
01:00:54,063 --> 01:00:55,369
Certo.

626
01:00:56,893 --> 01:01:00,114
Não. Porra! Porra!

627
01:01:01,401 --> 01:01:04,284
- Está muito apertado?
- Sim, está machucando!

628
01:01:05,180 --> 01:01:08,054
Por que está fazendo isso?

629
01:01:08,671 --> 01:01:11,000
Por favor, desfaça isso.
Por favor.

630
01:01:11,320 --> 01:01:16,153
- Não tem como voltar.
- Faça voltar. Certo?

631
01:01:16,154 --> 01:01:17,618
Não tem como.

632
01:01:20,709 --> 01:01:24,703
Isso machuca.
Por que você está me machucando?

633
01:01:25,020 --> 01:01:28,874
Por que eu te machucaria?
Tenho coisa melhor para fazer.

634
01:01:29,342 --> 01:01:30,806
O que você fará?

635
01:01:32,023 --> 01:01:33,925
O que você quer fazer?

636
01:01:34,300 --> 01:01:36,015
O que quer que eu faça?

637
01:01:36,730 --> 01:01:39,423
Quero que tire as algemas,
por favor.

638
01:01:39,424 --> 01:01:41,191
E se eu não puder
fazer isso?

639
01:01:42,633 --> 01:01:47,027
Então me deixe em paz.
Vá embora.

640
01:01:47,028 --> 01:01:48,699
Você não gosta de mim?

641
01:01:51,913 --> 01:01:53,874
Sim, eu gosto.

642
01:01:53,875 --> 01:01:56,112
O que você quer
que eu faça contigo?

643
01:01:57,892 --> 01:01:59,193
Eu...

644
01:02:00,676 --> 01:02:04,040
Você é meu escravo agora.
Isso não é maravilhoso?

645
01:02:06,699 --> 01:02:08,701
Aposto que já transou
com prostitutas.

646
01:02:09,087 --> 01:02:13,928
- Não. Nunca.
- Mentira. É homem de negócios.

647
01:02:13,929 --> 01:02:16,602
Está sempre com prostitutas.
Conheço caras como você.

648
01:02:16,603 --> 01:02:18,704
- Não.
- Sei o que fazem.

649
01:02:19,907 --> 01:02:21,926
Nunca fiz nada
com prostitutas,

650
01:02:21,927 --> 01:02:25,472
massagistas
ou qualquer coisa do tipo!

651
01:02:25,473 --> 01:02:28,795
- Eu não machuquei você.
- Claro que machucou.

652
01:02:28,796 --> 01:02:30,139
Não!

653
01:02:31,000 --> 01:02:33,907
O que você está fazendo?
Porra.

654
01:02:33,908 --> 01:02:36,468
Porra! Porra!

655
01:02:38,530 --> 01:02:40,157
Não gosto quando mente.

656
01:02:44,829 --> 01:02:47,054
- Quer me beijar?
- Não!

657
01:02:47,055 --> 01:02:48,619
Não.

658
01:02:49,666 --> 01:02:51,314
Você quer me beijar?

659
01:02:52,480 --> 01:02:54,679
Está bem. Beije.

660
01:02:57,394 --> 01:02:59,298
Tudo bem. Pare.

661
01:02:59,299 --> 01:03:01,536
Você está
machucando o meu braço.

662
01:03:02,339 --> 01:03:04,775
Você está
quebrando o meu braço.

663
01:03:17,828 --> 01:03:20,754
<i>Fode! Isso!</i>

664
01:03:20,755 --> 01:03:24,072
<i>Um desejo selvagem
por fortes emoções e sensações</i>

665
01:03:24,073 --> 01:03:25,564
<i>se instala em mim.</i>

666
01:03:26,589 --> 01:03:30,847
<i>Fúria contra essa vida
trivial e plana.</i>

667
01:03:41,599 --> 01:03:44,810
<i>Eu tenho um impulso louco
de quebrar algo.</i>

668
01:03:45,803 --> 01:03:48,799
<i>Um armazém, talvez,
ou uma catedral.</i>

669
01:03:49,678 --> 01:03:51,599
<i>Ou à mim mesmo.</i>

670
01:03:51,600 --> 01:03:53,315
<i>Cometer ultrajes.</i>

671
01:03:53,316 --> 01:03:56,985
<i>Ou destruir a imagem
de ídolos adorados.</i>

672
01:04:20,549 --> 01:04:23,906
Não! Por favor, pare!
Por favor!

673
01:04:24,386 --> 01:04:29,380
- Tarde demais para isso.
- Pare de me torturar.

674
01:04:31,200 --> 01:04:34,106
- Quer que eu faça você gozar?
- Não.

675
01:04:36,048 --> 01:04:38,312
Por favor...

676
01:04:40,518 --> 01:04:41,930
Não.

677
01:04:43,764 --> 01:04:46,036
Certo. Sim, sim!

678
01:04:47,489 --> 01:04:51,743
- Diga: "Sou um pervertido."
- Não.

679
01:04:53,345 --> 01:04:56,812
- Diga.
- Por favor.

680
01:04:57,424 --> 01:04:58,988
Por favor, não.

681
01:05:02,197 --> 01:05:05,519
- Sou um pervertido.
- Repita várias vezes.

682
01:05:07,766 --> 01:05:11,736
Sou um pervertido.
Sou um pervertido.

683
01:05:13,511 --> 01:05:15,469
Sou um pervertido.

684
01:05:15,854 --> 01:05:19,607
Sou um pervertido.
Sou um pervertido.

685
01:05:20,105 --> 01:05:22,944
Sou um pervertido.
Sou um pervertido.

686
01:05:36,985 --> 01:05:38,610
Nojento.

687
01:05:46,000 --> 01:05:50,843
- Aonde você está indo?
- Tchau, prazer te conhecer.

688
01:05:52,300 --> 01:05:55,299
<i>Foi quando aqueles que o amavam
viram esse lado dele.</i>

689
01:05:55,300 --> 01:05:57,748
<i>Muitos amavam
o homem educado e refinado,</i>

690
01:05:57,749 --> 01:06:01,183
<i>e ficaram horrorizados
com o lobo que habitava nele.</i>

691
01:06:01,184 --> 01:06:04,852
<i>Eles deveriam. Harry desejou
ter consciência de tudo.</i>

692
01:06:04,853 --> 01:06:06,260
<i>Quis ser amado por completo.</i>

693
01:06:06,261 --> 01:06:09,422
<i>E era por aqueles que ele amava
e cuidava mais,</i>

694
01:06:09,423 --> 01:06:12,956
<i>que ele cogitou</i>
negar o lobo.

695
01:06:26,390 --> 01:06:28,113
Você quer fazer de novo?

696
01:06:29,490 --> 01:06:31,810
Pode me dar
o número do seu celular.

697
01:06:33,195 --> 01:06:34,688
Tipo, vamos fazer agora.

698
01:06:35,695 --> 01:06:38,917
Preciso ir para casa,
para o marido e os filhos.

699
01:06:40,533 --> 01:06:42,343
Oi.

700
01:06:43,349 --> 01:06:45,461
Sim,
estou presa no trânsito.

701
01:06:46,400 --> 01:06:48,839
Eu sei, fiquei sabendo.
É terrível.

702
01:06:49,588 --> 01:06:52,682
Sim. Não, estou bem.

703
01:06:53,705 --> 01:06:55,171
O que você deu a eles?

704
01:06:57,071 --> 01:06:59,036
Frango frito é nutritivo.

705
01:07:00,442 --> 01:07:02,544
Não deixe o Nacho entrar.

706
01:07:02,545 --> 01:07:05,822
Ele estava na rua
e está fedendo.

707
01:07:05,823 --> 01:07:07,677
Não, faço isso amanhã.

708
01:07:08,251 --> 01:07:11,253
Certo. Também te amo.
Tchau.

709
01:07:13,335 --> 01:07:17,879
Então, o que está acontecendo?
Eu deveria saber.

710
01:07:18,550 --> 01:07:20,483
Oito pessoas morreram.

711
01:07:22,509 --> 01:07:24,652
Acho que o encurralaram
na floresta.

712
01:07:25,344 --> 01:07:27,758
Parece que ele
está usando um terno.

713
01:07:28,965 --> 01:07:31,044
Meu Deus,
isso é muito estranho.

714
01:07:32,399 --> 01:07:33,704
Certo.

715
01:07:35,330 --> 01:07:37,279
Eu preciso ir.

716
01:07:38,164 --> 01:07:42,208
O quarto está no meu cartão,
não quebre nada.

717
01:07:43,360 --> 01:07:46,528
- Por que eu faria isso?
- Eu não sei.

718
01:07:47,505 --> 01:07:48,824
Talvez você...

719
01:07:49,571 --> 01:07:53,557
traga alguma...
garota ingênua do bar

720
01:07:54,140 --> 01:07:56,023
e quebre a cama.

721
01:07:56,710 --> 01:07:58,588
Só vou ficar deitado.

722
01:08:01,942 --> 01:08:05,665
Você é um menino muito mal.

723
01:08:06,900 --> 01:08:09,154
Não vou conseguir
andar amanhã.

724
01:08:14,181 --> 01:08:15,680
Tchau, tigrão.

725
01:11:29,186 --> 01:11:31,576
<i>Cavalga nesse pau.</i>

726
01:11:40,848 --> 01:11:42,248
<i>Deus.</i>

727
01:11:42,695 --> 01:11:44,066
<i>Jeff?</i>

728
01:11:44,644 --> 01:11:47,730
<i>Jeff, você está bem?</i>

729
01:11:48,376 --> 01:11:52,133
- Isso é loucura.
<i>- Jeff, o que está fazendo?</i>

730
01:12:42,326 --> 01:12:46,354
Ei, você!
Estou falando com você.

731
01:12:46,355 --> 01:12:49,909
Tenho uma arma apontada
para a sua cabeça. Venha aqui.

732
01:12:49,910 --> 01:12:51,389
Venha aqui.

733
01:12:57,416 --> 01:12:59,385
O que você faz aqui?

734
01:13:00,000 --> 01:13:01,434
Andando.

735
01:13:02,662 --> 01:13:05,530
Você é um maldito sabichão?

736
01:13:06,380 --> 01:13:07,725
Não.

737
01:13:11,120 --> 01:13:13,017
Sabe quem sou?

738
01:13:13,922 --> 01:13:15,222
Sei.

739
01:13:15,223 --> 01:13:17,076
E quem é você?

740
01:13:18,439 --> 01:13:19,829
Jeff.

741
01:13:23,111 --> 01:13:26,553
Sabe, algum maldito
vigia negro atirou em mim.

742
01:13:26,554 --> 01:13:28,104
<i>Acredita nisso?</i>

743
01:13:28,105 --> 01:13:30,359
<i>Haviam 900 policiais lá,</i>

744
01:13:30,360 --> 01:13:33,231
<i>mas o maldito
vigia negro atirou em mim.</i>

745
01:13:50,222 --> 01:13:51,569
Sente-se.

746
01:13:54,600 --> 01:13:56,439
Agora,
você precisa me ajudar.

747
01:14:04,493 --> 01:14:06,181
Eu vi o incêndio.

748
01:14:07,552 --> 01:14:09,271
Eu vi pessoas mortas.

749
01:14:10,425 --> 01:14:12,110
Como elas estavam?

750
01:14:12,800 --> 01:14:16,985
- Deformadas.
- É mesmo? Apenas deformadas?

751
01:14:19,845 --> 01:14:21,444
Por que você atirou nelas?

752
01:14:23,296 --> 01:14:25,201
Porque elas estavam lá.

753
01:14:28,989 --> 01:14:30,998
Eu trabalhava no shopping.

754
01:14:31,412 --> 01:14:33,041
Você poderia
ter atirado em mim.

755
01:14:34,861 --> 01:14:36,885
Sério?
Onde você trabalhava?

756
01:14:37,935 --> 01:14:39,553
<i>Taco Tonight.</i>

757
01:14:42,555 --> 01:14:46,248
Sim, talvez.
Eu trabalhei na <i>Tuxedo Time</i>.

758
01:14:51,658 --> 01:14:56,114
Você não tem mesmo
nenhuma cocaína?

759
01:14:58,108 --> 01:15:01,800
Não. Tinha um pouco de ecstasy,
mas Beckett pegou tudo.

760
01:15:02,353 --> 01:15:04,698
Odeio ecstasy.

761
01:15:06,591 --> 01:15:09,388
Odeio o maldito ecstasy.

762
01:15:10,110 --> 01:15:11,739
Pois é, eu também.

763
01:15:12,976 --> 01:15:16,796
Certo, então, tem uma...

764
01:15:16,797 --> 01:15:21,571
arma calibre 45 na minha bolsa.
E você vai pegá-la.

765
01:15:24,338 --> 01:15:27,115
Por quê?
Para você me matar?

766
01:15:28,339 --> 01:15:31,585
Não, idiota.
Para você me matar.

767
01:15:37,572 --> 01:15:40,439
Você não quer ser o herói...

768
01:15:41,490 --> 01:15:44,250
você não quer ser o cara
que atirou em algum cara mau?

769
01:15:47,560 --> 01:15:51,580
- Não posso fazer isso.
- Foda-se. Tarde demais, Jeff.

770
01:15:57,799 --> 01:16:01,414
Esse é um daqueles momentos
que mudam a vida, Jeff.

771
01:16:04,426 --> 01:16:07,391
<i>Você está pronto para morrer,
covarde...</i>

772
01:16:10,189 --> 01:16:12,033
<i>mas não para viver.</i>

773
01:16:20,823 --> 01:16:22,129
Jeff?

774
01:17:02,069 --> 01:17:05,315
<i>Não sou um covarde na floresta
com uma arma.</i>

775
01:17:06,789 --> 01:17:10,613
<i>Ele está preso
na sua dicotomia homem-lobo.</i>

776
01:17:12,324 --> 01:17:15,579
<i>Sou feito de muitos elementos
além desses.</i>

777
01:17:17,749 --> 01:17:19,825
<i>Eu não estou preso.</i>

778
01:17:21,068 --> 01:17:22,986
<i>Eu estou livre.</i>

779
01:19:55,449 --> 01:19:57,981
- Cara, dá para ver tudo.
- Espera,

780
01:19:57,982 --> 01:19:59,995
temos que mandar isso
para a esposa dele!

781
01:19:59,996 --> 01:20:01,638
- Sim.
- O que ela acharia?

782
01:20:01,639 --> 01:20:02,955
Onde ela está?

783
01:20:02,956 --> 01:20:04,558
- O que está fazendo?
- Meu Deus!

784
01:20:05,259 --> 01:20:06,786
Ele é o tarado!

785
01:20:08,314 --> 01:20:10,646
- Vamos, devolva meu celular.
- Dê o fora.

786
01:20:11,128 --> 01:20:13,272
- Vamos, devolva...
- Saia daqui, porra!

787
01:20:13,273 --> 01:20:17,117
- Meu celular.
- Calma, só estávamos brincando.

788
01:20:22,616 --> 01:20:23,917
Oi...

789
01:20:24,284 --> 01:20:25,927
Você está bem?

790
01:20:28,719 --> 01:20:30,170
Não, meu...

791
01:20:31,560 --> 01:20:34,321
Não consigo
sentir meus braços.

792
01:20:35,750 --> 01:20:37,119
O que houve?

793
01:20:38,068 --> 01:20:39,784
É uma longa história.

794
01:20:41,995 --> 01:20:44,721
- Eu só...
- Por favor, não.

795
01:20:48,456 --> 01:20:50,419
Por que você está com cinto?

796
01:20:52,579 --> 01:20:54,876
Para que eu não fugisse.

797
01:20:57,691 --> 01:20:59,066
Eu só...

798
01:21:07,685 --> 01:21:09,819
Você já tem idade
para dirigir?

799
01:21:10,570 --> 01:21:11,876
Sim.

800
01:21:15,710 --> 01:21:18,014
Você acha que...

801
01:21:18,654 --> 01:21:20,959
você poderia
me levar para casa?

802
01:21:22,104 --> 01:21:25,092
Eu não deveria te levar
para um hospital ou delegacia?

803
01:21:25,093 --> 01:21:28,369
- Para eles tirarem as algemas.
- Eu só quero ir para casa.

804
01:21:28,370 --> 01:21:29,870
Talvez eu ache
uma ferramenta.

805
01:21:29,871 --> 01:21:31,249
Por favor, eu só...

806
01:21:32,107 --> 01:21:34,201
Se você puder apenas...

807
01:21:36,199 --> 01:21:38,976
Levar-me para casa
e para a minha esposa?

808
01:21:39,818 --> 01:21:41,257
E...

809
01:21:41,258 --> 01:21:44,016
Ajudar-me
a erguer as minhas calças?

810
01:21:44,017 --> 01:21:45,353
Por favor?

811
01:21:46,414 --> 01:21:47,737
Tudo bem.

812
01:21:52,999 --> 01:21:54,761
Por Deus, obrigado.

813
01:21:57,990 --> 01:21:59,783
- Tudo bem...
- Pronto.

814
01:21:59,784 --> 01:22:01,366
Tudo bem, obrigado.

815
01:22:24,682 --> 01:22:26,778
- Busco a sua esposa?
- Não.

816
01:22:26,779 --> 01:22:28,545
Melhor você sair daqui.

817
01:22:47,926 --> 01:22:49,517
Diga-me uma coisa.

818
01:22:51,912 --> 01:22:53,713
Conhece uma garota
do cabelo vermelho

819
01:22:53,714 --> 01:22:55,523
provavelmente da sua idade?

820
01:22:55,524 --> 01:22:57,677
Ela geralmente
vai ao shopping.

821
01:22:58,596 --> 01:22:59,928
Conheço.

822
01:23:02,014 --> 01:23:03,716
Ela é sua amiga?

823
01:23:07,900 --> 01:23:09,228
Não.

824
01:23:10,040 --> 01:23:11,440
Ótimo.

825
01:23:48,149 --> 01:23:50,009
Querido, estou em casa.

826
01:23:54,180 --> 01:23:55,594
Oi...

827
01:23:56,278 --> 01:23:58,236
Teve uma noite divertida?

828
01:24:10,209 --> 01:24:14,067
Nacho, cão fedorento!

829
01:24:14,068 --> 01:24:15,808
Vem cá.
Você é um cachorro mau.

830
01:24:15,809 --> 01:24:17,143
Vem cá!

831
01:24:36,760 --> 01:24:40,131
<i>Um dia,
eu seria o melhor no jogo.</i>

832
01:24:41,519 --> 01:24:43,152
<i>Um dia...</i>

833
01:24:44,113 --> 01:24:46,282
<i>Eu aprenderia a rir.</i>

834
01:24:52,698 --> 01:24:57,697
<b>MALL
(A DAY TO KILL)</b>

