1
00:00:18,899 --> 00:00:23,310
<i> CGV ARTHOUSE apresenta </i>

2
00:00:28,799 --> 00:00:33,301
<i> uma produção de LINE FILM </i>

3
00:00:56,100 --> 00:00:58,374
<i> Este é o capitão falando. </i>

4
00:00:58,532 --> 00:01:03,636
<i> Em 30 minutos, estaremos pousando
no Aeroporto Internacional de Incheon. </i>

5
00:01:04,133 --> 00:01:08,271
<i> A temperatura atual
em Seul é de 12 ° C. </i>

6
00:01:09,066 --> 00:01:14,409
<i> A hora atual é 9h58
na terça-feira, 17 de maio. </i>

7
00:01:14,866 --> 00:01:15,843
<i> Obrigado. </i>

8
00:01:18,400 --> 00:01:20,673
- Yong-sun?
- Médico?

9
00:01:21,432 --> 00:01:23,535
Posso ter seu autógrafo?

10
00:01:23,833 --> 00:01:25,209
Sim, claro.

11
00:01:28,566 --> 00:01:29,635
Usa isto.

12
00:01:32,333 --> 00:01:33,639
Que tal uma foto juntos?

13
00:01:33,799 --> 00:01:34,508
Realmente?

14
00:01:34,532 --> 00:01:35,441
Certo.

15
00:01:35,566 --> 00:01:36,909
<i> KIM JUN-YOUNG </i>

16
00:01:36,933 --> 00:01:38,672
Está no modo avião.

17
00:01:39,166 --> 00:01:40,575
Um dois três!

18
00:01:41,100 --> 00:01:41,839
OK.

19
00:01:41,933 --> 00:01:44,109
Vou enviá-lo para você.
Seu número, por favor.

20
00:01:44,133 --> 00:01:45,304
Você está em algum SNS?

21
00:01:45,432 --> 00:01:48,206
Dr. Kim faz grandes coisas,
mas as pessoas não sabem.

22
00:01:48,466 --> 00:01:49,675
- Você sabe o que eu quero dizer?
- Aqui.

23
00:01:49,699 --> 00:01:50,768
Obrigado.

24
00:01:51,566 --> 00:01:54,476
- Estaremos pousando em breve.
- Obrigado.

25
00:01:54,766 --> 00:01:56,607
- Vou mandar a foto.
- Obrigado.

26
00:01:56,966 --> 00:02:00,876
- Pare com isso.
- Por quê? É publicidade.

27
00:02:00,966 --> 00:02:04,842
Estamos ficando sem
doações, sabe?

28.
00: 02: 05,100 -> 00: 02: 08.509
<i> Escrito e dirigido por CHO Sun-ho </i> Mas eu manejo essas coisas.
Não se preocupe com isso.

29
00:02:16,532 --> 00:02:18,135
Estou tão cansado.

30
00:02:18,733 --> 00:02:24,110
Por que você não aceitou
os bilhetes da classe executiva?

31
00:02:24,233 --> 00:02:27,234
Você é tão santo
e eu sou materialista, hein?

32.
00: 02: 27,666 -> 00: 02: 28.541
Droga.

33
00:02:31,766 --> 00:02:34,573
<i> Eun-jung, papai está preocupado.
Por favor, atenda minhas ligações. </i> Sem resposta?

34
00:02:34,899 --> 00:02:38,741
Um pai ocupado e
sua filha temperamental.

35
00:02:43,766 --> 00:02:45,675
Seu pai se foi por 2 meses?

36.
00: 02: 46,033 -> 00: 02: 49.307
- Meu pai é um médico mundialmente famoso.
- Agradável.

37.
00: 02: 49,399 -> 00: 02: 53.434
Meu pai é famoso na cidade
por deixar minha mãe brava.

38.
00: 02: 54,466 -> 00: 02: 57.910
Melhor do que ser famoso
por estar bêbado.

39.
00: 02: 58,733 -> 00: 03: 01.211
Os pais têm suas razões.

40.
00: 03: 01,799 -> 00: 03: 03.538
Ainda assim, meu pai está melhor.

41
00:03:03,632 --> 00:03:07,337
Ele ainda me compra frango
e outras coisas todos os dias.

42.
00: 03: 07,466 -> 00: 03: 08.409
Meu também.

43
00:03:08,766 --> 00:03:12,642
Papai sempre me leva para a escola.

44
00:03:12,866 --> 00:03:16,276
Seu pai é realmente famoso?
Nunca o vi na TV.

45
00:03:16,632 --> 00:03:19,576
Ele não estava lá
para o seu aniversário.

46.
00: 03: 21,866 -> 00: 03: 24.242
Meu verdadeiro aniversário é hoje!

47
00:03:27,699 --> 00:03:28,768
<I> SILLY DAD </i>

48.
00: 03: 30,466 -> 00: 03: 33.774
É o seu pai.
- Sim, seu famoso papai.

49.
00: 03: 34,033 -> 00: 03: 34.942
Você não está respondendo?

50.
00: 03: 36,399 -> 00: 03: 37.672
Esqueça!

51
00:03:41,133 --> 00:03:44,375
Ela é tudo que você tem.
Por que perder o aniversário dela?

52
00:03:44,399 --> 00:03:46,809
Você reservou a viagem então!

53
00:03:46,833 --> 00:03:49,276
Se a ONU ligar para você, você vai!

54
00:03:49,399 --> 00:03:51,638
Eu fiz isso por você!

55
00:03:51,966 --> 00:03:53,069
Não me culpe.

56.
00: 03: 53,200 -> 00: 03: 55.336
- Olá?
- Por que você...

57
00:03:55,466 --> 00:03:56,341
Sim.

58.
00: 03: 57,366 -> 00: 04: 00.344
Realmente? Obrigado.

59
00:04:01,766 --> 00:04:03,300
Nós podemos usar o portão VIP.

60
00:04:03,432 --> 00:04:04,809
Eu não preciso.

61
00:04:04,833 --> 00:04:07,072
Estamos com pressa!
Vamos!

62
00:04:07,200 --> 00:04:08,009
Seok-hoon!

63.
00: 04: 08,033 -> 00: 04: 09.109
O que há de errado com o garoto?

64
00:04:09,133 --> 00:04:12,702
O que há de errado?
Seok-hoon! Querida!

65
00:04:12,899 --> 00:04:14,774
Ah não!

66.
00: 04: 15,233 -> 00: 04: 18.177
Ajude-me, por favor!

67
00:04:18,866 --> 00:04:20,741
Vou dar uma olhada.

68
00:04:20,899 --> 00:04:22,675
Eu sou médica.
- Sim.

69
00:04:22,699 --> 00:04:24,109
Deixe-me ver.

70
00:04:24,733 --> 00:04:26,075
Você pode tossir?

71
00:04:27,332 --> 00:04:30,072
Vamos sentar.

72
00:04:30,265 --> 00:04:32,241
- Ele é o Dr. Kim Jun-young.
- Realmente?

73
00:04:32,265 --> 00:04:34,504
Eu vou bater nas costas com força.

74
00:04:38,166 --> 00:04:39,507
Sim ele é!

75
00:04:39,599 --> 00:04:42,542
Ele é o Dr. Kim Jun-young.
Você está em algum SNS?

76
00:04:42,566 --> 00:04:43,709
Olhe para mim.

77
00:04:43,733 --> 00:04:45,836
Por favor, tire fotos.

78
00:04:45,899 --> 00:04:46,933
Cuidado com doces.

79
00:04:47,599 --> 00:04:48,809
Ele não é ótimo?

80
00:04:48,833 --> 00:04:50,708
Uma palavra?

81
00:04:51,100 --> 00:04:52,134
Por favor?

82
00:04:58,699 --> 00:04:59,472
Eun-jung?

83
00:04:59,666 --> 00:05:00,700
<I> SILLY DAD </i> É o seu pai novamente.

84
00:05:01,066 --> 00:05:02,407
Esqueça!

85
00:05:08,299 --> 00:05:09,242
Ótimo!

86
00:05:10,166 --> 00:05:14,133
Pare de ligar para ela.
Não vai resolver nada.

87
00:05:14,232 --> 00:05:15,676
O que eu posso fazer?

88
00:05:16,632 --> 00:05:18,769
Aqui.
Chocolates para Eun-jung.

89
00:05:19,166 --> 00:05:21,200
Você comprou alguma coisa para ela?

90
00:05:21,666 --> 00:05:23,610
Pai que você é ...

91
00:05:23,866 --> 00:05:27,241
Você tem que mostrar a ela
quão bom você é.

92
00:05:27,332 --> 00:05:29,809
Tente assistir TV e outras coisas!

93
00:05:29,833 --> 00:05:31,811
Ela vai se gabar de você.

94
00:05:31,899 --> 00:05:34,536
Ela vai pensar que você é o melhor!
Fim de jogo!

95
00:05:34,632 --> 00:05:35,735
O que?

96
00:05:35,833 --> 00:05:38,834
Resolver coisas com Eun-jung
e nossos negócios.

97
00:05:38,933 --> 00:05:40,002
Que negócio?

98
00:05:41,033 --> 00:05:43,242
Olá, Dr. Kim!
- Bem vindo de volta.

99
00:05:43,265 --> 00:05:46,243
- Por que você não me contou?
- Porque você diria não então.

100
00:05:46,332 --> 00:05:48,038
Obrigado.

101
00:05:48,366 --> 00:05:49,343
É verdade!

102
00:05:50,332 --> 00:05:52,503
- Eun-Jung?
- O que?

103
00:05:53,299 --> 00:05:55,005
<i> Nenhuma razão especial. </i>

104
00:05:56,000 --> 00:05:57,978
<i> DR. KIM JUN-YOUNG VOLTA DE
ONU </i> Esses lugares precisam mais de médicos.

105
00:05:58,232 --> 00:06:00,608
<i> - Como foi a resposta </i>
- Uau!

106
00:06:00,699 --> 00:06:01,442
<i> Ao pedir mais apoio da ONU? </i>

107
00:06:01,466 --> 00:06:05,542
- Lá. Vejo?
- <i> Eles concordaram principalmente. </i>

108
00:06:05,566 --> 00:06:07,976
<i> Mas eles precisavam de tempo
para discutir. </i>

109
00:06:08,000 --> 00:06:13,603
É porque você tratou
dissidentes políticos e terroristas?

110
00:06:13,766 --> 00:06:18,676
Eu não sei muito sobre
problemas políticos ou religiosos.

111
00:06:19,100 --> 00:06:20,043
Mas...

112
00:06:20,132 --> 00:06:25,133
Vou tratar quem precisar.
É o que um médico faz.

113
00:06:25,432 --> 00:06:30,002
Você se tornou o professor mais jovem
e médico de um hospital.

114
00:06:30,399 --> 00:06:35,105
Mas você saiu para ser voluntário
3 anos atrás. Por que é que?

115
00:06:39,132 --> 00:06:43,941
Minha filha quase morreu então.
Foi quando eu decidi.

116
00:06:44,033 --> 00:06:48,375
Não se preocupe.
A filha do Dr. Kim é saudável.

117
00:06:48,399 --> 00:06:51,003
Ela é realmente temperamental e ...

118
00:06:52,899 --> 00:06:55,740
Eun-jung?
Você sabe que eu te amo, certo?

119
00:06:56,232 --> 00:06:57,209
<i> Muito! </i>

120
00:07:00,966 --> 00:07:01,943
Te vejo amanhã!

121
00:07:03,399 --> 00:07:04,709
Cuidar!

122
00:07:04,733 --> 00:07:06,608
- Adeus!
- Tchau!

123
00:07:07,000 --> 00:07:07,977
Até logo.

124
00:07:17,199 --> 00:07:18,108
É Eun-jung!

125
00:07:20,366 --> 00:07:23,207
<i> Que vergonha!
Meus amigos estão tirando sarro de mim! </i>

126
00:07:23,299 --> 00:07:26,937
Me desculpe por isso.

127
00:07:29,799 --> 00:07:31,470
Por que não simplesmente morar lá?

128
00:07:33,933 --> 00:07:35,274
<i> Por que você voltou? </i>

129
00:07:38,466 --> 00:07:39,466
<i> Trouxe presentes? </i>

130
00:07:43,132 --> 00:07:46,702
Claro, eu trouxe muitos.

131
00:07:49,000 --> 00:07:51,807
<i> Venha ao meio-dia ou então ... </i>

132
00:07:52,132 --> 00:07:53,109
<i> Estou indo embora! </i>

133
00:07:58,000 --> 00:07:59,944
<i> Não vou me atrasar. </i>

134
00:08:00,199 --> 00:08:01,370
Vos amo!
Boba.

135
00:08:03,299 --> 00:08:04,208
Vamos!

136
00:08:21,499 --> 00:08:23,204
<i> Zona de controle em alta velocidade. </i>

137
00:08:35,733 --> 00:08:37,540
- Até logo.
- Tchau.

138
00:08:45,199 --> 00:08:47,234
- Olá.
- Oi.

139
00:08:49,065 --> 00:08:49,702
Aqui.

140
00:08:49,799 --> 00:08:50,606
- Opa!
Oh.

141
00:08:50,766 --> 00:08:52,575
- Eu sinto Muito!
- Eu atendo.

142
00:08:52,599 --> 00:08:54,668
Não!
Eu vou te dar a mudança.

143
00:08:55,199 --> 00:08:55,875
Ah não.

144
00:08:55,899 --> 00:08:57,375
Não tenha pressa.

145
00:08:57,399 --> 00:08:58,741
Obrigado.

146
00:08:59,666 --> 00:09:03,909
- Eu sinto Muito. Tenha um bom dia.
- Eu vou. Obrigado.

147
00:09:03,933 --> 00:09:04,808
Tchau.

148
00:09:51,332 --> 00:09:52,776
Senhor!

149
00:09:53,065 --> 00:09:54,566
- Senhor!
- Deixe-o!

150
00:09:55,065 --> 00:09:57,941
- Nós devemos tirá-lo daqui.
- Deixe-me verificar primeiro.

151
00:09:58,799 --> 00:10:00,342
Nós poderíamos piorar.

152
00:10:00,366 --> 00:10:02,776
- Mas ainda!
Eu sou médica.

153
00:10:03,099 --> 00:10:04,509
Realmente?

154
00:10:05,666 --> 00:10:08,041
- Ele está machucado gravemente.
- Empurre isso de volta.

155
00:10:15,599 --> 00:10:16,542
Ele está bem?

156
00:10:17,766 --> 00:10:18,835
Médico?

157
00:10:19,866 --> 00:10:20,809
OK.

158
00:10:21,766 --> 00:10:22,641
Cuidado.

159
00:10:23,065 --> 00:10:24,702
- Você vai me ajudar?
- Sim.

160
00:10:27,065 --> 00:10:28,065
Segura ele.

161
00:10:30,132 --> 00:10:31,769
Lentamente. Suavemente.

162
00:10:33,199 --> 00:10:37,075
E a ambulância?
- Sim. Eles estão vindo.

163
00:10:37,699 --> 00:10:39,342
Coloque a cabeça para trás.

164
00:10:39,366 --> 00:10:41,674
Por aqui!

165
00:10:44,466 --> 00:10:46,307
Existe um aspirador?

166
00:10:46,799 --> 00:10:49,140
- Não. Eu tenho uma AMBU.
- Me dê isso!

167
00:10:50,199 --> 00:10:51,040
Aguente.

168
00:11:14,832 --> 00:11:16,674
- Sabe como usar isso?
- Sim.

169
00:11:16,766 --> 00:11:17,834
Por favor, assuma.

170
00:11:19,499 --> 00:11:23,033
O taxista deve ir
para um hospital agora.

171
00:11:23,566 --> 00:11:26,635
A sucção pulmonar é urgentemente necessária
e ele tem ferimentos na cabeça.

172
00:11:26,733 --> 00:11:27,937
- Você é um médico?
- Sim.

173
00:11:28,032 --> 00:11:31,609
Alguém está machucado na faixa de pedestres,
mas eu não verifiquei.

174
00:11:31,632 --> 00:11:33,541
Nós vamos pegar daqui.

175
00:11:33,766 --> 00:11:34,808
- Pegue a AMBU.
- Sim.

176
00:11:34,832 --> 00:11:36,708
- Ligue para a equipe 2!
- Sim senhor.

177
00:11:38,332 --> 00:11:40,776
Abram caminho, por favor!

178
00:11:48,499 --> 00:11:50,806
Eun-jung? Desculpe estou atrasado.

179
00:11:50,898 --> 00:11:52,774
- Eu estarei lá.
- Olá?

180
00:11:53,165 --> 00:11:54,870
Desbloqueie a cabine primeiro!

181
00:11:54,965 --> 00:11:56,375
- Quem é?
- Aguente.

182
00:11:56,699 --> 00:11:58,142
<i> Afaste as pessoas! </i>

183
00:11:58,466 --> 00:12:01,410
- É o telefone da minha filha.
- <i> Ela sofreu um acidente. </i>

184
00:12:01,499 --> 00:12:02,408
Desculpa?

185
00:12:02,632 --> 00:12:03,973
<i> Houve ... </i>

186
00:12:05,332 --> 00:12:07,003
<i> não! Eu disse venha aqui! </i>

187
00:12:08,466 --> 00:12:10,740
Por favor, afaste as pessoas!
É perigoso.

188
00:12:11,332 --> 00:12:12,275
<i> Alô? </i>

189
00:12:13,599 --> 00:12:14,905
Ande, por favor!

190
00:12:15,332 --> 00:12:16,275
<i> Alô? </i>

191
00:13:50,466 --> 00:13:54,741
<i> Em 30 minutos, estaremos pousando
no Aeroporto Internacional de Incheon. </i>

192
00:13:54,765 --> 00:13:55,609
Droga.

193
00:13:55,632 --> 00:13:59,666
<i> A temperatura atual
em Seul é de 12 ° C. </i>

194
00:14:00,366 --> 00:14:06,708
<i> A hora atual é 9h58
na terça-feira, 17 de maio. </i>

195
00:14:06,832 --> 00:14:08,139
Médico?

196
00:14:08,599 --> 00:14:12,008
Posso ter seu autógrafo?

197
00:14:17,999 --> 00:14:19,409
Sim, claro.

198
00:14:21,065 --> 00:14:22,566
Que tal uma foto juntos?

199
00:14:23,532 --> 00:14:25,305
- Realmente?
- Certo.

200
00:14:27,599 --> 00:14:32,373
Ela é tudo que você tem.
Por que perder o aniversário dela?

201
00:14:34,599 --> 00:14:36,508
Mas se a ONU ligar, você vai.

202
00:14:39,265 --> 00:14:41,902
Olá?

203
00:14:42,832 --> 00:14:44,174
Realmente? Obrigado.

204
00:14:54,665 --> 00:14:56,008
O que há de errado?

205
00:14:56,032 --> 00:14:56,975
Você conhece ele?

206
00:14:56,999 --> 00:14:58,136
O garoto está apenas sufocando

207
00:14:58,232 --> 00:15:01,937
Seok-hoon! Ajude-me!

208
00:15:03,132 --> 00:15:04,474
Repórter da YTN.

209
00:15:04,798 --> 00:15:09,867
Por que você oferece ajuda medial
para apenas zonas de guerra?

210.
00: 15: 12,631 -> 00: 15: 13.608
Dr. Kim?

211
00:15:14,165 --> 00:15:15,938
- Senhor?
Dr. Kim?

212
00:15:16,165 --> 00:15:17,142
Não pode ser

213
00:15:23,099 --> 00:15:24,304
Uma palavra, por favor.

214
00:15:24,566 --> 00:15:26,009
Dr. Kim?

215
00:15:36,532 --> 00:15:39,169
<i> A conferência de imprensa
foi embaraçoso. </i>

216
00:15:41,898 --> 00:15:44,274
<i> onde você está? </i>

217
00:15:44,999 --> 00:15:48,774
<i> o que? Desde quando você se importou
sobre mim! </i>

218
00:15:48,798 --> 00:15:50,639
<i> Fique parado.
Eu irei até você. </i>

219
00:15:51,099 --> 00:15:52,042
Boba.

220
00:15:56,798 --> 00:16:00,004
<i> Não, eu te encontro lá ao meio-dia.
Não se atrase! </i>

221
00:16:26,332 --> 00:16:27,638
Olá.

222
00:16:29,165 --> 00:16:30,302
Aqui. Opa!

223
00:16:30,499 --> 00:16:31,532
Eu sinto Muito!

224
00:16:32,199 --> 00:16:33,767
Eu vou te dar a mudança.

225
00:16:34,366 --> 00:16:35,570
Ah não.

226
00:16:36,232 --> 00:16:37,369
Só um segundo.

227
00:16:40,598 --> 00:16:42,507
Esperar! Sua mudança!

228
00:17:34,265 --> 00:17:35,970
Ela provavelmente
não ouviu isso chegando.

229
00:17:36,932 --> 00:17:38,171
Olhe para todo o sangue.

230
00:17:38,631 --> 00:17:40,234
Eu não consigo olhar.
Pobre garota.

231
00:17:44,898 --> 00:17:46,069
O que há de errado com ele?

232
00:18:00,598 --> 00:18:02,008
Dr. Kim?

233
00:18:02,565 --> 00:18:04,708
Posso ter seu autógrafo?

234
00:18:04,732 --> 00:18:05,607
Não.

235
00:18:07,932 --> 00:18:08,932
Ei!

236
00:18:09,332 --> 00:18:11,367
- Sao seus!
- Onde fica o portão VIP?

237
00:18:12,032 --> 00:18:13,032
Como você soube?

238
00:18:13,165 --> 00:18:13,972
Dessa maneira.

239
00:18:23,665 --> 00:18:25,574
<i> Papai está arrependido ... </i>

240
00:18:27,299 --> 00:18:29,902
<i> vamos cancelar.
Não vá lá. </i>

241
00:18:36,631 --> 00:18:37,406
Cadê o Dr. Kim?

242
00:18:37,431 --> 00:18:40,205
Eu também gostaria de saber isso!

243
00:18:40,366 --> 00:18:45,841
<i> Dr. Conferência de imprensa de Kim Jun-young
foi cancelado. </i>

244
00:18:45,865 --> 00:18:47,843
<i> vamos cancelar.
Não vá lá. </i>

245
00:18:48,132 --> 00:18:49,939
De novo não.

246
00:18:55,999 --> 00:18:56,976
<i> MEU SWEETIE </i>

247
00:18:57,132 --> 00:18:58,166
Olá docinho!

248
00:18:58,299 --> 00:18:59,708
Você me odeia?

249
00:19:00,165 --> 00:19:01,074
O que você quer dizer?

250
00:19:01,099 --> 00:19:03,008
<i> Você deve me odiar. </i>

251
00:19:03,099 --> 00:19:06,009
Sempre me deixando em paz
e esquecendo meus aniversários ...

252
00:19:06,132 --> 00:19:07,808
<i> Os pais dos meus amigos ... </i>

253
00:19:07,832 --> 00:19:12,208
Eles os levam para a escola
e comprá-los frango e outras coisas!

254
00:19:12,332 --> 00:19:14,041
Eu não te odeio, querida.
Me escute.

255
00:19:14,065 --> 00:19:15,474
<i> Eu não acredito em você. </i>

256
00:19:15,498 --> 00:19:18,704
Você não pode vir?
Eu odeio estar só!

257
00:19:18,832 --> 00:19:20,105
- Eu posso explicar.
- Não!

258
00:19:20,199 --> 00:19:22,836
- Vou esperar lá até você vir.
- Não! Não!

259
00:19:23,398 --> 00:19:24,375
Eun-jung!

260
00:19:32,498 --> 00:19:33,805
<I> SILLY DAD </i>

261
00:19:35,832 --> 00:19:37,105
<i> Por favor, deixe um ... </i>

262
00:19:40,798 --> 00:19:41,707
Ei!

263
00:20:02,531 --> 00:20:04,075
Estúpido! É só de ida!

264
00:20:04,099 --> 00:20:04,808
Mover!

265
00:20:04,832 --> 00:20:05,875
Você se move!

266
00:20:05,898 --> 00:20:07,466
Mover! Pressa!

267
00:20:07,765 --> 00:20:08,908
Pressa!

268
00:20:08,932 --> 00:20:11,137
É uma rua de mão única!

269
00:20:20,365 --> 00:20:22,468
<i> Este é o capitão falando. </i>

270
00:20:24,765 --> 00:20:27,971
Aquele homem pegou meu doce!

271
00:20:45,665 --> 00:20:48,336
Quem corre por um beco?

272
00:20:50,165 --> 00:20:52,006
Desculpe! Ei!

273
00:20:52,431 --> 00:20:53,431
Você está bem?

274
00:20:53,665 --> 00:20:54,540
Ei!

275
00:20:54,965 --> 00:20:55,908
Você está bem?

276
00:20:59,798 --> 00:21:00,707
Esperar!

277
00:21:01,698 --> 00:21:04,301
Você precisa ver um médico!

278
00:21:20,065 --> 00:21:21,099
Ei!

279
00:21:36,431 --> 00:21:37,932
32494982

280
00:21:38,132 --> 00:21:39,507
32494982

281
00:21:42,264 --> 00:21:43,833
Você é motorista de táxi, certo?

282
00:21:43,932 --> 00:21:47,274
Você estará em um acidente
perto de Park-moon High ao meio-dia!

283
00:21:47,298 --> 00:21:49,503
Você tem que acreditar em mim!

284
00:21:50,065 --> 00:21:51,599
Senhor! Esperar!

285
00:22:01,365 --> 00:22:04,400
<i> Caminho fora do conjunto.
Pesquisando novamente. </i>

286
00:22:15,631 --> 00:22:16,973
<i> MEU SWEETIE </i>

287
00:22:20,932 --> 00:22:22,238
<I> SILLY DAD </i>

288
00:22:26,431 --> 00:22:27,340
Eun-jung! Não!

289
00:22:30,198 --> 00:22:31,142
Eun-jung!

290.
00: 24: 09,665 -> 00: 24: 11.734
Ela está sangrando muito ...

291
00:24:12,264 --> 00:24:13,970
Se eu vim mais cedo ...

292
00:24:15,965 --> 00:24:19,170
Eu deveria ter chegado mais cedo!

293
00:24:19,331 --> 00:24:21,832
Estúpido! Por quê!

294
00:24:37,431 --> 00:24:38,602
Quem é Você?

295
00:24:39,164 --> 00:24:40,506
Quem é Você!

296
00:24:41,732 --> 00:24:45,141
Todo dia é o mesmo, mas você!

297
00:24:46,031 --> 00:24:48,635
Você não se lembra de mim?

298
00:24:49,932 --> 00:24:51,500
Nós nos encontramos antes.

299
00:24:54,365 --> 00:24:55,434
Existe um aspirador?

300
00:24:55,865 --> 00:24:59,274
- Não. Eu tenho uma AMBU.
- Me dê isso!

301
00:25:04,898 --> 00:25:06,068
Eu vou fazer isso.

302
00:25:09,965 --> 00:25:14,306
- Você está bem?
- Por favor, volte, pessoal!

303
00:25:18,365 --> 00:25:20,138
<i> Ela é minha esposa. </i>

304
00:25:33,598 --> 00:25:35,132
<i> Não poderia ser ... </i>

305
00:25:42,264 --> 00:25:44,105
<i> Eu pensei que era um sonho. </i>

306
00:25:49,765 --> 00:25:52,368
Não vai abrir!
Quando o 911 está chegando?

307
00:25:52,531 --> 00:25:55,566
Senhor! Acorde!

308
00:26:00,064 --> 00:26:01,440
<i> Mas não foi. </i>

309
00:26:11,198 --> 00:26:13,608
<i> A pessoa que você está chamando ... </i>

310
00:26:13,631 --> 00:26:14,734
Droga.

311
00:26:22,131 --> 00:26:23,074
Mover!

312
00:26:29,164 --> 00:26:31,438
<i> Não importa o que aconteça,
Eu não consegui parar. </i>

313
00:26:34,798 --> 00:26:36,039
- Mas...
- Sua esposa...

314
00:26:36,064 --> 00:26:37,440
Eu não sei onde ela está!

315
00:26:38,498 --> 00:26:39,441
Mi-kyung!

316
00:26:41,865 --> 00:26:43,433
<i> Mas você era diferente. </i>

317
00:26:50,198 --> 00:26:51,232
<i> O acidente ... </i>

318
00:26:52,131 --> 00:26:53,302
<i> As pessoas ... </i>

319
00:26:55,264 --> 00:26:57,572
<i> E a hora termina
eram todos iguais. </i>

320
00:27:04,698 --> 00:27:06,039
<i> Mas você era diferente! </i>

321
00:27:17,398 --> 00:27:18,501
Quem é Você?

322
00:27:21,864 --> 00:27:22,842
Senhor!

323
00:27:24,864 --> 00:27:26,433
Hoje repete para você também?

324
00:27:26,565 --> 00:27:28,304
Apenas como eu?

325
00:27:29,798 --> 00:27:31,070
O que deveríamos fazer?

326
00:27:32,264 --> 00:27:33,708
Por favor me ajude.

327
00:27:42,465 --> 00:27:45,568
Diga algo!

328
00:27:47,164 --> 00:27:48,574
Terminará em breve.

329
00:27:50,598 --> 00:27:53,633
Hoje terminará em breve.

330
00:27:55,331 --> 00:27:57,206
Vamos nos encontrar!
Precisamos conversar!

331
00:27:57,665 --> 00:27:58,937
Assim que acordarmos!

332
00:27:59,031 --> 00:28:00,338
Tem algum plano?

333
00:28:00,598 --> 00:28:01,904
Primeiro, vamos nos encontrar e conversar!

334
00:28:17,931 --> 00:28:18,908
Porque aqui?

335
00:28:19,198 --> 00:28:21,301
Temos que parar o acidente!

336
00:28:22,098 --> 00:28:24,871
Nós tentamos! Nós não podemos.

337
00:28:27,164 --> 00:28:31,074
O que?
Ainda temos que ir e tentar!

338
00:28:31,598 --> 00:28:33,405
- e ...
- Pense nisso!

339
00:28:33,498 --> 00:28:35,134
Por que isso se repete apenas para nós?

340
00:28:37,431 --> 00:28:40,238
É para salvar sua esposa
e minha filha

341
00:28:41,498 --> 00:28:46,135
Vai continuar repetindo
até salvá-los.

342
00:28:47,198 --> 00:28:49,437
- Então vamos encontrar um caminho.
- Como?

343
00:28:49,797 --> 00:28:53,935
Eu tentei de tudo!
Mas não há tempo suficiente.

344
00:28:54,931 --> 00:28:57,637
Não podemos parar o acidente.

345
00:28:57,931 --> 00:28:59,534
Então pare-os de ir.

346
00:28:59,598 --> 00:29:00,473
Quão?

347
00:29:00,565 --> 00:29:03,770
Se sua esposa não pegar o táxi,
o acidente não vai acontecer.

348
00:29:04,298 --> 00:29:06,572
O táxi...

349
00:29:09,665 --> 00:29:12,302
Ela não responde.
Lutamos.

350
00:29:12,964 --> 00:29:13,964
E se eu ligar?

351
00:29:18,365 --> 00:29:20,365
<i> E se ela não quiser
atende sua ligação? </i>

352
00:29:21,631 --> 00:29:25,131
Então vamos parar Eun-jung
de ir para lá.

353
00:29:26,897 --> 00:29:30,966
Vamos mudar tudo o que pudermos.
Então o dia pode mudar.

354
00:29:31,064 --> 00:29:34,872
Mas ela não atende as suas ligações.

355
00:29:36,897 --> 00:29:38,432
<i> - repórter da YTN.
Espere.

356
00:29:38,665 --> 00:29:40,006
Eu tenho algo a dizer.

357
00:29:41,431 --> 00:29:44,874
Eun-jung!
Vamos mudar nosso local de encontro!

358
00:29:44,964 --> 00:29:47,636
Vamos nos encontrar no Central Park
às 12:30!

359
00:29:48,031 --> 00:29:50,174
<i> Não é o lugar das massas,
mas Central Park! </i>

360
00:29:50,198 --> 00:29:52,642
Uau! Seu nome está na TV.

361
00:29:54,098 --> 00:29:55,871
- Seu pai diz ...
- Esqueça!

362
00:29:58,797 --> 00:29:59,706
Olá?

363
00:29:59,764 --> 00:30:02,003
- <i> Você ligou? </i>
- Sra. Jung Mi-kyung?

364
00:30:02,164 --> 00:30:04,540
- Sim.
Eu sou amigo do seu marido.

365
00:30:04,631 --> 00:30:06,006
<i> Espere. Táxi! </i>

366
00:30:06,031 --> 00:30:07,600
Não! Não pegue o táxi!

367
00:30:19,897 --> 00:30:20,738
Eun-jung!

368
00:30:23,731 --> 00:30:27,732
<i> Acidente fatal perto de Park-moon High.
Envie backup agora. </i>

369
00:30:27,864 --> 00:30:29,933
Até salvá-los ...

370
00:30:32,831 --> 00:30:34,468
Vai continuar repetindo, certo?

371
00:30:35,731 --> 00:30:36,902
Acho que sim.

372
00:30:37,498 --> 00:30:40,476
<i> Vamos nos encontrar no Central Park
às 12:30! </i>

373
00:30:40,598 --> 00:30:42,439
- Seu pai diz ...
- Esqueça!

374
00:30:43,398 --> 00:30:45,000
E se acabou?

375
00:30:45,131 --> 00:30:47,507
E se não pudermos mudar isso
não importa o que?

376
00:30:47,697 --> 00:30:50,174
Não! Não pode ser!

377
00:30:50,198 --> 00:30:52,005
A filha dele não pode ser alcançada!

378
00:30:53,331 --> 00:30:54,365
Eun-jung!

379
00:30:55,365 --> 00:30:59,934
<i> Não vou me atrasar hoje!
Eu te amo! Até breve! </i>

380
00:31:05,131 --> 00:31:06,336
Não pegue o táxi, Mi-kyung!

381
00:31:06,431 --> 00:31:07,408
Você está nisso?

382
00:31:07,498 --> 00:31:09,771
Saia do táxi agora!

383
00:31:11,897 --> 00:31:14,068
Você deveria ter avisado ela!

384
00:31:17,864 --> 00:31:21,570
Precisamos encontrar o táxi, certo?

385
00:31:23,031 --> 00:31:24,270
Vou tentar o que for preciso.

386
00:31:45,697 --> 00:31:46,471
Sung-jong.

387
00:31:46,664 --> 00:31:47,903
- Min-chul!
- Mano...

388
00:31:48,098 --> 00:31:49,337
O que aconteceu?

389
00:31:50,964 --> 00:31:53,874
- Foi um sucesso.
- Onde? Quão?

390
00:31:54,031 --> 00:31:55,906
Um táxi perto da Park-moon High.

391
00:31:56,998 --> 00:31:58,169
Parque-lua alta?

392
00:31:58,597 --> 00:31:59,371
Número da placa?

393
00:31:59,465 --> 00:32:01,965
Um táxi laranja.
Um táxi laranja.

394
00:32:02,064 --> 00:32:06,566
34BA 3829 ...

395
00:32:10,298 --> 00:32:11,604
Lave primeiro.

396
00:32:11,697 --> 00:32:12,505
Pare esse táxi.

397
00:32:12,597 --> 00:32:13,940
- Nós vamos!
- Depressa.

398
00:32:13,964 --> 00:32:15,507
- Lave.
- O táxi...

399
00:32:15,531 --> 00:32:16,701
Entendi!

400
00:32:18,630 --> 00:32:20,806
Pare o táxi.
- Um sucesso às 11:47.

401
00:32:20,831 --> 00:32:23,573
Táxi laranja 34BA 3829.

402
00:32:23,597 --> 00:32:25,700
<i> Está fugindo
perto de Park-moon High. </i>

403
00:32:25,998 --> 00:32:26,839
<i> repito. </i>

404
00:32:26,964 --> 00:32:31,635
<i> Um hit-and-run.
Táxi laranja. 348A 3829. </i>

405
00:32:31,864 --> 00:32:33,808
Pesquisar perto de Park-moon High.

406
00:32:38,831 --> 00:32:41,241
Louco? De jeito nenhum.

407
00:32:41,498 --> 00:32:44,540
O que há de tão louco
Tendo um bebê?

408
00:32:44,564 --> 00:32:46,838
Nós já conversamos sobre isso.

409
00:32:47,298 --> 00:32:48,604
Nós não temos dinheiro.

410
00:32:49,897 --> 00:32:52,173
O que o dinheiro tem a ver com
Criando crianças?

411
00:32:52,198 --> 00:32:55,005
Tudo!
Estamos lutando como estão.

412
00:32:55,931 --> 00:32:59,407
Querida! Então eu também posso trabalhar.

413
00:32:59,431 --> 00:33:00,408
Eu vou sair da escola.

414
00:33:00,931 --> 00:33:02,273
Droga!

415
00:33:04,164 --> 00:33:05,403
Eu tenho que dizer isso?

416
00:33:10,564 --> 00:33:12,372
Não podemos ter um bebê agora.

417
00:33:15,664 --> 00:33:17,472
Eu tenho que trabalhar até tarde esta noite.

418
00:33:21,764 --> 00:33:24,707
Dentro de alguns anos,
Eu serei promovido.

419
00:33:24,731 --> 00:33:27,504
- Vamos esperar até lá.
- Bem. Pare com isso.

420
00:33:35,231 --> 00:33:36,140
Mi-kyung.

421
00:33:38,031 --> 00:33:41,373
Eu vou buscá-lo na escola em um
amanhã para o almoço.

422
00:33:47,497 --> 00:33:48,736
Me desculpe Mi-kyung.

423
00:33:53,298 --> 00:33:56,503
Ei, ei, você encontrou?

424
00:33:56,831 --> 00:33:58,207
Eles encontrarão isso em breve.

425
00:33:58,231 --> 00:34:01,674
- Eles têm que se apressar.
- Vá ver um médico.

426
00:34:02,564 --> 00:34:03,564
Pegue o bastardo!

427
00:34:04,298 --> 00:34:05,435
Eun-jung ...

428
00:34:15,964 --> 00:34:19,135
Pesquise cuidadosamente.
Peça backup quando ...

429
00:34:19,797 --> 00:34:21,070
Tolo louco!

430
00:34:21,164 --> 00:34:24,869
Não há muito tempo!
Porra!

431
00:34:35,597 --> 00:34:37,303
Estou no cruzamento.

432
00:34:38,797 --> 00:34:40,040
Eu não vejo o táxi.

433
00:34:40,064 --> 00:34:41,507
<i> Deve ter ido para outro lugar. </i>

434
00:34:41,764 --> 00:34:43,367
Patrulha 3 e 4?

435
00:34:43,630 --> 00:34:45,437
<i> Patrulha 4.
Nenhum sinal disso aqui. </i>

436
00:34:45,864 --> 00:34:49,467
Patrulha 1 e 2.
Bloqueie ruas próximas!

437
00:34:50,831 --> 00:34:52,366
Droga.

438
00:34:52,964 --> 00:34:53,703
Nenhum acidente?

439
00:34:53,831 --> 00:34:56,139
- <i> Patrulha 3 saindo. </i>
- Que acidente?

440
00:35:05,098 --> 00:35:07,098
<i> Todo mundo está chamando
por causa da sua conferência de imprensa. </i>

441
00:35:07,331 --> 00:35:09,672
<i> onde você está?
Estou no parque. </i>

442
00:35:12,697 --> 00:35:16,039
Na interseção Park-moon High.
Houve um acidente?

443
00:35:16,497 --> 00:35:18,100
- Nenhuma palavra disso.
- Realmente?

444
00:35:18,497 --> 00:35:20,907
Não houve acidente.
Vá ver um médico!

445
00:35:22,697 --> 00:35:23,766
Mas...

446
00:35:28,264 --> 00:35:31,503
Patrulha 1 e 2.
Verifique estradas próximas.

447
00:35:32,831 --> 00:35:34,241
Sim senhor. Mudar.

448
00:35:38,897 --> 00:35:40,239
Você é o 12º interlocutor.

449
00:35:41,098 --> 00:35:43,905
Sim, ele é meu pai.

450
00:35:45,430 --> 00:35:47,499
Falo com você mais tarde!

451
00:35:53,564 --> 00:35:55,803
Não houve acidente, certo?

452
00:35:56,364 --> 00:35:59,865
Eun-jung acabou de ligar.
Ela está no parque.

453
00:36:05,198 --> 00:36:06,834
<i> - Senhor? </i>
- Sim?

454
00:36:07,064 --> 00:36:09,803
Vou conhecer Mi-kyung na escola.

455
00:36:10,597 --> 00:36:12,802
<i> Traga Eun-jung.
Vamos jantar juntos. </i>

456
00:36:13,231 --> 00:36:16,209
Ótimo. Até logo.

457
00:36:45,764 --> 00:36:46,707
Papai?

458
00:36:47,064 --> 00:36:47,768
<i> Eun-jung. </i>

459
00:36:47,931 --> 00:36:48,931
Você está atrasado de novo?

460
00:36:49,131 --> 00:36:52,075
Não, eu estou aqui no parque.

461
00:36:52,697 --> 00:36:55,175
Isso é surpreendente.
Você está sempre atrasado.

462
00:36:55,264 --> 00:36:56,434
<i> E até sinto falta do meu aniversário. </i>

463
00:36:56,564 --> 00:36:58,940
Não farei isso de novo.

464
00:37:01,198 --> 00:37:02,198
Eun-jung?

465
00:37:02,998 --> 00:37:08,136
De agora em diante,
Eu vou te levar para a escola todos os dias.

466
00:37:08,697 --> 00:37:11,800
<i> E eu compro frango para você
e outras coisas. </i>

467
00:37:12,931 --> 00:37:14,431
Eu nunca te deixarei sozinho.

468
00:37:14,731 --> 00:37:15,606
Realmente?

469
00:37:16,164 --> 00:37:17,573
Claro!

470
00:37:31,464 --> 00:37:32,999
Patrulha 4. Encontrei o táxi.

471
00:37:39,164 --> 00:37:41,266
Abra sua janela, por favor.

472
00:37:44,164 --> 00:37:46,232
Abra a porta!

473
00:37:46,564 --> 00:37:49,133
Pare! Ei!

474
00:37:52,897 --> 00:37:59,364
<i> Encontrei o táxi 3829.
Motorista recusou inspeção! </i>

475
00:37:59,464 --> 00:38:01,907
<i> Ele está fugindo
em direção ao Central Park! </i>

476
00:38:01,931 --> 00:38:03,272
Que diabos?

477
00:38:05,564 --> 00:38:07,235
Eu não te vejo.

478
00:38:07,797 --> 00:38:08,740
Aguente.

479
00:38:09,764 --> 00:38:11,969
Onde você está?
Eu estou perto dos prédios.

480
00:38:14,497 --> 00:38:17,066
Eu vejo eles.
Eu estou do lado oposto.

481
00:38:17,731 --> 00:38:18,800
Papai bobo.

482
00:38:19,164 --> 00:38:22,108
Você está certo.
Eu estarei lá!

483
00:38:30,664 --> 00:38:32,074
3249?

484
00:38:34,031 --> 00:38:37,497
Atenda o telefone maldito!

485
00:38:38,831 --> 00:38:39,672
Merda!

486
00:38:44,731 --> 00:38:45,765
Olá?

487
00:38:46,897 --> 00:38:48,272
<i> Vi a entrevista. </i>

488
00:38:48,831 --> 00:38:51,331
Que entrevista?

489
00:38:52,031 --> 00:38:55,066
<i> Você mudou o local de encontro. </i>

490
00:38:55,163 --> 00:38:56,141
O que?

491
00:38:58,897 --> 00:39:02,841
<i> Não importa o que aconteça, não adianta. </i>

492
00:39:03,131 --> 00:39:05,369
O que você quer dizer?

493
00:39:07,464 --> 00:39:09,772
<i> Ela está morrendo agora. </i>

494
00:39:14,263 --> 00:39:16,003
<i> Ela deveria ter morrido há 3 anos. </i>

495
00:39:18,163 --> 00:39:19,368
Quem é Você?

496
00:39:34,464 --> 00:39:35,203
Eun-jung.

497
00:39:43,530 --> 00:39:44,803
- Eun-Jung!
- O que?

498
00:40:16,831 --> 00:40:18,399
Eun-jung! Corre!

499
00:40:27,464 --> 00:40:28,771
Eun-jung!

500
00:41:04,130 --> 00:41:05,164
<i> Me escute. </i>

501
00:41:05,497 --> 00:41:08,566
Não é apenas um acidente!

502
00:41:09,163 --> 00:41:13,699
O motorista de taxi...
Aquele desgraçado os matou de propósito!

503
00:41:22,063 --> 00:41:22,939
Mi-kyung!

504
00:41:26,998 --> 00:41:27,907
Mi-kyung!

505
00:41:28,831 --> 00:41:29,934
Minha esposa...

506
00:41:30,998 --> 00:41:35,806
Ele a matou e Eun-jung!
Aquele bastardo!

507
00:41:40,831 --> 00:41:41,934
Quem é Você?

508
00:41:43,564 --> 00:41:45,269
- Mas como ele ...
- <i> A conferência de imprensa ... </i>

509
00:41:46,697 --> 00:41:48,072
Ele viu isso e veio.

510
00:41:50,364 --> 00:41:54,069
Não somos apenas nós.
O dia se repete para ele também.

511
00:41:54,330 --> 00:41:59,001
<i> Eun-jung! Vamos nos encontrar
no Central Park às 12:30! </i>

512
00:41:59,330 --> 00:42:01,467
É por isso que não podemos parar.

513
00:42:02,397 --> 00:42:03,397
<i> E ... </i>

514
00:42:04,497 --> 00:42:05,702
Ele conhece-me.

515
00:42:06,797 --> 00:42:09,104
<i> Ele disse que nos conhecemos há 3 anos. </i>

516
00:42:14,630 --> 00:42:16,471
Olá, Min-chul.
Quer café?

517
00:42:24,963 --> 00:42:30,306
Pode haver alguma falta,
mas eu não tenho certeza.

518
00:42:30,397 --> 00:42:31,573
Eu cuido disso. Obrigado.

519
00:42:31,597 --> 00:42:32,336
OK.

520
00:42:33,464 --> 00:42:34,407
Dr. Kim?

521
00:42:34,630 --> 00:42:36,198
Parabéns
seu trabalho com a ONU.

522
00:42:36,497 --> 00:42:38,065
Estamos muito orgulhosos de você.

524
00:42:51,130 --> 00:42:52,870
<i> KIM JUN-YOUNG </i>

525
00:43:26,963 --> 00:43:28,635
- Realmente?
- Sim,

527
00:43:33,297 --> 00:43:35,775
Então eu posso ir para casa agora?

528
00:43:36,197 --> 00:43:38,732
Você estará em casa em alguns dias.

529
00:43:39,097 --> 00:43:41,473
Mas quem está me dando o coração?

530
00:43:42,597 --> 00:43:43,631
Por que você pergunta?

531
00:43:44,063 --> 00:43:45,598
Porque sou grato.

532
00:43:47,963 --> 00:43:50,907
Eu vou te dizer isso mais tarde.

533
00:43:51,330 --> 00:43:52,239
Promessa?

534
00:43:52,864 --> 00:43:56,171
Posso comer macarrão
quando eu sair daqui?

535
00:43:56,530 --> 00:43:58,633
Eu não gosto da comida do hospital.

536
00:44:00,297 --> 00:44:03,275
Na verdade, eu também não gosto.

537
00:44:09,297 --> 00:44:10,104
Por quê?

538
00:44:12,597 --> 00:44:14,097
O que é isso?

539
00:44:15,863 --> 00:44:17,170
Bem...

540
00:44:18,797 --> 00:44:20,103
O guardião...

541
00:44:22,530 --> 00:44:23,633
rejeitou a doação de órgãos.

542
00:44:24,097 --> 00:44:25,040
O que?

543
00:44:39,664 --> 00:44:41,539
O que ela está dizendo?

544
00:44:53,330 --> 00:44:54,205
Droga.

545
00:45:17,330 --> 00:45:21,638
Eu estou indo para o hospital.
Um menino está sangrando muito.

546
00:45:21,997 --> 00:45:24,066
Eu ligo quando chegar lá.

547
00:45:25,297 --> 00:45:28,070
Entre e fique com Eun-jung.

548
00:45:31,163 --> 00:45:35,766
Não resta muito tempo.
Você deveria estar com ela.

549
00:45:39,763 --> 00:45:42,742
Ele está com morte cerebral.
Como está o guardião?

550
00:45:43,330 --> 00:45:48,138
Ele está em cirurgia.
Ele também tem um ferimento grave na cabeça.

551
00:45:48,497 --> 00:45:52,464
- Realmente? Nenhum outro guardião?
- Acho que não.

552
00:45:53,763 --> 00:45:56,298
Um parente deve ser notificado.

553
00:45:59,230 --> 00:46:00,333
O que deveríamos fazer?

554
00:46:01,530 --> 00:46:04,167
Ligue para a neurocirurgia para confirmar
que ele está com morte cerebral.

555
00:46:05,530 --> 00:46:06,599
Abra a porta!

556
00:46:07,564 --> 00:46:08,439
Seu idiota!

557
00:46:10,697 --> 00:46:11,901
Saia daí!

558
00:46:13,397 --> 00:46:14,965
Sair!

559
00:46:22,664 --> 00:46:23,505
Eu tenho que ver isso!

560
00:46:24,597 --> 00:46:25,700
Idiota!

561
00:46:25,930 --> 00:46:27,169
Idiota louco!

562
00:46:31,297 --> 00:46:32,138
Me deixar ir!

563
00:47:10,863 --> 00:47:12,603
<i> Bom dia a todos! </i>

564
00:47:12,730 --> 00:47:17,436
<I> É 17 de maio.
Bem-vindo à edição hoje! </i>

565
00:47:17,863 --> 00:47:18,306
Pare.

566
00:47:18,330 --> 00:47:20,501
<i> Vamos começar com boas notícias. </i>

567
00:47:20,597 --> 00:47:23,440
<i> Dois dias atrás ... </i>

568
00:47:23,464 --> 00:47:24,464
Por favor.

569
00:47:29,663 --> 00:47:30,106
Pare.

570
00:47:30,130 --> 00:47:32,472
<i> Ele é chamado o Santo da Guerra. </i>

571
00:47:32,564 --> 00:47:36,372
<i> Dr. Kim chegará em breve
no aeroporto de Incheon. </i>

572
00:47:36,464 --> 00:47:42,738
<i> Cobriremos sua conferência de imprensa
ao vivo às 11:00 </i>

573
00:47:43,030 --> 00:47:48,906
<i> Ouvi dizer que ele pode ser indicado
para o Prêmio Nobel da Paz. </i>

574
00:47:48,963 --> 00:47:52,134
<i> Sério? Eu não tinha ideia. </i>

575
00:47:52,330 --> 00:47:56,570
<i> - Na verdade, comecei o boato.
Entendo.

576
00:47:56,830 --> 00:47:59,468
<i> É minha esperança pessoal. </i>

577
00:47:59,629 --> 00:48:03,664
<i> Mas acho que todos na Coréia
espera isso também. </i>

578
00:48:03,763 --> 00:48:09,730
<i> Alguns podem não estar
familiarizado com o Dr. Kim ... </i>

579
00:48:09,963 --> 00:48:15,032
<i> Assista a sua próxima
conferência de imprensa ... </i>

580
00:49:08,297 --> 00:49:10,297
<i> NOME: LEE HA-RU </i>

581
00:49:19,730 --> 00:49:20,969
Onde está o guardião dele?

582
00:49:21,063 --> 00:49:22,302
Na cama 6, senhor.

583
00:49:27,297 --> 00:49:28,400
Como ele está?

584
00:49:28,629 --> 00:49:33,835
Seu dano cerebral é grave.
Ele está inconsciente após a cirurgia.

585
00:49:35,464 --> 00:49:38,634
Ele teve uma reação alérgica grave
durante a cirurgia também.

586
00:49:38,629 --> 00:49:39,800
<i> NOME: LEE KANG-SHIK </i>

587
00:49:40,230 --> 00:49:42,571
<I> TOP ESPECIALISTA EM CARDIOLOGIA
DR. KIM JUN-YOUNG </i>

588
00:49:42,663 --> 00:49:44,800
<i> DR. KIM RESIGNS </i>

589
00:50:05,030 --> 00:50:06,235
Algo para me dizer?

590
00:50:08,063 --> 00:50:09,439
O que aconteceu?

591
00:50:11,197 --> 00:50:13,697
O que você fez?

592
00:50:24,097 --> 00:50:26,041
<i> FORMULÁRIO DE CONSENTIMENTO DE DOAÇÃO DE CORAÇÃO </i>

593
00:50:28,263 --> 00:50:29,434
Eu sinto Muito.

594
00:50:32,696 --> 00:50:34,231
Eu sinto muito.

595
00:50:54,763 --> 00:50:58,298
Como o inferno
Você poderia fazer isso!

596
00:50:59,663 --> 00:51:03,130
<i> MEU HUBBY </i>

597
00:52:21,930 --> 00:52:23,771
Mova isso! Pressa!

598
00:52:31,063 --> 00:52:31,870
Quem é Você?

599
00:52:31,963 --> 00:52:32,973
Ela não sabia!
- Saia!

600
00:52:32,997 --> 00:52:35,975
Onde você a pegou?

601
00:52:36,529 --> 00:52:39,769
Não Mi-kyung! Por favor!
Ela é inocente!

602
00:52:42,830 --> 00:52:48,672
Você sabe onde
sua irmã é agora?

603
00:53:10,097 --> 00:53:13,540
<i> Talvez eu não consiga
ir para casa, certo? </i>

604
00:53:14,396 --> 00:53:18,397
<i> Eu sei que é uma grande cirurgia. </i>

605
00:53:19,830 --> 00:53:23,706
<i> Mas eu estou bem. </i>

606
00:53:24,496 --> 00:53:28,907
<i> Eu sei que você me amou
mais do que tudo na vida. </i>

607
00:53:30,696 --> 00:53:34,367
<i> É tudo que preciso. </i>

608
00:53:42,063 --> 00:53:46,201
- Sua esposa tem que dar consentimento.
- Eu não sei onde ela está!

609
00:53:46,429 --> 00:53:47,338
Ajude-me.

610
00:53:48,130 --> 00:53:49,436
Eu sinto Muito.

611
00:53:53,163 --> 00:53:54,038
Ei!

612
00:53:55,830 --> 00:53:57,069
Lee Kang-shik ...

613
00:53:58,496 --> 00:54:00,337
Onde você pegou o Mi-kyung?

614
00:54:01,463 --> 00:54:03,338
Diga-me, seu bastardo!

615
00:54:06,529 --> 00:54:07,370
Puxe-o para fora!

616
00:54:09,296 --> 00:54:10,399
Eu vou matar você!

617
00:54:10,763 --> 00:54:13,502
Eu vou matar você! Idiota!

618
00:54:16,197 --> 00:54:19,436
Seok-hoon! O que há de errado?

619
00:54:22,629 --> 00:54:26,437
Ajude-me!
Ele não está respirando!

620
00:54:28,663 --> 00:54:33,108
Alguém me ajude!

621
00:54:34,097 --> 00:54:36,404
Seok-hoon! Não!

622
00:54:36,896 --> 00:54:39,999
- Seok-hoon! Olha mamãe!
- Ele deve estar engasgado.

623
00:54:40,229 --> 00:54:42,707
- Olhe para mim! Não!
- Ele não consegue respirar.

624
00:54:43,496 --> 00:54:47,031
Não! Seok-hoon!

625
00:54:47,563 --> 00:54:48,506
Seok-hoon!

626
00:54:49,197 --> 00:54:52,141
Seok-hoon! Ajude-nos!

627
00:55:15,730 --> 00:55:19,902
Ele matou Mi-kyung e Eun-jung!
Mas você quer salvá-lo?

628
00:55:19,997 --> 00:55:21,973
Eu tenho que contar a ele.
- Diga a ele o que?

629
00:55:21,997 --> 00:55:23,140
Eu implorarei por perdão.

630
00:55:23,163 --> 00:55:25,605
Absurdo.
Acha que isso o impedirá de matar?

631
00:55:25,629 --> 00:55:27,664
- Se eu pedir desculpas ...
- E daí?

632
00:55:27,796 --> 00:55:30,605
Você perdoaria?
Eu não!

633
00:55:30,629 --> 00:55:32,638
- Mas eu tenho que...
- Eu só tenho que encontrar Mi-kyung!

634
00:55:32,663 --> 00:55:34,698
Isso não vai acabar com isso!

635
00:55:39,763 --> 00:55:41,434
Tu fazes o que queres.

636
00:55:41,730 --> 00:55:45,572
Eu vou pegá-lo e matá-lo
mesmo que demore anos!

637
00:55:46,030 --> 00:55:47,564
Eu vou encontrar Mi-kyung!

638
00:56:17,196 --> 00:56:18,469
- Senhor!
Eu sou médica!

639
00:56:22,963 --> 00:56:24,269
- Pode me ajudar?
- Certo.

640
00:56:29,830 --> 00:56:31,103
- Abra a porta.
- OK!

641
00:56:34,097 --> 00:56:35,040
Seja cuidadoso.

642
00:56:58,329 --> 00:56:59,830
<I> DATA DO ALMOÇO À 13:00 </i>

643
00:57:32,329 --> 00:57:34,466
Olhe aquele nariz bonito.

644
00:57:34,796 --> 00:57:36,273
Você ouve o batimento cardíaco?

645
00:57:37,162 --> 00:57:39,140
Isso é forte.

646
00:57:40,496 --> 00:57:43,269
Um vestido rosa ficará bem
no bebê, eu acho.

647
00:58:07,896 --> 00:58:10,373
Existe um paciente chamado
Jung Mi-kyung?

648
00:58:12,763 --> 00:58:15,104
Ela está grávida de 3 meses.

649
00:58:16,463 --> 00:58:17,566
<i> MATERIAIS MÉDICOS </i>

650
00:59:07,996 --> 00:59:08,973
Por quê?

651
00:59:11,563 --> 00:59:13,040
Por que você me salvou?

652
00:59:14,629 --> 00:59:18,573
Eu sei que é egoísta da minha parte.
Eu sinto Muito.

653
00:59:18,996 --> 00:59:21,600
Mas eu tive que buscar perdão.

654
00:59:23,129 --> 00:59:24,471
Eu estava com medo de perder minha filha.

655
00:59:25,162 --> 00:59:28,197
Eu sinto muito mesmo.

656
00:59:28,496 --> 00:59:29,473
Peço desculpas.

657
00:59:29,929 --> 00:59:31,032
Eu sinto muito.

658
00:59:33,429 --> 00:59:35,100
A princípio, o dia que se repete ...

659
00:59:36,296 --> 00:59:39,365
parecia o presente de deus
para salvar Eun-jung.

660
00:59:40,329 --> 00:59:41,329
Mas...

661
00:59:42,496 --> 00:59:43,973
Foi como o inferno.

662
00:59:45,796 --> 00:59:52,172
Tudo que eu podia fazer era vê-la morrer
repetidamente.

663
00:59:56,029 --> 00:59:57,132
Assim?

664
00:59:58,730 --> 01:00:01,401
Ela não sabe de nada.

665
01:00:01,496 --> 01:00:04,167
É tudo culpa minha.
Então por favor...

666
01:00:04,962 --> 01:00:06,940
Por favor, não mate Eun-jung.

667
01:00:07,763 --> 01:00:09,899
Eu imploro, senhor!

668
01:00:22,563 --> 01:00:24,404
Eu não tinha escolha naquela época.

669
01:00:25,463 --> 01:00:30,430
Minha filha estava morrendo.

670
01:00:31,696 --> 01:00:34,139
Era a unica maneira
Eu poderia salvá-la.

671
01:00:36,629 --> 01:00:38,629
Se você fosse eu,
você faria o mesmo.

672
01:00:38,730 --> 01:00:41,606
Qualquer pai do mundo
faria o mesmo!

673
01:00:41,629 --> 01:00:42,766
Direito?

674
01:00:51,229 --> 01:00:52,104
Sim.

675
01:00:53,563 --> 01:00:58,473
Eu teria feito o mesmo.

676
01:01:01,229 --> 01:01:02,434
Mas...

677
01:01:04,363 --> 01:01:05,931
Se você fosse eu...

678
01:01:08,730 --> 01:01:10,366
o que você faria?

679
01:01:16,096 --> 01:01:23,870
Você se vingaria como eu.

680
01:01:25,862 --> 01:01:26,839
Mas...

681
01:01:27,496 --> 01:01:35,407
Hesitei dezenas de vezes
sempre que eu acordava.

682
01:01:37,029 --> 01:01:45,021
Porque eu tive que matar
sua filha inocente ...

683
01:01:47,296 --> 01:01:53,241
repetidamente.

684
01:01:56,096 --> 01:01:57,335
Mas...

685
01:02:00,496 --> 01:02:02,201
Pensando em Ha-ru ...

686
01:02:04,929 --> 01:02:07,100
Eu não tive escolha.

687
01:02:10,096 --> 01:02:14,563
Se eu não fizesse isso ...

688
01:02:19,829 --> 01:02:22,773
isso me mataria por dentro.

689
01:02:22,862 --> 01:02:25,340
Eu sei. Compreendo!

690
01:02:25,529 --> 01:02:27,336
Mas eu tenho que salvar Eun-jung.

691
01:02:28,029 --> 01:02:32,303
Eu farei o que você quiser.
Por favor, não mate Eun-jung!

692
01:02:32,496 --> 01:02:37,133
Eu imploro, senhor!
Por favor, não a machuque!

693
01:02:37,396 --> 01:02:40,465
Por favor senhor! Eu te imploro!

694
01:02:40,663 --> 01:02:41,606
Não.

695
01:02:42,696 --> 01:02:44,832
Por favor, poupe Eun-jung.

696
01:02:45,529 --> 01:02:47,234
Dada outra chance ...

697
01:02:50,762 --> 01:02:53,400
Eu vou matar sua filha novamente.

698
01:02:57,129 --> 01:03:00,437
Mate-me em vez disso!

699
01:03:00,862 --> 01:03:05,204
Mate-me em vez disso! Por favor!

700
01:03:06,229 --> 01:03:07,900
Mate-me em vez disso!

701
01:03:11,196 --> 01:03:14,174
Não! Não!

702
01:03:14,629 --> 01:03:15,731
Não morra!

703
01:03:15,929 --> 01:03:17,964
Não morra! Não!

704
01:03:19,062 --> 01:03:21,472
Por favor não morra!

705
01:03:25,363 --> 01:03:26,965
Para sempre...

706
01:03:31,062 --> 01:03:32,835
estar preso...

707
01:03:37,363 --> 01:03:38,500
no inferno.

708
01:03:45,729 --> 01:03:46,729
Quem está aí!

709
01:03:52,429 --> 01:03:53,304
Olá?

710
01:03:53,895 --> 01:03:57,305
eu descobri
onde Mi-kyung está agora!

711
01:03:58,662 --> 01:04:00,299
Nós podemos salvá-los!

712
01:04:01,729 --> 01:04:03,071
Nós podemos acabar com isso!

713
01:04:04,996 --> 01:04:05,905
<i> Acabou! </i>

714
01:04:08,563 --> 01:04:11,938
Você está ouvindo?
Depois que o dia acabar ...

715
01:04:16,463 --> 01:04:18,600
Sempre terminava às 12:30!

716
01:04:18,795 --> 01:04:23,365
<i> Mas por que não está terminando?
às 12:30 como sempre? </i>

717
01:04:23,929 --> 01:04:25,532
<i> Sempre foi o mesmo! </i>

718
01:04:25,662 --> 01:04:27,402
<i> não! Isso tem que acabar! </i>

719
01:04:28,262 --> 01:04:31,604
Hoje tem que acabar!
Mas por que...

720
01:04:32,062 --> 01:04:33,165
Isso tem que acabar!

721
01:04:33,496 --> 01:04:37,167
<i> Eu sei onde está Mi-kyung!
Eu posso impedi-la de pegar o táxi! </i>

722
01:04:37,363 --> 01:04:41,000
<i> Podemos parar o acidente!
É a única maneira de acabar com isso! </i>

723
01:04:41,463 --> 01:04:42,735
<i> Este é o capitão falando. </i>

724
01:04:43,162 --> 01:04:46,971
<i> Em 30 minutos,
estaremos pousando ... </i>

725
01:04:46,996 --> 01:04:48,632
<i> Hoje se repete também para você? </i>

726
01:04:49,096 --> 01:04:51,972
<i> Não importa o que aconteça, não adianta. </i>

727
01:04:52,062 --> 01:04:55,097
<i> Não somos só nós. </i>

728
01:04:55,229 --> 01:04:57,072
<i> Para sempre ficar preso ... </i>

729
01:04:57,096 --> 01:04:58,705
<i> Até salvá-los, </i>

730
01:04:58,729 --> 01:04:59,400
<i> No inferno. </i>

731
01:05:00,062 --> 01:05:01,404
<i> Vai continuar repetindo, certo? </i>

732
01:05:01,563 --> 01:05:03,597
<i> Por que você me salvou? </i>

733
01:05:05,929 --> 01:05:07,202
Não pode ser ...

734
01:05:24,062 --> 01:05:26,040
Ei! Eu encontrei uma pista!

735
01:05:27,429 --> 01:05:30,464
<i> Mi-kyung está grávida. </i>

736
01:05:30,729 --> 01:05:31,570
O que?

737
01:05:33,429 --> 01:05:34,997
<i> eu não sabia. </i>

738
01:05:36,795 --> 01:05:38,068
<i> Por minha causa ... </i>

739
01:05:39,429 --> 01:05:44,339
<i> ela deve estar tão triste
até ela morrer. </i>

740
01:05:45,196 --> 01:05:46,230
Médico?

741
01:05:47,363 --> 01:05:49,863
Para fazer um aborto ...

742
01:05:51,262 --> 01:05:53,671
até quando eu tenho que decidir?

743
01:05:55,662 --> 01:05:56,731
Sra. Jung?

744
01:05:57,962 --> 01:06:00,031
Por que você faria isso?

745
01:06:01,229 --> 01:06:05,139
É uma benção para você
e o bebê

746
01:06:07,662 --> 01:06:10,731
<i> Finalmente a encontrei. </i>

747
01:06:11,296 --> 01:06:13,205
Mas isso vai acabar hoje?

748
01:06:13,895 --> 01:06:14,895
Min-chul ...

749
01:06:15,196 --> 01:06:16,537
<i> Ele nunca vai desistir. </i>

750
01:06:17,262 --> 01:06:19,103
Eu vou matar esse bastardo.

751
01:06:19,996 --> 01:06:21,039
Não! Você não pode matá-lo!

752
01:06:21,062 --> 01:06:23,301
É a única maneira
para terminar isso com certeza.

753
01:06:23,562 --> 01:06:27,039
<i> Me escute!
Não é isso! Não!

754
01:06:27,062 --> 01:06:28,096
Eu vou matá-lo.

755
01:06:28,729 --> 01:06:31,003
<i> não! Min-chul! Espere! </i>

756
01:06:36,429 --> 01:06:37,498
<i> Por favor, deixe um ... </i>

757
01:06:48,129 --> 01:06:53,664
011 ... 3249 ...

758
01:06:59,296 --> 01:07:00,739
<i> Alô? </i>

759
01:07:00,829 --> 01:07:01,432
<i> Fuja! </i>

760
01:07:01,528 --> 01:07:03,336
Min-chul vai te matar!

761
01:07:03,628 --> 01:07:05,163
<i> Fuja agora! </i>

762
01:07:06,595 --> 01:07:10,233
<i> Sr. Lee! Ouça-me! </i>

763
01:08:07,829 --> 01:08:11,069
Mi-kyung está grávida!

764
01:08:11,962 --> 01:08:14,167
Você matou os dois!

765
01:08:15,729 --> 01:08:16,536
<i> Foi ... </i>

766
01:08:16,895 --> 01:08:18,168
apenas um acidente!

767
01:08:19,829 --> 01:08:21,068
Papai...

768
01:08:21,929 --> 01:08:22,838
Ha-ru.

769
01:08:34,628 --> 01:08:35,628
Mas você!

770
01:08:35,996 --> 01:08:37,473
Você fugiu!

771
01:08:38,096 --> 01:08:41,403
Ajude-nos! Por favor!

772
01:08:42,329 --> 01:08:43,170
Esperar.

773
01:08:44,296 --> 01:08:45,637
Por favor, salve meu filho.

774
01:08:47,329 --> 01:08:49,602
Eu te levei para o hospital!

775
01:08:50,262 --> 01:08:53,899
Se você nos salvou imediatamente,
Ha-ru não teria morrido!

776
01:08:58,096 --> 01:08:59,165
Ei.

777
01:09:00,096 --> 01:09:04,540
Por que fazer isso?
Não vai mudar nada!

778
01:09:04,996 --> 01:09:07,974
<i> Seu filho não vai voltar! </i>

779
01:09:11,528 --> 01:09:13,029
Morrer! Morrer!

780
01:09:13,362 --> 01:09:16,136
Para que Mi-kyung possa sobreviver.

781
01:09:28,562 --> 01:09:29,471
Morrer!

782
01:10:03,328 --> 01:10:04,863
<I> SILLY DAD </i>

783
01:11:46,862 --> 01:11:47,669
Eun-jung! Está bem!

784
01:11:47,795 --> 01:11:49,102
Papai está aqui.

785
01:11:49,195 --> 01:11:51,174
Está tudo bem agora.

786
01:11:55,462 --> 01:11:57,599
Eun-jung. Ouço.

787
01:11:58,261 --> 01:11:59,830
Espere aqui um pouco.

788
01:12:01,495 --> 01:12:02,438
Não vá.

789
01:12:02,862 --> 01:12:04,362
Olhe para mim, Eun-jung.

790
01:12:04,929 --> 01:12:09,998
Há algo que tenho que fazer
pra você e pra mim.

791
01:12:10,462 --> 01:12:11,405
Papai...

792
01:12:11,662 --> 01:12:13,038
Eu volto já.
Eu prometo.

793
01:12:17,628 --> 01:12:22,436
<i> Acidente em Park-moon High
cruzamento às 12:00! </i>

794
01:12:25,562 --> 01:12:28,006
Não morra! Não!

795
01:12:35,929 --> 01:12:37,804
Por que você está me salvando?

796
01:12:38,662 --> 01:12:40,901
Se eu morrer, está tudo acabado.

797
01:12:41,428 --> 01:12:43,303
Se você morrer,
o dia se repete novamente!

798
01:12:43,762 --> 01:12:45,035
Se você me salvar ...

799
01:12:45,695 --> 01:12:48,105
Eu vou matar sua filha novamente.

800
01:12:48,462 --> 01:12:49,804
Você não pode fazer isso!

801
01:12:50,062 --> 01:12:52,665
Matando Eun-jung
é como matar Ha-ru!

802
01:12:55,462 --> 01:12:57,031
Eu sei que você queria morrer.

803
01:12:57,428 --> 01:12:59,133
Sabe por que hoje continua repetindo?

804
01:13:00,829 --> 01:13:02,431
É para te salvar!

805
01:13:10,096 --> 01:13:11,596
É seu filho, Ha-ru.

806
01:13:12,895 --> 01:13:14,531
Ele está dentro de Eun-jung.

807
01:13:16,029 --> 01:13:19,472
Ele quer que você viva.
É por isso que hoje continua repetindo.

808
01:13:20,161 --> 01:13:22,503
Então você tem que viver!

809
01:13:48,662 --> 01:13:50,105
Mover!

810
01:14:19,395 --> 01:14:20,372
Min-chul! Não!

811
01:14:20,462 --> 01:14:21,633
Você não pode matá-lo!

812
01:14:27,528 --> 01:14:28,335
Min-chul!

813
01:14:28,562 --> 01:14:29,733
Ele tem que viver!

814
01:14:31,095 --> 01:14:32,232
- Temos que salvá-lo!
- Fora do meu caminho!

815
01:14:33,261 --> 01:14:34,170
Min-chul!

816
01:14:34,962 --> 01:14:36,405
Mover!

817
01:14:37,328 --> 01:14:39,704
Vamos salvá-lo. Por favor.

818
01:14:39,795 --> 01:14:42,898
Por favor! Mover!

819
01:14:45,996 --> 01:14:47,234
Me solte!

820
01:14:58,061 --> 01:14:59,164
Senhor...

821
01:15:01,695 --> 01:15:02,672
Min-chul ...

822
01:15:04,595 --> 01:15:06,698
Não podemos deixá-lo morrer também.

823
01:15:09,028 --> 01:15:12,006
Não fale.
Mantenha-se firme.

824
01:15:16,095 --> 01:15:17,732
Vamos salvá-lo.

825
01:15:18,028 --> 01:15:21,370
Para quê?
Ele não vai desistir.

826
01:15:22,128 --> 01:15:25,106
Ele vai se vingar.
Ele tem que morrer!

827
01:15:26,128 --> 01:15:30,368
Não. Você não pode matá-lo.

828
01:15:31,829 --> 01:15:34,329
E se você morrer assim?

829
01:15:35,028 --> 01:15:36,438
Está bem.

830
01:15:38,095 --> 01:15:39,937
É tudo culpa minha.

831
01:15:40,362 --> 01:15:42,203
Não. Você pode viver.

832
01:15:43,995 --> 01:15:45,234
Não vá.

833
01:15:47,862 --> 01:15:48,862
Pare.

834
01:15:49,695 --> 01:15:52,104
Eun-jung e sua esposa ...

835
01:15:53,095 --> 01:15:56,904
Todo mundo está vivo.
Vamos terminar aqui.

836
01:15:57,795 --> 01:16:00,295
Mas você vai morrer!

837
01:16:19,295 --> 01:16:20,364
Eun-jung ...

838
01:16:22,562 --> 01:16:23,971
Eun-jung! Não ...

839
01:16:26,928 --> 01:16:29,338
Não. Eun-jung ...

840
01:16:30,795 --> 01:16:31,470
Não. Eun-jung ...

841
01:16:31,495 --> 01:16:33,473
Eun-jung! Não!

842
01:16:33,829 --> 01:16:34,670
Eun-jung ...

843
01:16:46,528 --> 01:16:48,437
Eun-jung ... Não ...

844
01:17:06,195 --> 01:17:07,400
Senhor...

845
01:17:09,862 --> 01:17:12,100
Eu sobrevivi graças a Ha-ru.

846
01:17:14,795 --> 01:17:16,067
Ha-ru ...

847
01:17:17,628 --> 01:17:23,402
Ele esta comigo
então por favor não nos deixe.

848
01:18:27,295 --> 01:18:28,364
Não...

849
01:19:40,061 --> 01:19:43,937
- Meu pai é um médico mundialmente famoso.
- Agradável.

850
01:19:44,295 --> 01:19:48,739
Meu pai é famoso na cidade
por deixar minha mãe brava.

851
01:19:48,995 --> 01:19:52,496
Melhor do que ser famoso
por estar bêbado.

852
01:19:53,261 --> 01:19:55,535
Os pais têm suas razões.

853
01:20:32,562 --> 01:20:33,664
Querida?

854
01:20:42,828 --> 01:20:46,363
Como você soube vir aqui?

855
01:20:48,195 --> 01:20:53,264
Ah, eu posso explicar ...

856
01:20:58,761 --> 01:21:00,966
Qual é o problema?

857
01:21:16,095 --> 01:21:17,697
Me desculpe Mi-kyung.

858
01:21:18,794 --> 01:21:20,703
Está tudo pronto?

859
01:21:22,061 --> 01:21:24,232
Vinham.

860
01:21:24,794 --> 01:21:26,067
Te vejo em breve.

861
01:21:42,028 --> 01:21:43,097
Senhor?

862
01:21:44,828 --> 01:21:46,101
Obrigado!

863
01:22:05,395 --> 01:22:06,599
Vamos ter o bebê.

864
01:22:09,661 --> 01:22:11,162
Vamos ter nosso bebê.

865
01:22:27,261 --> 01:22:30,467
É uma mensagem de texto
de um estranho.

866
01:22:33,728 --> 01:22:35,104
<i> Me desculpe. </i>

867
01:22:38,728 --> 01:22:40,104
Querida?

868
01:22:40,627 --> 01:22:42,105
Nosso bebê é uma menina.

869
01:22:45,195 --> 01:22:46,831
Como devemos chamá-la?

870
01:22:54,462 --> 01:22:55,496
Ha-ru.

871
01:22:58,161 --> 01:22:59,661
Vamos chamá-la de Ha-ru.

872
01:23:01,995 --> 01:23:03,597
Você é Ha-ru?

873
01:23:05,495 --> 01:23:06,995
Prazer em conhecê-lo!

874
01:23:10,228 --> 01:23:13,399
Qual era a comida favorita de Ha-ru?

875
01:23:20,295 --> 01:23:21,295
Chocolate.

876
01:23:22,995 --> 01:23:24,768
Chocolate?

877
01:23:25,661 --> 01:23:26,730
Realmente?

878
01:23:27,995 --> 01:23:29,200
Isso é incrível!

879
01:23:31,095 --> 01:23:34,039
Eu costumava odiar coisas doces.

880
01:23:34,328 --> 01:23:38,965
Mas após o transplante,
Eu desejo chocolate o tempo todo.

881
01:23:39,362 --> 01:23:42,567
É porque Ha-ru está em mim.

882
01:23:43,061 --> 01:23:43,936
Direito?

883
01:23:47,594 --> 01:23:49,072
Isso é legal!

884
01:23:49,395 --> 01:23:50,565
<i> Obrigado. </i>

885
01:23:51,527 --> 01:23:53,437
Bem, eu acho ...

886
01:23:53,728 --> 01:23:57,400
É porque eu sou Eun-jung
e Ha-ru também!

887
01:24:08,261 --> 01:24:11,636
Eu não acredito nisso.

888
01:24:15,428 --> 01:24:18,099
Bem, digamos que seja verdade.

889
01:24:20,661 --> 01:24:22,935
Mas não faça isso.

890
01:24:24,328 --> 01:24:27,897
Se tudo acabou, apenas deixe.

891
01:24:28,328 --> 01:24:29,237
Não.

892
01:24:30,728 --> 01:24:33,899
Eu tenho que fazer isso, Yong-sun.

893
01:24:41,095 --> 01:24:44,538
Eu tenho uma confissão a fazer.

894
01:24:45,995 --> 01:24:52,564
Eu fiz algo terrivelmente errado
para um filho e seu pai há 3 anos.

895
01:24:53,928 --> 01:24:56,701
Agora, espero pagar o preço.

896
01:25:00,561 --> 01:25:02,570
O que você fez, Dr. Kim?

897
01:25:02,594 --> 01:25:04,271
Quem são o filho e o pai?

898
01:25:04,295 --> 01:25:05,238
Você poderia explicar?

899
01:25:05,261 --> 01:25:07,898
- Por que você está confessando agora?
Dr. Kim?

900
01:25:07,995 --> 01:25:10,472
Dr. Kim?
- Conte-nos mais!

901
01:25:13,894 --> 01:25:19,804
<i> Kim Myung-min </i>

902
01:25:20,594 --> 01:25:26,800
<i> Byun Yo-han </i>

903
01:25:27,561 --> 01:25:33,938
<i> Você Chae-myung </i>

