1
00:00:47,290 --> 00:00:53,090
O DIA DEPOIS DE AMANHÃ

2
00:03:07,990 --> 00:03:11,990
SEÇÃO B DA GELEIRA LARSEN,
ANTÁRTIDA

3
00:03:16,590 --> 00:03:18,190
Viu como se faz?

4
00:03:18,390 --> 00:03:20,390
Acho que já peguei o jeito.

5
00:03:20,590 --> 00:03:25,490
Melhor mesmo. O chefe vai me
matar se estragar as amostras.

6
00:03:25,690 --> 00:03:27,190
Não se preocupe.

7
00:03:41,390 --> 00:03:43,190
Estamos a quase 10 metros.

8
00:03:43,690 --> 00:03:47,490
- Deixou Jason operando a broca?
- Ele sabe manuseá-la.

9
00:04:38,690 --> 00:04:40,490
Eu não fiz nada!

10
00:04:47,090 --> 00:04:49,890
Me dê sua mão! Solte a broca!

11
00:04:58,090 --> 00:05:00,590
Esqueça-a, Jack!
É tarde demais!

12
00:05:12,890 --> 00:05:15,190
Você não vai conseguir!

13
00:05:37,290 --> 00:05:39,890
Jack! Me dê sua mão!

14
00:05:43,990 --> 00:05:45,490
Peguei você!

15
00:05:48,890 --> 00:05:50,390
O que estava pensando?

16
00:05:52,090 --> 00:05:53,690
O que está havendo?

17
00:05:53,890 --> 00:05:58,490
Toda a geleira está se partindo.
Isso é o que está havendo!

18
00:06:17,090 --> 00:06:19,490
Achamos provas de uma mudança
climática catastrófica que...

19
00:06:19,590 --> 00:06:21,990
CONFERÊNCIA MUNDIAL SOBRE
AQUECIMENTO GLOBAL-ONU

20
00:06:22,190 --> 00:06:24,090
ocorreu há 10.000 anos.

21
00:06:24,190 --> 00:06:28,390
A concentração de gases
do efeito estufa nas geleiras...

22
00:06:28,490 --> 00:06:31,490
indica que o aquecimento
descontrolado levou o planeta...

23
00:06:31,790 --> 00:06:34,490
a uma Era Glacial
que durou dois séculos.

24
00:06:35,490 --> 00:06:37,190
Estou confuso.

25
00:06:37,690 --> 00:06:41,590
Achei que falava de aquecimento
global, não uma Era Glacial.

26
00:06:41,790 --> 00:06:43,090
É um paradoxo...

27
00:06:43,390 --> 00:06:47,090
mas o aquecimento global pode
disparar ondas de resfriamento.

28
00:06:48,390 --> 00:06:53,290
Esse hemisfério tem clima ameno
graças às correntes marítimas.

29
00:06:53,390 --> 00:06:57,690
O calor do sol vem do Equador e
é trazido para o norte pelo mar.

30
00:06:57,790 --> 00:07:02,790
Mas o aquecimento global derrete
as geleiras e altera esse fluxo.

31
00:07:03,590 --> 00:07:05,290
Cedo ou tarde, ele irá cessar.

32
00:07:05,590 --> 00:07:09,090
Quando isso ocorrer,
acabou-se nosso clima temperado.

33
00:07:09,290 --> 00:07:11,790
Com licença. Quando acha que...

34
00:07:12,090 --> 00:07:14,890
isso pode acontecer, professor?

35
00:07:15,290 --> 00:07:19,290
Não sei. Talvez daqui a 100
ou 1.000 anos. O que eu sei...

36
00:07:19,590 --> 00:07:21,190
é que, se não agirmos logo...

37
00:07:21,490 --> 00:07:24,890
nossos filhos e netos
pagarão por isso.

38
00:07:26,290 --> 00:07:29,290
E quem vai pagar pelo
Acordo de Kyoto?

39
00:07:29,490 --> 00:07:33,490
Ele custará ao mundo centenas
de bilhões de dólares.

40
00:07:34,090 --> 00:07:39,090
Com todo o respeito, o custo
será maior se não fizermos nada.

41
00:07:39,790 --> 00:07:41,490
Nosso clima é frágil.

42
00:07:41,890 --> 00:07:45,890
Queimando combustível e poluindo
a atmosfera, as calotas...

43
00:07:46,190 --> 00:07:47,690
polares logo desaparecerão.

44
00:07:47,990 --> 00:07:49,590
Professor... Hall.

45
00:07:51,190 --> 00:07:54,090
Nossa economia é tão frágil
quanto o meio ambiente.

46
00:07:54,490 --> 00:07:58,390
Tenha isso em mente antes de dar
notícias sensacionalistas.

47
00:08:00,090 --> 00:08:04,290
O último pedaço de gelo que se partiu
era do tamanho de Rhode Island.

48
00:08:04,590 --> 00:08:07,290
Algumas pessoas poderiam dizer
que foi sensacional.

49
00:08:11,490 --> 00:08:13,690
Parem o aquecimento global!
Parem o aquecimento global!

50
00:08:13,890 --> 00:08:16,890
Estou na Conferência sobre
Aquecimento Global em Nova Deli...

51
00:08:17,190 --> 00:08:19,890
onde, se puderem
acreditar, está nevando.

52
00:08:20,090 --> 00:08:22,590
A temperatura mais fria já
registrada causou o caos.

53
00:08:24,490 --> 00:08:26,790
Táxi! Táxi!

54
00:08:27,290 --> 00:08:30,990
Gostei de sua palestra, professor.
Bem espirituosa.

55
00:08:31,290 --> 00:08:34,890
É para isso que viemos, certo?
Para dar um show?

56
00:08:35,190 --> 00:08:38,990
Certo. Gostaria de falar
com você sobre sua teoria sobre...

57
00:08:39,190 --> 00:08:43,390
mudanças climáticas abruptas.
Meu nome é Rapson. Terry Rapson.

58
00:08:43,790 --> 00:08:46,290
Professor Rapson?
Do Headland Center?

59
00:08:46,690 --> 00:08:49,290
Li seu trabalho sobre
as correntes marítimas.

60
00:08:49,590 --> 00:08:53,090
- Que tal um pouco de chá?
- Claro. Se conseguirmos um táxi.

61
00:08:57,290 --> 00:08:58,590
Aqui!

62
00:09:18,290 --> 00:09:21,290
MUDANÇA NA TEMPERATURA DA ÁGUA

63
00:09:21,490 --> 00:09:25,690
CENTRO DE PESQUISAS CLIMÁTICAS
HEADLAND, ESCÓCIA

64
00:09:26,490 --> 00:09:29,290
No segundo tempo,
o Manchester...

65
00:09:29,590 --> 00:09:31,590
tenta aumentar o
placar e se distanciar...

66
00:09:31,990 --> 00:09:35,290
Voltando ao nosso comentarista,
Donald MacFarland.

67
00:09:39,490 --> 00:09:41,990
Só fechei os olhos por
um segundo, cara.

68
00:09:42,190 --> 00:09:44,690
O bebê não nos deixou
dormir a noite toda.

69
00:09:58,690 --> 00:10:02,990
Dennis? A bóia NOMAD 4311
mostra queda de temperatura...

70
00:10:03,390 --> 00:10:04,690
de 13 graus.

71
00:10:05,690 --> 00:10:07,690
Onde está a 4311?

72
00:10:12,490 --> 00:10:13,590
Em Georges Bank.

73
00:10:13,890 --> 00:10:16,990
O mar é bravo ali.
As ondas devem tê-la atingido.

74
00:10:29,190 --> 00:10:31,690
Chuta a droga dessa bola. Vamos!

75
00:10:32,490 --> 00:10:34,390
Chuta! Chuta!

76
00:10:35,190 --> 00:10:36,490
Estão ganhando?

77
00:10:37,590 --> 00:10:39,490
Olá, professor.
Como estava a Índia?

78
00:10:40,690 --> 00:10:45,590
Sabe como são essa reuniões...
Dançarinas, vinho e festas.

79
00:10:49,790 --> 00:10:53,490
DISTRITO CHIYODA, TÓQUIO

80
00:11:10,290 --> 00:11:11,890
Está vindo para casa?

81
00:11:12,290 --> 00:11:13,790
Acabei de sair do escritório.

82
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
DISTRITO ESCOLAR DE ARLINGTON

83
00:12:29,190 --> 00:12:32,390
A fúria do furacão Noelani surpreendeu
os especialistas...

84
00:12:32,490 --> 00:12:35,790
caindo no arquipélago
despreparado com...

85
00:12:36,090 --> 00:12:38,290
força cataclísmica.

86
00:12:38,490 --> 00:12:42,790
Meteorologistas crêem que tenha
sido o maior furacão registrado.

87
00:12:43,590 --> 00:12:45,090
Vai atender?

88
00:12:48,090 --> 00:12:51,790
Acabei de ver que Sam tirou "F"
em cálculo.

89
00:12:51,990 --> 00:12:54,990
Eu sei. Também recebo
uma cópia do boletim.

90
00:12:55,290 --> 00:12:58,290
Sam só tira "A".
Ele nunca é reprovado.

91
00:12:58,790 --> 00:13:02,390
- Não tenho tempo para discutir.
- Deveria arranjar tempo.

92
00:13:03,890 --> 00:13:07,690
Ei, não sou eu que sumo por
meses de tempos em tempos.

93
00:13:07,990 --> 00:13:09,690
Só não consigo entender.

94
00:13:10,090 --> 00:13:13,690
Deixe ele explicar. Pode levá-lo
ao aeroporto de manhã?

95
00:13:14,090 --> 00:13:15,390
Sam vai viajar de avião?

96
00:13:15,690 --> 00:13:20,190
Juntou-se à equipe de Decatlo.
Vão competir em Nova York.

97
00:13:20,290 --> 00:13:22,190
Sam juntou-se a uma equipe?

98
00:13:22,890 --> 00:13:24,590
Acho que há uma
garota nessa história.

99
00:13:25,590 --> 00:13:27,190
Pode pegá-lo às 8:30?

100
00:13:27,490 --> 00:13:29,790
Tenho de sair.
Estou de plantão esta noite.

101
00:13:30,090 --> 00:13:32,890
Por favor, sem atrasos.
Não quero que ele vá de táxi de novo.

102
00:13:33,090 --> 00:13:36,290
Tudo bem. Estarei lá, OK?

103
00:13:40,390 --> 00:13:43,590
A reunião da equipe de
meteorologia será na sala B.

104
00:13:43,890 --> 00:13:46,890
ADMINISTRAÇÃO NACIONAL
DA ATMOSFERA E DOS OCEANOS

105
00:13:47,790 --> 00:13:48,890
Jack?

106
00:13:54,190 --> 00:13:56,890
Sei que tem talento
para irritar os outros...

107
00:13:57,090 --> 00:13:59,990
mas, por que, pelo amor de Deus,
irritar o Vice-Presidente?

108
00:14:00,390 --> 00:14:03,390
Meu filho de 17 anos entende
mais de ciência do que ele.

109
00:14:03,590 --> 00:14:07,590
Mas não controla nosso orçamento.
Nada muda se ele te odeia.

110
00:14:07,890 --> 00:14:08,890
Meu filho não me odeia.

111
00:14:09,090 --> 00:14:10,990
O que estou tentando dizer é...

112
00:14:11,190 --> 00:14:13,490
...se Becker não der dinheiro...
- Oh, droga!

113
00:14:14,290 --> 00:14:15,590
Jack!

114
00:14:21,190 --> 00:14:22,890
Meu Deus.

115
00:14:29,390 --> 00:14:30,690
Desculpe o atraso.

116
00:14:30,890 --> 00:14:32,290
Tudo bem. O táxi chegou.

117
00:14:32,390 --> 00:14:34,190
Eu cuido disso.

118
00:14:34,890 --> 00:14:35,790
Pronto.

119
00:14:38,090 --> 00:14:41,090
Não estou com raiva.
Estou desapontado.

120
00:14:41,390 --> 00:14:43,090
Não quer ouvir minha versão?

121
00:14:43,390 --> 00:14:45,090
Como pode haver duas versões?

122
00:14:45,290 --> 00:14:48,690
Acertei tudo na prova.
O Sr. Spengler me reprovou porque...

123
00:14:48,790 --> 00:14:50,290
não incluí a solução
dos problemas na prova.

124
00:14:50,590 --> 00:14:53,090
- Por que não?
- Faço as contas de cabeça.

125
00:14:54,190 --> 00:14:55,190
Disse isso a ele?

126
00:14:56,090 --> 00:15:00,090
Sim. Ele disse que, se ele não
faz de cabeça, então eu colei.

127
00:15:00,390 --> 00:15:03,690
Bobagem. Não pode te reprovar
por ser mais inteligente que ele.

128
00:15:03,990 --> 00:15:05,190
Foi o que eu disse.

129
00:15:06,590 --> 00:15:07,890
Disse mesmo?

130
00:15:09,790 --> 00:15:10,890
Como ele reagiu?

131
00:15:11,090 --> 00:15:12,490
Me reprovou, lembra?

132
00:15:18,390 --> 00:15:19,490
Sinto muito.

133
00:15:20,890 --> 00:15:22,990
Tirei conclusões precipitadas.

134
00:15:23,690 --> 00:15:26,690
Vou ligar para esse
cara e falar com ele.

135
00:15:27,490 --> 00:15:29,490
Vamos dar um jeito nisso.

136
00:15:30,790 --> 00:15:32,290
Não se preocupe.

137
00:15:33,390 --> 00:15:34,690
Sam!

138
00:15:49,190 --> 00:15:51,390
Parker, aqui é Houston.

139
00:15:51,690 --> 00:15:54,490
O tempo está ficando
feio sobre Canaveral.

140
00:15:54,790 --> 00:15:56,790
Não podem voltar nessa semana.

141
00:15:57,290 --> 00:15:59,590
Vou ouvir horrores
de suas esposas.

142
00:15:59,790 --> 00:16:01,190
Câmbio.

143
00:16:02,090 --> 00:16:05,390
Venha ver essa massa de ar. É enorme.

144
00:16:38,790 --> 00:16:39,790
Você está bem?

145
00:16:43,490 --> 00:16:45,290
Ele tem medo de avião.

146
00:16:45,690 --> 00:16:46,990
Estou bem.

147
00:16:49,890 --> 00:16:51,190
APERTEM OS CINTOS

148
00:16:55,190 --> 00:16:59,090
Estatisticamente, a chance de um
avião cair devido à turbulência...

149
00:16:59,390 --> 00:17:01,890
é menor que, sei lá,
uma em um bilhão?

150
00:17:02,190 --> 00:17:03,790
Ou será que é milhão?

151
00:17:04,690 --> 00:17:07,190
- Não lembro se...
- Cale a boca, Brian.

152
00:17:07,390 --> 00:17:10,190
Sam, não preste atenção nele.

153
00:17:10,490 --> 00:17:13,790
Está tudo bem.
Ainda estão servindo os drinques.

154
00:17:28,690 --> 00:17:31,890
Gente, vamos enfrentar
um pouco de turbulência.

155
00:17:32,090 --> 00:17:34,490
Pedimos que apertem os cintos...

156
00:17:34,690 --> 00:17:39,390
fechem suas bandejas e voltem
os assentos à posição original.

157
00:17:42,490 --> 00:17:43,690
Segure-o!

158
00:17:43,990 --> 00:17:45,690
Cuidado!

159
00:18:15,590 --> 00:18:16,790
Sam?

160
00:18:23,290 --> 00:18:24,890
Pode devolver minha mão?

161
00:18:41,290 --> 00:18:43,790
Nem acredito que vou passar
duas semanas com minha mãe.

162
00:18:43,990 --> 00:18:46,990
Tenha paciência.
Ela está tão animada com essas férias!

163
00:18:47,390 --> 00:18:48,690
Eu sei.

164
00:18:49,090 --> 00:18:50,490
Eu te amo.

165
00:18:51,690 --> 00:18:53,190
Eu te amo, também.

166
00:18:56,890 --> 00:18:59,090
Ei, olá. Tchau, tchau.

167
00:18:59,490 --> 00:19:02,390
As causas dessas temperaturas
extremas são um mistério...

168
00:19:02,590 --> 00:19:05,990
apesar de especialistas culparem
as manchas solares.

169
00:19:07,090 --> 00:19:12,090
Estranho. Temos uma bóia
com 13º a menos na temperatura do mar.

170
00:19:12,390 --> 00:19:14,190
Ah, isso mesmo.

171
00:19:14,590 --> 00:19:19,590
Deu defeito outro dia. Vou pedir
que tirem-na de Georges Bank.

172
00:19:19,690 --> 00:19:22,890
Não está em Georges Bank.
Está perto da Groenlândia.

173
00:19:27,190 --> 00:19:28,890
Qual a probabilidade de duas
bóias darem defeito?

174
00:19:29,590 --> 00:19:30,890
Bastante remota.

175
00:19:36,890 --> 00:19:38,590
Agora são três bóias.

176
00:19:49,290 --> 00:19:54,290
Outro dia típico em Nova York.
Congestionamentos enormes!

177
00:19:54,390 --> 00:19:55,790
Dê uma olhadinha aqui, Buddha.

178
00:19:56,190 --> 00:19:59,890
Gente em seus carros e escapamentos...

179
00:20:00,090 --> 00:20:02,090
poluindo a atmosfera.

180
00:20:02,490 --> 00:20:05,390
Com licença, senhor.
Estamos muito atrasados.

181
00:20:06,090 --> 00:20:07,990
Estamos quase chegando.

182
00:20:08,390 --> 00:20:10,090
Faltam dois quarteirões.

183
00:20:10,590 --> 00:20:11,990
Vamos andando.

184
00:20:38,890 --> 00:20:40,590
O que deu neles?

185
00:20:40,790 --> 00:20:44,790
Não faço idéia.
Estão todos agitados hoje.

186
00:20:47,290 --> 00:20:51,290
Em 1532, o conquistador espanhol
Francisco Pizarro...

187
00:20:51,590 --> 00:20:55,790
derrotou o imperador inca
na cidade peruana...

188
00:20:55,990 --> 00:20:57,690
de Cajamarca.

189
00:20:57,990 --> 00:21:00,690
Qual o nome dele? Tempo.

190
00:21:01,790 --> 00:21:02,990
Montezuma.

191
00:21:03,290 --> 00:21:05,190
Não, Montezuma foi no México...

192
00:21:05,490 --> 00:21:08,990
não no Peru.
É alguma coisa com "Anta".

193
00:21:11,190 --> 00:21:12,290
Atahuallpa?

194
00:21:13,190 --> 00:21:15,190
Tempo esgotado.
Respostas corretas, por favor.

195
00:21:18,190 --> 00:21:23,190
Cinco pontos para Woodmont
e cinco pontos para Pinehurst.

196
00:21:24,890 --> 00:21:26,390
Próxima pergunta.

197
00:21:27,990 --> 00:21:30,190
Em que ano Louis XIV...

198
00:21:30,490 --> 00:21:33,990
subiu ao trono francês?

199
00:21:38,490 --> 00:21:43,490
Esse lugar é tão retrô, que seria
legal se fosse de propósito.

200
00:21:45,890 --> 00:21:48,190
É, olha só para esse "nerds".

201
00:21:54,090 --> 00:21:55,790
Você está linda.

202
00:21:56,790 --> 00:22:01,090
Obrigada. Esse lugar é incrível.
Acredita que é um refeitório?

203
00:22:01,390 --> 00:22:03,090
Foram muito bem na primeira rodada.

204
00:22:03,390 --> 00:22:06,190
Vocês também. Estes são meus
colegas de equipe...

205
00:22:06,490 --> 00:22:08,990
Sam e Brian. Sou Laura.

206
00:22:09,290 --> 00:22:10,390
Sou J.D.

207
00:22:10,690 --> 00:22:13,390
- Sua escola é impressionante.
- Quer dar uma olhada?

208
00:22:16,990 --> 00:22:19,090
Claro. Seria ótimo.

209
00:22:19,590 --> 00:22:20,590
Pode segurar isso?

210
00:22:22,490 --> 00:22:23,990
Sim, claro.

211
00:22:32,290 --> 00:22:34,690
A competição vai ser dura.

212
00:22:35,390 --> 00:22:36,790
Por favor.

213
00:22:37,490 --> 00:22:40,690
- Aposto que ele também é rico.
- Quieto.

214
00:22:53,590 --> 00:22:54,890
Quem fala?

215
00:22:55,190 --> 00:22:58,590
Aqui é Terry Rapson.
Desculpe ligar tão cedo.

216
00:22:58,790 --> 00:23:00,790
Não, tudo bem. O que foi?

217
00:23:01,690 --> 00:23:06,690
Achamos algo extraordinário.
Extraordinário e perturbador.

218
00:23:06,990 --> 00:23:09,290
Lembra do que disse de como
o derretimento...

219
00:23:09,690 --> 00:23:12,990
das geleiras afetaria as correntes
do Atlântico Norte?

220
00:23:17,090 --> 00:23:18,690
Acho que já está acontecendo.

221
00:23:22,290 --> 00:23:23,590
O que quer dizer?

222
00:23:23,890 --> 00:23:27,290
Uma de nossas bóias registrou
uma queda de 13 graus...

223
00:23:27,590 --> 00:23:30,590
noutro dia. Mandei um e-mail.

224
00:23:30,790 --> 00:23:32,190
Espere um pouco.

225
00:23:33,990 --> 00:23:36,490
No começo,
achamos que era defeito...

226
00:23:36,690 --> 00:23:40,690
mas outras quatro
mostram a mesma coisa.

227
00:23:40,890 --> 00:23:42,890
Isso é inacreditável.

228
00:23:43,690 --> 00:23:45,390
Você previu que iria acontecer.

229
00:23:45,690 --> 00:23:48,990
Mas não enquanto vivêssemos.
Foi rápido demais.

230
00:23:49,590 --> 00:23:54,590
Não existem modelos capazes
de prever tal cenário...

231
00:23:55,290 --> 00:23:56,690
exceto o seu.

232
00:23:56,990 --> 00:24:01,890
O meu reconstrói a era glacial
pré-histórica. Não o futuro.

233
00:24:02,190 --> 00:24:04,490
É o modelo mais próximo que temos.

234
00:24:05,590 --> 00:24:08,190
Nunca aconteceu algo assim antes.

235
00:24:08,590 --> 00:24:11,390
Ao menos não nos últimos
10.000 anos.

236
00:24:37,590 --> 00:24:39,790
Como eu previ ontem...

237
00:24:40,190 --> 00:24:43,490
as ondas formadas pelo furacão
Noelani são incríveis.

238
00:24:43,590 --> 00:24:47,490
São maiores do que imaginei.
Vejam só.

239
00:24:49,390 --> 00:24:51,590
Não deveria estar monitorando o clima?

240
00:24:51,790 --> 00:24:53,790
Estamos em Los Angeles.
Qual clima?

241
00:24:56,490 --> 00:24:57,690
Espere.

242
00:24:58,090 --> 00:25:00,690
- O que é esse ruído?
- Qual ruído?

243
00:25:12,190 --> 00:25:13,990
Já volto.

244
00:25:15,890 --> 00:25:20,790
A Guarda Costeira fechou
as praias até para os bons surfistas.

245
00:25:21,090 --> 00:25:22,090
Centro Meteorológico de Los Angeles.

246
00:25:22,290 --> 00:25:24,790
- É Tommy.
- Estou meio ocupado. O que é?

247
00:25:27,790 --> 00:25:30,790
Temos granizo do tamanho
de bolas de golfe.

248
00:25:31,390 --> 00:25:36,390
As pressões baixas criam
um sistema de ciclones em L.A.

249
00:25:44,990 --> 00:25:48,590
Cheque o Weather Channel.
Temos de dar um aviso de tornados.

250
00:25:48,790 --> 00:25:50,390
Do que está falando?

251
00:25:51,190 --> 00:25:54,090
Os ventos em Palmdale
ultrapassam 100 km por hora.

252
00:25:54,290 --> 00:25:55,690
Espere um pouco.

253
00:25:55,790 --> 00:25:57,790
Essas condições
são muito incomuns.

254
00:26:17,590 --> 00:26:20,490
Estamos construindo um modelo
de previsão. Do que precisamos?

255
00:26:20,690 --> 00:26:23,690
Acesso ao computador principal
por uns dois ou três dias.

256
00:26:24,090 --> 00:26:26,990
- Ah, só isso?
- Precisamos disso imediatamente.

257
00:26:27,190 --> 00:26:31,190
Diria que enlouqueceu,
mas você sempre foi assim.

258
00:26:31,390 --> 00:26:33,490
Tom, isso é importante.

259
00:26:33,890 --> 00:26:36,690
Que modelo de previsão é este
que quer construir?

260
00:26:36,990 --> 00:26:41,390
Janet Tokada, Jack Hall.
Janet é a expert em furacões da NASA.

261
00:26:41,690 --> 00:26:45,890
Jack é paleoclimatologista e não
faço idéia do que está querendo.

262
00:26:46,690 --> 00:26:49,390
Booker! O que está havendo?

263
00:26:49,690 --> 00:26:52,590
Deram um aviso de tornado
em Los Angeles.

264
00:26:52,790 --> 00:26:55,690
Agora vamos ao vivo com Los Angeles.

265
00:26:56,290 --> 00:26:58,290
A reportagem acaba de ir ao ar.

266
00:26:58,790 --> 00:27:03,790
O tempo enlouqueceu por aqui.
Vamos para nossa afiliada em L.A.

267
00:27:07,290 --> 00:27:11,490
Cobertura direta do helicóptero 11.
Está me ouvindo, Bart?

268
00:27:11,890 --> 00:27:13,290
Sim, estou.

269
00:27:13,590 --> 00:27:16,390
Estes tornados estão se formando
muito depressa... O quê?

270
00:27:16,990 --> 00:27:19,490
Meu Deus. Lisa...

271
00:27:19,790 --> 00:27:21,590
estão vendo isso?

272
00:27:21,890 --> 00:27:24,290
O tornado acabou de destruir
o letreiro de Hollywood.

273
00:27:24,690 --> 00:27:27,190
O letreiro se foi.
Simplesmente se despedaçou.

274
00:27:39,090 --> 00:27:41,090
Alguém se machucou, Bart?

275
00:27:41,390 --> 00:27:44,090
Provavelmente, já que a destruição
por aqui foi grande.

276
00:27:44,490 --> 00:27:47,090
Tem gente tirando fotos!

277
00:27:47,290 --> 00:27:50,290
Que diabos estão fazendo?
Procurem se proteger!

278
00:27:50,590 --> 00:27:52,890
Não podem ficar aqui!
Saiam já daqui!

279
00:27:55,490 --> 00:28:00,490
O que vêem são dois tornados
atingindo o aeroporto de L.A.

280
00:28:00,790 --> 00:28:03,990
Espere. Eles se juntaram
e formaram um tornado gigante.

281
00:28:04,690 --> 00:28:05,690
Meu Deus!

282
00:28:09,590 --> 00:28:12,090
Pedimos aos telespectadores
que fiquem longe do...

283
00:28:12,290 --> 00:28:13,190
Jeff, onde você está?

284
00:28:13,490 --> 00:28:16,990
Na esquina de Yucca e Vine.
Estou voltando.

285
00:28:17,390 --> 00:28:19,190
Jeff, você está bem no meio dele!

286
00:28:19,390 --> 00:28:20,590
Meu Deus!

287
00:28:20,890 --> 00:28:22,590
Oh, meu Deus!

288
00:28:28,990 --> 00:28:30,090
Saia daí!

289
00:28:35,390 --> 00:28:37,590
O ônibus foi lançado
em cima do Porsche.

290
00:28:37,890 --> 00:28:40,490
Meu Deus, tomara que não
tivesse ninguém dentro.

291
00:28:40,790 --> 00:28:43,390
Para os telespectadores
que acabaram de ligar a TV...

292
00:28:43,690 --> 00:28:46,790
transmitimos direto do centro
de Los Angeles. Tommy?

293
00:28:46,990 --> 00:28:49,890
Se olharem atrás de mim,
verão um tornado.

294
00:28:50,290 --> 00:28:52,590
Sim, um tornado em Los Angeles.

295
00:28:52,990 --> 00:28:56,990
É um dos vários tornados que
estão destruindo a cidade.

296
00:28:57,190 --> 00:28:59,490
Lá está outro!

297
00:28:59,790 --> 00:29:04,190
É incrível! É enorme!
Nunca vi nada assim.

298
00:29:16,790 --> 00:29:18,090
O que está acontecendo?

299
00:29:18,390 --> 00:29:23,390
Parece algum tipo horrível
de pesadelo, pavoroso...

300
00:29:23,690 --> 00:29:25,890
só que é de verdade.

301
00:30:35,090 --> 00:30:37,590
Sim, estou vendo tudo nesse momento.

302
00:30:37,990 --> 00:30:38,990
Sim, é.

303
00:30:39,190 --> 00:30:41,190
- O que está havendo?
- Te ligo depois.

304
00:30:42,290 --> 00:30:46,490
Sr. Presidente, Los Angeles está
sendo devastada por tornados.

305
00:30:48,590 --> 00:30:52,190
E a FAA quer sua autorização
para suspender os vôos.

306
00:30:52,390 --> 00:30:53,390
O que devemos fazer?

307
00:30:53,690 --> 00:30:57,890
Até sabermos o que há, não temos
muita escolha, senhor.

308
00:30:57,990 --> 00:31:01,490
O que vêem é o que restou
do centro de Los Angeles.

309
00:31:01,890 --> 00:31:04,190
Acabo de ligar para a minha mãe.

310
00:31:04,390 --> 00:31:08,290
Com licença, mas precisamos
mudar de canal.

311
00:31:09,590 --> 00:31:13,290
A FAA suspendeu o tráfego aéreo
nos Estados Unidos.

312
00:31:13,590 --> 00:31:16,490
Infelizmente, a ordem veio tarde
demais para dois aviões...

313
00:31:16,690 --> 00:31:19,590
que caíram devido à forte
turbulência no meio-oeste.

314
00:31:20,090 --> 00:31:22,490
Lá se foi a "uma em um bilhão".

315
00:31:26,390 --> 00:31:29,390
Bem, todo mundo, escutem.

316
00:31:29,690 --> 00:31:31,690
Temos muito trabalho a fazer...

317
00:31:31,990 --> 00:31:35,690
e pouco tempo, então vamos
começar. Voorsteen?

318
00:31:36,790 --> 00:31:38,790
Nossos modelos atuais são inúteis.

319
00:31:38,990 --> 00:31:41,890
Modelos não irão nos ajudar muito.

320
00:31:42,090 --> 00:31:45,490
O Canadá informa que grandes
massas de ar vêm do Ártico.

321
00:31:45,690 --> 00:31:48,690
A Sibéria está com pressões
baixas nunca vistas.

322
00:31:48,990 --> 00:31:51,890
A Austrália acaba de registrar
o maior tufão de todos os tempos.

323
00:31:52,190 --> 00:31:55,690
- Acha que há uma conexão?
- É possível.

324
00:31:55,890 --> 00:31:59,690
Só o sol é forte o suficiente para
afetar o clima global.

325
00:32:00,190 --> 00:32:01,590
O que diz a NASA?

326
00:32:01,790 --> 00:32:04,590
Já checamos.
As emissões solares estão normais.

327
00:32:04,790 --> 00:32:07,090
E as correntes do Atlântico Norte?

328
00:32:07,590 --> 00:32:08,890
O que têm elas?

329
00:32:09,990 --> 00:32:14,190
Falei com o professor Rapson
no Headland Center.

330
00:32:14,390 --> 00:32:16,390
Ele acha que as correntes mudaram.

331
00:32:18,190 --> 00:32:20,190
Jack, como isso é possível?

332
00:32:20,590 --> 00:32:23,590
Elas têm um equilíbrio delicado
de água doce e salgada.

333
00:32:23,890 --> 00:32:24,790
Todos nós sabemos isso.

334
00:32:25,290 --> 00:32:30,290
Sim, mas ninguém sabe quanta
água doce há no oceano...

335
00:32:30,590 --> 00:32:33,090
devido ao derretimento das geleiras.

336
00:32:33,390 --> 00:32:35,890
Acho que chegamos a um ponto
crítico de dessalinização.

337
00:32:39,290 --> 00:32:41,890
Isso explicaria esses efeitos extremos.

338
00:32:42,190 --> 00:32:44,890
Headland tem dados
bastante convincentes.

339
00:32:45,090 --> 00:32:49,290
Pediram que eu alimentasse
meu modelo para prever o que virá.

340
00:32:49,590 --> 00:32:52,790
Está dizendo que essas anomalias
irão continuar?

341
00:32:53,090 --> 00:32:55,790
Não só continuar. Piorar.

342
00:32:59,990 --> 00:33:02,990
Acho que estamos à beira
de uma mudança climática extrema.

343
00:33:08,990 --> 00:33:12,690
- O que diremos ao governo?
- O que você acha?

344
00:33:12,890 --> 00:33:16,590
- Devem ter planos a longo prazo.
- Tudo que tem é uma teoria.

345
00:33:16,790 --> 00:33:19,690
- Me dê o computador para provar.
- Não.

346
00:33:23,590 --> 00:33:25,190
Tem 48 horas.

347
00:33:26,290 --> 00:33:29,390
Professor Hall... acho que sua
teoria deve estar correta.

348
00:33:29,790 --> 00:33:30,990
Me acompanhe.

349
00:33:31,190 --> 00:33:34,690
Semana passada,
monitorei o pior furacão registrado.

350
00:33:34,990 --> 00:33:39,790
Granizo, tornados, tudo se encaixa.
O modelo prevê isso?

351
00:33:40,090 --> 00:33:43,290
- Não tivemos tempo.
- Talvez eu possa ajudar.

352
00:33:43,890 --> 00:33:45,490
Seja bem-vinda.

353
00:33:45,890 --> 00:33:47,490
Olá. Sou Jason.

354
00:33:52,290 --> 00:33:54,090
Recebemos a tomografia do Peter?

355
00:33:54,290 --> 00:33:56,990
O tratamento reduziu o tumor em 20%.

356
00:33:57,190 --> 00:33:59,690
- Sua visão melhorou?
- Não. Sem mudanças.

357
00:34:09,990 --> 00:34:12,290
Olá, Peter. Como está hoje?

358
00:34:12,690 --> 00:34:14,790
- Um pouco melhor.
- Ótimo.

359
00:34:16,290 --> 00:34:17,990
Deixa eu dar uma escutada.

360
00:34:19,490 --> 00:34:20,890
Já sabe ler?

361
00:34:21,290 --> 00:34:25,390
Não. Mas lembro da história
vendo as figuras.

362
00:34:25,790 --> 00:34:27,190
Lembra?

363
00:34:27,390 --> 00:34:29,390
Minha mãe costumava ler para mim.

364
00:34:29,790 --> 00:34:33,890
Ela deve ter orgulho de você...
tem sido muito corajoso.

365
00:34:34,690 --> 00:34:37,490
- Obrigado.
- De nada.

366
00:34:45,590 --> 00:34:48,690
Jack, está trabalhando
há 24 horas direto.

367
00:34:49,090 --> 00:34:51,090
Só você não descansou.

368
00:34:53,190 --> 00:34:55,890
Vou tentar dormir um pouco.

369
00:34:55,990 --> 00:34:57,990
Me chame quando tiverem os resultados.

370
00:35:02,390 --> 00:35:04,490
Ele é sempre assim obcecado?

371
00:35:04,790 --> 00:35:05,690
Sim.

372
00:35:08,790 --> 00:35:09,990
Alguma vez relaxa?

373
00:35:10,190 --> 00:35:11,890
Não muito.

374
00:35:15,490 --> 00:35:17,190
Há quanto tempo trabalham juntos?

375
00:35:18,690 --> 00:35:21,690
Frank está com ele desde
a Idade da Pedra, mas...

376
00:35:22,090 --> 00:35:25,290
eu só tive de agüentar
dois anos de escravidão.

377
00:35:34,690 --> 00:35:36,690
Jack, conseguimos os resultados.

378
00:35:45,290 --> 00:35:47,690
De seis a oito meses? Não pode ser.

379
00:35:48,590 --> 00:35:51,590
A escala de tempo não está em
meses. Está em semanas.

380
00:35:55,990 --> 00:36:00,990
Inundações fecharam os túneis
Lincoln e Holland.

381
00:36:01,190 --> 00:36:05,890
Os canos são velhos.
Com a chuva, o esgoto entupiu.

382
00:36:06,190 --> 00:36:07,190
Onde você vai ficar?

383
00:36:07,490 --> 00:36:10,190
Vão achar um lugar para a gente
aqui em Nova York.

384
00:36:10,490 --> 00:36:13,090
Não pode voltar para
casa antes de amanhã?

385
00:36:13,390 --> 00:36:16,890
Pai, voltaria se pudesse, sabe?

386
00:36:18,590 --> 00:36:20,990
O cheiro é insuportável, pai.

387
00:36:21,390 --> 00:36:25,190
- Sem bobagem. Te quero em casa.
- Vou pegar o trem.

388
00:36:25,490 --> 00:36:28,490
Não se preocupe comigo.
Vou dar um jeito.

389
00:36:29,290 --> 00:36:31,990
Tudo bem, filho. Te vejo amanhã.

390
00:36:35,590 --> 00:36:39,190
Sam, adivinhe? Arranjamos onde ficar!

391
00:36:41,290 --> 00:36:42,490
Ótimo.

392
00:36:42,590 --> 00:36:45,590
Até agora, esse tempo horrível
ainda não atingiu a capital...

393
00:36:45,790 --> 00:36:47,990
mas seus moradores
não vão se arriscar...

394
00:36:48,190 --> 00:36:52,890
e fazem estoques para aquela que
promete ser a pior tempestade.

395
00:36:53,390 --> 00:36:55,690
Melhor ter certeza disso, Jack.

396
00:36:55,990 --> 00:36:58,190
- Você viu o modelo.
- Espero que esteja errado.

397
00:36:59,790 --> 00:37:01,290
Sr. Vice-Presidente.

398
00:37:01,590 --> 00:37:04,090
- Conhece o professor Hall.
- Já nos encontramos.

399
00:37:04,490 --> 00:37:07,790
Professor Hall tem mais
informações que deveria ver.

400
00:37:08,090 --> 00:37:12,490
Nossa simulação pode explicar
essa mudança climática.

401
00:37:12,590 --> 00:37:15,990
Só depois da reunião com
o órgão de emergências nacionais.

402
00:37:16,290 --> 00:37:19,490
Isso é urgente. Nosso clima
sofrerá uma mudança violenta...

403
00:37:19,790 --> 00:37:21,790
nas próximas 6 ou 8 semanas.

404
00:37:22,190 --> 00:37:25,890
- Disse que levaria 100 anos.
- Estava errado.

405
00:37:26,090 --> 00:37:27,690
Suponha que esteja errado agora.

406
00:37:27,790 --> 00:37:30,790
Deve saber do que vem ocorrendo
no resto do mundo.

407
00:37:31,090 --> 00:37:34,990
E estamos nos preparando
para essa tempestade.

408
00:37:35,490 --> 00:37:39,490
Tem de pensar em evacuações
em larga escala...

409
00:37:39,690 --> 00:37:41,590
especialmente nos estados do Norte.

410
00:37:41,790 --> 00:37:43,090
- Evacuações?
- Sim.

411
00:37:43,290 --> 00:37:46,090
Ficou louco? Tenho de ir.

412
00:37:47,790 --> 00:37:48,990
Sr. Vice Presidente!

413
00:37:49,990 --> 00:37:52,190
Se não agirmos agora,
será tarde demais!

414
00:37:56,190 --> 00:37:57,490
Vamos, Jack.

415
00:37:58,390 --> 00:37:59,990
Obrigado por nos trazer aqui.

416
00:38:00,290 --> 00:38:03,890
Não se visita Nova York sem vir
ao museu de História Natural.

417
00:38:04,290 --> 00:38:07,290
É a maior coleção de animais
empalhados do mundo.

418
00:38:07,490 --> 00:38:08,690
Olhe só para isso.

419
00:38:09,090 --> 00:38:13,790
"Esse mamute foi achado
em perfeito estado na Sibéria...

420
00:38:14,290 --> 00:38:17,990
com comida
em sua boca e no seu estômago...

421
00:38:18,690 --> 00:38:23,190
indicando que congelou enquanto
se alimentava. "

422
00:38:28,690 --> 00:38:31,990
A neve cai há 24 horas...

423
00:38:32,290 --> 00:38:35,990
nas Ilhas Britânicas
e no Norte da Europa.

424
00:38:36,290 --> 00:38:39,990
Não, não, não.
Tem de parar de se preocupar.

425
00:38:40,290 --> 00:38:42,590
Temos suprimentos suficientes.

426
00:38:44,190 --> 00:38:47,890
Está tudo bem. Fique onde está.
Vou ficar bem.

427
00:38:48,290 --> 00:38:50,590
Eu te amo, também. Tchau.

428
00:38:52,490 --> 00:38:53,790
Como está Jeanette?

429
00:38:54,390 --> 00:38:57,890
Oh, bem. A balsa acaba de atracar.

430
00:38:58,790 --> 00:39:01,290
A Espanha deve ser legal.
Bem que eu queria estar lá.

431
00:39:01,790 --> 00:39:04,290
Uma equipe de resgate foi
enviada por helicóptero...

432
00:39:04,590 --> 00:39:07,090
para transportar a família real
a um local seguro.

433
00:39:07,490 --> 00:39:10,990
- Acha que vem nos pegar?
- Não é provável.

434
00:39:11,890 --> 00:39:16,390
Por sorte, temos gerador
e bastante chá, e biscoitos.

435
00:39:16,490 --> 00:39:20,690
Ficaremos bem, contanto que
o banheiro não entupa de novo.

436
00:39:25,190 --> 00:39:29,290
Na Irlanda, foi ordenada
a evacuação urgente para Dublin...

437
00:39:29,590 --> 00:39:32,290
daqueles que ainda restavam em Belfast.

438
00:39:41,490 --> 00:39:45,490
- Não temos visibilidade.
- Qual sua direção?

439
00:39:45,690 --> 00:39:49,990
035, senhor, a aproximadamente
40 km do Castelo Balmoral.

440
00:39:50,290 --> 00:39:52,490
Royal 20, perdemos contato
visual com vocês.

441
00:40:16,790 --> 00:40:18,390
Esse indicador deve estar errado.

442
00:40:18,790 --> 00:40:22,890
O vento parou. Massas de nuvens
verticais se formaram.

443
00:40:23,090 --> 00:40:24,690
Que diabos está acontecendo?

444
00:40:24,990 --> 00:40:26,690
O fluido hidráulico está congelando!

445
00:40:38,090 --> 00:40:41,690
Pressão do motor esquerdo caiu!
A rotação também!

446
00:40:42,090 --> 00:40:44,390
Sem combustível no motor direito!

447
00:40:48,690 --> 00:40:49,690
Preparar para aterrissagem forçada.

448
00:40:52,290 --> 00:40:54,490
Ativar combustível de emergência!

449
00:40:55,290 --> 00:40:56,390
Vamos!

450
00:40:58,090 --> 00:40:59,090
Vamos!

451
00:41:23,090 --> 00:41:25,690
O que vou Ihe contar é confidencial.

452
00:41:25,990 --> 00:41:29,790
Há algumas horas,
três helicópteros caíram na Escócia.

453
00:41:30,090 --> 00:41:33,490
Caíram porque o combustível congelou.

454
00:41:34,590 --> 00:41:38,190
- A qual temperatura...
- 65 graus negativos.

455
00:41:38,590 --> 00:41:40,590
A temperatura caiu...

456
00:41:40,790 --> 00:41:43,990
rápido demais. Em terra firme,
as pessoas congelaram...

457
00:41:44,390 --> 00:41:46,690
antes que pudessem sair dos carros.

458
00:41:46,990 --> 00:41:49,890
Consiga uma foto do satélite
da Escócia há duas horas.

459
00:41:50,790 --> 00:41:54,490
Temos muita informação,
mas sem computador para analisar.

460
00:41:54,790 --> 00:41:56,090
Pode nos ajudar?

461
00:41:56,590 --> 00:41:58,490
Mande o que você tem.

462
00:41:58,690 --> 00:42:00,990
Obrigado, Jack. Adeus por enquanto.

463
00:42:02,490 --> 00:42:05,090
Isso é a Escócia quando
a temperatura caiu.

464
00:42:08,390 --> 00:42:10,690
Isso parece com um furacão.

465
00:42:10,990 --> 00:42:13,490
Só que furacões não se formam
em terra firme.

466
00:42:21,590 --> 00:42:23,890
- Boa noite, senhor!
- Oi, Harold.

467
00:42:24,190 --> 00:42:26,090
Até amanhã, Victor.

468
00:42:26,790 --> 00:42:28,890
- Tempo horrível...
- Nem me diga.

469
00:42:36,890 --> 00:42:38,390
Mora aqui?

470
00:42:38,490 --> 00:42:42,990
Só nos fins de semana. É a casa
do meu pai, mas ele nunca está.

471
00:42:43,390 --> 00:42:44,690
Onde ele está?

472
00:42:44,990 --> 00:42:47,690
Esquiando na Europa com minha madrasta.

473
00:42:50,790 --> 00:42:52,390
Esse é você e seu irmão?

474
00:42:53,290 --> 00:42:55,890
Sim. Numa viagem de bicicletas
que fizemos juntos.

475
00:43:00,190 --> 00:43:03,190
Chove assim há três dias.

476
00:43:30,190 --> 00:43:31,590
Só estou parado aqui!

477
00:43:32,590 --> 00:43:33,790
Não pode ficar.

478
00:43:34,290 --> 00:43:35,990
Nunca gostei dessa vizinhança.

479
00:43:36,290 --> 00:43:39,090
Um verdadeiro tumulto aqui
na estação Grand Central.

480
00:43:39,290 --> 00:43:44,190
Mais de metade das plataformas
inundou e suspenderam os trens.

481
00:43:44,490 --> 00:43:48,790
Com os aviões presos também,
as notícias aqui não são boas.

482
00:43:49,290 --> 00:43:52,590
Victor vem me buscar... querem
carona até a estação?

483
00:43:53,890 --> 00:43:55,190
Não queremos mais.

484
00:43:55,390 --> 00:43:59,290
Em Nova Escócia, o nível do mar
subiu 8 metros em segundos.

485
00:43:59,490 --> 00:44:02,990
O que temíamos nos últimos
dias aconteceu...

486
00:44:03,390 --> 00:44:08,290
a frente fria vinda do Ártico
criou uma tempestade...

487
00:44:08,490 --> 00:44:13,490
gigante no Canadá, incrivelmente
similar a um furacão tropical.

488
00:44:13,990 --> 00:44:16,990
Bem, tenho de pegar meu irmão caçula.
Querem carona?

489
00:44:17,490 --> 00:44:20,490
- Onde ele está?
- Colégio interno na Filadélfia.

490
00:44:20,590 --> 00:44:22,290
Caso essas massas
movam-se para o sul...

491
00:44:22,490 --> 00:44:26,890
a tormenta pode afetar
toda a costa leste.

492
00:44:29,890 --> 00:44:32,890
Victor ficou preso no
trânsito da 5ª avenida.

493
00:44:33,290 --> 00:44:35,790
Temos que encontrá-lo lá.

494
00:44:35,990 --> 00:44:38,990
Andar? Não, não nessa chuva.

495
00:44:43,090 --> 00:44:44,690
Melhor usarmos as escadas.

496
00:44:44,990 --> 00:44:46,990
Estamos no último andar.

497
00:44:50,590 --> 00:44:52,190
Teremos de ir a pé.

498
00:45:05,390 --> 00:45:07,390
Talvez devêssemos ficar por aqui.

499
00:45:07,490 --> 00:45:08,990
Acho que a moça tem razão.

500
00:45:09,390 --> 00:45:11,790
Não. Precisamos ir para casa.

501
00:45:36,590 --> 00:45:38,090
César, venha aqui.

502
00:45:39,090 --> 00:45:40,590
O que está fazendo?

503
00:45:45,790 --> 00:45:48,390
Os lobos. Sumiram!

504
00:45:49,990 --> 00:45:54,490
A situação por aqui parece
piorar a cada minuto que passa.

505
00:45:54,690 --> 00:45:57,890
A maior parte da ilha está
com inundações...

506
00:45:58,090 --> 00:45:59,790
e tráfego congestionado...

507
00:45:59,990 --> 00:46:03,490
já que a maior parte de
Manhattan está sem energia.

508
00:46:03,990 --> 00:46:05,990
Semáforos desligados. Ao menos...

509
00:46:06,290 --> 00:46:09,490
200 acidentes de trânsito.
E a parte inferior de Manhattan...

510
00:46:09,590 --> 00:46:12,090
está praticamente inacessível.

511
00:46:22,190 --> 00:46:23,690
A biblioteca pública fica logo ali.

512
00:46:23,890 --> 00:46:26,290
Vão para lá,
podem se secar e se aquecer.

513
00:46:33,290 --> 00:46:36,090
Pode ligar para mamãe por mim?

514
00:46:38,290 --> 00:46:39,690
Esse cachorro não pode entrar aqui.

515
00:46:39,990 --> 00:46:42,190
Mas está chovendo muito forte lá fora!

516
00:46:42,490 --> 00:46:44,890
Não me importa. Leia a placa.

517
00:46:45,590 --> 00:46:46,490
PROIBIDO COMIDA, BEBIDA E ANIMAIS

518
00:46:46,890 --> 00:46:49,590
Mas é uma biblioteca pública!

519
00:46:55,690 --> 00:46:57,590
Vamos, por aqui!

520
00:46:58,490 --> 00:46:59,990
Desculpe-me. Sua culpa.

521
00:47:00,390 --> 00:47:03,290
Droga de casaco à prova
de chuva de 1500 dólares.

522
00:47:03,690 --> 00:47:04,990
Por favor, cale-se.

523
00:47:05,290 --> 00:47:08,790
- Há ratos por toda a parte.
- É Nova York.

524
00:47:11,390 --> 00:47:12,490
Abra.

525
00:47:12,690 --> 00:47:14,090
Está fora de serviço

526
00:47:14,290 --> 00:47:16,290
Está fora de serviço!

527
00:47:16,690 --> 00:47:19,490
- Te dou 100 dólares para voltar.
- Não será necessário.

528
00:47:19,790 --> 00:47:21,790
Não, sério. 200 dólares.

529
00:47:22,590 --> 00:47:25,790
Meu Deus, adoro ônibus.
Isso vai ser divertido.

530
00:47:28,090 --> 00:47:29,690
Não consigo falar com meu motorista.

531
00:47:29,890 --> 00:47:33,490
Isso é loucura. Vamos voltar
para o seu apartamento.

532
00:47:33,890 --> 00:47:35,190
Voto por isso.

533
00:47:35,490 --> 00:47:37,290
Não! Temos de ir para
um lugar mais alto!

534
00:47:37,690 --> 00:47:38,990
Venham.

535
00:47:39,190 --> 00:47:40,890
Vamos até a biblioteca.

536
00:47:41,590 --> 00:47:42,690
Acalmem-se!

537
00:47:44,590 --> 00:47:46,990
Não consigo entender
o que estão dizendo.

538
00:47:48,490 --> 00:47:50,990
Fiquem calmas e vou tirar vocês daqui.

539
00:47:56,590 --> 00:47:58,490
A porta está presa!

540
00:47:59,590 --> 00:48:01,190
Não falo francês!

541
00:48:36,890 --> 00:48:38,190
Onde está Laura?

542
00:48:40,190 --> 00:48:43,490
- Estava bem aqui.
- Lá está ela! Viu?

543
00:48:44,490 --> 00:48:45,990
O que ela está fazendo?

544
00:48:46,290 --> 00:48:48,490
Diga que cubram seus olhos!

545
00:49:12,190 --> 00:49:15,190
Uma parede d'água se move
em direção à Nova York!

546
00:50:00,790 --> 00:50:01,790
O que há?

547
00:50:01,990 --> 00:50:03,690
Deixou sua bolsa no carro.

548
00:50:05,990 --> 00:50:07,590
Eu vou pegá-la.

549
00:50:22,290 --> 00:50:23,790
Laura!

550
00:50:36,290 --> 00:50:37,890
Vamos! Corra!

551
00:51:29,690 --> 00:51:31,090
É desenho do Neville?

552
00:51:31,490 --> 00:51:33,790
Neville já faz mais do que linhas.
Ele tem seis anos.

553
00:51:34,990 --> 00:51:38,590
Essa obra prima pertence
ao meu segundo neto, David.

554
00:51:39,490 --> 00:51:41,490
Não acredito que Neville
esteja com seis anos.

555
00:51:45,290 --> 00:51:47,290
Não vai acreditar como crescem rápido.

556
00:51:49,590 --> 00:51:53,590
Jack ao telefone.
Analisaram os dados que enviamos.

557
00:51:55,290 --> 00:51:56,690
Fale com ele.

558
00:52:01,090 --> 00:52:03,290
Conseguiram recriar o ciclo térmico?

559
00:52:03,690 --> 00:52:08,690
Sim. A tormenta puxa ar supergelado
da troposfera superior.

560
00:52:11,690 --> 00:52:13,990
Mas o ar não deveria aquecer...

561
00:52:14,390 --> 00:52:15,690
antes de chegar ao solo?

562
00:52:15,890 --> 00:52:19,590
Deveria, mas não aquece.
Desce rápido demais.

563
00:52:21,290 --> 00:52:23,690
É um evento isolado?

564
00:52:26,390 --> 00:52:28,090
Receio que não.

565
00:52:28,590 --> 00:52:33,590
Localizamos duas células além
da Escócia... sobre o Canadá...

566
00:52:33,790 --> 00:52:35,890
e outra sobre a Sibéria.

567
00:52:37,090 --> 00:52:39,590
Sabemos qual o caminho que percorrerão?

568
00:52:39,990 --> 00:52:44,490
Sim. As previsões de 6 ou 8
semanas não chegam nem perto.

569
00:52:44,890 --> 00:52:47,990
Essa tempestade vai mudar a face
do nosso planeta.

570
00:52:48,390 --> 00:52:51,390
Aqui vai uma projeção
de 24 horas depois de seu início.

571
00:52:56,990 --> 00:52:59,090
Depois de 48 horas.

572
00:53:00,790 --> 00:53:03,190
E de sete a dez dias.

573
00:53:07,190 --> 00:53:08,890
Quando a tempestade terminar...

574
00:53:09,390 --> 00:53:11,590
estaremos numa nova Era Glacial.

575
00:53:16,190 --> 00:53:17,690
Meu Deus.

576
00:53:36,490 --> 00:53:37,590
Professor...

577
00:53:38,390 --> 00:53:40,190
está na hora de sair daí.

578
00:53:42,490 --> 00:53:45,290
Receio que essa hora já veio e se foi.

579
00:53:50,690 --> 00:53:52,390
O que podemos fazer?

580
00:53:56,090 --> 00:53:58,390
Salvem quantos puderem.

581
00:54:13,690 --> 00:54:14,790
Jack.

582
00:54:15,690 --> 00:54:17,690
Alguma coisa aconteceu em Nova York.

583
00:54:28,190 --> 00:54:29,890
Não, estou sem bateria.

584
00:54:31,090 --> 00:54:32,390
Quem precisa de ajuda?

585
00:54:41,090 --> 00:54:42,290
O que foi?

586
00:54:43,790 --> 00:54:45,390
Esse é o último.

587
00:54:45,590 --> 00:54:46,590
Faça bom proveito.

588
00:54:47,090 --> 00:54:48,290
Guloso.

589
00:54:49,690 --> 00:54:51,890
Todas as linhas estão ocupadas
no momento.

590
00:54:52,290 --> 00:54:54,190
Obrigada por vir me salvar.

591
00:54:55,890 --> 00:54:57,790
Foi muito corajoso.

592
00:55:09,890 --> 00:55:12,190
Melhor devolver a bolsa dela.

593
00:55:29,590 --> 00:55:30,990
Sam?

594
00:55:31,390 --> 00:55:33,390
Diga a ela o que sente.

595
00:55:37,390 --> 00:55:38,490
É.

596
00:55:44,090 --> 00:55:45,590
Conseguiu falar com seu irmão?

597
00:55:45,890 --> 00:55:47,790
Ainda está sem serviço.

598
00:55:47,990 --> 00:55:49,790
Droga de celulares.

599
00:55:54,090 --> 00:55:57,590
Com licença, há telefones
públicos nos outros andares?

600
00:55:57,790 --> 00:56:00,890
Não. Mas há alguns no mezanino.

601
00:56:01,290 --> 00:56:03,290
Mas acho que ele está debaixo d'água!

602
00:56:03,490 --> 00:56:04,590
Mas estamos sem energia.

603
00:56:04,790 --> 00:56:07,290
Os telefones mais velhos usam
a energia da linha telefônica.

604
00:56:11,590 --> 00:56:14,590
Meu Deus. Estou tentando falar com Sam.

605
00:56:14,890 --> 00:56:16,390
Eu também.

606
00:56:17,390 --> 00:56:18,690
Tentei te ligar.

607
00:56:18,790 --> 00:56:21,390
Aqui está uma loucura. Vem comigo.

608
00:56:27,090 --> 00:56:28,890
Tem certeza disso?

609
00:56:39,090 --> 00:56:40,590
Funciona.

610
00:56:46,290 --> 00:56:49,390
- Adoro essa foto.
- Eu também.

611
00:56:50,790 --> 00:56:53,690
- Onde foi tirada?
- Miami.

612
00:56:54,190 --> 00:56:56,590
Onde eu estava?
Não me lembro dessa viagem.

613
00:56:56,890 --> 00:57:01,890
Eu e Sam fomos com minha irmã.
Você estava pesquisando no Alasca.

614
00:57:06,390 --> 00:57:08,990
Lembra como ele era nessa época?

615
00:57:09,890 --> 00:57:12,090
Tudo era "mais um".

616
00:57:12,390 --> 00:57:16,690
Mais uma história. Mais um passeio.
"Mais um, papai!"

617
00:57:19,090 --> 00:57:22,390
Jack! Sam no telefone. Linha 4.

618
00:57:25,290 --> 00:57:26,690
Onde você está?

619
00:57:26,890 --> 00:57:29,490
Estou bem.
Estamos na biblioteca pública.

620
00:57:29,790 --> 00:57:32,390
Sam, é a mamãe.
Estou feliz que esteja bem!

621
00:57:33,190 --> 00:57:37,290
Podem ligar para os pais de Laura
e Brian, e dizer que estão bem?

622
00:57:39,590 --> 00:57:40,890
Que barulho é esse?

623
00:57:46,290 --> 00:57:48,890
O que está acontecendo aí, pai?

624
00:57:50,290 --> 00:57:52,790
Sam, me escute com atenção.

625
00:57:53,090 --> 00:57:57,490
Desista de voltar.
É tarde demais. A tormenta vai piorar.

626
00:57:58,390 --> 00:58:03,090
Virá uma nevasca intensa,
com um olho no centro, como um furacão.

627
00:58:03,890 --> 00:58:06,990
O ar ficará tão frio que você
vai congelar em segundos.

628
00:58:10,790 --> 00:58:11,990
Sam?

629
00:58:12,290 --> 00:58:13,690
O que devemos fazer?

630
00:58:13,890 --> 00:58:14,890
Me escute, filho.

631
00:58:15,190 --> 00:58:16,990
Não saia daí.

632
00:58:17,290 --> 00:58:22,290
Se aqueça como puder e me aguarde.
Irei te buscar.

633
00:58:22,390 --> 00:58:24,190
Irei te buscar.

634
00:58:29,190 --> 00:58:30,790
Sam, responda!

635
00:58:32,390 --> 00:58:34,090
Sam, está me ouvindo?

636
00:58:34,690 --> 00:58:35,990
Está me ouvindo?

637
00:58:41,090 --> 00:58:43,090
Me diga que ele vai ficar bem.

638
00:58:43,390 --> 00:58:44,890
Ele vai ficar bem.

639
00:58:45,490 --> 00:58:47,390
Ele vai ficar bem, entendeu?

640
00:59:14,390 --> 00:59:16,590
Achei que tinha se afogado.

641
00:59:22,190 --> 00:59:24,990
Vamos procurar roupas secas para você.

642
00:59:31,690 --> 00:59:33,390
Onde guardamos o equipamento
para o Ártico?

643
00:59:34,890 --> 00:59:36,390
Não vai chegar até Nova York.

644
00:59:36,690 --> 00:59:38,790
Já andei essa distância na neve antes.

645
00:59:39,590 --> 00:59:41,390
Não é a mesma coisa.

646
00:59:41,790 --> 00:59:45,590
Jack, não é a mesma coisa!
Lucy, fale com ele!

647
00:59:48,290 --> 00:59:49,990
Tenho de fazer isso.

648
00:59:52,590 --> 00:59:54,090
Eu sei.

649
01:00:01,390 --> 01:00:03,090
Minhas mãos estão tremendo...

650
01:00:03,590 --> 01:00:04,890
tremendo.

651
01:00:07,290 --> 01:00:08,790
Vem cá.

652
01:00:12,590 --> 01:00:14,590
Uau. O que está fazendo?

653
01:00:15,090 --> 01:00:17,390
Usando o calor do meu corpo
para te aquecer.

654
01:00:17,890 --> 01:00:22,290
Se o sangue de seus membros
voltar rápido para o coração...

655
01:00:23,190 --> 01:00:24,790
ele pode parar.

656
01:00:30,490 --> 01:00:32,490
Onde aprendeu isso?

657
01:00:35,090 --> 01:00:38,390
Alguns de nós prestaram atenção
nas aulas de Biologia.

658
01:00:41,290 --> 01:00:42,890
Como está se sentindo?

659
01:00:45,790 --> 01:00:47,490
Bem melhor.

660
01:00:54,490 --> 01:00:56,590
Frank me falou de Sam.

661
01:00:57,090 --> 01:01:01,190
Não vou dizer que não vá,
mas precisa fazer algo primeiro.

662
01:01:01,590 --> 01:01:03,990
Explicar os resultados para o governo.

663
01:01:04,290 --> 01:01:07,090
- Já tentei.
- Dessa vez será diferente.

664
01:01:07,990 --> 01:01:09,990
Vai falar direto com o Presidente.

665
01:01:12,690 --> 01:01:15,590
- Acabou?
- Praticamente.

666
01:01:17,090 --> 01:01:19,990
Também achamos esse rádio,
mas ele não funciona.

667
01:01:20,190 --> 01:01:21,590
Deixe-me ver.

668
01:01:28,390 --> 01:01:32,690
Buddha, quieto! Nem deveria estar aqui.

669
01:02:28,590 --> 01:02:29,890
Por aqui.

670
01:02:37,090 --> 01:02:38,390
Meu Deus.

671
01:03:01,690 --> 01:03:06,690
As tormentas continuarão até que
se corrija esse desequilíbrio.

672
01:03:07,590 --> 01:03:10,290
Vejam, estamos falando
de um realinhamento global.

673
01:03:11,690 --> 01:03:14,290
Essa supertempestade vai durar
de sete a dez dias.

674
01:03:14,590 --> 01:03:19,590
Quando acabar,
o gelo cobrirá o hemisfério norte.

675
01:03:19,990 --> 01:03:23,490
O gelo e a neve refletirão a luz
do sol. A atmosfera vai se...

676
01:03:23,790 --> 01:03:28,190
estabilizar, mas a temperatura
será a da última Era Glacial.

677
01:03:30,690 --> 01:03:32,390
O que podemos fazer?

678
01:03:33,790 --> 01:03:35,890
Ir para o sul tanto
quanto for possível.

679
01:03:36,490 --> 01:03:38,190
Isso não é brincadeira, professor.

680
01:03:38,390 --> 01:03:40,690
Para onde sugerem ir?

681
01:03:40,990 --> 01:03:44,190
Ficarão mais seguros quanto
mais ao sul forem. Texas.

682
01:03:44,390 --> 01:03:47,990
Partes da Flórida que não foram
inundadas. O México é melhor.

683
01:03:48,290 --> 01:03:51,890
México? Cuide da ciência
e deixe a política conosco.

684
01:03:52,090 --> 01:03:53,390
Já tentamos isso.

685
01:03:53,690 --> 01:03:56,690
Não nos ouviram quando
teria feito diferença.

686
01:03:59,490 --> 01:04:01,590
O que propõe exatamente, professor?

687
01:04:08,090 --> 01:04:12,290
Evacuar todos ao sul dessa linha.

688
01:04:19,390 --> 01:04:21,390
E as pessoas ao norte?

689
01:04:23,690 --> 01:04:25,490
É tarde demais para eles.

690
01:04:26,090 --> 01:04:27,990
Se saírem...

691
01:04:28,390 --> 01:04:30,090
a tormenta os matará.

692
01:04:33,690 --> 01:04:35,190
Nesse ponto...

693
01:04:36,590 --> 01:04:38,990
a melhor chance deles é ficar
dentro de casa...

694
01:04:40,490 --> 01:04:42,190
e esperar que passe o pior.

695
01:04:43,490 --> 01:04:44,690
Rezar.

696
01:04:49,990 --> 01:04:53,190
- O que acha que ele fará?
- Não sei.

697
01:04:53,790 --> 01:04:54,890
Jack...

698
01:04:55,990 --> 01:04:57,390
obrigado.

699
01:04:57,490 --> 01:04:58,790
E boa sorte.

700
01:04:59,190 --> 01:05:00,290
Para você também.

701
01:05:02,790 --> 01:05:04,590
Vamos todos precisar.

702
01:05:07,390 --> 01:05:12,390
Não podemos evacuar meio país
por causa de um cientista.

703
01:05:12,990 --> 01:05:14,990
Cada minuto que passa
mais vidas se perdem.

704
01:05:15,290 --> 01:05:16,590
E o norte?

705
01:05:16,790 --> 01:05:21,790
Se ele estiver certo, mandar
tropas para lá trará mais vítimas.

706
01:05:22,090 --> 01:05:24,590
Agora precisamos salvar quem pudermos.

707
01:05:24,890 --> 01:05:27,590
Como se fosse uma triagem
no campo de guerra.

708
01:05:27,890 --> 01:05:30,890
Às vezes é necessário
tomar decisões difíceis.

709
01:05:30,890 --> 01:05:33,790
Não aceito que abandonar meio
país seja necessário.

710
01:05:33,990 --> 01:05:36,190
Se o tivesse ouvido antes, não seria.

711
01:05:36,390 --> 01:05:39,990
Besteira. Ele pode sugerir isso.
Está seguro em Washington.

712
01:05:40,490 --> 01:05:42,090
O filho dele está em Manhattan.

713
01:05:45,990 --> 01:05:49,290
Pense nisso antes de questionar
os motivos dele.

714
01:05:52,090 --> 01:05:53,590
Seguiremos o plano de Hall.

715
01:05:55,890 --> 01:05:56,890
General.

716
01:05:57,490 --> 01:06:01,590
Peça para a Guarda Nacional
evacuar os estados do sul.

717
01:06:17,390 --> 01:06:20,190
Vivian, ligue para minha esposa.

718
01:06:39,690 --> 01:06:42,990
Gente, sinto muito.
Estamos quase sem gasolina.

719
01:06:48,190 --> 01:06:49,890
Existe alguma chance...

720
01:06:50,590 --> 01:06:51,990
que ele funcione...

721
01:06:53,190 --> 01:06:54,190
com isso?

722
01:06:55,290 --> 01:06:57,090
Está louco?

723
01:06:57,290 --> 01:06:59,690
É uísque 12 anos!

724
01:07:21,590 --> 01:07:22,690
Cavalheiros.

725
01:07:23,690 --> 01:07:24,990
À Inglaterra.

726
01:07:26,890 --> 01:07:28,290
À humanidade.

727
01:07:30,390 --> 01:07:32,290
Ao Manchester United.

728
01:07:40,390 --> 01:07:44,890
Gostaria de poder vê-lo crescer, sabe?

729
01:07:49,290 --> 01:07:51,990
O mais importante é
que ele irá crescer.

730
01:07:57,290 --> 01:07:58,590
Amém.

731
01:08:15,590 --> 01:08:18,290
Talvez devesse deixar
alguém te ajudar nisso.

732
01:08:18,690 --> 01:08:23,690
Sou presidente do Clube de Eletrônica,
Xadrez e Matemática.

733
01:08:24,190 --> 01:08:27,390
Se houver "nerd" maior que eu,
por favor me mostre.

734
01:08:29,690 --> 01:08:31,990
Vou te deixar trabalhando
nisso sozinho.

735
01:08:33,790 --> 01:08:36,390
Vamos, Buddha. Faça o que tem de fazer.

736
01:08:37,390 --> 01:08:39,390
Ninguém está olhando.

737
01:08:40,190 --> 01:08:42,990
OK. Vou me virar. Não vou olhar.

738
01:08:55,590 --> 01:08:57,390
Tem gente lá fora!

739
01:08:57,590 --> 01:08:59,090
Levei o cachorro para passear.

740
01:08:59,290 --> 01:09:02,390
Há centenas deles!
Estão andando na neve.

741
01:09:11,190 --> 01:09:12,790
Para onde vão?

742
01:09:13,090 --> 01:09:15,690
Estão saindo da cidade antes que
seja tarde demais.

743
01:09:19,090 --> 01:09:21,690
OK, pessoal. Fiquem quietos!

744
01:09:22,090 --> 01:09:24,790
Quando foi a última vez que
alguém usou o celular?

745
01:09:25,090 --> 01:09:29,690
Falei com meu primo em Memphis.
Estão evacuando o sul.

746
01:09:29,990 --> 01:09:31,490
Devemos partir, também.

747
01:09:31,690 --> 01:09:34,190
A água está dura o bastante
para caminharmos.

748
01:09:34,690 --> 01:09:37,490
Devemos ir antes que neve demais.

749
01:09:37,990 --> 01:09:40,990
Todos vocês, se protejam bem!

750
01:09:41,690 --> 01:09:42,990
Não devemos ir.

751
01:09:43,390 --> 01:09:45,190
Por que não? Todos os outros vão.

752
01:09:45,390 --> 01:09:49,790
Meu pai disse para ficarmos...
a tormenta matará todos.

753
01:09:49,890 --> 01:09:50,890
Deveria avisá-los.

754
01:09:51,490 --> 01:09:52,890
Eu sei.

755
01:09:57,090 --> 01:09:59,690
Com licença, senhor.
Estão cometendo um erro.

756
01:09:59,990 --> 01:10:03,290
- Ouça, todos temos medo, filho.
- Não é isso.

757
01:10:03,990 --> 01:10:06,590
Se saírem, vão congelar!

758
01:10:08,790 --> 01:10:12,090
- Que bobagem é essa?
- Não é bobagem.

759
01:10:12,290 --> 01:10:17,190
A tormenta vai piorar.
Quem estiver lá fora irá congelar.

760
01:10:17,390 --> 01:10:18,390
Como sabe?

761
01:10:18,590 --> 01:10:20,690
Meu pai é climatologista do governo.

762
01:10:20,890 --> 01:10:22,590
Então o que fazemos?

763
01:10:22,790 --> 01:10:25,490
Ficamos aqui dentro, nos aquecemos,
e esperamos passar.

764
01:10:25,790 --> 01:10:27,790
A neve está ficando mais alta.

765
01:10:28,290 --> 01:10:31,290
- Ficaremos presos sem comida.
- É um risco.

766
01:10:31,690 --> 01:10:33,990
- Um risco desnecessário.
- Não, não é.

767
01:10:34,190 --> 01:10:37,890
Perdemos muito tempo discutindo.
Vamos embora.

768
01:10:38,490 --> 01:10:40,490
Escutem! Pensem um segundo!

769
01:10:41,390 --> 01:10:43,590
Um segundo! A tempestade vai...

770
01:10:43,890 --> 01:10:47,890
ficar muito, muito pior.
Não vão conseguir sobreviver!

771
01:10:49,190 --> 01:10:50,490
Acreditem em mim.

772
01:10:50,790 --> 01:10:52,590
Senhor, fique por favor.

773
01:10:52,990 --> 01:10:54,290
Apenas fiquem.

774
01:10:55,890 --> 01:10:57,190
Não saiam...

775
01:11:26,990 --> 01:11:28,390
Ela está pronta para ir.

776
01:11:28,590 --> 01:11:30,190
Direto para a ambulância, gente.

777
01:11:30,690 --> 01:11:35,090
Deixe um recado para mim
na Embaixada Americana no México.

778
01:11:35,190 --> 01:11:36,590
OK, vou deixar.

779
01:11:38,490 --> 01:11:39,790
Eu te amo.

780
01:11:43,290 --> 01:11:45,290
Eu te amo, Jack.

781
01:11:46,590 --> 01:11:49,090
Diga a Sam que eu o amo muito.

782
01:11:50,790 --> 01:11:52,690
Que Deus esteja com vocês.

783
01:12:00,090 --> 01:12:01,390
Dra. Hall?

784
01:12:02,290 --> 01:12:04,590
Não conseguimos localizar
os pais de Peter.

785
01:12:04,890 --> 01:12:07,890
- Vou tentar mais tarde, OK?
- Obrigada.

786
01:12:15,890 --> 01:12:17,290
Deixe comigo.

787
01:12:18,490 --> 01:12:21,190
Deveria estar num ônibus
a caminho do sul.

788
01:12:21,290 --> 01:12:25,590
Cuido de você há 20 anos.
Achou que iria sozinho?

789
01:12:26,090 --> 01:12:29,290
Eu achava que eu cuidava de você.

790
01:12:29,590 --> 01:12:32,590
- Onde estão as chaves?
- No caminhão.

791
01:12:33,890 --> 01:12:35,890
Onde acha que vai?

792
01:12:36,390 --> 01:12:40,690
Nenhum dos dois sabe navegar.
Sem mim, vão parar em Cleveland.

793
01:12:42,690 --> 01:12:46,290
Vou tentar te informar à medida
que a tormenta ficar no caminho.

794
01:12:46,790 --> 01:12:48,390
Boa sorte, Jack.

795
01:13:02,490 --> 01:13:05,290
Notícias urgentes da fronteira
mexicana com os EUA.

796
01:13:05,390 --> 01:13:10,090
Há meia hora, oficiais mexicanos
fecharam a fronteira em virtude...

797
01:13:10,290 --> 01:13:14,790
do número de pessoas
fugindo da tormenta.

798
01:13:15,090 --> 01:13:17,790
Essas pessoas esperavam chegar
até o México.

799
01:13:17,990 --> 01:13:20,790
Ao invés disso,
encontraram os portões fechados.

800
01:13:21,090 --> 01:13:23,890
Num reverso dramático
da imigração ilegal...

801
01:13:24,190 --> 01:13:27,690
milhares cruzam o Rio Grande
para entrar no México.

802
01:13:27,990 --> 01:13:31,890
A cena aqui é de
desespero e frustração.

803
01:13:32,190 --> 01:13:35,490
As pessoas largaram seus carros,
pegaram suas coisas...

804
01:13:35,790 --> 01:13:39,790
e enfrentam o rio para entrar
no México ilegalmente.

805
01:13:42,490 --> 01:13:44,190
Chegamos.

806
01:13:45,490 --> 01:13:48,990
Essa lareira provavelmente
não é usada há 100 anos.

807
01:13:59,890 --> 01:14:01,090
O que está fazendo?

808
01:14:01,390 --> 01:14:02,690
O que acha que estou fazendo?

809
01:14:02,890 --> 01:14:06,090
- Não pode queimar livros!
- De jeito nenhum!

810
01:14:06,390 --> 01:14:08,090
Querem morrer congelados?

811
01:14:11,190 --> 01:14:12,890
Vou pegar mais alguns.

812
01:14:13,390 --> 01:14:14,890
Eu te ajudo.

813
01:14:15,490 --> 01:14:17,290
Eu vou com eles.

814
01:14:18,590 --> 01:14:20,690
Tem uma lanchonete ou refeitório?

815
01:14:21,090 --> 01:14:24,190
Só uma sala de empregados com
máquinas que vendem comida.

816
01:14:32,090 --> 01:14:34,590
Não vamos durar muito
com M&Ms e batatas fritas.

817
01:14:34,890 --> 01:14:38,590
Olhem as latas de lixo.
Sempre há comida no lixo.

818
01:14:43,790 --> 01:14:44,790
Friedrich Nietzsche?

819
01:14:45,090 --> 01:14:48,990
Ele não. Foi o filósofo mais
importante do século XIX.

820
01:14:49,390 --> 01:14:52,890
Nietzsche era um porco
chauvinista que gostava da irmã.

821
01:14:53,290 --> 01:14:57,090
- Não era porco chauvinista.
- Mas era apaixonado pela irmã.

822
01:14:57,190 --> 01:14:58,890
Com licença. Pessoal?

823
01:14:59,190 --> 01:15:03,190
Temos toda uma seção de livros
fiscais que podemos queimar.

824
01:15:03,490 --> 01:15:07,190
Depois de horas de incerteza,
o tráfego começa a fluir...

825
01:15:07,490 --> 01:15:09,290
dos EUA para o México.

826
01:15:09,490 --> 01:15:12,990
Isso só ocorreu
porque o Presidente aceitou...

827
01:15:13,290 --> 01:15:15,390
perdoar toda a dívida externa
da América Latina...

828
01:15:15,690 --> 01:15:17,990
em troca de abrirem as fronteiras.

829
01:15:18,290 --> 01:15:21,090
Agora multidões
de famílias americanas fogem...

830
01:15:33,390 --> 01:15:36,290
- A ambulância de Peter está aí?
- Não.

831
01:15:41,990 --> 01:15:43,090
Por quê?

832
01:15:43,290 --> 01:15:44,690
Todas se foram.

833
01:15:45,190 --> 01:15:49,490
Na confusão, entraram em pânico
e foram embora.

834
01:15:50,590 --> 01:15:54,390
Tem um policial com um limpa-neve
esperando lá fora.

835
01:15:55,590 --> 01:15:57,790
Peter só pode ser transportado
por uma ambulância.

836
01:15:58,490 --> 01:16:02,390
Deixei recado com o serviço
de ambulância do condado.

837
01:16:10,590 --> 01:16:11,890
OK.

838
01:16:14,290 --> 01:16:16,790
Você tem de ir. Eu fico e espero.

839
01:16:17,290 --> 01:16:18,890
Lucy, não.

840
01:16:19,490 --> 01:16:23,990
Não, vá. Ele não vai esperar
para sempre. Tudo bem.

841
01:16:27,290 --> 01:16:28,790
Sinto muito.

842
01:16:30,290 --> 01:16:31,590
Tudo bem.

843
01:17:01,390 --> 01:17:02,690
Está bem?

844
01:17:02,890 --> 01:17:06,090
Estou. Cortei minha perna noutro dia.

845
01:17:10,190 --> 01:17:11,690
Conseguiu sinal?

846
01:17:11,690 --> 01:17:13,290
Por um minuto.

847
01:17:13,990 --> 01:17:15,190
E?

848
01:17:19,290 --> 01:17:21,290
A tempestade está em toda a parte.

849
01:17:21,590 --> 01:17:23,990
Atingiu todo o hemisfério norte.

850
01:17:24,490 --> 01:17:27,390
A Europa está debaixo
de 5 metros de neve...

851
01:17:27,490 --> 01:17:30,090
e dizem que vai ser igual por aqui.

852
01:17:30,690 --> 01:17:33,290
Não acho que seu pai vá conseguir.

853
01:17:37,290 --> 01:17:38,890
Não, ele vai conseguir.

854
01:17:43,490 --> 01:17:44,690
Ele vai conseguir.

855
01:17:49,990 --> 01:17:54,290
Um alerta de desastre nacional
foi dado aos estados do norte.

856
01:17:54,690 --> 01:17:59,390
Se expor à tormenta será fatal.
Não saiam e tomem medidas...

857
01:17:59,490 --> 01:18:03,690
para se aquecer até que ela acabe.
Estradas fechadas...

858
01:18:03,990 --> 01:18:07,490
por todo o estado de Nova York
até o sul da Pensilvânia.

859
01:18:07,790 --> 01:18:08,990
Onde estamos?

860
01:18:11,990 --> 01:18:14,690
Parece que estamos
no norte da Filadélfia.

861
01:18:18,090 --> 01:18:19,290
Cuidado!

862
01:18:24,090 --> 01:18:25,090
Vocês estão bem?

863
01:18:34,990 --> 01:18:36,490
Sinto muito, chefe.

864
01:18:37,590 --> 01:18:41,590
Peguem os sapatos de neve.
Agora iremos andando.

865
01:18:43,490 --> 01:18:46,190
Vamos, senhora.
Levante-se e vamos em frente.

866
01:18:47,790 --> 01:18:51,790
Só chegamos no Brooklyn.
Talvez devêssemos voltar.

867
01:18:52,290 --> 01:18:55,390
A cidade está sob o gelo.
Não há por que voltar.

868
01:18:55,590 --> 01:18:56,890
Hora de se mexer.

869
01:18:57,090 --> 01:18:59,590
Deveríamos ter ficado na biblioteca.

870
01:19:01,490 --> 01:19:03,590
Vamos em frente, gente.

871
01:19:13,690 --> 01:19:15,090
Acorde.

872
01:19:33,190 --> 01:19:34,490
O que está fazendo?

873
01:19:34,990 --> 01:19:36,290
Isolamento térmico.

874
01:19:36,790 --> 01:19:39,090
Jornal é melhor, mas isso vai servir.

875
01:19:39,490 --> 01:19:43,290
Passe um tempo na rua e vai
aprender a se aquecer.

876
01:19:51,790 --> 01:19:52,990
Obrigado.

877
01:19:57,190 --> 01:20:00,990
Tenho uma para você.
Suas férias favoritas?

878
01:20:02,790 --> 01:20:03,790
Além dessas?

879
01:20:05,690 --> 01:20:06,590
Tá legal.

880
01:20:06,890 --> 01:20:10,990
Fui com meu pai para Groenlândia,
numa pesquisa, há alguns anos.

881
01:20:14,090 --> 01:20:17,690
O navio teve problemas,
e ficamos presos no gelo.

882
01:20:19,590 --> 01:20:21,990
E choveu o tempo inteiro.

883
01:20:24,190 --> 01:20:26,090
Parece meio chato.

884
01:20:27,490 --> 01:20:29,990
Na verdade, foi bem legal.

885
01:20:30,090 --> 01:20:33,490
Só ficamos eu e meu pai,
juntos por dez dias.

886
01:20:46,190 --> 01:20:48,090
GALERIA

887
01:21:45,990 --> 01:21:47,390
Frank!

888
01:21:48,190 --> 01:21:49,490
Está bem?

889
01:21:49,990 --> 01:21:51,290
Estou ótimo.

890
01:21:53,190 --> 01:21:55,790
Só queria fazer umas comprinhas.

891
01:21:56,890 --> 01:21:58,690
Tenho de soltar o trenó.

892
01:22:15,490 --> 01:22:17,790
Segure-se! Vamos puxá-lo.

893
01:22:19,990 --> 01:22:23,190
Jason! Tem de fazer contrapeso a Frank.

894
01:22:23,490 --> 01:22:25,690
OK. Vou tentar.

895
01:22:32,290 --> 01:22:34,890
OK. Consegui.

896
01:22:35,290 --> 01:22:36,990
Irei até você.

897
01:22:49,490 --> 01:22:51,890
O vidro está se partindo!

898
01:22:54,390 --> 01:22:55,990
Peso demais.

899
01:22:59,990 --> 01:23:01,390
Não irá agüentar.

900
01:23:11,090 --> 01:23:12,490
Não. Não.

901
01:23:12,890 --> 01:23:15,690
Frank! Posso te tirar daí!

902
01:23:17,890 --> 01:23:18,790
Não faça isso!

903
01:23:19,790 --> 01:23:21,290
Não, Frank, não!

904
01:24:09,290 --> 01:24:10,890
O que conseguiu?

905
01:24:11,990 --> 01:24:16,190
Um Bíblia de Gutenberg.
Estava na sala de livros raros.

906
01:24:18,290 --> 01:24:19,990
Acha que Deus irá te salvar?

907
01:24:20,690 --> 01:24:23,390
Não. Não acredito em Deus.

908
01:24:24,190 --> 01:24:25,990
Está segurando essa Bíblia com força.

909
01:24:26,890 --> 01:24:28,590
Estou protegendo-a.

910
01:24:32,390 --> 01:24:35,890
Essa Bíblia... é o
primeiro livro impresso.

911
01:24:36,790 --> 01:24:38,590
Representa...

912
01:24:39,190 --> 01:24:41,590
o início da Era da Razão.

913
01:24:42,190 --> 01:24:45,690
A palavra escrita é a maior
conquista da humanidade.

914
01:24:46,290 --> 01:24:47,990
Pode rir.

915
01:24:49,090 --> 01:24:51,790
Mas se a civilização ocidental
chegou ao fim...

916
01:24:52,690 --> 01:24:56,290
vou salvar pelo menos
um pedacinho dela.

917
01:25:33,490 --> 01:25:35,590
Soubemos que alguém tinha
ficado para trás.

918
01:25:36,490 --> 01:25:37,990
Trouxemos uma ambulância.

919
01:25:38,190 --> 01:25:39,690
Graças a Deus.

920
01:25:42,590 --> 01:25:44,990
Obrigada por virem.

921
01:26:08,890 --> 01:26:10,590
Você está bem?

922
01:26:12,190 --> 01:26:15,590
- Parece que está com febre.
- Estou bem.

923
01:26:15,790 --> 01:26:17,190
Só não consigo dormir.

924
01:26:20,690 --> 01:26:25,690
Minha cabeça fica pensando
nas perguntas do Decatlo.

925
01:26:27,790 --> 01:26:29,290
Burrice, hein?

926
01:26:29,490 --> 01:26:33,390
Não. Ainda não teve
tempo de se ajustar.

927
01:26:35,490 --> 01:26:37,990
Como vou me ajustar, Sam?

928
01:26:38,490 --> 01:26:42,290
Tudo que importava,
tudo que trabalhei...

929
01:26:43,090 --> 01:26:46,790
foi para me preparar para um futuro
que não existe mais.

930
01:26:50,390 --> 01:26:53,990
Sei que achava que eu levava
a competição a sério demais.

931
01:26:55,690 --> 01:26:57,090
Estava certo.

932
01:26:57,990 --> 01:27:00,390
Foi tudo inútil.

933
01:27:01,990 --> 01:27:05,990
Não. Só disse isso para evitar
ter de admitir a verdade.

934
01:27:07,590 --> 01:27:09,290
A verdade sobre o quê?

935
01:27:13,390 --> 01:27:16,190
Sobre o porquê de eu
me juntar à equipe.

936
01:27:21,990 --> 01:27:23,790
Foi por sua causa.

937
01:28:07,890 --> 01:28:09,290
Sr. Presidente.

938
01:28:10,490 --> 01:28:12,990
Sinto muito, senhor.
Não podemos esperar mais.

939
01:28:13,590 --> 01:28:15,090
Somos os últimos.

940
01:28:33,690 --> 01:28:35,090
CAMPO DE REFUGIADOS NO MÉXICO

941
01:28:35,190 --> 01:28:39,790
Controle Mexicali, aqui é Delta 26.
Mensagem urgente...

942
01:29:06,690 --> 01:29:07,990
Senhora Secretária.

943
01:29:17,990 --> 01:29:19,390
Raymond.

944
01:29:20,690 --> 01:29:23,090
O transporte do Presidente ficou
preso na tempestade.

945
01:29:27,990 --> 01:29:29,690
Não sobreviveram.

946
01:29:36,390 --> 01:29:40,990
Ela não quis levantar hoje.
Ontem, só tinha febre.

947
01:29:41,290 --> 01:29:43,090
Ela está pálida demais.

948
01:29:43,890 --> 01:29:46,190
Não comemos comida de verdade há dias.

949
01:29:46,590 --> 01:29:48,090
É hipotermia.

950
01:29:48,390 --> 01:29:50,090
Como? Ficamos todos aqui...

951
01:29:50,390 --> 01:29:51,790
Talvez seja só uma gripe.

952
01:29:52,090 --> 01:29:53,990
Não é gripe.

953
01:29:55,390 --> 01:29:56,390
Como você sabe?

954
01:29:57,090 --> 01:30:00,590
Livros não são só para queimar.
Quais os sintomas dela?

955
01:30:00,690 --> 01:30:03,990
Teve febre e suava frio.

956
01:30:04,490 --> 01:30:06,190
Como está seu pulso?

957
01:30:06,990 --> 01:30:07,990
Acelerado.

958
01:30:08,190 --> 01:30:11,590
Ela se machucou?
Ou tem algum corte que infeccionou?

959
01:30:11,990 --> 01:30:15,690
Reclamou de um corte
na perna há alguns dias.

960
01:30:16,490 --> 01:30:18,790
Achei que não fosse nada.

961
01:30:26,390 --> 01:30:29,490
Sangue infectado. Septicemia.

962
01:30:29,890 --> 01:30:31,890
Pode entrar em choque.

963
01:30:32,090 --> 01:30:34,090
Já vi isso. Pode ser horrível.

964
01:30:34,390 --> 01:30:39,390
Precisa de penicilina
ou antibiótico imediatamente. Ou...

965
01:30:46,090 --> 01:30:47,490
Ou o quê?

966
01:31:07,390 --> 01:31:09,390
Nunca vi nada assim.

967
01:31:10,090 --> 01:31:14,590
Sem pontos de referência, só nuvens.
O que está fazendo?

968
01:31:15,290 --> 01:31:17,790
Pegando imagens infravermelhas
das correntes térmicas...

969
01:31:18,090 --> 01:31:20,390
para mandar para Houston e Korolev...

970
01:31:20,790 --> 01:31:22,390
seu serviço meteorológico.

971
01:31:22,790 --> 01:31:24,190
Vou te ajudar.

972
01:31:25,490 --> 01:31:27,690
Tom? Acorde.

973
01:31:27,890 --> 01:31:31,790
Recebi imagens por satélite
da estação espacial.

974
01:31:43,990 --> 01:31:47,590
- Qual o tamanho dessa coisa?
- O centro tem 50 milhas.

975
01:31:48,190 --> 01:31:51,490
As duas massas da Europa
e da Ásia são ainda maiores.

976
01:31:51,790 --> 01:31:53,090
Meu Deus.

977
01:31:53,290 --> 01:31:55,990
Essa irá atingir Nova York
daqui a uma hora.

978
01:32:00,390 --> 01:32:01,390
Jack?

979
01:32:12,590 --> 01:32:13,890
Jason!

980
01:32:14,390 --> 01:32:15,690
Está bem?

981
01:32:16,390 --> 01:32:17,690
Jason?

982
01:32:34,190 --> 01:32:35,190
O que está fazendo?

983
01:32:35,690 --> 01:32:37,390
Deve haver remédios naquele navio.

984
01:32:37,790 --> 01:32:40,690
Disse que era perigoso demais
irmos lá fora.

985
01:32:41,190 --> 01:32:42,590
Sei o que disse.

986
01:32:48,690 --> 01:32:50,190
Onde achou as cadeiras?

987
01:32:52,390 --> 01:32:53,490
Por quê?

988
01:32:54,690 --> 01:32:56,390
Vou com você.

989
01:32:57,890 --> 01:32:59,190
Eu também.

990
01:33:58,990 --> 01:33:59,990
Aqui.

991
01:34:02,790 --> 01:34:04,590
Vamos, droga!

992
01:34:53,190 --> 01:34:54,690
Está tudo em russo.

993
01:34:56,290 --> 01:34:57,590
Achei.

994
01:34:57,990 --> 01:34:59,490
Como você sabe?

995
01:34:59,890 --> 01:35:02,290
Diz "penicilina" no fundo.

996
01:35:07,590 --> 01:35:10,490
Esperem! Aqui é o refeitório.
Vamos tentar achar comida.

997
01:35:10,790 --> 01:35:11,790
Não temos tempo.

998
01:35:12,090 --> 01:35:15,490
Ninguém vai sobreviver sem comida,
incluindo Laura.

999
01:35:23,490 --> 01:35:24,490
Aqui!

1000
01:35:26,490 --> 01:35:27,790
Bingo.

1001
01:35:39,390 --> 01:35:40,690
Brian?

1002
01:35:41,590 --> 01:35:42,790
Estou bem.

1003
01:35:43,090 --> 01:35:44,390
O que aconteceu?

1004
01:35:45,390 --> 01:35:47,590
Tudo que fiz foi abrir o armário.

1005
01:35:48,290 --> 01:35:50,790
Podemos usá-lo. Ponha a comida nele.

1006
01:36:03,590 --> 01:36:05,290
Puxe-o!

1007
01:36:07,890 --> 01:36:08,890
Está bem?

1008
01:36:13,890 --> 01:36:15,190
Minha perna.

1009
01:36:19,490 --> 01:36:21,090
Olha, use isso.

1010
01:36:28,790 --> 01:36:30,790
Está sobre Nova York agora.

1011
01:36:31,890 --> 01:36:36,090
Os satélites mostram que a temperatura
cai lá 10º por segundo.

1012
01:36:51,890 --> 01:36:55,190
Acho que estamos bem no centro dela.

1013
01:36:56,490 --> 01:36:58,390
Temos de voltar agora.

1014
01:37:00,590 --> 01:37:03,990
Vou sair e atrair os
lobos para fora da sala.

1015
01:37:04,190 --> 01:37:06,590
Quando saírem, tranque a porta.

1016
01:37:07,190 --> 01:37:08,390
Boa sorte.

1017
01:38:14,490 --> 01:38:15,890
Brian, depressa!

1018
01:38:17,790 --> 01:38:18,790
Depressa!

1019
01:38:29,690 --> 01:38:31,690
Brian, abra a porta.

1020
01:38:36,290 --> 01:38:38,190
Temos que sair daqui.

1021
01:38:38,390 --> 01:38:40,090
Brian, pegue os suprimentos.

1022
01:39:38,390 --> 01:39:39,390
Vamos.

1023
01:39:40,290 --> 01:39:41,290
Puxem!

1024
01:40:17,690 --> 01:40:19,690
Leve o remédio até Laura.

1025
01:40:51,090 --> 01:40:54,090
Estamos quase lá.

1026
01:40:56,590 --> 01:40:57,990
Feche a porta!

1027
01:41:09,190 --> 01:41:11,390
Não deixem o fogo apagar!

1028
01:41:11,690 --> 01:41:13,190
O que está havendo?

1029
01:41:21,290 --> 01:41:22,990
Buddha, saia de perto da porta!

1030
01:41:23,190 --> 01:41:24,490
Vamos, Buddha!

1031
01:41:25,690 --> 01:41:27,990
Mais livros! Mais livros!

1032
01:42:21,890 --> 01:42:23,790
Quanto tempo fiquei desacordado?

1033
01:42:25,090 --> 01:42:27,690
Umas duas horas. Como se sente?

1034
01:42:28,690 --> 01:42:31,290
OK. O que aconteceu?

1035
01:42:31,790 --> 01:42:36,390
Tivemos de entrar depressa,
então tive de te empurrar.

1036
01:42:37,590 --> 01:42:39,590
Já me acostumei com você me empurrando.

1037
01:42:41,090 --> 01:42:42,790
Que bom que está bem!

1038
01:42:48,490 --> 01:42:49,890
O que está fazendo?

1039
01:42:51,290 --> 01:42:55,490
O olho da tormenta se foi.
Estamos a 40 milhas de Manhattan.

1040
01:42:55,590 --> 01:42:57,190
Não deveríamos esperar mais um dia?

1041
01:43:00,090 --> 01:43:02,390
Sam talvez não tenha mais um dia.

1042
01:44:14,790 --> 01:44:16,690
O que vai acontecer conosco?

1043
01:44:17,690 --> 01:44:18,990
O que quer dizer?

1044
01:44:20,790 --> 01:44:24,990
Falo de nós, civilização. Todos.

1045
01:44:27,490 --> 01:44:30,190
A humanidade já sobreviveu
a uma Era Glacial.

1046
01:44:30,790 --> 01:44:33,590
Somos capazes de sobreviver a essa.

1047
01:44:35,390 --> 01:44:38,790
Vai depender se pudermos
aprender com nossos erros.

1048
01:44:41,490 --> 01:44:44,390
Eu certamente queria mais
uma chance de aprender com os meus.

1049
01:44:45,790 --> 01:44:47,790
Você fez tudo que podia.

1050
01:44:51,190 --> 01:44:53,090
Estava pensando em Sam.

1051
01:44:59,190 --> 01:45:01,890
Jack, você sabe que
as chances de Sam...

1052
01:45:13,790 --> 01:45:15,990
Fiz uma promessa ao meu filho.

1053
01:45:17,490 --> 01:45:19,190
Vou cumpri-la.

1054
01:45:42,990 --> 01:45:45,890
Parker, aqui é Houston.
Estão me ouvindo?

1055
01:45:46,190 --> 01:45:47,990
Câmbio. Pode falar.

1056
01:45:48,390 --> 01:45:51,990
Recebemos informações
que a tormenta está se dissipando.

1057
01:45:52,690 --> 01:45:54,490
Podem confirmar?

1058
01:45:55,990 --> 01:45:58,890
Afirmativo. O céu está se abrindo.

1059
01:46:00,190 --> 01:46:04,690
Estamos sobre a Europa.
Há dias não via o solo.

1060
01:47:55,190 --> 01:47:57,290
Quanto mais até a biblioteca?

1061
01:47:57,690 --> 01:47:58,690
Deveria ser...

1062
01:48:02,390 --> 01:48:03,990
bem aqui.

1063
01:48:08,490 --> 01:48:10,390
Sinto muito, Jack.

1064
01:48:48,190 --> 01:48:49,590
Sam?

1065
01:49:59,390 --> 01:50:00,890
Quem é esse?

1066
01:50:06,790 --> 01:50:08,290
Meu pai.

1067
01:50:13,490 --> 01:50:14,990
Você conseguiu.

1068
01:50:19,290 --> 01:50:20,890
Claro que consegui.

1069
01:50:48,490 --> 01:50:52,990
EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS

1070
01:51:12,390 --> 01:51:13,590
Sr. Presidente.

1071
01:51:16,390 --> 01:51:19,690
Acabei de receber
uma mensagem de Jack Hall.

1072
01:51:19,890 --> 01:51:21,590
Ele conseguiu chegar até Nova York.

1073
01:51:22,490 --> 01:51:24,290
Existem sobreviventes.

1074
01:51:26,190 --> 01:51:27,490
Obrigado, Tom.

1075
01:51:28,790 --> 01:51:30,190
Essa...

1076
01:51:31,490 --> 01:51:32,990
essa é uma boa notícia.

1077
01:51:42,690 --> 01:51:46,490
As últimas semanas nos encheram
com uma profunda sensação...

1078
01:51:46,590 --> 01:51:50,890
de humildade perante a força
destrutiva da natureza.

1079
01:51:51,290 --> 01:51:52,290
Há anos...

1080
01:51:52,690 --> 01:51:54,490
agíamos na crença...

1081
01:51:54,790 --> 01:51:58,290
de que poderíamos consumir
os recursos naturais do planeta...

1082
01:51:58,690 --> 01:52:00,690
sem conseqüências.

1083
01:52:01,890 --> 01:52:03,190
Estávamos errados.

1084
01:52:04,990 --> 01:52:06,590
Eu estava errado.

1085
01:52:07,690 --> 01:52:11,790
O fato de o meu discurso
vir de solo estrangeiro...

1086
01:52:12,390 --> 01:52:15,090
é uma prova de como
nossa realidade foi mudada.

1087
01:52:15,990 --> 01:52:17,790
Não somente americanos...

1088
01:52:18,290 --> 01:52:21,990
mas pessoas por todo o globo
agora são hóspedes...

1089
01:52:22,090 --> 01:52:24,390
de nações que chamávamos
de Terceiro Mundo.

1090
01:52:24,690 --> 01:52:28,690
Num momento de necessidade,
nos receberam e nos abrigaram.

1091
01:52:29,690 --> 01:52:33,190
E sou profundamente grato por
sua hospitalidade.

1092
01:52:58,990 --> 01:52:59,990
Peter?

1093
01:53:01,890 --> 01:53:03,790
Está se sentindo bem?

1094
01:53:03,890 --> 01:53:08,890
Há dias nos preocupamos
com as pessoas presas no Norte.

1095
01:53:09,390 --> 01:53:12,390
Hoje temos esperança.

1096
01:53:14,090 --> 01:53:16,590
Há algumas horas, recebi informações...

1097
01:53:16,790 --> 01:53:19,790
de que um pequeno grupo
sobreviveu em Nova York...

1098
01:53:20,190 --> 01:53:23,790
contra todas as previsões,
vencendo a adversidade.

1099
01:53:24,390 --> 01:53:27,990
Uma missão de resgate urgente
partiu para buscá-los...

1100
01:53:28,390 --> 01:53:30,390
e procurar outros sobreviventes.

1101
01:54:01,890 --> 01:54:02,790
Jack!

1102
01:54:03,790 --> 01:54:06,790
Que bom te ver! Vamos, todos a bordo!

1103
01:55:02,690 --> 01:55:04,290
Olhe só para isso.

1104
01:55:07,590 --> 01:55:10,290
Já viu o céu assim tão claro?

