1
00:01:17,155 --> 00:01:19,157
Esta e uma historia sobre a roupa.

2
00:01:19,825 --> 00:01:21,702
Sobre as roupas que vestimos,

3
00:01:21,994 --> 00:01:23,829
as pessoas que fazem essas roupas,

4
00:01:24,037 --> 00:01:26,498
eo impacto que esta a ter sobre o nosso mundo.

5
00:01:29,751 --> 00:01:32,296
E uma historia sobre ganancia e medo,

6
00:01:32,588 --> 00:01:34,339
poder e pobreza.

7
00:01:35,465 --> 00:01:38,927
E complexo, porque ela se estende em todo o mundo.

8
00:01:39,261 --> 00:01:40,554
Mas tambem e simples,

9
00:01:40,929 --> 00:01:44,349
revelando como estamos conectados a muitos coracoes e maos

10
00:01:44,516 --> 00:01:45,851
por tras de nossas roupas.

11
00:01:51,481 --> 00:01:54,359
Fui para esta historia sem ter qualquer experiencia em moda,

12
00:01:54,651 --> 00:01:57,279
comecando com apenas algumas perguntas simples.

13
00:01:57,779 --> 00:01:59,239
O que eu descobri,

14
00:01:59,406 --> 00:02:02,201
Ele mudou para sempre a forma como eu penso sobre as roupas que eu uso,

15
00:02:02,618 --> 00:02:07,080
e minha esperanca e que voce a mesma coisa acontecer.

16
00:02:19,927 --> 00:02:22,221
Talvez voce possa comecar por dizer o seu nome

17
00:02:22,387 --> 00:02:25,224
e ele esta falando sobre como foi que comecou essa.

18
00:02:25,390 --> 00:02:26,725
Meu nome e Lucy Siegle.

19
00:02:26,892 --> 00:02:30,270
Sou jornalista e apresentador baseado no Reino Unido,

20
00:02:30,437 --> 00:02:34,024
e eu estive obcecado, consumida

21
00:02:34,191 --> 00:02:38,529
os impactos ambientais e sociais da industria da moda

22
00:02:38,737 --> 00:02:40,572
por cerca de uma decada.

23
00:02:40,864 --> 00:02:43,242
Eu gosto de tudo, desde roupas.

24
00:02:43,408 --> 00:02:46,119
Eu amo a poesia, eu amo o tecido,

25
00:02:46,286 --> 00:02:48,247
Eu amo as cores, texturas,

26
00:02:48,413 --> 00:02:50,749
Eu amo como voce se sente.

27
00:02:50,916 --> 00:02:53,710
E a pele que nos escolhemos.

28
00:02:54,127 --> 00:02:58,423
Bem, eu tive o enorme closet classico,

29
00:02:58,590 --> 00:03:00,050
roupas em todos os lugares,

30
00:03:00,217 --> 00:03:03,095
sacos continuamente vindo em minha casa,

31
00:03:03,262 --> 00:03:05,556
todos os dias, a cada dois dias com um outro artigo

32
00:03:05,722 --> 00:03:07,182
e eu nunca tive nada para vestir.

33
00:03:07,349 --> 00:03:11,019
Eu nunca poderia montar um todo coerente.

34
00:03:13,355 --> 00:03:15,315
Nos nos comunicamos quem somos

35
00:03:15,482 --> 00:03:17,192
em certa medida atraves da roupa.

36
00:03:17,359 --> 00:03:19,903
Isto e, mais uma vez, ao longo da historia.

37
00:03:20,070 --> 00:03:21,822
Nos tendencias em tribunal,

38
00:03:22,030 --> 00:03:25,242
e Marie Antoinette com estes grandes chapeus.

39
00:03:25,409 --> 00:03:28,996
Tem sido sempre a nossa comunicacao pessoal de muitas maneiras.

40
00:03:29,162 --> 00:03:31,039
Isso e o que me interessa,

41
00:03:31,206 --> 00:03:35,544
que e essencialmente parte do que queremos comunicar

42
00:03:35,711 --> 00:03:36,712
sobre nos mesmos.

43
00:03:42,926 --> 00:03:45,429
Estamos habituados a ter um sistema, um sistema de moda

44
00:03:45,596 --> 00:03:47,639
onde as pessoas iam para os desfiles,

45
00:03:47,806 --> 00:03:50,309
assim o fez primavera, verao, outono, inverno,

46
00:03:50,475 --> 00:03:53,228
e funcionou como um relogio por muitos anos.

47
00:03:53,395 --> 00:03:55,689
Bem, esqueca, joga-la pela janela.

48
00:03:55,856 --> 00:03:59,443
Isso nao tem absolutamente nada a ver com a industria da moda atual.

49
00:03:59,610 --> 00:04:01,570
Ele foi reinventado.

50
00:04:01,904 --> 00:04:04,990
A mudanca move impiedosamente

51
00:04:06,116 --> 00:04:09,536
para um modo de produzir

52
00:04:09,703 --> 00:04:13,999
na verdade trata apenas

53
00:04:14,499 --> 00:04:16,502
os interesses das grandes empresas.

54
00:04:18,420 --> 00:04:20,506
Young, ela nao deu muita importancia

55
00:04:20,672 --> 00:04:23,175
outra coisa do que o preco de compra de roupas,

56
00:04:23,342 --> 00:04:26,220
normalmente escolher no estilo ou um bom negocio.

57
00:04:26,762 --> 00:04:29,056
Olhando para tras, eu sabia que por um longo tempo

58
00:04:29,223 --> 00:04:32,142
a maioria das nossas roupas sao feitas aqui nos Estados Unidos.

59
00:04:32,476 --> 00:04:36,605
Recentemente, nos anos 60, ainda fizemos 95% das nossas roupas.

60
00:04:37,314 --> 00:04:39,733
Hoje, temos apenas cerca de 3%

61
00:04:39,900 --> 00:04:41,777
e os outros 97% e terceirizado

62
00:04:41,944 --> 00:04:43,862
nos paises em desenvolvimento em todo o mundo.

63
00:04:49,618 --> 00:04:52,246
Eu estive no negocio por mais de nove anos.

64
00:04:52,412 --> 00:04:54,873
Em termos de escala, temos cerca de 25 000 pessoas

65
00:04:55,040 --> 00:04:56,792
apenas o que e a fabricacao de pecas de vestuario.

66
00:04:56,959 --> 00:05:00,254
Produzimos um em cada seis camisas vendidas em os EUA. UU.

67
00:05:02,631 --> 00:05:04,216
Se voce vai a uma loja,

68
00:05:04,383 --> 00:05:08,595
e comparar o preco de um item nos ultimos 20 anos,

69
00:05:08,762 --> 00:05:11,765
voce vai descobrir que ha realmente produto deflacao

70
00:05:11,932 --> 00:05:13,809
isto e, o preco diminuiu ao longo do tempo.

71
00:05:13,976 --> 00:05:16,562
Agora, nossos custos diminuiram? Absolutamente.

72
00:05:16,728 --> 00:05:18,272
Os nossos custos tem subido.

73
00:05:19,147 --> 00:05:20,858
A producao mais temos terceirizado,

74
00:05:21,024 --> 00:05:23,694
tornaram-se precos mais baratos de roupas que compramos,

75
00:05:23,861 --> 00:05:27,239
I dar lugar a um modelo inteiramente novo, conhecido como Fast Fashion,

76
00:05:27,489 --> 00:05:31,827
durante a noite, transformando a maneira como as roupas sao compradas e vendidas.

77
00:05:32,119 --> 00:05:35,122
A mais recente H & M loja na 5th Avenue, em Manhattan

78
00:05:35,289 --> 00:05:37,124
E o maior na historia da empresa,

79
00:05:37,291 --> 00:05:39,918
e uma das muitas novas lojas planejadas no pais.

80
00:05:40,085 --> 00:05:42,629
Esta e parte de uma revolucao no comercio,

81
00:05:42,796 --> 00:05:43,630
Fast Fashion.

82
00:05:43,797 --> 00:05:45,257
Em vez de duas temporadas por ano,

83
00:05:45,424 --> 00:05:47,926
praticamente temos 52 estacoes por ano.

84
00:05:48,093 --> 00:05:50,345
Portanto, temos algo novo a cada semana.

85
00:05:50,512 --> 00:05:52,931
E fast fashion criou este,

86
00:05:53,098 --> 00:05:55,767
principalmente para vender mais produtos.

87
00:06:04,860 --> 00:06:06,695
Nos amamos TopShop!

88
00:06:06,862 --> 00:06:10,657
Voce pode obter esta saia metalica franjas por US $ 39 no Joe fresco

89
00:06:10,824 --> 00:06:12,075
uma nova loja na cidade.

90
00:06:12,242 --> 00:06:15,954
Com um pouco mais atraente para os precos compradores conscientes dos custos.

91
00:06:16,121 --> 00:06:20,334
Os consumidores americanos totalmente capturados moda H & M,

92
00:06:20,501 --> 00:06:22,669
e ja sabemos que os americanos

93
00:06:22,836 --> 00:06:24,213
Eles sao muito orientado preco.

94
00:06:24,379 --> 00:06:26,924
Se voce combinar esses dois juntos, com a moda e preco,

95
00:06:27,090 --> 00:06:28,175
entao voce tem a receita.

96
00:06:28,342 --> 00:06:30,886
A varejista de roupas japonesa esta deixando

97
00:06:31,053 --> 00:06:33,931
marca rapido e furioso aqui em os EUA. UU.

98
00:06:34,097 --> 00:06:35,557
O preco caiu.

99
00:06:35,724 --> 00:06:39,937
A maneira de fazer isso do produto mudou completamente.

100
00:06:40,103 --> 00:06:42,231
E em algum momento deve-se perguntar:

101
00:06:42,397 --> 00:06:43,732
"Onde isso vai parar?"

102
00:06:43,899 --> 00:06:45,859
O mercado global e um lugar

103
00:06:46,026 --> 00:06:48,570
nos exportamos o trabalho a ser executado

104
00:06:48,737 --> 00:06:50,697
em quaisquer condicoes que nos queremos,

105
00:06:50,864 --> 00:06:52,366
produtos e, em seguida, voltar para mim,

106
00:06:52,533 --> 00:06:55,244
tao barato que voce pode jogar sem pensar nisso.

107
00:06:55,619 --> 00:06:58,121
John Hilary, diretor executivo da War on Want

108
00:06:58,288 --> 00:07:00,832
Producao globalizada significa, basicamente,

109
00:07:00,999 --> 00:07:02,709
que toda a producao de bens

110
00:07:02,876 --> 00:07:05,879
Tem sido terceirizada para economias de baixo custo,

111
00:07:06,046 --> 00:07:09,550
particularmente onde os salarios sao muito baixos e permanecem baixos.

112
00:07:09,716 --> 00:07:13,512
E o que isso significa e que aqueles que estao no topo da cadeia de valor,

113
00:07:13,679 --> 00:07:16,557
Eles podem escolher onde os produtos sao feitos,

114
00:07:16,723 --> 00:07:20,143
e podem alterar-se, por exemplo, uma fabrica diz:

115
00:07:20,310 --> 00:07:22,104
"Nos nao podemos faze-lo tao barato."

116
00:07:22,271 --> 00:07:24,773
A marca vai dizer: "Bem, nao vai para voce.

117
00:07:24,940 --> 00:07:27,568
Vamos nos mover para um outro local que e mais barato. "

118
00:07:32,739 --> 00:07:35,450
Dhaka, Bangladesh

119
00:07:36,159 --> 00:07:39,580
No Ocidente, dizem: "todos os dias precos baixos".

120
00:07:39,746 --> 00:07:41,748
Entao, todos os dias, fazendo-me dificuldades

121
00:07:41,915 --> 00:07:44,418
e ele os levou a meus funcionarios, e ele funciona.

122
00:07:44,710 --> 00:07:46,753
Lojas concorrentes estao competindo la.

123
00:07:46,920 --> 00:07:50,424
Quando as lojas vem ate nos para pedir e negociar,

124
00:07:50,591 --> 00:07:52,759
Eles nos dizem: "Olha, que determinada loja

125
00:07:52,926 --> 00:07:55,596
esta camisa esta vendendo por US $ 5,

126
00:07:55,804 --> 00:07:58,265
entao eu tenho que vende-lo em US $ 4.

127
00:07:58,599 --> 00:08:00,142
Voce vai ter que reduzir o seu preco. "

128
00:08:00,309 --> 00:08:01,185
Entao, nos reduzi-lo.

129
00:08:01,351 --> 00:08:02,811
Em seguida, vem uma outra loja dizendo:

130
00:08:02,978 --> 00:08:04,980
"Ei, eles estao vendendo-o em US $ 4.

131
00:08:05,147 --> 00:08:07,566
O preco-alvo e de US $ 3, se voce pode faze-lo por US $ 3,

132
00:08:07,733 --> 00:08:10,152
Voce comecar o negocio, caso contrario voce nao obte-lo ".

133
00:08:10,319 --> 00:08:12,696
Como desesperadamente queremos que o negocio,

134
00:08:12,863 --> 00:08:15,699
e nao temos outras opcoes, tudo bem.

135
00:08:15,866 --> 00:08:18,869
Estamos sempre tentando sobreviver, na verdade.

136
00:08:19,494 --> 00:08:21,413
No final, algo acaba dando.

137
00:08:21,580 --> 00:08:23,582
Ou o preco do produto tem que subir

138
00:08:23,749 --> 00:08:26,960
ou os fabricantes tem de fechar,

139
00:08:27,169 --> 00:08:28,962
ou reduzir os custos para operar.

140
00:08:29,421 --> 00:08:32,007
Cortar custos e ignorar medidas de seguranca

141
00:08:32,174 --> 00:08:35,302
Ele foi aceito como parte de fazer negocios neste novo modelo,

142
00:08:35,469 --> 00:08:37,095
ate uma manha de abril,

143
00:08:37,262 --> 00:08:39,640
quando um evento, nos arredores de Dhaka, Bangladesh,

144
00:08:39,806 --> 00:08:42,434
Demorou um lado oculto das manchetes de moda.

145
00:08:42,601 --> 00:08:44,394
A midia estatal em Bangladesh

146
00:08:44,561 --> 00:08:48,232
dizer um predio de oito andares desabou perto da capital Daca,

147
00:08:48,398 --> 00:08:50,275
matando mais de 70 pessoas.

148
00:09:01,620 --> 00:09:04,289
Equipes de resgate trabalham em torno do relogio,

149
00:09:04,456 --> 00:09:06,875
olhando atraves dos escombros, tentando encontrar

150
00:09:07,042 --> 00:09:09,253
muitos sobreviventes possivel.

151
00:09:09,419 --> 00:09:10,796
Eles tem centenas de mortos,

152
00:09:10,963 --> 00:09:12,923
centenas ainda pode ser enterrado vivo,

153
00:09:13,090 --> 00:09:14,508
e autoridades em Bangladesh dizer

154
00:09:14,675 --> 00:09:17,427
os proprietarios das fabricas ignorou a ordem de evacuar.

155
00:09:17,636 --> 00:09:21,807
400 mortos, mas acredita-se que centenas estao ausentes.

156
00:09:21,974 --> 00:09:26,061
Trabalhadores de vestuario em Bangladesh pagar o preco de roupas baratas.

157
00:09:26,478 --> 00:09:29,356
Uma grande multidao se reuniu perto do edificio,

158
00:09:29,523 --> 00:09:32,693
muitas familias em busca de seus entes queridos,

159
00:09:32,860 --> 00:09:35,779
e eles dizem que voce ainda pode ouvir as pessoas gritando

160
00:09:35,946 --> 00:09:39,074
sob os escombros, pedindo socorro.

161
00:09:39,241 --> 00:09:41,702
Muitos estao simplesmente perdendo a esperanca.

162
00:09:43,203 --> 00:09:45,289
De onde ele estava trabalhando,

163
00:09:45,455 --> 00:09:48,625
Aproximei-me da escada.

164
00:09:49,001 --> 00:09:50,794
Quando eu cheguei eles

165
00:09:50,961 --> 00:09:53,839
o predio desabou e minhas pernas estavam presos.

166
00:09:55,716 --> 00:09:59,052
As paredes laterais cairam em minhas pernas.

167
00:10:00,721 --> 00:10:05,934
Eu percebi que eu nao poderia chegar em minhas pernas, eu desisti.

168
00:10:06,143 --> 00:10:11,690
Eu me veio a mente centenas de pensamentos.

169
00:10:11,899 --> 00:10:14,651
Eu nao conseguia nem chorar.

170
00:10:16,653 --> 00:10:19,573
Qualquer um que, como eu,

171
00:10:19,740 --> 00:10:23,619
Eu tinha escrito sobre os problemas na cadeia de abastecimento,

172
00:10:23,785 --> 00:10:25,621
particularmente para Fast Fashion,

173
00:10:25,787 --> 00:10:27,831
e tentou articular

174
00:10:27,998 --> 00:10:31,543
como ele estava se movendo risco

175
00:10:31,710 --> 00:10:35,547
os mais vulneraveis e mais mal pagos.

176
00:10:36,465 --> 00:10:39,718
Voce tenta articula-lo, mas voce nunca poderia imaginar

177
00:10:39,885 --> 00:10:42,971
que haveria ilustracao, de modo catastrofico

178
00:10:43,138 --> 00:10:45,265
o que voce estava tentando dizer.

179
00:10:45,432 --> 00:10:49,520
E Rana Square para mim era como uma historia de horror.

180
00:10:49,978 --> 00:10:51,980
Duas semanas apos o desastre,

181
00:10:52,147 --> 00:10:56,318
eo numero de mortos eleva-se a figura chocante de 931,

182
00:10:56,485 --> 00:10:59,988
tornando-o o pior desastre da historia textil.

183
00:11:00,280 --> 00:11:04,409
Eu acho que uma das coisas mais profundamente impressionante

184
00:11:04,576 --> 00:11:08,413
Rana no desastre Square foi a noticia

185
00:11:08,580 --> 00:11:11,917
os trabalhadores ja haviam apontado para a direcao

186
00:11:12,084 --> 00:11:13,877
rachaduras no predio.

187
00:11:14,044 --> 00:11:15,462
Eles ja haviam notado

188
00:11:15,629 --> 00:11:18,131
que o predio era estruturalmente inseguro,

189
00:11:18,298 --> 00:11:20,425
e ainda assim eles foram forcados a voltar a entrar.

190
00:11:20,843 --> 00:11:22,469
Muitos sobreviventes maravilha

191
00:11:22,636 --> 00:11:24,638
como eles poderiam ser forcados a retornar ao trabalho

192
00:11:24,805 --> 00:11:28,141
quando a gerencia sabia que as rachaduras no edificio,

193
00:11:28,308 --> 00:11:31,395
e preocupacoes dos trabalhadores sobre o dia do colapso.

194
00:11:31,854 --> 00:11:35,107
Muitas roupas em lojas nos Estados Unidos e feita em Bangladesh

195
00:11:35,274 --> 00:11:37,985
por trabalhadores que ganham cerca de US $ 2 por dia.

196
00:11:38,277 --> 00:11:41,071
No mes passado, uma fabrica textil em colapso,

197
00:11:41,321 --> 00:11:43,407
matando mais de 1.000 pessoas,

198
00:11:43,574 --> 00:11:48,704
e alguns meses antes, um incendio em uma fabrica deixou mais de 100 mortos.

199
00:11:48,871 --> 00:11:51,582
E como os corpos sao recuperados dos escombros,

200
00:11:51,748 --> 00:11:54,585
outra fabrica em Bangladesh esta manha pegou fogo,

201
00:11:54,751 --> 00:11:55,961
deixando oito mortos.

202
00:11:56,879 --> 00:11:59,464
Historias de desastres em fabricas de vestuario

203
00:11:59,631 --> 00:12:00,757
Eles monopolizaram a noticia,

204
00:12:00,924 --> 00:12:03,969
o fato e que agora tres dos quatro piores tragedias

205
00:12:04,136 --> 00:12:07,764
na historia da moda tivessem ocorrido no ano passado.

206
00:12:08,182 --> 00:12:11,435
Enquanto crescente numero de mortos ascendeu lucros gerados.

207
00:12:11,602 --> 00:12:13,812
A seguir desastre ano Rana Square,

208
00:12:13,979 --> 00:12:16,940
Ele foi o setor mais rentavel de todos os tempos.

209
00:12:17,441 --> 00:12:18,734
A industria da moda mundial

210
00:12:18,901 --> 00:12:22,112
Agora e uma industria anual quase tres trilhoes de dolares.

211
00:12:22,321 --> 00:12:24,364
Bangladesh ja e o segundo maior

212
00:12:24,531 --> 00:12:27,034
exportador de vestuario depois da China.

213
00:12:27,201 --> 00:12:29,870
Como? Bem, ao contrario de alguns dos seus concorrentes,

214
00:12:30,037 --> 00:12:32,998
Fabricacao de Bangladesh ainda e muito barato,

215
00:12:33,165 --> 00:12:35,501
e os sindicatos tem poder limitado.

216
00:12:35,667 --> 00:12:40,297
O pais agarrou a extremidade inferior da cadeia de valor.

217
00:12:40,631 --> 00:12:45,010
1000 Aqueles pobres meninas, foram mortos

218
00:12:45,177 --> 00:12:50,307
porque ninguem se importava, ninguem vai dar uma merda.

219
00:12:50,474 --> 00:12:53,268
Apenas eles queriam preco barato e bom lucro.

220
00:12:53,435 --> 00:12:54,770
Nao deveria ser.

221
00:12:54,937 --> 00:12:57,981
Todos devem assumir a responsabilidade por essas meninas.

222
00:13:03,153 --> 00:13:04,446
e assim.

223
00:13:06,073 --> 00:13:07,491
Poderia acontecer de novo.

224
00:13:07,658 --> 00:13:11,870
Desculpe, mas nao e so a pressao sobre os precos.

225
00:13:12,037 --> 00:13:13,247
E algo ...

226
00:13:13,413 --> 00:13:15,123
E a ignorar a vida dos outros.

227
00:13:15,290 --> 00:13:18,377
Nao e ... nao deve ... isso nao e certo.

228
00:13:18,544 --> 00:13:20,420
Estamos no seculo XXI.

229
00:13:20,671 --> 00:13:22,297
Vivemos em um mundo global,

230
00:13:22,464 --> 00:13:25,092
E so podemos ignorar a vida dos outros?

231
00:13:25,300 --> 00:13:26,385
Como e possivel?

232
00:13:26,552 --> 00:13:30,556
Esta industria enorme e predatoria

233
00:13:30,722 --> 00:13:32,975
que esta a gerar muitos beneficios

234
00:13:33,141 --> 00:13:34,935
para um punhado de pessoas,

235
00:13:35,435 --> 00:13:37,563
Por que e incapaz

236
00:13:37,729 --> 00:13:41,275
para apoiar os seus milhoes de trabalhadores adequadamente?

237
00:13:41,441 --> 00:13:45,571
Por que voce nao e capaz de garantir a sua seguranca?

238
00:13:45,737 --> 00:13:47,739
Estamos a falar de direitos humanos basicos.

239
00:13:47,906 --> 00:13:49,825
Por que nao e capaz de garantir que

240
00:13:49,992 --> 00:13:52,953
ao mesmo tempo que esta a gerar esses lucros enormes?

241
00:13:53,120 --> 00:13:55,038
Sera que e porque ele nao funciona corretamente?

242
00:13:55,205 --> 00:13:56,331
Essa e a minha pergunta.

243
00:13:57,958 --> 00:14:00,502
A pergunta de Lucy soa como a mais obvia.

244
00:14:00,669 --> 00:14:03,714
Mas, em vez de responder, onde quer que eu olhasse, eu encontrei pessoas

245
00:14:03,881 --> 00:14:05,799
constantemente justificar o custo

246
00:14:05,966 --> 00:14:08,385
por beneficios economicos gerados.

247
00:14:08,677 --> 00:14:12,764
Portanto, esta producao de baixos salarios, os chamados "sweatshops"

248
00:14:12,931 --> 00:14:15,601
nao e apenas o mau opcao menos para os trabalhadores,

249
00:14:15,767 --> 00:14:18,812
E parte de um processo que eleva os padroes de vida

250
00:14:18,979 --> 00:14:22,357
e leva a maiores salarios e melhores condicoes de trabalho dos salarios.

251
00:14:22,524 --> 00:14:26,904
As causas imediatas de desenvolvimento sao capital fisico, tecnologia

252
00:14:27,070 --> 00:14:29,281
e de capital e de trabalho habilidades humanas.

253
00:14:29,448 --> 00:14:31,116
Quando eles oficinas para esses paises,

254
00:14:31,283 --> 00:14:33,952
os tres elementos trazer esses trabalhadores

255
00:14:34,119 --> 00:14:35,954
e comecar a colocar esse processo em movimento.

256
00:14:36,121 --> 00:14:39,458
Sweatshops pode ser realmente bom?

257
00:14:39,625 --> 00:14:41,460
Sim, esses terriveis, oficinas horriveis.

258
00:14:41,627 --> 00:14:43,420
O proprio nome "sweatshop"

259
00:14:43,587 --> 00:14:46,340
evoca imagens horriveis de pessoas pobres e criancas,

260
00:14:46,507 --> 00:14:50,177
sofrimento em paises do Terceiro Mundo, escravizado em condicoes desumanas

261
00:14:50,344 --> 00:14:53,138
fabricacao de produtos para nos, os americanos egoistas.

262
00:14:53,305 --> 00:14:55,140
E gracas. Bom!

263
00:14:55,307 --> 00:14:59,102
Sera que isso me incomoda que as pessoas estao a trabalhar em uma fabrica,

264
00:14:59,269 --> 00:15:02,814
confeccao de roupas para os americanos,

265
00:15:02,981 --> 00:15:04,900
ou europeu?

266
00:15:05,067 --> 00:15:07,736
Ou eles sao ... O que entao passam a vida?

267
00:15:08,820 --> 00:15:10,739
E isso que voce esta perguntando?

268
00:15:10,906 --> 00:15:12,699
Okay, certo.

269
00:15:14,284 --> 00:15:17,329
Nao. Quero dizer, eles estao fazendo o trabalho.

270
00:15:18,205 --> 00:15:20,332
Eles poderiam estar fazendo muito pior.

271
00:15:20,541 --> 00:15:22,543
Esta e a televisao ao vivo, e pedir

272
00:15:22,709 --> 00:15:24,086
definindo as sweatshops.

273
00:15:24,253 --> 00:15:25,546
Temos de ser muito claros

274
00:15:25,712 --> 00:15:27,381
o que falamos no inicio.

275
00:15:27,548 --> 00:15:30,259
Estamos falando de lugares com mas condicoes de trabalho

276
00:15:30,425 --> 00:15:32,803
do ponto de vista dos americanos normais,

277
00:15:32,970 --> 00:15:36,056
salarios baixos para o nosso nivel, lugares onde as criancas trabalham,

278
00:15:36,223 --> 00:15:38,225
que podem violar a legislacao laboral do pais,

279
00:15:38,392 --> 00:15:40,269
mas ha caracteristicas-chave do tipo,

280
00:15:40,435 --> 00:15:42,479
da qual eu quero falar hoje a noite, Kennedy,

281
00:15:42,646 --> 00:15:45,148
E ha lugares onde as pessoas optam por trabalhar,

282
00:15:45,315 --> 00:15:47,818
certamente um numero de outras mas escolhas.

283
00:15:48,151 --> 00:15:50,487
Quero dizer, nao ha nada inerentemente perigosa

284
00:15:50,654 --> 00:15:51,738
em roupas de costura.

285
00:15:51,905 --> 00:15:53,740
Entao nos comecamos

286
00:15:53,907 --> 00:15:57,244
com uma industria relativamente segura.

287
00:15:57,411 --> 00:16:00,247
Nao e como mineracao de carvao, mineracao ou do gas natural,

288
00:16:00,414 --> 00:16:03,750
ou um monte de coisas que eu poderia ... que sao muito mais perigoso.

289
00:16:03,917 --> 00:16:08,005
Os trabalhos sobre estas oficinas parecem horriveis condicoes de trabalho e salarios

290
00:16:08,172 --> 00:16:10,507
para qualquer um no Ocidente que tem dinheiro suficiente

291
00:16:10,674 --> 00:16:13,051
para ter uma TV e assistir seu video.

292
00:16:13,218 --> 00:16:15,888
Mas devemos lembrar que as alternativas disponiveis

293
00:16:16,054 --> 00:16:18,307
para estes trabalhadores nao sao as nossas alternativas.

294
00:16:18,473 --> 00:16:20,309
Eles sao muito piores do que as nossas alternativas,

295
00:16:20,475 --> 00:16:21,768
e eles sao geralmente muito pior

296
00:16:21,935 --> 00:16:23,979
que trabalham em sua fabrica trabalhador.

297
00:16:24,646 --> 00:16:28,650
Os baixos salarios, condicoes inseguras e desastres em fabricas

298
00:16:28,817 --> 00:16:31,320
Eles sao justificadas pela necessidade de criar empregos

299
00:16:31,486 --> 00:16:33,572
para pessoas sem alternativas.

300
00:16:33,906 --> 00:16:36,074
Esta historia tornou-se a narrativa,

301
00:16:36,241 --> 00:16:39,119
usada para explicar como a industria da moda agora

302
00:16:39,286 --> 00:16:40,412
No Mundo Todo.

303
00:16:40,579 --> 00:16:42,206
Mas ha aqueles que acreditam

304
00:16:42,372 --> 00:16:43,999
deve haver uma maneira melhor

305
00:16:44,166 --> 00:16:45,417
para fabricar e vender roupas

306
00:16:45,584 --> 00:16:47,544
gerar crescimento economico,

307
00:16:47,711 --> 00:16:49,963
mas causando estragos.

308
00:16:50,547 --> 00:16:52,716
Entao, eu nao sei ainda

309
00:16:52,883 --> 00:16:54,635
quanto tempo tem este bordado.

310
00:16:54,801 --> 00:16:57,888
Voce acha que voce pode perguntar sobre Santo ...

311
00:16:58,055 --> 00:17:00,265
quanto tempo tem que o painel inteiro?

312
00:17:00,432 --> 00:17:03,018
Acho que e porque ele foi entao visto na quebra de imprensa FAB,

313
00:17:03,185 --> 00:17:04,686
mas vai ser otimo saber, certo?

314
00:17:04,937 --> 00:17:08,565
Safia Minney sou. Eu sou o fundador e CEO da People Tree,

315
00:17:09,024 --> 00:17:11,568
e People Tree e uma marca de moda do comercio justo,

316
00:17:11,735 --> 00:17:14,363
Tudo comecou ha 20 anos no Japao.

317
00:17:14,821 --> 00:17:16,782
Estamos preocupados que tinhamos muito marinha.

318
00:17:16,949 --> 00:17:17,783
Que tal agora?

319
00:17:17,950 --> 00:17:20,160
Porque colocamos mais negro em PV14

320
00:17:20,327 --> 00:17:22,496
e funcionou muito, muito bem

321
00:17:22,663 --> 00:17:26,750
em colaboracao com o projeto Orla.

322
00:17:26,917 --> 00:17:29,670
Temos impressoes suficientes no preto da colecao?

323
00:17:30,128 --> 00:17:34,758
Bem, nos perdemos essa poeira impressao abstrato, a leste daqui,

324
00:17:35,008 --> 00:17:37,886
em preto, mas eu acho que essa cor de rosa, realmente ...

325
00:17:38,220 --> 00:17:39,429
E uma dessas impressoes

326
00:17:39,596 --> 00:17:42,266
Eu me preocupo um pouco, mas tudo funciona bem.

327
00:17:43,267 --> 00:17:45,310
Eu acho que a maioria das marcas de moda

328
00:17:45,477 --> 00:17:48,939
Eles comecam com um conceito de uma colecao ou estilo.

329
00:17:49,857 --> 00:17:52,609
Nao e muitas vezes pensam:

330
00:17:53,652 --> 00:17:54,987
"Quem e que vai tornar o produto?

331
00:17:55,153 --> 00:17:59,074
E eu posso fazer certo como fabricantes,

332
00:17:59,241 --> 00:18:02,327
ou fornecedores estao indo para comer? "

333
00:18:02,703 --> 00:18:04,788
Entao, o que nos tentamos fazer em People Tree

334
00:18:04,955 --> 00:18:07,916
realmente comecou com as capacidades que temos

335
00:18:08,083 --> 00:18:11,253
em cada grupo de fabricantes, e em seguida, criar a colecao,

336
00:18:11,420 --> 00:18:14,339
enquanto olhamos para a integridade da colecao

337
00:18:14,506 --> 00:18:15,632
na estetica.

338
00:18:16,925 --> 00:18:19,761
Originalmente eu trabalhei com designers independentes

339
00:18:19,928 --> 00:18:23,932
e eu fui para Bangladesh, Zimbabue, India, Nepal, Filipinas,

340
00:18:24,099 --> 00:18:27,811
e, gradualmente, montamos uma incrivel rede

341
00:18:27,978 --> 00:18:31,023
de FTOs importasse

342
00:18:31,190 --> 00:18:33,734
para o desenvolvimento de mulheres,

343
00:18:33,901 --> 00:18:36,612
desenvolvimento social para os trabalhadores e para o ambiente

344
00:18:36,778 --> 00:18:39,072
Eles sao absolutamente essenciais em tudo que fazemos.

345
00:18:39,948 --> 00:18:43,493
TOQUIO, JAPAO

346
00:18:44,620 --> 00:18:46,163
Um dois tres.

347
00:18:46,330 --> 00:18:49,249
Feliz Dia Mundial do Comercio Justo!

348
00:18:54,004 --> 00:18:58,300
Hoje e o 15 ? aniversario

349
00:18:58,467 --> 00:19:00,677
World Trade Fair.

350
00:19:00,844 --> 00:19:04,473
Nos organizar este tipo de evento

351
00:19:04,640 --> 00:19:06,975
em mais de 60 paises

352
00:19:07,142 --> 00:19:10,270
como movimento do Comercio Justo,

353
00:19:10,437 --> 00:19:12,898
e de 10 a 60 organizacoes

354
00:19:13,065 --> 00:19:16,068
por pais participar.

355
00:19:16,235 --> 00:19:20,155
Hoje, como fazemos aqui,

356
00:19:20,322 --> 00:19:24,576
estao sendo realizados desfiles de moda e seminarios

357
00:19:24,743 --> 00:19:29,456
em mais de 3.000 locais em todo o mundo.

358
00:19:56,483 --> 00:20:00,779
Bom trabalho! Era tao ... realmente otimo!

359
00:20:10,122 --> 00:20:13,750
Voce poderia virar o corpo para mim um pouco mais?

360
00:20:16,670 --> 00:20:18,046
Isso e bonito.

361
00:20:18,255 --> 00:20:20,716
O comercio justo e a resposta do publico

362
00:20:20,883 --> 00:20:22,634
para corrigir a injustica social

363
00:20:22,801 --> 00:20:26,138
em um sistema de comercio internacional, que e em grande parte disfuncional,

364
00:20:26,305 --> 00:20:29,183
onde os trabalhadores e agricultores

365
00:20:29,349 --> 00:20:31,977
Eles nao recebem um salario minimo,

366
00:20:32,144 --> 00:20:35,355
e em que o meio ambiente nao e considerada em todos

367
00:20:35,522 --> 00:20:37,482
para tornar os produtos que compramos todos os dias.

368
00:20:37,649 --> 00:20:40,360
Dhaka, Bangladesh

369
00:20:52,581 --> 00:20:54,124
Meu nome e Shima.

370
00:20:54,291 --> 00:20:56,835
Eu tenho 23 anos de idade.

371
00:20:57,002 --> 00:21:00,589
Quando eu vim para Dhaka, eu tinha doze anos.

372
00:21:06,970 --> 00:21:08,472
Shima e um dos

373
00:21:08,639 --> 00:21:11,433
40 milhoes de trabalhadores em fabricas texteis do mundo.

374
00:21:11,600 --> 00:21:14,311
Quase 4 milhoes desses trabalhadores estao aqui em Bangladesh,

375
00:21:14,478 --> 00:21:16,730
trabalhando em quase cinco mil fabricas,

376
00:21:16,897 --> 00:21:19,149
confeccao de roupas para grandes marcas ocidentais.

377
00:21:21,401 --> 00:21:23,570
Mais de 85% destas mulheres sao trabalhadores.

378
00:21:23,904 --> 00:21:26,740
E com um salario minimo de menos de US $ 3 por dia,

379
00:21:26,907 --> 00:21:29,785
Eles estao entre os mais baixos pagos nos trabalhadores texteis mundiais.

380
00:21:29,952 --> 00:21:34,498
Quando eu vim para Dhaka, eu fiquei com a minha tia.

381
00:21:34,665 --> 00:21:36,834
Quando comecei a trabalhar em uma fabrica de roupas,

382
00:21:37,000 --> 00:21:38,418
meu salario era de US $ 10 por mes.

383
00:21:59,565 --> 00:22:01,108
Como e que se chama?

384
00:22:01,275 --> 00:22:03,861
Minha filha? Nadia Akhter

385
00:22:10,158 --> 00:22:12,369
Levo comigo para a fabrica de poucos dias

386
00:22:12,536 --> 00:22:14,371
mas e terrivelmente quente na fabrica.

387
00:22:14,538 --> 00:22:18,375
E ha produtos quimicos no interior da fabrica

388
00:22:18,584 --> 00:22:23,130
que eles sao muito prejudiciais para as criancas.

389
00:22:23,422 --> 00:22:25,966
Entao, eu nao posso ter voce aqui comigo em Dhaka

390
00:22:26,133 --> 00:22:29,052
porque eu nao tenho ninguem para cuidar dela.

391
00:22:36,268 --> 00:22:41,356
Os trabalhadores nao devem ter qualquer tipo de desconfianca

392
00:22:41,523 --> 00:22:43,275
de seus proprietarios.

393
00:22:43,650 --> 00:22:45,360
Se o fizerem,

394
00:22:46,069 --> 00:22:50,824
havera um bom ambiente de trabalho na fabrica.

395
00:22:51,283 --> 00:22:56,538
Devem respeitar, o proprietario nos paga de acordo com as regras.

396
00:22:57,873 --> 00:22:59,875
Se voce nao tem esse tipo de confianca,

397
00:23:00,042 --> 00:23:01,710
Voce nao vai conseguir o resultado.

398
00:23:02,669 --> 00:23:05,047
Formei uma uniao no trabalho.

399
00:23:05,214 --> 00:23:08,634
Tenho sido o presidente do sindicato desde a sua formacao.

400
00:23:08,800 --> 00:23:13,972
Nos apresentamos uma lista de exigencias e diretores receberam.

401
00:23:14,139 --> 00:23:18,477
Em seguida, eles receberam a lista, teve uma altercacao com os diretores.

402
00:23:18,644 --> 00:23:23,148
Apos a briga, os gestores fechou a porta.

403
00:23:23,315 --> 00:23:27,736
E junto com eles, 30-40 empregados nos atacaram

404
00:23:27,903 --> 00:23:29,821
e eles nos venceram.

405
00:23:29,988 --> 00:23:33,492
Eles usaram cadeiras, paus, escalas

406
00:23:33,659 --> 00:23:37,538
e coisas como tesouras de bater.

407
00:23:37,704 --> 00:23:41,708
Especialmente eles chutou e socou

408
00:23:41,875 --> 00:23:45,921
e eles bateram a cabeca contra as paredes.

409
00:23:46,088 --> 00:23:49,258
Eles bateram-nos especialmente

410
00:23:49,424 --> 00:23:53,679
torax e abdomen.

411
00:23:56,557 --> 00:23:59,184
Estima-se que um em cada seis pessoas vivas

412
00:23:59,351 --> 00:24:00,435
no mundo de hoje,

413
00:24:00,602 --> 00:24:03,355
trabalhando em alguma da industria da moda do mundo,

414
00:24:03,605 --> 00:24:06,817
por isso e mais dependente do sector de trabalho mundial.

415
00:24:07,401 --> 00:24:11,196
A maior parte deste trabalho e feito por pessoas como Shima, sem voz

416
00:24:11,363 --> 00:24:13,240
na cadeia de abastecimento mais amplo.

417
00:24:13,490 --> 00:24:15,325
Mas, para entender melhor o impacto

418
00:24:15,492 --> 00:24:16,869
que a moda tem no mundo,

419
00:24:17,035 --> 00:24:19,705
temos de voltar para onde tudo comeca.

420
00:24:24,585 --> 00:24:27,546
Meus avos vieram aqui nos anos 20,

421
00:24:27,713 --> 00:24:29,089
e isso e parte de minha heranca.

422
00:24:29,256 --> 00:24:31,258
Eu me pergunto por que a cultura do algodao organico,

423
00:24:31,425 --> 00:24:32,634
porque eu nao posso fazer o contrario.

424
00:24:32,801 --> 00:24:34,511
Meu avo era um velho agricultor alemao

425
00:24:34,678 --> 00:24:36,471
Eu pensei que nos devemos respeitar a terra,

426
00:24:36,638 --> 00:24:37,931
Somos mordomos da terra,

427
00:24:38,098 --> 00:24:39,808
e respeitar a vida na Terra.

428
00:24:42,144 --> 00:24:45,230
Na verdade, estamos sentados na High Plains do Texas

429
00:24:45,480 --> 00:24:49,276
e ha 1,2 milhoes de hectares da cultura do algodao na regiao.

430
00:24:49,484 --> 00:24:52,070
E, literalmente, a maior parcela de algodao do mundo.

431
00:24:52,446 --> 00:24:56,283
Apenas nos ultimos 10 anos, 80% e agora algodao GM,

432
00:24:56,450 --> 00:24:58,327
geneticamente modificado.

433
00:24:58,577 --> 00:25:01,121
A maioria e Roundup Ready,

434
00:25:01,288 --> 00:25:04,958
o que significa que os agricultores, em vez de pulverizar ervas daninhas,

435
00:25:05,125 --> 00:25:06,376
ocasionalmente, em seu campo,

436
00:25:06,543 --> 00:25:09,755
ou contratar trabalhadores para ir para o campo, removendo ervas daninhas,

437
00:25:09,922 --> 00:25:12,966
Eles sao agora pulverizacao campos inteiros.

438
00:25:13,175 --> 00:25:14,676
A fibra de algodao e

439
00:25:14,843 --> 00:25:16,345
a partir do qual a maioria das roupas sao feitas

440
00:25:16,512 --> 00:25:17,888
usado pelo mundo de hoje.

441
00:25:18,055 --> 00:25:20,015
E enquanto crescia nosso apetite para a moda,

442
00:25:20,182 --> 00:25:23,227
propria planta de algodao e redesenhada para manter o ritmo.

443
00:25:23,519 --> 00:25:25,187
Houve este grande impulso

444
00:25:25,354 --> 00:25:27,814
para a industrializacao da agricultura,

445
00:25:27,981 --> 00:25:30,025
a intensificacao da agricultura.

446
00:25:30,192 --> 00:25:32,528
Entao, em vez de tipos de culturas antigas

447
00:25:32,694 --> 00:25:35,072
eles eram muito em sintonia com a natureza,

448
00:25:35,239 --> 00:25:37,115
Eles foram relacionados aos ciclos

449
00:25:37,282 --> 00:25:39,868
Ano Civil e estacoes.

450
00:25:40,035 --> 00:25:41,828
O que se ve agora e uma intensificacao

451
00:25:41,995 --> 00:25:44,581
onde a terra e quase reconsiderada

452
00:25:44,748 --> 00:25:45,749
como uma fabrica.

453
00:25:47,292 --> 00:25:50,379
O que foi criado e a pratica geral

454
00:25:50,546 --> 00:25:54,591
de "estamos tentando milhao de hectares da mesma forma."

455
00:25:54,758 --> 00:25:57,761
Nos colocamos uma dose de produto quimico especialmente

456
00:25:57,928 --> 00:26:01,390
e que, quando estes grandes efeitos ecologicos sao obtidos

457
00:26:01,723 --> 00:26:04,935
e ninguem tem alguma ideia do que esta realmente acontecendo.

458
00:26:05,811 --> 00:26:09,940
Natureza tende a curar em pequenas areas.

459
00:26:10,691 --> 00:26:14,444
Mas quando ha esta abordagem ampla e abrangente,

460
00:26:16,238 --> 00:26:18,365
Nos realmente nao sabemos o que esta acontecendo.

461
00:26:18,574 --> 00:26:21,618
Para nos, isso nao reduz a quantidade de pesticidas,

462
00:26:21,785 --> 00:26:23,537
e produtos quimicos que sao o algodao,

463
00:26:23,704 --> 00:26:25,539
essa e uma das vantagens que reduz a isso.

464
00:26:25,706 --> 00:26:28,292
Nao em nossa area, onde estamos fumigacao

465
00:26:28,458 --> 00:26:32,004
milhoes de hectares e dolares Roundup,

466
00:26:32,171 --> 00:26:34,047
por todos os sul-Plains.

467
00:26:34,214 --> 00:26:36,675
Que tipo de impacto que isso tem no nosso solo,

468
00:26:36,925 --> 00:26:40,721
com residuos de esquerda para a microflora nivel?

469
00:26:40,888 --> 00:26:42,222
Que tipo de impacto que isso

470
00:26:42,389 --> 00:26:44,266
sobre as pessoas em nossas comunidades?

471
00:26:44,433 --> 00:26:46,518
Onde esta o custo disso?

472
00:26:49,980 --> 00:26:52,608
Monsanto se orgulha de ser um lider

473
00:26:52,774 --> 00:26:54,318
do setor inovacao agricola

474
00:26:54,484 --> 00:26:57,237
assim que estes desenvolvimentos agricolas pode fazer para ajudar

475
00:26:57,404 --> 00:27:00,282
o dobro do desempenho para as necessidades futuras do mundo.

476
00:27:00,449 --> 00:27:02,993
Estamos dedicados para o futuro da agricultura,

477
00:27:03,160 --> 00:27:05,245
e entregar inovacoes para os agricultores

478
00:27:05,412 --> 00:27:08,290
para ajuda-los a produzir mais e conservar mais,

479
00:27:08,457 --> 00:27:11,502
enquanto eles estao melhorando a vida de pessoas em todo o mundo.

480
00:27:11,668 --> 00:27:14,004
Juntos, podemos enfrentar os desafios

481
00:27:14,171 --> 00:27:15,547
Proxima Geracao

482
00:27:17,049 --> 00:27:18,550
e alem.

483
00:27:29,394 --> 00:27:30,646
Apos as guerras,

484
00:27:30,812 --> 00:27:32,648
onde todas essas antigas fabricas

485
00:27:32,814 --> 00:27:37,945
que fez produtos quimicos de guerra, explosivos, estavam espalhados,

486
00:27:38,111 --> 00:27:40,405
Ativista Vandana Shiva Ambiente

487
00:27:40,572 --> 00:27:44,326
Os paises ocidentais pensei que seria uma boa ideia

488
00:27:44,493 --> 00:27:46,411
comercializar no Terceiro Mundo,

489
00:27:46,578 --> 00:27:49,289
afinal, faz a industria de explosivos

490
00:27:49,456 --> 00:27:51,333
Faz fertilizantes nitrogenados.

491
00:27:51,750 --> 00:27:54,294
E comecaram a introduzir fertilizantes nitrogenados,

492
00:27:54,753 --> 00:27:58,298
a partir dos anos 50 em diante, depois que se tornou independente.

493
00:27:58,465 --> 00:28:01,635
Mas fertilizante nitrogenado

494
00:28:01,802 --> 00:28:05,138
Eles nao funcionam bem com as culturas indigenas.

495
00:28:05,305 --> 00:28:07,432
Ha um problema de alojamento.

496
00:28:07,599 --> 00:28:10,602
Assim, todo o sistema, entao, organizada

497
00:28:10,769 --> 00:28:12,604
a concepcao da central

498
00:28:12,771 --> 00:28:15,357
para aceitar mais produtos quimicos.

499
00:28:15,524 --> 00:28:19,653
Algodao Bt e de algodao que foi adicionado um gene,

500
00:28:19,820 --> 00:28:22,948
de uma bacteria para produzir uma toxina.

501
00:28:23,156 --> 00:28:24,658
Mas o algodao Bt,

502
00:28:25,909 --> 00:28:27,703
que e suposto para controlar uma praga,

503
00:28:28,370 --> 00:28:33,959
Tem sido oferecido, pois e uma forma de tornar as empresas possuem a semente.

504
00:28:34,126 --> 00:28:37,004
Patenteando estas plantas geneticamente modificadas

505
00:28:37,171 --> 00:28:41,466
Monsanto se tornou o maior grupo quimico e sementes na historia.

506
00:28:41,717 --> 00:28:44,595
Eu queria falar com alguem que tinha trabalhado com a empresa,

507
00:28:44,761 --> 00:28:47,097
e eu descobri que um ex-diretor-geral da India

508
00:28:47,264 --> 00:28:48,432
ele estava disposto a falar.

509
00:28:48,599 --> 00:28:51,351
Um dos meus amigos que trabalhavam em pesquisa,

510
00:28:51,518 --> 00:28:53,562
Ele esta a trabalhar nestas culturas modificadas,

511
00:28:54,188 --> 00:28:56,273
Ele veio ao meu hotel para uma bebida.

512
00:28:57,691 --> 00:29:00,652
Nos nos sentamos para uma bebida, e depois de alguns drinques, ele disse:

513
00:29:00,819 --> 00:29:03,989
"Ei, Jag, vai mudar o tipo de negocio

514
00:29:04,156 --> 00:29:05,824
voce esta fazendo na India. "

515
00:29:06,617 --> 00:29:08,202
Eu disse: "O que voce quer dizer?"

516
00:29:08,368 --> 00:29:10,579
"Eles vao entrar no negocio de sementes.

517
00:29:11,038 --> 00:29:15,334
E eles vao fazer o negocio de sementes de todas as culturas,

518
00:29:15,501 --> 00:29:18,253
para que possamos ter um monopolio sobre as sementes,

519
00:29:18,754 --> 00:29:22,674
e cada agricultor tem que sempre vem ate nos para comprar sementes ".

520
00:29:24,343 --> 00:29:26,345
Que detonou o alarme em minha mente.

521
00:29:27,054 --> 00:29:31,099
Se um fazendeiro pobre tem que ir para comprar as sementes da Monsanto de cada vez,

522
00:29:31,892 --> 00:29:34,353
e uma semente tao caro,

523
00:29:34,728 --> 00:29:37,189
naquela epoca eu nao tinha ideia do que seja Bt.

524
00:29:37,356 --> 00:29:39,608
Sementes geneticamente modificadas, eu nao tinha pensado nisso.

525
00:29:40,609 --> 00:29:44,029
Mesmo um monopolio sobre sementes e muito ruim.

526
00:29:44,613 --> 00:29:47,074
Assim, os agricultores em divida para obter a semente

527
00:29:47,241 --> 00:29:50,369
por causa do custo elevado, 17 000 por cento mais.

528
00:29:50,536 --> 00:29:54,081
E ainda em divida, porque viola a promessa

529
00:29:54,248 --> 00:29:57,501
para controlar pragas, entao eles tem que comprar mais pesticidas.

530
00:29:57,918 --> 00:30:01,588
A tragedia com produtos quimicos, quer fertilizantes ou pesticidas,

531
00:30:01,755 --> 00:30:05,259
E que eles sao o que e chamado de narcoticos ecologicos:

532
00:30:05,425 --> 00:30:07,803
quanto mais voce usa, mais voce precisa usa-los.

533
00:30:07,970 --> 00:30:10,347
Por um tempo, escolhendo os aumentos de produtos exclusivos

534
00:30:10,514 --> 00:30:11,640
e comeca entao a cair

535
00:30:11,807 --> 00:30:14,977
porque contaminou o terreno.

536
00:30:16,520 --> 00:30:21,900
Punjab, na India

537
00:30:22,067 --> 00:30:25,153
A maioria algodao indiano e cultivada no Punjab,

538
00:30:25,320 --> 00:30:29,032
rapidamente se tornou o maior consumidor de pesticidas na India.

539
00:30:30,242 --> 00:30:32,411
Dr. Pritpal Singh tem estudado os efeitos

540
00:30:32,578 --> 00:30:34,454
produtos quimicos na saude humana

541
00:30:34,621 --> 00:30:38,166
e os relatorios mostram um grande aumento do numero de defeitos congenitos,

542
00:30:38,333 --> 00:30:41,420
cancros e doencas mentais aqui na regiao.

543
00:30:42,838 --> 00:30:44,673
Voce pode ir a cada vila

544
00:30:44,840 --> 00:30:50,429
voce vai ver centenas de pacientes que sofrem de cancer.

545
00:30:50,596 --> 00:30:53,348
70 a 80 criancas em cada aldeia

546
00:30:53,515 --> 00:30:55,767
voce vai achar que o sofrimento

547
00:30:55,934 --> 00:30:58,437
retardo mental grave e deficiencia fisica.

548
00:31:13,285 --> 00:31:15,245
As empresas de fertilizantes, pesticidas,

549
00:31:15,412 --> 00:31:17,497
totalmente rejeitar

550
00:31:17,664 --> 00:31:20,292
rescaldo de pesticidas e fertilizantes,

551
00:31:20,459 --> 00:31:25,214
e estes sao os sintomas classicos de toxicidade.

552
00:31:25,380 --> 00:31:29,968
Em uma vila, ha 60 criancas com retardo mental como esse cara.

553
00:31:30,135 --> 00:31:36,433
Portanto, e um fenomeno muito perigoso no Punjab.

554
00:31:37,267 --> 00:31:41,897
E pobres pessoas, camponeses, trabalhadores e pequenos agricultores

555
00:31:42,064 --> 00:31:45,776
Eles atingiram o seu pleno potencial para que eles nao podem pagar o tratamento.

556
00:31:45,943 --> 00:31:49,988
Em suma, eles aceitaram a morte de seus filhos.

557
00:31:50,364 --> 00:31:52,491
E eles estao esperando pelas mortes de seus filhos,

558
00:31:52,658 --> 00:31:55,244
Mae esta esperando a morte deste rapaz.

559
00:31:56,161 --> 00:32:00,165
As empresas que fazem sementes e produtos quimicos GM

560
00:32:00,332 --> 00:32:01,667
Eles sao as mesmas empresas.

561
00:32:01,834 --> 00:32:04,545
Eles tambem sao as mesmas empresas que fazem drogas

562
00:32:04,711 --> 00:32:05,921
eles agora estao patenteando.

563
00:32:06,088 --> 00:32:08,423
Entao voce tem cancer, ha mais beneficios.

564
00:32:08,590 --> 00:32:10,425
Para eles e vencer, vencer, vencer ...

565
00:32:10,592 --> 00:32:13,804
Para a natureza e as pessoas, e perder, perder, perder ...

566
00:32:14,221 --> 00:32:16,849
E o dia em que os agentes de estas empresas

567
00:32:17,015 --> 00:32:18,892
Eles se aproximam do agricultor e dizer-lhe:

568
00:32:19,059 --> 00:32:21,937
"Ele me deve muito. Ele nao me pagou.

569
00:32:22,104 --> 00:32:23,897
Agora a sua terra e a minha terra. "

570
00:32:24,064 --> 00:32:26,859
Naquele dia, o agricultor vai para a sua fazenda,

571
00:32:27,150 --> 00:32:29,611
frasco do inseticida de bebida,

572
00:32:29,778 --> 00:32:30,737
e acabar com sua vida.

573
00:32:30,904 --> 00:32:32,739
Todas as viuvas eu falo, dizendo:

574
00:32:32,906 --> 00:32:34,283
"E os vizinhos veio e disse:

575
00:32:34,449 --> 00:32:36,785
que meu marido deitado no campo foram encontrados ".

576
00:32:38,662 --> 00:32:40,289
Nos ultimos 16 anos,

577
00:32:40,455 --> 00:32:42,708
houve mais de 250 000

578
00:32:42,875 --> 00:32:45,836
Suicidios de agricultores na India.

579
00:32:46,712 --> 00:32:49,464
Isso e cerca de um agricultor a cada 30 minutos.

580
00:32:49,631 --> 00:32:53,427
E a maior onda de suicidios que esta registrado na historia.

581
00:33:00,142 --> 00:33:02,477
A medida que o enorme impacto e evidente

582
00:33:02,644 --> 00:33:04,229
que e moda no nosso mundo,

583
00:33:04,396 --> 00:33:06,023
ha uma pesquisa crescente

584
00:33:06,190 --> 00:33:09,484
sugerindo que tambem tem um efeito crescente em nos,

585
00:33:09,651 --> 00:33:11,361
pessoas que compram essas roupas.

586
00:33:11,820 --> 00:33:13,989
O que sabemos agora, 20 anos depois

587
00:33:14,156 --> 00:33:15,908
e centenas de estudos mais tarde,

588
00:33:16,074 --> 00:33:17,743
E que quanto mais as pessoas se concentram

589
00:33:17,910 --> 00:33:19,494
nestes valores materialistas,

590
00:33:19,661 --> 00:33:22,497
quanto mais voce diz que o dinheiro e imagem,

591
00:33:22,664 --> 00:33:26,001
e seu estado e possessoes sao importantes para eles,

592
00:33:26,168 --> 00:33:27,211
a menos eles estao felizes,

593
00:33:27,377 --> 00:33:30,506
sao mais deprimido, mais ansioso que sao.

594
00:33:30,672 --> 00:33:33,675
Sabemos que todos estes tipos de problemas psicologicos

595
00:33:33,842 --> 00:33:37,387
Eles tendem a aumentar quando o aumento dos valores materialistas.

596
00:33:37,554 --> 00:33:41,934
Agora, isso esta em total desacordo com as milhares de mensagens

597
00:33:42,100 --> 00:33:45,854
que recebemos diariamente a partir de anuncios

598
00:33:46,021 --> 00:33:49,441
sugerindo que o materialismo ea busca de bens

599
00:33:49,608 --> 00:33:52,027
e possuir coisas e o que nos fara felizes.

600
00:33:52,402 --> 00:33:56,240
E importante entender que a publicidade e um tipo,

601
00:33:56,406 --> 00:33:58,325
ou categoria de propaganda.

602
00:33:58,867 --> 00:34:03,497
Voce pensa nisso como algo propaganda totalitaria, muito sombrio,

603
00:34:03,789 --> 00:34:07,334
alto-falantes, multidoes cantando e tudo isso,

604
00:34:07,501 --> 00:34:08,669
e nos pensamos de Hitler.

605
00:34:08,836 --> 00:34:11,547
Nos sempre pensamos nisso como algo estranho

606
00:34:11,713 --> 00:34:13,799
mas e tao americano quanto a torta de maca.

607
00:34:17,886 --> 00:34:20,931
Bem, publicidade funciona porque

608
00:34:21,098 --> 00:34:22,975
os anunciantes inteligentes, pelo menos,

609
00:34:23,141 --> 00:34:26,812
Eles estao tentando associar o consumo de seu produto

610
00:34:26,979 --> 00:34:30,440
uma mensagem que sugere

611
00:34:30,607 --> 00:34:32,985
que as suas necessidades serao satisfeitas

612
00:34:33,151 --> 00:34:35,279
comer essa coisa.

613
00:34:35,445 --> 00:34:36,905
Ele quer que voce acredite

614
00:34:37,072 --> 00:34:39,449
ele vai olhar maravilhoso com essa posicao.

615
00:34:39,616 --> 00:34:41,243
Mas entao ele diz, e se sente como:

616
00:34:41,410 --> 00:34:43,829
"Nao, ele parece um pouco de gordura com ele, nao e tao bem com isso,

617
00:34:43,996 --> 00:34:46,456
Eu me arrependo de ter comprado, mas ha um outro que voce pode comprar. "

618
00:34:49,793 --> 00:34:50,669
Coloca-lo EMPRESA

619
00:34:50,836 --> 00:34:52,296
COMPRAR AGORA

620
00:35:15,527 --> 00:35:19,406
Pense em todos os anuncios de carros que voce ve que show:

621
00:35:19,573 --> 00:35:22,492
"Bem, finalmente eu consegui, eu sou uma pessoa competente

622
00:35:22,659 --> 00:35:26,038
porque eu dirijo este BMW ou Audi ".

623
00:35:26,205 --> 00:35:28,832
Ou pensar em tudo isso shampoo que tem visto,

624
00:35:28,999 --> 00:35:32,377
onde a pessoa agora tem o cabelo bonito

625
00:35:32,544 --> 00:35:35,631
e e amado e apreciado pelas pessoas ao seu redor.

626
00:35:35,797 --> 00:35:37,674
A mensagem basica e a mesma:

627
00:35:37,841 --> 00:35:40,427
como resolver os problemas da sua vida,

628
00:35:40,594 --> 00:35:42,304
todos tem problemas em nossas vidas,

629
00:35:42,471 --> 00:35:45,682
como resolver os problemas de sua vida e atraves do consumo.

630
00:35:45,933 --> 00:35:46,934
Oi pessoal!

631
00:35:47,100 --> 00:35:49,895
Hoje trago-lhe lotes de roupas!

632
00:35:50,062 --> 00:35:53,607
Fui fazer compras um par de dias atras e, literalmente, enlouqueceu

633
00:35:53,774 --> 00:35:55,609
e eu comprei um monte de coisas.

634
00:35:55,776 --> 00:35:59,196
Minha caixa de correio spam, voce sabe, tem literalmente explodiu,

635
00:35:59,363 --> 00:36:01,615
porque voce quer um monte de roupas.

636
00:36:01,782 --> 00:36:03,575
Entao aqui esta.

637
00:36:03,742 --> 00:36:07,371
Concordo. Em primeiro lugar, eu tenho algumas coisas que eu comprei na H & M.

638
00:36:07,538 --> 00:36:09,623
Entao eu fui para Forever 21 ...

639
00:36:09,790 --> 00:36:12,918
Nenhuma duvida sobre isso, foi o destino, eu tive que compra-lo,

640
00:36:13,085 --> 00:36:15,963
se eu poderia levitar para mim, eu teria levitado.

641
00:36:16,129 --> 00:36:17,506
Eu comprei este saia,

642
00:36:18,632 --> 00:36:22,302
amarelo brilhante, e custa US $ 8,50.

643
00:36:22,469 --> 00:36:25,430
Ele e denim com botoes ...

644
00:36:25,597 --> 00:36:28,517
... E eu simplesmente adorei. Adorei, adorei, adorei!

645
00:36:28,684 --> 00:36:31,478
E uma camisola de malha cinza, cheio de coracoes cor de rosa.

646
00:36:31,645 --> 00:36:34,106
Eu amei. Eu adoro as roupas manchadas.

647
00:36:34,273 --> 00:36:36,483
As roupas sao tops tingidos.

648
00:36:36,650 --> 00:36:39,027
Tem um pouco de yin yang na frente.

649
00:36:39,194 --> 00:36:40,487
Eu amo estes muito.

650
00:36:40,654 --> 00:36:44,324
E e esta muito bonita camisola azul claro.

651
00:36:44,491 --> 00:36:46,493
Nem mesmo sei se vou usa-lo, agora que eu tenho,

652
00:36:46,660 --> 00:36:47,703
porque nao sei se eu gosto tanto.

653
00:36:47,870 --> 00:36:49,913
Eu tenho que parar.

654
00:36:50,873 --> 00:36:54,168
MILAO, ITALIA

655
00:36:56,003 --> 00:36:57,421
Tente entender melhor

656
00:36:57,588 --> 00:37:01,425
por que as pessoas nao percebem que eles estao se tornando cada vez mais pobres.

657
00:37:01,592 --> 00:37:04,011
E eu me pergunto: "Bem, mas

658
00:37:04,178 --> 00:37:06,555
O que mudou desde quando eu era jovem? "

659
00:37:06,722 --> 00:37:09,766
E a moda e algo que mudou dramaticamente.

660
00:37:09,933 --> 00:37:12,644
Voce poderia comprar uma, duas camisas,

661
00:37:12,811 --> 00:37:14,771
quatro T-shirts, por exemplo, um ano.

662
00:37:14,938 --> 00:37:17,900
Agora, tambem os meus filhos, eles usaram para comprar,

663
00:37:18,066 --> 00:37:20,152
para cada partido, comprar uma camisa.

664
00:37:20,319 --> 00:37:24,656
E entao eu percebi que fast fashion e algo totalmente novo.

665
00:37:24,823 --> 00:37:29,119
Se voce tem notado o preco caiu nos ultimos anos.

666
00:37:29,286 --> 00:37:33,498
E na sequencia do desaparecimento da classe media.

667
00:37:33,707 --> 00:37:36,335
Entao tudo que voce realmente precisa de pessoas

668
00:37:36,502 --> 00:37:38,295
E muito caro,

669
00:37:38,462 --> 00:37:43,008
como uma casa, como estudos, tais como seguro de vida.

670
00:37:43,467 --> 00:37:47,179
Alem disso, existe uma fonte de conforto

671
00:37:48,430 --> 00:37:50,015
parte de sua vida.

672
00:37:50,182 --> 00:37:53,852
Eles podem comprar uma T-shirt,

673
00:37:54,019 --> 00:37:57,105
duas camisas para ferias, ou, finalmente, por dia,

674
00:37:58,023 --> 00:38:00,359
embora eu seja muito pobre e eu estou perdido.

675
00:38:00,526 --> 00:38:02,778
Eu perdi tudo o que eu realmente precisava.

676
00:38:03,195 --> 00:38:04,988
Hoje vamos comprar mais de 80 mil milhoes

677
00:38:05,155 --> 00:38:06,990
de usar roupas novas a cada ano.

678
00:38:07,157 --> 00:38:11,370
Isso e 400% mais do que o montante que comprou apenas duas decadas atras.

679
00:38:11,537 --> 00:38:14,414
Nosso jeito de comprar roupas mudou tanto, tao rapido

680
00:38:14,581 --> 00:38:16,625
poucas pessoas realmente parou para

681
00:38:16,792 --> 00:38:19,586
compreender a origem deste novo modelo, ou consequencias

682
00:38:19,753 --> 00:38:22,840
esse aumento sem precedentes do consumo.

683
00:38:23,006 --> 00:38:26,718
Ha um artigo na tinta Impressoras '

684
00:38:27,094 --> 00:38:31,098
que e atualmente o lider em publicidade revista,

685
00:38:31,640 --> 00:38:35,686
um escritor famoso, chamado Earnest Elmo Calkins,

686
00:38:35,853 --> 00:38:39,857
ele era um grande mestre da arte de direitos autorais.

687
00:38:40,190 --> 00:38:42,526
Era um artigo intitulado "Consumo".

688
00:38:43,735 --> 00:38:47,781
Nesse artigo, ele diz que ha dois tipos de produtos.

689
00:38:48,824 --> 00:38:51,410
A classe a ser usada,

690
00:38:52,119 --> 00:38:54,872
como maquinas de lavar, carros e assim por diante,

691
00:38:55,122 --> 00:38:58,458
as coisas que voce comprar e usar por um longo tempo.

692
00:38:59,376 --> 00:39:01,712
E depois ha as coisas que voce consome,

693
00:39:02,296 --> 00:39:05,382
como goma de mascar, cigarro, e outros produtos pereciveis.

694
00:39:05,924 --> 00:39:09,887
Ele disse que o consumismo e levar as pessoas

695
00:39:10,053 --> 00:39:12,347
tente as coisas que voce usa,

696
00:39:12,848 --> 00:39:14,683
como as coisas que voce come.

697
00:39:14,933 --> 00:39:17,811
Com a sua oferta inovadora Comprar 1, Take 3 Gratuito,

698
00:39:17,978 --> 00:39:19,396
um terno de Jos. Um Banco

699
00:39:19,563 --> 00:39:21,982
Na verdade, e mais barato do que toalhas de papel.

700
00:39:22,733 --> 00:39:25,611
E agora vem esses distribuidores facil de usar.

701
00:39:26,904 --> 00:39:30,032
Quatro ternos para o preco de um jantar modesto,

702
00:39:30,199 --> 00:39:33,035
Eu me sinto bem para joga-los fora quando terminar.

703
00:39:36,830 --> 00:39:38,707
Basta olhar aterros

704
00:39:38,874 --> 00:39:40,375
e voce pode ver em aterros

705
00:39:40,542 --> 00:39:43,212
que a quantidade de roupas e tecidos que sao jogados fora,

706
00:39:43,378 --> 00:39:46,548
Ele tem vindo a aumentar de forma constante nos ultimos dez anos,

707
00:39:46,715 --> 00:39:49,885
como uma sombra sujo da industria da moda rapida.

708
00:39:53,180 --> 00:39:56,016
A medida que avancamos mais e mais

709
00:39:56,183 --> 00:39:57,935
especies de degradacao,

710
00:39:58,101 --> 00:40:02,189
para destruir a ultima selva virgem que nos resta,

711
00:40:02,356 --> 00:40:05,776
Parece que estamos empenhados em produzir coisas mais e mais descartaveis.

712
00:40:05,943 --> 00:40:07,361
Isso nao faz sentido.

713
00:40:07,528 --> 00:40:10,656
Moda nunca deve e nao pode nunca ser considerado

714
00:40:10,822 --> 00:40:12,324
como um produto descartavel.

715
00:40:12,699 --> 00:40:15,494
Depois de uma grande mudanca em qualquer setor,

716
00:40:15,661 --> 00:40:18,830
e preciso tempo para sentir e cheirar

717
00:40:18,997 --> 00:40:22,668
sujeira que sai de algo que esta poluindo.

718
00:40:22,876 --> 00:40:25,170
Entao eu acho que agora ha uma mudanca

719
00:40:25,337 --> 00:40:28,549
porque voce nao pode negar

720
00:40:29,049 --> 00:40:30,801
industria Fast Fashion

721
00:40:30,968 --> 00:40:33,554
Ele tem um enorme impacto sobre os paises em desenvolvimento.

722
00:40:34,054 --> 00:40:36,557
O americano medio leva 37 quilos

723
00:40:36,723 --> 00:40:38,934
voce desperdica textil cada ano.

724
00:40:39,101 --> 00:40:42,187
Somando-se a mais de 11 milhoes de toneladas de residuos texteis

725
00:40:42,354 --> 00:40:43,981
a EE. UU. Somente.

726
00:40:44,189 --> 00:40:46,650
A maioria destes residuos nao sao biodegradaveis.

727
00:40:46,817 --> 00:40:49,611
O que significa que permanece em aterros 200 anos ou mais,

728
00:40:49,778 --> 00:40:52,489
ar durante a emissao de gases nocivos.

729
00:40:52,865 --> 00:40:55,868
A grande quantidade de roupas baratas,

730
00:40:56,118 --> 00:40:59,746
embora as pessoas se sentem, talvez de alguma forma,

731
00:41:00,497 --> 00:41:02,875
compensando para doar a instituicoes de caridade.

732
00:41:03,208 --> 00:41:06,670
A viagem de uma camisa doada a instituicoes de caridade

733
00:41:06,837 --> 00:41:08,839
E dificil de aceitar em si mesmo.

734
00:41:11,967 --> 00:41:12,926
PORTO PRINCIPE, Haiti

735
00:41:13,093 --> 00:41:16,096
Pepe e uma doenca no Haiti.

736
00:41:16,388 --> 00:41:18,223
Nao so no Haiti, acho que em qualquer

737
00:41:18,390 --> 00:41:20,601
pais do terceiro mundo que voce visita.

738
00:41:20,767 --> 00:41:23,478
E um problema, e um problema enorme.

739
00:41:24,104 --> 00:41:26,690
Pepe e um monte de roupas,

740
00:41:26,857 --> 00:41:30,027
principalmente dos Estados Unidos,

741
00:41:30,819 --> 00:41:33,363
As pessoas vao comprar uma caixa de roupa ...

742
00:41:33,530 --> 00:41:35,532
Eles nem sequer sabem o que estao comprando.

743
00:41:35,741 --> 00:41:39,203
E a roupa que as pessoas doam para instituicoes de caridade,

744
00:41:39,536 --> 00:41:43,749
e estes nao podem vender em sua loja de produtos usados ou o que quer,

745
00:41:43,916 --> 00:41:47,961
o embalados e enviados a esses paises terceiros

746
00:41:48,128 --> 00:41:49,880
ea maioria termina aqui.

747
00:41:50,047 --> 00:41:51,632
Acontece que apenas 10 por cento

748
00:41:51,798 --> 00:41:52,966
Nos doamos roupas

749
00:41:53,133 --> 00:41:55,385
e vendido em brechos.

750
00:41:55,761 --> 00:41:58,013
E quando deixamos nossas roupas mais e mais rapido,

751
00:41:58,180 --> 00:42:00,974
agora cada vez mais descartada nos paises em desenvolvimento,

752
00:42:01,141 --> 00:42:02,267
como Haiti.

753
00:42:02,601 --> 00:42:04,019
Como as roupas de segunda mao

754
00:42:04,186 --> 00:42:06,063
em Haiti aumentou,

755
00:42:06,230 --> 00:42:08,857
a industria textil local desapareceu.

756
00:42:09,441 --> 00:42:11,693
O que antes era um sector de maior orgulho fazer pecas de vestuario,

757
00:42:11,860 --> 00:42:14,446
Haiti agora produz principalmente camisas baratos

758
00:42:14,613 --> 00:42:16,448
a exportar para os Estados Unidos.

759
00:42:16,907 --> 00:42:20,661
Porque antes, quando voce estava trabalhando

760
00:42:20,827 --> 00:42:24,414
habituados a ver pessoas que vem para aprender a costurar.

761
00:42:24,581 --> 00:42:28,168
A pessoa poderia vir a aprender, e me pediu para ensina-los a costurar.

762
00:42:28,335 --> 00:42:29,920
Entao, ele lhes ensinou.

763
00:42:30,087 --> 00:42:33,215
E eles aprenderam a costurar,

764
00:42:33,382 --> 00:42:35,676
Voce sabia que eles iriam encontrar um trabalho com essa capacidade.

765
00:42:35,843 --> 00:42:39,805
No entanto, hoje, a pessoa pode aprender a costurar

766
00:42:39,972 --> 00:42:42,891
mas voce nao consegue encontrar trabalho ou ganhar a vida fazendo isso.

767
00:42:46,103 --> 00:42:49,189
Eu digo as pessoas para parar de comprar coisas,

768
00:42:49,356 --> 00:42:52,442
isso nao esta certo, custa cerca de US $ 10,

769
00:42:52,609 --> 00:42:54,987
voce esta indo para uma danca,

770
00:42:55,153 --> 00:42:57,197
voce esta saindo hoje. Basta voce ir a uma loja

771
00:42:57,364 --> 00:42:59,283
e voce comprar um vestido por US $ 10.

772
00:42:59,449 --> 00:43:02,077
Porque custa apenas US $ 10, e eu posso joga-lo fora.

773
00:43:02,244 --> 00:43:03,996
E amanha voce vai fazer o mesmo,

774
00:43:04,162 --> 00:43:06,123
e de novo.

775
00:43:08,041 --> 00:43:11,003
Enquanto crescente consciencia do impacto da moda no mundo,

776
00:43:11,170 --> 00:43:13,630
ha lideres-chave da industria que comecam a questionar

777
00:43:13,797 --> 00:43:16,800
os impactos de um modelo baseado em inconsiderado producao

778
00:43:16,967 --> 00:43:18,510
e consumo sem fim.

779
00:43:18,677 --> 00:43:22,764
Na Patagonia, nos odeio a palavra "consumidores".

780
00:43:24,224 --> 00:43:27,644
Temos que encontrar uma palavra melhor, nos preferimos "clientes"

781
00:43:27,811 --> 00:43:31,273
e nos preferimos os clientes que reconhecem

782
00:43:31,440 --> 00:43:33,609
o impacto de seu consumo.

783
00:43:33,775 --> 00:43:38,739
Eles reconhecem que, como consumidores, sao parte do problema.

784
00:43:39,239 --> 00:43:43,785
Nos esperamos encorajar nossos clientes a aderir

785
00:43:43,952 --> 00:43:46,330
a nos para questionar consumo.

786
00:43:46,496 --> 00:43:48,540
Porque sem uma reducao do consumo,

787
00:43:48,707 --> 00:43:52,336
acreditamos que nao vamos encontrar uma solucao coletiva

788
00:43:52,503 --> 00:43:57,549
para os problemas que enfrentamos coletivamente, ano apos ano,

789
00:43:58,175 --> 00:44:01,887
Eles estao levando a deterioracao continuada na saude do nosso planeta.

790
00:44:03,597 --> 00:44:05,933
A industria da moda tem que pensar.

791
00:44:06,350 --> 00:44:10,145
Voce tem que ficar de pe e relogio foi executado

792
00:44:10,312 --> 00:44:13,649
de uma maneira convencional, e a questionar, o desafia.

793
00:44:13,941 --> 00:44:15,234
Para mim e, como designer,

794
00:44:15,400 --> 00:44:18,028
a coisa mais emocionante que eu faco agora.

795
00:44:18,195 --> 00:44:20,989
Mais emocionante para dizer: "Eu gosto dessa cor nesta temporada"

796
00:44:21,156 --> 00:44:23,909
ou "Esta e a silhueta, ou o hemline."

797
00:44:24,076 --> 00:44:27,329
Para mim, um desafio muito maior e excitacao

798
00:44:27,496 --> 00:44:29,790
e, na verdade, olhando para o meu setor e dizer: "Voce sabe o que?

799
00:44:29,957 --> 00:44:31,375
Vou tentar faze-lo de uma forma

800
00:44:31,542 --> 00:44:34,002
ele nao e tao prejudicial para o planeta. "

801
00:44:35,003 --> 00:44:40,300
As empresas, por meio de publicidade, fizeram sociedade acreditar

802
00:44:40,467 --> 00:44:45,097
que a felicidade e baseado em coisas,

803
00:44:45,264 --> 00:44:47,683
que a verdadeira felicidade so pode ser alcancado

804
00:44:47,850 --> 00:44:53,146
com sazonal ganho anual, semanal, diaria

805
00:44:53,313 --> 00:44:55,649
na quantidade de coisas que voce toma sua vida.

806
00:44:55,816 --> 00:44:58,569
Nos encorajamos nossos clientes

807
00:44:58,735 --> 00:45:00,904
a repensar esses pressupostos,

808
00:45:01,071 --> 00:45:03,532
para entender de onde eles vem.

809
00:45:03,699 --> 00:45:07,077
E para compreende-lo, conhece-lo todos juntos

810
00:45:07,244 --> 00:45:08,495
podemos mudar a forma como.

811
00:45:08,662 --> 00:45:11,540
O cliente tem de saber quem e o responsavel.

812
00:45:11,707 --> 00:45:13,625
Sem eles, nao temos empregos.

813
00:45:13,792 --> 00:45:15,127
E isso e realmente importante.

814
00:45:15,294 --> 00:45:17,171
Entao voce nao tem que aceita-lo.

815
00:45:17,337 --> 00:45:19,381
Se voce nao gosta, voce nao tem que aceita-lo.

816
00:45:19,965 --> 00:45:22,134
Rajshahi, BANGLADESH

817
00:45:23,010 --> 00:45:25,179
Eu amo o bordado, Shantu.

818
00:45:28,015 --> 00:45:29,266
O bordado e muito bonito.

819
00:45:29,433 --> 00:45:31,894
Voce acha que nao deve colocar o bordado em ambos os lados?

820
00:45:32,060 --> 00:45:35,230
Acho que devemos colocar o bordado tambem aqui.

821
00:45:35,731 --> 00:45:38,400
Eu penso que olha um pouco simples, se so para a frente.

822
00:45:38,567 --> 00:45:40,944
Entao, vamos coloca-lo nas laterais tambem.

823
00:45:41,778 --> 00:45:43,030
Nao vai acrescentar muito custo.

824
00:45:43,197 --> 00:45:44,865
Nao e tao densa, certo?

825
00:45:45,032 --> 00:45:46,950
Que tal?

826
00:45:50,245 --> 00:45:53,248
Swallows e um comercio justo empresa de moda

827
00:45:53,415 --> 00:45:56,043
mas tambem e uma parceria de desenvolvimento.

828
00:45:56,210 --> 00:46:00,214
Entao, ele esta ajudando mais de 3.000 pessoas na cidade.

829
00:46:02,049 --> 00:46:03,634
Eu venho aqui a cada quatro meses.

830
00:46:03,800 --> 00:46:05,677
Nos os chamamos de "jornadas de producao."

831
00:46:05,844 --> 00:46:08,180
E nos trabalhamos com os fabricantes,

832
00:46:08,347 --> 00:46:10,349
tentando descobrir o que as barreiras sao

833
00:46:10,516 --> 00:46:13,852
para fazer um grande produto e torna-lo para o mercado.

834
00:46:14,019 --> 00:46:16,605
E encorajamos capacidades de comercio justo.

835
00:46:16,772 --> 00:46:19,316
Entao, quais sao os obstaculos que enfrentam

836
00:46:19,483 --> 00:46:21,568
para fornecer mais beneficios sociais

837
00:46:21,735 --> 00:46:25,864
ou melhorar a proteccao do ambiente nestas areas.

838
00:46:26,031 --> 00:46:27,950
Para mim, e uma parceria.

839
00:46:28,116 --> 00:46:29,993
E sobre encontrar solucoes criativas,

840
00:46:30,160 --> 00:46:32,621
ao lado deles, com a equipe aqui,

841
00:46:32,788 --> 00:46:34,790
e realmente ouvir o que seus problemas

842
00:46:34,957 --> 00:46:37,376
e encontrar em conjunto a forma como eles realmente funcionam.

843
00:46:47,427 --> 00:46:52,432
Eu quero convidar o melhor funcionario de Swallows,

844
00:46:52,724 --> 00:46:57,521
Eu quero convidar uma mulher representante de Swallows,

845
00:46:57,855 --> 00:47:01,733
para vir a Londres no outono ou na proxima primavera.

846
00:47:02,150 --> 00:47:03,986
E eu gostaria de pensar

847
00:47:04,152 --> 00:47:06,405
Quem seria o melhor representante.

848
00:47:07,406 --> 00:47:09,324
Mas eu quero que voce saiba quem sao seus clientes,

849
00:47:09,491 --> 00:47:11,952
e eu quero que voce realmente entender o mercado

850
00:47:12,119 --> 00:47:14,288
e voltar e dizer a todos os seus amigos.

851
00:47:41,565 --> 00:47:44,359
Ou, se voce fizer unico segmento, ponto simples,

852
00:47:44,526 --> 00:47:46,904
entao talvez voce precisa fazer mais denso?

853
00:47:47,070 --> 00:47:48,655
- Boa. - Mais focado?

854
00:48:01,793 --> 00:48:04,254
Se continuar por um tempo,

855
00:48:04,421 --> 00:48:07,174
vamos escalar o showroom agora, PV15.

856
00:48:07,341 --> 00:48:10,886
Voce pode vir aqui e mostrar-nos a proxima coisa a fazer?

857
00:48:11,053 --> 00:48:12,054
Sim.

858
00:48:16,350 --> 00:48:19,228
Pessoas arvore esperava nao seria necessario,

859
00:48:19,394 --> 00:48:23,815
e eu esperava que nos tivemos um sistema de comercio de cuidar

860
00:48:23,982 --> 00:48:26,944
os direitos das pessoas e do meio ambiente.

861
00:48:27,861 --> 00:48:30,280
Mas quanto mais eu estou envolvido no desenvolvimento,

862
00:48:30,447 --> 00:48:31,865
e colaboracao com parceiros,

863
00:48:32,032 --> 00:48:36,453
mais sujeira e imundicie eu descobri

864
00:48:36,620 --> 00:48:38,247
sobre praticas comerciais

865
00:48:38,413 --> 00:48:40,123
minar tudo em que acreditamos,

866
00:48:40,290 --> 00:48:44,378
e tudo que eu sei que a maioria das pessoas acreditam e valor.

867
00:48:47,381 --> 00:48:49,550
Eu nao sei, People Tree realmente cresceu de forma organica.

868
00:48:49,716 --> 00:48:52,427
Ele cresceu a partir de um grande grupo de pessoas

869
00:48:52,594 --> 00:48:55,222
que acreditam apaixonadamente que ha uma maneira diferente de ...

870
00:48:55,556 --> 00:48:58,642
Para o trabalho, para viver, para comer,

871
00:48:58,809 --> 00:49:02,020
para interagir com as pessoas em uma forma humana.

872
00:49:05,566 --> 00:49:07,818
Eu nao necessariamente acho que seria de mil lojas

873
00:49:07,985 --> 00:49:09,486
vendendo hoje People Tree,

874
00:49:10,821 --> 00:49:13,031
e vejo que ha muito mais que precisamos fazer.

875
00:49:13,198 --> 00:49:15,659
Acho que nao apenas sobre a criacao de postos de trabalho

876
00:49:15,826 --> 00:49:18,078
para 7000 pessoas que trabalham no People Tree.

877
00:49:18,245 --> 00:49:20,998
Ele tambem procura ser um catalisador para a mudanca no sector,

878
00:49:21,164 --> 00:49:23,625
mostrando, provando que o modelo funciona.

879
00:49:35,429 --> 00:49:36,847
Quando comecamos a ser organico,

880
00:49:37,014 --> 00:49:38,974
Eu penso que nos eramos apenas dois ou tres, no momento,

881
00:49:39,141 --> 00:49:42,186
Cooperativa de Marketing formou o algodao organico Texas,

882
00:49:42,352 --> 00:49:44,855
eo acordo foi que eles cresceram e vendeu-o.

883
00:49:45,022 --> 00:49:47,149
Entao eu comecei a ir para Jacob Javits

884
00:49:47,316 --> 00:49:50,068
e com tudo isso plantas de algodao e tudo mais,

885
00:49:50,235 --> 00:49:52,362
que disse: "Sim, temos de algodao organico"

886
00:49:52,529 --> 00:49:55,741
e as pessoas olhavam para nos como se fossemos totalmente louco.

887
00:49:57,826 --> 00:50:00,370
Os consumidores muitas vezes se tornam conscientes de ...

888
00:50:00,537 --> 00:50:02,873
O leite organico, ou ter uma alergia.

889
00:50:03,040 --> 00:50:05,417
E, curiosamente, algodao,

890
00:50:05,584 --> 00:50:06,668
e que eles colocaram sobre o corpo

891
00:50:06,835 --> 00:50:09,254
embora a pele e o maior orgao do corpo,

892
00:50:09,421 --> 00:50:10,589
nem sequer e importante

893
00:50:10,756 --> 00:50:13,217
eles nao entendem a conexao de dizer:

894
00:50:13,383 --> 00:50:15,093
"Eu gosto desta maca organico,

895
00:50:15,260 --> 00:50:17,638
entao eu nao estou recebendo diretamente

896
00:50:17,804 --> 00:50:20,724
pesticidas ou produtos quimicos, ou qualquer que seja o caso. "

897
00:50:20,891 --> 00:50:23,352
Mas eles nao entendem a conexao direta com a roupa.

898
00:50:23,519 --> 00:50:26,772
E entao voce tem que comecar a olhar para o nivel da comunidade mais ampla.

899
00:50:26,939 --> 00:50:29,024
Este e o nosso ar, o nosso mundo.

900
00:50:29,191 --> 00:50:31,568
Este e o nosso planeta, nosso povo.

901
00:50:31,735 --> 00:50:34,238
E assim que a consciencia da ...

902
00:50:34,404 --> 00:50:36,657
Voce pode nao sentir que tem um impacto directo

903
00:50:36,823 --> 00:50:38,617
comprando esta camisa organica.

904
00:50:39,535 --> 00:50:41,161
Mas o impacto

905
00:50:41,328 --> 00:50:43,747
E no quadro maior, no mundo em geral,

906
00:50:43,914 --> 00:50:47,042
e, especialmente, onde a comunidade tem crescido algodao.

907
00:50:59,513 --> 00:51:01,348
Como geada forte chega,

908
00:51:01,515 --> 00:51:03,559
como agricultores organicos, esperamos que gelado

909
00:51:03,809 --> 00:51:08,272
pois que, literalmente, espumas, remove as folhas da planta,

910
00:51:08,730 --> 00:51:12,651
de modo que quando colhida, capsulas maduras estao abertas,

911
00:51:12,943 --> 00:51:14,611
e algodao deixa aqui,

912
00:51:14,778 --> 00:51:16,738
e voce pode ver o que vem em secoes.

913
00:51:17,990 --> 00:51:20,951
Esta maquina e chamada de colheitadeira de algodao.

914
00:51:21,118 --> 00:51:22,661
E ele e chamado de colheitadeira de algodao

915
00:51:22,828 --> 00:51:25,497
porque literalmente se trata e comeca,

916
00:51:25,873 --> 00:51:27,958
usar algo como dedos, e comeca literalmente

917
00:51:28,125 --> 00:51:31,628
todas as capsulas desta planta.

918
00:51:32,087 --> 00:51:34,173
Entao, se voce olha aqui, voce pode ver

919
00:51:34,381 --> 00:51:37,342
Combine e fui la fora e recolheu todas as plantas.

920
00:51:48,353 --> 00:51:51,064
Eu acho que um dos problemas que temos no modelo atual

921
00:51:51,231 --> 00:51:52,816
E que o que importa e o lucro.

922
00:51:52,983 --> 00:51:58,030
E nao se levar em conta: "Este custo, a que preco?"

923
00:51:58,197 --> 00:51:59,656
O preco de poluir a agua,

924
00:51:59,823 --> 00:52:01,575
o preco do trabalho,

925
00:52:01,742 --> 00:52:02,993
os bares na janela,

926
00:52:03,160 --> 00:52:05,704
que as pessoas morrem quando um incendio na fabrica,

927
00:52:05,871 --> 00:52:08,874
o preco de agricultores que nao tem acesso

928
00:52:09,041 --> 00:52:10,959
servicos de educacao e saude.

929
00:52:11,126 --> 00:52:14,671
E entao nos realmente nao tem calculado que o preco real.

930
00:52:20,093 --> 00:52:23,722
Kanpur esta localizada ao longo do rio Ganges,

931
00:52:23,889 --> 00:52:26,266
que e o rio mais sagrado.

932
00:52:26,433 --> 00:52:31,730
E tambem e muito importante para 800 milhoes de hindus

933
00:52:31,897 --> 00:52:36,401
e tambem serve como um modo de vida para norte da India.

934
00:52:36,568 --> 00:52:39,571
Fabricas de couro Kanpur

935
00:52:39,738 --> 00:52:42,866
Eles estao poluindo e matando deste rio.

936
00:52:44,952 --> 00:52:48,205
Com a crescente demanda por materiais de baixo custo, tais como couro,

937
00:52:48,372 --> 00:52:51,917
Kanpur e hoje a capital das exportacoes de couro provenientes da India.

938
00:53:01,593 --> 00:53:05,472
Todos os dias, mais de 50 milhoes de litros de aguas residuais toxicas

939
00:53:05,639 --> 00:53:07,224
deixando curtumes locais.

940
00:53:07,391 --> 00:53:10,269
Complexos quimicos utilizados no tratamento de couro, tais como o cromo-6,

941
00:53:10,435 --> 00:53:13,313
fluir para a agricultura local e ate mesmo beber agua.

942
00:53:14,356 --> 00:53:17,568
Em lugares como Kanpur, escondido aos olhos do mundo,

943
00:53:17,734 --> 00:53:20,362
grandes marcas ocidentais obter materiais mais baratos

944
00:53:20,529 --> 00:53:24,283
evitando qualquer responsabilidade pelo custo crescente para a saude humana

945
00:53:24,741 --> 00:53:26,159
e para o ambiente.

946
00:53:36,044 --> 00:53:41,717
As pessoas nessa area e afetado pela poluicao das fabricas de curtumes.

947
00:53:42,176 --> 00:53:47,347
O ambiente local e poluido, o solo esta contaminado.

948
00:53:47,514 --> 00:53:50,434
A unica fonte de agua potavel,

949
00:53:50,851 --> 00:53:53,937
agua subterranea contaminada com cromio.

950
00:53:54,146 --> 00:53:56,064
Produtos agricolas,

951
00:53:56,231 --> 00:53:59,693
mesmo vegetais e produtos para salada,

952
00:53:59,860 --> 00:54:01,862
Eles produziram la.

953
00:54:02,029 --> 00:54:05,032
A saude das pessoas afectadas.

954
00:54:05,240 --> 00:54:08,493
As pessoas tem diferentes tipos de problemas de pele:

955
00:54:09,453 --> 00:54:12,080
erupcoes cutaneas, bolhas, pustulas,

956
00:54:12,247 --> 00:54:13,749
dormencia dos membros.

957
00:54:13,916 --> 00:54:18,670
As pessoas tem doencas do estomago, eles tambem podem ter cancer.

958
00:54:20,506 --> 00:54:23,091
A minha filha sofre de ictericia.

959
00:54:23,258 --> 00:54:27,095
Todos os anos, pessoas em quase todas as casas nesta regiao

960
00:54:27,262 --> 00:54:28,472
sofre desta doenca.

961
00:54:28,639 --> 00:54:31,141
Ate a minha esposa teve ictericia.

962
00:54:31,308 --> 00:54:34,937
Como eu disse, muitas pessoas todos os anos tem o mesmo problema.

963
00:54:35,103 --> 00:54:39,900
Usamos todas as nossas economias para tratar doencas,

964
00:54:40,067 --> 00:54:44,655
porque o cromio na agua

965
00:54:44,821 --> 00:54:48,283
ataca o figado,

966
00:54:48,450 --> 00:54:54,081
cria problemas digestivos, e muitas pessoas podem obter ictericia

967
00:54:54,248 --> 00:54:58,418
ou cancer de figado, se nao tomar precaucoes.

968
00:54:59,294 --> 00:55:02,047
Voce pode ter os melhores materiais

969
00:55:02,214 --> 00:55:07,052
o mercado de moda high-end em Milao ou Paris ou Londres.

970
00:55:07,511 --> 00:55:12,015
Mas tem havido muito trabalho por tras dele,

971
00:55:12,182 --> 00:55:14,184
e tem sido utilizados muitos produtos quimicos,

972
00:55:14,351 --> 00:55:17,271
efluentes tiveram alta em muitos rios.

973
00:55:17,437 --> 00:55:20,023
Mas nos estamos apenas olhando para esse momento no tempo

974
00:55:20,190 --> 00:55:21,859
o produto acabado.

975
00:55:22,234 --> 00:55:25,028
Nos temos que ir para tras e pensar sobre isso.

976
00:55:28,448 --> 00:55:31,535
A moda hoje e a segunda industria mais poluentes

977
00:55:31,702 --> 00:55:34,955
na terra, perdendo apenas para a industria do petroleo.

978
00:55:35,330 --> 00:55:37,583
A coisa alarmante e que a moda nao so usado

979
00:55:37,749 --> 00:55:39,459
uma riqueza de recursos naturais,

980
00:55:39,626 --> 00:55:42,004
e fazer efeitos ambientais surpreendentes,

981
00:55:42,171 --> 00:55:46,049
estes recursos naturais e do impacto muitas vezes nem sequer sao medidos.

982
00:55:46,216 --> 00:55:49,803
Como eles tem sido tao abundante desses recursos,

983
00:55:50,637 --> 00:55:52,973
presume-se que eles vao ser sempre em torno.

984
00:55:53,515 --> 00:55:55,976
Entao eu acho que a industria nao tem justificado

985
00:55:56,143 --> 00:55:59,605
porque so a partir dos anos 50

986
00:56:00,022 --> 00:56:04,026
nos realmente tinha essa expansao industrial

987
00:56:04,193 --> 00:56:08,405
a uma velocidade tal que nos comecamos a ver um crescimento exponencial

988
00:56:08,572 --> 00:56:10,991
e o uso de recursos naturais exponencial.

989
00:56:11,575 --> 00:56:14,494
Nossas vidas dependem da primeira natureza economia.

990
00:56:14,661 --> 00:56:16,622
A natureza tem uma economia.

991
00:56:16,788 --> 00:56:20,501
Essa economia e enorme. Ele nao e contado.

992
00:56:20,876 --> 00:56:24,004
Depois, ha a economia do povo, os trabalhadores, operarios,

993
00:56:24,171 --> 00:56:25,506
Os agricultores crescente.

994
00:56:25,672 --> 00:56:29,092
Isso tornou-se invisivel atraves desta construcao,

995
00:56:29,259 --> 00:56:31,929
primeiro a Depressao, em seguida, durante os anos de guerra,

996
00:56:32,095 --> 00:56:36,266
o numero chamado PIB, Produto Interno Bruto,

997
00:56:36,433 --> 00:56:41,480
que apenas as medidas que sao negociados,

998
00:56:41,688 --> 00:56:43,398
e tornou-se uma mercadoria.

999
00:56:43,565 --> 00:56:45,317
Muitos recursos

1000
00:56:45,484 --> 00:56:49,738
que usamos para fazer nossas roupas nao foram justificados

1001
00:56:49,905 --> 00:56:53,534
no custo de producao de tais roupas.

1002
00:56:54,117 --> 00:56:59,414
Entao voce tem a agua utilizada para a producao de vestuario,

1003
00:56:59,581 --> 00:57:02,376
terra usada para cultivar a fibra,

1004
00:57:03,293 --> 00:57:06,421
produtos quimicos utilizados para o tingimento.

1005
00:57:07,214 --> 00:57:11,134
Essas coisas sao todas as entradas.

1006
00:57:11,593 --> 00:57:14,888
E, como entradas, que tem um custo,

1007
00:57:15,639 --> 00:57:17,891
e tambem dar produtos

1008
00:57:18,058 --> 00:57:22,187
em alguns casos, produtos bons, o proprio vestuario, postos de trabalho,

1009
00:57:22,354 --> 00:57:26,275
mas em outros casos, produtos de ma qualidade, tais como produtos quimicos nocivos,

1010
00:57:26,441 --> 00:57:28,318
e as emissoes de gases de efeito estufa,

1011
00:57:28,485 --> 00:57:30,362
e essas coisas tambem tem um custo.

1012
00:57:41,039 --> 00:57:43,750
Que dorme no descanso.

1013
00:57:44,001 --> 00:57:46,336
Voce se sente mal deixando Nadia?

1014
00:57:46,503 --> 00:57:50,090
E claro que eu me sinto mal, mas eu nao posso fazer nada.

1015
00:57:50,257 --> 00:57:54,344
Trabalhando aqui, sou forcado a deixar a aldeia.

1016
00:57:54,511 --> 00:57:56,972
Nos ultimos dois meses, ele nao se sentar com seus livros.

1017
00:57:57,139 --> 00:57:58,640
Basta assistir TV e desenhos animados.

1018
00:57:58,807 --> 00:58:00,017
E videos musicais.

1019
00:58:00,184 --> 00:58:02,519
Mas se ele ficar na aldeia, voce nao pode fazer isso.

1020
00:58:02,686 --> 00:58:05,147
Ele vai para a escola de manha, novamente ao meio-dia

1021
00:58:05,314 --> 00:58:08,150
e 15:00 sera tutoria.

1022
00:58:08,317 --> 00:58:09,526
Isso nao e possivel aqui.

1023
00:58:12,112 --> 00:58:14,489
O que voce faz com Nadia agora?

1024
00:58:14,656 --> 00:58:17,367
As vezes eu deixo com o vizinho,

1025
00:58:17,534 --> 00:58:22,289
As vezes, seu pai costumava cuidar dele.

1026
00:58:22,456 --> 00:58:24,625
E tomei as minhas obras, as vezes.

1027
00:58:24,791 --> 00:58:26,710
Eu a levei para a fabrica ontem.

1028
00:58:31,465 --> 00:58:34,051
Os mesmos salarios baixos que fazem lugares como Bangladesh

1029
00:58:34,218 --> 00:58:36,470
tao atraente para as marcas para fazer negocios,

1030
00:58:36,637 --> 00:58:40,015
deixaram milhoes de trabalhadores que trabalham longas horas,

1031
00:58:40,182 --> 00:58:42,392
incapaz de dar ao luxo de manter seus filhos com eles,

1032
00:58:42,559 --> 00:58:45,187
mesmo nas favelas mais pobres.

1033
00:58:45,354 --> 00:58:47,397
Para dar aos seus filhos uma educacao,

1034
00:58:47,564 --> 00:58:50,400
ea chance de uma vida melhor em fabricas futuros,

1035
00:58:50,567 --> 00:58:54,404
muitos trabalhadores texteis aqui, como Shima, deixar seus filhos

1036
00:58:54,571 --> 00:58:57,908
eleva-las a familia ou amigos em aldeias longe da cidade,

1037
00:58:58,075 --> 00:59:00,994
e apenas ver uma ou duas vezes por ano.

1038
00:59:44,204 --> 00:59:46,290
Este e meu pai,

1039
00:59:46,456 --> 00:59:49,585
mais de um ano desde que eu o vi.

1040
00:59:49,751 --> 00:59:52,337
As vezes eu falar com ele por telefone,

1041
00:59:52,504 --> 00:59:56,133
mas mais de um ano desde que eu o vi.

1042
00:59:57,885 --> 00:59:59,803
Esta e a minha mae,

1043
01:00:01,597 --> 01:00:04,141
um ano atras, ele nao viu.

1044
01:00:04,474 --> 01:00:08,979
Eu falo com ela no telefone tambem, mas nao ve muitas vezes.

1045
01:00:48,727 --> 01:00:52,022
A luta dos trabalhadores de Bangladesh nao tem limites.

1046
01:00:52,189 --> 01:00:55,359
Cada dia nos acordamos de manha cedo,

1047
01:00:55,526 --> 01:00:59,613
vamos para a fabrica, e nos trabalhamos muito duro durante todo o dia.

1048
01:00:59,780 --> 01:01:03,700
E fazemos todas as roupas de trabalho duro.

1049
01:01:03,867 --> 01:01:08,747
E e isso que as pessoas usam.

1050
01:01:08,956 --> 01:01:15,337
As pessoas nao tem ideia de como e dificil para nos para fazer a roupa.

1051
01:01:15,504 --> 01:01:18,632
So comprar e usa-lo.

1052
01:01:18,799 --> 01:01:21,593
Eu acho que essas roupas sao produzidas com o nosso sangue.

1053
01:01:21,844 --> 01:01:26,723
Muitos trabalhadores texteis morrem em acidentes separados.

1054
01:01:26,890 --> 01:01:31,562
Cerca de um ano atras, havia uma caverna em Rana Plaza.

1055
01:01:31,728 --> 01:01:35,023
Muitos trabalhadores morreram la.

1056
01:01:35,190 --> 01:01:39,361
E muito doloroso para nos.

1057
01:01:39,778 --> 01:01:43,323
Eu nao quero que ninguem viu nada,

1058
01:01:43,490 --> 01:01:45,742
para ocorrer com o nosso sangue.

1059
01:01:45,909 --> 01:01:48,871
Queremos melhores condicoes de trabalho, de modo que todos estao conscientes.

1060
01:01:49,037 --> 01:01:53,041
Eu nao quero outro proprietario como Rana Praca

1061
01:01:53,208 --> 01:01:57,546
executar que os trabalhadores de risco e de forca

1062
01:01:57,713 --> 01:02:01,216
para trabalhar em tais condicoes.

1063
01:02:01,383 --> 01:02:04,553
Para que nao morram mais trabalhadores tambem.

1064
01:02:04,720 --> 01:02:08,473
Para nao ha mais maes que perderam seus filhos tambem.

1065
01:02:08,640 --> 01:02:12,603
Eu nao quero isso, eu quero que os proprietarios sao um pouco mais conscientes

1066
01:02:12,769 --> 01:02:14,396
e cuidar de nos.

1067
01:02:20,986 --> 01:02:22,946
Voce sabe? Realmente atingiu lucros

1068
01:02:23,113 --> 01:02:28,118
sua necessidade de trabalhar, para usar como escravos.

1069
01:02:28,285 --> 01:02:31,955
E eu nao estou dizendo que ... Temos de dar-lhes trabalhar,

1070
01:02:32,122 --> 01:02:36,460
mas eles devem ser tratados com o mesmo respeito

1071
01:02:36,627 --> 01:02:39,713
com o qual nos tratamos os nossos filhos, os nossos amigos.

1072
01:02:39,880 --> 01:02:41,632
Eles nao sao diferentes de nos.

1073
01:02:41,924 --> 01:02:44,301
Livia Firth pediu mudancas importantes

1074
01:02:44,468 --> 01:02:45,552
na industria da moda.

1075
01:02:45,719 --> 01:02:47,221
Ela fez manchetes por comecar algo

1076
01:02:47,387 --> 01:02:49,097
chamado "O Desafio de Tapete Verde"

1077
01:02:49,264 --> 01:02:50,974
exortando designers famosos e grandes

1078
01:02:51,141 --> 01:02:53,852
para participar de mais de moda consciente maneiras.

1079
01:02:54,061 --> 01:02:56,897
Sustentabilidade e executado uma consultoria chamada Eco Idade,

1080
01:02:57,064 --> 01:02:59,066
e ele foi convidado para falar em uma conferencia

1081
01:02:59,233 --> 01:03:00,692
sobre o futuro da moda.

1082
01:03:00,943 --> 01:03:03,028
Se houver fast fashion,

1083
01:03:03,320 --> 01:03:05,781
ha necessidade de ter uma reuniao de cupula em Copenhague

1084
01:03:05,948 --> 01:03:09,743
para tentar resolver o desastre da destruicao do meio ambiente,

1085
01:03:09,910 --> 01:03:13,163
destruicao de justica social, que tenha sido causado

1086
01:03:13,330 --> 01:03:16,750
nos ultimos 15 ou 20 anos de sua existencia.

1087
01:03:16,917 --> 01:03:19,253
Fast Fashion quer produzir rapido,

1088
01:03:19,628 --> 01:03:23,882
de modo que o operario textil tem de produzir mais rapido e mais barato.

1089
01:03:24,049 --> 01:03:28,011
Assim, o trabalhador textil e o unico ponto da cadeia de abastecimento

1090
01:03:28,178 --> 01:03:30,097
onde as margens sao compactados.

1091
01:03:30,264 --> 01:03:33,934
E nos temos essas grandes empresas

1092
01:03:34,101 --> 01:03:35,686
Eles estao indo para a fabrica em Bangladesh,

1093
01:03:35,853 --> 01:03:38,188
Eles fazem uma encomenda de 1,5 milhoes de calcas de brim

1094
01:03:38,355 --> 01:03:42,109
30 centavos cada, 50 centavos cada um ...

1095
01:03:42,276 --> 01:03:43,986
Como pode ser etico?

1096
01:03:44,152 --> 01:03:45,362
Eu nao sei.

1097
01:03:46,572 --> 01:03:48,699
Mas tambem, sob o ponto de vista do consumidor,

1098
01:03:48,866 --> 01:03:52,202
Trata-se de comprar uma camisa realmente democratico por US $ 5

1099
01:03:52,369 --> 01:03:54,830
ou pagar US $ 20 para seus jeans?

1100
01:03:54,997 --> 01:03:57,708
Ou sera que estamos brincando?

1101
01:03:58,208 --> 01:04:01,879
Porque eles estao fazendo-nos acreditar que somos ricos ou ricos

1102
01:04:02,045 --> 01:04:03,964
porque podemos comprar muitas coisas.

1103
01:04:04,131 --> 01:04:06,758
Mas nos realmente estao ficando mais pobres.

1104
01:04:06,925 --> 01:04:09,553
E a unica pessoa que esta ficando mais ricos

1105
01:04:09,720 --> 01:04:12,389
E o proprietario da marca de Fast Fashion.

1106
01:04:12,723 --> 01:04:15,267
Assim que me irrita um pouco.

1107
01:04:22,983 --> 01:04:25,736
Voce falou de um compromisso

1108
01:04:25,903 --> 01:04:31,408
prometo tentar salarios basicos de subsistencia.

1109
01:04:32,034 --> 01:04:33,452
O que isso significa?

1110
01:04:33,827 --> 01:04:37,289
Como justo subsistencia salarios definidos em Bangladesh?

1111
01:04:37,748 --> 01:04:41,210
Voce sabe? O que isso significa?

1112
01:04:41,376 --> 01:04:44,213
"Ter um projeto piloto em tres fabricas"

1113
01:04:44,379 --> 01:04:49,051
e em 2018, 15% de suas fabricas vao ter isso?

1114
01:04:49,218 --> 01:04:51,470
Isso nao e suficiente. nao e.

1115
01:04:51,929 --> 01:04:54,765
Para nos e muito claro que o que e um salario minimo,

1116
01:04:54,932 --> 01:04:57,309
E algo que os trabalhadores devem dizer,

1117
01:04:57,476 --> 01:05:01,730
e que e incorporada na nossa forma de trabalhar.

1118
01:05:01,897 --> 01:05:03,106
Quanto custa?

1119
01:05:03,273 --> 01:05:05,275
E nao estamos quem deve dizer o quanto,

1120
01:05:05,442 --> 01:05:07,736
mas nos fazemos avaliacoes de todo o tempo.

1121
01:05:07,903 --> 01:05:08,779
Quanto custa?

1122
01:05:08,946 --> 01:05:13,367
E para garantir que cobre as necessidades basicas dos trabalhadores.

1123
01:05:13,825 --> 01:05:16,995
Eu posso mostra-lo mais tarde.

1124
01:05:17,162 --> 01:05:19,748
H & M tem dominado o modelo de forma rapida,

1125
01:05:19,915 --> 01:05:23,168
tornando-se a segunda maior empresa de vestuario na historia.

1126
01:05:23,335 --> 01:05:26,505
Com uma receita anual de mais de 18.000 milhoes dolares de dolares,

1127
01:05:26,880 --> 01:05:29,466
Agora, eles sao um dos maiores produtores de roupas

1128
01:05:29,633 --> 01:05:32,094
em Bangladesh e Camboja.

1129
01:05:32,344 --> 01:05:35,764
Infelizmente, como outros grandes varejistas que pediram,

1130
01:05:35,931 --> 01:05:38,851
Eles se recusaram a conceder uma entrevista para este filme.

1131
01:05:45,732 --> 01:05:49,152
Phnom Penh, Camboja

1132
01:05:53,490 --> 01:05:56,285
No Camboja, os trabalhadores de vestuario estao cansados.

1133
01:05:56,451 --> 01:05:57,828
Eles recentemente tomou as ruas

1134
01:05:57,995 --> 01:06:00,747
para exigir um aumento do salario minimo no pais.

1135
01:06:06,336 --> 01:06:09,631
Para continuar os protestos foram calados com repressao violenta,

1136
01:06:09,798 --> 01:06:13,302
quando a policia abriu fogo com municao real.

1137
01:06:33,322 --> 01:06:35,782
Uma mulher morreu e varias pessoas ficaram feridas

1138
01:06:35,949 --> 01:06:38,076
em confrontos entre trabalhadores de fabricas texteis

1139
01:06:38,243 --> 01:06:40,204
motim da policia e no Camboja.

1140
01:07:13,529 --> 01:07:17,991
Durante dois dias, o Camboja era um campo de batalha.

1141
01:07:18,200 --> 01:07:19,993
A cidade de Phnom Penh.

1142
01:07:20,244 --> 01:07:24,206
Eles trouxeram para a policia, para-quedistas

1143
01:07:24,373 --> 01:07:28,877
como se houvesse uma guerra nas ruas de Phnom Penh.

1144
01:07:29,044 --> 01:07:32,840
Por Que? Porque os trabalhadores da industria textil

1145
01:07:33,006 --> 01:07:34,758
ainda necessario

1146
01:07:35,092 --> 01:07:37,970
um salario minimo de pelo menos $ 160.

1147
01:07:41,139 --> 01:07:43,809
O governo violentamente reprimida nos, e, como resultado

1148
01:07:43,976 --> 01:07:46,186
cinco trabalhadores, 23 morreram foram presos,

1149
01:07:46,353 --> 01:07:48,647
e mais de 40 feridos.

1150
01:07:48,814 --> 01:07:51,108
E, na verdade, nao estamos pedindo muito dinheiro.

1151
01:07:51,275 --> 01:07:56,572
Nos so queremos um salario adequado para uma vida decente com dignidade.

1152
01:07:56,738 --> 01:08:01,285
Mas o governo nao se importa quao pobre somos

1153
01:08:01,451 --> 01:08:03,537
ou quanto sofrimento que suportou.

1154
01:08:03,704 --> 01:08:05,706
Eles nao se importam trabalhadores em tudo.

1155
01:08:05,873 --> 01:08:11,003
Entao, nos continuamos a exigir $ 160

1156
01:08:11,170 --> 01:08:13,463
um salario minimo mensal.

1157
01:08:15,716 --> 01:08:21,471
Hoje e o funeral de um trabalhador de fabrica.

1158
01:08:21,847 --> 01:08:25,309
Ele foi espancado ate a morte.

1159
01:08:25,893 --> 01:08:31,648
Ela sofreu muito antes de morrer esta manha.

1160
01:08:31,899 --> 01:08:35,694
E ele nao tinha feito nada de errado.

1161
01:08:35,861 --> 01:08:39,781
Ele, entre seus colegas,

1162
01:08:40,949 --> 01:08:44,703
Eu queria ter melhores condicoes de vida.

1163
01:09:11,146 --> 01:09:14,816
Continue sua luta

1164
01:09:15,692 --> 01:09:19,696
para todos os trabalhadores do Camboja

1165
01:09:19,863 --> 01:09:23,909
ter condicoes de vida dignas.

1166
01:09:25,369 --> 01:09:27,037
Obrigado Senhor.

1167
01:09:35,587 --> 01:09:38,590
O governo do Camboja, tal como outros paises em desenvolvimento,

1168
01:09:38,757 --> 01:09:42,553
desesperadamente necessita do negocio que trazem varejistas multinacionais.

1169
01:09:43,011 --> 01:09:44,888
Pela ameaca constante dessas marcas

1170
01:09:45,055 --> 01:09:47,766
sobre a deslocalizacao da producao para outros paises de baixo custo,

1171
01:09:47,933 --> 01:09:49,810
o governo mantem os salarios baixos,

1172
01:09:49,977 --> 01:09:52,855
evitando sistematicamente o cumprimento das leis trabalhistas locais.

1173
01:09:53,105 --> 01:09:56,191
Mas como voce esta oficialmente marcas nao empregam trabalhadores,

1174
01:09:56,358 --> 01:09:59,027
ou que eles proprios quaisquer fabricas onde produzem,

1175
01:09:59,194 --> 01:10:01,071
eles podem fazer enormes lucros,

1176
01:10:01,238 --> 01:10:03,615
mantendo-se livre da responsabilidade

1177
01:10:03,782 --> 01:10:06,910
os efeitos do emprego precario, fabricas de Desastres,

1178
01:10:07,077 --> 01:10:10,080
ea continuacao do tratamento violento dos trabalhadores.

1179
01:10:10,289 --> 01:10:12,541
Todo o sistema comeca a parecer

1180
01:10:12,708 --> 01:10:14,710
como um pesadelo perfeitamente desenhado

1181
01:10:14,877 --> 01:10:17,296
para os trabalhadores presos dentro.

1182
01:10:19,631 --> 01:10:24,219
Eles nao podem enganar e explorar nossos recursos humanos,

1183
01:10:24,386 --> 01:10:25,804
explorar os nossos trabalhadores.

1184
01:10:25,971 --> 01:10:28,223
Os trabalhadores continuam subindo.

1185
01:10:28,724 --> 01:10:32,019
Peco as marcas internacionais

1186
01:10:32,477 --> 01:10:38,066
para transformar esta luta em dolares,

1187
01:10:38,233 --> 01:10:40,986
em libras, euros.

1188
01:10:41,737 --> 01:10:45,282
Ele se traduz em capital humano.

1189
01:10:45,657 --> 01:10:49,995
Ele se traduz em responsabilidade social

1190
01:10:50,162 --> 01:10:51,705
dessas grandes empresas,

1191
01:10:51,872 --> 01:10:55,167
Ele se traduz em justica economica.

1192
01:10:55,334 --> 01:10:58,712
Quando tudo esta concentrado em fazer lucros

1193
01:10:58,879 --> 01:11:00,422
para grandes empresas,

1194
01:11:00,589 --> 01:11:02,132
vemos que os direitos humanos,

1195
01:11:02,299 --> 01:11:05,594
o ambiente, os direitos trabalhistas estao completamente perdidos.

1196
01:11:05,761 --> 01:11:08,472
Vemos que os trabalhadores sao cada vez mais explorados

1197
01:11:08,639 --> 01:11:12,267
porque traz para baixo o preco baixar tudo a aumentar,

1198
01:11:12,434 --> 01:11:16,188
simplesmente para satisfazer essa vontade de acumular capital.

1199
01:11:16,355 --> 01:11:18,357
E isso e profundamente problematico,

1200
01:11:18,524 --> 01:11:20,943
porque conduz ao empobrecimento macico

1201
01:11:21,109 --> 01:11:24,279
centenas de milhoes de pessoas em todo o mundo.

1202
01:11:25,572 --> 01:11:27,908
Se voce escrever para qualquer uma dessas empresas,

1203
01:11:28,075 --> 01:11:29,701
eles enviam seu Codigo de Conduta.

1204
01:11:29,868 --> 01:11:33,956
E e bonita, e diz: "Sim, nos assumir a responsabilidade

1205
01:11:34,122 --> 01:11:36,834
condicoes em que nosso produto e feito,

1206
01:11:37,000 --> 01:11:38,335
o produto que voce compra.

1207
01:11:38,502 --> 01:11:40,212
Em todas as fabricas onde se produzem,

1208
01:11:40,379 --> 01:11:44,383
exigimos que respeitar as leis de salario minimo,

1209
01:11:44,550 --> 01:11:46,343
todas as leis do pais,

1210
01:11:46,510 --> 01:11:49,721
respeitar as mulheres e nao contratar criancas,

1211
01:11:50,514 --> 01:11:52,349
nenhum trabalho forcado,

1212
01:11:53,392 --> 01:11:56,854
sem horas extras excessivas, "todas essas coisas.

1213
01:11:58,647 --> 01:12:03,277
Mas quando introduziu uma lei no Congresso ha alguns anos atras,

1214
01:12:03,443 --> 01:12:05,821
ou nos trabalhamos com as pessoas a faze-lo,

1215
01:12:05,988 --> 01:12:10,033
chamamos isso de "Lei de condicoes de trabalho decentes e uma concorrencia leal",

1216
01:12:10,200 --> 01:12:12,953
as empresas responderam a uma so voz,

1217
01:12:13,120 --> 01:12:15,789
"Nao! Ele seria um impedimento ao livre comercio.

1218
01:12:15,956 --> 01:12:19,585
Nao pode haver regras. Nao podemos cuidar de voce! "

1219
01:12:19,751 --> 01:12:22,921
Eles querem manter com os codigos de conduta voluntarios.

1220
01:12:23,505 --> 01:12:25,632
Eles lutaram, e ganhou,

1221
01:12:25,799 --> 01:12:29,887
por leis que protegem os seus pertences e seus interesses,

1222
01:12:30,345 --> 01:12:32,014
mas que sobre os trabalhadores?

1223
01:12:32,181 --> 01:12:34,433
Ha apenas codigos de conduta voluntarios.

1224
01:12:34,600 --> 01:12:38,812
E o que vemos em caso apos caso apos caso,

1225
01:12:38,979 --> 01:12:41,064
e que estes codigos de conduta voluntarios

1226
01:12:41,231 --> 01:12:43,358
nao vale o papel em que estao escritas.

1227
01:12:43,567 --> 01:12:47,112
Temos de reconhecer, em especial no sector da moda,

1228
01:12:47,279 --> 01:12:50,657
que o capital humano e parte desta formula milagre.

1229
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
Sem capital humano, nao mao de obra barata,

1230
01:12:55,579 --> 01:12:56,955
mao feminina mao de obra barata,

1231
01:12:57,122 --> 01:13:00,167
Eu nao estaria gerando os lucros que gera.

1232
01:13:01,418 --> 01:13:04,880
Isso tem que ser reconhecido, devem ser abordados,

1233
01:13:05,047 --> 01:13:08,467
e essas pessoas precisam ser recompensados e nao explorada.

1234
01:13:08,634 --> 01:13:10,302
Onde esta o seu pedaco do bolo?

1235
01:13:10,469 --> 01:13:12,721
Isso e o que devemos pedir constantemente.

1236
01:13:12,888 --> 01:13:16,808
Sao estes os compradores imorais? Ou apenas nao ... Ou eles sao imorais?

1237
01:13:17,100 --> 01:13:19,561
O sistema para trabalhar e o sistema que permite

1238
01:13:19,728 --> 01:13:21,146
as empresas fazem e amoral.

1239
01:13:21,313 --> 01:13:24,024
As pessoas em causa sao meramente produtos desse sistema

1240
01:13:24,191 --> 01:13:26,485
e eles tem que leva-la a sua conclusao logica.

1241
01:13:26,652 --> 01:13:30,322
O que temos a fazer e mudar a forma como estas empresas operam.

1242
01:13:30,656 --> 01:13:33,575
Operando em um sistema que mede apenas beneficios,

1243
01:13:33,742 --> 01:13:35,911
as empresas tem pouco incentivo para fazer

1244
01:13:36,078 --> 01:13:38,997
nada mais para fazer que este trimestre e melhor do que o ultimo.

1245
01:13:39,164 --> 01:13:41,875
Independentemente do dano para a estrada.

1246
01:13:42,251 --> 01:13:44,920
Como as empresas na industria da moda global,

1247
01:13:45,087 --> 01:13:47,881
marcas lideres e empresas de sementes e quimicos,

1248
01:13:48,048 --> 01:13:51,802
hoje crescem a um tamanho e poder global sem precedentes.

1249
01:13:51,969 --> 01:13:55,722
Este lucro termo a todo o custo, esta comecando a ser oposicao

1250
01:13:55,889 --> 01:13:58,517
abertamente aos valores que compartilhamos.

1251
01:13:59,935 --> 01:14:01,395
Richard Wolff e um economista,

1252
01:14:01,562 --> 01:14:05,148
que depois de se formar em Harvard, Stanford e Yale,

1253
01:14:05,315 --> 01:14:07,276
ele estava convencido de que o problema real

1254
01:14:07,442 --> 01:14:09,278
que esta dentro do proprio sistema.

1255
01:14:09,444 --> 01:14:13,240
Assim, os Estados Unidos tornaram-se um pais peculiar.

1256
01:14:13,448 --> 01:14:15,284
Voce poderia criticar o sistema educacional

1257
01:14:15,450 --> 01:14:16,535
para melhorar as escolas.

1258
01:14:16,702 --> 01:14:18,579
Voce poderia criticar o sistema de transporte

1259
01:14:18,745 --> 01:14:19,872
para trabalhar melhor.

1260
01:14:20,038 --> 01:14:20,789
Voce poderia crit ...

1261
01:14:20,956 --> 01:14:23,750
Mas voce nao poderia culpar o sistema economico.

1262
01:14:23,917 --> 01:14:25,711
Que tinha passe livre.

1263
01:14:26,086 --> 01:14:27,462
Voce nao poderia criticar ...

1264
01:14:28,213 --> 01:14:30,716
E se nao coisa critica por 50 anos,

1265
01:14:30,883 --> 01:14:33,343
apodrece, se decompoe.

1266
01:14:33,760 --> 01:14:35,554
Uma das maneiras que uma sociedade saudavel funciona

1267
01:14:35,721 --> 01:14:39,641
Ele esta sujeito a criticas de seus sistemas de componentes,

1268
01:14:39,808 --> 01:14:42,269
para discutir o assunto e espero que corrigi-lo,

1269
01:14:42,436 --> 01:14:44,271
ou melhora-lo ou torna-lo melhor.

1270
01:14:44,438 --> 01:14:46,982
Voce nao poderia questionar o capitalismo.

1271
01:14:47,149 --> 01:14:48,275
O capitalismo e a razao

1272
01:14:48,442 --> 01:14:51,361
em que a industria da moda e como hoje.

1273
01:14:51,528 --> 01:14:54,990
E a razao por que tao pouco e pago aos trabalhadores em Bangladesh.

1274
01:14:55,157 --> 01:14:57,868
Porque se voce estiver operando em um sistema capitalista,

1275
01:14:58,035 --> 01:15:00,996
a coisa mais importante a fazer e criar beneficios

1276
01:15:01,163 --> 01:15:04,666
e voce precisa criar mais lucros do que os seus concorrentes.

1277
01:15:04,833 --> 01:15:06,627
E isso e o que leva as empresas

1278
01:15:06,793 --> 01:15:09,880
para manter os salarios baixos e ficando menor.

1279
01:15:10,047 --> 01:15:13,884
Mas as empresas nao vao ... Os varejistas de moda

1280
01:15:14,051 --> 01:15:18,639
Eles nao vao para lugares como Bangladesh por nenhuma outra razao, exceto

1281
01:15:18,805 --> 01:15:21,475
eles podem obter um trabalho mais barato pode funcionar.

1282
01:15:21,642 --> 01:15:24,019
Nao ha direitos colectivos em Bangladesh,

1283
01:15:24,186 --> 01:15:25,646
sem direitos sindicais,

1284
01:15:25,812 --> 01:15:27,689
Ha um salario minimo muito, muito baixo,

1285
01:15:27,856 --> 01:15:30,901
nao ha beneficios de maternidade, ha pensoes,

1286
01:15:31,068 --> 01:15:33,362
E por isso que a industria da moda esta em Bangladesh

1287
01:15:33,529 --> 01:15:36,740
porque voce pode obter a maioria dos beneficios dessas pessoas

1288
01:15:36,907 --> 01:15:38,617
eles estao fazendo roupas para eles.

1289
01:15:38,784 --> 01:15:42,079
Antes que voce pode resolver um problema, voce tem que admitir que voce tem

1290
01:15:42,246 --> 01:15:44,331
e antes de ir para consertar um sistema economico

1291
01:15:44,498 --> 01:15:47,584
que esta a funcionar desta maneira, e a producao de tais tensoes

1292
01:15:47,751 --> 01:15:51,421
e as desigualdades e problemas em nossa comunidade,

1293
01:15:51,588 --> 01:15:55,425
temos de enfrentar a extensao real do problema que temos,

1294
01:15:55,592 --> 01:15:58,053
com o sistema como um todo.

1295
01:15:58,220 --> 01:15:59,429
E, pelo menos,

1296
01:15:59,596 --> 01:16:02,140
nos temos que abrir um debate nacional sobre o tema,

1297
01:16:02,307 --> 01:16:05,727
e, no maximo, eu acho que temos que pensar longo e duro

1298
01:16:05,894 --> 01:16:08,647
em sistemas alternativos que podem funcionar melhor.

1299
01:16:08,814 --> 01:16:12,025
Para o meio ambiente, a grande ameaca e que o capital

1300
01:16:12,192 --> 01:16:16,405
Voce deve continuar a se expandir infinitamente para sobreviver.

1301
01:16:16,572 --> 01:16:20,200
Voce nao pode ter qualquer limite para a sua expansao e crescimento.

1302
01:16:20,367 --> 01:16:22,870
O mundo natural tem claramente limites.

1303
01:16:23,036 --> 01:16:26,540
Ha limites definidas sobre como ele pode suportar o mundo

1304
01:16:26,707 --> 01:16:29,042
em termos de producao, em termos de comercio,

1305
01:16:29,209 --> 01:16:31,461
em termos de transporte e distribuicao.

1306
01:16:31,628 --> 01:16:34,006
E e claro que nos ja ultrapassaram

1307
01:16:34,173 --> 01:16:37,259
Muitos desses limites, e por isso que estamos vendo tanta tensao

1308
01:16:37,426 --> 01:16:39,845
no mundo natural agora.

1309
01:16:40,012 --> 01:16:43,390
A maioria das pessoas nao querem viver em um sistema como este.

1310
01:16:43,599 --> 01:16:46,518
Eu acho que e um sistema que faz com que a maioria das pessoas muito infeliz,

1311
01:16:46,685 --> 01:16:49,938
e eu nao acho que as pessoas querem viver em um planeta que esta morrendo lentamente

1312
01:16:50,105 --> 01:16:53,066
ou seja explorando seus vizinhos.

1313
01:16:53,317 --> 01:16:56,737
Acho que precisamos de uma grande mudanca sistemica.

1314
01:16:57,196 --> 01:16:59,656
Se o sistema nao muda,

1315
01:16:59,823 --> 01:17:02,367
Ele esta sendo deixado intacto

1316
01:17:02,534 --> 01:17:05,579
decisoes dessas empresas,

1317
01:17:05,746 --> 01:17:08,957
o que significa que um pequeno grupo de executivos e acionistas

1318
01:17:09,124 --> 01:17:11,502
Eles vao estar trabalhando no mesmo sistema,

1319
01:17:11,668 --> 01:17:14,546
sujeitos ao mesmo padrao de recompensas e punicoes,

1320
01:17:14,713 --> 01:17:18,133
que, mais cedo ou mais tarde ele faz impor novamente,

1321
01:17:18,300 --> 01:17:19,635
la ou em outro lugar,

1322
01:17:19,801 --> 01:17:22,221
as mesmas condicoes em relacao ao qual eles estao lutando.

1323
01:17:22,387 --> 01:17:25,682
Entao deixe-o a melhorar as suas condicoes,

1324
01:17:25,849 --> 01:17:29,770
fazer contra o computador ou de outra forma nao falam a serio.

1325
01:17:29,978 --> 01:17:33,065
Nosso sistema economico e capitalismo de consumo,

1326
01:17:33,232 --> 01:17:37,819
e por isso o governo precisa ter consumo

1327
01:17:37,986 --> 01:17:39,530
em niveis muito elevados,

1328
01:17:39,947 --> 01:17:41,865
como empresas, e claro,

1329
01:17:42,032 --> 01:17:44,910
e assim, em algum nivel, a maioria das pessoas aceitar.

1330
01:17:45,410 --> 01:17:47,663
Ja perdi a conta das pessoas com quem falei disse:

1331
01:17:47,829 --> 01:17:52,543
"Bem, se nos nos tornamos economia menos materialista entraria em colapso."

1332
01:17:52,709 --> 01:17:57,589
Bem, eles estao certos em um sentido, porque a nossa economia

1333
01:17:57,756 --> 01:18:03,303
e baseada no materialismo, e baseado em tais titulos.

1334
01:18:03,470 --> 01:18:06,223
Isso e o que ele precisa para sobreviver.

1335
01:18:06,390 --> 01:18:08,475
Isso e parte do combustivel de que necessita.

1336
01:18:09,226 --> 01:18:11,937
O problema e que tem um preco elevado.

1337
01:18:12,187 --> 01:18:15,274
Black Friday e aqui que nos vamos, por favor?

1338
01:18:15,440 --> 01:18:18,360
Vai, vai, vai comprar, comprar, comprar

1339
01:18:18,527 --> 01:18:19,820
Black Friday Hysteria

1340
01:18:19,987 --> 01:18:22,155
continua em shopping centers.

1341
01:18:22,322 --> 01:18:24,199
Em algumas partes do pais esta noite,

1342
01:18:24,366 --> 01:18:25,659
E como se alguem anunciou

1343
01:18:25,826 --> 01:18:27,703
corremos o risco de ficar sem as coisas,

1344
01:18:27,870 --> 01:18:30,581
e aqueles que precisam de alguma coisa tem que sair e comprar agora

1345
01:18:30,747 --> 01:18:32,416
porque ele vai desaparecer para sempre.

1346
01:18:32,583 --> 01:18:35,419
Walmart, ela fez mais de 10 milhoes de transacoes

1347
01:18:35,586 --> 01:18:37,588
nas primeiras quatro horas de histeria.

1348
01:18:37,754 --> 01:18:43,177
Um recorde de 15 000 pessoas em Macy em Nova York, os compradores resistir.

1349
01:18:43,343 --> 01:18:46,638
Black Friday e o dia mais longo do ano as vendas.

1350
01:18:46,805 --> 01:18:50,225
Certamente, no caso de Macy. Nos vamos ter mais vendas neste dia

1351
01:18:50,434 --> 01:18:52,936
do que qualquer outro dia do ano.

1352
01:18:53,103 --> 01:18:58,025
Esta onda de compras de Natal mostra que o pais aumentou!

1353
01:18:58,192 --> 01:19:00,903
Estamos mais uma vez ... Sim!

1354
01:19:01,445 --> 01:19:02,946
Sim!

1355
01:19:03,780 --> 01:19:07,618
Estamos mais uma vez de gastar dinheiro que nao temos

1356
01:19:07,784 --> 01:19:11,246
coisas que nao precisam de dar as pessoas de que nao gostamos.

1357
01:19:13,874 --> 01:19:18,712
EE. UU.! EE. UU.! EE. UU.! EE. UU.!

1358
01:19:24,259 --> 01:19:25,844
OH MEU DEUS!

1359
01:21:31,136 --> 01:21:33,722
Eles a amam

1360
01:21:33,889 --> 01:21:36,058
e, possivelmente, cuidar dele melhor do que eu.

1361
01:21:36,225 --> 01:21:38,519
No entanto, uma coisa que me deixa triste.

1362
01:21:38,685 --> 01:21:40,646
Nao importa o quanto alguem quer isso,

1363
01:21:40,896 --> 01:21:43,774
ninguem pode amar os pais da crianca.

1364
01:21:44,399 --> 01:21:47,611
Eu sinto o coracao partido.

1365
01:22:00,958 --> 01:22:07,756
Eu nao quero que minha filha tem que trabalhar em uma fabrica de roupas como eu.

1366
01:22:08,257 --> 01:22:13,428
Eu me sinto mal, mas eu acho que vou ser feliz um dia

1367
01:22:13,595 --> 01:22:16,348
quando ela tem um bom futuro.

1368
01:22:16,515 --> 01:22:20,143
Vai ser um bom ser humano e as pessoas vao dizer:

1369
01:22:20,310 --> 01:22:23,146
embora Shima trabalhou em uma fabrica de roupas

1370
01:22:23,313 --> 01:22:26,441
e ele ficou em Dhaka, longe de sua filha,

1371
01:22:26,608 --> 01:22:28,277
Ele deu-lhe uma boa educacao para sua filha

1372
01:22:28,443 --> 01:22:29,903
e levantou-a como um bom ser humano.

1373
01:22:30,070 --> 01:22:33,365
Se voce conseguir um bom emprego no governo, ou se casa com um homem bom,

1374
01:22:33,532 --> 01:22:39,496
entao as pessoas vao dizer e eu vou estar muito orgulhoso disso.

1375
01:22:39,955 --> 01:22:42,332
Sim, eu lutei,

1376
01:22:42,499 --> 01:22:45,252
mas eu fiz o meu melhor para nao deixa-la passar por isso.

1377
01:22:45,419 --> 01:22:48,005
Que foi aumentado bem.

1378
01:22:51,925 --> 01:22:55,637
Eu cresci em uma fazenda, eu me casei com um cara que cresceu em uma fazenda,

1379
01:22:55,804 --> 01:22:59,766
e aqueles que vivem na fazenda, nos vivemos la,

1380
01:22:59,933 --> 01:23:02,477
Tem que ser seguro para nos tambem.

1381
01:23:02,644 --> 01:23:04,313
E os novos produtos quimicos

1382
01:23:04,479 --> 01:23:08,525
e intensidade de utilizacao, continuou a subir.

1383
01:23:08,692 --> 01:23:13,155
E, em seguida, em 2005,

1384
01:23:15,199 --> 01:23:18,202
Terry comecou a ter perda de habilidades motoras finas,

1385
01:23:18,368 --> 01:23:20,204
e isso e aquilo, e ela descobriu

1386
01:23:20,370 --> 01:23:23,999
Eu tinha glioblastoma multiforme, um tumor no cerebro no estagio 4

1387
01:23:25,083 --> 01:23:28,629
e na plenitude de seus 47 anos.

1388
01:23:30,047 --> 01:23:31,715
Ele morreu aos 50 anos.

1389
01:23:32,090 --> 01:23:34,510
Temos seis meses, tivemos dois anos e meio,

1390
01:23:34,676 --> 01:23:38,680
eo neurocirurgiao que o operou, Lubbock,

1391
01:23:38,847 --> 01:23:43,769
Tem imensas clinicas de cancer e um centro medico.

1392
01:23:44,520 --> 01:23:47,147
Nos nao temos que ir para outro lugar para esse tumor cerebral operar.

1393
01:23:47,314 --> 01:23:49,066
Poderiamos ficar aqui

1394
01:23:49,233 --> 01:23:51,151
porque ele faz muitas operacoes.

1395
01:23:51,318 --> 01:23:55,072
Ele disse que este tipo de tumor encontrado em homens, 45 a 65,

1396
01:23:55,239 --> 01:23:59,910
trabalhando na agricultura ou campos petroliferos.

1397
01:24:00,202 --> 01:24:03,622
E, embora eu nao tenho nenhuma evidencia concreta, nenhum teste de sangue para contar

1398
01:24:03,789 --> 01:24:08,961
A utilizacao de produtos quimicos de algodao, produtos quimicos agricolas,

1399
01:24:09,127 --> 01:24:11,463
levou diretamente a morte de meu marido,

1400
01:24:11,630 --> 01:24:14,174
existem muitas conexoes com a morte de seu pai.

1401
01:24:14,341 --> 01:24:16,718
Ele cresceu em uma fazenda com uso intensivo de produtos quimicos,

1402
01:24:16,885 --> 01:24:19,638
Vivemos em meio a 1,2 milhoes de hectares de algodao,

1403
01:24:19,805 --> 01:24:21,431
utilizando diversos produtos quimicos.

1404
01:24:21,598 --> 01:24:23,934
E nesses momentos,

1405
01:24:24,852 --> 01:24:27,187
organico nao era mais importante para mim,

1406
01:24:28,397 --> 01:24:29,773
era imperativo.

1407
01:24:29,940 --> 01:24:32,359
E imperativo que nos mudamos a agricultura.

1408
01:24:32,526 --> 01:24:35,988
E imperativo, se falamos sobre a sustentabilidade a longo prazo

1409
01:24:36,154 --> 01:24:38,657
eo bem-estar de nossas vidas neste planeta,

1410
01:24:38,824 --> 01:24:40,742
e as vidas de nossos filhos no planeta,

1411
01:24:40,909 --> 01:24:42,995
temos que mudar.

1412
01:25:06,435 --> 01:25:08,353
Este e o inicio de um ponto de viragem,

1413
01:25:08,520 --> 01:25:11,023
nao so para uma forma responsavel para abrir caminho,

1414
01:25:11,190 --> 01:25:13,066
mas uma nova forma de capitalismo,

1415
01:25:13,233 --> 01:25:15,194
para uma nova forma de economia.

1416
01:25:15,569 --> 01:25:20,657
Eu tenho certeza que vamos ver uma mudanca significativa

1417
01:25:20,824 --> 01:25:22,576
ao longo dos proximos dez anos.

1418
01:25:22,993 --> 01:25:25,537
Se voce chegar a tempo ou nao e outra questao.

1419
01:25:27,539 --> 01:25:29,333
Martin Luther King Jr.,

1420
01:25:29,499 --> 01:25:31,877
em um discurso em uma igreja em Brooklyn, disse ele

1421
01:25:32,044 --> 01:25:35,422
o que a America precisava era de uma revolucao de valores.

1422
01:25:35,589 --> 01:25:38,342
Ela teve que parar de tratar as pessoas como coisas.

1423
01:25:38,634 --> 01:25:41,803
Ela teve que parar de tratar as pessoas de uma forma

1424
01:25:41,970 --> 01:25:43,514
foi apenas sobre os lucros.

1425
01:25:43,680 --> 01:25:47,976
E no entanto tratar as pessoas de forma real e humano.

1426
01:25:48,393 --> 01:25:51,271
OH MEU DEUS! Nos podemos fazer as coisas melhor!

1427
01:25:51,438 --> 01:25:56,902
Se queremos divulgar, e eu diria que sim,

1428
01:25:57,069 --> 01:26:00,906
industria espalhados por todo o mundo, e nao se concentrar em um so lugar.

1429
01:26:01,073 --> 01:26:05,327
Permitir que os beneficios sao compartilhados globalmente,

1430
01:26:05,494 --> 01:26:10,958
entao vamos faze-lo de uma forma ordenada, razoavel, com cuidado.

1431
01:26:11,124 --> 01:26:14,002
Temos de reconhecer que o capital e apenas o dinheiro.

1432
01:26:14,503 --> 01:26:15,671
O dinheiro e um meio,

1433
01:26:15,879 --> 01:26:18,674
e as pessoas devem ser responsaveis por como ele e usado.

1434
01:26:18,841 --> 01:26:23,637
Temos de celebrar o poder criativo dos seres humanos.

1435
01:26:23,804 --> 01:26:25,556
E falamos sobre o trabalho criativo,

1436
01:26:25,722 --> 01:26:27,808
Devemos parar de falar sobre trabalho.

1437
01:26:28,016 --> 01:26:32,354
Temos de olhar para a terra nao como uma mercadoria,

1438
01:26:32,980 --> 01:26:35,107
com o qual se especula e mercados,

1439
01:26:35,274 --> 01:26:38,694
mas como a propria base da nossa vida, como a Mae Terra.

1440
01:26:38,986 --> 01:26:42,030
Torna-se todos os ativistas de consumo,

1441
01:26:42,531 --> 01:26:44,616
todos os consumidores a fazer as questoes eticas,

1442
01:26:44,783 --> 01:26:47,911
todos os consumidores fazer perguntas muito simples sobre

1443
01:26:48,078 --> 01:26:49,621
de onde vem suas roupas,

1444
01:26:49,788 --> 01:26:51,039
todos os consumidores dizem:

1445
01:26:51,206 --> 01:26:55,169
"Desculpe, nao e aceitavel que alguem morra durante o trabalho".

1446
01:26:55,335 --> 01:26:58,505
Nao podemos virar e dizer. "Sim, vai fazer o que quiser."

1447
01:26:58,672 --> 01:27:01,383
E muito importante, o setor e muito importante.

1448
01:27:01,550 --> 01:27:06,013
Tem muito impacto e efeito sobre milhoes de pessoas ao redor do mundo,

1449
01:27:06,180 --> 01:27:08,015
e recursos comuns.

1450
01:27:13,979 --> 01:27:16,106
Continuamos buscando felicidade

1451
01:27:16,273 --> 01:27:18,233
consumo de coisa?

1452
01:27:19,067 --> 01:27:22,613
Sera que vamos ficar satisfeitos com um sistema que nos faz sentir rico,

1453
01:27:22,779 --> 01:27:25,490
deixando nossa desesperadamente pobres do mundo?

1454
01:27:25,991 --> 01:27:27,826
Sera que vamos continuar a fechar os olhos

1455
01:27:27,993 --> 01:27:30,329
para as vidas daqueles que estao por tras de nossas roupas?

1456
01:27:30,495 --> 01:27:33,749
Ou havera um ponto de viragem, um novo capitulo em nossa historia,

1457
01:27:33,916 --> 01:27:36,960
quando juntos comecamos a fazer uma mudanca real,

1458
01:27:37,127 --> 01:27:42,049
lembrar que todas as roupas que vestimos foi feita por maos humanas?

1459
01:27:42,758 --> 01:27:45,594
Em meio a todos os desafios que enfrentamos hoje,

1460
01:27:45,761 --> 01:27:48,138
apesar de todos os problemas que parecem excel

1461
01:27:48,305 --> 01:27:50,015
e alem do nosso controle,

1462
01:27:50,182 --> 01:27:51,767
talvez pudessemos comecar aqui,

1463
01:27:52,100 --> 01:27:53,685
vestuario.

1464
01:27:56,396 --> 01:28:01,318
Conhecer e agir truecostmovie.com

