﻿1
00:00:42,730 --> 00:00:45,130
These guys are real people
troublesome.

2
00:00:46,880 --> 00:00:50,690
But if you really want to know,
we'll tell it.

3
00:00:51,650 --> 00:00:54,520
Hayo, sat down in an orderly and
listen carefully.

4
00:00:55,570 --> 00:00:56,829
Once Upon a time ...,

5
00:00:56,830 --> 00:00:58,469
not too long, anyway.

6
00:00:58,470 --> 00:01:00,370
It happened not long ago.

7
00:01:01,790 --> 00:01:04,139
There are many cities in
the world of monsters,

8
00:01:04,140 --> 00:01:06,389
Especially in the most populous city of
the District of Heaven These animals,

9
00:01:06,390 --> 00:01:10,470
monsters that live in this cone-shaped
valley reaches 100,000 inhabitants.

10
00:01:10,820 --> 00:01:14,229
Grand Master of the monsters
that accompany them for years,

11
00:01:14,230 --> 00:01:17,840
will declare himself
to be a god at retirement.

12
00:01:19,290 --> 00:01:21,469
I wonder what will become gods,

13
00:01:21,470 --> 00:01:24,979
when it is determined, then the professor
a new one will be chosen.

14
00:01:24,980 --> 00:01:28,129
Everyone prepares
resources to it.

15
00:01:28,130 --> 00:01:31,389
Strength and dignity are
The main requirements to be his successor.

16
00:01:31,390 --> 00:01:35,000
Then the name of the rose when it
is a monster named louzen.

17
00:01:37,520 --> 00:01:39,659
Calm and brave,

18
00:01:39,660 --> 00:01:41,740
This great man had many disciples.

19
00:01:42,140 --> 00:01:45,700
At least for Ichirouhiko and Jiroumaru,
He also is the parents.

20
00:01:46,080 --> 00:01:48,810
No doubt, professor will
be next candidate...

21
00:01:50,710 --> 00:01:53,019
According to rumors, people.

22
00:01:53,020 --> 00:01:57,540
But there is one more monster
which can became a candidate.

23
00:01:57,780 --> 00:02:00,020
His name, Kumatetsu.

24
00:02:02,810 --> 00:02:05,169
Just like the name suggests,
he is like a bear.

25
00:02:05,170 --> 00:02:07,879
He is super strong,
and also get super fast movements,

26
00:02:07,880 --> 00:02:10,809
he rocked kebanggannya sword.

27
00:02:10,810 --> 00:02:13,740
If only in terms of strength,
he goes beyond louzen.

28
00:02:15,520 --> 00:02:17,650
But has quite bad high reputation.

29
00:02:17,890 --> 00:02:20,769
By the way, this monster
is very rather bothersome.

30
00:02:20,770 --> 00:02:23,979
Because he was rude, arrogant and selfish.

31
00:02:23,980 --> 00:02:25,720
He did not have any students.

32
00:02:26,430 --> 00:02:31,080
Moreover, having a son.

33
00:02:32,130 --> 00:02:40,130
A Bakemono no Ko

34
00:03:10,180 --> 00:03:11,080
Well, here.

35
00:03:11,081 --> 00:03:12,789
Stop. Do not come close.

36
00:03:12,790 --> 00:03:13,630
You're still a minor, right?

37
00:03:13,630 --> 00:03:14,380
Not, really.

38
00:03:14,380 --> 00:03:15,210
Are you Running away from
home, aren't you boy?

39
00:03:15,211 --> 00:03:16,570
I told you, I'm not!

40
00:04:01,300 --> 00:04:02,479
Mice?

41
00:04:02,480 --> 00:04:03,480
Or...

42
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
You're small.

43
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Give me a second.

44
00:04:10,570 --> 00:04:11,570
Here.

45
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
Eat this.

46
00:04:23,270 --> 00:04:26,120
Did you run away from somewhere?

47
00:04:28,720 --> 00:04:31,720
Me too... alone.

48
00:04:40,210 --> 00:04:41,210
Oi, wait a minute.

49
00:04:41,550 --> 00:04:42,550
Good.

50
00:04:42,690 --> 00:04:43,630
From here to there.

51
00:04:43,631 --> 00:04:46,880
Where are you Dad?

52
00:04:47,260 --> 00:04:48,450
What are you doing?

53
00:04:49,180 --> 00:04:51,480
Why are you not here at this time?

54
00:04:52,230 --> 00:04:53,980
Ren, we should go soon.

55
00:04:56,320 --> 00:04:58,409
Anu, where?

56
00:04:58,410 --> 00:05:00,690
Ah, let us take him.

57
00:05:04,560 --> 00:05:08,489
Ren, I know you're sad because
Your mother died suddenly,

58
00:05:08,490 --> 00:05:10,530
But traffic accidents are unpredictable.

59
00:05:10,920 --> 00:05:14,350
The head of the family will take you
and become your guardian. Understand?

60
00:05:14,640 --> 00:05:18,270
You're the only boy in the
family, as well as the heir.

61
00:05:18,620 --> 00:05:21,270
From now on we will
raised you well.

62
00:05:22,750 --> 00:05:25,030
Ren, we replied when kaupaham!

63
00:05:31,230 --> 00:05:32,950
Why didn't he come?

64
00:05:33,240 --> 00:05:34,780
Your father just forget about it.

65
00:05:34,980 --> 00:05:35,770
Why?

66
00:05:35,771 --> 00:05:37,120
He was my Father.

67
00:05:37,370 --> 00:05:39,680
Your Father divorced your
mother, did you forget?

68
00:05:40,070 --> 00:05:43,329
The courts already recognize us
as the holder of your custody.

69
00:05:43,330 --> 00:05:44,850
Your Father was considered a stranger.

70
00:05:45,820 --> 00:05:48,080
Then, I'll live alone.

71
00:05:49,160 --> 00:05:50,489
Are you stupid... boy?

72
00:05:50,490 --> 00:05:52,090
How can you do it, you can't?

73
00:05:52,770 --> 00:05:54,260
Even I can live alone.

74
00:05:54,490 --> 00:05:56,930
I will be strong and prove it to you.

75
00:05:57,170 --> 00:05:58,470
How dare you you say that!

76
00:05:58,820 --> 00:05:59,989
Ren, you were...

77
00:05:59,990 --> 00:06:00,830
I hate you!

78
00:06:00,831 --> 00:06:02,279
I really hate you people and my father!

79
00:06:02,280 --> 00:06:03,680
I really hate everything!

80
00:06:04,530 --> 00:06:05,200
Ren!

81
00:06:05,201 --> 00:06:06,340
Wait, Ren!

82
00:06:16,890 --> 00:06:17,960
I hate.

83
00:06:22,970 --> 00:06:24,020
I hate.

84
00:06:24,760 --> 00:06:26,920
I hate. I hate.

85
00:06:27,470 --> 00:06:28,470
I hate.

86
00:06:29,530 --> 00:06:30,860
I hate!

87
00:06:47,670 --> 00:06:49,010
I hate.

88
00:06:49,440 --> 00:06:51,450
I... hate...

89
00:06:51,920 --> 00:06:53,800
I... hate...

90
00:07:09,610 --> 00:07:10,610
Chiko?

91
00:07:11,100 --> 00:07:12,940
I am fine.
Thanks.

92
00:07:20,270 --> 00:07:22,330
Jeez, what is it about?

93
00:07:22,850 --> 00:07:25,050
The important thing is stronger
than louzen, is not it?

94
00:07:25,310 --> 00:07:27,479
Dignity? I do not understand the point.

95
00:07:27,480 --> 00:07:29,680
Grand Master Said that is also absurd.

96
00:07:30,100 --> 00:07:32,809
How long until the last
person on where you run away?

97
00:07:32,810 --> 00:07:33,810
A month?

98
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
A week?

99
00:07:35,370 --> 00:07:36,120
Or a day, huh?

100
00:07:36,121 --> 00:07:37,989
Just half a day, you know!

101
00:07:37,990 --> 00:07:39,939
I hate people who love lazed!

102
00:07:39,940 --> 00:07:41,640
Did do you have time to be picky?

103
00:07:42,130 --> 00:07:43,010
If this is how,

104
00:07:43,011 --> 00:07:46,129
what if human
kaujadikan your pupils?

105
00:07:46,130 --> 00:07:47,199
Oh, I see?

106
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
OK.

107
00:07:48,950 --> 00:07:49,760
I am kidding.

108
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
Do not take it seriously!

109
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
Hey!

110
00:07:55,900 --> 00:07:57,290
I'm talking to you!

111
00:07:58,960 --> 00:08:00,720
You are alive or dead, Boy?

112
00:08:01,830 --> 00:08:02,830
Go away.

113
00:08:03,080 --> 00:08:04,800
If it could talk,
means still alive, Right.

114
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
Where's your mother?

115
00:08:07,040 --> 00:08:07,800
Go away.

116
00:08:07,970 --> 00:08:09,200
What about your father?

117
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
Shut up.

118
00:08:10,860 --> 00:08:11,860
Say!

119
00:08:12,310 --> 00:08:12,950
Where is your father?

120
00:08:13,250 --> 00:08:14,919
Shut up! Go away!

121
00:08:14,920 --> 00:08:17,070
Talk Again, & I'll kill you!

122
00:08:17,410 --> 00:08:18,679
Who wants you killed, boy?

123
00:08:18,680 --> 00:08:20,180
Show me your face.

124
00:08:31,570 --> 00:08:32,570
Monster...

125
00:08:36,120 --> 00:08:37,140
Not bad.

126
00:08:37,820 --> 00:08:38,820
That's enough, right?

127
00:08:43,130 --> 00:08:45,700
Do you want to come with me?

128
00:08:47,780 --> 00:08:49,870
What do you say, Kumatetsu?!

129
00:09:15,460 --> 00:09:17,030
What was that?

130
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
A Dream?

131
00:09:24,290 --> 00:09:26,170
Hey, did you run away from home kid?

132
00:09:26,470 --> 00:09:27,610
Let me go!

133
00:09:27,930 --> 00:09:30,379
Little boy wandering around at night
outside is not good, right boy?

134
00:09:30,380 --> 00:09:31,699
Let me go!

135
00:09:31,700 --> 00:09:32,870
Contact his guardian?

136
00:09:33,360 --> 00:09:34,410
They'll take him.

137
00:09:34,810 --> 00:09:35,810
Averse.

138
00:09:35,920 --> 00:09:36,940
Well, here.

139
00:09:37,490 --> 00:09:39,910
Averse... really!

140
00:09:40,140 --> 00:09:40,660
Wait a minute!

141
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
Hey, wait!

142
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
Wait!

143
00:09:47,070 --> 00:09:47,810
Hey!

144
00:09:47,930 --> 00:09:48,930
Oi!

145
00:09:54,200 --> 00:09:54,980
Where is he?

146
00:09:54,980 --> 00:09:55,980
Where is he going?

147
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
There?

148
00:10:17,310 --> 00:10:18,470
No, over here.

149
00:11:03,250 --> 00:11:05,420
Is this really Shibuya?

150
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
Oh?

151
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Ouch?

152
00:11:20,950 --> 00:11:21,950
Ouch?

153
00:11:35,860 --> 00:11:38,480
Ouch!

154
00:11:58,670 --> 00:11:59,950
Lo? Lo?

155
00:12:00,190 --> 00:12:02,290
The door just disappeared?

156
00:12:07,220 --> 00:12:08,860
Where is exit?

157
00:12:56,120 --> 00:12:56,820
Let me go!

158
00:12:56,821 --> 00:12:58,069
Who is this?

159
00:12:58,070 --> 00:12:59,569
A human child

160
00:12:59,570 --> 00:13:00,630
Why here?

161
00:13:00,960 --> 00:13:01,830
Very fitting.

162
00:13:01,831 --> 00:13:03,839
Remove the skin and then we
sell it to stall Shamisen, yuk.

163
00:13:03,840 --> 00:13:06,789
Or After it dried to
make dried fish dry pine

164
00:13:06,790 --> 00:13:08,329
Or better...

165
00:13:08,330 --> 00:13:09,959
Help me!

166
00:13:09,960 --> 00:13:11,070
Stop, scoundrel!

167
00:13:13,960 --> 00:13:15,660
Do not say things so sinful.

168
00:13:16,980 --> 00:13:19,089
Tch, arrogant.

169
00:13:19,090 --> 00:13:20,800
Do not worry.

170
00:13:21,220 --> 00:13:24,020
Those guys mouth and looks
just a little insane

171
00:13:24,260 --> 00:13:25,690
There is nothing to fear.

172
00:13:26,320 --> 00:13:27,790
My name is Hyakushuubou.

173
00:13:28,060 --> 00:13:30,120
As you can see,
I am a student of knowledge.

174
00:13:31,340 --> 00:13:32,809
This district is an animal paradise...

175
00:13:32,810 --> 00:13:35,240
Can be visited when
circling the preordained.

176
00:13:35,720 --> 00:13:37,789
We, the monster who used
to live with the god,

177
00:13:37,790 --> 00:13:41,209
and a man who is not familiar with them,
certainly live in a different world.

178
00:13:41,210 --> 00:13:43,959
Surely your heart from fear
accidentally got lost here.

179
00:13:43,960 --> 00:13:47,329
Well,
I'll take you back to world you came from.

180
00:13:47,330 --> 00:13:48,330
Yo!

181
00:13:48,690 --> 00:13:51,299
You really came!

182
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
Ah!

183
00:13:53,260 --> 00:13:54,819
As I expected.

184
00:13:54,820 --> 00:13:56,889
I'm more like you.

185
00:13:56,890 --> 00:13:57,560
Here.

186
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
What are you doing?

187
00:13:59,190 --> 00:14:01,059
He is a lost child got.

188
00:14:01,060 --> 00:14:02,360
Treat softer!

189
00:14:02,760 --> 00:14:04,299
Softer?

190
00:14:04,300 --> 00:14:06,779
Monk is really silly naive, huh.

191
00:14:06,780 --> 00:14:08,779
I mean, do not
treat him harshly!

192
00:14:08,780 --> 00:14:10,340
So what if I'm rude?

193
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
He's not a lost child.

194
00:14:12,450 --> 00:14:14,550
From now on he was my student.

195
00:14:15,840 --> 00:14:16,750
Student?

196
00:14:16,751 --> 00:14:18,670
I told you, right?
What kaulupa?

197
00:14:19,360 --> 00:14:21,729
You intend to make a human
child as a disciple?

198
00:14:21,730 --> 00:14:24,170
Human or Scouring that's not a problem!

199
00:14:24,640 --> 00:14:26,179
When I say "disciple" I means "student"!

200
00:14:26,180 --> 00:14:27,669
Wait, wait, wait!

201
00:14:27,670 --> 00:14:29,919
I told you to stop this, right?

202
00:14:29,920 --> 00:14:31,979
Tatara, explain the cause.

203
00:14:31,980 --> 00:14:33,819
Grand Master told him if he
wanted to be his successor,

204
00:14:33,820 --> 00:14:36,719
he must take
a person as a student.

205
00:14:36,720 --> 00:14:39,219
But louzen surely say,

206
00:14:39,220 --> 00:14:41,840
I Don't wants to be his disciple.

207
00:14:42,470 --> 00:14:45,729
Then when they go scare the man miserable,

208
00:14:45,730 --> 00:14:47,189
we will find this boy.

209
00:14:47,190 --> 00:14:48,799
Then you bring the boy to me?

210
00:14:48,800 --> 00:14:50,699
He followed us himself.

211
00:14:50,700 --> 00:14:53,560
Even so, it does not mean you
should engage with an outsider!

212
00:14:54,050 --> 00:14:57,880
Am I not allowed to
choose who I like!?

213
00:15:03,500 --> 00:15:05,440
It is already excessive.

214
00:15:05,800 --> 00:15:08,669
So those who want to
inherit this seat, please

215
00:15:08,670 --> 00:15:12,859
No, no. He just wants
win of louzen.

216
00:15:12,860 --> 00:15:14,219
Just a small thing.

217
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
It is true,

218
00:15:15,500 --> 00:15:18,179
became professor then promoted so god,

219
00:15:18,180 --> 00:15:19,880
certainly make
increasingly uninterested.

220
00:15:20,180 --> 00:15:22,019
Even if he is reincarnated,

221
00:15:22,020 --> 00:15:24,490
nicest possible so
Dewa equipment.

222
00:15:24,820 --> 00:15:27,480
As god Latrine or god Sponges.

223
00:15:27,970 --> 00:15:30,670
Pitiable human child.

224
00:15:31,010 --> 00:15:33,559
What he'll be fine together Kumatetsu?

225
00:15:33,560 --> 00:15:35,720
I have no idea. I do not want to know.

226
00:16:00,160 --> 00:16:01,980
What did he mean so your pupils?

227
00:16:02,410 --> 00:16:05,019
This means that from now
on I'll give you a lesson.

228
00:16:05,020 --> 00:16:06,820
But I did not ask for it.

229
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
Go to sleep there.

230
00:16:10,480 --> 00:16:14,049
But, this I hate people who
like inattentive, careless.

231
00:16:14,050 --> 00:16:15,879
When you cry, will
I fired directly so disciples.

232
00:16:15,880 --> 00:16:16,909
I will not cry.

233
00:16:16,910 --> 00:16:18,249
In that case, good.

234
00:16:18,250 --> 00:16:21,199
I told you, I do not remember
asking you to make me a disciple.

235
00:16:21,200 --> 00:16:22,640
Then why follow me?

236
00:16:23,330 --> 00:16:24,499
It is because...

237
00:16:24,500 --> 00:16:26,329
Needless to you say, I already know.

238
00:16:26,330 --> 00:16:28,009
You no longer have any place to go home.

239
00:16:28,010 --> 00:16:29,340
You sympathize with me?

240
00:16:29,990 --> 00:16:30,990
Stupid kid!

241
00:16:31,350 --> 00:16:33,859
Say that after you can be independent!

242
00:16:33,860 --> 00:16:35,479
In the end you're the...

243
00:16:35,480 --> 00:16:37,140
Can not live alone.

244
00:16:39,590 --> 00:16:41,270
I have not heard of you.

245
00:16:42,870 --> 00:16:43,870
Needless to say.

246
00:16:44,580 --> 00:16:45,980
Because it is personal information.

247
00:16:47,130 --> 00:16:48,130
Old are you?

248
00:16:53,950 --> 00:16:55,090
Nine...

249
00:16:57,460 --> 00:16:59,660
Kyuuta means from now on your name!

250
00:17:00,680 --> 00:17:02,819
Why do I have to be named by you?

251
00:17:02,820 --> 00:17:04,829
Understand? Kyuuta your name.

252
00:17:04,830 --> 00:17:07,960
Well, I sleep first, Kyuuta.

253
00:17:29,630 --> 00:17:30,630
Ren.

254
00:17:32,510 --> 00:17:34,870
Mom cooking omelets favorite
meat content Ren, lo.

255
00:17:35,430 --> 00:17:36,740
Eat before it gets cold.

256
00:17:39,620 --> 00:17:40,620
Yes.

257
00:18:17,350 --> 00:18:18,350
Blurred...

258
00:18:18,740 --> 00:18:20,970
He'd already guessed that.

259
00:18:35,140 --> 00:18:36,460
Meet, meet.

260
00:18:44,600 --> 00:18:45,970
Time to breakfast!

261
00:18:46,320 --> 00:18:47,810
Stop!

262
00:18:48,740 --> 00:18:50,150
You're still mad, huh?

263
00:18:50,770 --> 00:18:52,589
I'm just kidding.

264
00:18:52,590 --> 00:18:54,070
Eat to your heart calm.

265
00:18:54,950 --> 00:18:56,359
The eggs were fresh.

266
00:18:56,360 --> 00:18:57,960
Redundant if not eaten raw.

267
00:18:58,990 --> 00:19:00,759
Or you're not hungry?

268
00:19:00,760 --> 00:19:01,929
Obviously hungry!

269
00:19:01,930 --> 00:19:02,870
Eat!

270
00:19:02,871 --> 00:19:04,190
The period must be raw eggs?

271
00:19:05,590 --> 00:19:07,139
It smells fishy here, where I can eat.

272
00:19:07,140 --> 00:19:08,660
Normal people do not eat it?

273
00:19:08,990 --> 00:19:09,990
Look!

274
00:19:12,880 --> 00:19:14,159
How?

275
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
How ridiculuous.

276
00:19:15,610 --> 00:19:16,400
What are you saying?!

277
00:19:16,400 --> 00:19:17,180
Slob!
What are you saying?!

278
00:19:17,181 --> 00:19:18,639
My students are prohibited picky!

279
00:19:18,640 --> 00:19:20,259
I'm not a disciple!

280
00:19:20,260 --> 00:19:21,499
Noisy! Eat!

281
00:19:21,500 --> 00:19:22,609
Averse!

282
00:19:22,610 --> 00:19:25,009
If you will not eat it...

283
00:19:25,010 --> 00:19:26,399
What do you want?

284
00:19:26,400 --> 00:19:28,299
Will be forced to mouth I stuffed!

285
00:19:28,300 --> 00:19:29,659
Stop it, Kumatetsu.

286
00:19:29,660 --> 00:19:30,859
Treat him softer.

287
00:19:30,860 --> 00:19:32,479
What kaupaham, Kumatetsu?

288
00:19:32,480 --> 00:19:35,489
Do not directly provoked by the boy so.

289
00:19:35,490 --> 00:19:37,119
Lo? Where is he?

290
00:19:37,120 --> 00:19:39,239
I really hate your kind!

291
00:19:39,240 --> 00:19:40,699
Wait a minute!

292
00:19:40,700 --> 00:19:41,580
Kyuuta!

293
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
Kyuuta?

294
00:19:44,570 --> 00:19:45,370
Oi!

295
00:19:45,371 --> 00:19:47,420
Who wants to be your disciple?!

296
00:19:48,130 --> 00:19:49,560
Wait for me, boy!

297
00:19:56,810 --> 00:19:57,810
Where is he going?

298
00:19:59,810 --> 00:20:00,810
Exit...

299
00:20:01,280 --> 00:20:02,560
Where's the exit?

300
00:20:16,480 --> 00:20:17,500
Sorry wait.

301
00:20:18,310 --> 00:20:20,109
Sister want too?

302
00:20:20,110 --> 00:20:21,149
Oh, I see?

303
00:20:21,150 --> 00:20:23,569
Then I ate alone.

304
00:20:23,570 --> 00:20:25,980
First of oranges used to be...

305
00:20:28,650 --> 00:20:30,119
But not so.

306
00:20:30,120 --> 00:20:32,520
The first one I ate, cherry first.

307
00:20:35,280 --> 00:20:36,499
See, Jiroumaru.

308
00:20:36,500 --> 00:20:37,570
Father came.

309
00:20:38,420 --> 00:20:39,420
Father!

310
00:20:39,520 --> 00:20:41,379
Ichirouhiko, Jiroumaru,

311
00:20:41,380 --> 00:20:43,099
What are you doing diligent practice?

312
00:20:43,100 --> 00:20:44,100
Good!

313
00:20:44,420 --> 00:20:47,109
Father, take me too
into practice.

314
00:20:47,110 --> 00:20:49,150
Of course, as soon as possible.

315
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
Teacher.

316
00:20:51,240 --> 00:20:53,899
I'll set up time,
Can you wait a little longer?

317
00:20:53,900 --> 00:20:55,589
Eh? Waiting again?

318
00:20:55,590 --> 00:20:56,190
Good!

319
00:20:56,191 --> 00:20:57,410
Forgive me.

320
00:21:01,630 --> 00:21:02,630
Kumatetsu.

321
00:21:05,090 --> 00:21:06,779
Oh, louzen.

322
00:21:06,780 --> 00:21:09,289
After so long, I hear you
raised the pupil again, huh?

323
00:21:09,290 --> 00:21:12,139
Yes, but he disappeared.

324
00:21:12,140 --> 00:21:13,379
Did you see it?

325
00:21:13,380 --> 00:21:14,860
Bocahnya this short.

326
00:21:15,250 --> 00:21:16,100
Little child?

327
00:21:16,101 --> 00:21:18,809
And you yourself like a child.

328
00:21:18,810 --> 00:21:20,380
Noisy, ah.

329
00:21:20,800 --> 00:21:23,539
This is my opinion as a
father of two children,

330
00:21:23,540 --> 00:21:27,339
you are inexperienced parenting,
unfit to be a guardian.

331
00:21:27,340 --> 00:21:28,590
Oh, I see.

332
00:21:28,920 --> 00:21:32,409
Once decided, I will not
lost to any challenge.

333
00:21:32,410 --> 00:21:34,009
Instead of that, the Kyuuta...

334
00:21:34,010 --> 00:21:36,650
Very agile once
to the size of a human child.

335
00:21:37,200 --> 00:21:38,269
Humans say?

336
00:21:38,270 --> 00:21:41,589
Oi, a student who was the
son of man you mean?!

337
00:21:41,590 --> 00:21:42,609
Teacher!

338
00:21:42,610 --> 00:21:44,529
Sick! Let me go!

339
00:21:44,530 --> 00:21:45,749
Human?

340
00:21:45,750 --> 00:21:47,239
Why is there in our world?

341
00:21:47,240 --> 00:21:49,339
That... man?

342
00:21:49,340 --> 00:21:51,489
Why is there a man?

343
00:21:51,490 --> 00:21:53,219
Oh, Kyuuta!

344
00:21:53,220 --> 00:21:54,359
Wait, Kumatetsu!

345
00:21:54,360 --> 00:21:55,389
Sorry says this,

346
00:21:55,390 --> 00:21:57,699
but hurry take the child
to its original place.

347
00:21:57,700 --> 00:21:58,690
What is it?

348
00:21:58,691 --> 00:22:00,249
Just one or two human
baseball problem, right?

349
00:22:00,250 --> 00:22:02,369
You and the others may not know,

350
00:22:02,370 --> 00:22:05,999
the reason we, the monsters and
humans live in a different world.

351
00:22:06,000 --> 00:22:09,669
Though humanity is fragile, in
his heart of darkness dwells.

352
00:22:09,670 --> 00:22:11,979
When exploited the darkness,
and the situation is out of control...

353
00:22:11,980 --> 00:22:12,980
Darkness?

354
00:22:13,780 --> 00:22:16,429
I do not see anything like that in him.

355
00:22:16,430 --> 00:22:17,400
Hear!

356
00:22:17,401 --> 00:22:19,689
This is no longer your problem!

357
00:22:19,690 --> 00:22:22,319
What to do with my students, it's up to me!

358
00:22:22,320 --> 00:22:23,809
Hear! I've been warning you!

359
00:22:23,810 --> 00:22:27,130
For the sake of all the residents in the
District Animal Heaven, stop your actions!

360
00:22:30,170 --> 00:22:31,380
For the sake of all people?

361
00:22:31,770 --> 00:22:35,149
What do you think has become
The new Grand Master, louzen?

362
00:22:35,150 --> 00:22:36,190
What?

363
00:22:37,900 --> 00:22:40,019
Then, stop me with strength

364
00:22:40,020 --> 00:22:43,490
I do not mind if the position of
professor determined now here.

365
00:22:44,090 --> 00:22:46,059
Iouzen and Kumatetsu will compete!

366
00:22:46,060 --> 00:22:46,920
Have been waiting for!

367
00:22:46,921 --> 00:22:48,149
Give me the place!

368
00:22:48,150 --> 00:22:49,679
Grand Master of the newly to be determined?

369
00:22:49,680 --> 00:22:50,290
Backing up a little!

370
00:22:50,291 --> 00:22:51,529
Great!

371
00:22:51,530 --> 00:22:52,730
Kumatetsu, calm down.

372
00:22:53,180 --> 00:22:54,609
Nice! Let's kick ass!

373
00:22:54,610 --> 00:22:55,709
I bet for louzen!

374
00:22:55,710 --> 00:22:56,859
I also louzen!

375
00:22:56,860 --> 00:22:57,979
I also select louzen!

376
00:22:57,980 --> 00:22:59,849
Then not bet his name!

377
00:22:59,850 --> 00:23:01,109
Gosh.

378
00:23:01,110 --> 00:23:01,960
Father.

379
00:23:01,961 --> 00:23:03,120
Back off.

380
00:23:09,900 --> 00:23:11,579
What the hell is that Kumatetsu behavior?

381
00:23:11,580 --> 00:23:12,759
What she did not know the customs?!

382
00:23:12,760 --> 00:23:13,919
Just kidding, huh?!

383
00:23:13,920 --> 00:23:15,160
Learn from louzen!

384
00:23:18,120 --> 00:23:18,850
Oi!

385
00:23:18,851 --> 00:23:19,870
Keep governance kramamu!

386
00:23:20,450 --> 00:23:22,069
Where he has manners.

387
00:23:22,070 --> 00:23:22,580
That fool.

388
00:23:22,710 --> 00:23:25,140
He made the around an enemy.

389
00:23:27,650 --> 00:23:29,299
What they would
fight to the death?

390
00:23:29,300 --> 00:23:31,869
Mahaguru forbid us a sword.

391
00:23:31,870 --> 00:23:35,159
Collar and scabbard we
tied up so as not drawn.

392
00:23:35,160 --> 00:23:37,770
Oh, so... apparently!

393
00:23:38,420 --> 00:23:39,770
Tu-Wait for me!

394
00:23:40,190 --> 00:23:41,190
Where is he going?!

395
00:24:04,890 --> 00:24:06,629
I do not understand his behavior.

396
00:24:06,630 --> 00:24:08,960
He was trying to provoke.

397
00:24:18,080 --> 00:24:19,450
Iouzen are great!

398
00:24:22,200 --> 00:24:24,060
He would do the same thing?

399
00:24:39,660 --> 00:24:40,450
Success!

400
00:24:40,450 --> 00:24:41,450
Very stupid.

401
00:25:04,060 --> 00:25:05,310
Still not yet!

402
00:25:14,240 --> 00:25:15,240
Father!

403
00:25:16,580 --> 00:25:17,580
Take it easy.

404
00:25:59,250 --> 00:26:00,250
Evade!

405
00:26:00,610 --> 00:26:02,369
Iouzen Cornered!

406
00:26:02,370 --> 00:26:03,890
What can already decided the winner?!

407
00:26:08,370 --> 00:26:10,079
Iozen, fight!

408
00:26:10,080 --> 00:26:11,080
Iouzen!

409
00:26:11,350 --> 00:26:15,210
Iouzen! Iouzen! Iouzen!

410
00:26:16,090 --> 00:26:18,329
Iouzen! Iouzen!

411
00:26:18,330 --> 00:26:19,330
There is no...

412
00:26:19,900 --> 00:26:22,290
None of that support.

413
00:26:23,420 --> 00:26:26,390
Turns out she was alone.

414
00:26:26,790 --> 00:26:31,480
Iouzen! Iouzen! Iouzen!

415
00:26:50,010 --> 00:26:51,010
Shit!

416
00:26:51,390 --> 00:26:52,969
Still want more?

417
00:26:52,970 --> 00:26:55,800
I'll fight to win!

418
00:26:56,770 --> 00:26:57,670
Already, you should stop doing.

419
00:26:57,980 --> 00:26:59,170
What?

420
00:27:00,180 --> 00:27:01,430
I still have not finished!

421
00:27:07,440 --> 00:27:08,810
Iouzen!

422
00:27:09,140 --> 00:27:17,140
Iouzen! Iouzen! Iouzen!

423
00:27:22,910 --> 00:27:24,320
Continue! Hajar there!

424
00:27:29,710 --> 00:27:31,730
Defeat him, Dad!

425
00:27:35,300 --> 00:27:36,300
Kumatetsu!

426
00:27:47,270 --> 00:27:48,820
Dont lose!

427
00:27:51,670 --> 00:27:52,490
Who is that?

428
00:27:52,491 --> 00:27:54,539
Who supports Kumatetsu?

429
00:27:54,540 --> 00:27:55,290
Who? Who?

430
00:27:55,290 --> 00:27:56,290
What?

431
00:27:57,570 --> 00:27:59,100
Dont lose!

432
00:28:00,720 --> 00:28:02,450
Kyu...

433
00:28:06,980 --> 00:28:06,988
Sip!

434
00:28:06,989 --> 00:28:07,650
Already completed!
Sip!

435
00:28:07,650 --> 00:28:08,650
Already completed!

436
00:28:12,600 --> 00:28:13,710
Quite got there.

437
00:28:15,520 --> 00:28:16,580
Professor?

438
00:28:20,080 --> 00:28:21,929
What are you doing?

439
00:28:21,930 --> 00:28:23,620
You're too fast to play.

440
00:28:24,480 --> 00:28:27,469
I still have not decided
what will become Gods.

441
00:28:27,470 --> 00:28:28,590
Professor,

442
00:28:28,920 --> 00:28:31,700
please Kumatetsu law
that brings people here.

443
00:28:33,250 --> 00:28:34,839
Although I punish him,

444
00:28:34,840 --> 00:28:38,119
This guy is not going to ignore it?

445
00:28:38,120 --> 00:28:39,150
Who do you mean?

446
00:28:39,550 --> 00:28:41,039
Whatever you say,

447
00:28:41,040 --> 00:28:43,370
Kyuuta keep my students.

448
00:28:44,160 --> 00:28:45,820
So you've prepare yourself.

449
00:28:46,250 --> 00:28:48,189
What do you give him an exception?

450
00:28:48,190 --> 00:28:51,079
A pity, but Kumatetsu not
be able to be responsible.

451
00:28:51,080 --> 00:28:52,740
Let me alone responsible.

452
00:28:53,120 --> 00:28:56,769
Because the student is told to lift me.

453
00:28:56,770 --> 00:28:58,729
But when darkness
residing at her...

454
00:28:58,730 --> 00:29:02,879
Not everyone can
consumed by darkness.

455
00:29:02,880 --> 00:29:03,880
But!

456
00:29:04,390 --> 00:29:07,029
Why do you behave
soft on Kumatetsu!

457
00:29:07,030 --> 00:29:08,799
This conversation is over.

458
00:29:08,800 --> 00:29:09,850
Disperse!

459
00:29:12,650 --> 00:29:13,659
Kumatetsu,

460
00:29:13,660 --> 00:29:16,780
thank the kindness of Grand Master.

461
00:29:36,500 --> 00:29:37,500
Shit!

462
00:29:45,290 --> 00:29:46,590
You are strong, yes.

463
00:29:47,190 --> 00:29:49,000
You were looking at, anyway?

464
00:29:49,690 --> 00:29:52,500
When you say really makes me stronger.

465
00:29:53,040 --> 00:29:55,180
I do not mind being a disciple.

466
00:29:57,490 --> 00:29:59,360
Later on, you're going to run away again.

467
00:30:01,680 --> 00:30:04,040
It is still not stale, right?

468
00:30:18,140 --> 00:30:19,620
Uh, good!

469
00:30:26,180 --> 00:30:27,659
Well, Kyuuta!

470
00:30:27,660 --> 00:30:30,580
Prepare yourself because I'm
going to teach you hard!

471
00:30:49,820 --> 00:30:51,479
The clothes fit you, Kyuuta.

472
00:30:51,480 --> 00:30:52,480
Noisy!

473
00:30:54,190 --> 00:30:55,670
Pay attention to what I'm doing this.

474
00:31:08,130 --> 00:31:09,300
Good, good!

475
00:31:09,910 --> 00:31:10,910
Understand?

476
00:31:11,210 --> 00:31:12,210
Trying to do.

477
00:31:12,580 --> 00:31:13,580
Do?

478
00:31:13,990 --> 00:31:15,330
Kyuuta, struggled.

479
00:31:35,160 --> 00:31:36,990
Duh, duh, duh.

480
00:31:41,030 --> 00:31:42,030
Stop.

481
00:31:42,110 --> 00:31:43,110
Stop!

482
00:31:44,060 --> 00:31:46,670
Ba-section which needs repaired?

483
00:31:47,080 --> 00:31:49,170
Fix? Do not joke!

484
00:31:49,680 --> 00:31:51,269
A-What can make, right?!

485
00:31:51,270 --> 00:31:52,750
Anyway this is the first time for me.

486
00:31:53,810 --> 00:31:54,640
"The first time"?

487
00:31:54,641 --> 00:31:55,830
"First time for me"?

488
00:31:57,530 --> 00:31:58,240
Shut up!

489
00:31:58,241 --> 00:32:00,109
Do not just tell him so.

490
00:32:00,110 --> 00:32:02,389
Explain everything from scratch.

491
00:32:02,390 --> 00:32:03,150
Explain?

492
00:32:03,151 --> 00:32:05,180
Is not that the job of a teacher?

493
00:32:09,140 --> 00:32:10,110
What can we do about it.

494
00:32:10,111 --> 00:32:11,139
First of all,

495
00:32:11,140 --> 00:32:13,040
sword held strong,

496
00:32:13,440 --> 00:32:15,910
Then swing and <i>bam </i>!

497
00:32:17,380 --> 00:32:18,380
Understand?

498
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
Eh?

499
00:32:20,390 --> 00:32:21,869
Only that?

500
00:32:21,870 --> 00:32:22,920
Look tablets.

501
00:32:23,420 --> 00:32:26,960
Handheld, swinging, then <i>bam!</i>

502
00:32:28,100 --> 00:32:29,100
Understand?

503
00:32:29,150 --> 00:32:31,169
Handheld?

504
00:32:31,170 --> 00:32:33,940
Look, handheld!

505
00:32:34,300 --> 00:32:34,940
Gang

506
00:32:34,940 --> 00:32:35,940
No, no.

507
00:32:36,200 --> 00:32:37,810
Handheld!

508
00:32:38,160 --> 00:32:39,160
Gingga-

509
00:32:39,161 --> 00:32:40,260
No, no, no.

510
00:32:40,650 --> 00:32:42,789
Handheld!

511
00:32:42,790 --> 00:32:43,690
Ginggue!

512
00:32:43,691 --> 00:32:45,429
Not! Not! Not! Not!

513
00:32:45,430 --> 00:32:46,460
Handheld!

514
00:32:46,840 --> 00:32:47,909
Ginggueh!

515
00:32:47,910 --> 00:32:49,209
Handheld!

516
00:32:49,210 --> 00:32:49,840
Gogoeh!

517
00:32:49,841 --> 00:32:51,189
Not! Not! Not! Not!

518
00:32:51,190 --> 00:32:52,519
Everything is wrong!

519
00:32:52,520 --> 00:32:54,950
Bad instincts, duh!

520
00:32:58,550 --> 00:32:59,540
How can I do it!

521
00:32:59,540 --> 00:33:00,330
What?!

522
00:33:00,331 --> 00:33:02,649
If the way he taught so,
Where can I do it!

523
00:33:02,650 --> 00:33:04,359
Just do it without complaining!

524
00:33:04,360 --> 00:33:05,050
Averse!

525
00:33:05,050 --> 00:33:05,830
Do it!

526
00:33:05,830 --> 00:33:06,830
Averse!

527
00:33:07,140 --> 00:33:07,840
Shit!

528
00:33:07,841 --> 00:33:09,389
Kyuuta was still a beginner,

529
00:33:09,390 --> 00:33:10,779
explain it more simply.

530
00:33:10,780 --> 00:33:12,200
Yes I know!

531
00:33:12,620 --> 00:33:14,370
I will teach it in more detail!

532
00:33:15,210 --> 00:33:17,289
What I mean is holding
a sword in your heart!

533
00:33:17,290 --> 00:33:19,429
Of course, do you have a
sword in your heart, right?

534
00:33:19,430 --> 00:33:21,310
Hah? Where I got anything like that?

535
00:33:21,630 --> 00:33:24,090
Sword in your heart, it is very important!

536
00:33:24,550 --> 00:33:27,340
In here! In here!

537
00:33:27,770 --> 00:33:29,130
If you already know, trying to do!

538
00:33:30,590 --> 00:33:31,590
Do it!

539
00:33:39,740 --> 00:33:40,740
Where are you going?

540
00:33:43,160 --> 00:33:44,919
He is why, anyway?

541
00:33:44,920 --> 00:33:46,519
Usually grumpy and go it alone.

542
00:33:46,520 --> 00:33:47,470
Kumatetsu.

543
00:33:47,471 --> 00:33:48,650
Wait, Kumatetsu.

544
00:33:50,150 --> 00:33:52,180
How is it a sword
in the heart, you idiot.

545
00:33:53,560 --> 00:33:55,710
Better you go home.

546
00:33:56,120 --> 00:33:56,720
Eh?

547
00:33:56,721 --> 00:33:59,579
A student usually needs to
practice 5 to 10 years.

548
00:33:59,580 --> 00:34:01,810
With readiness mushy like that,
Where can you succeed.

549
00:34:03,020 --> 00:34:04,629
If you usually just eat free,

550
00:34:04,630 --> 00:34:06,240
find someone else in the human world.

551
00:34:07,210 --> 00:34:08,920
Here is not the place.

552
00:34:09,480 --> 00:34:11,260
If you understand, get out of here.

553
00:34:15,410 --> 00:34:16,410
He was where?

554
00:34:17,330 --> 00:34:18,749
Earlier anyway...

555
00:34:18,750 --> 00:34:21,160
She said going away
for 2-3 days.

556
00:34:21,640 --> 00:34:24,040
Teach them what to
I did as a student.

557
00:34:25,160 --> 00:34:29,070
The first clean-up,
washing, and cooking.

558
00:34:29,830 --> 00:34:31,970
What's wrong?
Worried about yesterday?

559
00:34:32,430 --> 00:34:33,430
Not really.

560
00:34:36,260 --> 00:34:37,289
Leave it alone.

561
00:34:37,290 --> 00:34:39,719
He was the person does irascible,

562
00:34:39,720 --> 00:34:43,009
but the next day will
be instantly forgotten.

563
00:34:43,010 --> 00:34:45,539
Useless worry.

564
00:34:45,540 --> 00:34:47,120
I told you, I'm not worried.

565
00:34:47,560 --> 00:34:49,250
Then it would be crimped,

566
00:34:49,730 --> 00:34:51,389
kibas stronger.

567
00:34:51,390 --> 00:34:52,390
Yes.

568
00:35:04,210 --> 00:35:07,099
It's the first time I sell
daganganku in humans.

569
00:35:07,100 --> 00:35:07,870
Oh, I see?

570
00:35:07,871 --> 00:35:09,480
Until when going here?

571
00:35:09,920 --> 00:35:10,920
I have no idea.

572
00:35:11,120 --> 00:35:13,079
Not friendly at all.

573
00:35:13,080 --> 00:35:13,710
Goodness, deh.

574
00:35:13,711 --> 00:35:16,910
Humans do so.

575
00:35:28,690 --> 00:35:29,989
Basic human!

576
00:35:29,990 --> 00:35:31,399
Basic alien monster!

577
00:35:31,400 --> 00:35:33,919
I heard it from my father,

578
00:35:33,920 --> 00:35:36,510
if the humans will be the craze.

579
00:35:37,230 --> 00:35:40,359
I would membereskanmu while you still can!

580
00:35:40,360 --> 00:35:41,440
Stop, Jiroumaru.

581
00:35:42,750 --> 00:35:43,750
Sister?

582
00:35:43,950 --> 00:35:46,540
How can a man as weak as this
be alien monster.

583
00:35:47,530 --> 00:35:50,039
When my brother like this again,
just call me.

584
00:35:50,040 --> 00:35:51,189
I would scold him.

585
00:35:51,190 --> 00:35:53,389
I mind when you My brother told!

586
00:35:53,390 --> 00:35:54,859
Stop it already, Jiroumaru.

587
00:35:54,860 --> 00:35:58,190
I was upset when he saw
those who are weak.

588
00:35:58,540 --> 00:36:00,659
Oi, My brother is strong, lo!

589
00:36:00,660 --> 00:36:03,879
As a hermit, he can move
objects without touching them!

590
00:36:03,880 --> 00:36:06,019
Kak, trying to show her.

591
00:36:06,020 --> 00:36:06,830
No.

592
00:36:06,831 --> 00:36:08,700
Strength is not to be exhibited.

593
00:36:09,100 --> 00:36:11,820
Dad always told me to use
it for good, is not it?

594
00:36:12,650 --> 00:36:14,299
I was still small,

595
00:36:14,300 --> 00:36:15,609
but I will be training hard,

596
00:36:15,610 --> 00:36:20,120
and become a great warrior nose width,
and bersiung great as Dad.

597
00:36:20,430 --> 00:36:21,579
Me, too!

598
00:36:21,580 --> 00:36:24,369
I will be a warrior cool like Dad!

599
00:36:24,370 --> 00:36:25,050
Come on.

600
00:36:25,050 --> 00:36:26,050
Yes!

601
00:36:30,020 --> 00:36:32,260
"People as weak as this," huh?

602
00:36:33,770 --> 00:36:34,770
Shit!

603
00:36:38,610 --> 00:36:39,799
What is this?!

604
00:36:39,800 --> 00:36:40,680
Tatara!

605
00:36:40,681 --> 00:36:42,219
Do cleaned seenakmu!

606
00:36:42,220 --> 00:36:43,600
That work of your students.

607
00:36:43,970 --> 00:36:45,650
Do not do it does not matter!

608
00:36:46,300 --> 00:36:47,300
Hah?

609
00:36:47,920 --> 00:36:49,390
Luka from where?

610
00:36:51,000 --> 00:36:52,440
Chivied.

611
00:36:52,790 --> 00:36:55,100
Are you not ashamed to be defeated so?

612
00:36:56,080 --> 00:36:56,780
Basic.

613
00:36:56,781 --> 00:36:59,549
I was indeed weak and crummy...

614
00:36:59,550 --> 00:37:00,579
Like you said.

615
00:37:00,580 --> 00:37:02,129
That'd understand.

616
00:37:02,130 --> 00:37:04,089
Means, let me reply to your words.

617
00:37:04,090 --> 00:37:05,199
What about you?

618
00:37:05,200 --> 00:37:06,120
Hah?

619
00:37:06,121 --> 00:37:09,259
He was awakening in the morning,
while you sleep until noon.

620
00:37:09,260 --> 00:37:11,579
He was a busy man,
while you are unemployed.

621
00:37:11,580 --> 00:37:13,620
Already unemployment,
but do not work anything.

622
00:37:13,960 --> 00:37:15,879
"He" did you mean earlier louzen, huh?

623
00:37:15,880 --> 00:37:18,499
Despite his busy schedule,
he was the man politely.

624
00:37:18,500 --> 00:37:21,199
Though unemployed but instead you
be lazy baseball is clear.

625
00:37:21,200 --> 00:37:22,620
What actually you want to say?

626
00:37:23,080 --> 00:37:26,300
I understand very well why
you're losing to him.

627
00:37:27,390 --> 00:37:28,780
What you say, boy rancid?!

628
00:37:29,830 --> 00:37:32,309
Here! Say it again if you dare!

629
00:37:32,310 --> 00:37:33,599
How many times it will say!

630
00:37:33,600 --> 00:37:35,209
You're acting it's awful!

631
00:37:35,210 --> 00:37:36,559
Calm down, you two!

632
00:37:36,560 --> 00:37:38,869
Dare to talk to your teacher!

633
00:37:38,870 --> 00:37:40,869
If you're a teacher, act as a teacher!

634
00:37:40,870 --> 00:37:41,870
What?!

635
00:37:42,440 --> 00:37:44,249
Only minor incidents immediately angry!

636
00:37:44,250 --> 00:37:44,930
Oi!

637
00:37:44,931 --> 00:37:46,989
When considered impossible,
you immediately use violence!

638
00:37:46,990 --> 00:37:49,539
Dare to express opinions is good...

639
00:37:49,540 --> 00:37:51,409
But a student must be
silent and listen to me!

640
00:37:51,410 --> 00:37:52,419
Averse really!

641
00:37:52,420 --> 00:37:54,789
If you listen, Begonya going to catch me!

642
00:37:54,790 --> 00:37:56,149
Shut up, boy rancid!

643
00:37:56,150 --> 00:37:57,359
Basic noisy, stupid!

644
00:37:57,360 --> 00:37:58,869
Forgive him, Kyuuta.

645
00:37:58,870 --> 00:38:01,309
He was a man who was too careless,
please understandable only.

646
00:38:01,310 --> 00:38:01,670
Kumatetsu, come out.
Yes, outside briefly.
He was a man who was too careless,
please understandable only.

647
00:38:01,671 --> 00:38:02,789
Kumatetsu, come out.
Yes, outside briefly.

648
00:38:02,790 --> 00:38:04,530
Let go! Let go!

649
00:38:06,120 --> 00:38:07,680
Shit! Shit! Shit!

650
00:38:08,130 --> 00:38:10,540
So-so I try hard!

651
00:38:10,960 --> 00:38:12,919
Why the heck with that boy!

652
00:38:12,920 --> 00:38:14,129
You've learned from your
experience, do you?

653
00:38:14,130 --> 00:38:15,470
Quickly calm down.

654
00:38:16,010 --> 00:38:17,430
Anyway I'm not unemployed!

655
00:38:17,760 --> 00:38:20,750
I work chopping wood,
fishing and picking tea!

656
00:38:21,060 --> 00:38:22,799
Even the extra work to share!

657
00:38:22,800 --> 00:38:24,199
Already, cut it out.

658
00:38:24,200 --> 00:38:25,150
It is better.

659
00:38:25,151 --> 00:38:28,230
But why should such a manner of speech?

660
00:38:28,540 --> 00:38:29,370
Do you think the same, right?

661
00:38:29,371 --> 00:38:30,869
Yeah well, anyway.

662
00:38:30,870 --> 00:38:34,449
Just as you live alone.
Kaupaham really delicious, is not it?

663
00:38:34,450 --> 00:38:36,319
Life itself is more comfortable.

664
00:38:36,320 --> 00:38:38,960
Nothing needs to be covered, nor
is there a troublesome thing.

665
00:38:39,370 --> 00:38:41,950
Nobody melabrakmu with
reality and make you angry.

666
00:38:42,800 --> 00:38:44,430
Oh, my mouth deliverance.

667
00:38:46,470 --> 00:38:50,630
Practice until this late
fascinated me, Kumatetsu.

668
00:38:51,010 --> 00:38:52,010
Professor!

669
00:38:52,310 --> 00:38:57,179
Show your figure trying hard to
teach your pupils is a good thing.

670
00:38:57,180 --> 00:38:59,899
Uh, yeah right. That's what I thought.

671
00:38:59,900 --> 00:39:01,099
Nice.

672
00:39:01,100 --> 00:39:02,859
As a gift, I would give it.

673
00:39:02,860 --> 00:39:03,860
What is that?

674
00:39:04,360 --> 00:39:05,519
Cover letter.

675
00:39:05,520 --> 00:39:06,440
Cover letter?

676
00:39:06,441 --> 00:39:09,419
Take away your pupils and
this letter as evidence.

677
00:39:09,420 --> 00:39:13,489
When you have it, You could have met
professors across the country at any time.

678
00:39:13,490 --> 00:39:14,529
Ta-But...

679
00:39:14,530 --> 00:39:19,879
You can find the instructions
the true power of the hermit.

680
00:39:19,880 --> 00:39:20,880
But...

681
00:39:21,280 --> 00:39:22,280
Ah!

682
00:39:22,530 --> 00:39:24,770
Well then, good luck!

683
00:39:27,220 --> 00:39:29,949
Yet this is your chance to leave the boy,

684
00:39:29,950 --> 00:39:33,360
but if Mahaguru already talking,
we can not refuse, yes.

685
00:39:43,070 --> 00:39:44,070
Slow!

686
00:39:49,930 --> 00:39:50,930
Slow!

687
00:40:05,040 --> 00:40:05,790
Slow!

688
00:40:05,791 --> 00:40:06,969
Slow! Slow! Slow!

689
00:40:06,970 --> 00:40:08,339
Shit!

690
00:40:08,340 --> 00:40:10,810
At least eat slowly.

691
00:40:12,390 --> 00:40:14,389
Sorry to ask a lot.

692
00:40:14,390 --> 00:40:16,139
A force then what?

693
00:40:16,140 --> 00:40:19,449
Arm strength is not a strength for me.

694
00:40:19,450 --> 00:40:22,690
But I can create the illusion.

695
00:40:23,770 --> 00:40:24,889
Do not be underestimated.

696
00:40:24,890 --> 00:40:28,499
From time to time, illusion
more real than reality.

697
00:40:28,500 --> 00:40:29,839
This is called...

698
00:40:29,840 --> 00:40:31,150
Which are called?

699
00:40:33,200 --> 00:40:34,220
Power.

700
00:40:36,740 --> 00:40:37,879
Strength...

701
00:40:37,880 --> 00:40:40,320
What's in it looking for
something like that?

702
00:40:40,870 --> 00:40:44,239
I have little power of telekinesis,

703
00:40:44,240 --> 00:40:47,539
No matter how much power your strong pride, certainly
there are things that can not you beat them.

704
00:40:47,540 --> 00:40:49,449
This is called...

705
00:40:49,450 --> 00:40:50,450
Which are called...

706
00:40:51,180 --> 00:40:52,819
Sorry can ask for help?

707
00:40:52,820 --> 00:40:53,260
Hah?

708
00:40:53,261 --> 00:40:56,109
Anu, can massage me a second?

709
00:40:56,110 --> 00:40:59,039
Telekinesisku not work for back pain.

710
00:40:59,040 --> 00:41:00,330
Ouch, duh duh, duh.

711
00:41:01,180 --> 00:41:02,389
Power?

712
00:41:02,390 --> 00:41:05,229
For me the question was not unreasonable.

713
00:41:05,230 --> 00:41:08,109
In rainy day, on a windy day...

714
00:41:08,110 --> 00:41:10,859
I did just
sitting here like a stone.

715
00:41:10,860 --> 00:41:12,109
Why?

716
00:41:12,110 --> 00:41:16,289
Forget the time, the
world, even yourself...

717
00:41:16,290 --> 00:41:18,669
To go beyond reality.

718
00:41:18,670 --> 00:41:19,620
This is called...

719
00:41:19,621 --> 00:41:20,790
Which are called?

720
00:41:24,060 --> 00:41:25,870
He became a stone.

721
00:41:27,130 --> 00:41:28,339
Power?

722
00:41:28,340 --> 00:41:30,170
I will not talk about philosophy.

723
00:41:31,180 --> 00:41:33,770
Fishing prey more quickly than anyone else.

724
00:41:37,040 --> 00:41:40,289
Who can taste a variety of
things in the world, he has won.

725
00:41:40,290 --> 00:41:42,520
When you love, reach out
with dashing good too.

726
00:41:43,500 --> 00:41:44,889
This is called...

727
00:41:44,890 --> 00:41:45,890
Which are called?

728
00:41:45,891 --> 00:41:47,200
Search inadvertence!

729
00:41:54,970 --> 00:41:56,780
Calm down, I never take my guests.

730
00:42:00,350 --> 00:42:01,230
Look earlier.

731
00:42:01,231 --> 00:42:03,549
If you hear nonsense earlier,
you're just going to lose your direction.

732
00:42:03,550 --> 00:42:06,279
I thought I'd lost myself for eating.

733
00:42:06,280 --> 00:42:08,549
That power has many meanings, yes.

734
00:42:08,550 --> 00:42:10,719
Words all very interesting hermit.

735
00:42:10,720 --> 00:42:11,749
Oh...

736
00:42:11,750 --> 00:42:14,259
How about a sweet kaududuk
at the front desk and study hard?

737
00:42:14,260 --> 00:42:16,569
Yes, the way it's still much better...

738
00:42:16,570 --> 00:42:18,449
At least from someone...

739
00:42:18,450 --> 00:42:20,759
Who told me "gengyam" and "genjyoet."

740
00:42:20,760 --> 00:42:22,729
You're the one who must find the meaning!

741
00:42:22,730 --> 00:42:24,119
Explain just incompetent.

742
00:42:24,120 --> 00:42:25,719
Kaunya are incompetent!

743
00:42:25,720 --> 00:42:27,519
How ajarmu was incompetent!

744
00:42:27,520 --> 00:42:28,060
Why I can suck pupils like this?

745
00:42:28,061 --> 00:42:29,999
Stamina you never run out
if you're arguing.
Why I can suck pupils like this?

746
00:42:30,000 --> 00:42:31,379
What are you saying?!
Stamina you never run out
if you're arguing.

747
00:42:31,380 --> 00:42:32,200
Stamina you never run out
if you're arguing.

748
00:42:32,201 --> 00:42:35,150
Please stop fighting, we are tired.

749
00:42:48,050 --> 00:42:49,200
Can not sleep?

750
00:42:50,390 --> 00:42:52,500
What I do not have talent, huh?

751
00:42:53,050 --> 00:42:54,319
Are you worried?

752
00:42:54,320 --> 00:42:55,889
He said bad instincts.

753
00:42:55,890 --> 00:42:57,560
I do not think so.

754
00:42:58,080 --> 00:42:59,479
Wash and clean up any...

755
00:42:59,480 --> 00:43:01,319
At first you can not do it,

756
00:43:01,320 --> 00:43:04,019
but after I teach a little,
you immediately hang.

757
00:43:04,020 --> 00:43:06,780
Those who are trying sincerely
to be quickly mastered.

758
00:43:07,160 --> 00:43:08,160
But...

759
00:43:09,530 --> 00:43:12,019
The problem is in Kumatetsu.

760
00:43:12,020 --> 00:43:13,529
Look techniques.

761
00:43:13,530 --> 00:43:14,540
Very haphazard.

762
00:43:14,900 --> 00:43:16,440
That means he creatively.

763
00:43:16,810 --> 00:43:17,810
Why is he so?

764
00:43:18,330 --> 00:43:20,490
He had no parents and teachers.

765
00:43:21,780 --> 00:43:22,300
Eh?

766
00:43:22,620 --> 00:43:25,289
He became powerful by his own efforts.

767
00:43:25,290 --> 00:43:27,549
Getting stronger and stronger.

768
00:43:27,550 --> 00:43:29,880
Although it was his talent,
it's also misfortunes.

769
00:43:30,390 --> 00:43:32,319
Because do not want to
hear the speech of others,

770
00:43:32,320 --> 00:43:34,460
instead he can not
give advice to others.

771
00:43:35,040 --> 00:43:36,340
So apparently.

772
00:43:36,880 --> 00:43:40,410
But there are times when she
said that she could understand.

773
00:43:41,020 --> 00:43:42,350
Did you know that?

774
00:43:43,400 --> 00:43:46,080
"Finding meaning with
your own hands "?

775
00:43:46,450 --> 00:43:47,450
Right.

776
00:43:47,580 --> 00:43:49,710
I think it is true.

777
00:43:53,670 --> 00:43:55,920
I do not know how to teach it.

778
00:43:56,410 --> 00:43:58,279
Abang Kumatetsu that no tandingnya this,

779
00:43:58,280 --> 00:44:00,929
can be made dizzy by a wayward
boy until segitunya, yes.

780
00:44:00,930 --> 00:44:02,450
Bu-Not so!

781
00:44:02,820 --> 00:44:06,250
Well, when it comes to stubborn,
you're not losing to him as a boy.

782
00:44:06,640 --> 00:44:08,850
Though weak but very noisy mouth.

783
00:44:09,230 --> 00:44:11,330
I was just not have a teacher.

784
00:44:11,660 --> 00:44:12,799
In addition to the Grand Master,

785
00:44:12,800 --> 00:44:14,450
no one dared to fight.

786
00:44:15,160 --> 00:44:19,010
Anyone who does not hear you,
and make a direct battered.

787
00:44:19,490 --> 00:44:20,220
Shit!

788
00:44:20,221 --> 00:44:22,819
Considering they just pisses me off!

789
00:44:22,820 --> 00:44:23,840
So true.

790
00:44:24,590 --> 00:44:26,230
Exactly the same with you that right now.

791
00:44:26,640 --> 00:44:30,909
Well, I'm still the kid wants to go alone.

792
00:44:30,910 --> 00:44:33,869
But if you want to
continue to be a teacher,

793
00:44:33,870 --> 00:44:39,790
try to remember what you really
want when you were a kid.

794
00:44:40,280 --> 00:44:42,390
Well then, good night.

795
00:44:53,730 --> 00:44:56,580
"Finding meaning in your own hands," huh?

796
00:44:59,320 --> 00:45:01,290
I do not understand...

797
00:45:08,900 --> 00:45:10,350
<i>kyu, kyu, kyu.</i>

798
00:45:10,690 --> 00:45:11,730
I've been trying menirumu.

799
00:45:13,530 --> 00:45:14,690
Eh? Not suitable?

800
00:45:19,190 --> 00:45:21,970
Imitate wholeheartedly.

801
00:45:28,440 --> 00:45:29,880
Just now you said that?

802
00:45:32,690 --> 00:45:33,790
Tiru completely.

803
00:45:35,050 --> 00:45:36,050
Tiru completely.

804
00:46:01,260 --> 00:46:02,900
What is actually done?

805
00:46:11,050 --> 00:46:13,000
At least the legs just enough motion.

806
00:46:37,560 --> 00:46:38,560
What is wrong?

807
00:46:39,170 --> 00:46:40,400
What are you doing?

808
00:46:41,570 --> 00:46:44,070
Imitate wholeheartedly.

809
00:47:12,730 --> 00:47:13,840
What are you doing?

810
00:47:14,810 --> 00:47:15,899
Do not imitate me!

811
00:47:15,900 --> 00:47:17,139
Who also stereotyped!

812
00:47:17,140 --> 00:47:17,970
Continue what was that?!

813
00:47:17,971 --> 00:47:19,190
Anything goes, right?

814
00:47:29,370 --> 00:47:30,870
It sucks, you know?!

815
00:47:34,790 --> 00:47:35,790
Lo?

816
00:47:37,130 --> 00:47:38,290
Where is he going?

817
00:47:38,870 --> 00:47:40,610
What he's really thinking?

818
00:47:40,970 --> 00:47:42,800
You are like a mother duck and her son.

819
00:47:43,190 --> 00:47:44,320
I was not a duck!

820
00:47:44,650 --> 00:47:47,060
Naturally, children imitate
their parent ducks.

821
00:47:47,540 --> 00:47:48,770
I'm not a parent.

822
00:47:49,300 --> 00:47:51,900
From the beginning Kyuuta
intend to make you a parent.

823
00:47:52,230 --> 00:47:54,180
As baby boy chasing his parents.

824
00:47:54,610 --> 00:47:55,640
Baby?

825
00:48:12,070 --> 00:48:15,190
Kumatetsu basis, the way is not so bad.

826
00:48:15,560 --> 00:48:18,699
There are no parents who do not
happy when their children to emulate.

827
00:48:18,700 --> 00:48:19,700
Really.

828
00:48:20,040 --> 00:48:21,369
Oi, kid!

829
00:48:21,370 --> 00:48:23,389
Until when are you going
jape so?

830
00:48:23,390 --> 00:48:25,999
When imitate can make you strong,
there would be no trouble here.

831
00:48:26,000 --> 00:48:27,480
Oi, do not disturb us.

832
00:48:27,800 --> 00:48:28,800
Hah?

833
00:48:28,910 --> 00:48:31,259
I thought you were depressed.

834
00:48:31,260 --> 00:48:32,550
Never mind, there!

835
00:48:33,360 --> 00:48:36,669
Oi, oi, since when he changed?

836
00:48:36,670 --> 00:48:40,080
Perhaps from his sincere so sweet.

837
00:48:40,420 --> 00:48:42,890
Heh, that person which have the guts...

838
00:48:45,020 --> 00:48:46,020
Serious?

839
00:49:06,920 --> 00:49:07,670
Here!

840
00:49:07,671 --> 00:49:10,419
Then, how about this!

841
00:49:10,420 --> 00:49:11,680
Oh, come!

842
00:49:12,020 --> 00:49:12,940
Uh, wait a minute!

843
00:49:12,941 --> 00:49:14,101
Baseball is no wait-tungguan!

844
00:49:14,640 --> 00:49:16,349
Wait, wait, wait, return it!

845
00:49:16,350 --> 00:49:17,350
You're a loser.

846
00:49:30,580 --> 00:49:31,580
Lo?

847
00:49:38,560 --> 00:49:39,690
Though not see...

848
00:49:43,530 --> 00:49:44,530
But I know.

849
00:49:46,660 --> 00:49:47,760
I know.

850
00:49:51,500 --> 00:49:52,500
Shit!

851
00:49:54,450 --> 00:49:55,450
I tried it?

852
00:50:04,750 --> 00:50:05,750
Sick!

853
00:50:06,560 --> 00:50:07,599
What's wrong with Kyuuta?

854
00:50:07,600 --> 00:50:08,979
What did he do?

855
00:50:08,980 --> 00:50:10,800
Stop!

856
00:50:16,240 --> 00:50:17,589
What happened?

857
00:50:17,590 --> 00:50:19,190
Kyuuta you...

858
00:50:19,530 --> 00:50:21,809
After a motion imitating
feet continuously,

859
00:50:21,810 --> 00:50:24,289
I think I can know that
subsequent movements.

860
00:50:24,290 --> 00:50:24,970
What?!

861
00:50:24,971 --> 00:50:27,290
No kidding!

862
00:50:28,580 --> 00:50:30,750
This is a great achievement
for you, Kyuuta!

863
00:50:31,090 --> 00:50:33,760
Only this time I admire you!

864
00:50:34,120 --> 00:50:36,780
Kumatetsu, you'd better learn from Kyuuta.

865
00:50:37,180 --> 00:50:38,590
Learn from it?

866
00:50:39,680 --> 00:50:40,889
What for?!

867
00:50:40,890 --> 00:50:42,140
I will teach you.

868
00:50:42,760 --> 00:50:44,190
As a replacement...

869
00:50:45,840 --> 00:50:50,100
Because I did not understand how
to punch and holding a sword,

870
00:50:51,270 --> 00:50:52,740
please teach me!

871
00:51:00,450 --> 00:51:01,620
Sick!

872
00:51:03,570 --> 00:51:04,819
Shit!

873
00:51:04,820 --> 00:51:06,550
Teach me right!

874
00:51:06,940 --> 00:51:07,620
Sick!

875
00:51:07,621 --> 00:51:09,902
Notice and synchronize your
movements with your opponent!

876
00:51:10,270 --> 00:51:10,690
Sick!

877
00:51:10,690 --> 00:51:11,670
Synchronize!

878
00:51:11,671 --> 00:51:13,259
The Kumatetsu it,

879
00:51:13,260 --> 00:51:16,679
because never noticed any
surroundings and at will, anyway.

880
00:51:16,680 --> 00:51:19,709
Coherence with the opponent
that most things she hates.

881
00:51:19,710 --> 00:51:22,090
That karma be strong alone.

882
00:51:22,680 --> 00:51:23,819
Sick!

883
00:51:23,820 --> 00:51:25,479
Sync with your opponent.

884
00:51:25,480 --> 00:51:26,519
I tried! Sick!

885
00:51:26,520 --> 00:51:27,729
Absolutely not, tuh.

886
00:51:27,730 --> 00:51:29,079
Very arrogant!

887
00:51:29,080 --> 00:51:30,080
Basic...

888
00:51:33,880 --> 00:51:35,060
Teach better!

889
00:51:52,120 --> 00:51:54,009
Do not be stubborn!

890
00:51:54,010 --> 00:51:54,910
I choose Jiroumaru.

891
00:51:54,910 --> 00:51:55,650
I Jiroumaru.

892
00:51:55,650 --> 00:51:56,650
I also Jiroumaru.

893
00:51:58,830 --> 00:52:00,100
Feel! Here!

894
00:52:02,240 --> 00:52:04,890
<i>Ora! Ora! Ora! Ora! Ora! Ora!</i>

895
00:52:15,940 --> 00:52:17,639
You were great, yes!

896
00:52:17,640 --> 00:52:18,140
Eh?

897
00:52:18,141 --> 00:52:20,279
I like a strong man.

898
00:52:20,280 --> 00:52:22,489
Next time, mainlah to my house.

899
00:52:22,490 --> 00:52:24,439
There are a lot of sweets, lo.

900
00:52:24,440 --> 00:52:26,450
Hence, playful, yes!

901
00:52:28,220 --> 00:52:29,340
Success!

902
00:52:33,100 --> 00:52:34,289
Shit!

903
00:52:34,290 --> 00:52:37,349
You guys, eat slowly!

904
00:52:37,350 --> 00:52:38,519
I win!

905
00:52:38,520 --> 00:52:39,709
Her laundry I leave to you.

906
00:52:39,710 --> 00:52:40,710
Shit!

907
00:52:47,910 --> 00:52:49,999
You added height, yes.

908
00:52:50,000 --> 00:52:51,390
Really, Hyaku?

909
00:52:52,220 --> 00:52:53,220
Tatara?

910
00:52:53,390 --> 00:52:54,639
Since when have you been this high?

911
00:52:54,640 --> 00:52:55,650
Seriously.

912
00:53:05,800 --> 00:53:08,729
Hoh, her movements even louder.

913
00:53:08,730 --> 00:53:10,159
It seems so.

914
00:53:10,160 --> 00:53:12,749
Great, can make humans and so.

915
00:53:12,750 --> 00:53:15,389
Oh, what you have not noticed?

916
00:53:15,390 --> 00:53:16,250
Hah?

917
00:53:16,251 --> 00:53:19,299
More growth is Kumatetsu.

918
00:53:19,300 --> 00:53:21,820
Honed and sharpened.

919
00:53:22,370 --> 00:53:23,310
Yeah well, anyway.

920
00:53:23,311 --> 00:53:25,510
They are the teachers for each other.

921
00:53:29,930 --> 00:53:32,190
Kyuuta, how old are you now?

922
00:53:34,520 --> 00:53:35,490
So.

923
00:53:35,491 --> 00:53:37,189
Juunanata means from now on your name.

924
00:53:37,190 --> 00:53:38,330
Kyuuta enough.

925
00:53:44,620 --> 00:53:48,079
Teachers Kumatetsu!
Please make me your disciple!

926
00:53:48,080 --> 00:53:50,579
I wanted to be strong like Kyuuta!

927
00:53:50,580 --> 00:53:53,199
Nice! Kesiapanmu pretty good.

928
00:53:53,200 --> 00:53:54,100
Thank you!

929
00:53:54,101 --> 00:53:55,709
Then, marched to the queue.

930
00:53:55,710 --> 00:53:56,300
Good!

931
00:53:56,301 --> 00:53:59,910
Wait and be prepared fare spokesman
at the very end of the queue.

932
00:54:01,910 --> 00:54:05,880
They all seem to still green.

933
00:54:07,090 --> 00:54:08,939
My class is determined by me alone!

934
00:54:08,940 --> 00:54:10,439
No, I decisive!

935
00:54:10,440 --> 00:54:11,869
Kyuuta grown.

936
00:54:11,870 --> 00:54:13,279
Treat her like an adult.

937
00:54:13,280 --> 00:54:14,479
This guy?

938
00:54:14,480 --> 00:54:16,550
Do not have a fur, slippery skin, too!

939
00:54:16,990 --> 00:54:18,209
Fur doang heck I have!

940
00:54:18,210 --> 00:54:19,609
Where is it?!

941
00:54:19,610 --> 00:54:20,620
Oi, oi.

942
00:54:21,140 --> 00:54:21,960
I win!

943
00:54:21,960 --> 00:54:22,770
Bye!

944
00:54:22,770 --> 00:54:23,770
Wait!

945
00:54:24,100 --> 00:54:25,350
The talks we have not finished!

946
00:54:25,700 --> 00:54:27,109
Her laundry I leave you!

947
00:54:27,110 --> 00:54:28,550
Wait, boy rancid!

948
00:54:30,910 --> 00:54:32,249
Yo, Kyuuta!

949
00:54:32,250 --> 00:54:33,010
Main to my house!

950
00:54:33,010 --> 00:54:34,010
Later!

951
00:54:34,490 --> 00:54:36,039
Oi, hold on!

952
00:54:36,040 --> 00:54:38,339
Kyuuta it was great once, yes.

953
00:54:38,340 --> 00:54:40,839
Blessings, Kumatetsu growing.

954
00:54:40,840 --> 00:54:44,300
Dad told us patrols
that is not too watch.

955
00:54:44,660 --> 00:54:45,800
Kumatetsu?

956
00:54:46,980 --> 00:54:49,600
Do not identify half a
demi-like their father.

957
00:54:53,740 --> 00:54:54,970
What's up, brother?

958
00:54:56,350 --> 00:54:57,350
It is okay.

959
00:54:59,400 --> 00:55:00,400
Where is he?!

960
00:55:06,820 --> 00:55:09,070
Duh, he was stubborn buildup.

961
00:55:14,730 --> 00:55:16,610
Lo? This place...

962
00:55:53,950 --> 00:55:58,319
The important thing... in... this...

963
00:55:58,320 --> 00:56:01,260
Is... paste,

964
00:56:01,760 --> 00:56:04,209
however... it... would...

965
00:56:04,210 --> 00:56:07,820
Extend... her...

966
00:56:18,160 --> 00:56:19,160
Hey.

967
00:56:20,480 --> 00:56:21,650
It reads what?

968
00:56:24,990 --> 00:56:26,070
Whale.

969
00:56:26,390 --> 00:56:28,480
Oh, whales, anyway.

970
00:56:35,490 --> 00:56:36,769
I told you.

971
00:56:36,770 --> 00:56:37,360
Really?

972
00:56:37,360 --> 00:56:38,250
Know, deh.

973
00:56:38,250 --> 00:56:39,210
Noisy.

974
00:56:39,211 --> 00:56:40,309
Hello?

975
00:56:40,310 --> 00:56:41,310
Ah, disconnected.

976
00:56:42,440 --> 00:56:43,510
Who was that?

977
00:56:43,860 --> 00:56:44,860
I do not know.

978
00:56:49,280 --> 00:56:50,020
What?

979
00:56:50,021 --> 00:56:51,800
If you want rowdy, outside only.

980
00:56:52,650 --> 00:56:54,260
Outside we going to do?

981
00:56:54,640 --> 00:56:56,510
It's up to you, is not it?

982
00:56:58,660 --> 00:56:59,660
Come on.

983
00:57:24,770 --> 00:57:28,299
Since the first class he was always
chatty so neglected the others.

984
00:57:28,300 --> 00:57:31,240
Hee, so it is up to what, right?

985
00:57:32,260 --> 00:57:33,720
Hey, do not run away!

986
00:57:34,380 --> 00:57:35,260
Stop.

987
00:57:35,261 --> 00:57:37,179
You said outside could do
is up to us, is not it?

988
00:57:37,180 --> 00:57:39,390
Because our baseball
disturb others.

989
00:57:42,620 --> 00:57:44,290
Do not move.

990
00:57:46,900 --> 00:57:48,899
Ah, you see, huh?

991
00:57:48,900 --> 00:57:51,190
Look, we again no problem.

992
00:57:52,840 --> 00:57:55,159
Lu do not see anything, remember that!

993
00:57:55,160 --> 00:57:56,359
Fuck!

994
00:57:56,360 --> 00:57:57,800
Fuck that face?

995
00:57:58,550 --> 00:58:00,750
Her clothes really tacky.

996
00:58:06,040 --> 00:58:07,190
Let's pull.

997
00:58:20,600 --> 00:58:23,870
Not all children are friends
when the new school.

998
00:58:25,650 --> 00:58:27,319
Violence was not good,

999
00:58:27,320 --> 00:58:31,819
but thanks for helping me.

1000
00:58:31,820 --> 00:58:33,609
I do not intend to help you.

1001
00:58:33,610 --> 00:58:35,659
Has clearly helped me.

1002
00:58:35,660 --> 00:58:37,490
Hey, this is what he read?

1003
00:58:40,140 --> 00:58:41,999
I do not know anything.

1004
00:58:42,000 --> 00:58:44,480
Because not since elementary school.

1005
00:58:45,350 --> 00:58:46,350
Really?

1006
00:58:49,980 --> 00:58:53,630
What if I teach all the
letters in the book?

1007
00:58:56,320 --> 00:58:57,300
Is it true?

1008
00:58:57,300 --> 00:58:58,300
Yes.

1009
00:58:58,380 --> 00:59:00,200
My name is Kaede.

1010
00:59:00,650 --> 00:59:03,809
Consisting of letters of trees and wind.

1011
00:59:03,810 --> 00:59:06,160
My name is Ren.

1012
00:59:06,540 --> 00:59:08,500
Letters...

1013
00:59:10,620 --> 00:59:13,150
Consisting of letters grass
united with the letter flow.

1014
00:59:13,440 --> 00:59:14,550
Correct.

1015
00:59:16,760 --> 00:59:18,260
Ren.

1016
00:59:45,620 --> 00:59:47,049
<i>Break on through to the...</i>

1017
00:59:47,050 --> 00:59:48,320
Kyuuta!

1018
00:59:48,700 --> 00:59:49,899
Kyuuta!

1019
00:59:49,900 --> 00:59:50,730
Nag!

1020
00:59:50,730 --> 00:59:51,370
Long!

1021
00:59:51,370 --> 00:59:52,370
Do not scream!

1022
01:00:15,460 --> 01:00:17,049
Kyuuta!

1023
01:00:17,050 --> 01:00:18,699
He's gone along.

1024
01:00:18,700 --> 01:00:21,010
Lately he seemed preoccupied.

1025
01:00:21,490 --> 01:00:22,490
Tuh child doing anyway?

1026
01:00:23,010 --> 01:00:28,429
The protagonist wants revenge for the pope
as claimed one of his legs.

1027
01:00:28,430 --> 01:00:33,799
But in fact, the main character
was fighting against himself.

1028
01:00:33,800 --> 01:00:35,500
Against yourself?

1029
01:00:35,850 --> 01:00:39,639
That is, the pope is a
reflection of her own.

1030
01:00:39,640 --> 01:00:40,640
Reflection?

1031
01:00:41,490 --> 01:00:43,369
Concentration incredible!

1032
01:00:43,370 --> 01:00:46,929
If it continues like this, maybe
you can solve the soalku.

1033
01:00:46,930 --> 01:00:49,039
How to teach very well.

1034
01:00:49,040 --> 01:00:50,289
Masa?

1035
01:00:50,290 --> 01:00:52,499
While the teacher is very noisy.

1036
01:00:52,500 --> 01:00:53,500
No more mistake.

1037
01:00:53,930 --> 01:00:57,519
What do you mean teachers are
kendo teacher who raised you?

1038
01:00:57,520 --> 01:00:58,840
Teachers earned.

1039
01:00:59,600 --> 01:01:01,049
You seem familiar.

1040
01:01:01,050 --> 01:01:03,659
Impossible. We always fight.

1041
01:01:03,660 --> 01:01:05,739
Yummy, I got jealous.

1042
01:01:05,740 --> 01:01:06,919
Why?

1043
01:01:06,920 --> 01:01:10,200
Because I never
quarreled with my parents.

1044
01:01:11,340 --> 01:01:12,730
Eh?

1045
01:01:13,290 --> 01:01:16,239
My existence is for the
happiness of my parents.

1046
01:01:16,240 --> 01:01:17,999
Even since kindergarten yet,

1047
01:01:18,000 --> 01:01:21,740
I have to get good grades in examinations
for the sake of my father and my mother.

1048
01:01:22,090 --> 01:01:25,239
But both of them did not
understand my feelings.

1049
01:01:25,240 --> 01:01:27,779
Literacy was not.

1050
01:01:27,780 --> 01:01:29,489
However, I know.

1051
01:01:29,490 --> 01:01:32,159
If I do not find my identity,

1052
01:01:32,160 --> 01:01:34,209
then I would not be myself.

1053
01:01:34,210 --> 01:01:36,829
Because of that I learned the hard way...

1054
01:01:36,830 --> 01:01:40,299
In order to get into college
and waived fees.

1055
01:01:40,300 --> 01:01:41,879
I even ran away from home.

1056
01:01:41,880 --> 01:01:44,629
Then I learned for myself...

1057
01:01:44,630 --> 01:01:46,969
And graduated with
ability alone.

1058
01:01:46,970 --> 01:01:50,600
Then, I will be able to
live on my own life.

1059
01:01:58,230 --> 01:02:00,780
For the first time I
tell someone.

1060
01:02:03,030 --> 01:02:04,360
It felt relieved.

1061
01:02:04,820 --> 01:02:05,860
Kaede.

1062
01:02:06,280 --> 01:02:08,569
About the book...

1063
01:02:08,570 --> 01:02:09,619
Eh?

1064
01:02:09,620 --> 01:02:12,119
What I teach has its limits.

1065
01:02:12,120 --> 01:02:16,790
Sure there are teachers who can
teach perfectly.

1066
01:02:17,120 --> 01:02:18,120
Where?

1067
01:02:18,420 --> 01:02:21,169
Do you intend to go to university?

1068
01:02:21,170 --> 01:02:22,000
Impossible.

1069
01:02:22,001 --> 01:02:24,049
If you want to entrance
exams, I will support you.

1070
01:02:24,050 --> 01:02:26,049
I might not go to university.

1071
01:02:26,050 --> 01:02:29,850
Did not you want to know the
things you do not know?

1072
01:02:32,720 --> 01:02:33,810
I want to know.

1073
01:02:34,140 --> 01:02:35,269
Aksel.

1074
01:02:35,270 --> 01:02:38,939
No examination system, corresponding
to high school graduation.

1075
01:02:38,940 --> 01:02:40,979
Formerly called exam package.

1076
01:02:40,980 --> 01:02:44,239
Although he never SMA, but can directly
participate in the college entrance exam.

1077
01:02:44,240 --> 01:02:45,819
Impossible.

1078
01:02:45,820 --> 01:02:46,820
Eh?

1079
01:02:46,821 --> 01:02:48,949
I do not know the extent
to which knowledge,

1080
01:02:48,950 --> 01:02:50,989
but that as long as it settled at home,

1081
01:02:50,990 --> 01:02:53,659
you have to start from
the junior high school.

1082
01:02:53,660 --> 01:02:54,749
But...

1083
01:02:54,750 --> 01:02:57,079
Life in the world is not easy.

1084
01:02:57,080 --> 01:03:00,789
Although acceptable, how to
pay tuition if no guardian?

1085
01:03:00,790 --> 01:03:04,879
Today is not easy to get a scholarship.

1086
01:03:04,880 --> 01:03:06,340
But...

1087
01:03:07,130 --> 01:03:08,719
Iya deh I understand!

1088
01:03:08,720 --> 01:03:11,350
I thought, impossible for
me to go to university.

1089
01:03:11,970 --> 01:03:13,679
Forgive me.

1090
01:03:13,680 --> 01:03:15,599
Please discussion only with me.

1091
01:03:15,600 --> 01:03:18,019
There are few students who can
directly go to university...

1092
01:03:18,020 --> 01:03:20,809
And does not need to
apply for a scholarship.

1093
01:03:20,810 --> 01:03:22,979
Certainly assessed exam results.

1094
01:03:22,980 --> 01:03:25,439
Ah, thank you very much.

1095
01:03:25,440 --> 01:03:27,240
Thanks.

1096
01:03:27,650 --> 01:03:30,409
Math and science a compulsory subject.

1097
01:03:30,410 --> 01:03:32,069
I did not learn.

1098
01:03:32,070 --> 01:03:34,740
Leave it to me. I'll teach you what I can.

1099
01:03:36,580 --> 01:03:39,919
To take the exam, the participant
should include the address now.

1100
01:03:39,920 --> 01:03:43,249
It appears that you've entered
is deleted from the list.

1101
01:03:43,250 --> 01:03:44,379
Turns out yes.

1102
01:03:44,380 --> 01:03:47,839
However, because the family
card records still exist,

1103
01:03:47,840 --> 01:03:49,970
you can create a new identification card.

1104
01:03:50,840 --> 01:03:55,680
Please make sure
residence address your father.

1105
01:03:58,350 --> 01:04:01,649
Separate with your father, huh?

1106
01:04:01,650 --> 01:04:04,820
I do not know where he is.

1107
01:04:05,320 --> 01:04:07,650
But where might know easily.

1108
01:04:08,280 --> 01:04:09,819
Do you want to meet?

1109
01:04:09,820 --> 01:04:12,110
Then suddenly, she'd confusion.

1110
01:04:12,620 --> 01:04:15,200
Or even she had forgotten me.

1111
01:04:15,790 --> 01:04:16,950
But...

1112
01:04:17,660 --> 01:04:18,700
But...

1113
01:04:28,510 --> 01:04:30,420
I have to write what?

1114
01:04:35,140 --> 01:04:36,559
Dad, here the ball!

1115
01:04:36,560 --> 01:04:38,390
This.

1116
01:05:01,620 --> 01:05:03,329
Sir, you forget about it.

1117
01:05:03,330 --> 01:05:06,460
Ah, right. Almost.

1118
01:05:07,000 --> 01:05:08,749
Thanks.

1119
01:05:08,750 --> 01:05:09,960
You are welcome.

1120
01:05:13,130 --> 01:05:14,300
Eng...

1121
01:05:16,220 --> 01:05:17,430
Yes?

1122
01:05:18,180 --> 01:05:21,890
What still remember me?

1123
01:05:33,950 --> 01:05:34,950
I knew it.

1124
01:05:36,410 --> 01:05:37,950
Sorry.

1125
01:05:45,620 --> 01:05:47,330
Ren?

1126
01:05:51,960 --> 01:05:53,510
Are you Ren?

1127
01:06:00,580 --> 01:06:02,979
Turns out you're already big.

1128
01:06:02,980 --> 01:06:06,809
Dad did not know so far you anywhere.

1129
01:06:06,810 --> 01:06:08,360
Ah, it's...

1130
01:06:08,840 --> 01:06:10,939
There are people who take care of me.

1131
01:06:10,940 --> 01:06:12,189
Then...

1132
01:06:12,190 --> 01:06:15,110
Thank God you're okay.

1133
01:06:18,210 --> 01:06:19,989
I apologize.

1134
01:06:19,990 --> 01:06:22,329
During this time the father
did not do anything.

1135
01:06:22,330 --> 01:06:23,580
Father.

1136
01:06:28,580 --> 01:06:31,340
Oh, thank goodness.

1137
01:06:32,210 --> 01:06:36,089
You know that the mother has
been gone for a long time.

1138
01:06:36,090 --> 01:06:38,339
He was always looking for the disappeared,

1139
01:06:38,340 --> 01:06:40,049
without surrender to the police station.

1140
01:06:40,050 --> 01:06:42,309
And looking to and fro.

1141
01:06:42,310 --> 01:06:43,560
Oh.

1142
01:06:44,230 --> 01:06:45,519
Kaede!

1143
01:06:45,520 --> 01:06:47,759
Is she your girlfriend?

1144
01:06:47,760 --> 01:06:48,849
Not!

1145
01:06:48,850 --> 01:06:49,850
Who is it, then?

1146
01:06:49,850 --> 01:06:50,770
From which school?

1147
01:06:50,771 --> 01:06:52,260
Just go there!

1148
01:06:54,400 --> 01:06:55,360
Sorry.

1149
01:06:55,361 --> 01:06:56,400
No problem.

1150
01:06:57,070 --> 01:06:59,199
What this way I can be an ordinary child?

1151
01:06:59,200 --> 01:07:00,720
Became commonplace?

1152
01:07:01,870 --> 01:07:04,369
Ordinary boy who lives with his parents.

1153
01:07:04,370 --> 01:07:06,909
Ordinary boy who learned last regular work.

1154
01:07:06,910 --> 01:07:09,329
Go home and sleep at home as usual.

1155
01:07:09,330 --> 01:07:12,920
What I could have a life like that?

1156
01:07:13,460 --> 01:07:19,590
But, you are now confused...
what about the teacher?

1157
01:07:27,770 --> 01:07:29,479
Where have you been?

1158
01:07:29,480 --> 01:07:32,149
I want to talk, listen carefully.

1159
01:07:32,150 --> 01:07:33,939
How is your training?

1160
01:07:33,940 --> 01:07:35,479
Look, actually...

1161
01:07:35,480 --> 01:07:36,779
Did tasty truant so casually?

1162
01:07:36,780 --> 01:07:39,149
Hear him, Kumatetsu.

1163
01:07:39,150 --> 01:07:40,280
Then what is this?

1164
01:07:41,240 --> 01:07:44,790
I found it in your bed, explain.

1165
01:07:45,850 --> 01:07:47,579
I want to school in the human world.

1166
01:07:47,580 --> 01:07:48,540
Hah?

1167
01:07:48,541 --> 01:07:50,369
I want to know about the world there.

1168
01:07:50,370 --> 01:07:53,839
Instead of that, you got another thing
more importantly, is not it?

1169
01:07:53,840 --> 01:07:56,209
Do not you want to be stronger?

1170
01:07:56,210 --> 01:07:57,050
I've been strong.

1171
01:07:57,051 --> 01:07:58,589
Hah? No kidding!

1172
01:07:58,590 --> 01:07:59,580
Kumatetsu.

1173
01:07:59,581 --> 01:08:01,469
I've been pretty strong.

1174
01:08:01,470 --> 01:08:04,309
How is it stronger than you? Hah!

1175
01:08:04,310 --> 01:08:07,309
Each talk to you always like this.

1176
01:08:07,310 --> 01:08:10,349
Always selfish without
listen to my words.

1177
01:08:10,350 --> 01:08:12,479
Say! When did you get so strong?!

1178
01:08:12,480 --> 01:08:13,480
Never mind.

1179
01:08:13,481 --> 01:08:16,069
Wait! Where are you going?

1180
01:08:16,070 --> 01:08:17,859
One more thing I wanted to say.

1181
01:08:17,860 --> 01:08:19,319
I found my father.

1182
01:08:19,320 --> 01:08:21,950
I decided I would get there.

1183
01:08:24,030 --> 01:08:26,120
Wait!

1184
01:08:26,700 --> 01:08:27,540
Do not go!

1185
01:08:27,540 --> 01:08:28,170
Move aside.

1186
01:08:28,171 --> 01:08:29,750
Not if I can help!

1187
01:08:35,710 --> 01:08:36,710
Do not go!

1188
01:08:38,210 --> 01:08:39,540
Kyuuta!

1189
01:08:40,420 --> 01:08:41,820
Kyuuta!

1190
01:08:44,020 --> 01:08:47,470
Are you undecided?
Already completed is the problem?

1191
01:08:48,430 --> 01:08:50,179
Not yet, yes.

1192
01:08:50,180 --> 01:08:52,229
Nothing to do with me anymore.

1193
01:08:52,230 --> 01:08:56,019
I'm going to meet my father,
so the problem is finished.

1194
01:08:56,020 --> 01:08:57,359
You do not push yourself?

1195
01:08:57,360 --> 01:08:58,780
So what?

1196
01:08:59,620 --> 01:09:03,450
Today I will be in the library.
Come if there is anything.

1197
01:09:05,870 --> 01:09:08,119
Wrong! Wrong, wrong, wrong, wrong!

1198
01:09:08,120 --> 01:09:08,830
Sorry.

1199
01:09:08,831 --> 01:09:11,499
You should know, right?

1200
01:09:11,500 --> 01:09:12,370
Sorry!

1201
01:09:12,371 --> 01:09:14,289
Do not apologize course!

1202
01:09:14,290 --> 01:09:15,459
Sorry!

1203
01:09:15,460 --> 01:09:16,460
Already!

1204
01:09:17,090 --> 01:09:18,880
They are all the same.

1205
01:09:19,250 --> 01:09:22,259
At such moments he actually met his father.

1206
01:09:22,260 --> 01:09:24,259
What he really did not want to return here?

1207
01:09:24,260 --> 01:09:26,430
How could he return here?

1208
01:09:27,510 --> 01:09:31,769
Without the Kyuuta, Kumatetsu
will again be a monster effort.

1209
01:09:31,770 --> 01:09:32,979
It's been so hard he was.

1210
01:09:32,980 --> 01:09:34,139
Nag!

1211
01:09:34,140 --> 01:09:36,520
What are you doing, anyway! Danger to know!

1212
01:09:36,980 --> 01:09:41,569
He wanted to be a surrogate parent Kyuuta.

1213
01:09:41,570 --> 01:09:42,820
Correct?

1214
01:09:43,490 --> 01:09:44,530
Shit.

1215
01:09:53,330 --> 01:09:54,330
Ren.

1216
01:09:55,750 --> 01:09:58,589
Today's dinner is pork omelet.

1217
01:09:58,590 --> 01:10:00,180
Let's make together.

1218
01:10:05,400 --> 01:10:11,469
By the way, can you tell me about the people
who take care of you during this time?

1219
01:10:11,470 --> 01:10:12,560
Eh?

1220
01:10:12,980 --> 01:10:16,599
Dad had visited him and thanked him.

1221
01:10:16,600 --> 01:10:19,059
Then we can stay together.

1222
01:10:19,060 --> 01:10:20,319
Wait.

1223
01:10:20,320 --> 01:10:22,900
Hm? It's obvious, is not it?

1224
01:10:23,290 --> 01:10:27,450
Endless, our time is too long.

1225
01:10:28,370 --> 01:10:30,450
Oh, sorry.

1226
01:10:31,080 --> 01:10:32,329
That is true.

1227
01:10:32,330 --> 01:10:36,790
When people who are old and when
children are very different.

1228
01:10:38,130 --> 01:10:42,840
For the father, life with you and
your mother seemed like yesterday.

1229
01:10:43,420 --> 01:10:44,719
Yesterday?

1230
01:10:44,720 --> 01:10:46,090
Sorry, my father was in a hurry.

1231
01:10:46,450 --> 01:10:47,970
Let's fix slowly.

1232
01:10:48,930 --> 01:10:51,429
Forget suffering ago...

1233
01:10:51,430 --> 01:10:54,139
In order to move forward.

1234
01:10:54,140 --> 01:10:56,040
Is what needs to be fixed?

1235
01:10:57,060 --> 01:10:59,480
How is it suffering?

1236
01:10:59,980 --> 01:11:01,900
What Father knows me?

1237
01:11:02,300 --> 01:11:02,780
Ren.

1238
01:11:02,781 --> 01:11:05,109
Do not arbitrarily but
does not know anything!

1239
01:11:05,110 --> 01:11:06,650
Ren, the father...

1240
01:11:15,500 --> 01:11:17,619
Of course you do not know.

1241
01:11:17,620 --> 01:11:19,169
I did not say anything.

1242
01:11:19,170 --> 01:11:21,709
Sorry, today I did not participate.

1243
01:11:21,710 --> 01:11:22,460
Dinner?

1244
01:11:22,461 --> 01:11:23,879
No need.

1245
01:11:23,880 --> 01:11:25,009
Ren.

1246
01:11:25,010 --> 01:11:27,759
Decide just what you want for the future.

1247
01:11:27,760 --> 01:11:29,639
But, do not forget this.

1248
01:11:29,640 --> 01:11:32,179
I'll do my best.

1249
01:11:32,180 --> 01:11:33,310
Therefore...

1250
01:11:34,310 --> 01:11:35,600
Ren...

1251
01:11:39,940 --> 01:11:41,519
I why, anyway?

1252
01:11:41,520 --> 01:11:43,359
Why am I talking so my father?

1253
01:11:43,360 --> 01:11:44,320
Do not go!

1254
01:11:44,321 --> 01:11:46,399
Damn, why did I imagine him?

1255
01:11:46,400 --> 01:11:47,360
Let's fix.

1256
01:11:47,361 --> 01:11:48,609
Shit!

1257
01:11:48,610 --> 01:11:49,570
Do not go!

1258
01:11:49,570 --> 01:11:50,530
Shit!

1259
01:11:50,531 --> 01:11:52,280
I understand baseball!

1260
01:12:13,350 --> 01:12:14,560
That ...?

1261
01:12:15,180 --> 01:12:19,180
Very... hate...

1262
01:12:19,520 --> 01:12:21,440
Very... hate...

1263
01:12:22,810 --> 01:12:24,060
The old me?

1264
01:12:28,610 --> 01:12:29,610
Hole?

1265
01:12:32,040 --> 01:12:33,620
He disappeares?

1266
01:13:02,850 --> 01:13:03,970
Ren?

1267
01:13:13,110 --> 01:13:14,819
Face is very spooky.

1268
01:13:14,820 --> 01:13:16,570
As it is not you.

1269
01:13:17,170 --> 01:13:20,119
Tell me, what am I actually?

1270
01:13:20,120 --> 01:13:22,999
Am I man or monster?

1271
01:13:23,000 --> 01:13:24,419
Monster?

1272
01:13:24,420 --> 01:13:27,669
Or was I being hateful?

1273
01:13:27,670 --> 01:13:29,459
What do you mean?

1274
01:13:29,460 --> 01:13:31,050
Tell me.

1275
01:13:31,590 --> 01:13:33,380
Hey, what am I ...?

1276
01:13:33,720 --> 01:13:35,800
Ren, you're not as usual.

1277
01:13:39,640 --> 01:13:41,559
Did I really?

1278
01:13:41,560 --> 01:13:42,560
I ...!

1279
01:13:53,400 --> 01:13:57,409
Sometimes I even feel pain
and do not know what to do.

1280
01:13:57,410 --> 01:13:58,869
Can not do anything,

1281
01:13:58,870 --> 01:14:02,580
and there is something
in the chest exploded.

1282
01:14:03,580 --> 01:14:06,419
Not just you, not just me.

1283
01:14:06,420 --> 01:14:08,169
Everyone must be the same.

1284
01:14:08,170 --> 01:14:10,000
Therefore, no nothing.

1285
01:14:10,550 --> 01:14:11,960
Therefore...

1286
01:14:12,880 --> 01:14:14,300
no problem.

1287
01:14:21,080 --> 01:14:22,889
Thanks.

1288
01:14:22,890 --> 01:14:24,230
I've been quiet.

1289
01:14:24,730 --> 01:14:26,270
I'll cool off.

1290
01:14:27,270 --> 01:14:28,730
Ah, wait.

1291
01:14:31,900 --> 01:14:34,859
This bookmark that I liked since childhood.

1292
01:14:34,860 --> 01:14:38,160
I often saved by this.

1293
01:14:38,660 --> 01:14:40,699
Once you're in danger...

1294
01:14:40,700 --> 01:14:43,370
Or you become indecisive as before,

1295
01:14:43,850 --> 01:14:44,960
Remember...

1296
01:14:45,730 --> 01:14:47,040
Amulets.

1297
01:14:52,040 --> 01:14:54,259
What happen?

1298
01:14:54,260 --> 01:14:55,550
Kyuuta!

1299
01:14:56,050 --> 01:14:57,930
Come to my house.

1300
01:14:58,890 --> 01:15:01,679
Mahaguru decide the day of his sudden.

1301
01:15:01,680 --> 01:15:03,429
The whole town instantly crowded.

1302
01:15:03,430 --> 01:15:04,430
H Day?

1303
01:15:04,980 --> 01:15:06,479
Enjoy.

1304
01:15:06,480 --> 01:15:08,290
Thanks, Mom.

1305
01:15:08,730 --> 01:15:12,769
Tomorrow is the day on which my
father and teacher to compete.

1306
01:15:12,770 --> 01:15:15,319
The match to determine a new professor.

1307
01:15:15,320 --> 01:15:16,859
Do not tell me you do not know?

1308
01:15:16,860 --> 01:15:18,949
Actually we're arguing.

1309
01:15:18,950 --> 01:15:21,739
Because of awkward, so I stay away.

1310
01:15:21,740 --> 01:15:22,740
Oh, I see.

1311
01:15:23,900 --> 01:15:27,409
But, I did not meet my father.

1312
01:15:27,410 --> 01:15:29,750
He was always busy practice.

1313
01:15:30,130 --> 01:15:32,090
Although it feels lonely, but so be it.

1314
01:15:32,580 --> 01:15:35,839
You do not want your teacher
to lose, is not it?

1315
01:15:35,840 --> 01:15:39,420
Do not feel awkward, just support him.

1316
01:15:40,090 --> 01:15:41,090
Yes.

1317
01:15:41,091 --> 01:15:44,100
Anyone who became professor,
we remain friends.

1318
01:15:44,560 --> 01:15:45,639
Of course.

1319
01:15:45,640 --> 01:15:47,599
May be a fierce competition.

1320
01:15:47,600 --> 01:15:48,600
Yes.

1321
01:15:49,600 --> 01:15:51,309
Jiroumaru.

1322
01:15:51,310 --> 01:15:52,310
Brother!

1323
01:15:52,480 --> 01:15:56,159
Do not talk to him continuously,
Kyuuta definitely a hassle.

1324
01:15:56,160 --> 01:15:59,109
The sound of cicadas started a little.

1325
01:15:59,110 --> 01:16:01,130
I'll drive up to the front gate.

1326
01:16:05,080 --> 01:16:06,830
Thanks. See you later.

1327
01:16:15,090 --> 01:16:17,719
What is so fierce game?

1328
01:16:17,720 --> 01:16:21,429
The winner can already be determined!

1329
01:16:21,430 --> 01:16:25,429
Human beings just like you
and Kumatetsu half-half!

1330
01:16:25,430 --> 01:16:28,770
Creature half
should know better!

1331
01:16:31,060 --> 01:16:32,270
Ichirouhiko.

1332
01:16:38,900 --> 01:16:41,910
How can it be the same with me?

1333
01:16:42,610 --> 01:16:44,060
Why?

1334
01:17:08,850 --> 01:17:10,229
Supporting whom?

1335
01:17:10,230 --> 01:17:11,560
Who is this?

1336
01:17:11,890 --> 01:17:13,099
I louzen.

1337
01:17:13,100 --> 01:17:14,289
I Kumatetsu.

1338
01:17:14,290 --> 01:17:17,019
I... ah, confused!

1339
01:17:17,020 --> 01:17:18,819
I hesitate.

1340
01:17:18,820 --> 01:17:22,739
Many years passed very long.

1341
01:17:22,740 --> 01:17:25,069
Finally I can determine today.

1342
01:17:25,070 --> 01:17:28,030
Then, you will become a god what?

1343
01:17:28,410 --> 01:17:30,410
God's decision is very difficult.

1344
01:17:32,160 --> 01:17:35,579
Reincarnation ritual will
be held after the match.

1345
01:17:35,580 --> 01:17:37,539
Enjoy this game.

1346
01:17:37,540 --> 01:17:43,009
Ceremony determination of the new Grand Master
of Heaven District Beast is about to begin!

1347
01:17:43,010 --> 01:17:45,260
The candidates invited in!

1348
01:17:58,440 --> 01:18:01,609
Judging from his course,
obvious difference.

1349
01:18:01,610 --> 01:18:03,779
If only there Kyuuta here.

1350
01:18:03,780 --> 01:18:06,029
Kumatetsu, do not frown alone.

1351
01:18:06,030 --> 01:18:07,740
Soon the game begins.

1352
01:18:12,290 --> 01:18:13,460
Noisy!

1353
01:18:25,880 --> 01:18:30,219
The rules, the sword must
remain within the sheath.

1354
01:18:30,220 --> 01:18:33,679
Not to be dihunuskan.
If you run, then lose.

1355
01:18:33,680 --> 01:18:37,349
Fall in the count of ten also lost.

1356
01:18:37,350 --> 01:18:40,570
We are adhered to and observed this rule.

1357
01:18:40,940 --> 01:18:42,530
Candidates are requested prepared!

1358
01:18:49,530 --> 01:18:50,830
Start!

1359
01:18:54,620 --> 01:18:55,620
In the early days?!

1360
01:18:57,620 --> 01:18:58,879
Kumatetsu going to beat directly.

1361
01:18:58,880 --> 01:19:01,000
Though a little stamina.

1362
01:19:03,880 --> 01:19:04,969
Father!

1363
01:19:04,970 --> 01:19:06,170
Silent and see!

1364
01:19:27,280 --> 01:19:28,280
See?

1365
01:19:48,970 --> 01:19:49,970
Shit.

1366
01:19:55,390 --> 01:19:56,390
Father is incredible!

1367
01:20:01,440 --> 01:20:02,859
Seriously...

1368
01:20:02,860 --> 01:20:04,320
He made it out.

1369
01:20:08,280 --> 01:20:09,320
It is finished, huh?

1370
01:20:10,950 --> 01:20:12,990
Did you just this hour, Kumatetsu?!

1371
01:20:22,920 --> 01:20:24,590
One!

1372
01:20:24,920 --> 01:20:26,550
Two!

1373
01:20:27,010 --> 01:20:28,010
Three!

1374
01:20:29,090 --> 01:20:30,470
Four!

1375
01:20:31,130 --> 01:20:32,300
Five!

1376
01:20:33,220 --> 01:20:34,010
Six!

1377
01:20:34,010 --> 01:20:35,010
Shit.
Six!

1378
01:20:35,310 --> 01:20:36,810
Seven!

1379
01:20:37,390 --> 01:20:38,850
Eight!

1380
01:20:39,640 --> 01:20:40,689
Kyuuta!

1381
01:20:40,690 --> 01:20:41,690
Sem...

1382
01:20:42,520 --> 01:20:43,350
It Kyuuta.

1383
01:20:43,351 --> 01:20:45,109
Pupil number one Kumatetsu.

1384
01:20:45,110 --> 01:20:46,690
He?

1385
01:20:48,280 --> 01:20:49,740
Kyuuta.

1386
01:20:50,650 --> 01:20:52,609
Kyuuta, please him.

1387
01:20:52,610 --> 01:20:54,660
Please support Kumatetsu.

1388
01:20:57,040 --> 01:20:59,329
What are you doing you idiot?!

1389
01:20:59,330 --> 01:21:00,910
Hurry up!

1390
01:21:01,370 --> 01:21:06,129
Brash, suddenly gone and nowhere.

1391
01:21:06,130 --> 01:21:08,299
Look at wujudmu that horrific!

1392
01:21:08,300 --> 01:21:09,719
What are you saying?!

1393
01:21:09,720 --> 01:21:12,759
Do not fight during the match.

1394
01:21:12,760 --> 01:21:13,939
Geez.

1395
01:21:13,940 --> 01:21:15,799
Why always this way?

1396
01:21:15,800 --> 01:21:17,599
You ngepur, or what?

1397
01:21:17,600 --> 01:21:19,460
Hurry win this match!

1398
01:21:20,400 --> 01:21:23,059
In the absence of you who supported me,

1399
01:21:23,060 --> 01:21:25,310
I baseball will succumb.

1400
01:21:41,250 --> 01:21:42,959
Can still fight turned out.

1401
01:21:42,960 --> 01:21:44,710
Interesting.

1402
01:21:53,300 --> 01:21:54,589
Right!

1403
01:21:54,590 --> 01:21:56,180
Evade! Brush!

1404
01:21:57,890 --> 01:21:59,010
You can, brush middle!

1405
01:22:02,350 --> 01:22:05,020
See, he laughed.

1406
01:22:05,600 --> 01:22:08,979
His face was the same as when
there is Kyuuta normally.

1407
01:22:08,980 --> 01:22:11,569
In the middle of the game...

1408
01:22:11,570 --> 01:22:16,279
His heart was not in for a fight
against an opponent that is ahead.

1409
01:22:16,280 --> 01:22:19,869
Really high level of concentration.

1410
01:22:19,870 --> 01:22:22,249
If Kumatetsu alone, he would not win.

1411
01:22:22,250 --> 01:22:25,980
If the two of us, no one knows.

1412
01:22:26,830 --> 01:22:28,670
Father, spirit!

1413
01:22:31,500 --> 01:22:33,469
Well, look out defeated!

1414
01:22:33,470 --> 01:22:34,670
Shut up!

1415
01:22:35,340 --> 01:22:36,610
Sister?

1416
01:22:37,300 --> 01:22:38,469
Kyuuta.

1417
01:22:38,470 --> 01:22:41,600
In fact just a human being.

1418
01:22:46,480 --> 01:22:48,979
Do not get cornered!

1419
01:22:48,980 --> 01:22:51,320
Remove strength!

1420
01:23:02,450 --> 01:23:03,450
Now!

1421
01:23:04,910 --> 01:23:05,910
What?

1422
01:23:12,380 --> 01:23:13,760
Brush right!

1423
01:23:29,350 --> 01:23:30,560
One!

1424
01:23:31,360 --> 01:23:32,730
Two!

1425
01:23:33,110 --> 01:23:34,400
Three!

1426
01:23:34,940 --> 01:23:36,190
Four!

1427
01:23:36,990 --> 01:23:37,990
Five!

1428
01:23:38,400 --> 01:23:39,949
Six!

1429
01:23:39,950 --> 01:23:41,410
Seven!

1430
01:23:41,950 --> 01:23:43,240
Eight!

1431
01:23:43,580 --> 01:23:44,910
Nine!

1432
01:23:45,410 --> 01:23:46,910
Ten!

1433
01:23:47,330 --> 01:23:48,870
The winner has been determined!

1434
01:23:49,290 --> 01:23:50,330
Kumatetsu!

1435
01:24:11,520 --> 01:24:12,809
Do not inattentive, careless course.

1436
01:24:12,810 --> 01:24:15,149
I'm not asking you to worry about me.

1437
01:24:15,150 --> 01:24:16,819
Glad you could win.

1438
01:24:16,820 --> 01:24:18,399
Of course I can win.

1439
01:24:18,400 --> 01:24:20,610
Do not be silly, when you suck.

1440
01:24:21,030 --> 01:24:22,410
Nag!

1441
01:24:30,580 --> 01:24:33,960
Grand Master of the newly born!

1442
01:24:39,220 --> 01:24:41,180
Banzai! Banzai!

1443
01:24:41,550 --> 01:24:43,220
Good boy.

1444
01:24:44,660 --> 01:24:46,260
Come on.

1445
01:24:51,310 --> 01:24:53,700
His sword was not there ...?

1446
01:25:04,860 --> 01:25:07,330
Red liquid what is this?

1447
01:25:07,870 --> 01:25:09,930
Eh? Kyuuta?

1448
01:25:10,410 --> 01:25:12,170
I why?

1449
01:25:17,250 --> 01:25:18,709
Father!

1450
01:25:18,710 --> 01:25:21,969
Telekinesis powers and
swords father had it done!

1451
01:25:21,970 --> 01:25:23,719
Ayahandalah win!

1452
01:25:23,720 --> 01:25:27,010
My father should not be lost to
the monsters that half of it!

1453
01:25:27,430 --> 01:25:29,680
Right, right, Kyuuta?

1454
01:25:30,060 --> 01:25:32,060
Right, right?!

1455
01:25:33,940 --> 01:25:35,439
Stop, Ichirouhiko!

1456
01:25:35,440 --> 01:25:38,399
Father, now I'll take him.

1457
01:25:38,400 --> 01:25:39,480
Look.

1458
01:25:51,290 --> 01:25:53,829
You see, Kyuuta? Feel!

1459
01:25:53,830 --> 01:25:56,879
Hear! The winner is the father, louzen!

1460
01:25:56,880 --> 01:25:59,300
You stupid! Where can I admit it!

1461
01:26:07,050 --> 01:26:09,510
A-What is that?!

1462
01:26:09,850 --> 01:26:10,640
Hole?

1463
01:26:10,641 --> 01:26:11,930
Do not, Kyuuta!

1464
01:26:19,570 --> 01:26:20,730
God damn it.

1465
01:26:21,570 --> 01:26:23,150
God damn it!

1466
01:26:23,820 --> 01:26:25,779
Kyuuta, do not inedible darkness!

1467
01:26:25,780 --> 01:26:26,530
Brother!

1468
01:26:26,531 --> 01:26:28,099
Stop, Kyuuta!

1469
01:26:28,100 --> 01:26:29,490
It's a disaster!

1470
01:26:50,930 --> 01:26:53,020
Kyuuta.

1471
01:26:53,600 --> 01:26:55,180
You...

1472
01:26:55,810 --> 01:26:59,400
Darkness swallowed Ichirouhiko.

1473
01:27:00,570 --> 01:27:02,650
Will not be forgiven.

1474
01:27:08,820 --> 01:27:09,820
Sister?

1475
01:27:10,070 --> 01:27:12,700
Sister where?!

1476
01:27:16,790 --> 01:27:21,129
Hey, why do you sleep?

1477
01:27:21,130 --> 01:27:23,380
Wake up... lah.

1478
01:27:29,760 --> 01:27:30,970
Kyuuta.

1479
01:27:31,680 --> 01:27:32,850
Kyuuta!

1480
01:27:33,600 --> 01:27:34,470
Slow!

1481
01:27:34,471 --> 01:27:35,929
Slow, slow, slow your base!

1482
01:27:35,930 --> 01:27:38,100
Have you been doing? Come exercise.

1483
01:27:46,940 --> 01:27:48,110
Chiko?

1484
01:27:50,620 --> 01:27:52,620
There is nothing, Chiko?

1485
01:28:16,020 --> 01:28:18,889
Sorry, Ichirouhiko.

1486
01:28:18,890 --> 01:28:20,269
Sorry.

1487
01:28:20,270 --> 01:28:25,189
Ichirouhiko not used
telekinesis powers monster.

1488
01:28:25,190 --> 01:28:30,569
However, the strength
born of darkness in man.

1489
01:28:30,570 --> 01:28:34,490
Grand Master, what you've
been aware for a long time?

1490
01:28:35,660 --> 01:28:38,540
Iouzen, tell me your reasons.

1491
01:29:02,190 --> 01:29:05,899
His biological parents
might have difficulty.

1492
01:29:05,900 --> 01:29:09,110
I decided to bring him secretly.

1493
01:29:09,660 --> 01:29:12,819
I know that humans have
darkness in his heart,

1494
01:29:12,820 --> 01:29:15,659
but I think it's okay if I raised him.

1495
01:29:15,660 --> 01:29:19,619
I think at that time I was too arrogant.

1496
01:29:19,620 --> 01:29:21,870
I please myself.

1497
01:29:23,120 --> 01:29:26,999
Why I do not have clove like father?

1498
01:29:27,000 --> 01:29:30,090
Relax, will eventually grow.

1499
01:29:30,560 --> 01:29:34,389
Why not widen my nose like a father?

1500
01:29:34,390 --> 01:29:36,760
Calm down, there will be time.

1501
01:29:38,220 --> 01:29:41,229
My father, who I am?

1502
01:29:41,230 --> 01:29:44,019
Ichirouhiko, you are the child's father.

1503
01:29:44,020 --> 01:29:48,270
None other than the son louzen.

1504
01:29:49,780 --> 01:29:56,159
The more he believes that he is a child
monster, the more he is not confident...

1505
01:29:56,160 --> 01:29:58,780
Hence the birth of the darkness.

1506
01:29:59,640 --> 01:30:06,290
To think the atmosphere of the world of monsters
will open up holes for the human heart.

1507
01:30:07,460 --> 01:30:09,750
What is darkness?

1508
01:30:10,090 --> 01:30:12,549
I do not understand because I'm stupid.

1509
01:30:12,550 --> 01:30:15,379
I do not know brother come out of nowhere.

1510
01:30:15,380 --> 01:30:17,469
For me, brother is my brother.

1511
01:30:17,470 --> 01:30:19,060
Jiroumaru.

1512
01:30:19,430 --> 01:30:25,439
Grand Master, what we can not live
together anymore Ichirouhiko?

1513
01:30:25,440 --> 01:30:28,439
What we can not fix it?

1514
01:30:28,440 --> 01:30:31,899
Now Ichirouhiko where he was either.

1515
01:30:31,900 --> 01:30:36,159
During darkness yet
regardless of Ichirouhiko,

1516
01:30:36,160 --> 01:30:38,740
then there is nothing that can be fixed.

1517
01:30:41,950 --> 01:30:43,120
Kyuuta.

1518
01:30:45,410 --> 01:30:47,710
You want to leave Kumatetsu?

1519
01:30:50,420 --> 01:30:51,499
You stupid!

1520
01:30:51,500 --> 01:30:53,049
Are you intent on revenge?

1521
01:30:53,050 --> 01:30:55,589
What the hell for revenge?

1522
01:30:55,590 --> 01:30:56,969
Hey, hey, Hyakushuubou?

1523
01:30:56,970 --> 01:30:58,089
I can not take it anymore.

1524
01:30:58,090 --> 01:31:01,759
You're wrong if you think I always quiet!

1525
01:31:01,760 --> 01:31:05,850
Do you still have not learned
after seeing Kumatetsu now?!

1526
01:31:15,740 --> 01:31:18,070
What are you going to keep going?

1527
01:31:20,740 --> 01:31:22,829
Thank you yell at me.

1528
01:31:22,830 --> 01:31:25,579
Now I was calmer.

1529
01:31:25,580 --> 01:31:28,619
I do not intent on revenge.

1530
01:31:28,620 --> 01:31:30,709
I and Ichirouhiko are fellow human beings.

1531
01:31:30,710 --> 01:31:34,629
If I am wrong way, maybe
I'll be like Ichirouhiko.

1532
01:31:34,630 --> 01:31:36,419
In fact I do not like him,

1533
01:31:36,420 --> 01:31:39,550
it is because of you that had raised.

1534
01:31:40,300 --> 01:31:43,720
Thanks to Tata, Hyaku, and others.

1535
01:31:44,350 --> 01:31:46,850
Kyuuta, you...

1536
01:31:47,180 --> 01:31:50,479
Therefore, I can not ignore it.

1537
01:31:50,480 --> 01:31:53,689
Ichirouhiko's problem is my problem too.

1538
01:31:53,690 --> 01:31:54,900
Therefore ...,

1539
01:31:55,860 --> 01:31:57,109
I will go.

1540
01:31:57,110 --> 01:31:59,860
Please take care of him.

1541
01:32:02,700 --> 01:32:04,829
Ah, well!

1542
01:32:04,830 --> 01:32:06,869
I am well aware that your determination!

1543
01:32:06,870 --> 01:32:08,330
Submit Kumatetsu on us.

1544
01:32:08,870 --> 01:32:10,749
We will guard it.

1545
01:32:10,750 --> 01:32:12,589
So, off you go.

1546
01:32:12,590 --> 01:32:14,210
Go!

1547
01:32:32,400 --> 01:32:36,480
"Because of you who have raised me", huh?

1548
01:32:37,230 --> 01:32:41,159
We are also one of them.

1549
01:32:41,160 --> 01:32:44,989
Because we are a small
Kyuuta with him since.

1550
01:32:44,990 --> 01:32:48,999
Yes, at first he was just
a kid who is acting.

1551
01:32:49,000 --> 01:32:53,419
We are always with him when
it was raining or windy.

1552
01:32:53,420 --> 01:32:57,459
In the past she has never thanked
when we take care of him.

1553
01:32:57,460 --> 01:33:00,839
Without realizing it,
he now has been great.

1554
01:33:00,840 --> 01:33:03,970
He's been good at choosing words.

1555
01:33:06,430 --> 01:33:07,969
It was exemplary.

1556
01:33:07,970 --> 01:33:09,850
Exemplary, yes.

1557
01:33:15,060 --> 01:33:16,320
Kumatetsu!

1558
01:33:36,460 --> 01:33:37,460
Incoming call

1559
01:33:37,650 --> 01:33:38,840
Ren?

1560
01:33:56,770 --> 01:33:58,980
I want you to take her.

1561
01:33:59,650 --> 01:34:00,650
Why?

1562
01:34:01,030 --> 01:34:02,030
What is wrong?

1563
01:34:02,400 --> 01:34:05,359
There should finish with my opponent.

1564
01:34:05,360 --> 01:34:07,319
I do not know can win or not.

1565
01:34:07,320 --> 01:34:10,079
If I lose, everything will be over.

1566
01:34:10,080 --> 01:34:11,200
Therefore...

1567
01:34:11,620 --> 01:34:12,710
Correct?

1568
01:34:13,410 --> 01:34:15,069
I'm grateful to be able to see you.

1569
01:34:15,070 --> 01:34:18,999
Blessings, I learned things
that previously did not know.

1570
01:34:19,000 --> 01:34:20,919
I know that the world at large.

1571
01:34:20,920 --> 01:34:22,339
That's what I thought.

1572
01:34:22,340 --> 01:34:24,629
What do you mean?
For the future too...

1573
01:34:24,630 --> 01:34:28,140
I'm glad we can learn together.

1574
01:34:28,550 --> 01:34:31,429
I call you to thank.

1575
01:34:31,430 --> 01:34:32,809
Wait.

1576
01:34:32,810 --> 01:34:34,559
I do not want!

1577
01:34:34,560 --> 01:34:36,690
I really do not want to...

1578
01:34:39,690 --> 01:34:41,230
Kyuuta.

1579
01:34:44,820 --> 01:34:46,030
I can not forgive.

1580
01:34:47,570 --> 01:34:49,659
Basic human.

1581
01:34:49,660 --> 01:34:51,989
Why did he get here?

1582
01:34:51,990 --> 01:34:52,990
What is that?

1583
01:34:55,250 --> 01:34:56,920
He's dangerous, run!

1584
01:35:00,920 --> 01:35:01,750
What are you doing?

1585
01:35:01,751 --> 01:35:03,130
Go, hurry!

1586
01:35:03,510 --> 01:35:04,760
No!

1587
01:35:05,300 --> 01:35:06,720
Will not let go.

1588
01:35:10,260 --> 01:35:11,510
Shit.

1589
01:35:14,730 --> 01:35:16,890
Run over backwards!

1590
01:35:21,770 --> 01:35:23,150
Stay away!

1591
01:35:30,870 --> 01:35:31,830
What's the truth?

1592
01:35:31,831 --> 01:35:34,160
What is there filming a movie, huh?

1593
01:36:13,450 --> 01:36:14,450
Ren!

1594
01:36:23,090 --> 01:36:26,089
Damn, not here.

1595
01:36:26,090 --> 01:36:27,800
We must find a place.

1596
01:36:34,050 --> 01:36:35,600
Whale?

1597
01:36:38,230 --> 01:36:41,310
Here is dangerous, do not come here!

1598
01:36:41,810 --> 01:36:43,020
Run fast!

1599
01:36:50,990 --> 01:36:51,700
What is this?

1600
01:36:51,701 --> 01:36:53,160
Shadow what's this?

1601
01:37:04,800 --> 01:37:06,590
What is that?

1602
01:37:07,420 --> 01:37:09,590
Whale?

1603
01:37:23,650 --> 01:37:25,810
Out of the car! Hurry!

1604
01:37:38,200 --> 01:37:39,619
What? Let's run!

1605
01:37:39,620 --> 01:37:41,160
Run fast!

1606
01:37:43,710 --> 01:37:45,040
Run!

1607
01:37:47,880 --> 01:37:48,960
Kaede!

1608
01:38:10,070 --> 01:38:12,650
How can I beat him?

1609
01:38:14,660 --> 01:38:15,660
Come here!

1610
01:38:16,620 --> 01:38:18,200
Where are you going?

1611
01:38:52,900 --> 01:38:56,490
How to fight it?

1612
01:38:57,040 --> 01:38:59,529
What the open pit of my heart...

1613
01:38:59,530 --> 01:39:02,089
To confine the whole of darkness...

1614
01:39:02,090 --> 01:39:06,580
And this sword thrust would be rid of?

1615
01:39:07,830 --> 01:39:11,170
Is it just the way I the only one?

1616
01:39:12,050 --> 01:39:13,589
I...

1617
01:39:13,590 --> 01:39:16,550
Had been stripped.

1618
01:39:17,510 --> 01:39:19,679
Why would I hold your hand...

1619
01:39:19,680 --> 01:39:21,430
And choose a run together?

1620
01:39:22,930 --> 01:39:26,350
I was so of fear, and I asked myself.

1621
01:39:26,810 --> 01:39:29,349
I remembered something.

1622
01:39:29,350 --> 01:39:33,279
Since the first meet and learn together,

1623
01:39:33,280 --> 01:39:35,489
I'm very happy.

1624
01:39:35,490 --> 01:39:40,530
They wear no more people who
are very busy learning.

1625
01:39:41,200 --> 01:39:42,699
When I'm with,

1626
01:39:42,700 --> 01:39:45,700
I got the courage to fight.

1627
01:39:46,250 --> 01:39:48,919
Even now, too.

1628
01:39:48,920 --> 01:39:52,500
If you fight, I'll come.

1629
01:39:52,920 --> 01:39:54,509
Do not forget

1630
01:39:54,510 --> 01:39:58,970
that we never fight alone.

1631
01:39:59,590 --> 01:40:00,720
Kaede.

1632
01:40:01,970 --> 01:40:04,009
I announce to all passengers.

1633
01:40:04,010 --> 01:40:06,479
Due to the Shibuya station was on fire,

1634
01:40:06,480 --> 01:40:09,440
the passengers we hope
this down on the platform.

1635
01:40:15,150 --> 01:40:16,689
Shocks what's this?

1636
01:40:16,690 --> 01:40:20,699
Ichirouhiko eyeing Kyuuta and
rampaged through the city of man.

1637
01:40:20,700 --> 01:40:23,739
World there is indeed
connected to our world,

1638
01:40:23,740 --> 01:40:25,909
but I never thought
the impact of this.

1639
01:40:25,910 --> 01:40:30,669
Why should we be involved in
the battle between humans?

1640
01:40:30,670 --> 01:40:34,840
Bring people into our world just a mistake.

1641
01:40:42,260 --> 01:40:43,509
Hey, Kumatetsu!

1642
01:40:43,510 --> 01:40:45,559
Do not force yourself, I'll be dead!

1643
01:40:45,560 --> 01:40:48,139
Your condition is still very bad.

1644
01:40:48,140 --> 01:40:49,140
Chatty.

1645
01:40:49,390 --> 01:40:51,189
I've heard it all.

1646
01:40:51,190 --> 01:40:53,730
I'm going to do something...

1647
01:40:54,480 --> 01:40:55,770
Kumatetsu.

1648
01:40:56,150 --> 01:40:58,149
What can you do?!

1649
01:40:58,150 --> 01:41:03,119
Grand Master, only you who
can I turn to for help.

1650
01:41:03,120 --> 01:41:06,539
But maybe you do not accept my way.

1651
01:41:06,540 --> 01:41:07,999
Your way?

1652
01:41:08,000 --> 01:41:10,080
Is there any way?

1653
01:41:10,710 --> 01:41:14,379
Kyuuta wanted acting alone,

1654
01:41:14,380 --> 01:41:17,420
but he still needs the help of others.

1655
01:41:17,920 --> 01:41:20,719
I was lousy and stupid,

1656
01:41:20,720 --> 01:41:23,589
but I want to be useful to him.

1657
01:41:23,590 --> 01:41:27,850
I will fill flaws in him.

1658
01:41:28,310 --> 01:41:32,850
The only way I can do!

1659
01:41:38,980 --> 01:41:42,810
I did not think you'd say that.

1660
01:41:43,660 --> 01:41:48,659
He asked me to give up the
right to reincarnate.

1661
01:41:48,660 --> 01:41:50,949
Reincarnated into Gods?

1662
01:41:50,950 --> 01:41:54,079
It was ridiculous. Not the
usual monsters might be ...!

1663
01:41:54,080 --> 01:41:57,210
Only the Grand Master can.

1664
01:41:59,550 --> 01:42:00,839
But now...

1665
01:42:00,840 --> 01:42:02,840
Kumatetsu-lah Grand Masters.

1666
01:42:03,800 --> 01:42:05,929
Listen carefully, Kumatetsu.

1667
01:42:05,930 --> 01:42:09,010
Once decided, could not pull words.

1668
01:42:09,680 --> 01:42:11,350
Are you sure?

1669
01:42:12,680 --> 01:42:13,940
Yes.

1670
01:42:16,560 --> 01:42:22,240
I do not see any doubt on tatapanmu.

1671
01:42:35,710 --> 01:42:37,040
Ichirouhiko...

1672
01:42:38,040 --> 01:42:39,540
Disappear?

1673
01:42:54,810 --> 01:42:55,890
Shit!

1674
01:42:57,650 --> 01:42:58,650
Look out!

1675
01:43:06,780 --> 01:43:09,830
Flee, Kaede. He's after me.

1676
01:43:11,240 --> 01:43:12,240
Kaede!

1677
01:43:13,530 --> 01:43:15,499
What you want to do?

1678
01:43:15,500 --> 01:43:17,709
Do you want to kill the hate?

1679
01:43:17,710 --> 01:43:20,880
Are you satisfied with the
crush of people power?

1680
01:43:21,250 --> 01:43:23,759
Even though you are so tangible,

1681
01:43:23,760 --> 01:43:26,729
but you are human beings
who desire inedible!

1682
01:43:26,730 --> 01:43:29,589
Anyone have a darkness in him.

1683
01:43:29,590 --> 01:43:32,600
Ren also! I also!

1684
01:43:33,520 --> 01:43:37,850
I also fought hard against it.

1685
01:43:38,600 --> 01:43:40,059
Therefore...

1686
01:43:40,060 --> 01:43:45,609
Ren is not going to lose to
you that inedible darkness.

1687
01:43:45,610 --> 01:43:48,200
We definitely will not lose!

1688
01:43:51,700 --> 01:43:52,740
Kaede!

1689
01:44:00,540 --> 01:44:01,670
Ren!

1690
01:44:02,250 --> 01:44:03,629
No other way!

1691
01:44:03,630 --> 01:44:05,460
Ichirouhiko, look at me!

1692
01:44:10,720 --> 01:44:13,600
I will absorb all kegelapanmu!

1693
01:44:28,610 --> 01:44:30,570
Ren, you ...!

1694
01:44:34,260 --> 01:44:37,499
Slip away with me!

1695
01:44:37,500 --> 01:44:38,580
Ren!

1696
01:44:41,960 --> 01:44:43,000
Do not get lost!

1697
01:44:47,010 --> 01:44:48,670
Kyuuta!

1698
01:45:02,940 --> 01:45:04,090
This ...?

1699
01:45:04,440 --> 01:45:06,979
Kyuta, it is Kumatetsu!

1700
01:45:06,980 --> 01:45:10,740
He reincarnated as tsukumogami and
transform himself into odachi.

1701
01:45:11,860 --> 01:45:15,160
It is she?

1702
01:45:15,810 --> 01:45:17,119
Stupid bear it...

1703
01:45:17,120 --> 01:45:19,660
He wants to be a sword in your heart!

1704
01:45:20,080 --> 01:45:22,330
Sword in your heart?

1705
01:45:23,010 --> 01:45:25,839
You should have a sword in the heart.

1706
01:45:25,840 --> 01:45:27,629
Hah? Where I got anything like that?

1707
01:45:27,630 --> 01:45:30,130
The most important thing
is the sword in the heart.

1708
01:45:30,670 --> 01:45:33,510
In here! In here!

1709
01:45:42,540 --> 01:45:46,730
As guessed.
I'm more like you.

1710
01:45:50,190 --> 01:45:52,280
From now on your name is Kyuuta.

1711
01:45:55,450 --> 01:45:57,159
Listen, Kyuuta.

1712
01:45:57,160 --> 01:45:59,700
I will train, prepare yourself!

1713
01:46:17,860 --> 01:46:19,100
Kyuuta!

1714
01:46:19,560 --> 01:46:21,140
Kaunangis doing, you idiot!

1715
01:46:22,060 --> 01:46:24,230
I hate children crybaby!

1716
01:46:29,730 --> 01:46:32,530
Noisy! I cry baseball!

1717
01:46:47,210 --> 01:46:48,960
Tegarkan themselves.

1718
01:46:50,750 --> 01:46:51,590
Kyuuta.

1719
01:46:51,590 --> 01:46:52,590
Ren.

1720
01:46:57,260 --> 01:47:00,140
Still yet, the focus deeper.

1721
01:47:05,810 --> 01:47:06,850
That ...?

1722
01:47:16,480 --> 01:47:20,529
Ichirouhiko body appears
in a blink of an eye.

1723
01:47:20,530 --> 01:47:21,950
In that case...

1724
01:47:24,080 --> 01:47:25,749
Seek opportunities it...

1725
01:47:25,750 --> 01:47:28,040
And attacked without hesitation!

1726
01:47:39,840 --> 01:47:41,350
Now go forth!

1727
01:48:28,180 --> 01:48:30,270
Was it successful?

1728
01:48:30,850 --> 01:48:31,900
No.

1729
01:48:35,480 --> 01:48:40,030
Basic human...

1730
01:48:42,120 --> 01:48:43,490
Ichirouhiko,

1731
01:48:44,200 --> 01:48:46,240
you're the same as me.

1732
01:48:49,750 --> 01:48:53,170
Child monsters
raised by monsters.

1733
01:49:12,310 --> 01:49:17,030
Actually... I was where?

1734
01:49:18,860 --> 01:49:21,110
Father? Mother?

1735
01:49:21,490 --> 01:49:22,740
Jiroumaru?

1736
01:49:23,620 --> 01:49:25,950
What am I doing so far?

1737
01:49:26,850 --> 01:49:30,290
If not mistaken, I went to
the arena to the other.

1738
01:49:38,210 --> 01:49:40,970
Is not this has Kyuuta?

1739
01:49:56,770 --> 01:49:58,609
Listen, Kyuuta.

1740
01:49:58,610 --> 01:50:02,110
It is my own decisions, so do not lose.

1741
01:50:03,730 --> 01:50:04,949
I know.

1742
01:50:04,950 --> 01:50:08,240
When in doubt, I will
kick you out of yourself.

1743
01:50:08,740 --> 01:50:10,949
Chatty, I have no doubt.

1744
01:50:10,950 --> 01:50:12,640
That's how it should be.

1745
01:50:14,210 --> 01:50:17,339
Shut up and take a look at what I'm doing.

1746
01:50:17,340 --> 01:50:20,380
Yes, show me.

1747
01:50:45,320 --> 01:50:49,239
Semalan in Shibuya, Tokyo, a trailer
truck without a driver drove...

1748
01:50:49,240 --> 01:50:51,449
And rammed so
causing a massive explosion.

1749
01:50:51,450 --> 01:50:55,369
Many became
victims and evacuated.

1750
01:50:55,370 --> 01:50:57,459
However, victims are only
exposed to minor injuries.

1751
01:50:57,460 --> 01:50:59,499
According to police,
before the incident...

1752
01:50:59,500 --> 01:51:03,589
A lot of people who say that
they saw the shadow of a whale.

1753
01:51:03,590 --> 01:51:06,010
But, do not look anything on CCTV.

1754
01:51:14,020 --> 01:51:15,439
Take a good look.

1755
01:51:15,440 --> 01:51:19,269
Kyuuta initially only child kencur odor.

1756
01:51:19,270 --> 01:51:20,859
In short,

1757
01:51:20,860 --> 01:51:24,069
if you practice every day,

1758
01:51:24,070 --> 01:51:26,570
it looks like you'll be terrific.

1759
01:51:27,950 --> 01:51:29,410
Maybe.

1760
01:51:29,870 --> 01:51:31,490
"Maybe."

1761
01:51:32,790 --> 01:51:38,079
My chance to be reincarnated
into a god seized by Kumatetsu.

1762
01:51:38,080 --> 01:51:41,539
Now I have to find a
candidate professor again.

1763
01:51:41,540 --> 01:51:44,919
Now, now, today is a day
of celebration for Kyuuta.

1764
01:51:44,920 --> 01:51:47,339
Cheers!

1765
01:51:47,340 --> 01:51:49,089
Oh, look at that.

1766
01:51:49,090 --> 01:51:54,350
The girl was one of those
who support Kyuuta.

1767
01:51:55,390 --> 01:51:58,060
Kaede, how you get here?

1768
01:51:59,160 --> 01:52:00,729
I called.

1769
01:52:00,730 --> 01:52:02,109
Ah, this.

1770
01:52:02,110 --> 01:52:05,439
The book fell on the road,
I had time to bother looking.

1771
01:52:05,440 --> 01:52:06,530
This I return.

1772
01:52:08,200 --> 01:52:09,110
Thanks.

1773
01:52:09,111 --> 01:52:12,199
And this is the registration form.

1774
01:52:12,200 --> 01:52:14,370
How? Want to try to take?

1775
01:52:16,750 --> 01:52:19,420
Choose what you want to do.

1776
01:52:21,790 --> 01:52:22,880
I take.

1777
01:52:23,520 --> 01:52:25,259
Hooray!

1778
01:52:25,260 --> 01:52:28,259
Thought.
Let's fight together!

1779
01:52:28,260 --> 01:52:29,220
Yes.

1780
01:52:29,221 --> 01:52:31,470
Launch the fireworks!

1781
01:53:09,050 --> 01:53:12,139
After that, Kyuuta out of
District Animal Heaven...

1782
01:53:12,140 --> 01:53:14,929
And does not carry the
sword for the second time.

1783
01:53:14,930 --> 01:53:17,559
But, he is the strongest swordsman.

1784
01:53:17,560 --> 01:53:21,639
Yes, because he has a
sword Kumatetsu in him.

1785
01:53:21,640 --> 01:53:24,149
Swordsman unique sole.

1786
01:53:24,150 --> 01:53:28,179
However the future will be facing,

1787
01:53:28,180 --> 01:53:31,110
he'll get through.

1788
01:53:38,080 --> 01:53:40,830
Thankfully, Ren.

1789
01:54:00,020 --> 01:54:08,020
Bakemono no Ko A A

1790
01:54:31,920 --> 01:54:36,590
hidaishita monsutaa no atama wo
Swollen head of the monster.

1791
01:54:37,850 --> 01:54:43,020
Kakushimotta sandanjuu de shitomeru
Shot dead with a shotgun closed.

1792
01:54:43,940 --> 01:54:49,730
Kondokoso chuucho nado sezu
This time too, with no distractions

1793
01:54:50,070 --> 01:54:55,780
hikigane sono wo hikitai
I want to pull the trigger.

1794
01:54:56,860 --> 01:55:01,620
What I imperious identity?
Aitsu no Shoutai wa kyoeishin?

1795
01:55:02,750 --> 01:55:08,080
Shippai wo osoreru kyoufushin?
What I'm afraid of failure?

1796
01:55:08,420 --> 01:55:14,470
Mochiagarare ukiashidatte
My heart lifted, feeling indecisive.

1797
01:55:15,090 --> 01:55:20,509
Fukure agatta jisonshin?
What inflated self-esteem?

1798
01:55:20,510 --> 01:55:20,640
Midareta kokyuu wo saa totonoe
Well, set your breath being irregular.
fukure agatta jisonshin?
What inflated self-esteem?

1799
01:55:20,641 --> 01:55:27,020
Well, set your breath being irregular.
Midareta kokyuu wo saa totonoe

1800
01:55:27,480 --> 01:55:34,939
yubisaki ni wo ishiki atsumeteiku
Collect nature sadarmu on one finger.

1801
01:55:34,940 --> 01:55:35,070
Boku dake ga ga ikeru sekai de juusei todoroku Rifle boomed in the world that only
I can go. yubisaki ni wo ishiki atsumeteiku Collect nature sadarmu on one finger.

1802
01:55:35,071 --> 01:55:41,079
Rifle boomed in the world that only I can go.
Boku dake ga ga ikeru sekai de juusei todoroku

1803
01:55:41,080 --> 01:55:41,200
Flash glare nan short, streaked with hardness. mabayui hakanai Senkou ga kaketeitta Rifle
boomed in the world that only I can go. Boku dake ga ga ikeru sekai de juusei todoroku

1804
01:55:41,201 --> 01:55:47,419
mabayui hakanai Senkou ga kaketeitta Flash
glare nan short, streaked with hardness.

1805
01:55:47,420 --> 01:55:47,540
"Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda" "When there is an end, then there will be the
beginning." mabayui hakanai Senkou ga kaketeitta Flash glare nan short, streaked with hardness.

1806
01:55:47,541 --> 01:55:52,799
"When there is an end, then there will be the beginning."
"Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda"

1807
01:55:52,800 --> 01:55:52,920
Kitto sou sono hikari wa Boku ni sou sakenderu Yes, definitely, the light was screaming so to me. "When
there is an end, then there will be the beginning." "Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda"

1808
01:55:52,921 --> 01:56:00,921
Yes, definitely, the light was screaming so to me.
Kitto sou sono hikari wa Boku ni sou sakenderu

1809
01:56:11,940 --> 01:56:17,360
oitsumeta monsutaa Oku no me no ni
Deep eyes monster cornered,

1810
01:56:18,240 --> 01:56:23,530
Kodoku to junsuisa wo mitsukeru
I found solitude and pure hearts.

1811
01:56:24,450 --> 01:56:30,000
Suterareta Koneko mitai ni
Abandoned like a kitten.

1812
01:56:30,290 --> 01:56:36,089
He rounded body and fear
Karada wo marume obieteru

1813
01:56:36,090 --> 01:56:36,210
kono mama aa roopu de tsunaide
Ah, if kuikatkan rope way,
He rounded body and fear
Karada wo marume obieteru

1814
01:56:36,211 --> 01:56:42,350
Ah, if kuikatkan rope way,
kono mama aa roopu de tsunaide

1815
01:56:43,260 --> 01:56:49,769
then tamed him then...
kainarashiteku koto ga dekitanara

1816
01:56:49,770 --> 01:56:49,890
Surrounded by a lot of different options and opportunities, ikutsumono sentakushi
to kanousei ni kakomare then tamed him then... kainarashiteku koto ga dekitanara

1817
01:56:49,891 --> 01:56:55,779
ikutsumono sentakushi to kanousei ni kakomare Surrounded
by a lot of different options and opportunities,

1818
01:56:55,780 --> 01:56:55,900
sagashiteta nozondeta mono ga boyaketeiku I'm looking for things and wanted, instead dispersed from me.
Ikutsumono sentakushi to kanousei ni kakomare Surrounded by a lot of different options and opportunities,

1819
01:56:55,901 --> 01:57:02,069
I'm looking for things and wanted, instead dispersed
from me. sagashiteta nozondeta mono ga boyaketeiku

1820
01:57:02,070 --> 01:57:02,200
"When someone is born, then there will be dead." "Nanika ga ga Nanika eye umare shindeikunda" I'm
looking for things and wanted, instead dispersed from me. sagashiteta nozondeta mono ga boyaketeiku

1821
01:57:02,201 --> 01:57:07,619
"Nanika ga ga Nanika eye umare shindeikunda"
"When someone is born, then there will be dead."

1822
01:57:07,620 --> 01:57:07,750
Kitto pillar sou wa shinai kara wa nigerare darou Yes, certainly, we will not be able to run from
it. "Nanika ga ga Nanika eye umare shindeikunda" "When someone is born, then there will be dead."

1823
01:57:07,751 --> 01:57:15,590
Yes, certainly, we will not be able to run from it.
Kitto pillar sou wa shinai kara wa nigerare darou

1824
01:57:17,260 --> 01:57:21,089
odayaka sugiru yuugure
The twilight seemed too quiet.

1825
01:57:21,090 --> 01:57:21,220
Mayonaka no Shijima
Midnight appeared deserted.
odayaka sugiru yuugure
The twilight seemed too quiet.

1826
01:57:21,221 --> 01:57:23,679
Midnight appeared deserted.
Mayonaka no Shijima

1827
01:57:23,680 --> 01:57:23,800
monsutaa eye ga abaredasu
Monster will rage again
Midnight appeared deserted.
Mayonaka no Shijima

1828
01:57:23,801 --> 01:57:26,930
Monster will rage again
monsutaa eye ga abaredasu

1829
01:57:29,480 --> 01:57:32,979
Boku wa iki wo soutto koroshi
Slowly I hold my breath,

1830
01:57:32,980 --> 01:57:33,100
dansou ni and wo komeru
I fill bullet into the rifle.
Boku wa iki wo soutto koroshi
Slowly I hold my breath,

1831
01:57:33,101 --> 01:57:36,319
I fill bullet into the rifle.
Dansou ni and wo komeru

1832
01:57:36,320 --> 01:57:36,440
kono shizukana sakki wo
The desire to kill the quiet,
I fill bullet into the rifle.
dansou ni and wo komeru

1833
01:57:36,441 --> 01:57:39,319
The desire to kill the quiet,
kono shizukana sakki wo

1834
01:57:39,320 --> 01:57:39,440
kandzukare chimawanu youni
may not be detected.
The desire to kill the quiet,
kono shizukana sakki wo

1835
01:57:39,441 --> 01:57:44,200
may not be detected.
Kandzukare chimawanu youni

1836
01:57:45,030 --> 01:57:48,909
kyou mo ga Boku dake ikeru sekai de
Today too, the gun boomed in the world

1837
01:57:48,910 --> 01:57:49,050
juusei ga todoroku
that only I can go.
kyou mo ga Boku dake ikeru sekai de
Today too, the gun boomed in the world

1838
01:57:49,051 --> 01:57:51,790
that only I can go.
Juusei ga todoroku

1839
01:57:52,040 --> 01:57:58,499
mabayui hakanai Senkou ga kaketeitta Flash
glare nan short, streaked with hardness.

1840
01:57:58,500 --> 01:57:58,630
"Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda" "When there is an end, then there will be the
beginning." mabayui hakanai Senkou ga kaketeitta Flash glare nan short, streaked with hardness.

1841
01:57:58,631 --> 01:58:03,759
"When there is an end, then there will be the beginning."
"Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda"

1842
01:58:03,760 --> 01:58:03,880
doushite Zutto wa kono sekai mawatteiru Why the world is always spinning? "When there is
an end, then there will be the beginning." "Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda"

1843
01:58:03,881 --> 01:58:10,849
Why the world is always spinning?
Doushite Zutto wa kono sekai mawatteiru

1844
01:58:10,850 --> 01:58:10,980
"Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda" "When there is an end, then there will be the
beginning." Why the world is always spinning? doushite Zutto wa kono sekai mawatteiru

1845
01:58:10,981 --> 01:58:17,109
"When there is an end, then there will be the beginning."
"Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda"

1846
01:58:17,110 --> 01:58:17,230
Definitely, definitely. Kitto Kitto "When there is an end, then there
will be the beginning." "Nanika Owari ga ga eyes Nanika hajimarunda"

1847
01:58:17,231 --> 01:58:24,780
Kitto Kitto
Definitely, definitely.

