1
00:00:00,672 --> 00:00:01,788
-Oi.
-Ol.

2
00:00:01,789 --> 00:00:02,890
-Eu sou o Nate.
-Oi.

3
00:00:02,891 --> 00:00:04,857
Prazer em conhecer.
Voc  um merda.

4
00:00:04,859 --> 00:00:06,625
-Vamos fazer isso?
-Sim, vamos.

5
00:00:08,197 --> 00:00:09,097
Qual o seu nome mesmo?

6
00:00:09,098 --> 00:00:10,157
O que voc faria por dinheiro?

7
00:00:10,158 --> 00:00:12,868
Trabalho numa empresa
de biotecnologia farmacutica.

8
00:00:12,869 --> 00:00:14,117
Voc est demitido, Nate.

9
00:00:16,594 --> 00:00:17,960
Gmeos?  muito assustador.

10
00:00:17,962 --> 00:00:19,328
Eu sei.
Como faz pra criar gmeos?

11
00:00:19,330 --> 00:00:21,030
Ento, quando vocs se casaram?

12
00:00:21,032 --> 00:00:24,160
E voc aceita Robin para ser
sua fiel e devota esposa?

13
00:00:25,306 --> 00:00:25,934
Sim.

14
00:00:25,935 --> 00:00:27,049
E voc, Robin,

15
00:00:27,050 --> 00:00:29,647
aceita Carlos como seu
fiel e devoto marido?

16
00:00:29,648 --> 00:00:30,560
Eu aceito.

17
00:00:30,561 --> 00:00:32,001
Quem diabos  Carlos?

18
00:00:32,002 --> 00:00:34,572
Nos casamos para ajud-lo
a conseguir o Green Card e

19
00:00:34,573 --> 00:00:35,631
ele pagou minha faculdade.

20
00:00:35,632 --> 00:00:37,812
Ento vocs no so
casados de verdade?

21
00:00:37,813 --> 00:00:38,901
No.

22
00:00:38,902 --> 00:00:41,486
No consegui encontrar
Carlos pra pedir a anulao

23
00:00:41,487 --> 00:00:44,413
antes de vocs nascerem,
ento ns nunca pudemos casar...

24
00:00:44,414 --> 00:00:45,036
Nate, eu sou culpada.

25
00:00:45,037 --> 00:00:47,038
No, no .
Ns no fomos cobrados.

26
00:00:47,039 --> 00:00:48,438
Voc pegou o suficiente para
quatro pessoas.

27
00:00:48,440 --> 00:00:50,073
Bem, drogas so para pessoas.

28
00:00:50,075 --> 00:00:52,009
<i>Espera, ento
Mame  a perdedora?</i>

29
00:00:52,011 --> 00:00:53,010
Sim.

30
00:00:53,012 --> 00:00:54,311
Estou com problemas?

31
00:00:54,313 --> 00:00:56,346
Ns estamos procurando por
essa mulher.

32
00:00:56,348 --> 00:00:58,215
Robin Randall.

33
00:00:58,217 --> 00:00:59,683
Mais conhecida como...

34
00:00:59,685 --> 00:01:00,784
Ou como...

35
00:01:00,786 --> 00:01:02,586
Ou ainda...

36
00:01:02,588 --> 00:01:05,489
Quo bem voc conhece
sua esposa?

37
00:01:11,197 --> 00:01:12,196
Quem  voc?

38
00:01:12,198 --> 00:01:13,330
No posso te dizer.

39
00:01:13,332 --> 00:01:14,898
Qual o seu nome?

40
00:01:14,900 --> 00:01:15,933
No posso te dizer.

41
00:01:15,935 --> 00:01:18,001
Eu no tenho um nome.

42
00:01:18,003 --> 00:01:19,295
O que voc ? Uma espi?

43
00:01:19,455 --> 00:01:19,978
No.

44
00:01:20,105 --> 00:01:20,982
Voc  um assassina?

45
00:01:20,983 --> 00:01:21,505
No.

46
00:01:21,507 --> 00:01:23,374
Voc est envolvida
em algo perigoso.

47
00:01:23,375 --> 00:01:24,174
Humm...

48
00:01:24,176 --> 00:01:26,176
Voc disse
que atirou em algum.

49
00:01:26,178 --> 00:01:28,579
No, eu disse que talvez
estivesse envolvida

50
00:01:28,581 --> 00:01:30,180
com o fato de algumas
pessoas perderem suas vidas.

51
00:01:30,182 --> 00:01:31,481
Ento voc  uma criminosa.

52
00:01:31,483 --> 00:01:33,342
Algumas agncias do governo
esto de olho em mim.

53
00:01:33,343 --> 00:01:34,368
Devo ter medo de voc?

54
00:01:34,370 --> 00:01:35,511
Voc deve ser cauteloso.

55
00:01:35,513 --> 00:01:38,981
Cus! Estou to,
to confuso agora.

56
00:01:38,983 --> 00:01:39,876
No temos muito tempo.

57
00:01:39,877 --> 00:01:40,765
Ento me diga.

58
00:01:40,766 --> 00:01:41,514
No posso.

59
00:01:41,515 --> 00:01:44,154
Eu no quero mais isso,
ento me diga.

60
00:01:44,155 --> 00:01:46,989
Escute. Por que voc no
se acalma e tenta pensar?

61
00:01:46,991 --> 00:01:49,058
Esse jogo pra mim j deu.

62
00:01:50,128 --> 00:01:52,428
Sim, porque seu tempo acabou.

63
00:01:52,430 --> 00:01:53,765
Ela era um mosquito.

64
00:01:53,766 --> 00:01:54,762
Foi o que pensei.

65
00:01:54,763 --> 00:01:57,036
Vocs so to intensos.

66
00:01:57,037 --> 00:01:59,433
Terceira pergunta,
voc disse um animal.

67
00:01:59,434 --> 00:02:01,137
Um mosquito no  um animal.

68
00:02:01,139 --> 00:02:03,308
Mas  mais animal do que
vegetal ou mineral.

69
00:02:03,309 --> 00:02:05,589
Que tipo de assassino pode voar?

70
00:02:05,590 --> 00:02:07,238
Todos eles, Janice.

71
00:02:07,239 --> 00:02:09,937
Vocs foram as barreiras
das respostas de sim ou no.

72
00:02:09,938 --> 00:02:12,276
Srio? No escrevemos
palavras no Imagem e Ao.

73
00:02:12,277 --> 00:02:13,655
No escrevemos
palavras no Imagem e Ao.

74
00:02:13,656 --> 00:02:14,573
Voc escreveu "Walmart."

75
00:02:14,575 --> 00:02:16,085
 a placa da loja.

76
00:02:16,087 --> 00:02:17,389
A pista foi Walmart.

77
00:02:17,390 --> 00:02:18,682
E ainda custou
trs chances.

78
00:02:18,684 --> 00:02:22,261
Seu marido puxou a sua
voc-sabe-o-que semana passada.

79
00:02:22,262 --> 00:02:23,867
Sim, e eu consegui
"nozes" em somente uma chance.

80
00:02:23,868 --> 00:02:25,962
Sim.
Como voc acertou nozes?

81
00:02:25,964 --> 00:02:27,163
Hm...

82
00:02:27,165 --> 00:02:28,798
O que  isso?
Est tendo um AVC?

83
00:02:28,800 --> 00:02:30,166
Voc parece doente mental.

84
00:02:30,168 --> 00:02:31,767
Voc est se enforcando?

85
00:02:31,769 --> 00:02:33,502
-O que ... No!
-No, voc no...

86
00:02:33,504 --> 00:02:34,971
-Sem acessrios!
-Que seja!

87
00:02:34,973 --> 00:02:37,073
Vocs so os maiores trapaceiros
com os quais j joguei.

88
00:02:37,075 --> 00:02:38,255
Por favor, Janice.

89
00:02:38,256 --> 00:02:39,875
Eu acho que voc
sabe mais sobre

90
00:02:39,877 --> 00:02:41,410
trapacear do que ns.

91
00:02:41,412 --> 00:02:43,212
O que?

92
00:02:45,817 --> 00:02:47,942
Acho que  melhor encerrarmos.

93
00:02:50,021 --> 00:02:52,588
Achei que eles j
tinham sacado.

94
00:02:52,590 --> 00:02:54,323
Faz apenas um ms.

95
00:02:54,325 --> 00:02:57,493
No consigo acreditar que ainda
vivemos num estacionamento.

96
00:02:57,495 --> 00:02:58,894
E bebemos durante o dia.

97
00:02:58,896 --> 00:03:00,963
-Jogando numa quarta-feira.
-Isso  uma droga.

98
00:03:00,965 --> 00:03:02,832
Ei, querido.
Vai aparecer algo.

99
00:03:02,834 --> 00:03:04,266
Digo... sempre aparece,
no ?

100
00:03:04,268 --> 00:03:05,901
Coisas boas acontecem
a pessoas boas.

101
00:03:05,903 --> 00:03:07,737
E quem  melhor que ns?

102
00:03:07,739 --> 00:03:08,690
-Ningum.
-No.

103
00:03:11,323 --> 00:03:12,074
Quando voc soube?

104
00:03:12,076 --> 00:03:14,632
No instante em que voc parou
de me deixar cortar seu cabelo!

105
00:03:15,366 --> 00:03:18,866
Traduo:
Aminie, GabsClaro, LeoQT, Konatsu e Valentina

106
00:03:19,071 --> 00:03:21,271
Reviso:
Beatriz e Ramon

107
00:03:23,032 --> 00:03:24,480
THE DETOUR
T02E01

108
00:03:32,163 --> 00:03:34,230
Ol. Como voc est?
Estou aqui para encontrar...

109
00:03:34,232 --> 00:03:36,864
Senhor, esse  um clube que
requer um palet.

110
00:03:36,865 --> 00:03:38,277
Oh, ok.

111
00:03:38,278 --> 00:03:40,491
Eu no vesti um porque
est quente, ento...

112
00:03:40,492 --> 00:03:42,287
Ns podemos te dar
um palet da casa.

113
00:03:42,787 --> 00:03:44,333
Palet da casa. Tudo bem.

114
00:03:44,976 --> 00:03:47,610
Legal. Isso  incrvel.

115
00:03:47,612 --> 00:03:49,706
Nunca fiz parte de um clube.

116
00:03:49,707 --> 00:03:51,151
 como se eu tivesse
ganhado um torneio.

117
00:03:54,786 --> 00:03:56,886
Voc tem tamanhos
de adulto, ou...?

118
00:03:57,369 --> 00:04:01,259
Escute-me...
Esta  uma empresa familiar.

119
00:04:01,862 --> 00:04:04,003
Pra mim, nada  mais importante
do que famlia.

120
00:04:04,004 --> 00:04:05,629
Coloque sua filha no telefone.

121
00:04:05,630 --> 00:04:06,576
Ela fala melhor do que voc.

122
00:04:06,577 --> 00:04:08,303
Escute, voc diga a Dick que

123
00:04:08,304 --> 00:04:10,304
ele ter em breve.

124
00:04:11,736 --> 00:04:13,803
O que diabos voc est
vestindo, filho?

125
00:04:13,805 --> 00:04:15,316
Oh, ...  o palet da casa.

126
00:04:15,317 --> 00:04:17,673
-Eles disseram que era regra.
-Oh.

127
00:04:17,675 --> 00:04:19,108
No conheo regras
que no possam ser quebradas

128
00:04:19,110 --> 00:04:21,352
com a compra de um
usque de 600 reais.

129
00:04:21,879 --> 00:04:24,480
Docinho, venha nos servir,
por favor.

130
00:04:24,482 --> 00:04:25,518
Dose dupla.

131
00:04:25,519 --> 00:04:27,388
Sim, posso pedir o meu com gelo?

132
00:04:27,959 --> 00:04:29,819
Voc mora em um trailer?

133
00:04:29,821 --> 00:04:31,754
 uma comunidade artesanal.

134
00:04:32,319 --> 00:04:33,210
Mas, sim.

135
00:04:33,691 --> 00:04:34,277
Ah.

136
00:04:36,826 --> 00:04:38,641
Ento, voc est
desempregado por um ano.

137
00:04:38,642 --> 00:04:40,699
Bem, voc sabe, faz somente...

138
00:04:41,282 --> 00:04:42,502
19 meses.

139
00:04:43,420 --> 00:04:45,100
No papel, voc  bom.

140
00:04:45,185 --> 00:04:45,953
Obrigado.

141
00:04:45,954 --> 00:04:47,616
E ento eu liguei para
o seu antigo chefe.

142
00:04:47,617 --> 00:04:49,338
Oh.

143
00:04:49,340 --> 00:04:51,474
E foi quando eu descobri
que voc era excelente.

144
00:04:52,362 --> 00:04:55,411
Srio?
Ele disse isso?

145
00:04:55,413 --> 00:04:57,698
No. Ele disse
que voc era um merdinha

146
00:04:57,699 --> 00:05:00,116
que jogou um extintor
de incndio no rosto dele

147
00:05:00,118 --> 00:05:01,817
porque voc discordava com ele.

148
00:05:01,819 --> 00:05:03,786
Certo. Certo.

149
00:05:03,788 --> 00:05:04,787
Estou confuso.

150
00:05:04,789 --> 00:05:05,983
Por que ainda estou aqui?

151
00:05:05,984 --> 00:05:07,757
Porque eu preciso
de um homem igual a voc.

152
00:05:07,759 --> 00:05:09,158
Com princpios.

153
00:05:09,160 --> 00:05:11,712
Aquele cara no tinha
a menor ideia do que voc era.

154
00:05:12,387 --> 00:05:13,946
Voc no pode
ficar zangado com um lobo

155
00:05:13,947 --> 00:05:16,599
quando ele no senta no seu
colo e come bombons.

156
00:05:16,601 --> 00:05:18,099
Eu sempre disse isso.

157
00:05:18,232 --> 00:05:19,342
No, voc no disse.

158
00:05:19,702 --> 00:05:22,271
Ento, hidronutrientes
estruturados.

159
00:05:22,273 --> 00:05:24,774
Saindo da sua boca,
soa bem.

160
00:05:24,776 --> 00:05:26,142
Quero dizer,  s gua.

161
00:05:26,144 --> 00:05:27,943
Mas, sabe,
suplementos placebicos,

162
00:05:27,945 --> 00:05:29,651
podem ser comercializados
de forma tica.

163
00:05:29,652 --> 00:05:32,081
 a substncia mais
importante da Terra.

164
00:05:32,083 --> 00:05:34,545
Ei,  o que nos distingue de
Marte. Certo?

165
00:05:35,186 --> 00:05:37,831
O que precisamos 
fazer um panfleto.

166
00:05:37,832 --> 00:05:39,482
Ento  isso o que faremos.

167
00:05:40,558 --> 00:05:41,406
Chefe.

168
00:05:41,407 --> 00:05:43,859
Olhe para isso.

169
00:05:43,861 --> 00:05:45,589
Merda!

170
00:05:45,590 --> 00:05:46,912
Voc colocou meu nome.

171
00:05:46,913 --> 00:05:49,062
Merece uma celebrao.

172
00:05:59,777 --> 00:06:01,143
Venha, Nate. Sua vez.

173
00:06:01,145 --> 00:06:02,645
Eu... eu no canto
em Chins.

174
00:06:02,647 --> 00:06:05,147
As palavras esto ali.
O que voc tem que fazer  ler.

175
00:06:05,149 --> 00:06:07,049
Voc olha pra isso
e v palavras?

176
00:06:07,051 --> 00:06:08,450
-Ah.
-Isso  incrvel.

177
00:06:11,843 --> 00:06:12,369
Venha.

178
00:06:16,611 --> 00:06:17,847
-Isso  incrvel.
-Sim.

179
00:06:17,849 --> 00:06:19,415
- Srio. Voc  incrvel.
- Oh.

180
00:06:19,417 --> 00:06:20,749
Essa cidade  incrvel.

181
00:06:20,751 --> 00:06:22,418
-Isso  muito bom.
- o trabalho dos meus sonhos.

182
00:06:22,420 --> 00:06:24,820
Sim. Ser encarregado... fazer
as coisas funcionar.

183
00:06:24,822 --> 00:06:26,755
Isabel, me v um caf.

184
00:06:26,757 --> 00:06:28,791
E, Martin, onde esto os faxes?

185
00:06:29,194 --> 00:06:30,226
Esse...

186
00:06:30,228 --> 00:06:31,378
Merda, desculpa.

187
00:06:31,379 --> 00:06:33,739
Eu me empolguei. Eu sou
totalmente contra violncia.

188
00:06:33,740 --> 00:06:35,042
No se desculpe.

189
00:06:35,859 --> 00:06:36,851
Voc  um lobo.

190
00:06:39,489 --> 00:06:41,638
Vejo voc na segunda.

191
00:06:41,640 --> 00:06:42,906
Sim, voc ver.

192
00:06:42,908 --> 00:06:43,766
Sim, com certeza.

193
00:06:45,477 --> 00:06:47,176


194
00:06:47,998 --> 00:06:48,697
Sim!

195
00:06:48,900 --> 00:06:49,571
No.

196
00:06:49,573 --> 00:06:50,589
Sim.

197
00:06:50,590 --> 00:06:53,116
Voc tem certeza de que quer
voltar para Nova York?

198
00:06:53,118 --> 00:06:54,817
Claro que no tenho certeza.
Mas que escolha eu tenho?

199
00:06:54,819 --> 00:06:57,720
Nova York! Voc vai levar tudo
do armrio do seu marido?

200
00:06:57,722 --> 00:06:59,155
No, isso  nojento.

201
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
Compraremos roupas novas.
Pode pegar pra voc.

202
00:07:01,050 --> 00:07:02,592
E leve a regata tambm.

203
00:07:02,594 --> 00:07:03,307
Sim!

204
00:07:03,557 --> 00:07:04,770
Por que isto est na minha mala?

205
00:07:04,771 --> 00:07:05,866
Porque  importante.

206
00:07:05,867 --> 00:07:07,089
-Isso  o que acho que ?
-Sim.

207
00:07:07,090 --> 00:07:08,475
No sabia que voc 
ainda tinha.

208
00:07:08,476 --> 00:07:09,835
-Voc a de segredo...
- Hm?

209
00:07:09,836 --> 00:07:11,339
Eu no vou levar isso
no avio.

210
00:07:11,340 --> 00:07:12,235
Sim, voc vai.

211
00:07:12,236 --> 00:07:13,559
No vai caber no bagageiro.

212
00:07:13,560 --> 00:07:14,141
Sim vai caber.

213
00:07:14,142 --> 00:07:16,427
Quando chegarmos eu compro
um pedao novo de ferro velho.

214
00:07:16,428 --> 00:07:17,830
Querido, isto  importante.

215
00:07:17,832 --> 00:07:20,239
Ok. O "t" no meio da palavra
tambm era.

216
00:07:20,240 --> 00:07:22,188
- Ok.
- Ele no sabe o que ?

217
00:07:22,189 --> 00:07:23,975
No, no sabe.
E vai ficar sem saber.

218
00:07:23,976 --> 00:07:25,381
Voc sabe que metade  minha.

219
00:07:25,383 --> 00:07:26,835
Eu preciso muito da grana.

220
00:07:26,836 --> 00:07:28,618
-Muito cedo pra vender.
-Ainda?

221
00:07:28,620 --> 00:07:30,453
Sim. Se quiser vender
alguma coisa,

222
00:07:30,455 --> 00:07:31,541
por que no vende
as roupas do Nate?

223
00:07:31,542 --> 00:07:33,423
No, no, no.
Pedimos primeiro.

224
00:07:33,425 --> 00:07:35,458
No  assim que funciona,
gente.

225
00:07:35,460 --> 00:07:40,717
Ento... Amber, escuta.

226
00:07:40,718 --> 00:07:42,856
V-oc v-oc  maravilhosa.
 s que...

227
00:07:42,935 --> 00:07:44,301
No. No preciso
dessa palestra.

228
00:07:44,302 --> 00:07:46,285
Percebi que voc no
estava a fim de mim.

229
00:07:46,286 --> 00:07:47,446
No,  s que...

230
00:07:47,447 --> 00:07:51,174
Est tudo bem admitir que voc
no gosta de garotas como eu.

231
00:07:51,176 --> 00:07:52,809
-O que isso significa?
-Voc sabe...

232
00:07:52,811 --> 00:07:54,377
Ela est falando de caipiras,
besta.

233
00:07:54,379 --> 00:07:56,245
-Voc no gosta de caipiras.
-No foi o que quis dizer.

234
00:07:56,247 --> 00:07:57,613
Eu tambm no.

235
00:07:57,615 --> 00:07:59,349
Nova York vai nos fazer
muito bem.

236
00:07:59,351 --> 00:08:00,945
Mal posso esperar
para sair daqui.

237
00:08:00,946 --> 00:08:04,439
Oferece diversidade,
educao, cultura.

238
00:08:04,441 --> 00:08:05,665
 a mesma palestra
do papai.

239
00:08:05,666 --> 00:08:08,063
Voc tem sua cultura.
Voc tem sua educao.

240
00:08:08,064 --> 00:08:10,451
E diversidade?
Quero dizer, qual ?

241
00:08:11,107 --> 00:08:13,875
Ele vai ver
tanta diversidade.

242
00:08:13,877 --> 00:08:15,458
Eu sei. Ele vai amar.

243
00:08:15,890 --> 00:08:17,078
Vocs esto falando
de Nova York?

244
00:08:17,080 --> 00:08:19,514
-Sim!
-Quem est pronto para arrasar?

245
00:08:21,584 --> 00:08:22,437
Adeus, caipiras.

246
00:08:22,438 --> 00:08:24,285
-Vamos l!
-Sim!

247
00:08:48,511 --> 00:08:49,977
-Certo.
-Perdedor, perdedor.

248
00:08:49,979 --> 00:08:51,779
-Bom, s...
-Certo?

249
00:08:51,781 --> 00:08:52,847
No.

250
00:08:52,849 --> 00:08:54,048
Aqui em cima. Vamos.

251
00:08:54,050 --> 00:08:55,049
Toma isso!

252
00:08:55,051 --> 00:08:56,310
Ei, como vai?

253
00:08:56,920 --> 00:08:59,247
Parkers.
Cidade de Nova York.

254
00:09:02,358 --> 00:09:04,076
-Primeira classe.
-Eu sei.

255
00:09:04,141 --> 00:09:04,980
Eu sei, querido.

256
00:09:10,667 --> 00:09:12,099
Me desculpe, senhora.

257
00:09:12,101 --> 00:09:14,435
Parece que voc est
na lista "no autorizados"

258
00:09:14,437 --> 00:09:15,803
O qu?

259
00:09:15,805 --> 00:09:17,264
Como assim?
Deve ser um erro.

260
00:09:17,266 --> 00:09:18,034
Provavelmente .

261
00:09:18,081 --> 00:09:21,309
Mas, infelizmente, voc no
poder voar conosco hoje.

262
00:09:21,311 --> 00:09:23,444
Mas isso dever se resolver
em um ano, por a...

263
00:09:23,446 --> 00:09:25,213
Somos muito perdedores.

264
00:09:25,215 --> 00:09:27,615
Bom, como  que os perdedores
chegam em Nova York?

265
00:09:39,596 --> 00:09:41,172
Cuidado.  importante.

266
00:09:41,173 --> 00:09:42,864
T vendo?

267
00:09:42,866 --> 00:09:44,332
Eu no acho
que deveriamos ir.

268
00:09:44,334 --> 00:09:45,595
, de nibus? Sem dvida.

269
00:09:45,596 --> 00:09:48,502
Sou o nico Chefe de Operaes
que viaja de Road Way Bus Lines.

270
00:09:48,504 --> 00:09:50,638
-ltima chamada para Nova York.
-Certo, vamos.

271
00:09:50,640 --> 00:09:52,540
-No. No.
-Aonde voc vai?

272
00:09:52,542 --> 00:09:54,108
Estou duvidando disto.

273
00:09:54,110 --> 00:09:56,077
O qu?  meio tarde
para ter dvidas.

274
00:09:56,079 --> 00:09:58,012
Bem,  que tudo est acontecendo
to rpido.

275
00:09:58,014 --> 00:09:59,714
 o que acontece quando voc
consegue trabalho noutro lugar.

276
00:09:59,716 --> 00:10:01,482
-Voc se muda rpido.
-E o que aconteceu no aeroporto?

277
00:10:01,484 --> 00:10:03,351
- Aquilo foi um sinal.
- Aquilo foi um erro.

278
00:10:03,353 --> 00:10:04,078
Foi?

279
00:10:04,080 --> 00:10:06,255
Sim. E desde quando voc
liga para sinais.

280
00:10:06,256 --> 00:10:07,955
Voc nunca morou l. Okay?

281
00:10:07,957 --> 00:10:09,724
 barulhento. E  perigoso.

282
00:10:09,726 --> 00:10:10,574
No mais.

283
00:10:11,160 --> 00:10:12,493
A gente no pertence l.

284
00:10:12,495 --> 00:10:14,295
-No pertencemos a lugar nenhum.
-Exato.

285
00:10:14,297 --> 00:10:16,097
Voc acha que nossos vizinhos
nos odiavam em Syracuse?

286
00:10:16,099 --> 00:10:17,965
Espere e veja.
Nova iorquinos so loucos.

287
00:10:17,967 --> 00:10:19,700
Me, estaremos bem. Relaxe.

288
00:10:19,702 --> 00:10:20,902
No... No use essa palavra.

289
00:10:20,904 --> 00:10:22,270
Vamos. Temos que ir.

290
00:10:22,272 --> 00:10:23,871
Fiz muitas coisas ms
quando morava l.

291
00:10:23,873 --> 00:10:26,107
Fizemos coisas ms quando
eramos jovens, ok?

292
00:10:26,109 --> 00:10:28,743
 isso que significa ser
jovem... ser estpido.

293
00:10:28,745 --> 00:10:30,044
Ok, voto familiar.

294
00:10:30,046 --> 00:10:32,384
-Merda.
-Todo mundo pode votar.

295
00:10:32,869 --> 00:10:35,616
Quem realmente quer morar em...

296
00:10:35,618 --> 00:10:37,485
Momento familiar maravilhoso.

297
00:10:37,487 --> 00:10:39,153
Vamos l. Vamos.

298
00:10:39,155 --> 00:10:40,354
-Qual seu problema?
-Eu s estou...

299
00:10:40,356 --> 00:10:42,023
-Estou...
-Est com medo?

300
00:10:42,025 --> 00:10:44,859
-Eu no estou com...
-Est nervosa com a nova...

301
00:10:49,866 --> 00:10:52,533
Onde est o nibus
para Nova York?

302
00:10:52,535 --> 00:10:53,534
Foi para Nova York.

303
00:10:53,536 --> 00:10:54,835
No, no, no, no.

304
00:10:54,837 --> 00:10:56,170
Minha mala estava no nibus.

305
00:10:56,172 --> 00:10:57,438
Ns a guardaremos para voc.

306
00:10:57,440 --> 00:10:58,973
O prximo sai em 3 horas.

307
00:11:00,276 --> 00:11:02,043
Est tudo bem. Est tudo bem.

308
00:11:03,387 --> 00:11:04,279
Tenho uma ideia melhor.

309
00:11:10,253 --> 00:11:12,219
Desculpa, pessoal.
Estamos sem carros.

310
00:11:12,221 --> 00:11:14,055
Como  que isso  possvel?

311
00:11:14,057 --> 00:11:16,590
 quinta-feira.

312
00:11:18,494 --> 00:11:19,961
Parece que 
seu dia de sorte.

313
00:11:19,963 --> 00:11:21,495
Eu posso te dar
aquele carro ali.

314
00:11:21,497 --> 00:11:22,897
Voc tem algo menor?

315
00:11:22,899 --> 00:11:23,898
Temo que no.

316
00:11:23,900 --> 00:11:25,733
Voc no tem nenhum carro?

317
00:11:25,735 --> 00:11:27,088
Voc v algum carro?

318
00:11:27,904 --> 00:11:30,338
Ento,  uma forma de
ir para Nova York.

319
00:11:30,340 --> 00:11:31,138
.

320
00:11:31,139 --> 00:11:32,406
Meu Deus.

321
00:11:32,408 --> 00:11:34,408
Vocs vo de caminho.

322
00:11:38,254 --> 00:11:40,298
Vocs vo guiar caminhes.

323
00:12:10,113 --> 00:12:11,512
Qual ... Isto no  timo?

324
00:12:11,514 --> 00:12:14,115
Voc tem cadeados,
meias, mangas,

325
00:12:14,117 --> 00:12:15,349
tudo dentro do quarteiro
onde moramos.

326
00:12:15,351 --> 00:12:16,517
Podemos comprar tudo isso
no Walmart.

327
00:12:16,519 --> 00:12:18,019
Posso comprar esse chapu?
 da hora.

328
00:12:18,021 --> 00:12:19,453
-Que fofo.
- No, no, coloque-o de volta.

329
00:12:19,455 --> 00:12:20,755
- Por que?  fofo.
-  ofensivo.

330
00:12:20,757 --> 00:12:22,390
Coloque-o de volta. Vamos.
Vamos. Vamos.

331
00:12:22,392 --> 00:12:23,891
Espera, pare.
O sinal est vermelho.

332
00:12:23,893 --> 00:12:25,390
No. No.
Isso  bobeira.

333
00:12:25,569 --> 00:12:28,240
Voc sabe o que acontece se
quebrar a lei? Voc vai preso.

334
00:12:28,243 --> 00:12:29,063
Certo, garoto.

335
00:12:29,065 --> 00:12:31,975
Contarei um pouco do que aprendi
quando morava aqui.

336
00:12:31,980 --> 00:12:34,301
-Est fazendo sotaque?
-O vermelho  uma sugesto.

337
00:12:34,303 --> 00:12:36,320
So como frascos de gorjeta
ou religio.

338
00:12:36,322 --> 00:12:39,073
Eu no ligo. Vou ficar aqui e
vou esperar o homem branco.

339
00:12:39,075 --> 00:12:40,408
No. No deveramos usar
essa frase.

340
00:12:40,410 --> 00:12:42,043
Por qu? Ele usa essa
frase o tempo todo.

341
00:12:42,045 --> 00:12:43,210
No... no  pra tanto, cara.

342
00:12:43,212 --> 00:12:44,612
Porque ele  branco.
Certo?

343
00:12:44,614 --> 00:12:46,814
No vamos usar essa frase
nesta nova vizinhana.

344
00:12:46,816 --> 00:12:48,449
Relaxe.
Nossos filhos no veem raa.

345
00:12:48,451 --> 00:12:50,484
Porque eles foram criados,
literalmente,

346
00:12:50,486 --> 00:12:52,453
em um lugar sem raa.

347
00:12:52,455 --> 00:12:54,088
O que  isso? Isso  branco?

348
00:12:54,090 --> 00:12:55,656
Sim. Mas no  disso
que estou falando.

349
00:12:55,658 --> 00:12:57,291
- um homem?
-Poderia ser uma mulher.

350
00:12:57,293 --> 00:12:58,459
- um homem.
-Careca com calas.

351
00:12:58,461 --> 00:12:59,693
 um homem.
 um homem branco.

352
00:12:59,695 --> 00:13:01,395
Pare de ser to
sensvel, homem branco.

353
00:13:01,397 --> 00:13:04,065
-No  minha sensibilidade, ok?
-Mas , no ?

354
00:13:04,067 --> 00:13:05,532
 a sensibilidade de todos...

355
00:13:05,533 --> 00:13:06,809
 basicamente s a sua.

356
00:13:06,811 --> 00:13:07,737
-No.
-Ei!

357
00:13:07,738 --> 00:13:10,337
O homem branco ainda no disse
que pode atravessar.

358
00:13:10,339 --> 00:13:12,206
-O qu?
-No. No, no, no.

359
00:13:12,208 --> 00:13:15,142
Voc sabe o que acontece se
no escutar ao homem branco?

360
00:13:15,144 --> 00:13:16,811
Ele... Ele... Ele...

361
00:13:16,813 --> 00:13:18,946
s no quer que quebrem a lei.
 algo que ele faz.

362
00:13:18,948 --> 00:13:20,444
-Quem  a lei? Jim Crow?
-No.

363
00:13:20,484 --> 00:13:22,683
Sabem que caos seria se no
escutssemos ao homem branco?

364
00:13:22,684 --> 00:13:24,359
Pare de falar. Por favor.

365
00:13:26,389 --> 00:13:28,422
-Ei cara, tudo da hora?
-Xiu.

366
00:13:28,424 --> 00:13:30,291
Tudo longe de "da hora".

367
00:13:30,293 --> 00:13:31,559
Parece que .

368
00:13:31,561 --> 00:13:32,878
Que nome vocs deram
ao homem branco?

369
00:13:32,879 --> 00:13:33,899
No, Me.

370
00:13:33,900 --> 00:13:35,930
Voc no quer saber.

371
00:13:35,932 --> 00:13:37,565
Me, vamos. Me, vamos.

372
00:13:37,567 --> 00:13:39,366
-Vamos embora.
-Me desculpe. Me desculpe

373
00:13:39,368 --> 00:13:40,835
-Desculpa. Viu?
-Est tudo certo.

374
00:13:40,837 --> 00:13:42,937
Vamos. Vamos.
No tem trfego.

375
00:13:42,939 --> 00:13:44,138
Vamos.

376
00:13:48,811 --> 00:13:49,910
Estou bem.

377
00:13:49,912 --> 00:13:51,178
-Voc est bem?
-Estou bem.

378
00:13:51,180 --> 00:13:53,481
O homem branco te diz
quando pode ir, imbecil.

379
00:13:53,483 --> 00:13:55,583
Sim, eu sei. Eu sei.

380
00:13:57,520 --> 00:13:59,386
E a, o que acham
da nossa nova casa?

381
00:13:59,388 --> 00:14:01,455
O prdio inteiro  nosso?
Estamos ricos.

382
00:14:01,457 --> 00:14:02,690
No, s temos um andar.

383
00:14:02,692 --> 00:14:05,092
Somos um de cinco
apartamentos em um andar.

384
00:14:05,094 --> 00:14:07,194
Ento estamos mais pobre
que antes. timo.

385
00:14:07,196 --> 00:14:10,431
No estamos pobres.
Isto  muito caro.

386
00:14:10,433 --> 00:14:12,533
Pessoal,  no quinto.
Apertem o cinco.

387
00:14:12,535 --> 00:14:14,768
-Legal.
-O que vocs esto levando ali?

400
00:14:15,938 --> 00:14:17,138
Desculpe, o que disse?

401
00:14:17,140 --> 00:14:20,908
Disse, o que voc est levando ali?

402
00:14:20,910 --> 00:14:22,276
- Oh, uh...
- So nossas coisas.

403
00:14:22,278 --> 00:14:24,612
Sim, estamos nos mudando.

404
00:14:24,614 --> 00:14:25,579
Tchau.

405
00:14:25,581 --> 00:14:27,181
Oh, ento  assim n?

406
00:14:27,183 --> 00:14:29,416
No sou nada para vocs?

407
00:14:29,418 --> 00:14:31,018
- No.
- Eu nunca disse isso.

408
00:14:31,020 --> 00:14:32,686
- Okay.
- , Nova Iorque.

409
00:14:32,688 --> 00:14:33,721
At logo.

410
00:14:33,723 --> 00:14:34,955
Bem,

411
00:14:34,957 --> 00:14:37,024
Talvez vocs deveriam ter um 
pouco de respeito pelo uniforme.

412
00:14:37,026 --> 00:14:38,359
- Oh.
- Porteiro.

413
00:14:38,361 --> 00:14:39,631
- Nova Iorque.
- N?

414
00:14:39,632 --> 00:14:41,962
- .
- Uniforme clssico.

415
00:14:41,964 --> 00:14:43,831
Voc no precisa se vestir todo...
no, eu entendi. No, ele est...

416
00:14:43,833 --> 00:14:45,566
Eu...Eu... Voc no precisa
do chapu. A gente entendeu.

417
00:14:45,568 --> 00:14:46,467
Veja s.

418
00:14:46,469 --> 00:14:47,968
- Certo.
- Paddy Greenberg.

419
00:14:47,970 --> 00:14:50,437
- Ia, cara, como vai?
- Eu controlo esta rea.

420
00:14:50,439 --> 00:14:52,640
Oh, desculpe pela confuso...

421
00:14:52,642 --> 00:14:54,475
Nunca julgue um livro pela capa.

422
00:14:54,477 --> 00:14:55,220
- No.
- Nunca mais.

423
00:14:55,221 --> 00:14:57,311
Onde vocs esto se mudando? 
Hm? 5B?

424
00:14:57,313 --> 00:14:59,513
- Como em bagel, correto?
-  isso mesmo. 

425
00:14:59,515 --> 00:15:02,149
Olha. Eu no tive tempo de
fazer uma inspeo.

426
00:15:02,151 --> 00:15:03,751
Estive muito ocupado com tudo isto.

427
00:15:03,753 --> 00:15:06,226
Mas, uh, a outra famila j deveria
ter se mudado na semana passada.

391
00:15:06,227 --> 00:15:07,655
Eu tenho certeza que
ele deixaram novo em folha.

392
00:15:07,657 --> 00:15:09,356
-Eles so boas pessoas.
-timo. Obrigado.

393
00:15:09,358 --> 00:15:11,158
timo. Entendi
a maioria. Certo.

394
00:15:11,160 --> 00:15:13,194
Se precisar de qualquer coisa.
Eu estou sempre aqui.

395
00:15:13,196 --> 00:15:14,728
Todos os dias.
Sete dias por semana.

396
00:15:14,730 --> 00:15:16,630
De quarta a domingo.
Das 9h s 16h30.

397
00:15:16,632 --> 00:15:18,165
A maioria do tempo.
Ok. Tudo bem.

398
00:15:18,167 --> 00:15:19,633
-timas horas.
-Obrigado.

399
00:15:19,635 --> 00:15:20,935
-Tudo certo. Bem, tchau.
-Bom ter te conhecido.

400
00:15:20,937 --> 00:15:23,304
-Voc entendeu algo?
-No. Nada mesmo.

401
00:15:26,442 --> 00:15:28,242
Aqui vamos ns.

402
00:15:29,612 --> 00:15:32,012
 cus, que cheiro  esse?

403
00:15:32,014 --> 00:15:33,247
 chamado de cultura.

404
00:15:33,249 --> 00:15:34,715
 um fermento
apodrecido de cultura.

405
00:15:34,717 --> 00:15:37,574
Poderamos aceitar um pouco mais
as coisas diferentes? Ok?

406
00:15:37,575 --> 00:15:39,553
Ou ento no
faremos amigos novos.

407
00:15:39,555 --> 00:15:42,189
Eu vou.
Cincos das seis pessoas me amam.

408
00:15:42,191 --> 00:15:43,290
Eu fao as contas.

409
00:15:43,292 --> 00:15:44,358
Isso far tudo certo.

410
00:15:44,360 --> 00:15:46,026
-Entendeu?
-Sim.

411
00:15:46,028 --> 00:15:47,461
-Isso est preso?
-No, est...

412
00:15:47,463 --> 00:15:49,430
Voc sabe, essas porta antigas.
Elas so... se eu pudesse...

413
00:15:50,099 --> 00:15:51,131
Posso ajud-lo?

414
00:15:51,133 --> 00:15:53,867
Sim, esse  o 5B?

415
00:15:54,582 --> 00:15:55,885
Oi. Eu sou Delilah.

416
00:15:55,886 --> 00:15:58,239
Eu sou Chase.

417
00:15:58,241 --> 00:16:00,307
Gosta de avies?

418
00:16:01,360 --> 00:16:03,377
Eu gosto tambm.

419
00:16:28,471 --> 00:16:29,929
Uau. O que foi aquilo?

420
00:16:29,930 --> 00:16:31,472
O que foi o qu?

421
00:16:31,474 --> 00:16:33,173
Por que eu era judeu?

422
00:16:33,175 --> 00:16:34,675
Ele disse 5B, certo?

423
00:16:34,677 --> 00:16:35,709
Sim, "B" de bola.

424
00:16:35,711 --> 00:16:36,944
Quem  esse, amor?

425
00:16:36,946 --> 00:16:38,812
Voc me
seguiu at em casa?

426
00:16:38,814 --> 00:16:40,702
-O que est acontecendo aqui?
-Eu no sei.

427
00:16:40,703 --> 00:16:42,850
Eu, ... Ns nos
mudaramos para c.

428
00:16:42,852 --> 00:16:44,418
Do que est falando?
Moramos aqui.

429
00:16:44,420 --> 00:16:45,786
Voc  da rua?

430
00:16:45,788 --> 00:16:46,889
O que isso quer dizer?

431
00:16:46,890 --> 00:16:49,857
N-no. N-no. No, Eu..

432
00:16:49,859 --> 00:16:51,392
... ah, talvez eu tenha
cometido um engano.

433
00:16:51,394 --> 00:16:52,395
Sim, voc cometeu.

434
00:17:01,137 --> 00:17:03,470
Os corretores no atendem.
Onde est o tal do Paddy?

435
00:17:03,472 --> 00:17:05,005
Tudo bem, pessoal,
acalmem-se.

436
00:17:05,007 --> 00:17:06,153
Ns temos um problema.

437
00:17:06,154 --> 00:17:08,409
Ns tambm. Conseguimos outro
emprego para entrar em Syracuse.

438
00:17:08,411 --> 00:17:10,611
Mandem outro caminho.
Problema resolvido.

439
00:17:10,613 --> 00:17:11,879
Infelizmente, no podemos.

440
00:17:11,881 --> 00:17:15,316
Somos apenas Tom, primo Ray, e
o caminho que compraram juntos.

441
00:17:15,318 --> 00:17:17,017
Sim, eu sei, ... nossa!

442
00:17:17,019 --> 00:17:18,752
 literalmente isso...
Desculpa.

443
00:17:18,754 --> 00:17:20,487
-Pensei que era piada.
-Nenhuma piada, dona.

444
00:17:20,489 --> 00:17:22,356
Primo Ray ainda
deve 15 mil disso.

445
00:17:22,358 --> 00:17:24,024
Olhe para isso.
Bem aqui. 5B.

446
00:17:24,026 --> 00:17:25,426
Bola.

447
00:17:25,428 --> 00:17:27,294
Voc poderia... No grite.

448
00:17:28,500 --> 00:17:30,097
Calma, calma, calma!

449
00:17:30,099 --> 00:17:31,858
No seja to agresiva.

450
00:17:31,859 --> 00:17:33,667
EI.

451
00:17:33,669 --> 00:17:36,737
-Aqui, cara. O lugar  nosso.
-Devagar.

452
00:17:36,739 --> 00:17:38,172
Os nomes de quem
esto l? Veja.

453
00:17:38,174 --> 00:17:39,807
 Nate Parker e
Robin Randall.

454
00:17:39,809 --> 00:17:41,742
-E eles no so vocs.
-Ah, Deus.

455
00:17:41,744 --> 00:17:44,545
Harris, no diga o nome de
Deus em vo.

456
00:17:44,547 --> 00:17:46,780
Olha quem temos aqui.

457
00:17:46,782 --> 00:17:50,084
Maldito David Duke e
sua esposa maldita, Paula Deen.

458
00:17:50,086 --> 00:17:51,652
Dissemos  administrao
que no sairamos.

459
00:17:51,654 --> 00:17:53,420
Dissemos a Paddy que
no sairamos.

460
00:17:53,422 --> 00:17:56,557
Bem, parece que vocs tm que ir
porque essa casa  nossa.

461
00:17:56,559 --> 00:17:58,625
Ou eu poderia chamar a polcia.

462
00:17:58,627 --> 00:17:59,747
V em frente e chame.

463
00:17:59,748 --> 00:18:01,992
O nmero  1...

464
00:18:01,993 --> 00:18:04,431
Me. Me,
venha, vai. Venha, venha.

465
00:18:06,235 --> 00:18:08,702
-Eu vim muito brava.
-Voc acha?

466
00:18:08,704 --> 00:18:10,204
Eles estavam no apartamento
quando voc visitou?

467
00:18:10,206 --> 00:18:11,872
Eles no estavam nas fotos
quando eu vi o apartamento.

468
00:18:11,874 --> 00:18:13,974
Voc no viu o apar...
Meu Deus, Nate!

469
00:18:13,976 --> 00:18:17,010
-No, isso no  minha culpa.
-Isso  sua culpa.

470
00:18:17,012 --> 00:18:18,779
Voc alugou o apartamento
sem v-lo,

471
00:18:18,781 --> 00:18:21,582
-e agora ns temos posseiros.
-Eles no parecem posseiros.

472
00:18:21,584 --> 00:18:23,016
Bem, basta ser um posseiro
para reconhecer um.

473
00:18:23,018 --> 00:18:25,085
-Voc no ocupou.
-Ah meu querido, eu ocupei.

474
00:18:25,087 --> 00:18:26,820
O primeiro passo em uma ocupao
bem-sucedida

475
00:18:26,822 --> 00:18:28,555
 tipo, "Do que voc est
falando? Ns moramos aqui."

476
00:18:28,557 --> 00:18:30,157
Paga seu primeiro ms
de ocupao.

477
00:18:30,159 --> 00:18:31,892
Vamos fazer o que ela disse.
Vamos chamar a polcia.

478
00:18:31,894 --> 00:18:33,594
No, eu estava blefando.

479
00:18:33,596 --> 00:18:35,229
Tolerncia de locao 
um problema civil,

480
00:18:35,231 --> 00:18:36,997
e pode levar
meses para pleitear.

481
00:18:36,999 --> 00:18:38,465
Ei vocs.

482
00:18:38,467 --> 00:18:40,182
No h etiqueta nisso.

483
00:18:40,183 --> 00:18:41,802
Sim, porque no est a venda.

484
00:18:41,804 --> 00:18:44,405
Bem, se voc no rotular isso,
vou pensar que  de graa.

485
00:18:44,407 --> 00:18:44,940
No  de graa.

486
00:18:44,941 --> 00:18:46,387
Ento quanto ?

487
00:18:46,388 --> 00:18:47,808
No est  venda.

488
00:18:47,810 --> 00:18:50,411
Ah, voc pe "besta"
na venda mais baixa.

489
00:18:50,413 --> 00:18:52,279
- O que diabos isso significa?
-No sei o que isso significa.

490
00:18:52,281 --> 00:18:53,280
Ei... Com licena.

491
00:18:53,282 --> 00:18:55,249
-Ei.
-Gi... venha aqui.

492
00:18:55,251 --> 00:18:56,517
Pegue isso, Nate. Pegue.

493
00:18:56,519 --> 00:18:57,951
Nossa, voc 
to forte para uma...

494
00:18:57,953 --> 00:18:59,486
-Para uma o qu?
-Licena.

495
00:18:59,488 --> 00:19:00,687
Na verdade, estamos nos mudando.

496
00:19:00,689 --> 00:19:02,256
Voc no v o caminho
de mudana aqui?

497
00:19:02,258 --> 00:19:04,024
Qual? Aquele?

498
00:19:04,026 --> 00:19:05,192
-Ah. Ei!
-Nate!

499
00:19:05,194 --> 00:19:06,760
-Ei!
-Nate, faa algo!

500
00:19:06,762 --> 00:19:08,228
O que voc quer que eu
faa? Persiga o caminho?

501
00:19:08,230 --> 00:19:09,463
Sim, persiga o caminho!

502
00:19:09,465 --> 00:19:11,432
J fui atingindo por um
txi hoje!

503
00:19:11,434 --> 00:19:13,033
-Voc est bem.
-Eu no estou bem.

504
00:19:13,035 --> 00:19:16,203
Eu no consigo sentir...
-Ela est levando o massageador!

505
00:19:16,205 --> 00:19:18,305
-Qual voc quer que eu pegue?
-Os dois!

506
00:19:18,307 --> 00:19:19,540
Eu...

507
00:19:19,542 --> 00:19:21,408
-Ela precisa mais do que voc
-Ah, Deus.

508
00:19:25,414 --> 00:19:27,815


509
00:19:32,588 --> 00:19:35,222
Conduza!

510
00:19:38,027 --> 00:19:39,159
Conduza!

511
00:19:39,161 --> 00:19:40,294
Estamos conduzindo.

512
00:19:40,296 --> 00:19:41,895
Estamos conduzindo
um caminho de posseiros.

513
00:19:41,897 --> 00:19:44,298
Estou tentando pensar positivo.
Pode fazer isso?

514
00:19:44,300 --> 00:19:49,069
Venha, vamos, vamos,
vamos, vamos conduzir?

515
00:19:49,071 --> 00:19:53,774
Venha, vamos, vamos,
vamos, vamos conduzir?

516
00:19:53,776 --> 00:19:55,843
Eu vou bater nessa van.

517
00:19:55,845 --> 00:19:58,111
Ah, meu Deus,
isso  muito apertado.

518
00:20:01,684 --> 00:20:03,016
Como estou me saindo?

519
00:20:04,019 --> 00:20:06,787
Ah! No que eu bati?
Bati no carro?

520
00:20:06,789 --> 00:20:08,455
Apenas continue.

521
00:20:08,457 --> 00:20:11,925
V, v, v, v.

522
00:20:11,927 --> 00:20:13,961
 muito apertado.
No vai caber.

523
00:20:13,963 --> 00:20:16,463
Onde est a positividade?

524
00:20:16,465 --> 00:20:18,131
Positividade no afeta em nada!

525
00:20:18,133 --> 00:20:19,733
-Por que est gritando comigo?
-Eu no sei!

526
00:20:19,735 --> 00:20:21,435
 a cidade!
Est me deixando louco!

527
00:20:21,437 --> 00:20:22,703
Sim! Isso 
o que estou falando!

528
00:20:22,705 --> 00:20:23,804
Ela ataca a gente!

529
00:20:23,806 --> 00:20:25,873
Obrigado!

530
00:20:25,875 --> 00:20:27,774
Obrigado.
A buzina ajuda muito.

531
00:20:27,776 --> 00:20:29,943
Voc est seguindo em frente,
pensa que tudo  bom,

532
00:20:29,945 --> 00:20:32,346
e, depois, outro
problema aparece.

533
00:20:32,348 --> 00:20:33,413
Tudo o qu?

534
00:20:33,415 --> 00:20:34,815
Regina?

535
00:20:34,817 --> 00:20:36,550
 voc! No ?
Regina Alberta.

536
00:20:36,552 --> 00:20:37,918
De as pessoas para encontrar.

537
00:20:37,920 --> 00:20:40,020
-Shh, shh, shh.
-Aonde est indo?

538
00:20:40,022 --> 00:20:41,455
Eu acho que voc me conundiu
com outra pessoa.

539
00:20:41,457 --> 00:20:43,357
-No,  voc.
-Eu preciso da sua ajuda!

540
00:20:43,359 --> 00:20:44,791
Ok, sou eu. Sou eu.

541
00:20:44,793 --> 00:20:46,493
Mas eu tenho um problema
aqui, ento...

542
00:20:46,495 --> 00:20:48,428
-Voc consegue me ver?
-Voc consegue me ver?

543
00:20:48,430 --> 00:20:50,197
-No.
-Ento no consigo te ver!

544
00:20:50,199 --> 00:20:52,533
Entendi.
Vida nova, disfarce novo.

545
00:20:52,535 --> 00:20:53,867
-Isso mesmo. Isso mesmo.
-Ok.

546
00:20:53,869 --> 00:20:55,569
Mas  timo ver voc
novamente, velha amiga.

547
00:20:55,571 --> 00:20:58,705
E obrigado
pelo o que voc fez.

548
00:20:58,707 --> 00:21:00,474
Tudo bem.

549
00:21:00,476 --> 00:21:02,342
Ei, primero imbecil
em Nova York.

550
00:21:02,344 --> 00:21:03,977
Tudo certo.
Adapte-se.

551
00:21:03,979 --> 00:21:04,778
Estou aqui!

552
00:21:04,780 --> 00:21:06,280
Quanto espao eu tenho?

553
00:21:06,282 --> 00:21:08,115
Regina Alberta.

554
00:21:08,117 --> 00:21:10,851
Ela era minha esposa.

555
00:21:10,853 --> 00:21:13,720
Sua esposa tem um nome pssimo.

556
00:21:13,722 --> 00:21:16,323
Deus, o que tem de
errado com essa cidade?

557
00:21:16,325 --> 00:21:17,958
 louco.

558
00:21:17,960 --> 00:21:19,192
Pare de buzinar!

559
00:21:21,697 --> 00:21:26,500
Ento, parece que vamos morar
no mesmo apartamento, n?

560
00:21:26,502 --> 00:21:29,136
O que diz? Dividir um quarto?

561
00:21:29,138 --> 00:21:30,671
Estou dentro.

562
00:21:30,673 --> 00:21:32,973
E voc, menino dos avies?

563
00:21:41,250 --> 00:21:42,382
Ele est bem?

564
00:21:42,384 --> 00:21:44,284
Oh, me chamo Jareb.

565
00:21:44,286 --> 00:21:45,586
Com "B."

566
00:21:45,588 --> 00:21:51,191
Igual em "batom" ou "blusa"
que sei que est usando.

567
00:21:51,193 --> 00:21:52,459
Estou usando blusa tambm.

568
00:21:52,461 --> 00:21:53,827
Tem patos no avesso.

569
00:21:53,829 --> 00:21:57,664
, do avesso...
Ela usa blusa.

570
00:21:57,666 --> 00:22:00,567
Vocs no convivem muito
com pessoas, n?

571
00:22:00,569 --> 00:22:03,503
Peitos. Eles... eles, bem...

572
00:22:04,114 --> 00:22:05,143
Eles ficam firmes.

573
00:22:09,578 --> 00:22:11,178
Meu deus,  apertado.

574
00:22:12,139 --> 00:22:14,046
Como as pessoas fazem
isso aqui?

575
00:22:15,050 --> 00:22:16,950
Nate, acho que cometemos um erro
ao mudar para c.

576
00:22:16,952 --> 00:22:18,785
No.
No  hora para essa conversa.

577
00:22:18,787 --> 00:22:20,253
No temos onde ficar.

578
00:22:20,255 --> 00:22:22,089
Vamos guardar tudo,
e voltar para casa.

579
00:22:22,091 --> 00:22:23,957
Tenho certeza que nosso trailer
ainda est livre.

580
00:22:23,959 --> 00:22:25,325
E as aulas das crianas
comeam em duas semanas.

581
00:22:25,327 --> 00:22:27,260
Vamos tratar isso como
outras frias merdas.

582
00:22:27,262 --> 00:22:29,688
E depois?
Eu viajo dez horas por dia?

583
00:22:34,169 --> 00:22:35,469
Foi to ruim?

584
00:22:35,471 --> 00:22:37,638
Est bem.

585
00:22:38,741 --> 00:22:41,108
Ok, relaxa.
Onde est o fogo?

586
00:22:41,110 --> 00:22:42,561
Ah, merda.

587
00:22:43,612 --> 00:22:45,812
Acho que  pra l.

588
00:22:48,684 --> 00:22:50,350
S precisa quebrar o gelo.

589
00:22:50,352 --> 00:22:51,551
Tipo um elogio?

590
00:22:51,553 --> 00:22:54,688
Imagina algo que seu pai disse
para sua me quando se casaram.

591
00:22:54,690 --> 00:22:55,854
Eles no esto casados.

592
00:22:55,855 --> 00:22:58,091
Ela  casada com um cara gordo,
chamado Carlos.

593
00:22:58,093 --> 00:23:00,260
Seu pai tem que dizer
algo romntico

594
00:23:00,262 --> 00:23:02,529
para uma mulher bonita
como sua me.

595
00:23:02,531 --> 00:23:04,131
O que ele diria?

596
00:23:04,133 --> 00:23:07,100
Oi, voc quer pedir uma pizza?

597
00:23:12,808 --> 00:23:15,375
Sim, eu entendi.

598
00:23:15,377 --> 00:23:16,412
Eu amo esse garoto.

599
00:23:16,413 --> 00:23:19,645
Eu te amo tambm, ento...

600
00:23:24,086 --> 00:23:26,186
Mova seu veculo! Agora!

601
00:23:26,188 --> 00:23:28,388
Estou tentando.
S estou meio preso aqui.

602
00:23:28,390 --> 00:23:31,458
Pessoas esto morrendo porque
voc no consegue estacionar!

603
00:23:31,460 --> 00:23:34,261
Adolescentes estacionam
melhor que voc.

604
00:23:34,263 --> 00:23:35,662
Garotas.

605
00:23:35,664 --> 00:23:37,664
-Na Arbia Saudita.
-Que?

606
00:23:37,666 --> 00:23:39,700
Porque mulheres no podem
dirigir l.  sexista.

607
00:23:39,702 --> 00:23:42,169
Mexa agora!

608
00:23:42,171 --> 00:23:44,171
Meus deus,
esse cara t sendo um babaca.

609
00:23:44,173 --> 00:23:46,306
-Do que me chamou?
-De babaca.

610
00:23:46,308 --> 00:23:48,508
Pessoal, esse cara acha
que somos todos babacas!

611
00:23:48,510 --> 00:23:51,344
Amo vocs.
Vocs so demais. Heris.

612
00:23:51,346 --> 00:23:52,913
Porque no d uma volta
no quarteiro

613
00:23:52,915 --> 00:23:54,014
para irmos salvar vidas?

614
00:23:54,016 --> 00:23:55,348
Sim. Ou s estacionarei.

615
00:23:55,350 --> 00:23:57,584
Vou estacionar.

616
00:23:57,586 --> 00:23:58,952
Prometo.

617
00:23:58,954 --> 00:24:01,088
Vamos esquecer, consigo isso!

618
00:24:01,090 --> 00:24:03,623
Vamos, mulher, v mais rpido!

619
00:24:03,625 --> 00:24:05,092
Consegui!

620
00:24:08,597 --> 00:24:10,564
Pessoal.

621
00:24:13,736 --> 00:24:17,604
Vamos, vamos, vamos
estacionar!

622
00:24:17,606 --> 00:24:19,873
-Isso?
-Sim.

623
00:24:19,875 --> 00:24:21,641
Se no vamos voltar,
o que fazemos?

624
00:24:21,643 --> 00:24:22,943
Dormir no caminho?

625
00:24:22,945 --> 00:24:25,112
S precisamos de tempo
para pensar, t?

626
00:24:25,114 --> 00:24:27,514
Por favor.
Todos precisamos nos acalmar.

627
00:24:27,516 --> 00:24:29,382
Chase! Vamos.

628
00:24:29,384 --> 00:24:31,318
Vamos crianas.
Saiam de perto desses outros.

629
00:24:31,320 --> 00:24:32,188
O qu?

630
00:24:32,189 --> 00:24:33,955
Qual parte disso  se acalmar?

631
00:24:33,956 --> 00:24:36,156
Fale outra vez, mulher.
Eu te desafio.

632
00:24:37,760 --> 00:24:39,626
Tudo em ordem, Harris?

633
00:24:39,628 --> 00:24:40,927
Na verdade, no.

634
00:24:40,929 --> 00:24:43,303
Barriga grande aqui
ameaando expulsar a gente.

635
00:24:43,304 --> 00:24:44,530
Desculpa, barriga?

636
00:24:46,307 --> 00:24:48,301
Violncia no 
a resposta, senhor.

637
00:24:48,303 --> 00:24:50,237
-Ningum disse que .
-Nate, temos um contrato.

638
00:24:50,239 --> 00:24:51,972
-Vamos.
-Ela  agressiva, mas certa.

639
00:24:51,974 --> 00:24:55,566
Temos um contrato
e temos direito a esse lugar.

640
00:24:55,766 --> 00:24:58,979
Legalmente, o ato dos direitos
civis de 64 est do lado deles.

641
00:24:58,981 --> 00:25:00,313
-J ouvir falar?
-Sim.

642
00:25:00,315 --> 00:25:04,885
Eles no caram na rua 125.
A rua 125 caiu neles.

643
00:25:04,887 --> 00:25:06,186
Essa  a rua 153.

644
00:25:06,188 --> 00:25:07,687
E no precisamos
que fale por ns.

645
00:25:07,689 --> 00:25:09,389
-Podemos falar sozinhos, Lars.
-No, no.

646
00:25:09,391 --> 00:25:10,891
Nesta disputa de
justia racial,

647
00:25:10,893 --> 00:25:12,325
 minha vez.

648
00:25:12,327 --> 00:25:13,794
No  algo de
pretos e brancos.

649
00:25:13,796 --> 00:25:15,962
 de babaca/no babaca.

650
00:25:15,964 --> 00:25:17,597
No .
E no precisamos de voc

651
00:25:17,599 --> 00:25:20,033
botando lenha em uma
fogueira no existente, t?

652
00:25:20,035 --> 00:25:22,536
Ento seu problema no 
com a cor da pele.

653
00:25:22,538 --> 00:25:24,304
E sim com o contedo
da carteira.

654
00:25:24,306 --> 00:25:25,435
Sou um Pedlogo.

655
00:25:25,436 --> 00:25:26,973
No, no, eu sei que
voc ganha bem.

656
00:25:26,975 --> 00:25:28,633
Eu apenas li um artigo
no The Times

657
00:25:28,634 --> 00:25:30,577
que diz diferenciao,
sem diferena.

658
00:25:30,578 --> 00:25:32,813
"Se liga".

659
00:25:32,815 --> 00:25:34,948
Tenha opinio prpria.

660
00:25:36,385 --> 00:25:38,760
Porque fica quieta
essas horas?

661
00:25:39,042 --> 00:25:40,942
-Fico desconfortvel.
-Voc comeou isso.

662
00:25:43,292 --> 00:25:46,026
No sei bem o que fazer aqui.

663
00:25:46,028 --> 00:25:47,294
O que tenho a dizer :
nossa propriedade

664
00:25:47,296 --> 00:25:48,695
e no vamos a lugar nenhum.

665
00:25:48,697 --> 00:25:50,063
-Atitude clssica de posseiros.
-Isso...

666
00:25:50,065 --> 00:25:51,965
-O qu?
-Volte a ficar quieta!

667
00:25:51,967 --> 00:25:53,834
Diga mais uma vez, Frosty.

668
00:25:53,836 --> 00:25:55,368
Igual o boneco de neve?

669
00:25:55,370 --> 00:25:56,503
Ofensivo, no ?

670
00:25:56,505 --> 00:25:58,271
No muito.
Ele tinha uma alma feliz.

671
00:25:58,273 --> 00:26:00,140
Como se sentiria
se te chamssemos de branquelo?

672
00:26:00,142 --> 00:26:01,675
-"Ns?"
-Voc disse branquelo?

673
00:26:01,677 --> 00:26:03,944
Lars, por favor.
Fique fora disso.

674
00:26:03,946 --> 00:26:05,478
Todo mundo precisa se acalmar!

675
00:26:05,480 --> 00:26:07,781
No, essa briga  minha.
Vocs descansem para a batalha.

676
00:26:07,783 --> 00:26:09,216
-No existe briga.
-No..

677
00:26:09,218 --> 00:26:11,151
No tem muitos xingamentos
para pessoas brancas.

678
00:26:11,153 --> 00:26:12,319
Que tal floco de neve?

679
00:26:12,321 --> 00:26:13,787
 bonito e nico.

680
00:26:13,789 --> 00:26:14,545
Gasparzinho?

681
00:26:14,546 --> 00:26:16,369
O fantasma que no assusta?

682
00:26:16,370 --> 00:26:17,377
E pssaro?

683
00:26:17,378 --> 00:26:19,359
Boa.

684
00:26:19,361 --> 00:26:21,528
Por que voc  amiga dele
e no minha?

685
00:26:23,498 --> 00:26:24,364
Suco?

686
00:26:24,366 --> 00:26:26,566
Sim, vou beber seu suco.

687
00:26:26,568 --> 00:26:28,668
<i>No comeamos a fogueira.
Sempre foi assim.</i>

688
00:26:28,670 --> 00:26:31,605
Ela talvez queira.

689
00:26:31,607 --> 00:26:32,739
Acabe com eles, Harris.

690
00:26:32,741 --> 00:26:33,974
No. Ningum est brigando.

691
00:26:33,976 --> 00:26:35,146
Est dizendo que no ganho?

692
00:26:35,147 --> 00:26:36,778
Sim.
Mas no por isso.

693
00:26:36,779 --> 00:26:38,378
Que infernos est acontecendo?

694
00:26:38,380 --> 00:26:40,280
Temos posseiros.

695
00:26:40,282 --> 00:26:42,515
-No pode cham-los disso.
-No chamei.

696
00:26:42,517 --> 00:26:44,818
Voc sabe como  ofensivo?
Eu sei bem.

697
00:26:45,554 --> 00:26:47,254
ramos iguais a eles.

698
00:26:47,256 --> 00:26:48,628
-Qu?
-Os irlandeses.

699
00:26:48,629 --> 00:26:51,091
Antigamente.
Ns eramos os negros.

700
00:26:51,093 --> 00:26:53,126
-No mesmo.
-Sim, de verdade.

701
00:26:53,128 --> 00:26:54,427
De onde acha que a expresso

702
00:26:54,429 --> 00:26:56,396
-"irlandeses negros" veio?
-Da cor do cabelo.

703
00:26:56,398 --> 00:26:59,165
Por isso a tatuagem "irlandeses
no precisam se inscrever".

704
00:26:59,167 --> 00:27:00,934
Por que tatuaria isso
nas costas?

705
00:27:00,936 --> 00:27:03,182
Para todo dia que eu
olhar no espelho...

706
00:27:03,183 --> 00:27:03,936
Teria que ser ao contrrio.

707
00:27:03,937 --> 00:27:07,223
Eu seria lembrado como
meu povo foi longe.

708
00:27:07,224 --> 00:27:08,439
Igual eles.

709
00:27:08,440 --> 00:27:10,176
Voc  um dos bons, doutor.

710
00:27:10,178 --> 00:27:11,778
Ento porque alugou nosso
apartamento para eles?

711
00:27:11,780 --> 00:27:13,013
Te falei
que no vamos nos mudar.

712
00:27:13,015 --> 00:27:14,681
Eu sei. Por isso eles
esto no 5D.

713
00:27:14,683 --> 00:27:15,916
Qual o problema?

714
00:27:15,918 --> 00:27:17,217
No. Isso  5B.

715
00:27:17,219 --> 00:27:19,519
- um "d".
- um "b".

716
00:27:19,521 --> 00:27:21,154
-No.
-Hm.

717
00:27:21,156 --> 00:27:22,856
Tavelz seja...

718
00:27:22,858 --> 00:27:24,824
Deveria ser um "d", ento...

719
00:27:24,826 --> 00:27:26,980
Quase comeou uma
briga de raa

720
00:27:26,982 --> 00:27:29,830
parado a dizendo
"b de bolo."

721
00:27:29,831 --> 00:27:31,197
Eu disse "d de dolo"

722
00:27:31,199 --> 00:27:32,732
-Dolo no  uma palavra.
- sim.

723
00:27:32,734 --> 00:27:33,967
Use em uma frase.

724
00:27:33,969 --> 00:27:35,635
Vem aqui, Dolo.

725
00:27:36,838 --> 00:27:38,571
Mas que diabos?

726
00:27:38,573 --> 00:27:40,736
Meu cachorro.

727
00:27:40,737 --> 00:27:42,375
Por que no disse
"d de dlmata"?

728
00:27:42,377 --> 00:27:44,364
Por que assumiu que eu falei
"b de bolo"?

729
00:27:44,365 --> 00:27:45,612
Por que sou metade judeu?

730
00:27:45,614 --> 00:27:47,013
Sou um pouco oprimido

731
00:27:47,015 --> 00:27:48,315
nesse lado tambm, sabe?

732
00:27:48,317 --> 00:27:53,186
Eu...

733
00:27:53,188 --> 00:27:55,979
Eu acho que vamos ser
timos amigos.

734
00:27:55,980 --> 00:27:56,839
Duvido.

735
00:27:58,327 --> 00:27:59,726
Voc quer isso?

736
00:27:59,728 --> 00:28:02,228
 meio nojento,
mas no quero que ela saiba.

737
00:28:02,230 --> 00:28:03,438
Sim. Obrigada.

738
00:28:03,439 --> 00:28:04,322
O que ele disse?

739
00:28:04,323 --> 00:28:05,618
Ele no gostou do suco.

740
00:28:05,619 --> 00:28:06,604
-Qu?
-Qu?

741
00:28:06,605 --> 00:28:08,101
- Os "judeus".
- Desculpe, que?

742
00:28:08,103 --> 00:28:09,569
- "Judeus"!
- O que tem eles?

743
00:28:09,571 --> 00:28:11,071
O garoto odeia eles.

744
00:28:11,073 --> 00:28:13,373
No, ele no odeia...

745
00:28:13,375 --> 00:28:14,708
Olha...

746
00:28:14,710 --> 00:28:16,276
Oh, meu deus.

747
00:28:16,278 --> 00:28:19,012
No, no  o que parece.

748
00:28:19,014 --> 00:28:20,380
Ento por que
destruiu meu carro?

749
00:28:20,382 --> 00:28:23,616
No sabia que era
um carro judeu.

750
00:28:24,658 --> 00:28:27,091
E como se parece um carro judeu?

751
00:28:28,123 --> 00:28:30,690
Sabe, talvez NY
no seja para vocs.

752
00:28:30,692 --> 00:28:31,992
Viu?

753
00:28:37,799 --> 00:28:39,032
Isso  to maneiro.

754
00:28:39,034 --> 00:28:40,467
Conseguimos ver todos
os apartamentos.

755
00:28:40,469 --> 00:28:42,102
Vou ser amiga dele.

756
00:28:42,104 --> 00:28:43,269
Crianas, sei que hoje no foi

757
00:28:43,271 --> 00:28:44,637
a jornada mais tranquila,

758
00:28:44,639 --> 00:28:46,172
porque, sabem,
no somos bons na estrada,

759
00:28:46,174 --> 00:28:48,174
mas quando chegamos,
somos timos n?

760
00:28:48,176 --> 00:28:49,175
Sim. Vamos ver mais janelas.

761
00:28:49,177 --> 00:28:50,809
- Sim!
- Isso mesmo?

762
00:28:50,810 --> 00:28:52,359
No! No!

763
00:28:52,361 --> 00:28:55,015
O que tem de errado?

764
00:28:55,017 --> 00:28:56,683
Era a companhia de nibus.
Minha mala sumiu.

765
00:28:56,685 --> 00:28:58,585
Meu deus. Por que aquele
monte de metal

766
00:28:58,587 --> 00:29:00,086
 a coisa mais
importante agora?

767
00:29:00,088 --> 00:29:01,318
 uma pea de arte, Nate,

768
00:29:01,319 --> 00:29:04,225
que meu pai me
deu antes de sumir.

769
00:29:04,226 --> 00:29:06,721
 uma parte do meu passado que
no estou pronta para esquecer.

770
00:29:06,752 --> 00:29:07,827
Desculpa. Eu sei.

771
00:29:07,829 --> 00:29:10,130
Mas eles vo achar.
Voc mesma disse.

772
00:29:10,132 --> 00:29:11,731
Boas coisas acontecem
com boas pessoas.

773
00:29:11,733 --> 00:29:13,099
E quem  melhor que a gente?

774
00:29:13,101 --> 00:29:14,701
Ningum.

775
00:29:14,703 --> 00:29:16,503
No fui uma boa pessoa
quando morei aqui.

776
00:29:16,505 --> 00:29:18,671
Meu Deus, voc matou algum
quando morava aqui?

777
00:29:18,673 --> 00:29:20,240
-No, no.
-No.

778
00:29:20,242 --> 00:29:22,242
Voc 
uma tima pessoa agora.

779
00:29:22,244 --> 00:29:25,942
E juntos, somos imbatveis.

780
00:29:32,621 --> 00:29:34,687
Perdo.

781
00:29:34,689 --> 00:29:37,023
Boa noite.

782
00:29:37,025 --> 00:29:38,591
Essa mulher estava no nibus?

783
00:29:38,593 --> 00:29:39,959
Acho que ela nem entrou.

784
00:29:39,961 --> 00:29:41,105
Mas deixou a mala.

785
00:29:44,933 --> 00:29:47,133
Ei! Voc a conhece?

786
00:29:47,135 --> 00:29:48,530
Sim, amigo!

