1
00:01:07,200 --> 00:01:08,700
Doutor!

2
00:01:09,402 --> 00:01:11,070
Preciso de você aqui!

3
00:01:20,013 --> 00:01:22,481
Doutor, preciso que veja isso.

4
00:01:22,483 --> 00:01:24,550
Merda.
O que? O que é isso?

5
00:01:27,922 --> 00:01:30,322
Leve o Sr. Warren.
Ele cuidará disso.

6
00:01:30,324 --> 00:01:31,857
Mas Doutor...

7
00:01:31,859 --> 00:01:35,127
Estou no meio de uma cirurgia,
enfermeira.

8
00:01:35,129 --> 00:01:37,096
Irei lá o mais rápido que posso.

9
00:01:37,098 --> 00:01:38,163
Sim, doutor.

10
00:01:43,036 --> 00:01:44,269
Onde estava?

11
00:01:52,011 --> 00:01:54,413
É ele.

12
00:01:54,415 --> 00:01:56,215
<i>Venha.</i>

13
00:01:57,450 --> 00:01:58,617
<i>Venha!</i>

14
00:02:22,075 --> 00:02:24,543
Pare de tornar as coisas
mais difíceis.

15
00:02:30,416 --> 00:02:32,017
Me deixa ir!

16
00:02:32,019 --> 00:02:35,354
Me deixa ir!
Me tirem daqui!

17
00:02:36,422 --> 00:02:39,892
Grite o quanto quiser.

18
00:02:39,894 --> 00:02:42,661
Ninguém vai te ouvir.

19
00:02:47,100 --> 00:02:48,600
Crianças...

20
00:02:49,469 --> 00:02:51,503
<i>Me tirem daqui!</i>

21
00:03:08,521 --> 00:03:10,389
<i>Zula.</i>

22
00:03:43,890 --> 00:03:45,324
Nós já chegamos?

23
00:03:48,561 --> 00:03:50,429
Sim, Meigan, chegamos.

24
00:03:56,369 --> 00:03:57,603
Idiota.

25
00:05:49,148 --> 00:05:50,315
Cadê todo mundo?

26
00:05:50,317 --> 00:05:52,584
Deveriam já estar aqui?

27
00:05:52,586 --> 00:05:54,386
Pelo que eu sei, sim.

28
00:05:54,388 --> 00:05:55,320
<i>Meigan?</i>

29
00:05:55,322 --> 00:05:57,322
Olha, é o Dale.

30
00:06:04,130 --> 00:06:05,464
<i>Ei, Dale.</i>

31
00:06:17,844 --> 00:06:20,011
Bem vindo ao Tearlon.

32
00:06:20,013 --> 00:06:21,279
Nada mal.

33
00:06:21,281 --> 00:06:23,248
Sim, ainda estamos arrumando,

34
00:06:23,250 --> 00:06:25,250
mas o interior está novinho.

35
00:06:37,397 --> 00:06:39,998
- Ei, Meigan.
- Ei.

36
00:06:40,000 --> 00:06:41,466
Já deu uma volta por aí?

37
00:06:41,468 --> 00:06:44,236
Não, eu estou tentando
achar meu quarto.

38
00:06:45,271 --> 00:06:47,572
Fica mais bonito toda vez
que volto aqui.

39
00:06:47,574 --> 00:06:49,241
Se nos dá licença, Rita,

40
00:06:49,243 --> 00:06:51,576
deveríamos mostrar pra
esses dois seus aposentos.

41
00:06:57,116 --> 00:06:58,617
Nosso quarto?

42
00:06:58,619 --> 00:07:00,252
Sim, venha.

43
00:07:02,321 --> 00:07:03,188
Ok.

44
00:07:08,194 --> 00:07:09,494
Entre.

45
00:07:15,268 --> 00:07:16,902
Então, todos já estão com seus.

46
00:07:16,904 --> 00:07:18,136
Vocês dois são os últimos.

47
00:07:18,138 --> 00:07:19,438
Então terão que dividir.

48
00:07:19,440 --> 00:07:21,339
Espero que não tenha
nenhum problema.

49
00:07:21,341 --> 00:07:23,141
Linda cama de casal.

50
00:07:23,143 --> 00:07:24,509
Sim, linda.

51
00:07:25,545 --> 00:07:27,145
Então?

52
00:07:27,147 --> 00:07:29,047
Eu estou bem se você estiver.

53
00:07:29,049 --> 00:07:30,348
Tudo bem por mim.

54
00:07:32,251 --> 00:07:36,455
Bem, vocês dois são os únicos
que não reclamaram.

55
00:07:36,457 --> 00:07:38,290
Parece que nosso pequeno
grupo tem talento

56
00:07:38,292 --> 00:07:40,459
por achar falhas em viagens grátis.

57
00:07:40,461 --> 00:07:41,359
Não se preocupe, Dale.

58
00:07:41,361 --> 00:07:43,428
Tenho certeza que
encontraremos algo.

59
00:07:43,430 --> 00:07:44,629
Tudo bem.

60
00:07:44,631 --> 00:07:46,631
Estarei lá embaixo
se precisar de algo.

61
00:07:46,633 --> 00:07:48,166
- Obrigado, Dale.
- Ok.

62
00:07:51,137 --> 00:07:52,904
<i>Uau.</i>

63
00:07:52,906 --> 00:07:54,473
Olha esta vista.

64
00:08:39,252 --> 00:08:40,552
Merda.

65
00:08:57,203 --> 00:08:59,271
- Ei!
- Jesus, Tedi.

66
00:08:59,273 --> 00:09:00,705
Jesus? Onde?

67
00:09:01,140 --> 00:09:03,408
- Você viu ele?
- Vi quem?

68
00:09:03,410 --> 00:09:05,243
- A criança.
- Que criança?

69
00:09:05,245 --> 00:09:06,678
Uma criança.

70
00:09:07,246 --> 00:09:08,680
O que? Não vi nenhuma.

71
00:09:09,415 --> 00:09:10,916
Eu vi Joel.

72
00:09:11,217 --> 00:09:12,584
Quem é Joel?

73
00:09:12,586 --> 00:09:14,586
Joel é o entregador especial da Lira,

74
00:09:14,588 --> 00:09:16,021
um babaca do clube do mês.

75
00:09:16,023 --> 00:09:17,322
O que?

76
00:09:17,324 --> 00:09:19,257
Lira trouxe um cara.

77
00:09:19,259 --> 00:09:20,625
Ela trouxe seu namorado?

78
00:09:20,627 --> 00:09:23,061
Sim, se você quer chamar ele assim.

79
00:09:23,063 --> 00:09:25,864
Mas eu pensei que essa viagem
era só do nosso departamento.

80
00:09:25,866 --> 00:09:28,600
Sim, eu também, mas eu acho
que ela encontrou uma falha.

81
00:09:28,602 --> 00:09:30,468
Que seria?

82
00:09:30,470 --> 00:09:32,370
Ela apenas apareceu com ele.

83
00:09:32,372 --> 00:09:33,939
Se eu soubesse que
poderia fazer isso,

84
00:09:33,941 --> 00:09:36,308
teria trazido alguém
comigo para cutucar.

85
00:09:37,610 --> 00:09:38,977
Tedi.

86
00:09:38,979 --> 00:09:40,245
Qual é, poderia acontecer.

87
00:09:40,247 --> 00:09:42,247
Foi, você tem que compartilhar
uma parede com eles,

88
00:09:42,249 --> 00:09:43,615
então espero que não planeje

89
00:09:43,617 --> 00:09:45,083
dormir todo final de semana.

90
00:09:45,085 --> 00:09:46,318
Está brincando?

91
00:09:46,320 --> 00:09:47,218
Não.

92
00:09:47,220 --> 00:09:49,120
Ah, eu ouvi que

93
00:09:49,122 --> 00:09:51,056
você e Forest estão
dividindo um quarto?

94
00:09:51,058 --> 00:09:52,257
Não é grande coisa.

95
00:09:52,259 --> 00:09:54,459
Não é como se estivéssemos
na mesma cama ou algo assim.

96
00:09:54,461 --> 00:09:56,461
Com essa atitude não estão mesmo.

97
00:09:56,463 --> 00:09:58,263
Somos só amigos.

98
00:09:58,265 --> 00:10:01,466
Então tudo bem se a gente
trocasse de quarto, certo?

99
00:10:01,468 --> 00:10:03,702
Você encosta nela e te mato.

100
00:10:05,271 --> 00:10:06,271
Não se mexa.

101
00:10:06,273 --> 00:10:08,540
Ela não pode nos ver se
não nos mexermos.

102
00:10:11,444 --> 00:10:12,911
Ei, Zac.

103
00:10:14,213 --> 00:10:15,347
E ai, galera?

104
00:10:18,050 --> 00:10:19,684
Do que se trata isso?

105
00:10:20,620 --> 00:10:22,053
Cala a boca, Tedi.

106
00:10:26,592 --> 00:10:28,326
Zac, eu te vejo no jantar.

107
00:11:00,459 --> 00:11:01,860
Quem era?

108
00:11:01,862 --> 00:11:03,261
Ninguém.

109
00:11:03,263 --> 00:11:04,529
Não consigo pegar sinal.

110
00:11:05,264 --> 00:11:07,265
Você sabe a primeira
regra das férias.

111
00:11:07,267 --> 00:11:09,167
Deixe tudo para trás.

112
00:11:09,169 --> 00:11:10,568
Eu sei.

113
00:11:11,037 --> 00:11:13,338
Mas isso não é férias, Zac.

114
00:11:13,639 --> 00:11:14,973
Mas isso é um retiro.

115
00:11:14,975 --> 00:11:16,341
Certo, espertinha.

116
00:11:17,243 --> 00:11:21,246
Atenção por favor...

117
00:11:21,248 --> 00:11:22,080
Viu?

118
00:11:22,082 --> 00:11:23,481
De volta ao trabalho.

119
00:11:26,252 --> 00:11:27,452
Posso ter a atenção de todos

120
00:11:27,454 --> 00:11:29,154
aqui na sala de estar, por favor?

121
00:11:34,226 --> 00:11:35,694
Vocês viram Tedi?

122
00:11:37,064 --> 00:11:38,263
Ele está no banheiro.

123
00:11:38,265 --> 00:11:39,964
Provavelmente batendo uma.

124
00:11:40,299 --> 00:11:41,099
Não

125
00:11:41,101 --> 00:11:43,168
Eu bati uma antes de sairmos.

126
00:11:43,170 --> 00:11:44,235
Estou bem.

127
00:11:44,237 --> 00:11:45,470
Beleza.

128
00:11:45,472 --> 00:11:47,272
Parece que todo mundo está aqui.

129
00:11:47,274 --> 00:11:48,506
Eu só quero que vocês saibam

130
00:11:48,508 --> 00:11:50,208
que precisam ser
super cuidadosos, ok?

131
00:11:50,210 --> 00:11:52,210
Principalmente se quer dar
uma volta no bosque a noite.

132
00:11:52,212 --> 00:11:53,445
O caseiro disse que
existem muito ursos

133
00:11:53,447 --> 00:11:54,612
por aqui nessa época do ano.

134
00:11:54,614 --> 00:11:56,414
Seria uma revisão muito boa
se ninguém aqui

135
00:11:56,416 --> 00:11:59,050
voltasse morto ou com
uma linda mordida na bunda.

136
00:11:59,052 --> 00:12:00,485
Nem pense nisso.

137
00:12:00,487 --> 00:12:01,453
Beleza?

138
00:12:01,455 --> 00:12:03,254
Hoje a noite jogo limpo, pessoal.

139
00:12:03,256 --> 00:12:06,224
Divirtam-se, que seja, mas não
esqueçam o motivo de estarmos aqui.

140
00:12:06,226 --> 00:12:07,926
Teremos a primeira reunião amanhã.

141
00:12:07,928 --> 00:12:09,961
Sim, por que estamos aqui?

142
00:12:10,430 --> 00:12:15,066
Nós estamos aqui porque é um
simultâneo tapinha na parte de trás.

143
00:12:15,068 --> 00:12:17,302
e um chute grande também,
pra ser honesto.

144
00:12:17,304 --> 00:12:19,304
Os chefes estão adorando nossa estadia
aqui isso que estamos fazendo, ok?

145
00:12:19,306 --> 00:12:20,505
Por isso estamos aqui.

146
00:12:20,507 --> 00:12:22,240
Mas eles estão preocupados
que nossos acionistas

147
00:12:22,242 --> 00:12:24,042
vão ficar um pouco
impacientes e pular do barco

148
00:12:24,044 --> 00:12:26,211
se nosso pequeno crescimento não

149
00:12:26,213 --> 00:12:27,979
subir nas próximas
previsões de trimestre.

150
00:12:28,414 --> 00:12:29,314
Rita?

151
00:12:30,416 --> 00:12:32,851
Nos queremos começar
deixando todos juntos

152
00:12:32,853 --> 00:12:34,953
para inspirar um time unido.

153
00:12:38,023 --> 00:12:39,290
Querem que pegamos nossos cérebros

154
00:12:39,292 --> 00:12:42,026
pare vê se conseguimos achar maneiras
de aumentar a produtividade.

155
00:12:42,028 --> 00:12:44,462
Claro, com o mesmo numero de recursos,

156
00:12:44,464 --> 00:12:45,563
O que é sempre interessante.

157
00:12:45,565 --> 00:12:47,899
São só algumas reuniões, pessoal, ok?

158
00:12:47,901 --> 00:12:49,267
Terão o final de semana
quase todo livre

159
00:12:49,269 --> 00:12:50,268
pra fazer seja lá o que for.

160
00:12:50,270 --> 00:12:52,070
Tipo ser comido por ursos?

161
00:12:53,874 --> 00:12:55,440
Beleza, se isso te fizer feliz.

162
00:12:55,442 --> 00:12:58,443
Se não tiver nenhuma
observação espertinha,

163
00:12:58,445 --> 00:13:00,512
alguém tem alguma
pergunta ou comentário?

164
00:13:00,514 --> 00:13:01,346
Sim.

165
00:13:01,847 --> 00:13:03,548
E se a gente vir um fantasma?

166
00:13:05,251 --> 00:13:07,185
Meigan, fantasmas são reais.

167
00:13:07,187 --> 00:13:08,119
Obrigada.

168
00:13:08,121 --> 00:13:09,554
E sobre o espírito santo?

169
00:13:10,256 --> 00:13:12,357
Não é a mesma coisa.

170
00:13:13,259 --> 00:13:15,560
Mas você acredita em Jesus, certo?

171
00:13:16,462 --> 00:13:17,562
Claro.

172
00:13:17,564 --> 00:13:20,899
Bem, não é a mesma coisa que
acreditar em Papai Noel,

173
00:13:20,901 --> 00:13:22,567
mas não é coelhinho da Páscoa?

174
00:13:24,236 --> 00:13:27,138
Tedi, não acredita em Cristo?

175
00:13:27,640 --> 00:13:32,110
Não, mas eu acredito no anti-cristo.

176
00:13:35,214 --> 00:13:36,381
Como?

177
00:13:37,449 --> 00:13:39,284
Porque ela trabalha no marketing.

178
00:13:40,453 --> 00:13:41,252
Ok.

179
00:13:41,254 --> 00:13:42,453
Parem. Parem.

180
00:13:42,455 --> 00:13:44,055
Não vamos começar
uma guerra santa.

181
00:13:44,057 --> 00:13:45,557
Viu o que você começou?

182
00:13:46,058 --> 00:13:48,059
Em algum momento durante o
final de semana eu espero

183
00:13:48,061 --> 00:13:50,461
que cada um de vocês agradeça Rita,
por conversar com Penny Pinchers

184
00:13:50,463 --> 00:13:52,630
e nos trazer aqui.

185
00:13:52,632 --> 00:13:54,299
Muito Obrigado, Rita.

186
00:13:54,301 --> 00:13:55,567
Obrigado, Rita.

187
00:13:56,035 --> 00:13:57,268
Sim, obrigado, Rita.

188
00:13:57,270 --> 00:13:58,336
Você é a melhor.

189
00:13:59,638 --> 00:14:02,340
Meigan, posso dar um conselho?

190
00:14:03,242 --> 00:14:04,108
Diga.

191
00:14:04,110 --> 00:14:05,476
Não se preocupe com os mortos.

192
00:14:05,478 --> 00:14:08,313
Tema os vivos,
principalmente os desse grupo.

193
00:14:08,614 --> 00:14:10,248
Tudo bem.

194
00:14:10,250 --> 00:14:11,549
Vou ter isso em mente.

195
00:14:14,053 --> 00:14:16,154
Ei, Dale, posso falar com você?

196
00:14:17,623 --> 00:14:18,957
Claro, Zach. O que foi?

197
00:14:20,226 --> 00:14:22,060
Quem era aquele cara velho com Rita?

198
00:14:22,062 --> 00:14:23,528
Era o Earl Ray, o caseiro?

199
00:14:23,530 --> 00:14:25,296
Ele cumprimentou a gente
quando chegamos.

200
00:14:25,298 --> 00:14:27,065
Ele vai ficar aqui?

201
00:14:27,067 --> 00:14:29,334
Não, ele disse que tem uma
cabana aqui por perto.

202
00:14:30,269 --> 00:14:31,269
Sério?

203
00:14:31,271 --> 00:14:32,270
É.

204
00:14:32,272 --> 00:14:34,138
Somente almas vivem por milhas.

205
00:14:36,408 --> 00:14:38,042
Ok, obrigado.

206
00:14:38,044 --> 00:14:38,843
Sem problemas.

207
00:14:38,845 --> 00:14:40,278
Boa reunião.

208
00:14:49,054 --> 00:14:50,521
Natureza é uma merda.

209
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
Venha.

210
00:14:51,892 --> 00:14:53,358
Eu meio que gosto daqui.

211
00:14:54,860 --> 00:14:57,528
Eu provavelmente vou ter, tipo,
milhões de picadas de mosquito.

212
00:14:57,897 --> 00:14:59,130
Você pode culpá-los?

213
00:15:03,469 --> 00:15:06,337
Que merda vamos fazer
aqui por três dias?

214
00:15:06,872 --> 00:15:10,541
Bem, tem uma banheira
quente na varanda.

215
00:15:11,877 --> 00:15:14,245
Está tentando me ver de biquíni?

216
00:15:14,247 --> 00:15:15,113
Não,

217
00:15:16,448 --> 00:15:18,349
tentando tirar um de você.

218
00:15:19,451 --> 00:15:22,921
O azul ou preto?

219
00:15:26,292 --> 00:15:28,059
Eu não sei.

220
00:15:28,061 --> 00:15:29,560
Eu preciso ver você com eles.

221
00:15:31,463 --> 00:15:32,330
Tudo bem.

222
00:16:17,242 --> 00:16:18,309
Então?

223
00:16:21,347 --> 00:16:22,547
Eu não sei, da uma volta.

224
00:16:24,917 --> 00:16:27,051
É meio que uma revelação,
não acha?

225
00:16:27,053 --> 00:16:28,553
Essa é a questão.

226
00:16:28,954 --> 00:16:30,521
Não se preocupe
eu tenho um xale

227
00:16:31,056 --> 00:16:33,358
pra manter Tedi
olhando minha bunda.

228
00:16:34,460 --> 00:16:36,294
Deixe-me ver o outro.

229
00:16:36,296 --> 00:16:37,895
Tá falando sério?

230
00:16:37,897 --> 00:16:39,530
Sim, muito sério.

231
00:16:40,466 --> 00:16:42,533
Tudo bem.

232
00:17:21,040 --> 00:17:22,173
Feliz?

233
00:17:24,076 --> 00:17:25,343
Um pouco.

234
00:17:34,420 --> 00:17:36,621
O que você acha que tá fazendo?

235
00:17:36,623 --> 00:17:38,623
Quer ir para a banheira quente.

236
00:17:38,625 --> 00:17:40,258
Mudei de ideia.

237
00:17:40,260 --> 00:17:41,192
Que pena.

238
00:17:41,194 --> 00:17:42,260
Estou pronta.

239
00:17:42,262 --> 00:17:44,162
Troque de roupa.

240
00:17:44,863 --> 00:17:46,164
Tudo bem.

241
00:17:59,211 --> 00:18:01,946
Te vejo mais tarde.

242
00:18:22,635 --> 00:18:23,568
E aí?

243
00:18:23,570 --> 00:18:25,136
Bom dia.

244
00:18:25,871 --> 00:18:28,172
Pensei que iTunes fosse
contra sua religião.

245
00:18:28,874 --> 00:18:29,941
Não.

246
00:18:30,242 --> 00:18:31,709
O Senhor ama música.

247
00:18:32,445 --> 00:18:33,611
Então, o que tem aí?

248
00:18:33,613 --> 00:18:35,346
Tipo, Motorhead ou...?

249
00:18:36,448 --> 00:18:38,015
Livro de Salmos.

250
00:18:39,051 --> 00:18:40,017
Sério?

251
00:18:42,020 --> 00:18:45,156
Acho isso muito inspirador
quando eu corro na natureza.

252
00:18:47,059 --> 00:18:48,259
Tudo bem então.

253
00:18:48,261 --> 00:18:49,293
Continue.

254
00:18:49,295 --> 00:18:51,062
Paz esteja com você, Tedi.

255
00:18:51,064 --> 00:18:52,363
Você também, Kiddo.

256
00:19:01,440 --> 00:19:02,540
E aí, cara?

257
00:19:03,041 --> 00:19:04,142
Dia.

258
00:19:04,443 --> 00:19:07,145
Parece que alguém conseguiu
alguma coisa noite passada.

259
00:19:07,446 --> 00:19:09,847
É uma pergunta meio pessoal,
não acha?

260
00:19:09,849 --> 00:19:11,382
Não se você tem orelhas, não é.

261
00:19:13,485 --> 00:19:17,088
Ei, já jogou aquele jogo,
bunda, buceta, boca?

262
00:19:17,090 --> 00:19:19,290
Bunda, buceta, boca?
Não.

263
00:19:19,292 --> 00:19:21,259
Não posso dizer que joguei.
Como funciona?

264
00:19:21,261 --> 00:19:23,861
Bem, você me dá um
número de um a três,

265
00:19:23,863 --> 00:19:26,931
e eu tento adivinhar que buraco
você ficou ontem à noite.

266
00:19:27,866 --> 00:19:29,567
E se eu disser os três?

267
00:19:30,435 --> 00:19:32,170
E se eu disser toca aqui?

268
00:19:33,038 --> 00:19:34,138
Boa.

269
00:19:34,873 --> 00:19:36,841
Não necessariamente
nessa ordem.

270
00:19:36,843 --> 00:19:38,342
Tá certo, cara.

271
00:19:39,011 --> 00:19:40,444
Você é um maldito babaca.

272
00:19:40,446 --> 00:19:41,512
Ouviu isso.

273
00:19:42,047 --> 00:19:43,347
Bom dia, Lira.

274
00:19:44,249 --> 00:19:46,350
Eu disse, bom dia, Lira.

275
00:19:47,252 --> 00:19:48,920
Bom dia, Tedi.

276
00:19:49,254 --> 00:19:51,689
Ei, você conhece aquela expressão,
'a garota tem uma irritação'?

277
00:19:53,025 --> 00:19:54,158
Sim.

278
00:19:54,459 --> 00:19:55,960
Bem, quando eles dizem
isso sobre você.

279
00:19:55,962 --> 00:19:57,562
Acho que é mais literal.

280
00:20:01,466 --> 00:20:03,167
Chama-se pasta de dente,
seu bosta.

281
00:20:03,169 --> 00:20:04,302
Deveria tentar.

282
00:20:04,304 --> 00:20:05,469
Sim, eu vou.

283
00:20:05,471 --> 00:20:07,071
Eu vou depois de terminar meu café.

284
00:20:07,073 --> 00:20:10,107
Assim vou ter a sensação
de boca limpa o dia todo.

285
00:20:11,009 --> 00:20:13,110
Sabe onde eles deixam
a pasta de dente?

286
00:20:13,245 --> 00:20:14,045
Sim.

287
00:20:14,047 --> 00:20:16,314
Joel tem uma entre suas pernas.

288
00:20:16,715 --> 00:20:17,481
Certo?

289
00:20:17,483 --> 00:20:18,449
Ei, cara.

290
00:20:18,451 --> 00:20:19,850
Posso matá-lo, Dale,

291
00:20:19,852 --> 00:20:22,687
Não até me achar outro programador.

292
00:20:23,288 --> 00:20:25,590
Tedi é tipo aquele gordo
do Jurassic Park.

293
00:20:25,592 --> 00:20:27,558
Nós perdemos ele e
todo o inferno se quebra.

294
00:20:27,961 --> 00:20:31,195
Se não fosse por mim,
você estaria chupando

295
00:20:31,197 --> 00:20:32,330
dinossauros.

296
00:20:34,233 --> 00:20:36,067
Deixe-me saber se mudar de ideia.

297
00:20:36,268 --> 00:20:37,268
Vou fazer omeletes.

298
00:20:37,270 --> 00:20:38,369
Quem quer uma?

299
00:20:38,637 --> 00:20:39,971
Não, brigada.

300
00:20:40,272 --> 00:20:41,939
Oh, Deus, Dale. Não.

301
00:20:43,008 --> 00:20:44,442
Qual o problema com
minha omelete.

302
00:20:44,444 --> 00:20:45,643
São feitas com amor.

303
00:20:50,849 --> 00:20:52,083
O que aconteceu com você?

304
00:20:57,990 --> 00:20:58,923
O que?

305
00:21:01,226 --> 00:21:02,093
O que?

306
00:21:05,565 --> 00:21:08,032
Salmo 23,
o Senhor é meu pastor

307
00:21:08,034 --> 00:21:09,133
<i>nada me faltará.</i>

308
00:21:10,435 --> 00:21:13,337
Deitar-me faz em verdes pastos.

309
00:21:13,605 --> 00:21:16,140
guia-me mansamente
a águas tranquilas.

310
00:21:16,842 --> 00:21:18,943
<i>Refresca a minha alma.</i>

311
00:21:19,611 --> 00:21:23,514
guia-me pelas veredas da justiça,
por amor do seu nome.

312
00:21:24,850 --> 00:21:28,052
Ainda que eu andasse pelo
vale da sombra da morte

313
00:21:28,054 --> 00:21:31,689
não temeria mal algum,
porque tu estás comigo

314
00:21:32,858 --> 00:21:35,926
a tua vara e o teu
cajado me consolam.

315
00:21:37,062 --> 00:21:41,065
Preparas uma mesa perante mim
na presença dos meus inimigos,

316
00:21:41,067 --> 00:21:43,167
unges a minha cabeça com óleo,

317
00:21:43,902 --> 00:21:45,369
<i>O meu cálice transborda.</i>

318
00:21:46,271 --> 00:21:48,506
Certamente que a bondade e
a misericórdia me seguirão

319
00:21:48,508 --> 00:21:50,341
todos os dias da minha vida

320
00:21:51,410 --> 00:21:54,945
e habitarei na casa do
Senhor por longos dias.

321
00:22:03,088 --> 00:22:04,955
Tudo bem, quem está faltando?

322
00:22:06,058 --> 00:22:07,124
Eu que não.

323
00:22:07,459 --> 00:22:08,559
Alguém viu a Rita?

324
00:22:08,760 --> 00:22:09,493
Sim.

325
00:22:09,495 --> 00:22:11,062
Ela foi dar uma corrida esta manhã.

326
00:22:11,064 --> 00:22:12,897
Ela disse pra onde estava indo?

327
00:22:12,899 --> 00:22:16,067
Provavelmente foi achar
Jesus ou alguma coisa.

328
00:22:16,069 --> 00:22:17,568
Deveríamos esperar por ela?

329
00:22:18,271 --> 00:22:20,237
Nós já passamos isso.

330
00:22:20,239 --> 00:22:21,539
Eu falo pra ela quando voltar.

331
00:22:21,541 --> 00:22:24,342
Hora da festa começar, hã?

332
00:22:24,843 --> 00:22:26,544
Vamos direto aos negócios.

333
00:22:27,045 --> 00:22:29,013
Queria começar dizendo obrigado

334
00:22:29,015 --> 00:22:31,048
a todos pelo trabalho
extra do trimestre passado.

335
00:22:31,050 --> 00:22:32,883
Eu realmente aprecio toda dedicação.

336
00:22:32,885 --> 00:22:34,085
De nada.

337
00:22:34,087 --> 00:22:36,454
Meu time de design,
vai ficar feliz por saber,

338
00:22:36,456 --> 00:22:38,356
suas preces estão
finalmente sendo atendidas.

339
00:22:38,623 --> 00:22:40,291
Vai transferir Tedi?

340
00:22:41,461 --> 00:22:45,296
Forest, você partiu meu coração.

341
00:22:45,298 --> 00:22:50,334
Nós ainda te amamos,
Tedi, mas longe.

342
00:22:51,069 --> 00:22:52,970
Como uma arte finalizada.

343
00:22:53,638 --> 00:22:55,973
Sim, tipo isso.

344
00:22:57,209 --> 00:23:00,077
Estou atualizando os escritórios
com novos iMacs.

345
00:23:00,079 --> 00:23:02,580
Display de retina, flash driver, com tudo.

346
00:23:02,582 --> 00:23:04,181
Sim.

347
00:23:04,183 --> 00:23:05,850
Achei que poderiam gostar.

348
00:23:05,852 --> 00:23:09,487
Eu preciso olhar isso,
mas HD é barato.

349
00:23:09,489 --> 00:23:11,555
Não deve ser um problema conseguir
uma autorização pra isso.

350
00:23:12,023 --> 00:23:14,258
E sobre tirar o websense?

351
00:23:14,260 --> 00:23:16,460
Quer dizer, eu poderia
hackear aquela merda

352
00:23:16,462 --> 00:23:17,495
Se quisesse.

353
00:23:17,497 --> 00:23:18,596
Você sabe que posso.

354
00:23:18,598 --> 00:23:20,631
Eu só... porque perder
meu tempo, sabe?

355
00:23:20,633 --> 00:23:22,633
Você só quer tirar o websense,

356
00:23:22,635 --> 00:23:24,168
para ver pornô.

357
00:23:24,269 --> 00:23:27,271
Não é minha culpa se o
servidor "crasha" todo tempo

358
00:23:27,273 --> 00:23:29,540
que eu tento baixar seu vídeo.

359
00:23:30,041 --> 00:23:31,342
Você vai morrer.

360
00:23:32,878 --> 00:23:33,944
Lira.

361
00:23:37,048 --> 00:23:41,152
Crianças, podem voltar pra mesa?

362
00:23:57,469 --> 00:24:02,072
De repente veio um trovão
passando por todo caminho.

363
00:24:03,443 --> 00:24:05,276
Uma figura escura numa capa preta

364
00:24:05,278 --> 00:24:07,545
subiu no cavalo em direção a varanda.

365
00:24:08,246 --> 00:24:11,182
O velho homem andou
até o começo das escadas

366
00:24:11,316 --> 00:24:13,851
e a figura encapuzada
parou do lado de fora

367
00:24:13,853 --> 00:24:15,886
os fachos de luz lançados

368
00:24:15,888 --> 00:24:18,289
pela lanterna através da varanda.

369
00:24:21,093 --> 00:24:23,260
O homem cambaleou para trás

370
00:24:23,262 --> 00:24:27,131
Dois tiros,
um no pescoço e outro no peito.

371
00:24:29,234 --> 00:24:31,335
A figura negra saiu do cavalo

372
00:24:31,870 --> 00:24:34,338
e fugiu para baixo da estrada
desaparecendo na noite.

373
00:24:35,474 --> 00:24:37,408
Amigos correram para
a ajuda do velho,

374
00:24:37,410 --> 00:24:39,677
mas já era tarde.

375
00:24:41,446 --> 00:24:44,215
O primeiro tiro tinha
feito um buraco enorme.

376
00:24:44,217 --> 00:24:45,249
Agora é sua chance.

377
00:24:45,251 --> 00:24:46,217
Para uma câmara...

378
00:24:46,219 --> 00:24:47,885
Que merda você ta falando?

379
00:24:47,887 --> 00:24:50,554
Minas ficam super excitadas
quando com medo.

380
00:24:51,623 --> 00:24:53,057
Como se você soubesse.

381
00:24:53,059 --> 00:24:57,962
às vezes que fiquei com uma mina
ela estava bêbada ou com medo.

382
00:24:58,230 --> 00:25:00,164
Uma vez acho que ela
estava dos dois jeitos.

383
00:25:04,269 --> 00:25:05,436
Tudo bem.

384
00:25:05,438 --> 00:25:06,937
Ei, ei, Zac?

385
00:25:06,939 --> 00:25:08,506
Só por precaução.

386
00:25:09,074 --> 00:25:10,274
Valeu, Tedi.

387
00:25:10,276 --> 00:25:11,442
Se importam?

388
00:25:11,444 --> 00:25:14,612
Desculpa, estava ficando
muito boa, Dale.

389
00:25:14,614 --> 00:25:16,347
Por favor, continue.

390
00:25:16,848 --> 00:25:17,581
Obrigado.

391
00:25:17,583 --> 00:25:22,453
Como estava dizendo,
tinha tanto sangue

392
00:25:22,455 --> 00:25:26,257
derramada do velho homem
parecia uma piscina

393
00:25:26,259 --> 00:25:28,158
formada na sua cabeça.

394
00:25:29,427 --> 00:25:30,494
Ele tossiu uma vez.

395
00:25:32,464 --> 00:25:33,597
E mais uma

396
00:25:33,599 --> 00:25:36,901
sendo a segunda
um murmúrio medonho

397
00:25:36,903 --> 00:25:39,270
soava como se
duas mãos invisíveis

398
00:25:39,272 --> 00:25:42,540
fossem asfixiado o velho
homem até a morte,

399
00:25:43,241 --> 00:25:45,676
espremendo o resto da sua vida.

400
00:25:47,045 --> 00:25:49,413
O som foi um arrepio
pra espinha de todos

401
00:25:49,415 --> 00:25:55,085
que ouviram o último
suspiro do velho homem.

402
00:26:04,896 --> 00:26:05,930
Ei.

403
00:26:06,464 --> 00:26:08,299
A estória de fantasma do Dale
mexeu com você?

404
00:26:08,301 --> 00:26:11,268
Vou ter pesadelos por semanas.

405
00:26:11,270 --> 00:26:12,269
Aqui.

406
00:26:12,271 --> 00:26:13,537
Trouxe um vinho.

407
00:26:14,239 --> 00:26:16,240
Tentando me deixar bêbada?

408
00:26:16,242 --> 00:26:17,274
Talvez.

409
00:26:17,276 --> 00:26:18,542
Está funcionando?

410
00:26:19,411 --> 00:26:20,544
Talvez.

411
00:26:21,246 --> 00:26:22,446
Isso é muito bom.

412
00:26:22,448 --> 00:26:24,348
Cumprimentos do Sr. Sau.

413
00:26:24,849 --> 00:26:28,085
Sabe, eu estava meio com o pé atrás
sobre ele se juntar

414
00:26:28,087 --> 00:26:29,687
ao nosso grupinho de retiro,
mas bem...

415
00:26:30,221 --> 00:26:32,356
eu estou começando
a ver seus benefícios.

416
00:26:33,058 --> 00:26:36,560
Ter um namorado rico
tem suas vantagens.

417
00:26:37,462 --> 00:26:38,395
Tem certeza?

418
00:26:40,465 --> 00:26:42,132
Eu não saberia.

419
00:26:42,467 --> 00:26:45,336
Eu sou um "vinho barato"
tipo de garota.

420
00:26:50,275 --> 00:26:51,542
Tá tudo bem?

421
00:26:52,210 --> 00:26:53,444
Sim.

422
00:26:53,446 --> 00:26:54,545
Eu estou bem.

423
00:26:56,247 --> 00:26:57,047
Não.

424
00:26:57,049 --> 00:26:58,349
Tem alguma coisa errada.

425
00:26:58,850 --> 00:27:00,284
Vejo nos seus olhos.

426
00:27:01,620 --> 00:27:03,621
Você pode ler meus olhos agora?

427
00:27:05,256 --> 00:27:07,558
Eu aposto que não sabe
que curto eles são.

428
00:27:19,639 --> 00:27:21,271
<i>São marrons.</i>

429
00:27:21,273 --> 00:27:22,906
Eu sei, só estou mexendo com você.

430
00:27:22,908 --> 00:27:25,242
E você roubou isso do Axl Rose.

431
00:27:25,244 --> 00:27:26,977
Como sabe que ele
não roubou isso de mim?

432
00:27:26,979 --> 00:27:28,512
Porque você não é tão sensível.

433
00:27:28,514 --> 00:27:30,014
Eu sou sensível, caramba.

434
00:27:30,016 --> 00:27:32,016
Como se o Axl Rose
fosse o Sr. Sensível.

435
00:27:32,018 --> 00:27:35,219
Ei, eu tenho certeza que ele é um
cara legal depois que conhece ele.

436
00:27:35,221 --> 00:27:36,920
Como dizem, ele é um cuzão,

437
00:27:36,922 --> 00:27:38,255
mas se acostuma.

438
00:27:38,257 --> 00:27:41,258
Uma vez ele jogou uma
garota das escadas.

439
00:27:41,260 --> 00:27:44,628
Bem, eu tenho certeza
que teve ótimos motivos.

440
00:27:44,630 --> 00:27:46,130
Sim, ele teve.

441
00:27:47,032 --> 00:27:49,033
Porque ela não queria
dormir com ele.

442
00:27:49,035 --> 00:27:50,067
Isso ia fazer.

443
00:27:50,903 --> 00:27:52,269
Isso não é engraçado.

444
00:27:52,271 --> 00:27:53,237
Isso é...

445
00:27:53,239 --> 00:27:54,872
Por que, por que está rindo?

446
00:27:54,874 --> 00:27:56,607
Não tô rindo.

447
00:27:56,609 --> 00:27:57,941
Eu vejo isso.

448
00:27:58,243 --> 00:27:59,910
Caramba, Zac.

449
00:28:00,445 --> 00:28:02,846
Por que você sempre tem
que misturar as coisas

450
00:28:02,848 --> 00:28:04,515
pra me fazer me sentir melhor?

451
00:28:05,216 --> 00:28:06,950
Eu não sei como faz isso.

452
00:28:08,920 --> 00:28:10,954
Vai me dizer o que está errado?

453
00:28:11,856 --> 00:28:14,692
Rita não voltou ainda.

454
00:28:15,460 --> 00:28:16,694
Tem certeza?

455
00:28:16,696 --> 00:28:21,131
Eu pensei que ela estava
evitando a estória do Dales lá.

456
00:28:21,433 --> 00:28:23,100
Eu tenho certeza, Zac.

457
00:28:23,102 --> 00:28:24,935
Ela sumiu o dia todo.

458
00:28:26,237 --> 00:28:27,905
Já disse para o Dale?

459
00:28:27,907 --> 00:28:28,972
Não.

460
00:28:29,040 --> 00:28:31,341
Não queria estragar sua diversão.

461
00:28:31,543 --> 00:28:33,310
Nossa, muita diversão.

462
00:28:36,014 --> 00:28:37,548
Deveríamos voltar?

463
00:28:38,383 --> 00:28:39,550
Acho que sim.

464
00:28:46,524 --> 00:28:49,526
A partir desse dia os servos não
poderiam manter a varanda limpa.

465
00:28:51,062 --> 00:28:53,263
Toda semana uma
poça de sangue

466
00:28:53,265 --> 00:28:57,534
poderia aparecer no mesmo lugar
que o velho homem morreu.

467
00:28:58,470 --> 00:29:00,471
Tentaram limpar a poça várias vezes,

468
00:29:00,473 --> 00:29:03,907
mas a mancha voltava
pro mesmo lugar.

469
00:29:05,443 --> 00:29:07,578
Uma noite um servo viu uma coisa

470
00:29:07,580 --> 00:29:09,079
e isso causou sua loucura.

471
00:29:11,249 --> 00:29:14,251
Pessoas dizem que a casa
é mal assombrada

472
00:29:14,253 --> 00:29:16,553
pelos espíritos do velho homem.

473
00:29:17,255 --> 00:29:19,022
A casa foi vendida várias vezes,

474
00:29:19,024 --> 00:29:21,325
mas todas às vezes os
moradores foram expulsos

475
00:29:22,227 --> 00:29:26,497
pelo fantasma do velho homem

476
00:29:26,499 --> 00:29:29,566
e sua mancha de sangue
que não pode ser removida.

477
00:29:30,268 --> 00:29:35,339
A casa estava abandonada
até ano passado.

478
00:29:36,441 --> 00:29:38,342
Um ano hoje, de fato.

479
00:29:38,843 --> 00:29:44,843
Quando foi completamente remodelada
para uma pousada em Tearlon.

480
00:29:47,887 --> 00:29:49,553
Você é tão cheio disso, Dale.

481
00:29:50,054 --> 00:29:51,488
Eu vi você.

482
00:29:51,490 --> 00:29:53,624
Eu não sei.
Achei a estória muito boa.

483
00:29:53,626 --> 00:29:57,494
Mas quando termina eu percebi
que já tinha ouvido antes.

484
00:29:57,496 --> 00:29:58,695
Sim?

485
00:29:59,264 --> 00:30:01,198
Boa, D, apesar de que

486
00:30:01,200 --> 00:30:03,066
você tem que dar os créditos a Joel.

487
00:30:03,068 --> 00:30:04,635
O vinho definitivamente ajudou.

488
00:30:04,637 --> 00:30:06,336
É, é algo a mais.

489
00:30:07,272 --> 00:30:08,272
Você tem mais?

490
00:30:08,274 --> 00:30:11,074
Eu touxe bastante por causa disso.
Vou pegar mais.

491
00:30:11,076 --> 00:30:12,509
Deixa ele pegar sozinho.

492
00:30:12,877 --> 00:30:14,311
Não seja uma vadia, baby.

493
00:30:15,246 --> 00:30:16,547
O que?

494
00:30:17,015 --> 00:30:19,449
Ele disse não seja uma vadia, vadia.

495
00:30:21,253 --> 00:30:23,020
Você quer mais?

496
00:30:23,022 --> 00:30:24,154
- Claro.
- Ok.

497
00:30:30,261 --> 00:30:31,128
Dale?

498
00:30:32,063 --> 00:30:32,963
Ei.

499
00:30:33,064 --> 00:30:34,631
Você perdeu meu final.

500
00:30:34,633 --> 00:30:36,633
Tenho certeza que não desapontou.

501
00:30:36,635 --> 00:30:38,468
Sim, mas um grande
contador de histórias

502
00:30:38,470 --> 00:30:41,605
deixa o melhor para o final.

503
00:30:41,607 --> 00:30:44,074
Estou preocupado com Rita.

504
00:30:44,076 --> 00:30:47,077
Ela não voltou ainda
e ficou fora o dia todo.

505
00:30:47,079 --> 00:30:48,178
Tentou ligar no 'cel' dela?

506
00:30:48,180 --> 00:30:50,113
Não, eu não tenho sinal.

507
00:30:50,115 --> 00:30:51,515
É, eu também não.

508
00:30:51,517 --> 00:30:53,050
Alguém viu Rita?

509
00:30:53,052 --> 00:30:54,117
Sim, eu vi.

510
00:30:54,119 --> 00:30:56,053
Ela foi comida por um urso.

511
00:30:56,055 --> 00:30:58,989
Você consegue ser sério
por um minuto?

512
00:30:58,991 --> 00:31:00,224
Não.

513
00:31:00,993 --> 00:31:02,960
Como é a Rita?

514
00:31:02,962 --> 00:31:07,231
Ela tem cabelo escuro,
magra, bunda grande.

515
00:31:07,233 --> 00:31:08,098
Sim...

516
00:31:08,100 --> 00:31:09,466
Eu lembro dela.

517
00:31:09,468 --> 00:31:11,468
É, saco de grana, passa o martelo.

518
00:31:11,470 --> 00:31:13,237
Obrigado.

519
00:31:13,239 --> 00:31:15,439
Acho que deveríamos
procurar por ela.

520
00:31:15,441 --> 00:31:16,506
Espera um pouco.

521
00:31:16,508 --> 00:31:17,975
Ela vem pra cá sempre.

522
00:31:17,977 --> 00:31:20,043
Ela deve ter ido visitar o caseiro.

523
00:31:20,045 --> 00:31:22,613
Bem, tem algum modo
da gente falar com ele?

524
00:31:22,615 --> 00:31:24,181
Acho que ele não tem nem telefone.

525
00:31:24,183 --> 00:31:26,583
Eu tenho a impressão que ele
gosta de viver abaixo do radar.

526
00:31:27,285 --> 00:31:28,819
Bem, e se eu e Zac fossemos
procurar por ela?

527
00:31:28,821 --> 00:31:32,422
Não posso ter vocês dois
andado por aí à noite.

528
00:31:32,424 --> 00:31:34,258
Você pode ser perder ou cair
numa armadilha pra urso

529
00:31:34,260 --> 00:31:37,094
ou sabe Deus o que mais.

530
00:31:37,096 --> 00:31:39,329
Se ela não voltar até amanhecer
vamos procurar por ela.

531
00:31:39,331 --> 00:31:41,098
- Ok?
- Tudo bem.

532
00:31:41,100 --> 00:31:43,467
Isso é para todos

533
00:31:43,469 --> 00:31:45,135
Até pro Joel?

534
00:31:45,137 --> 00:31:48,872
Sim, até o Joel.

535
00:31:48,874 --> 00:31:51,008
Eu vou dormir.

536
00:31:51,010 --> 00:31:53,176
Esse vinho acabou comigo.

537
00:31:53,178 --> 00:31:55,212
E preciso bater o feno.

538
00:31:55,214 --> 00:31:57,614
Tentem não fazer muito barulho.

539
00:31:57,616 --> 00:31:58,982
Boa noite, Dale.

540
00:31:58,984 --> 00:32:00,083
Noite, cara.

541
00:32:00,085 --> 00:32:00,951
Boa noite.

542
00:32:00,953 --> 00:32:04,888
Boa noite. Fico feliz
por ter gostado do vinho.

543
00:32:04,890 --> 00:32:08,258
Bem, posso encher
seu copo, majestade?

544
00:32:08,260 --> 00:32:10,460
Por favor.

545
00:32:10,462 --> 00:32:12,062
Está bom.
Obrigada.

546
00:32:12,064 --> 00:32:13,497
De nada.

547
00:32:13,499 --> 00:32:15,265
Aqui, querida.

548
00:32:15,267 --> 00:32:17,134
Sério, Joel, já está bom.

549
00:32:19,103 --> 00:32:20,871
Você não é bom pra mim
quando está assim.

550
00:32:20,873 --> 00:32:22,005
Qual é.

551
00:32:22,007 --> 00:32:23,874
É melhor quando está bêbada.

552
00:32:23,876 --> 00:32:25,409
Pra mim não é.

553
00:32:26,512 --> 00:32:28,879
Mulher difícil de convencer, hã?

554
00:32:28,881 --> 00:32:31,481
Amigo, você não brinca?

555
00:32:33,218 --> 00:32:34,518
Eu vou pro meu quarto.

556
00:32:40,224 --> 00:32:41,925
Você vem?

557
00:32:43,027 --> 00:32:46,530
Joel, o coração manda
o que o coração manda.

558
00:32:47,632 --> 00:32:49,299
Não você, mongoloide.

559
00:32:49,301 --> 00:32:51,034
Eu já subo em um minuto, querida.

560
00:32:51,036 --> 00:32:52,169
Sim. Vá se foder.

561
00:32:54,472 --> 00:32:56,306
Eu subiria lá se fosse você.

562
00:32:56,308 --> 00:32:58,308
Quando mais demorar.

563
00:32:58,609 --> 00:33:02,346
Mais puta ela vai ficar.

564
00:33:02,880 --> 00:33:05,315
Bebeu muito, menino Tedi.

565
00:33:06,050 --> 00:33:06,950
Tudo bem.

566
00:33:06,952 --> 00:33:09,152
Bem, sob esse comentário.

567
00:33:10,254 --> 00:33:12,255
Tudo bem, vejo vocês depois.

568
00:33:12,257 --> 00:33:15,258
Adios, amigos e, sintam-se
livres pra beber o resto do vinho.

569
00:33:15,260 --> 00:33:16,460
- Obrigado.
- Tudo de vocês.

570
00:33:16,462 --> 00:33:17,294
Boa noite.

571
00:33:17,296 --> 00:33:19,296
Não. Espera, meu Deus.

572
00:33:19,298 --> 00:33:20,931
Vou me juntar a você.

573
00:33:23,869 --> 00:33:24,968
Te peguei.

574
00:33:24,970 --> 00:33:25,969
Te peguei, meninão.

575
00:33:25,971 --> 00:33:27,337
Ok.

576
00:33:27,339 --> 00:33:28,438
Aqui vamos nós.

577
00:33:28,440 --> 00:33:31,441
Ei, você e Lira tem
algum plano pra hoje?

578
00:33:31,443 --> 00:33:35,879
Vou enterrar minha espada bem fundo
naquela vadia de coração frio,

579
00:33:35,881 --> 00:33:38,048
que o primeiro que
tirar será declarado

580
00:33:38,050 --> 00:33:39,249
o rei da Inglaterra.

581
00:33:39,251 --> 00:33:40,517
Irmãos.

582
00:33:41,452 --> 00:33:43,620
O que os dois estão fazendo?

583
00:33:43,622 --> 00:33:46,056
Apenas conversa de rapazes.

584
00:33:48,460 --> 00:33:49,893
Peguei você, parceiro. Cuidado.

585
00:33:49,895 --> 00:33:52,362
Alguém vai quebrar
o pescoço nessa coisa.

586
00:33:52,364 --> 00:33:54,231
Sim, vamos ter cuidado.

587
00:33:54,233 --> 00:33:56,266
Tedi, seu quarto não é lá embaixo?

588
00:33:56,268 --> 00:33:59,102
Eu pensei que íamos ser um time,
tipo Hardy Boys?

589
00:33:59,504 --> 00:34:02,072
Sem "three way" pra
você hoje, parceiro. Desculpe.

590
00:34:02,074 --> 00:34:03,540
Não teria tanta certeza disso.

591
00:34:03,542 --> 00:34:05,308
Ele tem duas mãos.

592
00:34:06,244 --> 00:34:07,944
Lira fez uma piada.

593
00:34:08,446 --> 00:34:09,346
Bate.

594
00:34:14,252 --> 00:34:15,552
Tudo bem.

595
00:34:16,254 --> 00:34:18,488
Bem, na hora
de você atingir

596
00:34:18,490 --> 00:34:20,023
a velha empoeirada trilha, certo?

597
00:34:20,025 --> 00:34:21,291
Sim, eu vou fazer.

598
00:34:21,293 --> 00:34:22,359
Boa escolha.

599
00:34:22,627 --> 00:34:26,363
Você, acabe com
aquela chupadora.

600
00:34:27,031 --> 00:34:27,931
Tchau.

601
00:34:28,366 --> 00:34:29,900
Você está, você está bem?

602
00:34:29,902 --> 00:34:30,967
Sim.

603
00:34:31,035 --> 00:34:32,202
Ei, Zac.

604
00:34:33,237 --> 00:34:34,337
Parece bem.

605
00:34:47,118 --> 00:34:50,320
Eu acho que todo mundo vai ter
um pouco de ação essa noite.

606
00:34:50,322 --> 00:34:51,855
Boa noite, Tedi.

607
00:34:52,624 --> 00:34:53,957
Por favor.

608
00:34:53,959 --> 00:34:55,058
Boa noite. Vai.

609
00:34:55,060 --> 00:34:56,226
Tudo bem.

610
00:34:56,228 --> 00:34:59,162
Mas vida longa ao rei Arthur.

611
00:35:00,465 --> 00:35:06,136
Vida longa ao... Vida longa ao Rei Arthur
Vida longa ao... Vida longa ao Rei Arthur

612
00:35:06,871 --> 00:35:08,305
Vida longa ao Rei.

613
00:35:08,307 --> 00:35:09,940
Ele é louco.

614
00:35:10,575 --> 00:35:11,508
Bem louco.

615
00:35:17,248 --> 00:35:19,349
Sabe que se preocupa muito.

616
00:35:20,151 --> 00:35:21,952
Sim, provavelmente vocês está certa.

617
00:35:22,220 --> 00:35:23,920
Não tem "provavelmente" nisso.

618
00:35:23,922 --> 00:35:25,322
Estou sempre certo.

619
00:35:26,257 --> 00:35:27,691
Como pude esquecer?

620
00:35:28,292 --> 00:35:29,326
Acontece.

621
00:35:38,269 --> 00:35:42,072
Você já vai subir?

622
00:35:42,074 --> 00:35:43,373
Ainda não.

623
00:35:44,242 --> 00:35:46,143
Eu vou esperar por aqui um tempo.

624
00:35:46,444 --> 00:35:48,945
Vê se a Rita aparece.

625
00:35:51,048 --> 00:35:51,982
Tudo bem.

626
00:35:59,257 --> 00:36:00,991
Não fique aqui a noite toda.

627
00:36:01,259 --> 00:36:02,359
Não vou.

628
00:36:03,461 --> 00:36:05,162
Boa noite, Zac.

629
00:36:05,897 --> 00:36:07,364
Boa noite, Meigan.

630
00:36:39,096 --> 00:36:40,130
Rita?

631
00:36:42,466 --> 00:36:43,366
Rita?

632
00:36:48,072 --> 00:36:49,372
Você está aqui?

633
00:36:49,874 --> 00:36:50,907
Rita?

634
00:37:18,437 --> 00:37:19,502
O que é isso?

635
00:37:19,504 --> 00:37:21,271
Cala a boca, Joel.

636
00:37:21,273 --> 00:37:22,639
Sim.

637
00:37:22,641 --> 00:37:24,574
Provável não é nada.

638
00:39:05,443 --> 00:39:08,044
Pare!
Pare!Pare!

639
00:39:08,046 --> 00:39:09,245
<i>Eu te odeio!</i>

640
00:39:09,247 --> 00:39:11,448
Tessa, se acalme.

641
00:39:11,450 --> 00:39:15,051
Cala a boca! Cala a boca!
Me deixa sozinho.

642
00:39:15,053 --> 00:39:15,952
Sabe o que acontece se você não

643
00:39:15,954 --> 00:39:17,253
<i>se acalmar, certo?</i>

644
00:39:17,255 --> 00:39:18,855
<i>Vamos te sedar.</i>

645
00:39:18,857 --> 00:39:20,256
Vou te matar!

646
00:39:20,258 --> 00:39:23,159
<i>Vou te matar!</i>

647
00:39:39,410 --> 00:39:40,443
Ei.

648
00:39:40,445 --> 00:39:41,444
Jeez.

649
00:39:41,446 --> 00:39:42,879
Relaxa. Sou só eu.

650
00:39:42,881 --> 00:39:43,980
O que está tentando fazer?

651
00:39:43,982 --> 00:39:44,714
Me matar de susto?

652
00:39:44,716 --> 00:39:47,884
Você é a louca andando no sótão.

653
00:39:47,886 --> 00:39:49,452
Eu pensei que o Hugo estava solto.

654
00:39:49,454 --> 00:39:51,254
Eu estava a meio caminho
a loja da isca

655
00:39:51,256 --> 00:39:53,056
para pegar um balde
de cabeças de peixe.

656
00:39:53,058 --> 00:39:54,057
Desculpe.

657
00:39:54,059 --> 00:39:55,492
Ei, você vem pra cama?

658
00:39:55,494 --> 00:39:57,460
Pense o fodão da
porta ao lado se acabou,

659
00:39:57,462 --> 00:39:59,863
então você e eu
deveríamos dormir.

660
00:39:59,865 --> 00:40:02,165
Finalmente, uma notícia boa.

661
00:40:02,633 --> 00:40:05,101
Que diabos vocês está
fazendo no sótão?

662
00:40:07,905 --> 00:40:09,172
Eu não sei.

663
00:40:10,408 --> 00:40:12,075
Tudo bem, estranha.

664
00:40:12,077 --> 00:40:13,042
Vamos.

665
00:40:13,044 --> 00:40:13,943
Ok.

666
00:40:28,259 --> 00:40:30,160
Mate ela.

667
00:40:32,596 --> 00:40:35,165
Ela mente.

668
00:40:35,366 --> 00:40:36,332
Quem?

669
00:40:40,471 --> 00:40:41,571
Quem?

670
00:40:43,474 --> 00:40:44,274
Ei.

671
00:40:44,276 --> 00:40:45,542
Você está bem, Zac?

672
00:40:46,844 --> 00:40:47,911
Sim.

673
00:40:48,446 --> 00:40:49,345
Você tem certeza?

674
00:40:50,247 --> 00:40:51,314
Hã.

675
00:40:54,251 --> 00:40:56,152
Meigan está aí com você?

676
00:40:59,056 --> 00:40:59,956
Não.

677
00:41:02,059 --> 00:41:03,960
Ela não está na sua, sabe.

678
00:41:05,029 --> 00:41:06,162
Desculpe?

679
00:41:06,464 --> 00:41:08,965
Eu sei que você tem uma puta
queda por ela.

680
00:41:09,867 --> 00:41:11,334
Isso é muito óbvio.

681
00:41:12,436 --> 00:41:14,370
Mas ela não superou seu ex.

682
00:41:16,240 --> 00:41:19,142
Meninas tem um sexto sentido
para essas coisas.

683
00:41:20,010 --> 00:41:21,911
Sabe, eu apostaria que
ela tentou ligar pra ele

684
00:41:21,913 --> 00:41:23,146
quando esta lá em cima.

685
00:41:25,249 --> 00:41:26,282
Talvez.

686
00:41:26,284 --> 00:41:28,451
Eu não sei quanto a você,
mas isso é certeza

687
00:41:28,453 --> 00:41:30,353
me assusto inteira.

688
00:41:31,255 --> 00:41:35,558
Estar sozinho toda noite do lado
lado da pessoa que você quer.

689
00:41:36,260 --> 00:41:39,929
Bem perto, mas tão longe.

690
00:41:41,232 --> 00:41:43,566
Aposto que fica todo reprimido.

691
00:41:44,902 --> 00:41:46,269
O que você está fazendo?

692
00:41:46,271 --> 00:41:48,137
O que parece?

693
00:41:51,242 --> 00:41:52,475
E o seu namorado?

694
00:41:52,477 --> 00:41:54,344
Ele não é meu namorado.

695
00:41:54,346 --> 00:41:56,346
Mas podemos ostentar
nossa transa é a melhor.

696
00:41:57,047 --> 00:41:58,948
Você ainda estaria
traindo Joel.

697
00:41:59,884 --> 00:42:02,318
Sabe, eu nunca gostei
muito do termo traição.

698
00:42:02,620 --> 00:42:05,355
Soa como se estivesse
jogando algum tipo de jogo.

699
00:42:06,223 --> 00:42:07,390
Não está?

700
00:42:07,858 --> 00:42:08,591
O que?

701
00:42:10,027 --> 00:42:11,160
Jogando.

702
00:42:13,464 --> 00:42:17,934
Se eu ganhar o jogo,
posso ter o prêmio?

703
00:42:21,105 --> 00:42:22,505
Você viu o Excedrin?

704
00:42:22,507 --> 00:42:24,340
Tire suas mãos de mim!

705
00:42:25,543 --> 00:42:27,343
Você está bem?

706
00:42:27,945 --> 00:42:29,345
Não quero falar sobre isso.

707
00:42:42,860 --> 00:42:44,894
Meigan, por favor calma.

708
00:42:44,896 --> 00:42:46,396
Bem, ela não voltou ainda, Dale.

709
00:42:46,398 --> 00:42:47,997
Está na hora de alguém preocupar.

710
00:42:47,999 --> 00:42:50,166
Eu não estava
discordando de você, ok?

711
00:42:50,168 --> 00:42:51,467
Não precisa entrar em pânico.

712
00:42:51,469 --> 00:42:52,602
Vamos achar ela.

713
00:42:52,604 --> 00:42:54,070
Já faz 24 horas.

714
00:42:54,072 --> 00:42:55,572
Óbvio que algo está errado.

715
00:42:55,574 --> 00:42:57,507
Rita não voltou?

716
00:42:57,509 --> 00:42:58,274
Não.

717
00:42:58,276 --> 00:42:59,475
Temos que ir procurá-la.

718
00:42:59,477 --> 00:43:00,443
Cadê o Tedi?

719
00:43:00,445 --> 00:43:01,844
Tedi?

720
00:43:01,846 --> 00:43:04,280
Para de gritar, Dale.
Estou bem aqui.

721
00:43:04,282 --> 00:43:06,082
Ok. Aqui está você.
Pegue seus sapatos.

722
00:43:06,084 --> 00:43:07,550
Você vem comigo procurar o caseiro.

723
00:43:07,552 --> 00:43:09,152
Vamos ver se ele viu Rita por aí.

724
00:43:09,154 --> 00:43:11,254
Não estou em condições
de sair para caminhar.

725
00:43:11,256 --> 00:43:13,856
Ponha seus sapatos agora
ou passe o resto da viagem

726
00:43:13,858 --> 00:43:15,491
tirando meu pé da sua bunda.

727
00:43:15,493 --> 00:43:17,093
Aê, aê, capitão.

728
00:43:17,095 --> 00:43:20,063
Zac, preciso de você checando
envolta do lago por mim.

729
00:43:20,065 --> 00:43:21,364
Pode deixar, chefe.

730
00:43:22,466 --> 00:43:24,867
Lira, preciso que cheque
as trilhas de caminhada.

731
00:43:24,869 --> 00:43:26,069
Tem um mapa no meu quarto.

732
00:43:26,071 --> 00:43:27,270
Pode usá-lo.

733
00:43:27,272 --> 00:43:29,238
Você quer que eu caminhe
dentro da floresta?

734
00:43:29,240 --> 00:43:30,440
Sim, eu quero.

735
00:43:30,442 --> 00:43:31,374
E leve Joel com você.

736
00:43:31,376 --> 00:43:32,875
Vamos cobrir mais áreas desse jeito.

737
00:43:32,877 --> 00:43:33,943
Tudo bem.

738
00:43:34,211 --> 00:43:35,345
Vai se foder.

739
00:43:36,614 --> 00:43:38,147
Vadia.

740
00:43:38,849 --> 00:43:41,250
Meigan, preciso que fique aqui
só pra caso dela voltar.

741
00:43:41,252 --> 00:43:42,885
Eu não vou ficar aqui.

742
00:43:42,887 --> 00:43:44,287
Quero ajudar vocês

743
00:43:44,289 --> 00:43:45,121
Eu sei que quer.

744
00:43:45,123 --> 00:43:46,623
Por isso eu quero você aqui, ok?

745
00:43:46,625 --> 00:43:49,392
Se ela estiver machucada ou precisar
de algo, ou algo acontecer conosco,

746
00:43:49,394 --> 00:43:51,894
Eu preciso de alguém aqui
que eu possa contar, ok?

747
00:43:51,896 --> 00:43:54,197
Você quer que eu deixe Lira ou Tedi?

748
00:43:55,032 --> 00:43:56,099
Acho que não.

749
00:43:56,101 --> 00:43:58,101
Só deixe seu telefone
caso aconteça algo

750
00:43:58,103 --> 00:43:59,168
você pegue sinal.

751
00:43:59,170 --> 00:44:00,470
- Ok.
- Ok.

752
00:44:00,472 --> 00:44:01,204
Tedi, vamos.

753
00:44:01,206 --> 00:44:02,071
<i>Tô indo.</i>

754
00:44:02,073 --> 00:44:04,540
Não, não... anda, agora, cara.

755
00:44:05,442 --> 00:44:06,309
Boa sorte.

756
00:44:13,617 --> 00:44:14,851
O que?

757
00:44:14,853 --> 00:44:16,352
O que foi aquilo lá atrás?

758
00:44:17,054 --> 00:44:18,087
Com o que?

759
00:44:18,089 --> 00:44:19,956
Com o aquele cara, Zac.

760
00:44:20,257 --> 00:44:23,192
Merda, Joel, agora não.

761
00:44:24,863 --> 00:44:27,930
Você vai ter um acesso
de raiva ou algo assim?

762
00:44:28,432 --> 00:44:29,966
Ou alguma coisa.

763
00:44:30,267 --> 00:44:31,467
Qual seu problema?

764
00:44:31,469 --> 00:44:32,935
O que foi aquilo lá atrás?

765
00:44:32,937 --> 00:44:33,936
Só estávamos conversando.

766
00:44:33,938 --> 00:44:35,138
Mentira.

767
00:44:37,541 --> 00:44:39,308
- Joel.
- Eu vi você.

768
00:44:42,246 --> 00:44:44,080
O que está falando?

769
00:44:44,082 --> 00:44:45,515
Você sabe o que to falando.

770
00:44:51,622 --> 00:44:53,556
Ele tentou me beijar,

771
00:44:58,028 --> 00:44:59,562
Ele estava na varanda.

772
00:45:00,264 --> 00:45:01,931
Parecia que algo estava errado.

773
00:45:01,933 --> 00:45:04,167
Então eu fui ver se ele estava bem.

774
00:45:05,069 --> 00:45:06,469
Uma coisa levou a outra.

775
00:45:06,471 --> 00:45:09,138
Ele achou algum motivo praquilo.

776
00:45:12,009 --> 00:45:14,343
E não é a primeira vez que
isso acontece também.

777
00:45:15,612 --> 00:45:17,847
Ele faz isso toda vez no trabalho.

778
00:45:17,849 --> 00:45:19,148
É nojento.

779
00:45:21,452 --> 00:45:23,019
Por que não conta para o Dale?

780
00:45:23,021 --> 00:45:25,154
Eu fiz na primeira vez que aconteceu.

781
00:45:26,023 --> 00:45:28,157
Foi minha palavra contra a dele.

782
00:45:29,259 --> 00:45:31,060
E Dale gosta dele.

783
00:45:31,062 --> 00:45:33,362
Todos no escritório gostam.

784
00:45:34,031 --> 00:45:35,164
Inclui você?

785
00:45:37,034 --> 00:45:39,302
Que merda de pessoa
você acha que eu sou?

786
00:45:39,304 --> 00:45:42,472
Tem algo muito de muito
errado com aquele cara.

787
00:45:42,474 --> 00:45:44,874
Ele toma todo tipo de remédio.

788
00:45:44,876 --> 00:45:46,309
Ele literalmente me assusta.

789
00:45:49,613 --> 00:45:52,148
Eu só não queria causar
nenhum problema.

790
00:45:56,453 --> 00:45:57,954
Não confia em mim?

791
00:46:00,424 --> 00:46:02,925
Eu não sinto segura perto dele.

792
00:46:03,160 --> 00:46:05,061
Ei, me desculpa, tá?

793
00:46:05,063 --> 00:46:06,262
Não.

794
00:46:06,264 --> 00:46:07,530
Não me toca.

795
00:46:11,034 --> 00:46:13,269
Por que não seja homem e
faça algo em relação a isso

796
00:46:13,271 --> 00:46:16,339
em vez de me fazer chorar
com suas acusações de merda?

797
00:46:27,985 --> 00:46:29,118
Rita?

798
00:46:29,453 --> 00:46:31,487
Ricola?

799
00:46:31,489 --> 00:46:32,955
Piada merda, Tedi.

800
00:46:35,292 --> 00:46:37,360
Rita?

801
00:46:39,463 --> 00:46:40,930
Jesus?

802
00:46:43,467 --> 00:46:45,134
Vale a pena, certo?

803
00:46:50,474 --> 00:46:52,341
Está procurando por pássaros?

804
00:46:52,843 --> 00:46:53,910
Bingo.

805
00:46:54,478 --> 00:46:55,545
Vamos.

806
00:46:58,215 --> 00:47:00,049
Ei, Estou faminto, Dale.

807
00:47:00,051 --> 00:47:01,517
Sim. Vamos comer mais tarde.

808
00:47:08,926 --> 00:47:10,860
Deve bater primeiro.

809
00:47:10,862 --> 00:47:12,161
Por que? A porta está aberta?

810
00:47:15,465 --> 00:47:16,532
Alguém em casa?

811
00:47:18,468 --> 00:47:19,702
Earl Ray?

812
00:47:20,470 --> 00:47:22,138
Acho que eles não está em casa.

813
00:47:25,210 --> 00:47:28,544
Por que a porta estaria fechada
se não tem ninguém aqui?

814
00:47:30,047 --> 00:47:31,080
Rita?

815
00:47:31,082 --> 00:47:32,148
Você está aí?

816
00:47:32,616 --> 00:47:33,950
Rita?

817
00:47:34,418 --> 00:47:36,285
Se tem alguém aí, pode abrir?

818
00:47:36,287 --> 00:47:37,587
Estamos procurando
um de nosso grupo.

819
00:47:37,589 --> 00:47:38,588
Precisamos de ajuda.

820
00:47:38,590 --> 00:47:39,488
Ela não pode nos ouvir.

821
00:47:39,490 --> 00:47:40,523
Vou por isso pra baixo.

822
00:47:40,525 --> 00:47:42,058
Calma, Tedi. Não é nossa casa.

823
00:47:42,060 --> 00:47:43,926
Não pode apenas chegar e
quebrar a porta das pessoas.

824
00:47:43,928 --> 00:47:45,461
Ela provavelmente está
amarrada e amordaçada.

825
00:47:45,463 --> 00:47:47,230
Tem sangue e merda por todo lugar.

826
00:47:47,232 --> 00:47:48,497
Não podemos deixar ela lá.

827
00:47:48,499 --> 00:47:50,166
Nem sabemos se ela tá aí.

828
00:47:53,470 --> 00:47:54,470
Rita?

829
00:47:54,472 --> 00:47:56,138
Da uma volta.

830
00:47:58,075 --> 00:47:59,842
Só procure o Earl Ray.

831
00:47:59,844 --> 00:48:01,510
É só um grande mal entendido.

832
00:49:32,502 --> 00:49:35,271
<i>"Investigadores perplexos
com crime brutal num</i>

833
00:49:35,273 --> 00:49:38,274
<i>hospital psiquiatra privado
nas montanhas perto de Tearlon</i>

834
00:49:38,276 --> 00:49:41,444
<i>uma paciente de 9 anos,
cujo nome não pode ser divulgado</i>

835
00:49:41,446 --> 00:49:45,047
<i>foi supostamente atacada e brutalmente
mutilada por um paciente homem</i>

836
00:49:45,049 --> 00:49:46,482
<i>da mesma idade.</i>

837
00:49:46,484 --> 00:49:47,850
<i>De acordo com os relatórios policiais</i>

838
00:49:47,852 --> 00:49:50,419
<i>A maior parte da língua foi arrancada</i>

839
00:49:50,421 --> 00:49:52,455
<i>com um par de tesouras cirúrgicas.</i>

840
00:49:52,457 --> 00:49:54,623
<i>Agressão sexual registrada
Earl Ray Warren,</i>

841
00:49:54,625 --> 00:49:57,226
<i>que vem trabalhando no lago Tearlon</i>

842
00:49:57,228 --> 00:49:58,995
<i>foi trazido para o hospital</i>

843
00:49:58,997 --> 00:50:01,330
<i>para depor após
descoberta da investigação</i>

844
00:50:01,332 --> 00:50:05,134
<i>chocantes descoberta de tortura,
depravação e abuso de crianças.</i>

845
00:50:05,435 --> 00:50:08,270
<i>Renomado psiquiatra
Dr. Herman Rexif</i>

846
00:50:08,272 --> 00:50:10,473
<i>resignado como chefe do hospital</i>

847
00:50:10,475 --> 00:50:12,908
<i>se recusa a responder
qualquer pergunta.</i>

848
00:50:13,610 --> 00:50:15,978
<i>Nenhuma acusação foi feita
até o momento".</i>

849
00:50:24,388 --> 00:50:26,956
<i>"Earl Ray Warren está
liberado da custódia policial</i>

850
00:50:26,958 --> 00:50:30,526
<i>ontem, após um mês
de investigação.</i>

851
00:50:30,961 --> 00:50:33,629
<i>Autoridades não encontraram
qualquer evidência de má conduta,</i>

852
00:50:33,631 --> 00:50:36,866
<i>embora Warren, 46 anos,
tenha admito muitas bizarrices</i>

853
00:50:36,868 --> 00:50:40,036
<i>e métodos cruéis de reforço
negativo no atendimento</i>

854
00:50:40,038 --> 00:50:41,470
<i>e tratamento das crianças,</i>

855
00:50:41,472 --> 00:50:44,607
<i>incluindo uma câmara
conhecida como a caixa,</i>

856
00:50:44,609 --> 00:50:47,843
<i>uma pequena cela de metal onde
as crianças eram colocadas isoladas</i>

857
00:50:47,845 --> 00:50:50,079
<i>algumas vezes por dias.</i>

858
00:50:50,081 --> 00:50:54,083
<i>Era só feita por médicos
e funcionários treinados".</i>

859
00:51:27,451 --> 00:51:29,919
Então, o que você fez hoje?

860
00:51:29,921 --> 00:51:31,353
<i>Colori.</i>

861
00:51:31,922 --> 00:51:34,123
Isso é o que desenhou?

862
00:51:34,691 --> 00:51:35,624
Desenhou isso?

863
00:51:35,626 --> 00:51:36,559
Sim.

864
00:51:38,995 --> 00:51:40,629
É muito bom.

865
00:51:40,631 --> 00:51:42,064
Obrigado.

866
00:51:42,066 --> 00:51:43,532
É sua família?

867
00:51:44,468 --> 00:51:45,568
Sim.

868
00:51:46,636 --> 00:51:48,471
Por que estão no chão?

869
00:51:48,473 --> 00:51:49,538
Estão mortos.

870
00:51:51,608 --> 00:51:53,342
Como morreram?

871
00:51:54,010 --> 00:51:55,678
Não sei.

872
00:51:56,613 --> 00:51:58,514
Você está mentindo pra mim, Ned?

873
00:51:59,282 --> 00:52:00,449
Eu nunca minto.

874
00:52:00,451 --> 00:52:02,284
Então, como eles morreram?

875
00:52:02,286 --> 00:52:03,452
Deus puniu eles.

876
00:52:03,454 --> 00:52:04,487
Por que?

877
00:52:04,489 --> 00:52:06,322
Ele odeia mentiras.

878
00:52:10,994 --> 00:52:12,962
Coloriu outra coisa?

879
00:52:13,060 --> 00:52:13,763
Não.

880
00:52:13,764 --> 00:52:17,333
As outras crianças vieram, então
tivemos que voltar para nosso quarto.

881
00:52:17,467 --> 00:52:19,969
Então nunca colori sozinho?

882
00:52:20,403 --> 00:52:21,904
Eu nunca estou sozinho.

883
00:52:21,906 --> 00:52:23,072
Quem está com você?

884
00:52:23,074 --> 00:52:25,307
Aquele que os outros tem medo.

885
00:52:26,376 --> 00:52:28,177
Ele tem um nome?

886
00:52:28,679 --> 00:52:29,578
Não posso te dizer.

887
00:52:29,580 --> 00:52:30,479
Por que?

888
00:52:30,481 --> 00:52:32,148
Ele vai me machucar.

889
00:52:33,216 --> 00:52:35,151
Como ele machucou Sarah?

890
00:52:35,452 --> 00:52:36,685
Não igual.

891
00:52:37,120 --> 00:52:38,521
Eu não sei o que ele faria.

892
00:52:41,057 --> 00:52:43,926
Viu Sarah hoje?

893
00:52:44,628 --> 00:52:45,494
Sim.

894
00:52:45,496 --> 00:52:47,096
Ele foi até meu quarto.

895
00:52:47,098 --> 00:52:48,164
Para que?

896
00:52:49,232 --> 00:52:51,333
Pra me desejar feliz aniversário.

897
00:52:52,135 --> 00:52:54,003
Eu não sabia que era seu aniversário.

898
00:52:54,005 --> 00:52:55,538
Feliz aniversário, Ned.

899
00:52:56,306 --> 00:52:57,840
Obrigado.

900
00:52:57,842 --> 00:52:59,909
Ela disse mais alguma coisa?

901
00:53:00,243 --> 00:53:02,478
Ela disse que minha mãe estava lá
embaixo com presentes

902
00:53:02,480 --> 00:53:04,547
e um bolo de aniversário

903
00:53:05,048 --> 00:53:06,248
Bem, ela diria isso?

904
00:53:06,250 --> 00:53:08,317
Ninguém veio te ver hoje.

905
00:53:09,019 --> 00:53:10,319
Ela mentiu.

906
00:53:12,622 --> 00:53:15,291
Quanto tempo que você não
vê seus pais?

907
00:53:15,293 --> 00:53:17,159
Muito tempo

908
00:53:17,460 --> 00:53:19,261
17 meses desde...

909
00:53:19,263 --> 00:53:20,963
Eu não quero falar sobre isso.

910
00:53:22,265 --> 00:53:23,566
Por que não?

911
00:53:24,201 --> 00:53:25,568
Deixa ele nervoso.

912
00:53:35,879 --> 00:53:37,446
Dale, eu tenho um pressentimento
sobre esse quarto.

913
00:53:37,448 --> 00:53:38,948
Acho que devíamos entrar.

914
00:53:38,950 --> 00:53:41,116
Precisamos mais do que
pressentimentos, Tedi, tá bom?

915
00:53:44,421 --> 00:53:45,254
Alguma coisa?

916
00:53:45,256 --> 00:53:46,455
Nada, nem sinal dela.

917
00:53:46,457 --> 00:53:48,390
Eu estava torcendo para
que ela tivesse voltado.

918
00:53:48,858 --> 00:53:50,459
Você achou o caseiro?

919
00:53:50,461 --> 00:53:52,895
Não, achamos sua cabana,
mas não tinha ninguém.

920
00:53:52,897 --> 00:53:54,330
Foi estranho.

921
00:53:55,065 --> 00:53:57,099
Você não disse que
seu nome era Warren?

922
00:53:57,101 --> 00:53:58,133
Sim.

923
00:53:58,535 --> 00:54:00,035
Earl Ray Warren?

924
00:54:00,037 --> 00:54:01,337
Sim, Por que?

925
00:54:02,038 --> 00:54:04,039
- Acho que precisa ver isso.
- Mais tarde.

926
00:54:04,041 --> 00:54:06,041
Só voltamos pra ver
se ela tinha chegado.

927
00:54:06,043 --> 00:54:08,310
Com os contatos da família dela,
se alguma coisa aconteceu,

928
00:54:08,312 --> 00:54:10,045
Eu acho que podemos
dizer adeus ao trabalho.

929
00:54:10,047 --> 00:54:11,547
Vamos nos separar ate achá-la.

930
00:54:11,549 --> 00:54:12,581
Ou o velho homem.

931
00:54:12,583 --> 00:54:14,850
Ok. Bem, tome cuidado.
Pode ser perigoso.

932
00:54:14,852 --> 00:54:15,684
Sim, você também.

933
00:54:24,194 --> 00:54:25,060
Vai ser foder.

934
00:54:25,062 --> 00:54:26,195
Caramba, Zac.

935
00:54:26,197 --> 00:54:27,963
Precisa parar de fazer isso comigo.

936
00:54:27,965 --> 00:54:28,897
Fazer o que?

937
00:54:28,899 --> 00:54:30,099
Me matar de susto.

938
00:54:30,101 --> 00:54:32,134
Apenas se afaste de mim.

939
00:54:33,470 --> 00:54:34,870
Algo da Rita?

940
00:54:34,872 --> 00:54:37,506
Ia te perguntar a mesma coisa.

941
00:54:37,508 --> 00:54:39,341
Onde diabos ela se enfiou?

942
00:54:39,976 --> 00:54:42,511
Eu não sei, Zac, mas estou começando
a me preocupar realmente.

943
00:54:44,014 --> 00:54:46,682
Eu acho que o caseiro pode ser
um molestador de crianças.

944
00:54:47,917 --> 00:54:49,118
O que?

945
00:54:50,420 --> 00:54:54,556
Eu encontrei esses artigos e o
cara é um agressor sexual.

946
00:54:56,092 --> 00:54:58,594
Você, você contou pro Dale?

947
00:54:58,596 --> 00:55:02,164
Eu, eu tentei, mas ele voltou
para procurá-la.

948
00:55:03,066 --> 00:55:04,466
Nem é o pior disso tudo.

949
00:55:04,468 --> 00:55:05,301
Olha isso.

950
00:55:12,475 --> 00:55:14,376
Onde conseguiu isso?

951
00:55:20,283 --> 00:55:23,919
Esse lugar era um hospital psiquiátrico.

952
00:55:26,256 --> 00:55:28,957
Explica por que vender
esse lugar tão barato.

953
00:55:29,326 --> 00:55:31,126
Não é engraçado.

954
00:55:31,594 --> 00:55:33,896
As autoridades fecharam o lugar.

955
00:55:33,898 --> 00:55:36,165
Eles torturavam crianças.

956
00:55:36,900 --> 00:55:38,267
Crianças, Zac!

957
00:55:38,269 --> 00:55:39,468
Sim, eu entendi.

958
00:55:39,470 --> 00:55:40,469
Jovens pessoas.

959
00:55:40,471 --> 00:55:42,137
Eu... isso é terrível.

960
00:55:45,975 --> 00:55:47,176
Você está bem?

961
00:55:47,444 --> 00:55:48,310
Não.

962
00:55:53,283 --> 00:55:57,219
Eu não ia te contar isso,
mas eu estou vendo

963
00:55:57,221 --> 00:55:59,355
algumas coisas bem estranhas aqui.

964
00:56:01,024 --> 00:56:02,358
O que?

965
00:56:03,259 --> 00:56:05,127
Por que não me contou?

966
00:56:06,196 --> 00:56:08,330
Não sabia se ia acreditar em mim.

967
00:56:09,232 --> 00:56:12,368
Quanto mais rápido acharmos Rita
mais rápido saímos daqui.

968
00:56:14,237 --> 00:56:16,638
Algo não está certo nesse lugar.

969
00:56:16,640 --> 00:56:19,508
Ótimo. Eu vou voltar a procurá-la.

970
00:56:21,578 --> 00:56:23,112
Cuidado.

971
00:56:23,613 --> 00:56:24,913
Eu vou ter.

972
00:56:26,015 --> 00:56:31,987
Aqui, pega isso caso
o pervertido volte,

973
00:56:31,989 --> 00:56:33,055
ou outra coisa.

974
00:56:33,057 --> 00:56:35,124
Quero que esteja a salvo.

975
00:56:35,592 --> 00:56:36,925
Brigado.

976
00:56:39,195 --> 00:56:41,130
Voltei inteiro, por favor?

977
00:56:41,498 --> 00:56:42,531
Eu vou.

978
00:56:43,500 --> 00:56:45,367
Me faça o mesmo favor.

979
00:56:45,369 --> 00:56:46,368
Eu já volto.

980
00:57:43,226 --> 00:57:44,326
Jesus.

981
00:57:45,862 --> 00:57:47,162
Ei, Joel.

982
00:57:48,598 --> 00:57:49,865
Eles acharam Rita?

983
00:57:49,867 --> 00:57:51,300
Não estou procurando a Rita.

984
00:57:51,302 --> 00:57:52,100
O que?

985
00:57:52,102 --> 00:57:53,569
Estou procurando por você.

986
00:57:58,041 --> 00:57:59,274
Que merda é essa?

987
00:57:59,276 --> 00:58:00,609
Qual a porra do seu problema?

988
00:58:00,611 --> 00:58:02,911
Você é a porra do meu problema.

989
00:58:04,013 --> 00:58:06,148
Fique longe dela.

990
00:58:07,851 --> 00:58:09,351
Eu nem toquei nela.

991
00:58:10,019 --> 00:58:11,854
Foi ele que me beijou.

992
00:58:11,856 --> 00:58:13,522
Está chamando minha
namorada de mentirosa?

993
00:58:14,257 --> 00:58:15,324
Não, Joel.

994
00:58:16,025 --> 00:58:17,159
Não estou.

995
00:58:19,062 --> 00:58:20,362
Estou chamando ela de vadia.

996
00:58:21,464 --> 00:58:22,965
E mentirosa.

997
00:58:26,270 --> 00:58:27,936
Seu merda.

998
00:58:28,271 --> 00:58:29,705
Não vale a pena, cara.

999
00:58:30,206 --> 00:58:31,340
Joel, pare.

1000
00:58:50,226 --> 00:58:51,460
Joel, pare!

1001
00:58:59,469 --> 00:59:02,337
Ajuda! Ajuda!

1002
01:00:16,446 --> 01:00:17,312
Rita?

1003
01:00:19,449 --> 01:00:20,916
Sr. Warren?

1004
01:00:22,585 --> 01:00:23,485
Vamos, gente.

1005
01:00:23,487 --> 01:00:25,554
Eu odeio caminhadas.

1006
01:00:26,222 --> 01:00:27,322
Rita?

1007
01:00:43,072 --> 01:00:44,172
Rita?

1008
01:00:45,241 --> 01:00:46,308
Sr. Warren?

1009
01:00:54,050 --> 01:00:55,317
Oh, merda.

1010
01:00:58,287 --> 01:00:59,354
Que merda?

1011
01:01:22,245 --> 01:01:23,345
Pessoal?

1012
01:01:26,215 --> 01:01:27,149
Oi?

1013
01:01:30,253 --> 01:01:31,119
Dale?

1014
01:02:24,640 --> 01:02:26,308
Alguém aqui?

1015
01:02:35,485 --> 01:02:36,551
Alguém aqui?

1016
01:02:41,991 --> 01:02:43,058
Olá?

1017
01:03:31,941 --> 01:03:33,608
Você está com um
grande problema.

1018
01:03:33,610 --> 01:03:35,410
Eu não fiz nada.

1019
01:03:35,412 --> 01:03:37,078
Sim, você fez.

1020
01:03:37,080 --> 01:03:39,247
Por favor não me coloque
de volta na caixa.

1021
01:03:39,249 --> 01:03:41,016
Eu não fiz isso.

1022
01:03:41,018 --> 01:03:43,251
Eu tentei parar ele,
mas ele não me ouve.

1023
01:03:43,253 --> 01:03:45,120
Não podia fazer ele parar.

1024
01:03:45,122 --> 01:03:47,055
Só me conta o que aconteceu.

1025
01:03:52,461 --> 01:03:53,361
Ned?

1026
01:03:56,065 --> 01:03:56,965
Ned?

1027
01:03:58,501 --> 01:03:59,367
Não.

1028
01:04:02,905 --> 01:04:04,139
Não o que?

1029
01:04:04,473 --> 01:04:06,541
Ned não está aqui agora.

1030
01:04:08,244 --> 01:04:09,511
Onde ele está, então?

1031
01:04:10,246 --> 01:04:12,113
Isso não importa.

1032
01:04:13,449 --> 01:04:14,549
EU vi.

1033
01:04:15,585 --> 01:04:19,154
Então, você pode me contar
o que aconteceu com Sarah?

1034
01:04:20,256 --> 01:04:21,923
Eu acho que não?

1035
01:04:23,259 --> 01:04:25,527
Não pode ou não vai?

1036
01:04:35,238 --> 01:04:36,371
Que merda é isso?

1037
01:04:36,873 --> 01:04:38,340
Ei, Meigan?

1038
01:04:59,262 --> 01:05:01,162
Quem é você?

1039
01:05:03,065 --> 01:05:04,165
Me diga.

1040
01:05:05,067 --> 01:05:06,368
Não é importante.

1041
01:05:06,370 --> 01:05:07,936
Eu acho que é.

1042
01:05:09,071 --> 01:05:10,972
Eu não me importa com o que pensa.

1043
01:05:11,874 --> 01:05:13,441
Então, posso falar com Ned?

1044
01:05:13,443 --> 01:05:14,876
Ele continua aqui?

1045
01:05:14,878 --> 01:05:17,345
Está falando comigo agora.

1046
01:05:27,023 --> 01:05:28,123
Olá?

1047
01:05:29,892 --> 01:05:31,359
Alguém aqui?

1048
01:05:32,061 --> 01:05:33,261
<i>Ok.</i>

1049
01:05:33,263 --> 01:05:36,965
Então me diga o que aconteceu.

1050
01:05:37,900 --> 01:05:39,501
Você sabe o que aconteceu.

1051
01:05:39,503 --> 01:05:41,069
Mas, você sabe?

1052
01:05:41,071 --> 01:05:43,138
Claro que eu sei.

1053
01:05:44,273 --> 01:05:46,875
Então foi você.

1054
01:05:46,877 --> 01:05:48,243
Quem poderia ser?

1055
01:05:48,245 --> 01:05:49,277
Ned?

1056
01:05:49,279 --> 01:05:50,946
Ned não machucaria uma mosca.

1057
01:05:51,247 --> 01:05:53,315
Ele é muito marica.

1058
01:05:53,616 --> 01:05:55,350
Tem alguém aqui embaixo?

1059
01:06:01,257 --> 01:06:02,924
Rita, é você?

1060
01:06:03,459 --> 01:06:05,260
Você tirou algo dela.

1061
01:06:05,262 --> 01:06:06,261
Hã.

1062
01:06:06,263 --> 01:06:07,295
O que você tirou?

1063
01:06:07,297 --> 01:06:09,698
Você sabe o que foi.

1064
01:06:11,467 --> 01:06:13,368
Por que faria isso?

1065
01:06:14,236 --> 01:06:16,371
Mentirosos devem ser punidos.

1066
01:06:22,111 --> 01:06:23,478
O que faria com isso?

1067
01:06:23,480 --> 01:06:24,479
Rita?

1068
01:06:24,481 --> 01:06:25,447
<i>Com o que?</i>

1069
01:06:25,449 --> 01:06:26,448
Rita?

1070
01:06:27,617 --> 01:06:29,250
Sua língua.

1071
01:06:59,015 --> 01:07:00,448
Oh Deus. Vamos subir.

1072
01:07:00,450 --> 01:07:01,449
Vamos.

1073
01:07:01,451 --> 01:07:03,151
Que merda?

1074
01:07:04,420 --> 01:07:05,353
Vamos.

1075
01:07:06,455 --> 01:07:07,389
Vamos.

1076
01:07:10,460 --> 01:07:12,360
O que aconteceu com ela?

1077
01:07:13,229 --> 01:07:14,129
Vamos.

1078
01:07:21,270 --> 01:07:22,504
Cara, ela precisa de ajuda.

1079
01:07:22,506 --> 01:07:23,905
Sim, é sério, Zac.

1080
01:07:23,907 --> 01:07:25,540
Ela vai sangrar até morrer.

1081
01:07:25,542 --> 01:07:28,243
Bem, vou começar um incêndio.

1082
01:07:28,245 --> 01:07:31,546
Com um pedaço de metal
pra cauterizar isso.

1083
01:07:31,548 --> 01:07:33,048
Não temos tempo para essa merda.

1084
01:07:33,050 --> 01:07:35,016
Bem, eu não sou a porra
de um médico, Zac.

1085
01:07:35,018 --> 01:07:38,486
Eu não sei. Deve estar
procurando pela Rita.

1086
01:07:38,488 --> 01:07:39,687
Merda.

1087
01:07:40,222 --> 01:07:45,360
Falando em Rita, eu achei ela.

1088
01:07:46,228 --> 01:07:47,395
Onde?

1089
01:07:48,230 --> 01:07:50,165
No porão.

1090
01:07:51,067 --> 01:07:52,567
Ela está morta.

1091
01:07:53,069 --> 01:07:54,302
Morta?

1092
01:07:54,304 --> 01:07:55,603
Tem certeza?

1093
01:07:56,906 --> 01:07:57,872
Tem certeza?

1094
01:07:57,874 --> 01:07:59,107
Sim, tenho certeza.

1095
01:07:59,109 --> 01:08:01,042
Merda, ela tá sangrando
por todo lugar.

1096
01:08:01,044 --> 01:08:03,445
Vai procurar Dale
e eu fico aqui com ela.

1097
01:08:03,447 --> 01:08:06,081
Eu não sei onde Dale esta. Eu...

1098
01:08:06,083 --> 01:08:07,849
Só vai procurá-lo! Vai!

1099
01:08:07,851 --> 01:08:08,683
Tá bom!

1100
01:08:10,853 --> 01:08:11,920
Vamos.

1101
01:08:18,994 --> 01:08:20,462
O que você fez com isso?

1102
01:08:20,464 --> 01:08:22,263
<i>Isso o que?</i>

1103
01:08:22,265 --> 01:08:24,065
Sua língua.

1104
01:08:24,067 --> 01:08:26,034
<i>Isso na caixa.</i>

1105
01:08:26,036 --> 01:08:27,869
Enfermeiras já olharam lá.

1106
01:08:27,871 --> 01:08:29,471
Não aquela caixa.

1107
01:08:29,473 --> 01:08:31,372
Minha caixa.

1108
01:08:32,241 --> 01:08:33,441
Caixa de música.

1109
01:09:02,238 --> 01:09:03,104
Merda.

1110
01:09:06,609 --> 01:09:07,442
Cadê o Tedi?

1111
01:09:07,443 --> 01:09:08,848
Como diabos eu poderia saber?

1112
01:09:08,849 --> 01:09:10,245
Ele saiu procurando você.

1113
01:09:10,249 --> 01:09:11,310
O que aconteceu com ela?

1114
01:09:14,750 --> 01:09:15,510
O que?

1115
01:09:15,515 --> 01:09:17,486
Temos que levá-la ao hospital.

1116
01:09:17,487 --> 01:09:18,586
Vou cuidar disso.

1117
01:09:18,587 --> 01:09:19,456
Merda.

1118
01:09:19,457 --> 01:09:20,229
Me dê ela.

1119
01:09:20,230 --> 01:09:21,322
Cadê o resto?

1120
01:09:21,324 --> 01:09:22,590
Estão procurando por Rita.

1121
01:09:22,592 --> 01:09:24,192
Merda.

1122
01:09:24,426 --> 01:09:26,261
Dale, tem algo que
preciso te contar.

1123
01:09:26,263 --> 01:09:27,595
Se eu não levá-la agora,
ela vai sangrar

1124
01:09:27,597 --> 01:09:28,429
até a morte.

1125
01:09:28,431 --> 01:09:29,631
Você encontre os outros

1126
01:09:29,633 --> 01:09:30,632
Arranje sinal

1127
01:09:30,634 --> 01:09:32,333
e me ligue.

1128
01:10:03,065 --> 01:10:03,998
Ned?

1129
01:10:08,070 --> 01:10:09,237
Ned?

1130
01:10:09,239 --> 01:10:12,907
Brilha, brilha nos seus olhos

1131
01:10:12,909 --> 01:10:16,311
corte a língua
de quem me conta mentiras.

1132
01:10:17,146 --> 01:10:18,346
Ned?

1133
01:10:18,948 --> 01:10:20,481
Por que continua
me chamando assim?

1134
01:10:20,483 --> 01:10:22,150
É o seu nome.

1135
01:10:22,885 --> 01:10:24,352
Todos te chamam de Ned.

1136
01:10:25,020 --> 01:10:26,521
Eu odeio esse nome.

1137
01:10:27,456 --> 01:10:30,124
Você é aquele sobre que
o Ned me alertou, não é?

1138
01:10:31,026 --> 01:10:32,694
Aquele que ele tentou parar?

1139
01:10:34,029 --> 01:10:35,697
Ned não pode me parar.

1140
01:10:36,432 --> 01:10:39,567
Mas ele sabe o que
você fez com Sarah.

1141
01:10:40,469 --> 01:10:42,337
Todos sabem

1142
01:10:43,272 --> 01:10:45,039
E ele tem medo.

1143
01:10:45,041 --> 01:10:46,941
Todos tem medo de mim.

1144
01:10:48,244 --> 01:10:50,345
Então, por que não me diz
quem é você?

1145
01:10:51,046 --> 01:10:53,147
Ou apenas diga quem você
pensa que é?

1146
01:10:53,849 --> 01:10:55,250
Por que você quer saber?

1147
01:10:55,252 --> 01:10:57,018
É meu trabalho saber
o que está acontecendo

1148
01:10:57,020 --> 01:10:58,319
dentro da sua cabeça.

1149
01:10:58,321 --> 01:11:00,355
Acho que você pode
chamar isso de curiosidade.

1150
01:11:01,056 --> 01:11:04,325
Pergunte ao gato o que
a curiosidade pode fazer.

1151
01:12:19,234 --> 01:12:20,335
Olá?

1152
01:12:20,636 --> 01:12:22,170
Alguém?

1153
01:12:23,272 --> 01:12:24,372
Ei, Zac?

1154
01:12:28,210 --> 01:12:29,344
Zac?

1155
01:12:29,845 --> 01:12:31,145
Ei, Zac?

1156
01:12:49,965 --> 01:12:51,032
Tedi!

1157
01:12:53,268 --> 01:12:54,135
Você

1158
01:12:55,471 --> 01:12:56,971
Onde ela está?

1159
01:12:58,040 --> 01:12:58,873
Quem?

1160
01:12:58,875 --> 01:13:00,908
Não jogue comigo, garoto.

1161
01:13:01,276 --> 01:13:02,543
Ele tem que estar aqui.

1162
01:13:05,047 --> 01:13:06,247
Está falando da Rita?

1163
01:13:06,249 --> 01:13:07,548
Onde ela está?

1164
01:13:09,051 --> 01:13:10,351
Ela está aqui.

1165
01:13:12,454 --> 01:13:13,988
Ela está bem?

1166
01:13:14,256 --> 01:13:15,123
Não.

1167
01:13:16,058 --> 01:13:16,924
Ela não está.

1168
01:13:16,926 --> 01:13:18,159
Filho da puta.

1169
01:13:18,861 --> 01:13:20,328
Eu sei quem você é.

1170
01:13:21,230 --> 01:13:23,131
Eu sei o que você fez.

1171
01:13:25,100 --> 01:13:26,334
Você se afaste.

1172
01:13:27,002 --> 01:13:28,035
Se afaste!

1173
01:13:30,873 --> 01:13:34,675
Me diga, vovô, ela gritou
quando fodeu ela?

1174
01:13:36,044 --> 01:13:37,545
Eu nunca toquei nela.

1175
01:13:38,247 --> 01:13:40,114
Pequenas coisas boas assim?

1176
01:13:40,449 --> 01:13:41,983
Tenho certeza que você queria.

1177
01:13:41,985 --> 01:13:43,351
Eu nunca toquei nela.

1178
01:13:59,435 --> 01:14:01,569
É por que você ama ela?

1179
01:14:02,438 --> 01:14:04,572
Ou por que ela não é um menino?

1180
01:14:05,207 --> 01:14:06,674
Como ousa.

1181
01:14:09,111 --> 01:14:10,144
Zac?

1182
01:14:29,131 --> 01:14:32,066
O que você acha disso, hã?

1183
01:14:32,068 --> 01:14:34,268
Você gosta disso,
seu filho da puta.

1184
01:14:34,270 --> 01:14:35,269
Hã?

1185
01:14:35,271 --> 01:14:36,704
Vou te mostrar quão bom é.

1186
01:14:49,918 --> 01:14:51,152
Você está bem?

1187
01:14:55,925 --> 01:14:57,992
Estou contente por ter
lhe dado a faca.

1188
01:14:59,461 --> 01:15:00,995
Pode ficar de pé?

1189
01:15:02,030 --> 01:15:03,097
É.

1190
01:15:11,274 --> 01:15:13,241
- Não, não, não olhe.
- Meu Deus.

1191
01:15:13,243 --> 01:15:14,342
Não olhe.

1192
01:15:21,450 --> 01:15:22,350
Tedi.

1193
01:15:23,619 --> 01:15:25,553
Tudo bem.

1194
01:15:31,894 --> 01:15:33,127
Vamos sair daqui.

1195
01:15:47,075 --> 01:15:48,609
Merda.

1196
01:15:48,611 --> 01:15:49,677
O que?

1197
01:15:50,879 --> 01:15:52,914
Eu não tenho as chaves.

1198
01:15:53,448 --> 01:15:56,551
Minha carteira, roupas,
tudo está lá dentro.

1199
01:15:59,454 --> 01:16:01,088
Vou entrar, vou ser rápido.

1200
01:16:01,090 --> 01:16:02,123
Zac.

1201
01:16:05,461 --> 01:16:08,930
Não importa, eu só quero que fique.

1202
01:16:08,932 --> 01:16:09,830
Preciso saber que está segura.

1203
01:16:09,832 --> 01:16:10,631
Não.

1204
01:16:10,633 --> 01:16:12,567
Uma arma, Zac.
Por favor, você fica.

1205
01:16:12,968 --> 01:16:14,902
Pegue as chaves e
vamos dar o fora daqui.

1206
01:16:14,904 --> 01:16:15,937
Vou ficar bem.

1207
01:16:15,939 --> 01:16:16,971
Já volto.

1208
01:16:23,346 --> 01:16:25,346
Você esqueceu alguma coisa?

1209
01:16:25,348 --> 01:16:26,948
Sim.

1210
01:16:26,950 --> 01:16:27,682
Eu esqueci.

1211
01:16:35,958 --> 01:16:38,125
Cuidado.

1212
01:16:38,627 --> 01:16:39,627
Pode deixar.

1213
01:16:39,629 --> 01:16:40,962
Já volto.

1214
01:17:20,869 --> 01:17:21,936
Olá?

1215
01:17:25,273 --> 01:17:26,674
Alguém em casa?

1216
01:17:35,617 --> 01:17:36,617
Rita, espera.

1217
01:17:36,619 --> 01:17:37,885
Ele está morto?

1218
01:17:37,887 --> 01:17:39,253
Você não entende.

1219
01:17:39,255 --> 01:17:40,888
O que eu não entendo?

1220
01:17:40,890 --> 01:17:42,456
Você não entende o que ele é.

1221
01:17:42,458 --> 01:17:44,558
Eu não conheço meu próprio avô?

1222
01:17:45,060 --> 01:17:46,494
O que você fez pra ele?

1223
01:17:46,496 --> 01:17:48,329
Vô, vô, você está bem?

1224
01:17:51,299 --> 01:17:52,566
Se afaste!

1225
01:17:57,039 --> 01:17:58,706
Meigan, não.

1226
01:17:59,608 --> 01:18:00,908
Vamos, Rita.

1227
01:18:09,217 --> 01:18:10,584
Filho da mãe.

1228
01:18:44,252 --> 01:18:47,154
Você acha que vai se safar
com isso, não acha?

1229
01:19:12,447 --> 01:19:14,682
Me diga quem é você.

1230
01:19:15,250 --> 01:19:17,551
Você não disse por favor.

1231
01:19:18,520 --> 01:19:22,356
Talvez queira ficar dentro da caixa?

1232
01:19:28,563 --> 01:19:29,597
Estou esperando.

1233
01:19:34,269 --> 01:19:35,603
Zachary.

1234
01:19:36,338 --> 01:19:38,339
Zachary.

1235
01:19:40,510 --> 01:19:42,143
<i>Entre.</i>

1236
01:19:43,411 --> 01:19:45,946
Oi, eu acredito que está
procurando por isso.

1237
01:19:46,248 --> 01:19:47,214
Sim.

1238
01:19:47,216 --> 01:19:48,516
Deixe na minha mesa.

1239
01:19:52,554 --> 01:19:55,122
Leve o paciente para seu quarto.

1240
01:19:56,224 --> 01:19:57,358
Sim, senhor.

1241
01:19:58,226 --> 01:20:01,562
E certifique-se de que ele
não causará mais problemas.

1242
01:20:02,264 --> 01:20:03,364
Entendeu?

1243
01:20:04,466 --> 01:20:05,699
Pode deixar comigo.

1244
01:20:35,197 --> 01:20:36,931
Você não precisa fazer isso.

1245
01:20:37,465 --> 01:20:39,133
Se não queria minha ajuda, Ned,

1246
01:20:40,035 --> 01:20:42,136
não deveria ter pedido.

1247
01:20:43,238 --> 01:20:45,172
Ele continua vivo, você sabe.

1248
01:20:46,041 --> 01:20:47,374
Não por muito tempo.

1249
01:20:55,251 --> 01:20:57,685
Menino mau.

1250
01:21:01,623 --> 01:21:03,524
E sabe o que acontece com

1251
01:21:03,526 --> 01:21:05,559
meninos maus aqui, certo?

1252
01:21:06,928 --> 01:21:08,128
Sim.

1253
01:21:08,630 --> 01:21:11,332
Vejo você em breve.

1254
01:21:12,267 --> 01:21:14,134
E é melhor não gritar.

1255
01:21:16,605 --> 01:21:19,540
Não quer ter problemas de novo, quer?

1256
01:21:36,892 --> 01:21:39,126
Ótimo menino.

1257
01:21:52,974 --> 01:21:55,109
Não deseja tão difícil.

1258
01:22:04,487 --> 01:22:06,153
Grite o quanto quiser.

1259
01:22:07,622 --> 01:22:08,689
Ninguém vai te ouvir.

1260
01:22:11,293 --> 01:22:12,092
Não!

1261
01:22:12,094 --> 01:22:13,060
Meu Deus!

1262
01:22:23,238 --> 01:22:24,371
Filho da puta.

1263
01:22:45,260 --> 01:22:46,260
Dale?

1264
01:22:46,262 --> 01:22:48,963
Zac, estou no hospital.

1265
01:22:49,464 --> 01:22:50,998
Sim, Lira vai sobreviver.

1266
01:22:51,000 --> 01:22:52,266
Ela vai passar por
uma transfusão agora.

1267
01:22:52,268 --> 01:22:53,600
Mas ela perdeu muito sangue.

1268
01:22:53,602 --> 01:22:55,869
Mas ela tem sorte.

1269
01:22:55,871 --> 01:22:57,471
Acredite, eu, eu sei.

1270
01:22:57,473 --> 01:22:59,306
Estão no hospital.

1271
01:22:59,308 --> 01:23:01,108
Lira vai sobreviver.

1272
01:23:01,576 --> 01:23:03,143
Meigan está com você?

1273
01:23:03,545 --> 01:23:04,979
Sim, está.

1274
01:23:05,246 --> 01:23:06,981
Ei, Dale.

1275
01:23:07,248 --> 01:23:08,582
Quem mais?

1276
01:23:08,883 --> 01:23:10,117
<i>Só nós.</i>

1277
01:23:12,921 --> 01:23:14,154
O que quer dizer?

1278
01:23:14,456 --> 01:23:17,992
Quero dizer só nós.

1279
01:23:18,893 --> 01:23:20,627
Não tem mais ninguém

1280
01:23:20,629 --> 01:23:22,363
Por favor, fala que é uma piada.

1281
01:23:22,630 --> 01:23:24,231
Ele não está brincando, Dale.

1282
01:23:24,233 --> 01:23:25,632
Nós quase não sobrevivemos também

1283
01:23:25,634 --> 01:23:27,334
se não fosse por Meigan.

1284
01:23:28,203 --> 01:23:29,370
Deus.

1285
01:23:30,071 --> 01:23:32,139
Quer que nós vamos ao hospital?

1286
01:23:34,943 --> 01:23:35,776
<i>Dale?</i>

1287
01:23:35,778 --> 01:23:36,510
Não.

1288
01:23:36,512 --> 01:23:38,312
Vão pra casa.

1289
01:23:39,247 --> 01:23:40,481
Eu deveria ver a Lira.

1290
01:23:40,483 --> 01:23:41,949
<i>Ei, espera.</i>

1291
01:23:42,617 --> 01:23:46,520
Alguma chance de Lira dizer
quem fez isso com ela?

1292
01:23:46,789 --> 01:23:49,056
Ela estava apagada.

1293
01:23:49,058 --> 01:23:50,591
Ela não lembra de nada,

1294
01:23:51,459 --> 01:23:53,360
foi o velho homem.

1295
01:23:54,062 --> 01:23:55,162
Sr. Warren.

1296
01:23:57,265 --> 01:23:58,265
<i>Tudo bem.</i>

1297
01:23:58,267 --> 01:23:59,133
Tudo bem.

1298
01:23:59,135 --> 01:24:01,568
Só me deixe tomar conta das coisas.

1299
01:24:01,570 --> 01:24:04,905
Vou ligar para a polícia e deixar tudo
isso oficial de qualquer maneira.

1300
01:24:04,907 --> 01:24:05,906
Ok, Dale.

1301
01:24:05,908 --> 01:24:07,508
Se cuide.

1302
01:24:08,043 --> 01:24:09,143
Você também, Zac.

1303
01:24:43,211 --> 01:24:45,546
Você trouxe essa
coisa terrível contigo?

1304
01:24:48,616 --> 01:24:50,184
Sim, eu trouxe.

1305
01:24:50,618 --> 01:24:52,019
Por que?

1306
01:24:52,220 --> 01:24:53,487
Eu não sei.

1307
01:24:53,489 --> 01:24:55,389
Eu costumava ter uma
quando criança.

1308
01:24:55,857 --> 01:24:58,959
Acho que pode chamar isso
de começar a ser sentimental.

1309
01:25:00,261 --> 01:25:01,962
Meu Deus.

1310
01:25:03,598 --> 01:25:05,165
Meu Deus.

1311
01:25:06,267 --> 01:25:07,034
O que?

1312
01:25:07,036 --> 01:25:08,001
Zac.

1313
01:25:08,303 --> 01:25:09,570
O que?

1314
01:25:10,271 --> 01:25:11,638
Rita está lá fora.

1315
01:25:11,640 --> 01:25:13,540
Não podemos só deixá-la.

1316
01:25:16,244 --> 01:25:21,348
Meigan, Tedi achou Rita.

1317
01:25:24,219 --> 01:25:25,953
Bem, e cadê ela, então?

1318
01:25:29,491 --> 01:25:30,958
Cadê ela?

1319
01:25:40,001 --> 01:25:41,034
Dale!

1320
01:25:42,470 --> 01:25:44,338
Tem alguém aqui?

1321
01:25:50,512 --> 01:25:55,549
Acho que podemos dizer que
ela está num lugar melhor.

1322
01:26:31,452 --> 01:26:33,086
Eu não sei o que
eu poderia fazer

1323
01:26:33,088 --> 01:26:34,555
se não tivesse lá hoje.

1324
01:27:18,088 --> 01:27:21,555
CENA PÓS CREDITOS! :)

1325
01:27:21,556 --> 01:27:26,556
Legendado por LH
***Corrigida***

1326
01:31:10,364 --> 01:31:13,166
Não mostre sua língua pra mim.

