1
00:00:08,376 --> 00:00:12,378
Tradução: Marcelo Costa

2
00:00:13,581 --> 00:00:15,381
Eu não sei,

3
00:00:15,382 --> 00:00:17,182
parece que ele está pegando muito
pesado ultimamente.

4
00:00:17,184 --> 00:00:19,151
Tipo, os treinos estão se tornando
muito mais duros

5
00:00:19,153 --> 00:00:21,420
e só, tipo, bastante
exercício e corrida.

6
00:00:21,422 --> 00:00:23,389
Sabe o quanto adoro correr.

7
00:00:23,391 --> 00:00:25,224
Não sei.

8
00:00:25,226 --> 00:00:26,625
Sim, soube que tinha uma
festa acontecendo esta noite,

9
00:00:26,627 --> 00:00:28,761
Não sei se quero ir.

10
00:00:30,798 --> 00:00:32,531
Não sei se eu quero sentar no
porão do Robbie

11
00:00:32,533 --> 00:00:35,434
enquanto vocês se divertem
na lavanderia.

12
00:00:35,436 --> 00:00:38,771
Qual Mark, Mark Mendola?

13
00:00:38,773 --> 00:00:41,140
Não importa.
Estou de babá.

14
00:00:41,142 --> 00:00:43,108
Sim, de novo.

15
00:00:43,110 --> 00:00:44,376
Não sei, talvez.

16
00:00:44,378 --> 00:00:45,778
Quão tarde você vai sair?

17
00:00:45,780 --> 00:00:47,646
- Oi, desculpa.
- Preciso ir.

18
00:00:47,648 --> 00:00:49,314
Sabe onde fica o correio?

19
00:00:49,316 --> 00:00:51,150
O correio?

20
00:00:51,152 --> 00:00:53,786
Não sou tão bom com direções...

21
00:00:53,788 --> 00:00:55,972
Ei.

22
00:00:55,973 --> 00:00:58,157
Pode ajudar essa moça
a chegar ao correio?

23
00:00:58,159 --> 00:01:01,126
- Você é a Anna?
- Sim!

24
00:03:08,322 --> 00:03:11,623
Jacob pode descer aqui?

25
00:03:16,530 --> 00:03:19,264
Seu pai deve estar em casa
a qualquer minuto, com sua irmã.

26
00:03:19,266 --> 00:03:22,834
Desça aqui e me ajude
com seu irmão.

27
00:03:38,419 --> 00:03:40,385
Tchau, mãe!

28
00:03:44,692 --> 00:03:46,592
Oi.

29
00:03:46,594 --> 00:03:47,993
Você deve ser a Anna.

30
00:03:47,995 --> 00:03:49,761
E você é o Sr. Thompson?

31
00:03:49,763 --> 00:03:51,430
- Sim, sim,
mas me chame de Dan.

32
00:03:51,432 --> 00:03:53,899
É tão bom conhecer você.

33
00:03:54,702 --> 00:03:56,969
- Sim, Maggie tem sido muito
menos confiável

34
00:03:56,971 --> 00:03:58,570
uma vez que conseguiu tirar o aparelho.

35
00:03:58,572 --> 00:04:01,340
Não sei o que está acontecendo
com aquilo.

36
00:04:03,544 --> 00:04:04,943
É o aniversário da minha
esposa e o meu, esta noite,

37
00:04:04,945 --> 00:04:07,512
então, você está, realmente,
salvando nossas vidas aqui.

38
00:04:07,848 --> 00:04:09,648
Feliz aniversário.

39
00:04:09,650 --> 00:04:12,317
Obrigado.
Obrigado.

40
00:04:13,387 --> 00:04:16,588
Então, as crianças tem brincado
juntas com as garotas Abbott.

41
00:04:16,590 --> 00:04:19,925
Ashley e - qual o nome do
pequeno e tranquilo?

42
00:04:19,927 --> 00:04:22,294
Um...

43
00:04:22,963 --> 00:04:24,830
Esqueci.

44
00:04:24,831 --> 00:04:26,698
Eu apenas os chamo de
"sonolento" e "mal humorado".

45
00:04:26,700 --> 00:04:30,402
"Sonolento" e "mal humorado",
essa é boa.

46
00:04:30,404 --> 00:04:34,906
Sim, bem, nossos filhos
tendem a ser mais enérgicos.

47
00:04:34,908 --> 00:04:37,676
São bons filhos,
crianças formidáveis.

48
00:04:37,678 --> 00:04:39,745
São só...!

49
00:04:39,747 --> 00:04:41,980
Então tem o...
Então tem o nosso mais velho.

50
00:04:41,982 --> 00:04:44,583
Ele tem 11 anos, acabou de
começar o ensino fundamental

51
00:04:44,585 --> 00:04:48,687
e sabe, e...
pedras estão rolando.

52
00:04:48,689 --> 00:04:50,455
Sabe o que quero dizer?

53
00:04:50,457 --> 00:04:52,691
Tudo bem, posso aguentar
um garoto de 11 anos.

54
00:04:52,693 --> 00:04:57,029
Sim, Maggie disse que você
trabalhou de babá bastante.

55
00:04:57,031 --> 00:05:01,500
Você fez uma página
no Facebook e tudo.

56
00:05:03,070 --> 00:05:05,871
- Viu minha página?
- Não, não. Eu não...

57
00:05:05,873 --> 00:05:08,707
Eu raramente mexo no computador.

58
00:05:08,709 --> 00:05:12,010
Sim, Eu não tenho uma daqueles.
É público demais.

59
00:05:12,012 --> 00:05:14,713
Mas Joyce deve ter.

60
00:05:20,888 --> 00:05:22,754
- E qual a idade dos
outros dois?

61
00:05:22,756 --> 00:05:26,925
Sally fez 9 esses dias,
acabou de fazer aniversário.

62
00:05:26,927 --> 00:05:30,862
E Christopher tem 4.

63
00:05:30,864 --> 00:05:33,732
Ele é um...
Ele é um carinha adorável.

64
00:05:33,734 --> 00:05:36,401
Ele não vai te dar
muito problema.

65
00:05:36,403 --> 00:05:38,470
Eles tem idades perfeitas.

66
00:05:41,408 --> 00:05:44,409
- Devolva isso, Christopher!
- Meninos, vão com calma.

67
00:05:48,382 --> 00:05:50,782
Mamãe?

68
00:05:50,784 --> 00:05:52,484
A nova babá é uma menina?

69
00:05:52,486 --> 00:05:54,052
Sim, ela é menina.

70
00:05:54,054 --> 00:05:57,022
- Por que eu gosto quando não
sou a única o tempo todo.

71
00:05:57,024 --> 00:05:59,057
- Não me pega!
- Meninos!

72
00:06:04,365 --> 00:06:05,897
Garotos. Não, não, não.
Nada de pular.

73
00:06:05,899 --> 00:06:07,566
Vamos, fiquem lá embaixo.

74
00:06:07,568 --> 00:06:09,868
Jacob! Ei!

75
00:06:11,805 --> 00:06:12,738
Jacob!

76
00:06:12,740 --> 00:06:13,939
Estou bem, mamãe.

77
00:06:13,941 --> 00:06:16,908
- Pirralho!
- Jacob.

78
00:06:16,910 --> 00:06:18,810
Sabe de uma coisa?

79
00:06:18,812 --> 00:06:19,811
O quê?

80
00:06:19,813 --> 00:06:22,514
Me dê isso.

81
00:06:23,050 --> 00:06:25,083
Jacob!

82
00:06:25,085 --> 00:06:27,452
- Me dê isso!
- Ele não me deixa em paz!

83
00:06:27,454 --> 00:06:29,454
O pirralho não me deixa em paz,
não é culpa minha.

84
00:06:29,456 --> 00:06:31,790
Me dê o jogo.

85
00:06:32,960 --> 00:06:33,992
Até o fim de semana.

86
00:06:33,994 --> 00:06:35,093
Por quê?!

87
00:06:35,095 --> 00:06:37,396
- Não posso ficar fazendo
isso com você.

88
00:06:37,398 --> 00:06:38,997
Quer que eu fique pagando babás

89
00:06:38,999 --> 00:06:39,998
até que esteja na faculdade?

90
00:06:40,000 --> 00:06:42,434
Sim.

91
00:06:42,436 --> 00:06:44,403
- Goste disso ou não,
você é o irmão mais velho,

92
00:06:44,405 --> 00:06:46,705
e eu preciso que me ajude.

93
00:06:46,707 --> 00:06:49,841
Não é mais uma criança.

94
00:06:50,110 --> 00:06:52,043
- Jake vai ter que cuidar
da gente.

95
00:06:52,045 --> 00:06:53,578
Cala a boca, pirralho!

96
00:06:53,580 --> 00:06:55,847
Ei!

97
00:06:56,483 --> 00:07:00,852
- Ei, Jake.
Jake, tá aí?

98
00:07:00,854 --> 00:07:02,020
Atenda!

99
00:07:02,022 --> 00:07:04,122
- Ei, sim, Howie.
O que você quer?

100
00:07:04,124 --> 00:07:06,591
- Quer vir me ver jogar
o novo "Dark Realm"?

101
00:07:06,593 --> 00:07:10,095
Não, não, não posso.
Vou ficar de babá hoje.

102
00:07:10,097 --> 00:07:12,497
Maggie está chegando.

103
00:07:12,499 --> 00:07:15,667
Ela está tão bonita,
agora que tirou o aparelho.

104
00:07:15,669 --> 00:07:17,903
Não, não é a Maggie.
É outra pessoa.

105
00:07:17,905 --> 00:07:20,439
A melhor amiga dela,
algo assim.

106
00:07:20,441 --> 00:07:22,574
Minha mãe me deixa cuidar da
minha irmã depois da escola

107
00:07:22,576 --> 00:07:23,842
até ela chegar do trabalho

108
00:07:23,844 --> 00:07:25,677
e eu sou três meses
mais novo que você.

109
00:07:25,679 --> 00:07:26,978
Bom pra você.

110
00:07:26,980 --> 00:07:29,581
- Ei, então, lembra quando meus
primos saíram de férias

111
00:07:29,583 --> 00:07:30,716
pro Nevada?

112
00:07:30,717 --> 00:07:31,850
Bem, eles me compraram algo

113
00:07:31,852 --> 00:07:34,119
que vai te deixar louco.

114
00:07:34,121 --> 00:07:35,153
O que é?

115
00:07:35,155 --> 00:07:37,456
- Eu escondi na sua
casa da árvore.

116
00:07:37,458 --> 00:07:39,224
Me encontre lá depois
do toque de recolher.

117
00:07:39,226 --> 00:07:41,526
Certo.

118
00:07:41,528 --> 00:07:42,594
Vou pensar.

119
00:07:43,564 --> 00:07:45,697
Câmbio e desligo.

120
00:07:45,699 --> 00:07:46,765
Querida?

121
00:07:48,635 --> 00:07:51,169
Querida, como estamos indo?

122
00:07:52,005 --> 00:07:53,572
Querida?

123
00:07:53,574 --> 00:07:54,706
Tudo certo.

124
00:07:54,708 --> 00:07:56,141
Oi, sou a Joyce.

125
00:07:56,143 --> 00:07:57,676
Oi.

126
00:07:57,677 --> 00:07:59,210
É muito bom conhecê-la.
Sua casa é linda.

127
00:07:59,213 --> 00:08:01,813
Desculpe, está uma bagunça.

128
00:08:01,815 --> 00:08:04,549
- Desço já.
- Tá bem.

129
00:08:07,221 --> 00:08:09,955
- Posso ganhar um abraço antes de sair?
- Papai!

130
00:08:09,957 --> 00:08:13,992
- Sentirei saudades.
- Obrigado. Também sentirei.

131
00:08:14,761 --> 00:08:15,894
Você cheira esquisito, papai.

132
00:08:15,896 --> 00:08:18,630
- É a colônia que sua
mãe comprou pra mim.

133
00:08:18,632 --> 00:08:20,031
O que é colônia?

134
00:08:20,033 --> 00:08:21,933
- É tipo perfume para papais.
- Isso.

135
00:08:21,935 --> 00:08:23,535
Certo, pessoal.

136
00:08:23,536 --> 00:08:25,136
Essa é a Anna, ela será a
babá esta noite.

137
00:08:25,138 --> 00:08:27,906
- Anna!
- Oi.

138
00:08:27,908 --> 00:08:30,742
- Eu sou Sally.
- E eu sou Christopher!

139
00:08:30,744 --> 00:08:32,010
Esse é meu irmão Christopher.

140
00:08:32,012 --> 00:08:33,044
Ei, Christopher.

141
00:08:33,046 --> 00:08:35,213
Bip, bip, bip.

142
00:08:38,685 --> 00:08:39,651
Quem é esse?

143
00:08:39,653 --> 00:08:41,052
Esse é o "Glow Nose".

144
00:08:41,054 --> 00:08:42,587
- "Glow Nose".
Tá.

145
00:08:42,589 --> 00:08:43,855
- Ele era meu...
- Ele era meu...

146
00:08:43,857 --> 00:08:45,807
Não, ele era do Jake,

147
00:08:45,808 --> 00:08:47,758
quando ele era pequeno,
e então era da Sally,

148
00:08:47,761 --> 00:08:49,194
e agora é meu.

149
00:08:49,196 --> 00:08:50,896
Parece que ele é muito amado.

150
00:08:50,898 --> 00:08:53,064
Sim, ele é.

151
00:09:02,209 --> 00:09:04,309
Chris e Sal são bebês.

152
00:09:04,311 --> 00:09:07,245
Não preciso dela aqui.

153
00:09:07,247 --> 00:09:09,948
- Sabe, essa é uma
noite especial

154
00:09:09,950 --> 00:09:12,684
pra sua mãe e pra mim.

155
00:09:13,954 --> 00:09:15,220
Que horas vão voltar?

156
00:09:15,222 --> 00:09:16,655
Jake está encrencado.

157
00:09:18,825 --> 00:09:21,326
Você vai estar dormindo.

158
00:09:25,766 --> 00:09:29,568
Desça e conheça a nova babá.

159
00:09:30,904 --> 00:09:32,404
Eles já jantaram

160
00:09:32,405 --> 00:09:33,905
mas se ficarem com fome,
podem lanchar.

161
00:09:33,907 --> 00:09:37,042
Tem biscoitos, bolachas,
os doces estão no armário.

162
00:09:37,044 --> 00:09:39,244
Deveria ter algumas
cenourinhas na geladeira.

163
00:09:39,246 --> 00:09:40,979
Sim, tem...

164
00:09:40,981 --> 00:09:43,982
- Deixei o número do restaurante...
- Eu tenho um hamster de estimação.

165
00:09:43,984 --> 00:09:45,350
E o número do meu celular.

166
00:09:45,352 --> 00:09:46,985
O nome dele é "Almirante Wubbles".

167
00:09:46,987 --> 00:09:49,654
É? Você terá que
me apresentá-lo.

168
00:09:49,957 --> 00:09:51,289
As crianças tem os
próprios celulares?

169
00:09:51,291 --> 00:09:52,991
"Nada de celulares até a faculdade".

170
00:09:52,993 --> 00:09:54,960
Isso aí, regra da família.

171
00:09:54,962 --> 00:09:57,662
Mas sinta-se a vontade para
me ligar, qualquer dúvida.

172
00:09:57,664 --> 00:09:58,830
Tá.

173
00:09:58,831 --> 00:09:59,997
- Ele está descendo.
- Papai!

174
00:10:00,000 --> 00:10:01,366
O que mais ela precisa saber?

175
00:10:01,368 --> 00:10:03,602
Ah, vamos ver...

176
00:10:03,604 --> 00:10:06,237
Eles, provavelmente, vão
tentar convencê-la

177
00:10:06,239 --> 00:10:08,039
a deixá-los brincar na
garagem...

178
00:10:08,041 --> 00:10:09,374
Não deixe.

179
00:10:09,376 --> 00:10:11,677
O que há na garagem?

180
00:10:11,678 --> 00:10:13,979
Um Corvette Stingray coupê, ano 73,
que eu mesmo restaurei.

181
00:10:13,981 --> 00:10:14,846
Então...

182
00:10:14,848 --> 00:10:16,915
- Legal.
- É.

183
00:10:16,916 --> 00:10:18,983
É, estava chato
e lerdo para um 383.

184
00:10:18,986 --> 00:10:20,385
Consegui 400 cavalos
de potência naquilo...

185
00:10:20,387 --> 00:10:22,754
Achei que estávamos apressados?

186
00:10:22,756 --> 00:10:24,623
Sim, sim estamos.

187
00:10:24,625 --> 00:10:28,660
E vamos de minivan.

188
00:10:28,895 --> 00:10:31,262
Então, a hora de dormir é às 21h.

189
00:10:31,264 --> 00:10:35,000
Jacob pode ficar acordado até
às 21:30h, mas apenas para ler.

190
00:10:35,002 --> 00:10:36,101
Eles devem adormecer fácil

191
00:10:36,103 --> 00:10:37,869
porque tiveram treino de
futebol hoje.

192
00:10:37,871 --> 00:10:40,839
Essa aqui teve aula de balé.

193
00:10:40,841 --> 00:10:43,074
Alguma alergia ou medicações
que eu deveria saber?

194
00:10:43,076 --> 00:10:44,843
Ah... Não, nada do tipo.

195
00:10:44,845 --> 00:10:46,244
Não, excelentes genes.

196
00:10:46,246 --> 00:10:48,880
Você tem que ver o
Christopher escovar os dentes.

197
00:10:48,882 --> 00:10:51,016
Do contrário, ele vai comer
a pasta de dente.

198
00:10:51,018 --> 00:10:53,051
Ah. Aí está ele.

199
00:10:53,053 --> 00:10:54,419
Esse é o Jake, o mais velho.

200
00:10:54,421 --> 00:10:56,955
Jake, essa é a Anna,
a nova babá.

201
00:10:56,957 --> 00:10:59,691
Oi, Jake.

202
00:10:59,993 --> 00:11:02,027
Diga olá.

203
00:11:02,029 --> 00:11:03,294
Oi.

204
00:11:03,296 --> 00:11:05,230
Uma conversa produtiva.

205
00:11:05,232 --> 00:11:07,432
Ele está bravo comigo porque
confisquei o...

206
00:11:07,434 --> 00:11:09,701
como se chama,
a coisa portátil.

207
00:11:11,204 --> 00:11:12,704
- Certo, cadê meu casaco bom?
Está lá em cima, onde está?

208
00:11:12,706 --> 00:11:14,239
Bem na sua frente.

209
00:11:14,408 --> 00:11:16,274
Certo crianças, reúnam-se aqui.

210
00:11:16,276 --> 00:11:18,877
Cadê o Christopher?
Christopher!

211
00:11:18,879 --> 00:11:20,845
É o seu aniversário!

212
00:11:20,847 --> 00:11:22,313
- Diga, boa noite.
- Boa noite.

213
00:11:22,315 --> 00:11:23,448
Noite, noite!

214
00:11:23,450 --> 00:11:25,450
Tá, ouçam, os três:

215
00:11:25,452 --> 00:11:28,453
A Anna, aqui, está no comando, tá?

216
00:11:28,455 --> 00:11:30,722
Sejam legais e façam
o que ela diz.

217
00:11:30,724 --> 00:11:31,489
"Capiche" (Entenderam)?

218
00:11:31,490 --> 00:11:32,819
"Ka-peach".

219
00:11:32,820 --> 00:11:35,065
Ka-peach, ka-peach,
ka-peach!

220
00:11:35,069 --> 00:11:36,160
Boa noite, pessoal.

221
00:11:36,195 --> 00:11:37,460
Boa noite.

222
00:11:37,465 --> 00:11:38,764
- Voltamos lá pelas 23h.
- Tá...

223
00:11:38,765 --> 00:11:40,066
Aproveitem o jantar.
Feliz aniversário!

224
00:11:40,067 --> 00:11:41,331
Obrigada!

225
00:11:41,332 --> 00:11:43,239
- Tchau, pessoal. Amo vocês!
- Amo vocês.

226
00:11:43,240 --> 00:11:45,236
Amo vocês, também!

227
00:11:46,139 --> 00:11:48,473
Do que vamos brincar?

228
00:11:50,077 --> 00:11:52,477
- Quer desenhar?
- Não.

229
00:11:52,846 --> 00:11:53,778
O que quer fazer?

230
00:11:53,780 --> 00:11:56,848
- Poderíamos jogar um
jogo de tabuleiro.

231
00:12:01,755 --> 00:12:03,221
Poderíamos nos maquiar.

232
00:12:03,223 --> 00:12:05,356
Não! Sou um garoto!

233
00:12:05,358 --> 00:12:07,892
Podemos tomar sorvete?

234
00:12:07,894 --> 00:12:13,498
Um... Vamos brincar com
os vestidos.

235
00:12:13,500 --> 00:12:18,937
Sim, vamos brincar com os vestidos!

236
00:12:24,511 --> 00:12:26,778
Você vem, Jacob?

237
00:12:26,780 --> 00:12:27,879
Não se incomode.

238
00:12:27,881 --> 00:12:30,882
Jacob não brinca
mais com a gente.

239
00:12:35,222 --> 00:12:38,890
Vestido é pra meninas, Chris.

240
00:12:39,059 --> 00:12:40,892
Tá, que vestido devo botar?

241
00:12:40,894 --> 00:12:43,294
- Esse, esse, ou esse?
- Aquele!

242
00:12:43,296 --> 00:12:45,530
- Qual?
- Esse aqui.

243
00:12:45,532 --> 00:12:47,098
- Certo?
- Esse é incrível!

244
00:12:47,100 --> 00:12:49,968
- Esse é o melhor vestido
que eu já vi!

245
00:12:49,970 --> 00:12:51,836
E então, ela se torna rainha.

246
00:12:51,838 --> 00:12:54,839
E então, eles não podem decidir
novamente quem será a rainha...

247
00:12:54,841 --> 00:12:58,076
- Então por que eles não jogam
"pedra, papel e tesoura"?

248
00:12:58,078 --> 00:13:00,245
- Não podem jogar "pedra, papel e tesoura".
- Ah, sim.

249
00:13:00,247 --> 00:13:01,813
E então eles decidem

250
00:13:01,815 --> 00:13:03,782
que ambos vão governar juntos.

251
00:13:03,784 --> 00:13:06,017
Ei, pessoal.

252
00:13:06,386 --> 00:13:09,854
E se eu disser que vocês
não tem que ser um menino,

253
00:13:09,856 --> 00:13:14,392
ou uma menina, ou humano,
ou nada disso?

254
00:13:14,394 --> 00:13:16,995
Podem ser o que quiserem.

255
00:13:16,997 --> 00:13:22,133
E tudo o que teriam que
fazer era fingir.

256
00:13:23,303 --> 00:13:26,871
Por que fingir é como
um super poder que todos temos.

257
00:13:26,873 --> 00:13:28,540
Quando fingimos,

258
00:13:28,542 --> 00:13:32,143
podemos ser quem quisermos ser.

259
00:13:32,279 --> 00:13:35,280
E se ficar muito bom nisso,

260
00:13:35,282 --> 00:13:37,549
as pessoas nem saberão mais
que você está fingindo.

261
00:13:37,551 --> 00:13:39,417
Eu quero brincar de fingir.

262
00:13:39,419 --> 00:13:41,186
Tá.

263
00:14:05,312 --> 00:14:08,213
Quarto legal.

264
00:14:10,517 --> 00:14:12,984
Tudo bem.

265
00:14:22,229 --> 00:14:25,230
"Lemur-boy", hã?

266
00:14:25,465 --> 00:14:28,032
Já leu "Death Vice"?

267
00:14:28,635 --> 00:14:30,802
Não.

268
00:14:30,803 --> 00:14:32,970
Meus pais dizem que é
violento demais.

269
00:14:33,607 --> 00:14:36,441
Bem, seus pais não estão
aqui no momento.

270
00:14:36,443 --> 00:14:39,143
Estão?

271
00:14:52,158 --> 00:14:54,893
Te vejo depois?

272
00:14:59,165 --> 00:15:00,932
- Nunca me senti bem
deixando eles com alguém

273
00:15:00,934 --> 00:15:03,501
que não conhecemos.

274
00:15:03,503 --> 00:15:05,637
- Achei a Anna uma
garota bem legal.

275
00:15:05,639 --> 00:15:08,673
É, eu percebi.

276
00:15:14,014 --> 00:15:17,248
As crianças ficarão bem, tá?

277
00:15:17,250 --> 00:15:19,450
Jan Abbott disse que Anna
é fantástica com as meninas dela

278
00:15:19,452 --> 00:15:23,321
e sabemos que elas são
pesadelo total.

279
00:15:23,323 --> 00:15:25,089
Esta noite é só nossa.

280
00:15:25,091 --> 00:15:28,226
Treze anos.

281
00:15:28,695 --> 00:15:32,030
Nosso casamento é um
adolescente.

282
00:15:33,099 --> 00:15:35,500
Acho que merecemos uma
noite de folga.

283
00:15:35,502 --> 00:15:38,670
Eu concordo.

284
00:15:40,206 --> 00:15:41,539
- Vestido novo?
- É.

285
00:15:41,541 --> 00:15:43,574
Agora você percebeu.

286
00:15:43,576 --> 00:15:46,010
Eu, eu percebi antes.

287
00:15:46,012 --> 00:15:52,012
Só levou um pouco mais de tempo
para a "polaroid" desenvolver.

288
00:15:52,218 --> 00:15:54,585
Obrigada.

289
00:15:59,492 --> 00:16:01,960
Sou a princesa Petalsong.

290
00:16:01,962 --> 00:16:05,029
Minhas folhas estão vibrantes,
meus frutos estão atraentes,

291
00:16:05,031 --> 00:16:06,731
e minhas raízes profundas.

292
00:16:06,733 --> 00:16:08,399
É da Floresta Encantada.

293
00:16:08,401 --> 00:16:10,101
No "Toon Tube"?

294
00:16:10,103 --> 00:16:11,502
Mamãe comprou pra mim.

295
00:16:11,504 --> 00:16:13,204
É meu programa favorito.

296
00:16:16,009 --> 00:16:18,509
Uau, mas que grande Bronto
assustador!

297
00:16:18,511 --> 00:16:20,611
Olhe como o chão vibra
quando ele anda.

298
00:16:20,613 --> 00:16:22,013
Mas que droga.

299
00:16:22,015 --> 00:16:23,481
Essas eram as almofadas
preferidas da mamãe?

300
00:16:26,720 --> 00:16:28,686
O que você fez com elas?

301
00:16:28,688 --> 00:16:30,254
Suéter.

302
00:16:30,256 --> 00:16:32,290
Agora, isso é fingir.

303
00:16:32,292 --> 00:16:35,994
Nada do tipo sem graça
que a sua mãe comprou pra você.

304
00:16:35,996 --> 00:16:39,464
- Ele destruiu as almofadas
favoritas da mamãe.

305
00:16:39,466 --> 00:16:44,035
Às vezes é legal destruir
as coisas por diversão.

306
00:16:44,037 --> 00:16:47,438
Bom trabalho, Christossauro.

307
00:16:48,608 --> 00:16:51,609
Jacob!

308
00:16:52,345 --> 00:16:54,545
O uniforme antigo do papai.

309
00:16:54,547 --> 00:16:56,781
Jacob vai fingir conosco!

310
00:16:56,783 --> 00:16:58,449
Me deixe em paz.

311
00:16:58,451 --> 00:17:00,018
Sai do meu pé.

312
00:17:00,020 --> 00:17:03,121
- Anna, não somos permitidos
brincar com essas coisas.

313
00:17:03,123 --> 00:17:09,123
Bem Sal, mamãe e papai
não estão aqui, estão?

314
00:17:13,333 --> 00:17:15,199
Isso mesmo.

315
00:17:15,201 --> 00:17:17,335
Não é justo.

316
00:17:17,337 --> 00:17:18,469
- Ei, você deveria estar
fingindo

317
00:17:18,471 --> 00:17:21,205
ser algo, também.

318
00:17:21,207 --> 00:17:23,441
Eu já estou.

319
00:17:23,443 --> 00:17:26,644
O que quer dizer?

320
00:17:28,615 --> 00:17:31,549
Sou fotógrafa.

321
00:17:31,551 --> 00:17:37,355
É, viajo pelo mundo tirando fotos
de criaturas incríveis.

322
00:17:37,357 --> 00:17:39,424
Ei Christopher,
o que os dinossauros fazem?

323
00:17:39,426 --> 00:17:41,692
Sentam-se e comem carne.

324
00:17:41,694 --> 00:17:44,495
Isso mesmo.

325
00:17:44,731 --> 00:17:47,198
Sorria.

326
00:17:48,268 --> 00:17:51,369
Tá, dá um giro, princesa.

327
00:17:54,641 --> 00:17:56,240
Linda.

328
00:17:56,242 --> 00:17:57,708
Levante-se.

329
00:17:57,710 --> 00:18:00,645
Vamos, garotão.

330
00:18:04,250 --> 00:18:06,250
Certo, fiquem juntos.

331
00:18:06,252 --> 00:18:07,418
Levante o troféu sobre
a cabeça.

332
00:18:07,420 --> 00:18:09,087
Mas não como se fosse vitorioso,

333
00:18:09,089 --> 00:18:12,190
como se fosse quebrar
na cabeça dela.

334
00:18:13,126 --> 00:18:15,860
Sally, pare de sorrir.

335
00:18:17,464 --> 00:18:20,531
Pare de sorrir.

336
00:18:20,533 --> 00:18:22,667
Bom.

337
00:19:16,256 --> 00:19:17,822
Você fez isso?

338
00:19:17,824 --> 00:19:19,690
Sim, eu fiz.

339
00:19:19,692 --> 00:19:21,692
Quando teve tempo de fazer?

340
00:19:21,694 --> 00:19:23,928
Tive tempo suficiente nos
intervalos do trabalho

341
00:19:23,930 --> 00:19:27,198
para trazê-los aqui
de lá do Vinnie.

342
00:19:27,200 --> 00:19:29,167
- Vinnie!
- Lembra do Vinnie?

343
00:19:29,169 --> 00:19:30,735
Vinnie.

344
00:19:30,736 --> 00:19:32,302
Vinnie tinha 75 anos
quando o conheci.

345
00:19:32,305 --> 00:19:33,771
- Quantos anos tem?
- Vinnie tinha 75.

346
00:19:33,773 --> 00:19:35,439
Ele tem 104 agora.

347
00:19:37,310 --> 00:19:38,643
Lembra o que ele disse?

348
00:19:38,645 --> 00:19:39,544
Não lembro o que ele disse.

349
00:19:39,546 --> 00:19:41,579
"Vermelho é para a paixão.

350
00:19:41,581 --> 00:19:44,882
Branco é para a longevidade".

351
00:19:44,884 --> 00:19:47,318
Isso mesmo.

352
00:19:47,320 --> 00:19:49,287
Conseguimos.

353
00:19:49,289 --> 00:19:50,700
Conseguimos ambos.

354
00:19:50,701 --> 00:19:52,112
Não quero mais brincar disso.

355
00:19:52,113 --> 00:19:53,524
É, vamos brincar
de algo diferente.

356
00:19:53,526 --> 00:19:54,759
Tá.

357
00:19:54,761 --> 00:19:57,061
Que tal esconde-esconde?
Eu me escondo!

358
00:19:57,063 --> 00:19:58,329
- Eu me escondo!
- Eu me escondo!

359
00:19:58,331 --> 00:19:59,397
Jake conta!

360
00:19:59,399 --> 00:20:02,967
Não. Não, não,
não estou brincando.

361
00:20:03,269 --> 00:20:05,203
Eu não... Não estou brincando.

362
00:20:05,205 --> 00:20:06,337
Não quero brincar.

363
00:20:06,339 --> 00:20:08,306
Qual é, Jake.

364
00:20:08,308 --> 00:20:10,841
Não quer me achar?

365
00:20:20,520 --> 00:20:22,220
100...

366
00:20:22,222 --> 00:20:23,521
99...

367
00:20:23,523 --> 00:20:25,456
98...

368
00:20:25,458 --> 00:20:27,858
97...

369
00:20:28,494 --> 00:20:30,962
Sem olhar.

370
00:20:37,003 --> 00:20:39,670
98...

371
00:20:39,672 --> 00:20:42,640
97...

372
00:20:42,642 --> 00:20:44,942
96...

373
00:20:44,944 --> 00:20:47,311
95...

374
00:20:47,313 --> 00:20:49,347
94...

375
00:20:49,349 --> 00:20:51,349
93...

376
00:20:51,351 --> 00:20:53,451
92...

377
00:20:53,453 --> 00:20:56,287
91...

378
00:20:56,289 --> 00:20:57,822
90...

379
00:20:57,824 --> 00:20:59,657
89...

380
00:20:59,659 --> 00:21:01,392
88...

381
00:21:01,394 --> 00:21:03,494
87...

382
00:21:03,496 --> 00:21:05,596
86...

383
00:21:05,598 --> 00:21:07,498
85...

384
00:21:25,685 --> 00:21:27,318
70...

385
00:21:27,320 --> 00:21:29,020
69...

386
00:21:29,022 --> 00:21:31,555
68...

387
00:21:46,673 --> 00:21:48,472
58...

388
00:21:48,474 --> 00:21:49,974
57...

389
00:21:49,976 --> 00:21:52,643
56...

390
00:21:52,645 --> 00:21:54,712
55...

391
00:21:54,714 --> 00:21:55,946
54...

392
00:21:55,948 --> 00:21:57,448
53...

393
00:21:57,450 --> 00:21:58,983
52...

394
00:21:58,985 --> 00:22:01,085
51...

395
00:22:01,087 --> 00:22:02,987
50...

396
00:22:24,644 --> 00:22:26,544
39...

397
00:22:26,546 --> 00:22:27,978
38...

398
00:22:27,980 --> 00:22:29,714
37...

399
00:22:29,716 --> 00:22:31,115
36...

400
00:22:31,117 --> 00:22:32,883
35...

401
00:22:32,885 --> 00:22:34,719
34...

402
00:22:34,721 --> 00:22:36,954
33...

403
00:22:47,967 --> 00:22:49,500
10...

404
00:22:49,502 --> 00:22:50,735
9...

405
00:22:50,737 --> 00:22:53,604
8-7-6-5-4-3-2-1!

406
00:22:54,407 --> 00:22:57,508
Prontos ou não, aí vou eu!

407
00:23:07,487 --> 00:23:10,654
Agora, onde eles podem estar?

408
00:23:47,527 --> 00:23:50,094
Me achou.

409
00:23:55,601 --> 00:23:57,635
Jake?

410
00:23:57,637 --> 00:24:00,538
Jacob?

411
00:24:12,919 --> 00:24:14,985
Ei.

412
00:24:18,691 --> 00:24:21,926
Ei, pode me arranjar um
absorvente novo?

413
00:24:21,928 --> 00:24:23,794
O quê?

414
00:24:23,796 --> 00:24:26,764
Estou menstruada.

415
00:24:28,701 --> 00:24:32,169
Sabe o que é, não é?

416
00:24:32,171 --> 00:24:34,071
Sim.

417
00:24:34,073 --> 00:24:37,675
Então, onde sua mãe
guarda as coisas dela?

418
00:24:42,215 --> 00:24:44,882
Isso?

419
00:24:47,653 --> 00:24:51,555
Não, isso é pra quando sua
mãe tem uma infecção.

420
00:24:55,761 --> 00:24:58,662
Procure por 'Pamtax'.

421
00:25:01,834 --> 00:25:04,668
Que cor?

422
00:25:05,838 --> 00:25:08,639
Verde.

423
00:25:11,277 --> 00:25:14,011
Pode abrir pra mim?

424
00:25:15,214 --> 00:25:17,748
Tá.

425
00:25:38,137 --> 00:25:40,971
Obrigada.

426
00:26:05,865 --> 00:26:07,932
Cara.

427
00:26:12,305 --> 00:26:13,571
Jake.

428
00:26:13,573 --> 00:26:14,972
Venha, Jake.

429
00:26:14,974 --> 00:26:16,774
Jake!

430
00:26:19,045 --> 00:26:20,244
Jake.

431
00:26:20,246 --> 00:26:22,947
Venha, mano.

432
00:26:26,686 --> 00:26:29,787
Cara, você tem que ver
essa coisa.

433
00:26:31,724 --> 00:26:33,223
Howie...

434
00:26:35,127 --> 00:26:36,794
Fala.

435
00:26:36,796 --> 00:26:40,264
Acho que vi minha
primeira vagina.

436
00:26:42,034 --> 00:26:43,867
Sabe que, cedo ou tarde,
vamos ter que ter

437
00:26:43,869 --> 00:26:46,604
'a conversa' com ele.

438
00:26:46,872 --> 00:26:49,173
Que conversa?

439
00:26:49,175 --> 00:26:51,976
'A conversa'.

440
00:26:51,978 --> 00:26:53,911
- Sim.
- Não.

441
00:26:53,912 --> 00:26:55,845
- Sim.
- Não quero pensar nisso.

442
00:26:55,848 --> 00:26:58,983
- Eu nem gosto de retratá-lo
com pêlos nas axilas.

443
00:26:58,985 --> 00:27:00,951
Sabe o pequeno Stevie,
descendo a rua?

444
00:27:00,953 --> 00:27:02,686
- Começou a nascer um
bigodinho nele.

445
00:27:02,688 --> 00:27:04,188
- Bigodinho...
- Sim.

446
00:27:04,190 --> 00:27:06,624
É um momento esquisito,

447
00:27:06,625 --> 00:27:09,059
principalmente quando você
é o último a desenvolver.

448
00:27:09,295 --> 00:27:10,995
- Acha que estão tirando
sarro dele?

449
00:27:12,698 --> 00:27:14,548
Melhor não estarem.

450
00:27:14,549 --> 00:27:16,399
Vou acertá-los bem no meio da cara
se estiverem fazendo isso com meu bebê.

451
00:27:16,402 --> 00:27:17,301
Joyce...

452
00:27:17,303 --> 00:27:19,336
Ele é meu bebê!

453
00:27:19,338 --> 00:27:22,940
Bem, seu bebê tem um histórico de
busca na internet bem interessante.

454
00:27:22,942 --> 00:27:23,741
Ei! Devolva!

455
00:27:25,177 --> 00:27:27,845
Eu já molhei o pé.

456
00:27:27,847 --> 00:27:29,046
Anna!

457
00:27:29,048 --> 00:27:30,948
Mande ele me devolver.

458
00:27:30,950 --> 00:27:32,349
Não seja dramática,
rainha Sally.

459
00:27:32,351 --> 00:27:34,118
É, Sal. Sério?

460
00:27:34,120 --> 00:27:37,955
- Christopher!
- Pegue um biscoito diferente.

461
00:27:37,957 --> 00:27:39,640
Relaxa, tá?

462
00:27:39,641 --> 00:27:41,324
Mas eu tinha um pacote
de biscoito inteiro

463
00:27:41,327 --> 00:27:44,161
e só o papai pode pegá-lo,

464
00:27:44,163 --> 00:27:46,797
e ninguém mais pode fazer isso!

465
00:27:46,799 --> 00:27:48,816
Ninguém pode fazer isso.

466
00:27:48,817 --> 00:27:50,834
Há um pacote inteiro de
biscoitos aqui, então...

467
00:27:50,836 --> 00:27:51,935
Pegue um diferente.

468
00:27:51,937 --> 00:27:53,170
É, pegue um diferente.

469
00:27:53,172 --> 00:27:58,409
É Sal, há um pacote
inteiro de biscoitos.

470
00:27:58,411 --> 00:28:01,378
É, olha todos esses...

471
00:28:01,380 --> 00:28:03,914
Jacob!

472
00:28:03,916 --> 00:28:06,984
Tantos biscoitos.

473
00:28:06,986 --> 00:28:09,119
Anna! Faça alguma coisa!

474
00:28:09,121 --> 00:28:10,988
Muitas opções

475
00:28:10,990 --> 00:28:12,389
Posso pegar um?

476
00:28:12,391 --> 00:28:14,892
Por favor.

477
00:28:17,296 --> 00:28:20,264
Eu quero suco.

478
00:28:20,266 --> 00:28:21,131
Pegue o suco.

479
00:28:21,133 --> 00:28:24,368
Eu quero aquele suco.

480
00:28:24,370 --> 00:28:26,003
Vá pegar.

481
00:28:26,005 --> 00:28:28,739
Tá.

482
00:28:31,877 --> 00:28:35,212
Sabe, agora, seu DNA está
sobre todos esses biscoitos.

483
00:28:35,214 --> 00:28:36,747
Acho que vai ter que
comer todos eles.

484
00:28:36,749 --> 00:28:38,882
Não é justo!

485
00:28:38,884 --> 00:28:41,351
Sério?

486
00:28:41,353 --> 00:28:42,886
Sério.

487
00:28:42,888 --> 00:28:44,855
Coma todos.

488
00:28:44,857 --> 00:28:45,823
Vai.

489
00:28:45,825 --> 00:28:48,225
O quê?

490
00:28:51,130 --> 00:28:52,396
São gostosos?

491
00:28:52,398 --> 00:28:55,499
Não é justo!

492
00:29:07,813 --> 00:29:10,080
Pode me dar leite?

493
00:29:10,082 --> 00:29:13,117
Não até terminar os biscoitos.

494
00:29:28,367 --> 00:29:31,935
A melhor babá...

495
00:29:33,339 --> 00:29:35,773
Ei, qual a sua cor favorita?

496
00:29:35,775 --> 00:29:37,141
Preto.

497
00:29:37,143 --> 00:29:39,510
- Preto?
- É.

498
00:29:40,112 --> 00:29:42,846
É minha cor favorita, também.

499
00:29:47,052 --> 00:29:49,319
Ei, que tal se formos
animar a sua irmã?

500
00:29:49,321 --> 00:29:51,288
É.

501
00:30:05,070 --> 00:30:07,538
Cara, quem de vocês pintou
o boné com a cor errada?

502
00:30:07,540 --> 00:30:09,406
Como a obra de arte está saindo?

503
00:30:09,408 --> 00:30:11,975
Boa.

504
00:30:11,977 --> 00:30:14,011
É esse aqui.

505
00:30:14,013 --> 00:30:16,346
Vê, tem azul embaixo do
boné verde.

506
00:30:16,348 --> 00:30:19,950
Agora eu tenho a haste
da flor, azul.

507
00:30:42,107 --> 00:30:43,941
Ei, Jacob.

508
00:30:43,943 --> 00:30:47,911
- Se você abrir a mente, irei te contar...
- Fascinante.

509
00:30:47,913 --> 00:30:51,215
Então, essa é a flor rainha.

510
00:30:51,217 --> 00:30:52,950
Rainha!

511
00:30:52,952 --> 00:30:54,618
E essa é a princesa.

512
00:30:54,620 --> 00:30:56,220
Quem é o rei?

513
00:30:56,222 --> 00:30:58,121
- Não há um rei.
- Uau. A família real.

514
00:30:58,123 --> 00:31:00,157
É o domínio da rainha.

515
00:31:03,229 --> 00:31:06,129
Ei Anna, veja isso.

516
00:31:06,131 --> 00:31:08,031
É.

517
00:31:08,033 --> 00:31:09,867
Uau, Christopher, o que é isso?

518
00:31:09,869 --> 00:31:12,202
O ataque dos "Killer Olives"!

519
00:31:12,204 --> 00:31:14,037
O que aconteceu com aquele cara?

520
00:31:14,039 --> 00:31:15,439
Esse cara?

521
00:31:15,441 --> 00:31:17,107
Ele foi pisoteado pela
garra do monstro.

522
00:31:17,109 --> 00:31:20,060
Essa é a garra

523
00:31:20,061 --> 00:31:23,012
e aqui é onde mastigou
as pernas e os braços.

524
00:31:23,015 --> 00:31:25,649
Ei, Anna, quer me ajudar
a alimentar minha Píton?

525
00:31:25,651 --> 00:31:27,551
- Podemos ir, também?!
- Não quero ir.

526
00:31:27,553 --> 00:31:29,353
Não, vocês sabem as regras.

527
00:31:29,355 --> 00:31:31,154
Só eu e a Anna.

528
00:31:31,156 --> 00:31:33,257
- Por favor?
- É, ele está certo.

529
00:31:33,259 --> 00:31:35,292
Somos muito pequenos.

530
00:31:35,294 --> 00:31:37,427
Sabe, isso é grosseiro.

531
00:31:37,429 --> 00:31:38,562
Tá.

532
00:31:38,564 --> 00:31:40,097
- Todos nós vamos.
- Não quero ir.

533
00:31:40,099 --> 00:31:41,098
Vamos.

534
00:31:41,100 --> 00:31:44,201
Não, eu não vou.

535
00:31:44,203 --> 00:31:45,903
Eu não quero ver a Píton.

536
00:31:45,905 --> 00:31:47,137
Por favor!

537
00:31:47,139 --> 00:31:50,073
Quero terminar o desenho.

538
00:32:02,187 --> 00:32:04,121
- Posso segurar o rato, por favor?
- Não.

539
00:32:04,123 --> 00:32:05,923
- Por favor.
- Não.

540
00:32:05,925 --> 00:32:07,124
- Posso alimentar a cobra?
- Não.

541
00:32:07,126 --> 00:32:08,325
Por que não?

542
00:32:08,327 --> 00:32:12,262
- Por que você é chata.
- Ei. Jake.

543
00:32:13,966 --> 00:32:15,499
Na natureza, esses animais
são caçadores.

544
00:32:15,501 --> 00:32:18,969
Eles sempre devoram suas
presas vivas.

545
00:32:18,971 --> 00:32:21,505
Quente.

546
00:32:21,707 --> 00:32:24,207
Isso está frio.

547
00:32:24,410 --> 00:32:27,010
Mas isso...

548
00:32:28,714 --> 00:32:29,947
Está quente.

549
00:32:29,949 --> 00:32:31,114
Almirante Wubbles?

550
00:32:32,284 --> 00:32:34,484
O que ele faz aqui?

551
00:32:34,653 --> 00:32:37,654
Esta noite, acho que Drake
merece um tratamento especial.

552
00:32:37,656 --> 00:32:38,722
Legal!

553
00:32:38,724 --> 00:32:40,590
Não. Não, não.

554
00:32:40,592 --> 00:32:43,060
Drake vai comer o hamster da Sally.

555
00:32:43,062 --> 00:32:44,962
Não vai não!

556
00:32:44,964 --> 00:32:46,697
Sabe, nunca vi Drake comer nada

557
00:32:46,699 --> 00:32:48,065
tão grande, Sal.

558
00:32:48,067 --> 00:32:49,967
Isso não tem graça!

559
00:32:49,969 --> 00:32:52,502
Vamos ver.

560
00:32:54,139 --> 00:32:55,472
Não!

561
00:32:55,474 --> 00:32:56,540
Ei!

562
00:32:58,143 --> 00:32:59,176
É, é, quer pegá-lo?

563
00:32:59,178 --> 00:33:01,044
Saia da frente. Saia, Jacob!

564
00:33:01,046 --> 00:33:03,313
É o que quer? É?

565
00:33:03,315 --> 00:33:06,516
Não. Não. Não
pode passar por mim.

566
00:33:11,290 --> 00:33:14,358
- Christopher, o que você...
- Não, não, não! Christopher, não!

567
00:33:19,999 --> 00:33:21,431
Tire-o daí!

568
00:33:21,433 --> 00:33:23,066
Pare! Pare!

569
00:33:23,068 --> 00:33:25,102
Tire-o daí, Jake!

570
00:33:25,104 --> 00:33:27,237
- É, deveríamos tirá-lo...
- Espera.

571
00:33:27,239 --> 00:33:28,305
Só assista.

572
00:33:30,342 --> 00:33:32,642
Ele está com medo.

573
00:33:32,778 --> 00:33:35,012
Não!

574
00:33:37,649 --> 00:33:40,083
Tire-o daí!

575
00:33:40,085 --> 00:33:42,185
Solta!

576
00:33:42,187 --> 00:33:45,088
Me solta!

577
00:33:45,090 --> 00:33:49,092
Faça algo, Jake!
Por favor!

578
00:33:50,796 --> 00:33:53,330
Solta!

579
00:33:55,367 --> 00:33:56,633
Ah!

580
00:34:25,531 --> 00:34:28,065
Não!

581
00:34:48,320 --> 00:34:50,687
Sinto muito, Sal.

582
00:34:50,689 --> 00:34:52,756
Não sinta.

583
00:34:52,758 --> 00:34:55,826
Todos morrem algum dia.

584
00:35:13,579 --> 00:35:16,680
Tá, sou muito ruim em
manter esse segredo.

585
00:35:16,682 --> 00:35:17,848
Estava esperando até a sobremesa mas

586
00:35:17,850 --> 00:35:23,253
já que você abriu o champanhe...

587
00:35:23,422 --> 00:35:24,754
Feliz aniversário.

588
00:35:24,756 --> 00:35:27,757
Certo.

589
00:35:27,759 --> 00:35:32,796
Cupons para aquelas luvas
que eu queria comprar, né?

590
00:35:32,798 --> 00:35:35,298
- Chinelos?
- Abra.

591
00:35:42,808 --> 00:35:45,142
A copa de arrancadas da NASCAR?!

592
00:35:45,144 --> 00:35:46,694
Dois lugares.

593
00:35:46,695 --> 00:35:48,245
'Pit Terrace', o cara ajuda
aqueles que foram os melhores.

594
00:35:48,247 --> 00:35:50,347
É. É.

595
00:35:50,349 --> 00:35:52,282
Eles são os melhores.

596
00:35:52,284 --> 00:35:53,750
Como você...

597
00:35:53,751 --> 00:35:55,217
- Como você...
- Não se preocupe com isso.

598
00:35:55,220 --> 00:35:57,654
Estive guardando isso
por um bom tempo.

599
00:35:57,656 --> 00:35:59,923
Me deviam um favor.

600
00:35:59,925 --> 00:36:00,991
E você merece.

601
00:36:03,595 --> 00:36:06,196
Você merece.

602
00:36:06,932 --> 00:36:08,932
Você é a melhor.

603
00:36:21,914 --> 00:36:23,847
Sabe quem vai enlouquecer
com isso?

604
00:36:23,849 --> 00:36:25,883
Pete.

605
00:36:25,884 --> 00:36:27,918
Ele vai sacudir as pálpebras
quando ouvir isso.

606
00:36:27,920 --> 00:36:31,388
Ele vem falando disso há
três ou quatro meses.

607
00:36:31,390 --> 00:36:34,958
Estava pensando que você
poderia levar o Jake.

608
00:36:37,696 --> 00:36:40,564
Sim, claro...

609
00:36:40,566 --> 00:36:43,333
- Estupidez minha...
- Não é estupidez.

610
00:36:43,335 --> 00:36:45,669
Não pensar em levar o Jacob. Eu só...

611
00:36:45,671 --> 00:36:48,705
Vocês não tem tido muito
tempo juntos, ultimamente.

612
00:36:48,707 --> 00:36:50,740
Acho que ele precisa disso.

613
00:36:50,742 --> 00:36:54,611
E achei que seria uma forma
divertida de passar o tempo juntos.

614
00:36:54,613 --> 00:36:57,514
Dane-se o Pete.

615
00:37:09,294 --> 00:37:10,727
Ei.

616
00:37:10,729 --> 00:37:14,431
Vamos, veja quem está aqui.

617
00:37:14,433 --> 00:37:17,534
Olha quem está aqui.

618
00:37:17,803 --> 00:37:20,237
Quer ele?

619
00:37:22,975 --> 00:37:24,975
Tudo bem.

620
00:37:24,977 --> 00:37:27,744
Pegaremos mais Wubbles.

621
00:37:30,716 --> 00:37:34,317
Enxugue as lágrimas.

622
00:37:34,319 --> 00:37:36,886
Enxugue-as!

623
00:37:37,456 --> 00:37:40,557
Vamos, enxugue as lágrimas.

624
00:37:40,559 --> 00:37:45,428
Cadê a grande Sally que eu
conheço? Cadê ela?

625
00:37:45,430 --> 00:37:48,798
Cadê a velha Sal?

626
00:37:48,800 --> 00:37:51,635
Cansada de chorar.

627
00:37:52,537 --> 00:37:56,006
Cadê a velha Sally
que eu conheço?

628
00:37:56,008 --> 00:38:00,810
Cadê ela? Ainda está aqui?

629
00:38:01,880 --> 00:38:04,347
Crianças, hora do filme.

630
00:38:04,349 --> 00:38:07,784
Vamos. Hora do filme!

631
00:38:07,786 --> 00:38:10,754
Hora do filme.

632
00:38:11,957 --> 00:38:15,325
- Vamos.
- O que vamos assistir?

633
00:38:28,340 --> 00:38:31,007
Odeio filmes.

634
00:38:31,009 --> 00:38:32,876
Não sei o que há de errado,

635
00:38:32,878 --> 00:38:34,644
não vai desligar...

636
00:38:34,646 --> 00:38:36,813
Não, você está comigo.

637
00:38:38,917 --> 00:38:40,317
Jake, onde você vai?

638
00:38:40,319 --> 00:38:42,485
Banheiro.

639
00:38:44,389 --> 00:38:45,822
É a mamãe!

640
00:38:45,824 --> 00:38:47,457
Essa não é a mamãe.

641
00:38:47,459 --> 00:38:49,626
O que está fazendo comigo?

642
00:38:49,628 --> 00:38:51,861
Meu Deus.

643
00:38:51,863 --> 00:38:53,763
Experimentando a câmera.

644
00:38:53,765 --> 00:38:56,099
Venha cá. Quero tirar suas calças.

645
00:38:56,101 --> 00:38:58,368
Papai está pelado.

646
00:38:58,370 --> 00:39:00,870
Oh, meu Deus.

647
00:39:27,065 --> 00:39:30,533
Oh, meu Deus, você está
tão duro, agora.

648
00:39:36,007 --> 00:39:37,741
Jacob!

649
00:39:46,418 --> 00:39:48,852
Jacob!

650
00:40:12,544 --> 00:40:14,878
Howie?

651
00:40:15,981 --> 00:40:17,947
Howie?

652
00:40:17,949 --> 00:40:19,582
Vá pra cama, Jacob.

653
00:40:19,584 --> 00:40:20,683
Sra. Parker?

654
00:40:20,685 --> 00:40:22,919
Confisquei o "walkie" do Howie.

655
00:40:22,921 --> 00:40:24,087
Deveria estar fazendo
o dever de casa

656
00:40:24,089 --> 00:40:25,955
e ele está lá fora, fazendo
o que só Deus sabe.

657
00:40:25,957 --> 00:40:27,957
Vá dormir, Jacob.

658
00:40:29,661 --> 00:40:32,695
Sra. Parker, tem alguma coisa
errada com a nova babá.

659
00:40:39,604 --> 00:40:41,771
Sra. Parker?!

660
00:40:42,741 --> 00:40:44,541
Droga...

661
00:41:24,249 --> 00:41:27,217
Isso é impróprio!

662
00:41:30,121 --> 00:41:32,155
Tá.

663
00:41:32,157 --> 00:41:35,558
Bem, acho que está na
hora de ir pra cama.

664
00:41:35,560 --> 00:41:37,861
Vamos, bebê.

665
00:41:55,780 --> 00:41:59,282
"Era uma vez, em uma
terra distante,

666
00:41:59,284 --> 00:42:02,886
onde vivia a mamãe urso e
seu filhotinho.

667
00:42:09,261 --> 00:42:14,163
Eles viveram em uma caverna
numa floresta coberta de neve.

668
00:42:15,200 --> 00:42:19,168
Mamãe urso amou
muito o seu filhotinho.

669
00:42:19,838 --> 00:42:21,170
Ele a fez sorrir tanto,

670
00:42:21,172 --> 00:42:24,741
como a mamãe urso nunca achou
que poderia.

671
00:42:26,611 --> 00:42:31,548
- Mamãe urso trabalhou muito..."
- Esse livro é estranho.

672
00:42:31,550 --> 00:42:35,084
Você é estranha, Sally.

673
00:42:36,021 --> 00:42:37,987
"Mamãe urso trabalhou
pesado para pagar..."

674
00:42:37,989 --> 00:42:41,224
- É minha noite de escolher a história!
- Então, cale-se e ouça!

675
00:42:41,226 --> 00:42:43,092
- É o bracelete da minha mãe?
- Saia!

676
00:42:43,094 --> 00:42:46,763
- Saia!
- Saia você!

677
00:42:56,107 --> 00:43:01,110
"Mamãe urso trabalhou muito duro
para pagar a comida e a caverna.

678
00:43:01,980 --> 00:43:04,464
Quando ela chegou em casa a noite

679
00:43:04,465 --> 00:43:06,949
e viu a carinha gorducha
do seu filhotinho,

680
00:43:06,952 --> 00:43:08,618
só fez tudo valer a pena.

681
00:43:12,624 --> 00:43:15,959
Então, um dia, mamãe urso
cometeu um erro

682
00:43:21,700 --> 00:43:22,765
e seu filhotinho morreu.

683
00:43:32,611 --> 00:43:36,279
Isso deixou a mamãe urso
muito triste.

684
00:43:36,281 --> 00:43:39,649
Ela sentiu tanto a falta
do filhotinho dela

685
00:43:39,651 --> 00:43:42,919
que a mente dela se partiu.

686
00:43:45,724 --> 00:43:47,023
Eu não quebrei, eu não quebrei.

687
00:43:47,025 --> 00:43:49,892
Eu só enlouqueci.

688
00:43:56,067 --> 00:43:58,768
E então a mamãe encontrou
uma hiena magrinha.

689
00:43:58,770 --> 00:44:01,638
A mente dele estava tão quebrada,
pior que a da mamãe urso

690
00:44:01,640 --> 00:44:04,007
mas ele gostou muito dela,
de verdade

691
00:44:04,009 --> 00:44:07,176
e ele disse que ia ajudá-la
a fazer um novo filhotinho,

692
00:44:08,880 --> 00:44:11,914
mas não deu certo.

693
00:44:12,817 --> 00:44:17,320
O interior da mamãe urso
estava retorcido e obstruído

694
00:44:17,322 --> 00:44:19,722
e os governantes do reino
não poderiam dar a mamãe urso

695
00:44:19,724 --> 00:44:22,258
um novo filhotinho,

696
00:44:22,260 --> 00:44:25,828
mesmo quando ela suplicou".

697
00:44:27,232 --> 00:44:30,400
Isso é malvadeza.

698
00:44:31,169 --> 00:44:34,370
Também acho.

699
00:44:37,709 --> 00:44:40,843
"A mamãe urso e a hiena
magrinha ficaram zangadas

700
00:44:40,845 --> 00:44:43,713
e eles entraram em
alguns problemas,

701
00:44:43,715 --> 00:44:46,916
então, eles decidiram
fugir para um novo reino

702
00:44:46,918 --> 00:44:50,053
e se tornarem novos animais.

703
00:45:00,231 --> 00:45:04,333
E começaram suas novas
buscas por um novo filhotinho.

704
00:45:05,704 --> 00:45:09,138
Mas não poderia ser apenas
qualquer um filhotinho.

705
00:45:09,140 --> 00:45:12,742
Tinha que ser o filhotinho dela.

706
00:45:19,350 --> 00:45:23,152
E eles continuam procurando..."

707
00:45:23,955 --> 00:45:27,023
O que acontece depois?

708
00:45:28,159 --> 00:45:31,127
Eu não sei.

709
00:45:31,362 --> 00:45:33,796
O que acha que deveria
acontecer?

710
00:45:33,798 --> 00:45:35,331
Eu quero que a mamãe
urso encontre um filhotinho

711
00:45:35,333 --> 00:45:38,868
então ela pode sorrir
como antes.

712
00:45:48,213 --> 00:45:51,214
Ela está tentando.

713
00:45:58,490 --> 00:46:01,324
Jacob, Sally, hora de dormir!

714
00:46:28,520 --> 00:46:30,353
Ei, Sal.

715
00:46:32,807 --> 00:46:35,258
Sal, o que está fazendo?
Coloque seu pijama.

716
00:46:35,860 --> 00:46:38,795
É a arma do papai.

717
00:46:43,268 --> 00:46:45,301
Não.

718
00:46:45,537 --> 00:46:48,571
A babá deixou a toa.

719
00:46:54,913 --> 00:46:57,580
Ela não é uma babá.

720
00:47:00,285 --> 00:47:04,320
Nenhuma babá de verdade nos
daria uma arma pra brincar

721
00:47:05,857 --> 00:47:09,292
ou nos mostrar filmes
impróprios.

722
00:47:09,294 --> 00:47:12,094
O nome dela nem é Anna.

723
00:47:12,096 --> 00:47:14,597
O quê?

724
00:47:23,842 --> 00:47:26,475
É Emelie.

725
00:47:30,181 --> 00:47:32,548
Quem é Emelie?

726
00:47:39,924 --> 00:47:42,625
Você está mentindo

727
00:47:44,996 --> 00:47:46,963
e eu sei disso.

728
00:47:47,165 --> 00:47:50,333
Não sei do que está falando.

729
00:47:54,973 --> 00:47:57,874
Vai atirar em mim?

730
00:48:04,649 --> 00:48:07,316
Atire.

731
00:48:09,554 --> 00:48:12,622
Atire!

732
00:48:16,261 --> 00:48:18,427
O que estão fazendo?

733
00:48:18,429 --> 00:48:21,297
Nada.

734
00:48:31,409 --> 00:48:34,477
Me dê a arma.

735
00:48:34,979 --> 00:48:36,979
Não pode apenas
nos deixar em paz?

736
00:48:36,981 --> 00:48:40,216
Não vou repetir.

737
00:48:40,418 --> 00:48:41,450
Christopher.

738
00:48:41,452 --> 00:48:43,152
Christopher!

739
00:48:43,154 --> 00:48:44,654
Ei. Ei.

740
00:48:44,656 --> 00:48:46,622
Isso não é um brinquedo, Christopher!

741
00:48:46,624 --> 00:48:49,258
Ei, me dê a arma.

742
00:48:53,498 --> 00:48:57,333
Não há escapatória do "Chase Hunter".

743
00:48:59,370 --> 00:49:02,538
Dê a arma pra mamãe.

744
00:49:16,988 --> 00:49:19,522
Eu sabia que era você.

745
00:49:27,398 --> 00:49:28,464
Não!

746
00:49:28,466 --> 00:49:29,598
Ei! Não, não, não...

747
00:49:29,600 --> 00:49:31,734
Parem. Parem!

748
00:49:31,736 --> 00:49:32,802
Parem!

749
00:49:33,137 --> 00:49:34,704
Tá?

750
00:49:34,706 --> 00:49:36,005
Pra dentro.

751
00:49:36,007 --> 00:49:37,273
Christopher?

752
00:49:37,275 --> 00:49:38,341
Christopher!

753
00:49:42,113 --> 00:49:43,546
Eu não sei quem é

754
00:49:43,548 --> 00:49:45,348
mas não quero ouvir uma palavra

755
00:49:45,350 --> 00:49:47,183
sobre todas as brincadeiras
que brincamos.

756
00:49:47,185 --> 00:49:49,218
Certo, tenho sido boa demais
com vocês até agora...

757
00:49:49,220 --> 00:49:51,320
Você não foi boa
de forma alguma.

758
00:49:52,991 --> 00:49:57,093
Isso é o que acontece quando
você se comporta mal.

759
00:49:58,463 --> 00:50:01,130
Agora quero que fiquem aqui e
fiquem quietos até eu voltar

760
00:50:01,132 --> 00:50:03,566
entenderam?

761
00:50:03,568 --> 00:50:04,633
Entenderam!!!

762
00:50:44,475 --> 00:50:46,675
Quem é você?

763
00:50:47,545 --> 00:50:49,578
Sou a babá.

764
00:50:49,580 --> 00:50:52,748
Não, você não é.

765
00:50:52,750 --> 00:50:54,750
Claro que sou, quem é você?

766
00:50:54,752 --> 00:50:56,752
Sou a Maggie.

767
00:50:56,754 --> 00:50:59,455
Sabe, a costumeira babá
dos Thompson.

768
00:50:59,457 --> 00:51:01,557
Veja, eu deveria cuidar das
crianças esta noite

769
00:51:01,559 --> 00:51:03,592
mas um cara que eu conheço
que vai pra faculdade, me perguntou

770
00:51:03,594 --> 00:51:04,819
se eu quero sair com ele.

771
00:51:04,820 --> 00:51:06,045
E eu, realmente, estive
querendo sair com ele,

772
00:51:06,046 --> 00:51:07,271
então não poderia dizer não, né?

773
00:51:07,272 --> 00:51:08,497
Então chamei minha amiga Anna pra ver
se ela poderia ficar de babá pra mim

774
00:51:08,499 --> 00:51:09,849
e ela disse que poderia

775
00:51:09,850 --> 00:51:11,200
e eu tenho mandado mensagens
pra ver como estava indo

776
00:51:11,202 --> 00:51:12,802
mas Anna não tem me
respondido, o que é estranho,

777
00:51:12,804 --> 00:51:14,303
porque ela é, tipo, o maior
respostador de textos de todos.

778
00:51:14,305 --> 00:51:16,138
É a Maggie!

779
00:51:16,140 --> 00:51:17,373
Maggie...

780
00:51:17,375 --> 00:51:18,508
e a última coisa que ela postou

781
00:51:18,509 --> 00:51:19,642
foi que ela estaria vindo pra cá

782
00:51:19,644 --> 00:51:21,243
e desde então, ela não
postou mais nada

783
00:51:21,245 --> 00:51:22,711
então eu só pensei que gostaria
de passar por aqui na volta

784
00:51:22,713 --> 00:51:24,563
pra ter certeza de que está tudo
bem, mas então, tipo,

785
00:51:24,564 --> 00:51:26,414
você está aqui e ela não
e estou tipo assim,

786
00:51:26,417 --> 00:51:29,485
WTF está acontecendo?

787
00:51:32,523 --> 00:51:34,123
Certo, Maggie.

788
00:51:34,125 --> 00:51:39,361
Tá, então você é uma
amiga da Anna?

789
00:51:39,363 --> 00:51:40,603
É. Ela adoeceu.
Comida estragada

790
00:51:42,333 --> 00:51:44,633
E os Thompsons me chamaram.

791
00:51:44,635 --> 00:51:47,403
Eles são amigos da família.

792
00:51:49,107 --> 00:51:51,140
Bem, acha que eu poderia
dizer um "olá", rapidinho?

793
00:51:51,142 --> 00:51:52,541
Não! Não.

794
00:51:52,543 --> 00:51:54,210
Sabe, eles estão dormindo.

795
00:51:54,212 --> 00:51:56,178
Ah, qual é. Eles nunca dormem
na hora certa.

796
00:51:56,180 --> 00:51:57,446
Não contarei ao Dan e a Joyce,
Prometo.

797
00:51:57,448 --> 00:51:58,747
Não.

798
00:51:58,749 --> 00:52:00,449
Sabe de uma coisa?
Fique aqui.

799
00:52:00,451 --> 00:52:01,517
Vou pegá-los.

800
00:52:02,253 --> 00:52:05,121
Sally, Jake, Christopher!

801
00:52:27,678 --> 00:52:30,479
É a Maggie?

802
00:52:30,848 --> 00:52:33,616
É. E você gosta da Maggie.

803
00:52:33,618 --> 00:52:36,152
Você não gostaria que alguma
coisa de ruim acontecesse com ela,

804
00:52:36,154 --> 00:52:38,254
né?

805
00:52:39,557 --> 00:52:41,423
Tá, levantem-se.

806
00:52:41,425 --> 00:52:43,526
Levantem!

807
00:52:43,694 --> 00:52:45,728
Vai.

808
00:52:47,298 --> 00:52:49,932
Somos amigas, tá?

809
00:52:49,934 --> 00:52:51,000
Vamos. Vamos.

810
00:53:00,511 --> 00:53:02,411
Ei, cambada!

811
00:53:02,413 --> 00:53:05,181
- Oi, Maggie.
- Oi, Maggie.

812
00:53:05,183 --> 00:53:07,516
Estão se divertindo com
a nova babá?

813
00:53:07,518 --> 00:53:09,952
- Sim.
- Sim.

814
00:53:11,289 --> 00:53:13,856
O que andaram fazendo?

815
00:53:13,858 --> 00:53:16,325
Brincando.

816
00:53:17,595 --> 00:53:21,830
Pítons preferem presas vivas.

817
00:53:22,600 --> 00:53:26,335
Crianças.

818
00:53:31,375 --> 00:53:33,776
Anna literalmente, tipo,
deveria ter me avisado.

819
00:53:33,778 --> 00:53:35,344
Ela adoeceu.

820
00:53:35,346 --> 00:53:38,614
E nem ligou ou cancelou.

821
00:53:38,616 --> 00:53:39,748
Bem...

822
00:53:39,750 --> 00:53:41,317
Acho que é melhor eu ir
andando, certo galera?

823
00:53:41,319 --> 00:53:42,551
Não Maggie, não vá!

824
00:53:42,553 --> 00:53:44,620
É. Por favor, fique e brinque
com a gente!

825
00:53:44,622 --> 00:53:46,355
Eu tenho minha própria vida,
sabem!

826
00:53:46,357 --> 00:53:47,423
Mas eu os vejo em dois dias,

827
00:53:47,425 --> 00:53:48,357
então brincaremos, tá?

828
00:53:48,359 --> 00:53:50,659
- Não, espera!
- Ei...

829
00:53:52,496 --> 00:53:54,797
Oi! O que é isso?

830
00:53:54,799 --> 00:53:58,000
Eu só... Te amo, só isso.

831
00:53:59,870 --> 00:54:01,370
Tchau, Maggie!

832
00:54:01,372 --> 00:54:03,405
Certo. Tchau garotada.

833
00:54:03,407 --> 00:54:04,473
Entrem.

834
00:55:16,747 --> 00:55:17,813
Vá pra lá.

835
00:55:17,815 --> 00:55:20,416
Sente-se.

836
00:55:20,985 --> 00:55:23,786
Não, não, não.
Onde eu possa te ver.

837
00:56:14,638 --> 00:56:15,804
Beba.

838
00:56:15,805 --> 00:56:16,971
Por que o suco está azul-escuro?

839
00:56:16,974 --> 00:56:18,374
Vai te dar bons sonhos.

840
00:56:18,376 --> 00:56:20,709
Então beba.

841
00:56:23,781 --> 00:56:26,648
Pare!

842
00:56:26,650 --> 00:56:28,917
Por favor.

843
00:56:31,622 --> 00:56:33,155
Bom.

844
00:56:33,157 --> 00:56:34,123
Vamos.

845
00:56:34,125 --> 00:56:34,990
Vamos!

846
00:56:34,992 --> 00:56:36,725
Ei. Ei!

847
00:56:36,726 --> 00:56:38,459
Não, você já tem...
Saia daqui!

848
00:56:38,462 --> 00:56:40,129
O que está fazendo?
Não se atreva.

849
00:56:41,420 --> 00:56:42,708
- Não se atreva.
- É meu pedaço!

850
00:56:42,709 --> 00:56:43,997
Você pegou mais da metade, senhor.

851
00:56:44,001 --> 00:56:46,835
Sua metade já está no
seu estômago.

852
00:56:46,837 --> 00:56:49,638
Espera. Espera.

853
00:56:49,640 --> 00:56:53,142
- Qual o problema?
- Eu não liguei para a Anna!

854
00:56:53,144 --> 00:56:55,110
Eu não liguei pra Anna.
Eu disse que ligava.

855
00:56:55,112 --> 00:56:56,478
Ah, é. É hora de dormir, também.

856
00:56:56,479 --> 00:56:57,845
É melhor ligar pra ela.
Estou preocupado com ela.

857
00:56:57,848 --> 00:56:59,848
- Você vai pegar...
- Com aquelas crianças.

858
00:56:59,850 --> 00:57:01,528
Vai pegar a conta?

859
00:57:01,529 --> 00:57:03,207
Só vou fazer uma ligação.

860
00:57:03,208 --> 00:57:04,886
As crianças, provavelmente, devem estar
deixando ela maluca, é hora de dormir.

861
00:57:05,456 --> 00:57:07,523
Ei, estão prontos pra ir dormir?

862
00:57:07,525 --> 00:57:11,193
Cadê o Jake? Cadê o Jake?

863
00:57:11,195 --> 00:57:14,530
Ele está lá em cima, dormindo.

864
00:58:41,619 --> 00:58:43,151
Alô?

865
00:58:43,153 --> 00:58:44,786
Ei, Joyce!

866
00:58:44,788 --> 00:58:46,255
É, eles foram bem rápidos.

867
00:58:46,257 --> 00:58:48,056
Espero que eles não tenham
te dado muito trabalho.

868
00:58:48,058 --> 00:58:50,526
- Nenhum problema.
- Que bom.

869
00:58:50,528 --> 00:58:52,344
Estou orgulhosa deles.

870
00:58:52,345 --> 00:58:54,161
Eles são tão bons.
Bem comportados.

871
00:58:54,164 --> 00:58:56,265
Obrigada. Eles precisaram
comer algo?

872
00:58:56,267 --> 00:59:00,936
Bem, eles comeram.
Eles comeram uns lanches.

873
00:59:00,938 --> 00:59:02,237
Bom.

874
00:59:02,239 --> 00:59:05,007
- Nada demais.
- Tá.

875
00:59:05,009 --> 00:59:07,042
Bem, parece que vocês
aproveitaram o jantar.

876
00:59:07,044 --> 00:59:08,877
Sim, estava delicioso.

877
00:59:08,879 --> 00:59:10,546
Não acredito que nunca estive aqui.

878
00:59:10,548 --> 00:59:13,148
- É um lugar fantástico.
- Bom.

879
00:59:13,851 --> 00:59:15,617
Demais.

880
00:59:15,619 --> 00:59:16,885
Bem, isso é demais.

881
00:59:16,887 --> 00:59:18,287
Eu pretendia te pedir,

882
00:59:18,288 --> 00:59:19,688
pode se certificar de deixar
a luz do corredor acesa

883
00:59:19,690 --> 00:59:21,256
para o Christopher?

884
00:59:21,257 --> 00:59:22,823
Sim, eu farei, eu farei isso.

885
00:59:22,826 --> 00:59:24,726
Mas não se preocupe.

886
00:59:24,728 --> 00:59:26,762
Estamos pagando a conta

887
00:59:26,764 --> 00:59:29,798
então, estaremos em casa em
torno de 20 minutos.

888
00:59:29,800 --> 00:59:30,933
Tá.

889
00:59:31,335 --> 00:59:33,302
É. Desculpa.
Espera, pode repetir?

890
00:59:33,304 --> 00:59:34,903
Não sei o que faríamos
sem você.

891
00:59:34,905 --> 00:59:37,205
- Salvou nossa noite.
- Legal.

892
00:59:37,207 --> 00:59:39,641
Absolutamente.

893
00:59:41,178 --> 00:59:44,012
É. É demais.

894
00:59:44,682 --> 00:59:47,249
- Tá.
- Tá, tchau.

895
00:59:47,251 --> 00:59:48,850
Mã? Mãe!?

896
00:59:48,852 --> 00:59:51,286
Mãe?

897
01:00:59,323 --> 01:01:02,190
Hora de ir, filhotinho.

898
01:01:52,076 --> 01:01:53,975
Howie! Howie, graças a Deus!

899
01:01:53,977 --> 01:01:55,310
Cara. Dá uma olhada.

900
01:01:55,312 --> 01:01:56,778
É quatro de Julho aqui em cima.

901
01:01:56,780 --> 01:01:58,280
Howie, está com seu celular?

902
01:01:58,282 --> 01:02:01,850
Ei, achei que poderíamos
tacá-los na mãe da Becky...

903
01:02:01,852 --> 01:02:03,719
Howie, cala a boca!

904
01:02:03,721 --> 01:02:06,455
Tem alguma coisa errada com
a nova babá.

905
01:02:16,033 --> 01:02:18,967
Precisamos de mais tempo.

906
01:02:29,813 --> 01:02:31,813
Não está me ouvindo. Howie!

907
01:02:31,815 --> 01:02:33,448
Ela machucou a Maggie de verdade.

908
01:02:33,450 --> 01:02:36,818
E ela tem essa estranha
obsessão pelo Christopher.

909
01:02:36,820 --> 01:02:38,954
Ela está com a arma do meu pai,
tá?

910
01:02:38,956 --> 01:02:41,056
Acho que ela está tentando
nos matar.

911
01:02:41,058 --> 01:02:43,058
- Tem que ajudar.
- E você deixou...

912
01:02:43,060 --> 01:02:48,063
Chris e Sally sozinhos com ela?

913
01:02:57,875 --> 01:02:59,808
- Acho que não deveria dirigir.
- Não estou dirigindo.

914
01:02:59,810 --> 01:03:01,910
Pode dirigir? Não?

915
01:03:01,912 --> 01:03:04,446
Vamos ver se tem algum táxi.

916
01:03:05,182 --> 01:03:07,516
Táxi!

917
01:03:10,454 --> 01:03:14,389
Aqui vamos nós.

918
01:03:30,073 --> 01:03:31,273
Saia de cima de mim, Maggie!

919
01:03:57,367 --> 01:04:01,102
Não, não.
Não, não, não!

920
01:06:33,290 --> 01:06:35,056
- Tudo bem?
Você está bem?

921
01:06:35,058 --> 01:06:36,458
- Você está bem?
- Sim.

922
01:06:36,460 --> 01:06:38,126
Oh, meu Deus!

923
01:06:38,595 --> 01:06:40,395
Oh, meu Deus...

924
01:06:40,397 --> 01:06:42,364
- Dan, o que está fazendo?
- Fique no carro.

925
01:06:42,366 --> 01:06:45,200
- Fique no carro.
- Dan, cuidado!

926
01:06:45,202 --> 01:06:46,267
Dan!

927
01:07:36,286 --> 01:07:40,188
Merda...

928
01:08:10,720 --> 01:08:12,787
Sal?

929
01:08:13,090 --> 01:08:14,756
Sally?

930
01:08:15,492 --> 01:08:18,226
Maggie?

931
01:08:45,822 --> 01:08:48,289
Maggie...

932
01:08:49,459 --> 01:08:51,659
Maggie.

933
01:08:55,899 --> 01:08:58,266
Maggie.

934
01:09:14,885 --> 01:09:16,818
Acorda!

935
01:09:16,820 --> 01:09:19,654
Maggie...

936
01:09:25,162 --> 01:09:29,330
Eu falei o que aconteceria
se você se comportasse mal.

937
01:09:29,933 --> 01:09:31,833
Cadê minha irmã?

938
01:09:31,835 --> 01:09:34,302
Estou com ela, mas ela não é
a única que eu quero.

939
01:09:34,304 --> 01:09:36,771
Cadê meu filhotinho?

940
01:09:37,541 --> 01:09:40,775
Ele não é seu filhotinho.

941
01:09:40,777 --> 01:09:43,378
Ele não é a droga
do seu filhotinho.

942
01:09:43,380 --> 01:09:46,381
Ele é meu irmão!

943
01:09:51,354 --> 01:09:55,623
Você quer que sua irmã acabe
como a sua amiga?

944
01:09:57,360 --> 01:09:59,594
No quintal, em 5 minutos.

945
01:09:59,596 --> 01:10:03,431
Trocarei a Sally
pelo Christopher.

946
01:10:11,441 --> 01:10:13,308
Ele está morto?

947
01:10:13,310 --> 01:10:16,544
- Morreu no impacto.
- Oh, meu Deus.

948
01:10:16,546 --> 01:10:17,845
Conhecia ele?

949
01:10:17,847 --> 01:10:19,814
Ainda não sabemos.

950
01:10:19,816 --> 01:10:21,382
O veículo foi dado como roubado

951
01:10:21,384 --> 01:10:24,485
e ele não tem nenhuma
documento de identidade.

952
01:10:28,491 --> 01:10:31,559
Oh, meu... Oh, Deus!

953
01:10:31,561 --> 01:10:32,827
Ele estava sozinho.

954
01:10:32,829 --> 01:10:35,597
Obrigada, Deus.
Eu quero ir pra casa.

955
01:10:35,599 --> 01:10:37,398
- Quero ir pra casa.
- Policial?

956
01:10:37,400 --> 01:10:39,300
Sabe quanto tempo vai
precisar da gente aqui?

957
01:10:39,302 --> 01:10:41,269
Nós... Nossos filhos estão em casa

958
01:10:41,271 --> 01:10:43,972
e dissemos a babá que estaríamos
de volta logo, há 20 minutos.

959
01:10:43,974 --> 01:10:45,707
Podemos...?

960
01:10:45,709 --> 01:10:47,809
Tá, vamos tirá-los daqui.

961
01:10:47,811 --> 01:10:50,745
- Obrigado.
- Obrigada.

962
01:11:12,302 --> 01:11:14,602
Jacob?

963
01:11:17,974 --> 01:11:20,608
Jacob!

964
01:11:32,722 --> 01:11:37,625
Christopher?!

965
01:12:12,562 --> 01:12:15,530
Dan, tem alguma coisa errada.

966
01:12:16,433 --> 01:12:18,166
Tem alguma coisa errada.

967
01:12:18,167 --> 01:12:19,900
Ela não está atendendo e a
secretária eletrônica também não.

968
01:12:19,903 --> 01:12:22,804
Tenho certeza que ela
só caiu no sono.

969
01:12:26,509 --> 01:12:28,710
É!

970
01:12:38,121 --> 01:12:39,604
Eu não...

971
01:12:39,605 --> 01:12:41,088
Só tenho o número da casa dela,
não tenho o número do celular.

972
01:12:41,091 --> 01:12:42,757
Carro 82110?

973
01:12:42,759 --> 01:12:44,359
Prossiga!

974
01:12:44,361 --> 01:12:46,994
Informações sobre a "Pearl and Court".

975
01:12:46,996 --> 01:12:48,930
- O acidente?
- Afirmativo.

976
01:12:48,932 --> 01:12:51,065
O corpo de uma jovem foi
encontrado no porta-malas.

977
01:12:51,067 --> 01:12:53,735
Jesus Cristo, ouviu isso?

978
01:12:53,736 --> 01:12:56,404
A identidade diz que o nome da vítima
é Anna Coleman de Amherst.

979
01:12:56,406 --> 01:13:00,007
Estamos mandando uma viatura
à casa da família dela, agora.

980
01:13:00,477 --> 01:13:03,111
- Não pode ser. Essa é a nossa babá.
- Anna Coleman é nossa babá?

981
01:13:03,113 --> 01:13:04,946
- 10-4, estou a caminho.
- Essa é a nossa babá!

982
01:13:04,948 --> 01:13:06,681
Policial, desculpe. Poderia,
por favor, pisar fundo?

983
01:13:06,683 --> 01:13:07,982
Acenda as luzes.
É uma emergência.

984
01:13:07,984 --> 01:13:10,151
Precisamos chegar em casa.
Vai! Vai! Vai!

985
01:14:01,738 --> 01:14:03,971
Jacob, saia do carro!

986
01:14:03,973 --> 01:14:05,072
Jacob!

987
01:14:12,115 --> 01:14:13,448
Jacob!

988
01:14:44,747 --> 01:14:48,249
É isso, estamos entrando na
nossa rua agora.

989
01:14:50,487 --> 01:14:51,619
Meu Deus!

990
01:14:51,621 --> 01:14:54,689
Podemos ir mais rápido,
por favor, senhor?!

991
01:14:54,691 --> 01:14:56,023
- Tá vindo um carro.
- Dan, vamos...

992
01:14:56,025 --> 01:14:57,158
Olha o carro, cara.
Pisa nos freios!

993
01:14:57,160 --> 01:14:58,593
- Cuidado!
- Pisa nos freios!

994
01:15:04,000 --> 01:15:06,067
- Jacob?!
- Pai.

995
01:15:06,903 --> 01:15:08,569
Sally!

996
01:15:08,738 --> 01:15:10,638
Christopher?

997
01:15:10,640 --> 01:15:14,175
Sally! Sally!

998
01:15:14,944 --> 01:15:17,278
Sally!

999
01:15:17,714 --> 01:15:20,047
Dan!

