1
00:00:09,010 --> 00:00:11,929
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:39,540 --> 00:00:42,376
PROJETO COELHO BRANCO

3
00:00:43,794 --> 00:00:48,507
ARMAS MALUCAS DA II GUERRA MUNDIAL

4
00:00:51,469 --> 00:00:54,638
<i>De sua ascensão à liderança</i>
<i>do partido em 1921</i>

5
00:00:54,722 --> 00:00:57,808
<i>ao seu suicídio em 1945,</i>

6
00:00:57,892 --> 00:01:00,978
<i>Adolf Hitler sofreu mais de 40 atentados</i>
<i>contra sua vida.</i>

7
00:01:02,021 --> 00:01:04,857
<i>Quando se trata das propostas</i>
<i>mais excêntricas</i>

8
00:01:04,940 --> 00:01:06,567
<i>para dar um fim ao louco nazista...</i>

9
00:01:09,320 --> 00:01:12,156
<i>o Serviço Secreto britânico</i>
<i>leva o prêmio.</i>

10
00:01:13,074 --> 00:01:15,159
Senhores, precisamos
de uma nova abordagem.

11
00:01:15,576 --> 00:01:17,870
Nenhum dos métodos comuns funcionou.

12
00:01:19,497 --> 00:01:23,417
Vários aspirantes a assassinos
tentaram matá-lo com balas.

13
00:01:26,921 --> 00:01:29,173
Ao menos duas bombas
temporais foram usadas.

14
00:01:29,757 --> 00:01:32,218
E já tentaram envenenar sua comida.

15
00:01:32,301 --> 00:01:35,221
Em cada uma das vezes,
quem provava a comida pagou o preço.

16
00:01:36,138 --> 00:01:38,057
Seus seguidores o chamam
de "Super-Homem".

17
00:01:38,933 --> 00:01:43,395
Ele não é Super-Homem, senhores,
mas ele é um "super-macho".

18
00:01:43,479 --> 00:01:45,356
Ele tem o tipo
de personalidade agressiva

19
00:01:45,439 --> 00:01:48,567
associada ao excesso
de testosterona.

20
00:01:48,651 --> 00:01:50,444
O que propõe?

21
00:01:50,528 --> 00:01:53,197
Que o neutralizemos com estrogênio,

22
00:01:53,781 --> 00:01:55,574
o hormônio sexual feminino.

23
00:02:00,830 --> 00:02:06,669
Senhores! Não tem graça.
A ideia se baseia em ciência séria.

24
00:02:09,505 --> 00:02:14,218
-Está brincando? Isso é sério?
-É difícil acreditar, mas é verdade

25
00:02:14,301 --> 00:02:17,513
e temos aí a primeira
da lista de armas malucas da II Guerra.

26
00:02:17,596 --> 00:02:19,515
Imagino que as coisas
fiquem loucas durante a guerra,

27
00:02:19,598 --> 00:02:22,268
mas acho que não estou pronto
para entrar na toca desse coelho.

28
00:02:22,810 --> 00:02:24,562
<i>Ah, sim, vai ficar estranho.</i>

29
00:02:25,896 --> 00:02:28,524
<i>Vamos investigar</i>
<i>seis das armas mais estranhas</i>

30
00:02:28,607 --> 00:02:30,151
<i>que os aliados inventaram</i>
<i>durante a guerra.</i>

31
00:02:30,234 --> 00:02:31,485
Direto de Washington.

32
00:02:31,569 --> 00:02:33,070
<i>Para saber qual é a mais louca.</i>

33
00:02:33,154 --> 00:02:34,738
Muito bom.

34
00:02:35,614 --> 00:02:39,743
<i>Da excêntrica aposta britânica</i>
<i>para acabar com a defesa alemã no Dia D...</i>

35
00:02:39,827 --> 00:02:41,328
A Grande Panjandrum, senhor.

36
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
<i>...a uma tentativa bizarra de dar </i>
<i>aos franceses </i> <i>“um cheiro de vitória”. </i>

37
00:02:46,000 --> 00:02:48,252
Este lugar está contaminado. Saiam.

38
00:02:48,961 --> 00:02:53,424
<i>E uma proposta radical para</i> <i>lançar </i>
<i>suprimentos sem paraquedas.</i>

39
00:02:54,341 --> 00:02:55,467
Adoro foguetes.

40
00:02:56,719 --> 00:02:58,387
<i>Vamos pontuar e classificar as seis</i>

41
00:02:58,888 --> 00:03:02,600
<i>para ver qual é a arma</i>
<i>mais maluca da II Guerra Mundial.</i>

42
00:03:02,683 --> 00:03:06,687
Como vamos pontuar?
Vamos repassar os critérios. Número um:

43
00:03:06,770 --> 00:03:08,439
<i>Quanto tempo o projeto durou?</i>

44
00:03:08,522 --> 00:03:09,064
TEMPO DE VIDA DO PROJETO

45
00:03:09,231 --> 00:03:10,357
<i>Critério dois: funcionou bem?</i>

46
00:03:10,441 --> 00:03:11,567
EFICÁCIA DO PROJETO

47
00:03:11,984 --> 00:03:14,570
<i>E critério três: </i> <i>nível de maluquice.</i>

48
00:03:14,695 --> 00:03:15,696
NÍVEL DE MALUQUICE

49
00:03:15,779 --> 00:03:16,614
<i>Falando nisso,</i>

50
00:03:16,697 --> 00:03:20,326
o que houve com seu plano
de transformar Hitler em Sra. Hitler?

51
00:03:20,409 --> 00:03:25,456
Vou deixar o pessoal do Serviço Secreto
explicar os detalhes do plano.

52
00:03:26,040 --> 00:03:28,500
Já temos agentes colocados
para que tudo dê certo.

53
00:03:29,919 --> 00:03:34,173
Este é um dos nossos homens.
O Agente Secreto Benson.

54
00:03:42,932 --> 00:03:46,477
<i>Ele só precisa acrescentar</i>
<i>doses de estrogênio à comida de Hitler.</i>

55
00:03:50,022 --> 00:03:51,649
Mas ele não vai sentir o gosto?

56
00:04:19,176 --> 00:04:24,682
<i>Não, o estrogênio não tem gosto</i>
<i>e os efeitos serão sutis e lentos.</i>

57
00:04:36,860 --> 00:04:38,737
Quanto tempo vai levar?

58
00:04:39,321 --> 00:04:40,739
O tempo é incerto.

59
00:04:41,865 --> 00:04:43,993
<i>Talvez em um mês ou dois</i>

60
00:04:44,076 --> 00:04:47,037
<i>a empatia e a compaixão dele</i>
<i>aumentarão.</i>

61
00:04:50,249 --> 00:04:53,043
-Saúde.
-Desculpe, <i>führer.</i> Obrigado, <i>führer.</i>

62
00:04:53,335 --> 00:04:56,588
<i>Ele pode até sentir instinto maternal.</i>

63
00:04:56,839 --> 00:04:58,299
Está resfriado?

64
00:04:59,008 --> 00:04:59,883
Acho que sim.

65
00:05:06,890 --> 00:05:09,435
Assoe. Assoe.

66
00:05:09,518 --> 00:05:12,646
Assoe. De novo.

67
00:05:32,958 --> 00:05:37,129
Depois de meses, veríamos sinais
de Hitler ficando menos agressivo.

68
00:05:38,130 --> 00:05:42,968
Quando os mais velhos falharem,

69
00:05:43,052 --> 00:05:49,725
os mais jovens endurecerão
até que seus corpos decaiam.

70
00:05:53,270 --> 00:05:55,355
<i>A ciência ainda está nos primeiros passos.</i>

71
00:05:58,609 --> 00:06:03,364
<i>No fim, acreditamos que ele aumente</i>
<i>sua empatia pela humanidade.</i>

72
00:06:09,703 --> 00:06:11,872
<i>Sem essa. Não pode ser verdade.</i>

73
00:06:12,539 --> 00:06:15,125
Eu sabia que não acreditariam em mim.
Nem eu acreditaria,

74
00:06:15,209 --> 00:06:17,503
então contatei Brian Ford,

75
00:06:17,586 --> 00:06:21,256
o pesquisador que descobriu a história
quando foi revelada recentemente.

76
00:06:21,840 --> 00:06:23,467
<i>Os americanos colocaram bem.</i>

77
00:06:23,550 --> 00:06:24,385
BIÓLOGO E ESCRITOR

78
00:06:24,468 --> 00:06:26,345
<i>Disseram: "Tirem o bigode dele</i>
<i>e lhe dêem peitos".</i>

79
00:06:26,428 --> 00:06:28,305
Sério? Está brincando?

80
00:06:28,388 --> 00:06:31,725
<i>É sério, isso foi considerado mesmo.</i>

81
00:06:32,893 --> 00:06:37,147
<i>Havia muitos agentes secretos</i>
<i>na Alemanha</i>

82
00:06:37,856 --> 00:06:42,027
<i>e teria sido possível colocar</i>
<i>algo na comida dele.</i>

83
00:06:42,611 --> 00:06:45,155
-Tipo, um estrogênio químico?
<i>-Sim.</i>

84
00:06:45,531 --> 00:06:47,366
Conte-me o resto do plano.

85
00:06:49,535 --> 00:06:53,747
<i>Nos anos 30, acreditava-se que a química</i>
<i>corporal controlava tudo.</i>

86
00:06:54,748 --> 00:06:56,083
<i>Então, parecia bastante lógico.</i>

87
00:06:56,166 --> 00:06:59,128
<i>Deem isso a Hitler</i>
<i>para ele parar de ser agressivo</i>

88
00:06:59,211 --> 00:07:02,172
<i>e virar uma mulher gentil e meiga.</i>

89
00:07:04,007 --> 00:07:07,261
<i>Em vez de pensar em guerra,</i>
<i>ele talvez desistisse de tudo.</i>

90
00:07:15,686 --> 00:07:21,024
É totalmente possível, até provável,
que ele irá desenvolver seios.

91
00:07:21,608 --> 00:07:22,443
Sim.

92
00:08:02,065 --> 00:08:05,027
Está bem, acreditamos
que este foi um plano secreto,

93
00:08:05,152 --> 00:08:06,987
mas não saiu do papel, saiu?

94
00:08:07,738 --> 00:08:10,157
Vamos ouvir do próprio responsável.

95
00:08:10,240 --> 00:08:12,993
<i>Acredite, a ideia era completamente tola.</i>

96
00:08:13,076 --> 00:08:17,289
<i>Se tivesse algum efeito,</i>
<i>teria sido desequilibrar os hormônios dele</i>

97
00:08:17,372 --> 00:08:19,666
<i>e isso o teria deixado</i>
<i>mais bravo, não menos.</i>

98
00:08:19,750 --> 00:08:23,462
Portanto, fortaleçam
e levem nos ombros

99
00:08:23,545 --> 00:08:26,715
o Estado alemão, o <i>Reich</i> alemão!

100
00:08:35,724 --> 00:08:39,019
<i>Dentre os possíveis efeitos colaterais,</i>
<i>o </i>Fuhrer<i> poderia ter sentido</i>

101
00:08:39,645 --> 00:08:41,021
<i>náuseas terríveis...</i>

102
00:08:43,273 --> 00:08:44,691
<i>bem como dores de cabeça.</i>

103
00:08:45,776 --> 00:08:48,153
<i>Isso não teria diminuído seu lado sombrio.</i>

104
00:08:50,948 --> 00:08:53,367
<i>E houve outros acontecimentos</i>

105
00:08:53,450 --> 00:08:57,037
<i>que não teriam melhorado em nada</i>
<i>o humor do líder da raça suprema.</i>

106
00:09:03,544 --> 00:09:06,922
Primeiro um saco, agora dois peitos.

107
00:09:16,390 --> 00:09:21,603
<i>Finalmente, o famoso pavio-curto de Hitler</i>
<i>teria sido posto à prova</i>

108
00:09:21,728 --> 00:09:24,064
<i>à medida que sua masculinidade diminuía.</i>

109
00:09:26,108 --> 00:09:26,942
Não.

110
00:09:28,443 --> 00:09:29,278
Não.

111
00:09:33,407 --> 00:09:36,243
<i>Cara, ele teria ficado indignado.</i>

112
00:09:37,119 --> 00:09:38,161
<i>Isso é loucura.</i>

113
00:09:38,579 --> 00:09:41,123
Que nota daremos a esta arma?
Nota <i>nein?</i>

114
00:09:43,041 --> 00:09:46,420
Sério, temos que pontuar
e classificar as armas participantes,

115
00:09:46,503 --> 00:09:49,840
então, número um:
quanto tempo o projeto durou?

116
00:09:49,923 --> 00:09:50,757
TEMPO DE VIDA DO PROJETO: 0 DIAS

117
00:09:50,841 --> 00:09:52,718
Não foi adiante, então é zero.

118
00:09:52,801 --> 00:09:54,720
Critério dois: funcionava bem?

119
00:09:55,220 --> 00:09:56,054
EFICÁCIA DO PROJETO: 0/10

120
00:09:56,138 --> 00:09:57,889
Porque nunca foi feito,
ganha um zero também.

121
00:09:57,973 --> 00:09:58,849
Critério três.

122
00:09:58,932 --> 00:09:59,766
NÍVEL DE MALUQUICE: 10/10

123
00:09:59,850 --> 00:10:01,018
Era muito louca?

124
00:10:01,602 --> 00:10:03,270
Esta é muito maluca.

125
00:10:03,353 --> 00:10:06,982
Nota dez.
Faziam umas coisas estranhas no geral.

126
00:10:07,065 --> 00:10:10,485
Sim, minha primeira arma foi dos EUA.

127
00:10:11,737 --> 00:10:14,531
<i>Na manhã de 7 de dezembro de 1941,</i>

128
00:10:14,615 --> 00:10:17,909
<i>a Marinha Imperial japonesa</i>
<i>atacou Pearl Harbor.</i>

129
00:10:20,245 --> 00:10:21,079
EUA DECLARAM GUERRA
Pres. Roosevelt assina declaração

130
00:10:21,163 --> 00:10:26,877
<i>Duas pessoas declararam guerra ao Japão.</i>
<i>O Presidente Franklin Roosevelt</i>

131
00:10:27,294 --> 00:10:28,545
<i>e o dentista da Pensilvânia...</i>

132
00:10:28,629 --> 00:10:29,504
Ele vai pagar por isso.

133
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
<i>...Lytle S. Adams.</i>

134
00:10:31,798 --> 00:10:37,179
<i>Este inventor nas horas vagas quer </i>
<i>destruir as maiores cidades japonesas...</i>

135
00:10:37,304 --> 00:10:38,722
<i>com morcegos.</i>

136
00:10:39,514 --> 00:10:41,516
Morcegos? O que diabos...

137
00:10:41,642 --> 00:10:42,768
MORCEGO DE CAUDA LIVRE
TAMANHO: 9 cm. ENVERGADURA: 28 cm.

138
00:10:42,851 --> 00:10:45,187
<i>Três coisas impressionam</i>
<i>nos morcegos de cauda livre.</i>

139
00:10:46,438 --> 00:10:48,023
<i>Eles pesam menos de 14 gramas...</i>

140
00:10:49,983 --> 00:10:52,069
<i>mas podem carregar cerca</i>
<i>de três vezes esse peso.</i>

141
00:10:53,320 --> 00:10:55,697
<i>E eles vivem em cantos escuros e fendas.</i>

142
00:10:57,199 --> 00:11:01,328
<i>Adams juntou as três coisas</i>
<i>e teve a ideia para uma arma secreta.</i>

143
00:11:02,954 --> 00:11:04,665
<i>Nem um mês após Pearl Harbor,</i>

144
00:11:04,748 --> 00:11:07,459
<i>o ousado dentista mandou seus planos</i>
<i>à Casa Branca.</i>

145
00:11:10,587 --> 00:11:14,132
<i>Talvez pense que Roosevelt</i>
<i>tenha considerado a proposta louca</i>

146
00:11:14,216 --> 00:11:17,052
<i>e voltado à questão urgente</i>
<i>de acabar com a guerra, </i>

147
00:11:17,427 --> 00:11:20,722
<i>mas se engana porque Adams</i>
<i>era amigo da primeira dama.</i>

148
00:11:22,349 --> 00:11:25,811
<i>Então, o presidente passa a ideia</i>
<i>a conselheiros militares</i>

149
00:11:25,894 --> 00:11:29,189
<i>que, acredite se quiser,</i>
<i>aprovam a proposta.</i>

150
00:11:29,272 --> 00:11:30,107
DEFESA NACIONAL
COMITÊ DE PESQUISA

151
00:11:30,190 --> 00:11:31,024
MEMORANDO PRESIDENCIAL

152
00:11:31,108 --> 00:11:32,401
<i>Um memorando presidencial concorda.</i>

153
00:11:32,484 --> 00:11:33,318
ESTE HOMEM NÃO É LOUCO.

154
00:11:33,402 --> 00:11:36,613
<i>"Parece uma ideia muito louca,</i>
<i>mas vale a pena analisar."</i>

155
00:11:39,116 --> 00:11:42,160
<i>Adams é aprovado para fazer</i>
<i>e testar a arma</i>

156
00:11:42,244 --> 00:11:44,287
<i>em parceria com a Força Aérea dos EUA.</i>

157
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
<i>E em março de 1943...</i>

158
00:11:46,790 --> 00:11:47,666
CRIAÇÃO DA BOMBA-MORCEGO
SECRETO

159
00:11:47,749 --> 00:11:49,292
<i>...ele revela a bomba-morcego.</i>

160
00:11:49,918 --> 00:11:51,461
<i>Ele pega uma cápsula de bomba</i>

161
00:11:51,545 --> 00:11:53,964
<i>e coloca 1.000 compartimentos</i>
<i>separados,</i>

162
00:11:54,506 --> 00:11:58,385
<i>cada um com um morcego </i>
<i>de cauda livre hibernando, </i>

163
00:11:59,094 --> 00:12:02,597
<i>completo com dispositivo explosivo.</i>

164
00:12:02,973 --> 00:12:05,976
<i>O plano de Adams é enviar</i>
<i>dez bombardeiros B-52,</i>

165
00:12:06,184 --> 00:12:09,062
<i>cada um com 100 bombas,</i>

166
00:12:09,187 --> 00:12:13,483
<i>para soltar 1 milhão de bombas-morcego</i>
<i>individuais em cidades-alvo...</i>

167
00:12:16,069 --> 00:12:18,196
<i>e liberar os morcegos acordados,</i>

168
00:12:19,114 --> 00:12:23,410
<i>que Adams prevê irão se empoleirar </i>
<i>nos prédios num raio de 64 km.</i>

169
00:12:24,953 --> 00:12:27,664
<i>Quando os cronômetros das bombas</i>
<i>forem acionados, minutos depois,</i>

170
00:12:28,790 --> 00:12:30,584
<i>Pearl Harbor será vingado.</i>

171
00:12:32,586 --> 00:12:35,380
Mas testes revelaram que esta arma
tinha alguns problemas.

172
00:12:35,839 --> 00:12:40,343
Como quando os morcegos incendiaram
uma base aérea americana em 1943.

173
00:12:41,178 --> 00:12:44,181
<i>Incendiaram um campo de testes,</i>
<i>destruíram um hangar</i>

174
00:12:44,306 --> 00:12:46,933
<i>e queimaram o carro de um general.</i>

175
00:12:47,476 --> 00:12:48,894
<i>Apesar deste revés,</i>

176
00:12:48,977 --> 00:12:52,981
continuaram os testes secretos
até o verão de 1944.

177
00:12:53,565 --> 00:12:57,110
Alguns altos oficiais
do exército acreditavam mesmo

178
00:12:57,194 --> 00:13:00,238
que esta bomba acabaria
com a guerra com o Japão.

179
00:13:01,656 --> 00:13:02,491
BOMBA-MORCEGO

180
00:13:02,574 --> 00:13:05,577
<i>De repente, do nada,</i>
<i>o projeto foi cancelado.</i>

181
00:13:05,660 --> 00:13:06,495
CANCELADO

182
00:13:06,578 --> 00:13:09,039
Será que o Exército
finalmente caiu em si

183
00:13:09,122 --> 00:13:11,625
e percebeu que tudo isso
é uma loucura?

184
00:13:12,209 --> 00:13:13,627
Bom, não exatamente.

185
00:13:14,211 --> 00:13:16,463
<i>É que surge uma bomba bem diferente.</i>

186
00:13:18,590 --> 00:13:22,594
<i>Na última hora, os morcegos</i>
<i>de cauda livre de Adams ficam livres.</i>

187
00:13:23,220 --> 00:13:24,763
<i>E o resto você já sabe.</i>

188
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Bombas-morcego, é sério?
Por quanto tempo trabalharam nisso?

189
00:13:28,975 --> 00:13:31,728
-Dois anos e meio.
-Espere, isso funcionou?

190
00:13:31,812 --> 00:13:32,646
TEMPO DE VIDA DO PROJETO:
2 ANOS E MEIO

191
00:13:32,729 --> 00:13:34,898
Os especialistas acharam
que seria uma arma valiosa...

192
00:13:34,981 --> 00:13:35,816
EFICÁCIA DO PROJETO: 8/10

193
00:13:35,899 --> 00:13:38,235
...mas surgiu uma coisinha
chamada bomba atômica

194
00:13:38,318 --> 00:13:39,486
e eles não a usaram.

195
00:13:39,611 --> 00:13:41,988
Na escala de loucura,
esse vai lá em cima.

196
00:13:42,072 --> 00:13:43,073
NÍVEL DE MALUQUICE: 7/10

197
00:13:43,156 --> 00:13:45,825
-Acho que os morcegos não gostaram.
-Isso foi loucura.

198
00:13:46,493 --> 00:13:50,080
<i>Na nossa busca pelas seis</i>
<i>armas mais malucas da II Guerra,</i>

199
00:13:50,163 --> 00:13:53,750
<i>minha primeira tem realmente</i>
<i>cérebro de passarinho.</i>

200
00:13:56,253 --> 00:13:57,462
<i>Segunda Guerra Mundial.</i>

201
00:13:58,755 --> 00:14:01,466
<i>A batalha pela supremacia marítima</i>
<i>está em jogo.</i>

202
00:14:04,886 --> 00:14:09,099
<i>Em setembro de 1943,</i>
<i>os nazistas lançaram Fritz X,</i>

203
00:14:10,267 --> 00:14:12,477
<i>a primeira arma de precisão</i>
<i>guiada do mundo.</i>

204
00:14:14,479 --> 00:14:17,482
Animem-se, vai dar tudo certo.

205
00:14:18,859 --> 00:14:21,987
<i>Neste momento,</i>
<i>o pior dos aliados,</i>

206
00:14:22,445 --> 00:14:25,490
<i>o Exército dos EUA contra-ataca</i>
<i>com um míssil guiado próprio.</i>

207
00:14:27,617 --> 00:14:29,494
<i>Uma bomba anti-navio guiada por...</i>

208
00:14:35,250 --> 00:14:36,209
<i>Pombos?</i>

209
00:14:37,711 --> 00:14:39,629
PROJETO POMBO
ULTRASSECRETO

210
00:14:39,713 --> 00:14:43,675
<i>O Projeto Pombo foi criado</i>
<i>por Burrhus Frederic Skinner.</i>

211
00:14:45,802 --> 00:14:49,180
<i>Psicólogo, estudioso</i>
<i>do comportamento animal e visionário.</i>

212
00:14:51,057 --> 00:14:51,892
<i>Como ele fez isso?</i>

213
00:14:54,603 --> 00:14:56,146
<i>Para me ajudar a descobrir,</i>

214
00:14:56,229 --> 00:14:59,190
<i>o psicólogo de animal</i>
<i>Dr. Aaron Blaisdell está aqui.</i>

215
00:15:02,235 --> 00:15:05,238
Diga-me, Skinner era louco
ou ele descobriu alguma coisa?

216
00:15:05,822 --> 00:15:06,990
Ambos.

217
00:15:07,073 --> 00:15:10,952
Ele era louco porque a ideia era
colocar um pombo num míssil...

218
00:15:11,036 --> 00:15:11,870
PSICÓLOGO ANIMAL

219
00:15:11,953 --> 00:15:14,414
...para guiá-lo até um navio e explodi-lo.

220
00:15:15,916 --> 00:15:20,629
<i>Colocar um pombo numa bomba</i>
<i>é loucura, sem falar imoral.</i>

221
00:15:22,172 --> 00:15:24,299
<i>Mas em teoria,</i>
<i> talvez tivesse funcionado.</i>

222
00:15:24,841 --> 00:15:27,552
<i>Um pombo bica a bola</i>
<i>quando ela vem para ele</i>

223
00:15:27,636 --> 00:15:29,179
<i>e a toca para o outro.</i>

224
00:15:29,262 --> 00:15:32,098
<i>Se passar por um pombo,</i>
<i>o outro pode comer.</i>

225
00:15:33,516 --> 00:15:36,686
<i>Skinner pensou que, se pudesse</i>
<i>treiná-los para passar de um a outro,</i>

226
00:15:36,770 --> 00:15:38,647
<i>poderia treiná-los para serem</i>
<i>bombardeiros.</i>

227
00:15:41,524 --> 00:15:42,817
Está pronto para trabalhar?

228
00:15:44,152 --> 00:15:45,779
<i>Essa eu tenho que ver.</i>

229
00:15:46,905 --> 00:15:47,739
Mande ver.

230
00:15:48,490 --> 00:15:50,784
<i>O soldado pombo no treinamento básico.</i>

231
00:15:50,867 --> 00:15:53,745
<i>Nenhum pombo será machucado</i>
<i>na produção do </i>Projeto Coelho Branco.

232
00:15:53,828 --> 00:15:56,331
<i>Primeiro você familiariza</i>
<i>o pombo com a caixa.</i>

233
00:15:56,414 --> 00:16:00,210
Faz isso dando comida para ele ali

234
00:16:00,293 --> 00:16:03,755
<i>até ele começar a associar a caixa</i>
<i>com a comida, o que é bom.</i>

235
00:16:04,965 --> 00:16:07,592
Depois, você treina o pombo
para comer direto da calha,

236
00:16:07,676 --> 00:16:10,470
iluminando-a quando põe a comida lá

237
00:16:10,553 --> 00:16:13,306
<i>para o pombo associar</i>
<i>a luz com a comida.</i>

238
00:16:13,390 --> 00:16:14,933
Mãe, estou treinando um pombo.

239
00:16:15,517 --> 00:16:16,351
Vamos, bique.

240
00:16:16,434 --> 00:16:20,063
Depois, ponha um estímulo visual
na tela e entregue a comida.

241
00:16:23,566 --> 00:16:24,818
Estímulo visual, comida.

242
00:16:27,153 --> 00:16:28,363
Estímulo visual, comida.

243
00:16:30,323 --> 00:16:31,741
<i>Isso faz o Skinner pensar.</i>

244
00:16:32,033 --> 00:16:33,451
<i>Basta fazer isso várias vezes</i>

245
00:16:34,786 --> 00:16:37,247
e eles começam a associar
o estímulo com a comida

246
00:16:37,330 --> 00:16:38,456
e bicam o estímulo.

247
00:16:38,999 --> 00:16:42,585
<i>E se o estímulo visual</i>
<i>fosse um alvo inimigo?</i>

248
00:16:43,920 --> 00:16:44,963
Este pombo é muito esperto.

249
00:16:45,046 --> 00:16:47,966
<i>As sementes de um sistema</i>
<i>de orientação de bomba foram plantadas.</i>

250
00:16:49,551 --> 00:16:51,261
<i>Aqui vai um resumo</i>
<i>do esquema de Skinner:</i>

251
00:16:51,344 --> 00:16:52,262
PRIMEIRA FASE
Treino ao alvo

252
00:16:52,345 --> 00:16:55,724
<i>Na primeira fase, ele treinou</i>
<i>seus pombos para reconhecerem e bicarem</i>

253
00:16:56,307 --> 00:16:57,892
<i>imagens de navios inimigos.</i>

254
00:16:59,269 --> 00:17:00,854
SEGUNDA FASE
Treinamento de condições de batalha

255
00:17:00,937 --> 00:17:04,190
<i>Na segunda fase, os pombos</i>
<i>foram treinados em condição de batalha,</i>

256
00:17:04,274 --> 00:17:07,902
<i>incluindo turbulência,</i>
<i>mudanças repentinas de altitude</i>

257
00:17:08,028 --> 00:17:09,320
<i>e sons da guerra.</i>

258
00:17:10,447 --> 00:17:12,407
<i>Eles se mostraram inabaláveis.</i>

259
00:17:13,199 --> 00:17:14,200
<i>Terceira fase, a bomba.</i>

260
00:17:14,284 --> 00:17:15,285
TERCEIRA FASE
A bomba

261
00:17:15,368 --> 00:17:16,202
MÍSSIL GUIADO POR POMBO

262
00:17:16,286 --> 00:17:19,247
<i>Em muitos aspectos,</i>
<i>era uma arma planadora convencional,</i>

263
00:17:19,330 --> 00:17:20,665
<i>com duas diferenças.</i>

264
00:17:20,749 --> 00:17:21,666
ASAS - ÁREA AFUNILADA - OGIVA

265
00:17:21,750 --> 00:17:23,918
<i>Um mecanismo estabilizador</i>

266
00:17:24,002 --> 00:17:27,130
<i>e uma cabine para um piloto-pombo</i>
<i>no nariz.</i>

267
00:17:28,465 --> 00:17:32,093
<i>Na verdade, três pombos.</i>
<i>Segurança extra para falha de piloto.</i>

268
00:17:33,511 --> 00:17:37,057
<i>Telas sensíveis à pressão</i>
<i>mandavam ajustes ao estabilizador</i>

269
00:17:37,182 --> 00:17:40,560
<i>então, quando os pombos bicavam,</i>
<i>controlavam a rota de voo</i>

270
00:17:40,977 --> 00:17:42,562
<i>para ir direto ao navio inimigo.</i>

271
00:17:45,398 --> 00:17:46,649
<i>Infelizmente, um ataque bem-sucedido</i>

272
00:17:46,733 --> 00:17:50,445
<i>marcaria a primeira e última</i>
<i>missão dos pombos.</i>

273
00:17:57,577 --> 00:17:58,953
<i>Por mais incrível que pareça,</i>

274
00:17:59,037 --> 00:18:03,208
<i>testes bem-sucedidos significavam</i>
<i>que a proposta de Skinner foi aprovada</i>

275
00:18:03,291 --> 00:18:06,878
<i>e teve um contrato</i>
<i>de 350 mil dólares em valor atual.</i>

276
00:18:07,629 --> 00:18:08,922
<i>O Projeto Pombo estava aprovado!</i>

277
00:18:10,298 --> 00:18:11,424
<i>Mas ele voaria?</i>

278
00:18:12,801 --> 00:18:17,972
Quero saber se essa ideia era eficaz.
Então, vou fazer meu projeto pombo.

279
00:18:24,145 --> 00:18:27,107
<i>Com o soldado pombo preparado,</i>
<i>eis meu plano.</i>

280
00:18:29,025 --> 00:18:30,568
<i>Em vez de uma bomba, um drone.</i>

281
00:18:31,986 --> 00:18:34,197
<i>Em vez de um navio, um alvo.</i>

282
00:18:35,448 --> 00:18:37,158
<i>E na cabine,</i>

283
00:18:37,242 --> 00:18:39,828
<i>o soldado pombo com a tela de toque</i>

284
00:18:39,911 --> 00:18:42,539
<i>para controlar a trajetória</i>
<i>do drone por um link sem fio.</i>

285
00:18:43,164 --> 00:18:46,709
<i>Se acertarmos o alvo,</i>
<i>o projeto pombo acertará na mosca.</i>

286
00:18:50,213 --> 00:18:52,632
Certo, estamos prontos.
Apaguem as luzes.

287
00:18:55,677 --> 00:18:56,970
Com vocês, o Projeto Pombo...

288
00:19:01,057 --> 00:19:05,270
em três, dois, um.
Ativar o drone.

289
00:19:08,565 --> 00:19:10,316
Vamos, pombo, acerte o alvo.

290
00:19:11,693 --> 00:19:14,112
Vamos.
A guerra depende de você.

291
00:19:15,780 --> 00:19:16,614
Isso.

292
00:19:20,910 --> 00:19:21,953
Isso, legal.

293
00:19:23,830 --> 00:19:25,081
Está funcionando mesmo.

294
00:19:29,627 --> 00:19:31,087
Pombinho, está saindo do curso.

295
00:19:38,011 --> 00:19:38,887
Ele está conseguindo.

296
00:19:43,683 --> 00:19:46,227
Vamos, pombinho. Vamos.
Mande ver.

297
00:19:46,311 --> 00:19:47,437
Você consegue, é isso aí.

298
00:19:49,105 --> 00:19:50,106
Bique para a direita.

299
00:19:51,065 --> 00:19:52,650
<i>Por mais louco que pareça,</i>

300
00:19:54,027 --> 00:19:55,778
<i>deu muito certo.</i>

301
00:19:56,613 --> 00:19:59,282
<i>Qual é a pontuação, nos três critérios?</i>

302
00:19:59,908 --> 00:20:01,534
Não acredito nisso. Incrível.

303
00:20:02,118 --> 00:20:03,745
Quanto tempo o projeto durou?

304
00:20:03,828 --> 00:20:05,413
TEMPO DE VIDA DO PROJETO:
1 ANO E 3 MESES

305
00:20:05,496 --> 00:20:09,459
<i>O Projeto Pombo foi de meados de 1943</i>
<i>até o outono de 1944.</i>

306
00:20:10,501 --> 00:20:11,377
<i>Funcionou bem?</i>

307
00:20:14,839 --> 00:20:15,882
Missão cumprida!

308
00:20:15,965 --> 00:20:18,259
<i>Resultados dos testes na guerra</i>
<i>demonstraram eficiência...</i>

309
00:20:18,343 --> 00:20:19,177
EFICÁCIA DO PROJETO: 9/10

310
00:20:19,260 --> 00:20:20,136
<i>...então, nota nove.</i>

311
00:20:21,137 --> 00:20:22,722
<i>Era muito louca?</i>

312
00:20:22,805 --> 00:20:23,640
NÍVEL DE MALUQUICE: 8/10

313
00:20:23,723 --> 00:20:26,476
<i>Para sorte dos pombos, era louca</i>
<i>o bastante para nunca ir a combate.</i>

314
00:20:26,559 --> 00:20:27,477
<i>Nota oito.</i>

315
00:20:29,229 --> 00:20:31,022
<i>Vêm aí mais três concorrentes.</i>

316
00:20:31,481 --> 00:20:33,024
<i>Pegue esse pombo se puder.</i>

317
00:20:40,073 --> 00:20:43,409
Minha concorrente
é uma máquina tão surreal

318
00:20:43,493 --> 00:20:46,663
que é difícil de acreditar
que saiu do papel,

319
00:20:46,746 --> 00:20:49,457
mas por um breve momento,
na II Guerra Mundial,

320
00:20:49,540 --> 00:20:53,253
ela poderia mesmo
ter libertado a Europa ocupada.

321
00:20:53,962 --> 00:20:57,215
Com vocês, a Grande Panjandrum.

322
00:20:59,175 --> 00:21:03,471
<i>Em 1943, este dispositivo</i>
<i>parecido com uma roda gigante</i>

323
00:21:03,554 --> 00:21:06,057
estava sendo desenvolvido
como uma arma da linha de frente

324
00:21:06,140 --> 00:21:08,768
<i>na estratégia aliada</i>
<i>para invadir a Europa.</i>

325
00:21:11,396 --> 00:21:15,149
Os aliados precisavam pousar tropas
e equipamento nas praias da Normandia,

326
00:21:15,233 --> 00:21:18,236
que eram muito fortificadas,
com todo tipo de defesas

327
00:21:18,361 --> 00:21:21,447
incluindo a Muralha do Atlântico.

328
00:21:21,864 --> 00:21:26,119
<i>Um muro de concreto com 2 m</i>
<i>de espessura carregado de artilharia</i>

329
00:21:26,703 --> 00:21:29,247
<i>suficiente para deter</i>
<i>a invasão aliada.</i>

330
00:21:30,415 --> 00:21:31,833
<i>Com vocês, a Grande Panjandrum,</i>

331
00:21:31,916 --> 00:21:36,129
criação do Depto. do Desenvolvimento
de Armas Variadas do Exército Britânico.

332
00:21:38,047 --> 00:21:39,757
-Olá.
-Olá, senhor.

333
00:21:40,133 --> 00:21:41,926
-Como vai aí?
-Muito bem, senhor.

334
00:21:42,552 --> 00:21:45,555
Ótimo, e essa sua geringonça
de roda grande,

335
00:21:45,638 --> 00:21:47,974
será que vai dar trabalho ao safado

336
00:21:48,057 --> 00:21:51,394
-de bigodinho?
-Sim, senhor, sem dúvida.

337
00:21:51,936 --> 00:21:54,731
-Ah, já é hora do chá?
-É, e esse chá é meu.

338
00:21:55,898 --> 00:21:57,608
Brilhante. Continue.

339
00:21:59,319 --> 00:22:00,653
Certo, este é o plano.

340
00:22:01,237 --> 00:22:04,115
Construir duas rodas de madeira,
com uns 3 m de diâmetro.

341
00:22:04,490 --> 00:22:08,661
<i>Encher o eixo central </i>
<i>com duas toneladas de explosivos.</i>

342
00:22:09,037 --> 00:22:12,749
Foguetes no perímetro das rodas
impulsionam a Panjandrum,

343
00:22:13,333 --> 00:22:14,834
<i> que é lançada na praia</i>
<i> por uma embarcação, </i>

344
00:22:15,376 --> 00:22:18,421
<i>passa por todos os obstáculos,</i>

345
00:22:18,504 --> 00:22:20,757
<i>indo na direção do muro</i>

346
00:22:20,882 --> 00:22:22,425
<i>onde ela explode.</i>

347
00:22:23,301 --> 00:22:24,802
As tropas passam pelo buraco,

348
00:22:24,886 --> 00:22:27,013
libertam a Europa
e acabam com a guerra.

349
00:22:29,223 --> 00:22:31,434
<i>Ao menos esta era a ideia.</i>

350
00:22:31,517 --> 00:22:34,145
A Grande Panjandrum
era um projeto secreto.

351
00:22:34,228 --> 00:22:36,773
Tão secreto que até há pouco tempo

352
00:22:36,856 --> 00:22:39,358
pouquíssimas pessoas
sabiam de sua existência.

353
00:22:39,442 --> 00:22:41,652
Uma delas é Brian Ford,

354
00:22:41,736 --> 00:22:45,031
escritor científico e especialista
em armas malucas na II Guerra Mundial.

355
00:22:46,574 --> 00:22:51,829
Brian, isto parece totalmente louco,
mas os britânicos levaram a sério mesmo?

356
00:22:51,913 --> 00:22:55,958
<i>Foi criada e testada em sigilo incrível.</i>

357
00:22:56,042 --> 00:23:00,588
<i>Foi colocada num trem e levada </i>
<i>a um lugar chamado Westward Ho.</i>

358
00:23:02,173 --> 00:23:09,180
<i>Westward Ho é um </i>resort<i> à beira-mar</i>
<i>e a arma foi testada na praia,</i>

359
00:23:09,263 --> 00:23:14,227
<i>então milhares de pessoas viram</i>
<i>todos os testes supostamente secretos.</i>

360
00:23:15,937 --> 00:23:19,440
<i>Os testes não tão secretos</i>
<i>aconteceram em setembro de 1943.</i>

361
00:23:22,068 --> 00:23:24,529
<i>A Panjandrum consegue chegar à praia...</i>

362
00:23:26,072 --> 00:23:28,533
até violentamente sair do curso...

363
00:23:31,160 --> 00:23:33,996
<i>quase matando um operador</i>
<i>de câmera do Exército.</i>

364
00:23:34,080 --> 00:23:36,874
Soldado Mills, pegue a câmera.
Precisamos das imagens.

365
00:23:38,584 --> 00:23:40,419
-Brain?
-Sim, general.

366
00:23:40,503 --> 00:23:43,506
-Sua geringonça...
-A Grande Panjandrum, senhor.

367
00:23:43,589 --> 00:23:46,008
É, parece que fracassou.

368
00:23:46,092 --> 00:23:48,344
Sim, a força centrífuga

369
00:23:48,428 --> 00:23:50,179
fez os foguetes desviarem o curso

370
00:23:50,263 --> 00:23:53,266
causando muita instabilidade
e perda de direção, senhor.

371
00:23:53,349 --> 00:23:55,017
-Maldição!
-Mais chá?

372
00:23:55,685 --> 00:23:56,519
Muito bom.

373
00:23:58,813 --> 00:24:03,860
Então, segurando a decepção,
a equipe da Panjandrum continua,

374
00:24:03,943 --> 00:24:05,695
e os problemas também.

375
00:24:13,744 --> 00:24:16,998
<i>Brian, para mim, </i>
<i>os foguetes nas rodas</i>

376
00:24:17,081 --> 00:24:19,709
parecem muito imprevisíveis.

377
00:24:19,792 --> 00:24:23,421
<i>Eram como fogos de artifício,</i>
<i>então não queimavam consistentemente</i>

378
00:24:24,005 --> 00:24:26,048
<i>e durante esses testes,</i>
<i>um foguete ocasional</i>

379
00:24:26,132 --> 00:24:30,428
<i>simplesmente se desprendia</i>
<i>e voava em direção à multidão surpresa.</i>

380
00:24:30,761 --> 00:24:34,182
<i>Desesperados, eles acrescentaram</i>
<i>uma terceira roda para estabilizar.</i>

381
00:24:35,224 --> 00:24:36,517
<i>Ainda não conseguiram.</i>

382
00:24:38,394 --> 00:24:41,397
<i>Depois, acrescentaram um sistema</i>
<i>de direção com cabos de aço,</i>

383
00:24:42,064 --> 00:24:46,360
<i>que rompeu e quase decapitou</i>
<i>um membro da equipe.</i>

384
00:24:46,986 --> 00:24:50,573
<i>Apesar dos problemas</i>
<i>de estabilidade, direção e velocidade,</i>

385
00:24:50,656 --> 00:24:53,409
<i>o teste da Panjandrum</i>
<i>continuou no inverno inglês.</i>

386
00:24:56,162 --> 00:25:01,334
Era janeiro de 1944,
e a apenas seis meses da invasão,

387
00:25:01,417 --> 00:25:02,960
eles têm uma última chance

388
00:25:03,044 --> 00:25:05,880
<i>de provar sua competência</i>
<i>diante de oficiais.</i>

389
00:25:07,882 --> 00:25:09,342
<i>O começo é promissor,</i>

390
00:25:10,092 --> 00:25:12,094
e a arma consegue,
 com maestria...

391
00:25:15,640 --> 00:25:17,099
assustar um cachorrinho.

392
00:25:21,229 --> 00:25:23,147
-Brain?
-Sim, general.

393
00:25:23,231 --> 00:25:25,066
Quero que construa uma nova arma.

394
00:25:25,191 --> 00:25:26,400
-Sim, general.
-Uma catapulta.

395
00:25:26,484 --> 00:25:28,945
-Sim, senhor.
-Suba nela e se lance

396
00:25:29,028 --> 00:25:31,989
no muro de concreto enorme
dos nazistas. Entendeu?

397
00:25:32,698 --> 00:25:33,866
Sim, senhor.

398
00:25:34,283 --> 00:25:37,286
<i>Muito bem, a Panjandrum,</i>
<i>a roda flamejante da morte.</i>

399
00:25:38,037 --> 00:25:39,747
Que loucura.
Quanto tempo durou?

400
00:25:39,830 --> 00:25:40,748
Só seis meses...

401
00:25:40,831 --> 00:25:41,666
TEMPO DE VIDA DO PROJETO:
6 MESES

402
00:25:41,749 --> 00:25:44,418
...mas mais do que alguns
desses projetos malucos.

403
00:25:44,502 --> 00:25:45,753
Funcionava bem?

404
00:25:45,836 --> 00:25:48,005
Era totalmente instável,
não dava para dirigir...

405
00:25:48,089 --> 00:25:48,923
EFICÁCIA DO PROJETO: 2/10

406
00:25:49,006 --> 00:25:50,925
...e mesmo que chegasse ao alvo,

407
00:25:51,008 --> 00:25:54,136
teria deixado um buraco na areia
ao invés de explodir o muro.

408
00:25:54,220 --> 00:25:56,806
Concordamos no terceiro critério.
Isso é muito ridículo.

409
00:25:56,889 --> 00:25:57,723
NÍVEL DE MALUQUICE: 9/10

410
00:25:57,807 --> 00:25:58,933
Totalmente ridículo.

411
00:25:59,016 --> 00:26:02,520
Dito isso, uma roda de foguetes
que foge ao controle e explode

412
00:26:02,603 --> 00:26:04,063
é algo que a gente poderia construir.

413
00:26:04,772 --> 00:26:08,484
<i>Vimos quatro das armas</i>
<i>mais malucas da II Guerra Mundial.</i>

414
00:26:08,567 --> 00:26:09,568
<i>Aqui está a quinta.</i>

415
00:26:11,153 --> 00:26:13,823
<i>Uma invenção de arrepiar</i>
<i>para lançar suprimentos de guerra</i>

416
00:26:13,906 --> 00:26:16,325
<i>em velocidade máxima </i>
<i>e sem paraquedas.</i>

417
00:26:19,078 --> 00:26:21,872
<i>Manter as tropas bem supridas</i>
<i>era vital para os chefes dos Exércitos</i>

418
00:26:21,956 --> 00:26:23,541
<i>aliados na II Guerra Mundial.</i>

419
00:26:25,209 --> 00:26:29,255
<i>Não ter armas extras ou veículos</i>
<i>significava não vencer Hitler.</i>

420
00:26:34,927 --> 00:26:38,055
Mas entregas de paraquedas
tinham problemas.

421
00:26:38,139 --> 00:26:40,474
Muita coisa não chegou ao destino.

422
00:26:41,642 --> 00:26:44,812
<i>Em primeiro lugar, se o vento virar,</i>
<i>a direção muda.</i>

423
00:26:45,771 --> 00:26:47,023
Um.

424
00:26:47,106 --> 00:26:48,899
<i>Em segundo lugar, a descida é lenta</i>

425
00:26:48,983 --> 00:26:52,737
<i>e dá ao inimigo muito tempo</i>
<i>para atirar na sua carga.</i>

426
00:26:53,613 --> 00:26:58,159
<i>Então, os britânicos tiveram a ideia</i>
<i>de prender foguetes à carga.</i>

427
00:26:58,242 --> 00:27:00,244
Assim, ela cai à toda velocidade

428
00:27:00,328 --> 00:27:02,413
e, no último minuto,
incendeia os foguetes

429
00:27:02,496 --> 00:27:04,665
para um pouso suave.

430
00:27:04,749 --> 00:27:07,376
<i>Pouquíssimo foi escrito</i>
<i>sobre este projeto,</i>

431
00:27:07,460 --> 00:27:09,378
<i>apelidado de Hajile.</i>

432
00:27:09,462 --> 00:27:12,673
Mas eu achei isto no arquivo
dos Registros Públicos Britânicos.

433
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
SECRETÍSSIMO

434
00:27:13,674 --> 00:27:16,260
<i>Diz aqui: "Paraquedas para Jipe</i>
<i>com Foguete Desacelerado Hajile".</i>

435
00:27:17,261 --> 00:27:21,557
<i>Prova de que este era mesmo</i>
<i>um programa militar da II Guerra,</i>

436
00:27:21,640 --> 00:27:24,477
<i>com detalhes de como</i>
<i>deveria funcionar.</i>

437
00:27:25,853 --> 00:27:28,356
<i>O avião tinha que derrubar a carga</i>
<i>numa plataforma</i>

438
00:27:28,439 --> 00:27:30,024
<i>com foguetes apontando para cima.</i>

439
00:27:31,275 --> 00:27:35,321
<i>Abaixo da plataforma fica um prumo</i>
<i>ligado a um mecanismo de disparo.</i>

440
00:27:35,404 --> 00:27:37,573
<i>Quando o prumo atinge o chão,</i>

441
00:27:37,656 --> 00:27:39,825
<i>os retrofoguetes disparam</i>
<i>simultaneamente.</i>

442
00:27:41,035 --> 00:27:44,080
<i>Eles têm impulso suficiente</i>
<i>para contrapor o efeito da gravidade</i>

443
00:27:44,163 --> 00:27:46,457
<i>e o pouso é suave</i>
<i>como o de uma borboleta.</i>

444
00:27:49,043 --> 00:27:50,086
<i>Ou assim era a teoria.</i>

445
00:27:51,796 --> 00:27:53,297
<i>Esta é a prática.</i>

446
00:27:54,840 --> 00:27:56,008
Isso é demais.

447
00:27:56,092 --> 00:27:58,552
<i>Os engenheiros do projeto</i>
<i>tinham três desafios.</i>

448
00:28:00,388 --> 00:28:02,181
<i>Primeiro, o mecanismo de disparo.</i>

449
00:28:02,264 --> 00:28:04,934
Os foguetes dispararam meio tarde.

450
00:28:05,309 --> 00:28:07,019
<i>Segundo, estabilidade.</i>

451
00:28:07,937 --> 00:28:09,480
A carga torrou.

452
00:28:10,314 --> 00:28:11,148
<i>E terceiro,</i>

453
00:28:12,650 --> 00:28:13,901
<i>descobrir o impulso correto.</i>

454
00:28:15,528 --> 00:28:16,821
<i>Vamos ver de novo.</i>

455
00:28:18,197 --> 00:28:19,031
Isso é incrível.

456
00:28:19,990 --> 00:28:22,493
<i>Embora Hajile pareça</i>
<i>ter sido um fracasso épico,</i>

457
00:28:22,618 --> 00:28:24,662
o projeto durou dois anos e meio.

458
00:28:24,745 --> 00:28:26,997
É muito tempo
para brincar com foguetes.

459
00:28:27,373 --> 00:28:29,417
Estou com invejinha.
Acho que é a minha vez.

460
00:28:30,835 --> 00:28:34,046
<i>Sim, eu vou construir meu Hajile</i>

461
00:28:34,130 --> 00:28:36,507
<i>para descobrir o quanto</i>
<i>esta ideia era louca.</i>

462
00:28:36,590 --> 00:28:37,591
Um.

463
00:28:44,014 --> 00:28:44,974
Eu amo foguetes.

464
00:28:45,933 --> 00:28:47,935
<i>Para começar, preciso</i>
<i>fazer lançamentos teste</i>

465
00:28:48,018 --> 00:28:51,814
<i>usando um jipe de brinquedo</i>
<i>para dar um jeito nessas três coisas:</i>

466
00:28:51,897 --> 00:28:55,484
<i>mecanismo de disparo,</i>
<i>impulso e estabilidade.</i>

467
00:28:57,278 --> 00:28:58,529
<i>Primeiro, impulso.</i>

468
00:28:58,612 --> 00:29:02,116
Estou trabalhando com isso aqui,
são modelos de foguete básicos.

469
00:29:03,325 --> 00:29:05,286
<i>Cada um fornece um impulso</i>
<i>de meio quilo.</i>

470
00:29:05,953 --> 00:29:10,458
<i>Pelos meus cálculos, quatro devem bastar</i>
<i>como contrapeso do jipe caindo.</i>

471
00:29:13,502 --> 00:29:17,673
<i>A grande incógnita é que configuração</i>
<i> de foguetes terá maior estabilidade.</i>

472
00:29:19,049 --> 00:29:21,552
Não sou uma cientista de foguetes,
mas com a minha experiência,

473
00:29:21,635 --> 00:29:25,598
sei que qualquer instabilidade
vai derrubar o jipe.

474
00:29:26,098 --> 00:29:28,100
<i>Então, vou fazer duas plataformas.</i>

475
00:29:28,184 --> 00:29:30,144
<i>Uma com um foguete em cada canto...</i>

476
00:29:32,313 --> 00:29:34,732
<i>e outra com todos os quatro</i>
<i>juntos no meio.</i>

477
00:29:37,067 --> 00:29:40,112
<i>O que</i> <i>fizer menos estrago </i>
<i>a minha carga frágil</i>

478
00:29:40,237 --> 00:29:42,239
<i>será usado no meu equipamento</i>
<i>em tamanho real.</i>

479
00:29:43,199 --> 00:29:44,867
-Isso é um prumo?
-É, sim.

480
00:29:45,075 --> 00:29:48,287
<i>Por último, mas não menos</i>
<i>importante: o mecanismo de disparo.</i>

481
00:29:48,454 --> 00:29:51,248
<i>Tentamos usar um prumo,</i>
<i>como o original...</i>

482
00:29:52,833 --> 00:29:54,835
-Ei!
-Um.

483
00:29:55,836 --> 00:29:57,630
<i>...mas eu quero algo mais confiável.</i>

484
00:29:58,923 --> 00:30:03,093
<i>Então, vou soltar o Hajile e lançar</i>
<i>os foguetes numa altura conhecida.</i>

485
00:30:03,761 --> 00:30:07,223
<i>Não tem como dar errado,</i>
<i>cai, a peça puxa,</i>

486
00:30:07,306 --> 00:30:09,308
os foguetes são acionados, perfeito.

487
00:30:11,519 --> 00:30:13,729
<i>Com uma carga de um quilo</i>
<i>e usando quatro foguetes,</i>

488
00:30:13,813 --> 00:30:16,607
<i>calculei que precisamos</i>
<i>de 7 m de altura.</i>

489
00:30:16,941 --> 00:30:19,735
Agora eu posso acionar remotamente,
derrubar a carga...

490
00:30:19,819 --> 00:30:20,653
<i>Em três.</i>

491
00:30:20,736 --> 00:30:24,698
...acender os foguetes
e o pouso deveria ser tranquilo.

492
00:30:24,782 --> 00:30:25,741
<i>Dois.</i>

493
00:30:25,825 --> 00:30:26,659
Teoricamente.

494
00:30:26,742 --> 00:30:27,576
Um.

495
00:30:33,165 --> 00:30:35,751
Não foi exatamente como eu esperava.

496
00:30:36,877 --> 00:30:39,797
<i>Os foguetes dispararam</i>
<i>depois que o Hajile estava no chão.</i>

497
00:30:41,173 --> 00:30:44,176
Depois de verificar a velocidade,
houve um problema de tempo de disparo.

498
00:30:44,760 --> 00:30:46,971
<i>Mas este mecanismo de disparo</i>
<i>é fácil de ajustar,</i>

499
00:30:47,054 --> 00:30:48,848
<i>então, vamos fazer isso e repetir.</i>

500
00:30:51,100 --> 00:30:53,143
Em três, dois, um.

501
00:31:00,609 --> 00:31:03,195
Foguetes, mesmo problema de sempre,

502
00:31:03,279 --> 00:31:05,948
<i>A ignição simultânea</i>
<i>é crucial para a estabilidade.</i>

503
00:31:06,073 --> 00:31:09,368
<i>Só alguns foguetes dispararam,</i>
<i>então ele deu um giro louco</i>

504
00:31:09,451 --> 00:31:11,287
<i>antes de se espatifar no chão.</i>

505
00:31:13,289 --> 00:31:16,709
Digo que é reconfortante
estar vivenciando

506
00:31:16,792 --> 00:31:20,337
os mesmos problemas
que enfrentaram no projeto original.

507
00:31:22,047 --> 00:31:25,718
A hora exata de disparo dos foguetes.

508
00:31:26,176 --> 00:31:30,222
E a estabilidade... Quero dizer,
tudo isso é crucial para o sucesso.

509
00:31:30,806 --> 00:31:33,183
<i>É claro que os foguetes</i>
<i>nos cantos são instáveis.</i>

510
00:31:33,767 --> 00:31:36,228
<i>Hora de testar a configuração do meio.</i>

511
00:31:36,770 --> 00:31:39,732
<i>Muito bem, colocar todos</i>
<i>os foguetes no meio</i>

512
00:31:39,815 --> 00:31:41,817
<i>deve aumentar</i>
<i>nossas chances de sucesso.</i>

513
00:31:42,860 --> 00:31:44,820
<i>Este é o teste com os foguetes no meio.</i>

514
00:31:45,863 --> 00:31:48,324
Em três, dois, um.

515
00:31:52,244 --> 00:31:53,913
-Foi melhor.
-Nada mal.

516
00:31:55,831 --> 00:31:59,627
<i>A alta velocidade mostra que os foguetes </i>
<i>no meio desaceleraram a queda do Hajile.</i>

517
00:32:00,169 --> 00:32:04,131
<i>Ele acabou perdendo o equilíbrio,</i>
<i>mas pode ser pela distribuição desigual</i>

518
00:32:04,214 --> 00:32:05,215
<i>do peso da carga.</i>

519
00:32:06,508 --> 00:32:08,052
<i>E isso eu posso consertar.</i>

520
00:32:10,596 --> 00:32:14,266
<i>Quando voltarmos ao Hajile,</i>
<i>eu vou mandar ver com tudo. </i>

521
00:32:15,184 --> 00:32:16,018
<i>No deserto.</i>

522
00:32:16,101 --> 00:32:16,936
<i>Em três...</i>

523
00:32:17,061 --> 00:32:19,063
<i>Para ver se esta geringonça louca...</i>

524
00:32:19,188 --> 00:32:20,022
Dois...

525
00:32:20,105 --> 00:32:22,358
<i>...pode acabar em primeiro lugar</i>
<i>na nossa competição.</i>

526
00:32:22,816 --> 00:32:23,817
Um.

527
00:32:26,362 --> 00:32:28,572
<i>Minha próxima concorrente vem da França.</i>

528
00:32:28,864 --> 00:32:31,992
<i>Uma arma secreta feita especialmente</i>
<i>para a resistência francesa.</i>

529
00:32:34,703 --> 00:32:37,206
<i>Paris. Junho de 1943.</i>

530
00:32:40,292 --> 00:32:43,170
<i> A outrora orgulhosa França </i>
<i>está ocupada pelos nazistas.</i>

531
00:32:48,884 --> 00:32:52,388
<i>Só os corajosos membros da Resistência</i>
<i>continuam na luta.</i>

532
00:32:58,352 --> 00:33:01,522
<i>Esses sabotadores destemidos</i>
<i>planejam um ataque ousado</i>

533
00:33:01,605 --> 00:33:04,108
<i>para acabar com o moral dos nazistas</i>

534
00:33:04,692 --> 00:33:09,238
<i>com a ajuda de uma arma secreta</i>
<i>inventada pelo Serviço Secreto dos EUA.</i>

535
00:33:11,824 --> 00:33:13,534
-Está com você?
-Sim, está.

536
00:33:14,076 --> 00:33:15,327
Direto de Washington.

537
00:33:20,666 --> 00:33:21,709
Não!

538
00:33:23,085 --> 00:33:24,962
Pelo amor de Deus, essa coisa é letal.

539
00:33:25,504 --> 00:33:26,338
<i>Parfait.</i>

540
00:33:26,964 --> 00:33:29,466
Estou louco para usá-la
contra aqueles nazistas safados.

541
00:33:29,550 --> 00:33:30,718
Boa sorte.

542
00:33:39,018 --> 00:33:42,438
Nossa divisão de tanques é mais forte
do que a dos outros países.

543
00:33:43,105 --> 00:33:45,107
-Nós venceremos.
-Muito bom.

544
00:33:46,108 --> 00:33:47,109
Lindo.

545
00:33:53,449 --> 00:33:55,868
<i>Usar esta arma exigia muita coragem.</i>

546
00:34:03,959 --> 00:34:06,420
<i>Ela só podia ser ativada de perto.</i>

547
00:34:32,404 --> 00:34:33,238
Foi você?

548
00:34:33,739 --> 00:34:34,573
Não.

549
00:34:34,823 --> 00:34:36,366
Que nojo.

550
00:34:36,450 --> 00:34:37,951
<i>Codinome: “Quem, eu?” </i>

551
00:34:39,328 --> 00:34:40,996
<i>Era uma arma química</i>
<i>malcheirosa e incapacitante.</i>

552
00:34:41,080 --> 00:34:43,707
<i>Uma bomba fedida,</i>
<i>que cheirava como o pior peido possível.</i>

553
00:34:44,374 --> 00:34:46,001
-Não!
-Sim!

554
00:34:47,086 --> 00:34:48,837
Droga. Inacreditável.

555
00:34:48,921 --> 00:34:49,755
Não!

556
00:34:49,880 --> 00:34:52,674
<i>“Quem, eu?”</i> <i>foi criada</i>
<i>para atacar os oficiais nazistas...</i>

557
00:34:56,303 --> 00:34:58,597
<i>causando confusão e pânico entre eles.</i>

558
00:35:04,853 --> 00:35:07,272
Sei no que está pensando.
Parece que isso foi invenção

559
00:35:07,356 --> 00:35:10,109
de garotada de escola.
Não pode ser verdade.

560
00:35:10,192 --> 00:35:11,485
Mas está enganado.

561
00:35:11,568 --> 00:35:14,530
<i>O Serviço Secreto americano</i>
<i>criou mesmo uma bomba de fedor</i>

562
00:35:14,613 --> 00:35:15,656
<i>chamada “Quem, eu?” </i>

563
00:35:16,657 --> 00:35:18,283
Tipo: "Quem, eu? Eu não peidei."

564
00:35:22,579 --> 00:35:27,918
<i>Para ver como ela era terrível,</i>
<i>eu chamei duas cobaias inocentes.</i>

565
00:35:29,545 --> 00:35:34,091
Tenho a sensação de que não será
um dia normal no estande de tiro.

566
00:35:39,805 --> 00:35:42,683
-Oi, vocês vieram.
-Cara, o que é isso?

567
00:35:43,267 --> 00:35:45,602
-É um estande de tiro.
-Estou vendo. Mas...

568
00:35:45,686 --> 00:35:48,230
-O que é isso?
-Não se preocupe com ele.

569
00:35:48,313 --> 00:35:50,566
Temos revólveres, munição e rifles aqui,

570
00:35:50,649 --> 00:35:51,984
eu coloquei uns alvos ali,

571
00:35:52,067 --> 00:35:54,069
só quero ver se vocês atiram bem.

572
00:35:54,153 --> 00:35:57,698
Gosto de atirar,
então vou fazer o máximo para ignorar

573
00:35:57,781 --> 00:35:59,616
que tem um cara
com uma roupa de proteção atrás de mim.

574
00:36:00,951 --> 00:36:03,245
<i>Esses caras não fazem ideia</i>
<i>do que vem por aí.</i>

575
00:36:08,417 --> 00:36:09,793
Vocês são atiradores de elite.

576
00:36:10,669 --> 00:36:13,130
<i>Para descobrir</i>
<i>o poder da bomba de fedor,</i>

577
00:36:14,965 --> 00:36:16,925
<i>vou pedir que atirem em uns alvos.</i>

578
00:36:19,178 --> 00:36:20,012
<i>Primeiro sem,</i>

579
00:36:21,430 --> 00:36:23,098
<i>depois com a bomba.</i>

580
00:36:26,476 --> 00:36:31,064
<i>Mas antes, voltamos ao laboratório</i>
<i>para conhecer o cara atrás da máscara.</i>

581
00:36:31,148 --> 00:36:35,444
O que ainda estão fazendo aqui?
Este lugar está contaminado! Saiam!

582
00:36:35,736 --> 00:36:36,778
JTL SERVIÇOS DE DEFESA

583
00:36:36,862 --> 00:36:37,779
<i>Com vocês, o químico Jesse.</i>

584
00:36:37,863 --> 00:36:41,241
Meus olhos já estão lacrimejando
e nem abrimos os potes.

585
00:36:41,325 --> 00:36:44,453
Sim, fede muito
e ainda nem começamos.

586
00:36:45,120 --> 00:36:50,000
<i>Uma arma química típica</i>
<i>é algo que causa danos ao corpo.</i>

587
00:36:50,834 --> 00:36:53,295
<i>Esta arma é só um ataque</i>
<i>aos seus sentidos.</i>

588
00:36:53,378 --> 00:36:58,217
<i>Certo. Em vez de matar o inimigo,</i>
<i>esta arma nega terreno a ele.</i>

589
00:36:58,759 --> 00:37:01,261
-Posso abrir?
-Sim, pode pôr o pote

590
00:37:01,345 --> 00:37:03,847
-na mesa e tirar a tampa.
-Saquei.

591
00:37:03,931 --> 00:37:05,098
Assim eu não deixo cair.

592
00:37:05,182 --> 00:37:08,477
E o segundo propósito
é causar um efeito psicológico.

593
00:37:11,355 --> 00:37:12,356
Desorientação...

594
00:37:14,858 --> 00:37:15,817
e até pânico.

595
00:37:18,111 --> 00:37:19,780
Puxa, que forte!

596
00:37:19,863 --> 00:37:23,242
O que você trouxe aqui
que eles usaram nessa arma?

597
00:37:23,325 --> 00:37:27,788
Nessa bomba, primeiro vinha
o fedor mais universal:

598
00:37:27,871 --> 00:37:31,083
material fecal, como o composto escatol.

599
00:37:31,166 --> 00:37:32,167
Tipo, o cocô.

600
00:37:34,628 --> 00:37:38,715
Outro cheiro, e voltamos à natureza,
é o cheiro dos gambás.

601
00:37:39,049 --> 00:37:40,592
Esse é terrível!

602
00:37:41,426 --> 00:37:44,721
Octil mercaptano, ou 1-octanediol.

603
00:37:45,555 --> 00:37:46,807
Estão sentindo esse cheiro?

604
00:37:48,308 --> 00:37:51,353
<i>Como um perverso</i>
<i>perfumista às avessas,</i>

605
00:37:51,436 --> 00:37:53,772
<i>Jesse trabalha</i>
<i>misturando os ingredientes</i>

606
00:37:53,855 --> 00:37:56,358
<i>da bomba de fedor original</i>
<i>da II Guerra Mundial.</i>

607
00:38:00,737 --> 00:38:02,781
<i>A questão é, </i>
<i>será que a “Quem, eu?"...</i>

608
00:38:03,365 --> 00:38:04,241
Bela sequência.

609
00:38:04,658 --> 00:38:07,661
<i>...deixará Kari e Grant em pânico</i>
<i>a ponto de acabar com a mira deles?</i>

610
00:38:08,287 --> 00:38:11,373
Esse foi nosso teste de controle.
Estão prontos para a experiência?

611
00:38:12,291 --> 00:38:13,625
O que diabos preparou para nós?

612
00:38:13,709 --> 00:38:16,586
Jessie e eu estivemos fazendo
bombas de fedor.

613
00:38:16,670 --> 00:38:19,047
Um pouco de sulfito de amônia
e butil mercaptano.

614
00:38:19,131 --> 00:38:23,593
Espere aí, mercaptano não é
o composto do peido que dá o fedor?

615
00:38:24,303 --> 00:38:25,971
-É isso aí.
-Não.

616
00:38:26,054 --> 00:38:29,725
-Fiz bombas de peido para vocês.
-Vai ser a festa da flatulência.

617
00:38:30,642 --> 00:38:34,730
Pelo menos, eu vou sofrer com vocês.
Não fica mais legal?

618
00:38:40,819 --> 00:38:42,696
Meu Deus, eu já sinto o cheiro.

619
00:38:42,779 --> 00:38:44,323
-Qual é o seu problema?
-Meu Deus.

620
00:38:45,198 --> 00:38:47,409
-Meu Deus.
-Vamos começar com pistolas.

621
00:38:59,171 --> 00:39:02,382
<i>Quando eu comecei a pesquisar</i>
<i>esta história, parecia louca.</i>

622
00:39:07,054 --> 00:39:09,097
<i>Parecia forçada demais para ser verdade.</i>

623
00:39:09,931 --> 00:39:12,184
Está bem, vamos passar aos rifles.

624
00:39:17,522 --> 00:39:18,357
Preciso sair daqui.

625
00:39:18,774 --> 00:39:21,485
Não desista, Kari. Não saia daí.

626
00:39:24,529 --> 00:39:26,365
<i>Já estou até vendo</i>

627
00:39:26,865 --> 00:39:29,409
<i>onde os cientistas da II Guerra Mundial</i>
<i>queriam chegar.</i>

628
00:39:31,870 --> 00:39:35,040
Meu Deus. Podemos sair daqui?
Podemos parar com essa besteira?

629
00:39:36,958 --> 00:39:37,834
Gostou disso?

630
00:39:40,587 --> 00:39:42,547
Foi divertido, não foi?

631
00:39:44,466 --> 00:39:46,051
Não foi meu dia favorito no estande.

632
00:39:46,802 --> 00:39:48,845
Vejam os resultados.
É muito interessante.

633
00:39:48,929 --> 00:39:50,722
<i>Antes do fedor, muitos acertos.</i>

634
00:39:51,056 --> 00:39:54,643
Agora, este é depois
da exposição à bomba.

635
00:39:56,269 --> 00:39:57,813
O que houve?
Só tinha uma bala na arma?

636
00:39:58,355 --> 00:40:01,191
Meus olhos estavam lacrimejando,
eu mal enxergava o alvo.

637
00:40:01,650 --> 00:40:02,984
Não desista, Kari!

638
00:40:06,405 --> 00:40:09,074
<i>E embora eu tenha conseguido</i>
<i>ótimos resultados sem a bomba,</i>

639
00:40:09,950 --> 00:40:13,203
<i>a “Quem, eu?” me fez perder a calma</i>
<i>e o alvo.</i>

640
00:40:15,497 --> 00:40:17,290
Fez meu padrão se espalhar.

641
00:40:19,376 --> 00:40:22,129
<i>Então, vejamos como ela pontua</i>
<i>nos nossos critérios.</i>

642
00:40:22,754 --> 00:40:24,131
<i>Por quanto tempo o projeto existiu?</i>

643
00:40:24,464 --> 00:40:26,633
<i>É decepcionante,</i>
<i>mas só duas semanas.</i>

644
00:40:26,716 --> 00:40:27,801
TEMPO DE VIDA DO PROJETO:
 2 SEMANAS

645
00:40:27,884 --> 00:40:29,052
<i>Funcionava?</i>

646
00:40:29,136 --> 00:40:32,597
<i>Meu teste sugere que pode ter causado</i>
<i>perturbação séria no inimigo.</i>

647
00:40:32,681 --> 00:40:33,765
EFICÁCIA DO PROJETO: 5/10

648
00:40:34,141 --> 00:40:35,183
<i>Era muito louca?</i>

649
00:40:35,267 --> 00:40:38,979
<i>Bom, bombas de fedor estão sendo </i>
<i>pesquisadas pelos EUA hoje.</i>

650
00:40:40,814 --> 00:40:43,483
<i>Então, ganha só três na escala de loucura.</i>

651
00:40:43,567 --> 00:40:44,568
NÍVEL DE MALUQUICE: 3/10

652
00:40:49,406 --> 00:40:52,367
<i>Nenhum ranking da arma</i>
<i>mais maluca da II Guerra estaria completo</i>

653
00:40:52,451 --> 00:40:54,119
<i>sem o Hajile.</i>

654
00:40:55,829 --> 00:40:58,957
<i>Um plano louco dos britânicos</i>
<i>para lançar suprimentos</i>

655
00:40:59,040 --> 00:41:01,334
<i>usando uma plataforma</i>
<i>de retrofoguetes.</i>

656
00:41:01,418 --> 00:41:03,128
O que poderia dar errado?

657
00:41:03,336 --> 00:41:04,504
Um.

658
00:41:06,006 --> 00:41:06,882
<i>Eu fiz meus testes.</i>

659
00:41:08,467 --> 00:41:10,469
<i>Agora vou mandar ver de verdade.</i>

660
00:41:11,678 --> 00:41:16,641
Primeiro vou construir uma plataforma
de oito por oito metros bem forte.

661
00:41:18,143 --> 00:41:20,562
<i>Também tem que ser muito precisa</i>

662
00:41:20,645 --> 00:41:22,189
<i>porque percebemos</i>
<i>que a estabilidade é um problema</i>

663
00:41:22,272 --> 00:41:25,775
<i>e os foguetes precisam estar </i>
<i>precisamente centralizados.</i>

664
00:41:28,195 --> 00:41:30,405
Eis nossos foguetes.

665
00:41:30,489 --> 00:41:34,910
Temos aqui um fósforo elétrico,
encaixado nesta parte.

666
00:41:34,993 --> 00:41:37,621
Depois, temos nossa ponteira
de combustível dividida em dois

667
00:41:37,704 --> 00:41:39,414
para garantir uma curva
de impulso consistente.

668
00:41:39,873 --> 00:41:42,834
Aí nós temos o bocal.
Ele libera a pressão

669
00:41:42,918 --> 00:41:46,546
porque, sem ele,
 esta seria uma bomba caseira.

670
00:41:46,922 --> 00:41:50,967
Agora, temos um foguete
com 18 kg de impulso.

671
00:41:51,551 --> 00:41:55,680
Vamos criar 30,
que nos darão 545 kg de impulso.

672
00:41:55,764 --> 00:42:01,269
E isso é o que vai trazer nosso Hajile
lentamente até o chão,

673
00:42:01,353 --> 00:42:03,480
num pouso suave.
Assim espero.

674
00:42:06,566 --> 00:42:09,236
<i>Vamos entrar em guerra</i>
<i>com a gravidade.</i>

675
00:42:09,819 --> 00:42:12,864
<i>E com 545 kg de força de foguete </i>
<i>no nosso arsenal.</i>

676
00:42:13,240 --> 00:42:16,159
Vim para um dos meus locais favoritos,
o Deserto do Mojave.

677
00:42:16,368 --> 00:42:19,079
É meu favorito porque dá
para fazer loucuras aqui.

678
00:42:21,122 --> 00:42:22,874
<i>Temos nossa plataforma do Hajile.</i>

679
00:42:23,917 --> 00:42:25,710
<i>Completa, com os 30 retrofoguetes.</i>

680
00:42:27,003 --> 00:42:28,088
<i>Agora, vamos à carga:</i>

681
00:42:31,299 --> 00:42:34,052
<i>foguetes gigantes para representar </i>
<i>munições de guerra da época.</i>

682
00:42:35,220 --> 00:42:39,266
<i>Estão cheios de pólvora e,</i>
<i>se falharmos, estão prontos para explodir.</i>

683
00:42:40,517 --> 00:42:42,185
Todos os filmes da época eram
em preto e branco,

684
00:42:42,310 --> 00:42:45,522
então talvez você não saiba
como a II Guerra Mundial era colorida.

685
00:42:49,568 --> 00:42:50,569
<i>Essa é a configuração.</i>

686
00:42:50,652 --> 00:42:56,116
<i>Temos nossa caixa cheia de carga,</i>
<i>que será erguida a 45 m de altura.</i>

687
00:42:57,242 --> 00:42:58,868
<i>Ela está </i>conectadao
<i>com um cabo de lançamento</i>

688
00:42:58,952 --> 00:43:02,289
Quando eu apertar o botão,
o gancho vai soltar a carga,

689
00:43:02,372 --> 00:43:04,874
chegaremos à altura certa,
um cordão vai puxar

690
00:43:04,958 --> 00:43:07,419
<i>acionando os foguetes</i>
<i>e desacelerando a carga</i>

691
00:43:07,502 --> 00:43:08,503
<i>aos poucos até o chão.</i>

692
00:43:09,087 --> 00:43:10,547
Vamos testar nosso Hajile.

693
00:43:15,343 --> 00:43:17,095
<i>Esta é a minha parte favorita.</i>

694
00:43:17,178 --> 00:43:21,224
Ou tudo vai sair perfeito,
ou tudo vai explodir.

695
00:43:21,808 --> 00:43:22,642
Amo meu trabalho.

696
00:43:25,729 --> 00:43:28,189
Vamos lá, em três... dois...

697
00:43:29,274 --> 00:43:30,317
um.

698
00:43:36,531 --> 00:43:39,909
<i>Desastre.</i>
<i>O dispositivo de disparo não funcionou</i>

699
00:43:40,660 --> 00:43:43,204
<i>e os foguetes não explodiram</i>
<i>antes do impacto.</i>

700
00:43:50,420 --> 00:43:53,923
<i>Com o dia escurecendo rápido, </i>
<i>é uma correria coletiva </i>

701
00:43:54,007 --> 00:43:56,009
<i>para preparar tudo para outra tentativa.</i>

702
00:43:59,471 --> 00:44:02,682
<i>Hoje é o Dia D do Hajile.</i>
<i>É agora ou nunca.</i>

703
00:44:03,350 --> 00:44:07,312
Lançando em três, dois, um.
Já!

704
00:44:11,316 --> 00:44:12,317
Isso!

705
00:44:13,193 --> 00:44:15,028
Isso! Funcionou!

706
00:44:26,665 --> 00:44:29,793
Os foguetes foram acionados
e a queda foi mais lenta,

707
00:44:30,710 --> 00:44:32,837
<i>mas eles explodiram</i>
<i>um pouco cedo demais.</i>

708
00:44:33,713 --> 00:44:36,091
<i>Ainda assim, fizeram o que deviam,</i>
<i>desaceleraram a queda.</i>

709
00:44:36,174 --> 00:44:38,968
<i>Ela ficou flutuando no ar por um instante.</i>

710
00:44:39,135 --> 00:44:40,887
<i>Achei que estávamos bem,</i>

711
00:44:40,970 --> 00:44:43,181
mas a queima acabou

712
00:44:44,182 --> 00:44:47,811
<i>e a carga caiu no chão,</i>
<i>explodindo toda nossa munição.</i>

713
00:44:50,647 --> 00:44:52,190
<i>Sabe o que é legal?</i>
<i>Tivemos um problema parecido</i>

714
00:44:52,273 --> 00:44:54,275
<i>com o enfrentado</i>
<i>pela equipe do projeto original,</i>

715
00:44:54,359 --> 00:44:58,947
<i>que era fazer os foguetes dispararem</i>
<i>na hora certa.</i>

716
00:44:59,572 --> 00:45:02,283
Talvez por isso
tenham abandonado o projeto.

717
00:45:02,367 --> 00:45:03,785
<i>Então, qual é a pontuação dele?</i>

718
00:45:06,037 --> 00:45:07,956
<i>Ele durou dois anos e sete meses...</i>

719
00:45:08,039 --> 00:45:09,040
TEMPO DE VIDA DO PROJETO:
2 ANOS, 7 MESES

720
00:45:09,541 --> 00:45:11,918
<i>...mas acabou sendo um fracasso total.</i>
<i>Nota baixa.</i>

721
00:45:12,043 --> 00:45:13,795
EFICÁCIA DO PROJETO: 1/10

722
00:45:14,379 --> 00:45:15,505
<i>Mas era muito louco?</i>

723
00:45:16,005 --> 00:45:16,965
<i>Parece louco...</i>

724
00:45:17,048 --> 00:45:18,925
NÍVEL DE MALUQUICE: 4/10

725
00:45:19,008 --> 00:45:22,178
<i>...mas o sistema de retrofoguetes</i>
<i>do Hajile</i>

726
00:45:22,429 --> 00:45:27,058
<i>foi adaptado e aperfeiçoado pela NASA </i>
<i>para pousar a </i>Curiosity com segurança

727
00:45:27,142 --> 00:45:31,104
<i>na superfície de Marte.</i>
<i>Então, não é tão louco assim.</i>

728
00:45:33,857 --> 00:45:34,774
<i>Isso é impressionante.</i>

729
00:45:35,275 --> 00:45:39,195
Vamos rever todos os concorrentes,
tirar a média e ver qual ganhou.

730
00:45:39,863 --> 00:45:41,489
O império alemão.

731
00:45:42,615 --> 00:45:44,868
<i>Sobrevivemos a várias armas bizarras.</i>

732
00:45:46,161 --> 00:45:50,665
<i>Agora, vejamos qual é a maior bomba</i>
<i>usando nossos três critérios:</i>

733
00:45:52,667 --> 00:45:54,043
<i>Quanto tempo o projeto durou?</i>

734
00:45:54,878 --> 00:45:56,129
<i> Qual é a eficácia do projeto? </i>

735
00:45:56,796 --> 00:45:58,214
<i>E qual é o nível de maluquice? </i>

736
00:45:59,841 --> 00:46:01,718
<i>Em sexto lugar, a </i> <i>“Quem, eu?” </i>

737
00:46:02,260 --> 00:46:04,804
<i>O projeto durou duas semanas.</i>

738
00:46:05,388 --> 00:46:08,475
<i> Nível de loucura?</i>
<i>Estão desenvolvendo bombas assim,</i>

739
00:46:08,558 --> 00:46:11,060
<i>então, fica em último lugar,</i>
<i>com nota três.</i>

740
00:46:11,144 --> 00:46:13,229
<i>Em quinto, Sra. Hitler. </i>

741
00:46:14,397 --> 00:46:19,736
<i>Este foi o projeto mais louco de todos,</i>
<i>mas nunca saiu do papel.</i>

742
00:46:20,904 --> 00:46:22,780
<i>Em quarto lugar, o Hajile.</i>

743
00:46:23,823 --> 00:46:24,949
<i>Parecia bem louco,</i>

744
00:46:25,450 --> 00:46:27,994
<i>mas abriu caminho para o uso</i>
<i>do sistema de retrofoguetes,</i>

745
00:46:28,119 --> 00:46:30,371
<i>então não era tão louco assim.</i>

746
00:46:31,831 --> 00:46:34,626
<i>Terceiro lugar,</i>
<i>a Grande Panjandrum.</i>

747
00:46:34,834 --> 00:46:36,836
<i>Esta roda da morte</i>
<i>foi um fracasso total.</i>

748
00:46:37,921 --> 00:46:41,007
A força centrífuga fez os foguetes
desviarem o curso, senhor.

749
00:46:42,050 --> 00:46:43,426
<i>Em segundo, a Bomba-Morcego.</i>

750
00:46:43,843 --> 00:46:44,677
Morcegos?

751
00:46:44,761 --> 00:46:46,930
<i>O projeto durou dois anos e meio,</i>

752
00:46:47,430 --> 00:46:49,766
<i>e sua eficácia foi comprovada</i>
<i>em testes.</i>

753
00:46:51,476 --> 00:46:54,270
<i>Mas nossa arma mais maluca</i>
<i>da II Guerra Mundial é...</i>

754
00:46:54,354 --> 00:46:55,355
O Projeto Pombo.

755
00:46:55,813 --> 00:46:58,983
<i>Durou mais de um ano,</i>
<i>funcionou melhor dentre todos</i>

756
00:46:59,817 --> 00:47:01,945
<i>e, ainda assim,</i>
<i>tinha um nível respeitável de loucura.</i>

757
00:47:03,655 --> 00:47:06,241
Por mais loucas que fossem
as duas primeiras armas, funcionavam.

758
00:47:06,324 --> 00:47:08,451
Pensando bem,
naquele momento da II Guerra,

759
00:47:08,535 --> 00:47:10,453
os aliados estavam desesperados.

760
00:47:10,537 --> 00:47:13,540
Estavam dispostos a adotar
qualquer ideia, por mais louca que fosse.

761
00:47:13,957 --> 00:47:17,168
É só para mostrar que momentos desesperados
 pedem medidas desesperadas.

762
00:47:17,460 --> 00:47:18,795
Aparentemente muito desesperadas.

763
00:47:51,869 --> 00:47:53,871
<i>Tradução:</i>
Iara Regina Brazil

