1
00:00:09,093 --> 00:00:11,846
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:43,878 --> 00:00:48,507
FUGA DA PRISÃO

3
00:00:49,383 --> 00:00:52,428
FIM DE SEMANA DA PÁSCOA, 1998
PRESÍDIO EVERGLADES, FLÓRIDA

4
00:01:00,644 --> 00:01:01,479
O quê?

5
00:01:01,562 --> 00:01:03,814
'MÃE'
SIGLER

6
00:01:04,899 --> 00:01:06,609
Eu não vou durar aqui, mãe.

7
00:01:09,111 --> 00:01:12,448
Agora que o Chris foi embora,
eu estou em desvantagem.

8
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
-Precisa--
-Cuidado com o que fala.

9
00:01:19,288 --> 00:01:22,458
Você precisa pegar os ovos
e colocá-los na cesta, mãe.

10
00:01:24,085 --> 00:01:25,503
Você tem a cesta, não é?

11
00:01:30,883 --> 00:01:32,218
Anda logo.

12
00:01:37,890 --> 00:01:40,059
Eu não vou durar muito aqui, mãe.

13
00:01:40,142 --> 00:01:43,270
Pare de agir como um mariquinhas.

14
00:01:43,729 --> 00:01:45,981
Charlie e Mick pegaram a cesta ontem.

15
00:01:54,824 --> 00:01:57,451
CHARLIE 'ESPINGARDA'
MICK 'JAMANTA'

16
00:02:03,582 --> 00:02:06,293
Esteja na área de recreação
na hora que eu mandei.

17
00:02:13,008 --> 00:02:15,344
-A mamãe vai te buscar.
-Está bem, mãe.

18
00:02:22,393 --> 00:02:24,854
-Viu a escala do fim de semana?
-Vi.

19
00:02:24,937 --> 00:02:26,730
-Quando vai trabalhar?
-No domingo.

20
00:02:33,237 --> 00:02:34,572
Sai!

21
00:02:39,201 --> 00:02:40,494
Isso é loucura.

22
00:02:40,578 --> 00:02:42,163
Fugas rendem as melhores histórias.

23
00:02:42,246 --> 00:02:45,332
E vamos ver alguns métodos
bem interessantes de fuga.

24
00:02:46,000 --> 00:02:48,752
<i>Neste </i>White Rabbit Project,
<i>vamos entrar na toca do coelho</i>

25
00:02:48,836 --> 00:02:52,214
<i>para investigar algumas</i>
<i>fugas incríveis da prisão.</i>

26
00:02:52,298 --> 00:02:53,173
Para a liberdade.

27
00:02:53,257 --> 00:02:56,677
<i> No programa de hoje, duas famílias</i>
<i>que fugiram de um regime opressor</i>

28
00:02:56,760 --> 00:02:58,053
<i>em uma engenhoca caseira,</i>

29
00:03:01,849 --> 00:03:05,186
<i>um cara que transformou</i>
<i>a fuga por helicóptero em arte...</i>

30
00:03:07,104 --> 00:03:08,522
Hora de cair fora.

31
00:03:08,606 --> 00:03:12,276
<i>...e a maior fuga de prisioneiros </i>
<i>da Segunda Guerra Mundial.</i>

32
00:03:15,237 --> 00:03:20,784
<i>Como sempre, vamos classificar os seis</i>
<i>competidores usando três critérios.</i>

33
00:03:20,868 --> 00:03:24,288
Nossos critérios neste programa são:
número de fugas,

34
00:03:24,371 --> 00:03:27,499
quanto tempo eles ficaram foragidos

35
00:03:27,583 --> 00:03:28,667
e grau de dificuldade.

36
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
Agora, o que é isso?

37
00:03:30,628 --> 00:03:32,922
Voltando à minha primeira história
sobre uma mãe

38
00:03:33,839 --> 00:03:37,051
e o clássico método
"arrebentando o portão da frente".

39
00:03:41,180 --> 00:03:44,767
<i>Às 15h, Jay Sigler vai</i>
<i>para a área de recreação...</i>

40
00:03:46,310 --> 00:03:51,941
<i>mas não planeja malhar ou</i>
<i>servir o resto de sua pena de 20 anos.</i>

41
00:04:00,032 --> 00:04:02,910
Caminhão se aproximando.
Vem pisado.

42
00:04:03,035 --> 00:04:04,703
<i>A bordo, seus dois amigos...</i>

43
00:04:08,540 --> 00:04:10,459
<i>com a mamãe logo atrás.</i>

44
00:04:19,843 --> 00:04:20,844
Atire nos pneus!

45
00:04:23,555 --> 00:04:24,890
Sai!

46
00:04:36,694 --> 00:04:40,030
<i>Enquanto os comparsas</i>
<i>abrem fogo contra os guardas...</i>

47
00:04:41,573 --> 00:04:43,200
<i>Jay corre até a mamãe.</i>

48
00:04:43,284 --> 00:04:44,702
Vamos.

49
00:04:48,956 --> 00:04:52,376
<i>De algum jeito, os três conseguem</i>
<i>entrar no carro da fuga....</i>

50
00:05:02,094 --> 00:05:05,306
<i>e Jay voa livre de sua gaiola.</i>

51
00:05:06,849 --> 00:05:09,018
Estamos livres. Conseguimos.

52
00:05:13,689 --> 00:05:15,149
Então, o que acontece?

53
00:05:15,232 --> 00:05:18,652
Vinte minutos depois,
a mãe e seus cúmplices são presos.

54
00:05:18,736 --> 00:05:21,613
No dia seguinte, Jay e seus amigos
são vistos pela polícia,

55
00:05:21,697 --> 00:05:25,492
batem o carro, são presos
e a ironia cruel

56
00:05:25,576 --> 00:05:28,620
é que a mãe testemunha contra o filho
para reduzir a própria pena.

57
00:05:28,704 --> 00:05:32,124
Então, ela cumpre 13 meses
e ele, prisão perpétua.

58
00:05:32,207 --> 00:05:34,084
Eles ficaram piores do que estavam?

59
00:05:35,753 --> 00:05:38,547
Para o nosso ranking,
quantos fugiram?

60
00:05:38,630 --> 00:05:40,007
NÚMERO DE FUGITIVOS: 1

61
00:05:40,090 --> 00:05:41,050
Um.

62
00:05:41,133 --> 00:05:42,468
-Só foram 24 horas?
 -Só.

63
00:05:42,551 --> 00:05:43,344
TEMPO FORAGIDO: 1 DIA

64
00:05:43,427 --> 00:05:44,928
-Não é muito tempo.
-Não.

65
00:05:45,012 --> 00:05:48,182
-Grau de dificuldade?
-É audacioso.

66
00:05:48,265 --> 00:05:51,518
Ela invadiu a prisão com um caminhão
em plena luz do dia, na Páscoa.

67
00:05:51,602 --> 00:05:52,811
GRAU DE DIFICULDADE: 3/10

68
00:05:52,936 --> 00:05:56,273
Então, pontos por força bruta,
mas nenhum requinte.

69
00:05:57,024 --> 00:06:00,819
Para o meu primeiro competidor,
estou trabalhando em uma fuga

70
00:06:00,903 --> 00:06:02,446
<i>realmente única.</i>

71
00:06:05,240 --> 00:06:08,994
<i>Uma engenhoca feita à mão</i>
<i>a partir de peças descartadas...</i>

72
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
<i>e uma fuga épica...</i>

73
00:06:12,998 --> 00:06:16,293
<i>não de uma prisão,</i>
<i>mas de um país inteiro.</i>

74
00:06:17,920 --> 00:06:21,799
Acontece em 1979,
em uma área sob controle comunista.

75
00:06:23,675 --> 00:06:24,843
<i>Alemanha Oriental.</i>

76
00:06:24,927 --> 00:06:28,055
<i>Depois da Segunda Guerra Mundial,</i>
<i>o país cai nas mãos dos russos.</i>

77
00:06:32,017 --> 00:06:35,771
<i>Dezesseis milhões de cidadãos livres</i>
<i>de repente viram detentos</i>

78
00:06:35,854 --> 00:06:40,234
<i>sob o comando dos militares</i>
<i>e da polícia secreta Stasi.</i>

79
00:06:43,237 --> 00:06:46,323
<i>O único caminho para o ocidente</i>
<i>é através da "Faixa da Morte"...</i>

80
00:06:47,950 --> 00:06:50,494
<i>uma zona de fronteira</i>
<i>protegida por holofotes,</i>

81
00:06:50,577 --> 00:06:55,332
<i>armadilhas, minas </i>
<i>e tropas armadas.</i>

82
00:06:59,670 --> 00:07:04,341
<i>Em 1978, Günter Wetzel</i>
<i>e Peter Strelzyk decidiram que,</i>

83
00:07:04,425 --> 00:07:08,053
<i>ao invés de tentar passar pela</i>
<i>faixa da morte, iriam sobrevoá-la.</i>

84
00:07:09,096 --> 00:07:13,350
<i>O plano deles era fugir pelo ar</i>
<i>em um balão de ar quente</i>

85
00:07:13,434 --> 00:07:16,103
<i>levando suas famílias com eles.</i>

86
00:07:16,603 --> 00:07:19,356
Essa é uma das histórias mais insanas
que eu já ouvi.

87
00:07:20,274 --> 00:07:21,859
<i>A inspiração deles?</i>

88
00:07:21,942 --> 00:07:25,654
<i>Uma foto que viram em uma revista</i>
<i>contrabandeada do ocidente.</i>

89
00:07:25,737 --> 00:07:28,157
Essa história é incrível demais
para ser ignorada.

90
00:07:28,240 --> 00:07:31,952
Eu tinha que recriá-la usando os mesmos
métodos e materiais que eles usaram.

91
00:07:32,327 --> 00:07:35,038
Tudo, desde uma moto a um fogão.

92
00:07:35,122 --> 00:07:38,333
Esses MacGyvers corajosos
adaptaram objetos do cotidiano

93
00:07:38,417 --> 00:07:41,503
para construir seu balão da liberdade.

94
00:07:41,962 --> 00:07:43,213
E vou fazer o mesmo.

95
00:07:49,970 --> 00:07:54,308
Estou em Phoenix, Arizona, para descobrir
como construir meu balão da liberdade

96
00:07:54,391 --> 00:07:59,104
com um dos melhores construtores
de balão do ramo, Bob Romaneschi.

97
00:08:03,108 --> 00:08:04,860
-Cara! Bob?
-Sou.

98
00:08:04,943 --> 00:08:06,528
ENGENHEIRO DE BALÃO DE AR QUENTE

99
00:08:06,612 --> 00:08:09,114
Preciso construir um balão
de ar quente caseiro

100
00:08:09,198 --> 00:08:11,825
-e não sei por onde começar.
-Posso te ajudar.

101
00:08:13,494 --> 00:08:15,913
<i>Para começar,</i>
<i>vamos à oficina do Bob...</i>

102
00:08:16,788 --> 00:08:19,917
-É aqui que a mágica acontece.
<i>-...para checar os materiais básico:</i>

103
00:08:20,000 --> 00:08:23,587
<i>cesto, ventilador, balão e,</i>
<i>antes de tudo, o queimador.</i>

104
00:08:24,755 --> 00:08:27,966
-Esse é um queimador moderno.
-Essa é a tecnologia atual.

105
00:08:31,178 --> 00:08:33,347
Empurramos o combustível
para fora do tanque como líquido,

106
00:08:33,430 --> 00:08:36,058
ele vira gas nessas serpentinas
antes de lançarmos a chama

107
00:08:36,141 --> 00:08:39,228
através desse queimador
que foi aceso pela luz piloto.

108
00:08:39,311 --> 00:08:41,605
Cara, o calor é insano.

109
00:08:41,688 --> 00:08:45,192
Também temos essa válvula,
que contorna as serpentinas

110
00:08:45,275 --> 00:08:48,153
e lança uma chama líquida
acesa pela luz piloto.

111
00:08:49,530 --> 00:08:51,615
<i>É provavelmente</i>
<i>o que eu terei que fazer</i>

112
00:08:51,698 --> 00:08:56,245
-porque foi o que eles usaram no balão.
-Esse era o queimador daquela época.

113
00:08:56,537 --> 00:08:59,331
-Fogo!
<i>-Será queimador de combustível líquido.</i>

114
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
-Vamos acender os dois?
-Não.

115
00:09:01,583 --> 00:09:03,460
<i>Mas essa é só metade da história.</i>

116
00:09:03,544 --> 00:09:08,423
Para inflar um balão, não basta só soprar
ar quente dentro do envelope, não é?

117
00:09:08,507 --> 00:09:11,927
Não, enchemos com ar frio primeiro,
o que fazemos com este ventilador.

118
00:09:12,010 --> 00:09:14,930
É bastante simples,
você tem o ventilador, o motor.

119
00:09:15,013 --> 00:09:18,433
É só ligar por 15 minutos
e o balão está cheio de ar.

120
00:09:18,517 --> 00:09:23,480
<i>Parece fácil até você se lembrar</i>
<i>que a Stasi está fungando no seu pescoço.</i>

121
00:09:23,564 --> 00:09:25,691
<i>Então, e o cesto?</i>

122
00:09:25,774 --> 00:09:28,360
<i>Tradicionalmente, eles são feitos de vime.</i>

123
00:09:28,569 --> 00:09:31,530
<i>Flexível, forte e,</i>
<i>o mais importante, leve.</i>

124
00:09:31,822 --> 00:09:35,450
Trançamos 10 cm por vez.
Leva de seis a oito semanas.

125
00:09:35,534 --> 00:09:38,495
<i>Günter não tinha tempo,</i>
<i>nem os materiais.</i>

126
00:09:38,579 --> 00:09:41,415
<i>Ele tinha que improvisar.</i>
<i>Então eu também vou.</i>

127
00:09:41,665 --> 00:09:45,168
<i>Por último, mas não menos importante,</i>
<i>o balão, ou envelope.</i>

128
00:09:45,294 --> 00:09:48,630
-Isso é náilon anti-rasgo.
-Parece ser muito forte.

129
00:09:48,714 --> 00:09:51,592
<i>O náilon moderno resiste</i>
<i>ao calor e é forte.</i>

130
00:09:51,675 --> 00:09:56,638
<i>Günter teve que obter e costurar mais</i>
<i>de cinco mil metros quadrados de tecido</i>

131
00:09:56,722 --> 00:09:59,766
<i>para fazer um envelope grande</i>
<i>o bastante para oito pessoas.</i>

132
00:10:01,435 --> 00:10:05,814
-É assim que fazemos os balões.
-É forte. Isso não vai rasgar.

133
00:10:07,024 --> 00:10:09,276
<i>Vi todos os componentes</i>
<i>que preciso fazer.</i>

134
00:10:11,528 --> 00:10:14,323
<i>Agora vamos ver como juntamos tudo.</i>

135
00:10:15,115 --> 00:10:16,491
Como nós inflamos isso?

136
00:10:16,992 --> 00:10:20,537
Vou ensiná-lo a usar o queimador
e você fará o balão subir.

137
00:10:20,954 --> 00:10:24,750
<i>Primeiro, nós enchemos</i>
<i>três quartos do balão com ar frio.</i>

138
00:10:25,042 --> 00:10:26,752
<i>Depois aplicamos o queimador.</i>

139
00:10:28,253 --> 00:10:29,504
Isso é muito legal.

140
00:10:30,589 --> 00:10:32,758
<i>Conforme o ar preso se aquece...</i>

141
00:10:32,841 --> 00:10:34,301
Vejam, está levantando.

142
00:10:34,384 --> 00:10:35,427
<i>...o envelope se ergue.</i>

143
00:10:37,429 --> 00:10:41,433
Leva uns dez minutos para encher
esses balões antes de eles voarem.

144
00:10:41,516 --> 00:10:43,602
Talvez não pareça tanto tempo...

145
00:10:43,685 --> 00:10:45,228
-Vamos entrar?
-Entre.

146
00:10:45,312 --> 00:10:46,938
<i>...mas quando você está tentando fugir,</i>

147
00:10:47,022 --> 00:10:50,150
e sua vida está em risco,
pode parecer uma eternidade.

148
00:10:50,233 --> 00:10:53,320
Esse é meu primeiro passeio de balão.
Vamos colocá-lo no ar.

149
00:10:57,866 --> 00:11:00,786
Nós estamos soltos.
É isso, estamos voando.

150
00:11:00,911 --> 00:11:03,497
Aliás, o saquinho de vômito
está aí do lado.

151
00:11:03,664 --> 00:11:06,291
<i>Uma vez no ar,</i>
<i>você fica à mercê do vento.</i>

152
00:11:09,169 --> 00:11:12,923
<i>Para as duas famílias fugitivas,</i>
<i>a liberdade soprava para o oeste.</i>

153
00:11:13,006 --> 00:11:15,675
Eles fizeram isso à noite,
com oito pessoas.

154
00:11:15,759 --> 00:11:17,177
Quatro crianças.

155
00:11:17,260 --> 00:11:22,057
Nós temos um cesto moderno,
um balão moderno e ainda assim é perigoso.

156
00:11:22,140 --> 00:11:24,684
Essa é uma história incrível.

157
00:11:26,436 --> 00:11:30,607
<i>Eu tive um gostinho do voo.</i>
<i>Agora, o verdadeiro desafio.</i>

158
00:11:30,690 --> 00:11:32,025
Para a liberdade!

159
00:11:32,109 --> 00:11:35,028
<i>Reconstruir aquele balão </i>
<i>usando as mesmas especificações</i>

160
00:11:35,112 --> 00:11:37,906
<i>e materiais do original.</i>

161
00:11:39,241 --> 00:11:42,119
Esse é o verdadeiro balão,
e o que é ainda melhor

162
00:11:42,202 --> 00:11:44,788
é que eu tenho um dos caras
que o construiu na linha.

163
00:11:45,997 --> 00:11:47,666
-Oi, Günter.
-Oi, Tory.

164
00:11:47,749 --> 00:11:51,294
É incrível você ter construído um balão
de ar quente a partir do zero,

165
00:11:51,420 --> 00:11:55,799
mas o mais louco para mim é que você
não sabia nada a respeito, certo?

166
00:11:55,882 --> 00:11:57,134
<i>Não sabíamos nada.</i>

167
00:11:57,217 --> 00:12:00,220
<i>Eu subestimei completamente</i>
<i>o desafio na época.</i>

168
00:12:02,305 --> 00:12:05,308
<i>Parece que estamos no mesmo barco,</i>
<i>ou cesto.</i>

169
00:12:05,392 --> 00:12:07,561
Se construir o balão,
eles estarão livres.

170
00:12:07,644 --> 00:12:09,312
<i>E é daí que estou partindo.</i>

171
00:12:09,396 --> 00:12:13,191
<i>O cesto tinha que carregar</i>
<i>quatro adultos e quatro crianças,</i>

172
00:12:13,275 --> 00:12:16,361
<i>e Günter tinha que usar qualquer</i>
<i>material que encontrasse.</i>

173
00:12:17,487 --> 00:12:19,948
<i>Sabíamos que o balão</i>
<i>que vimos na revista,</i>

174
00:12:20,031 --> 00:12:23,744
<i>o real usado por pilotos,</i>
<i>não seria uma opção para nós.</i>

175
00:12:23,827 --> 00:12:27,247
<i>Tinha que ser</i>
<i>uma plataforma muito mais leve.</i>

176
00:12:27,330 --> 00:12:31,042
Era um projeto simples,
e eles só usaram metal, madeira e corda.

177
00:12:34,045 --> 00:12:37,674
<i>É um lembrete assustador de como</i>
<i>eles estavam desesperados para fugir.</i>

178
00:12:37,757 --> 00:12:42,387
<i>Dois mil metros no ar dentro disso.</i>
<i>E é minúsculo.</i>

179
00:12:42,721 --> 00:12:45,766
Como oito pessoas couberam
em um lugar tão pequeno?

180
00:12:46,683 --> 00:12:48,351
Nem colocamos os tanques ainda.

181
00:12:49,311 --> 00:12:51,104
<i>E falando em tanques de combustível...</i>

182
00:12:51,188 --> 00:12:53,899
Um importante elemento
do balão é o queimador.

183
00:12:53,982 --> 00:12:57,277
A tocha é o que aquece o ar
e faz o balão subir.

184
00:13:02,699 --> 00:13:07,662
Lembrem-se: eles só tinham alguns
botijões de propano, canos e mangueiras.

185
00:13:07,746 --> 00:13:11,333
<i>Eles até usaram um pedaço do cano</i>
<i>da chaminé do fogão. </i>

186
00:13:15,337 --> 00:13:18,548
<i>Na primeira tentativa,</i>
<i> pus um botijão na mesa da cozinha,</i>

187
00:13:18,673 --> 00:13:21,968
<i>conectei ao cano do fogão,</i>
<i>abri a válvula e funcionou.</i>

188
00:13:24,262 --> 00:13:26,306
<i>Com o mais básico dos queimadores</i>

189
00:13:26,389 --> 00:13:29,559
<i>montado e instalado,</i>
<i>está na hora do teste,</i>

190
00:13:29,643 --> 00:13:33,355
<i>mas aqui nossos fugitivos de balão</i>
<i>encontraram um obstáculo.</i>

191
00:13:34,481 --> 00:13:38,109
Na primeira tentativa,
 puseram os botijões de propano de pé,

192
00:13:38,193 --> 00:13:40,070
mas vejam o que eles descobriram.

193
00:13:42,656 --> 00:13:44,115
Viram o tamanho da chama?

194
00:13:44,199 --> 00:13:47,786
Ainda não era quente o bastante
para fazer o balão subir.

195
00:13:48,453 --> 00:13:51,873
<i>Então eles tiveram uma ideia simples,</i>
<i>mas engenhosa.</i>

196
00:13:51,957 --> 00:13:54,292
Eles viraram os botijões
de cabeça para baixo,

197
00:13:54,376 --> 00:13:58,588
aumentando a pressão e,
consequentemente, a chama.

198
00:14:00,382 --> 00:14:01,883
Foi isso que conseguiram.

199
00:14:07,264 --> 00:14:12,686
Não consigo imaginar como oito pessoas
puderam aguentar esse calor.

200
00:14:13,395 --> 00:14:19,359
<i>Temos o cesto e o queimador, </i>
<i>mas ainda falta o balão e o ventilador.</i>

201
00:14:22,445 --> 00:14:24,406
Caramba, é muito quente.

202
00:14:24,489 --> 00:14:27,033
<i>Como vou fazer isso voar?</i>

203
00:14:28,285 --> 00:14:31,121
<i>Nós estamos apresentando</i>
<i>nossos competidores de maior fuga.</i>

204
00:14:33,164 --> 00:14:35,792
<i>E eu tenho uma que pode derrotar todas.</i>

205
00:14:35,876 --> 00:14:38,795
<i>Uma fuga francesa que combina</i>
<i>audácia, tecnologia</i>

206
00:14:38,879 --> 00:14:41,339
<i>e, sobretudo, precisão de tempo.</i>

207
00:14:44,217 --> 00:14:45,552
14 DE JULHO DE 2007

208
00:14:45,635 --> 00:14:49,347
Em Cannes, no litoral sul da França,
foliões comemoram o Dia da Bastilha...

209
00:14:51,516 --> 00:14:56,354
<i>um feriado nacional que marca o início</i>
<i>da Revolução Francesa em 1789,</i>

210
00:14:56,438 --> 00:14:59,816
<i>quando uma multidão invadiu a prisão</i>
<i>e libertou os prisioneiros.</i>

211
00:15:02,277 --> 00:15:04,362
<i>Perto dali, na prisão de Grasse...</i>

212
00:15:05,071 --> 00:15:08,241
<i>detentos de alta periculosidade</i>
<i>vão para suas celas.</i>

213
00:15:15,457 --> 00:15:18,376
<i>Na ala das celas solitárias,</i>
<i>guardas começam a servir comida.</i>

214
00:15:27,260 --> 00:15:30,722
<i>Um detento,</i>
<i>preso por assassinato desde 1997,</i>

215
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
<i>se prepara para ir dormir.</i>

216
00:15:35,727 --> 00:15:38,563
<i>Parece que fuga é a última coisa</i>
<i>que ele tem em mente.</i>

217
00:15:42,734 --> 00:15:47,322
Esse é Pascal Payet.
Ele está prestes a fugir da cadeia

218
00:15:48,323 --> 00:15:51,826
e essa fuga levará menos de dez minutos.

219
00:15:56,581 --> 00:15:57,707
AEROPORTO CANNES MANDELIEU

220
00:15:57,791 --> 00:15:59,459
<i>Quatro quilômetros ao sul,</i>

221
00:15:59,542 --> 00:16:02,003
<i>é um Dia da Bastilha comum</i>
<i>na Helicópteros Azur.</i>

222
00:16:03,088 --> 00:16:06,549
<i>A equipe lida com reservas de turistas</i>
<i>enquanto o piloto Herve Rougier</i>

223
00:16:06,633 --> 00:16:10,887
<i>assiste às comemorações na TV</i>
<i>e espera seu próximo cliente chegar.</i>

224
00:16:20,438 --> 00:16:23,483
O que eles não sabiam
é que iam fazer parte

225
00:16:23,566 --> 00:16:27,362
de um plano elaborado organizado
por um homem que detém o recorde

226
00:16:27,445 --> 00:16:31,074
por perpetrar as maiores fugas
de prisão via helicóptero.

227
00:16:31,908 --> 00:16:35,078
<i>Payet já tinha planejado</i>
<i>duas fugas iguais.</i>

228
00:16:35,161 --> 00:16:39,624
<i>Foi preso pela última vez em 2003</i>
<i>e agora estava próximo da terceira.</i>

229
00:16:41,960 --> 00:16:44,087
Quem é o piloto?
Você é o piloto?

230
00:16:50,802 --> 00:16:56,474
<i>Precisamente às 18h25,</i>
<i>o helicóptero está no céu e a caminho.</i>

231
00:16:59,310 --> 00:17:04,816
É importante voarem em baixa altitude
para não aparecerem no radar de ninguém.

232
00:17:05,859 --> 00:17:08,903
Presta atenção.
Abaixa para 200 m.

233
00:17:09,279 --> 00:17:11,114
Eles não tinham um plano de voo,

234
00:17:11,197 --> 00:17:13,533
nem, com certeza,
 permissão para fazer isso.

235
00:17:16,077 --> 00:17:18,788
Tudo é cronometrado com precisão.

236
00:17:18,872 --> 00:17:21,499
Isso acontece bem na troca
de turno dos guardas.

237
00:17:21,583 --> 00:17:26,504
<i>E como é um feriado importante,</i>
<i>ninguém espera que algo dê errado.</i>

238
00:17:29,049 --> 00:17:34,387
<i>Durante a troca de turno, </i>
<i>os guardas se distraem momentaneamente.</i>

239
00:17:36,431 --> 00:17:39,225
<i>Em sua cela, </i>
<i>Payet está super alerta.</i>

240
00:17:43,146 --> 00:17:45,148
Ali no telhado!

241
00:18:00,997 --> 00:18:02,540
Isso é incrível.

242
00:18:02,624 --> 00:18:06,252
Em cinco minutos, essa equipe não
só consegue roubar um helicóptero,

243
00:18:06,336 --> 00:18:11,925
mas voa e pousa o telhado da prisão,
e agora vai buscar Pascal.

244
00:18:21,142 --> 00:18:23,269
<i>Os guardas ficam numa situação difícil.</i>

245
00:18:25,730 --> 00:18:29,025
Eles não podem atirar nos bandidos
porque há um refém.

246
00:18:29,609 --> 00:18:32,654
Só podem atirar se forem atacados.

247
00:18:46,960 --> 00:18:50,713
Eles estão usando uma serra movida
à gasolina para cortar as dobradiças.

248
00:18:50,839 --> 00:18:52,632
Deve fatiá-las como manteiga.

249
00:18:55,760 --> 00:18:59,055
<i>A gangue conhece a planta</i>
<i>da prisão de ponta a ponta...</i>

250
00:19:06,229 --> 00:19:10,150
<i>e graças às autoridades,</i>
<i>o caminho não é longo.</i>

251
00:19:11,526 --> 00:19:14,779
Eles sabem que Payet é um artista
de fuga que usa helicópteros,

252
00:19:14,863 --> 00:19:19,576
e mesmo assim o colocam na solitária
no piso bem abaixo do telhado.

253
00:19:25,331 --> 00:19:29,419
<i>Leva pouco mais de um minuto</i>
<i>para abrir a porta da cela de Payet.</i>

254
00:19:36,634 --> 00:19:38,636
<i>Aí correm de volta para o telhado.</i>

255
00:19:45,435 --> 00:19:46,895
Isso é incrível.

256
00:19:46,978 --> 00:19:49,147
Em apenas dez minutos,
eles o tiram da prisão

257
00:19:49,230 --> 00:19:51,191
e agora partem para a liberdade.

258
00:19:54,903 --> 00:19:56,362
Está na hora de cair fora.

259
00:19:58,198 --> 00:20:02,869
<i>Antes que você possa dizer</i>
<i>"olha a cuequinha", ele está livre.</i>

260
00:20:18,092 --> 00:20:20,553
Essa, amigos,
é a fuga de Pascal Payet,

261
00:20:20,637 --> 00:20:24,766
o homem que elevou fugas
por helicóptero a uma forma de arte.

262
00:20:24,849 --> 00:20:28,228
Parece que ele comanda uma organização,
de cueca.

263
00:20:28,311 --> 00:20:29,646
Meu Deus.

264
00:20:30,480 --> 00:20:32,941
-Quantas pessoas fugiram?
-Só uma. Pascal.

265
00:20:33,024 --> 00:20:34,150
NÚMERO DE FUGITIVOS: 1

266
00:20:34,234 --> 00:20:36,986
Critério dois: quanto tempo foragido?

267
00:20:37,070 --> 00:20:38,196
TEMPO FORAGIDO: 2 MESES

268
00:20:38,279 --> 00:20:40,823
-Foi recapturado dois meses depois.
-Dificuldade?

269
00:20:40,907 --> 00:20:43,284
Essa é a melhor parte.
Porque, lembrem-se,

270
00:20:43,368 --> 00:20:45,620
ele estava na cadeia
e teve que planejar tudo:

271
00:20:45,703 --> 00:20:48,456
conseguir o helicóptero,
a gangue e todo o equipamento.

272
00:20:48,957 --> 00:20:50,208
Além disso, na fuga...

273
00:20:50,291 --> 00:20:51,501
GRAU DE DIFICULDADE: 8/10

274
00:20:51,584 --> 00:20:54,254
...ele estava descalço
e entrou no helicóptero de cueca.

275
00:20:54,337 --> 00:20:56,714
Eu não tenho ninguém correndo de cueca,

276
00:20:56,798 --> 00:20:59,592
mas estou no meio da fabricação
do meu balão de ar quente.

277
00:21:01,719 --> 00:21:05,932
<i>Em 1979, duas famílias intrépidas</i>
<i>decidiram fugir</i>

278
00:21:06,015 --> 00:21:09,519
<i>da Alemanha Oriental comunista</i>
<i>em um balão de ar quente caseiro.</i>

279
00:21:13,189 --> 00:21:18,069
<i>Gostei tanto dessa história</i>
<i>que decidi reconstruir esse balão sozinho.</i>

280
00:21:20,154 --> 00:21:22,115
<i>Repliquei o cesto minúsculo deles...</i>

281
00:21:22,615 --> 00:21:23,700
Como?

282
00:21:23,783 --> 00:21:25,660
<i>...e o queimador improvisado,</i>

283
00:21:26,869 --> 00:21:30,290
<i>mas com quatro mil metros cúbicos,</i>

284
00:21:30,373 --> 00:21:33,835
<i>aquele envelope gigante exigia</i>
<i>um ventilador de tamanho industrial.</i>

285
00:21:33,918 --> 00:21:35,795
Vejam o que eu trouxe.

286
00:21:37,046 --> 00:21:40,967
<i>O arquiteto da fuga foi Günter Wetzel.</i>

287
00:21:42,093 --> 00:21:45,430
<i>Eu tirei o motor da minha moto,</i>
<i>melhorei e ajustei,</i>

288
00:21:45,513 --> 00:21:47,598
<i>e ele virou o ventilador.</i>

289
00:21:49,183 --> 00:21:52,020
Parte o meu coração
desmontar uma bela moto,

290
00:21:52,103 --> 00:21:53,771
mas é tudo em nome da liberdade.

291
00:21:54,188 --> 00:21:58,735
<i>Agora eu tenho que descobrir</i>
<i>exatamente como ele fez isso.</i>

292
00:21:59,819 --> 00:22:01,779
Livre-se do banco, das lanternas.

293
00:22:01,863 --> 00:22:04,657
É a primeira vez que eu desmonto uma moto.
Legalmente.

294
00:22:04,782 --> 00:22:06,659
Vamos tirar os amortecedores.

295
00:22:08,703 --> 00:22:10,872
<i>Tira o pneu, os aros.</i>

296
00:22:15,126 --> 00:22:17,253
<i>Como os fogos</i>
<i>no Dia da Independência!</i>

297
00:22:18,254 --> 00:22:19,255
Isso é novidade.

298
00:22:20,340 --> 00:22:22,759
Agora prendemos
as lâminas do ventilador ao eixo.

299
00:22:25,219 --> 00:22:27,930
Estamos substituindo
o pneu de trás por um ventilador.

300
00:22:28,014 --> 00:22:29,682
Soa perigoso.

301
00:22:33,186 --> 00:22:34,562
<i>Parece perigoso também.</i>

302
00:22:36,272 --> 00:22:39,734
<i>Então, estou acrescentando</i>
<i>uma capa e uma tela por precaução.</i>

303
00:22:45,531 --> 00:22:49,494
<i>Agora está na hora de soltar esse monstro</i>
<i>e ver do que ele é capaz.</i>

304
00:23:04,884 --> 00:23:05,718
Funciona!

305
00:23:06,594 --> 00:23:08,054
<i>Agora, o balão em si.</i>

306
00:23:09,722 --> 00:23:14,310
<i>Quando Günter e seu amigo Peter</i>
<i>viraram a atenção para o envelope...</i>

307
00:23:14,727 --> 00:23:17,146
<i>tomaram o maior susto de suas vidas.</i>

308
00:23:19,357 --> 00:23:22,402
<i>O jornal “Olhar do Cidadão” </i>
<i>publicou um artigo</i>

309
00:23:22,485 --> 00:23:25,655
<i>no qual a polícia anunciava</i>
<i>que estava à nossa procura.</i>

310
00:23:29,033 --> 00:23:32,829
<i>Por isso, tivemos que comprar tecido</i>
<i>da maneira mais discreta possível.</i>

311
00:23:40,920 --> 00:23:43,214
Cem metros de pano?

312
00:23:43,297 --> 00:23:46,926
Isso mesmo.
Temos um clube de vela para os jovens.

313
00:23:48,511 --> 00:23:50,471
Fazemos velas.

314
00:23:51,514 --> 00:23:52,723
Esperem aqui, por favor.

315
00:24:10,408 --> 00:24:13,578
-Vamos embora!
-Espere!

316
00:24:31,846 --> 00:24:36,142
<i>Para não serem detectados, eles viajavam</i>
<i>o país comprando tecido durante o dia</i>

317
00:24:36,267 --> 00:24:37,727
<i>e costurando à noite.</i>

318
00:24:38,728 --> 00:24:41,397
<i>Com a polícia secreta fungando</i>
<i>em seus pescoços,</i>

319
00:24:41,481 --> 00:24:46,235
<i>Günter e Peter tiveram que costurar</i>
<i>dois mil metros quadrados de tecido</i>

320
00:24:48,905 --> 00:24:51,449
<i>e depois montar o ventilador,</i>
<i>plataforma e queimador.</i>

321
00:24:52,491 --> 00:24:53,826
Bom, não é?

322
00:25:19,435 --> 00:25:23,397
Nosso balão da liberdade está pronto.
Está na hora do nosso voo da liberdade,

323
00:25:23,481 --> 00:25:26,234
mas, para ser franco,
olhando para aquele cestinho

324
00:25:26,317 --> 00:25:30,488
com aquelas cordas ridículas,
eu não estou muito confiante agora.

325
00:25:31,572 --> 00:25:32,990
Vamos realmente fazer isso?

326
00:25:33,074 --> 00:25:35,451
Não temos evidência
de que eles conseguiram?

327
00:25:36,035 --> 00:25:38,704
Isso vai ser divertido.
Cem por cento.

328
00:25:38,829 --> 00:25:41,624
Eu tenho medo de altura,
e de cair e morrer.

329
00:25:43,125 --> 00:25:46,712
<i>Na verdade, é tão precário,</i>
<i>tão perigoso,</i>

330
00:25:46,796 --> 00:25:49,799
<i>que a FAA se recusou a permitir o voo.</i>

331
00:25:51,092 --> 00:25:55,054
<i>Temos que subir amarrados em uma corda,</i>
<i> se esse monstro subir.</i>

332
00:25:57,348 --> 00:25:59,642
<i>Hora de ativar meu ventilador de moto.</i>

333
00:26:02,061 --> 00:26:03,813
Nós estamos fazendo isso!

334
00:26:03,896 --> 00:26:05,147
Somos doidos?

335
00:26:05,231 --> 00:26:07,566
Estou achando que somos meio loucos.

336
00:26:09,527 --> 00:26:11,487
<i>O ventilador foi muito eficiente,</i>

337
00:26:11,571 --> 00:26:14,323
<i>então não levou mais do que</i>
<i>dez minutos para encher o balão.</i>

338
00:26:14,407 --> 00:26:15,366
Fogo!

339
00:26:20,538 --> 00:26:22,456
<i>Peter acrescentou o ar quente</i>
<i>com o queimador,</i>

340
00:26:22,540 --> 00:26:26,711
<i>então o balão se encheu lentamente</i>
<i>e depois ficou de pé.</i>

341
00:26:26,794 --> 00:26:28,170
Está levantando.

342
00:26:34,510 --> 00:26:39,307
<i>Precisamente neste momento,</i>
<i>em 1979, o balão de Günter tombou,</i>

343
00:26:39,390 --> 00:26:40,975
<i>quase estragando o voo.</i>

344
00:26:42,643 --> 00:26:44,645
<i>Incrivelmente, o nosso também.</i>

345
00:26:46,731 --> 00:26:51,193
<i>Nós temos uma equipe</i>
<i>e só inflar esse balão já é um desafio.</i>

346
00:26:51,277 --> 00:26:54,697
Eles fizeram isso à noite.
É impressionante.

347
00:26:58,159 --> 00:27:01,037
Como podem ver,
esse balão está fora de controle.

348
00:27:03,039 --> 00:27:06,834
<i>Parece que a fuga de balão do Tory vai</i>
<i>ter nota alta em grau de dificuldade,</i>

349
00:27:06,917 --> 00:27:09,253
<i>mas faltando mais três fugas de prisões,</i>

350
00:27:09,337 --> 00:27:12,840
<i>quem sabe qual vai ganhar</i>
<i>em nosso ranking final.</i>

351
00:27:12,923 --> 00:27:14,508
<i>Talvez essa rara contribuição.</i>

352
00:27:15,092 --> 00:27:18,679
Esse é um dos documentários
mais extraordinários do mundo.

353
00:27:25,061 --> 00:27:28,981
<i>É de um campo de prisioneiros de guerra</i>
<i>durante a Segunda Guerra Mundial.</i>

354
00:27:30,649 --> 00:27:34,528
<i>Sob vigilância armada 24 horas por dia,</i>
<i>os prisioneiros passavam o tempo</i>

355
00:27:34,612 --> 00:27:38,783
<i>apresentando shows de cabaré</i>
<i>e fazendo ginástica.</i>

356
00:27:38,866 --> 00:27:41,535
<i>Parece que eles estão</i>
<i>só mantendo o ânimo...</i>

357
00:27:42,745 --> 00:27:46,582
<i>mas é tudo uma fachada</i>
<i>para a maior tentativa de fuga</i>

358
00:27:46,665 --> 00:27:48,876
<i>na história da Segunda Guerra Mundial.</i>

359
00:27:51,462 --> 00:27:52,838
E isso é só parte da história.

360
00:27:53,464 --> 00:27:56,926
Esses soldados franceses capturados
não apenas fugiram,

361
00:27:57,009 --> 00:27:59,428
<i>mas filmaram tudo secretamente.</i>

362
00:27:59,512 --> 00:28:01,764
Não dá para ser mais ousado do que isso.

363
00:28:02,765 --> 00:28:04,016
<i>Vamos voltar.</i>

364
00:28:04,683 --> 00:28:08,521
<i>No verão de 1940, a Alemanha nazista</i>
<i>assume o controle da França.</i>

365
00:28:09,814 --> 00:28:13,317
<i>O exército francês inteiro, </i>
<i>dois milhões </i> <i>de homens,</i>

366
00:28:13,442 --> 00:28:14,944
<i> são feitos prisioneiros.</i>

367
00:28:15,069 --> 00:28:18,447
<i>Cinco mil oficiais franceses</i>
<i>são mandados em um vagão de gado</i>

368
00:28:18,531 --> 00:28:22,535
<i>para Oflag 17-A, perto de Edelbach,</i>
<i>na Áustria.</i>

369
00:28:23,869 --> 00:28:29,333
<i>Os prisioneiros sofrem de superlotação,</i>
 <i>rações limitadas e frio. </i>

370
00:28:30,167 --> 00:28:31,711
<i>Tudo é restrito.</i>

371
00:28:32,294 --> 00:28:35,548
<i>Ser pego com uma câmera</i>
<i>significa morte por fuzilamento.</i>

372
00:28:37,633 --> 00:28:42,096
<i>Porém, em 1943, </i>
<i>um prisioneiro assume esse risco terrível.</i>

373
00:28:42,430 --> 00:28:47,143
Esse homem ali é Marcel Corre.
Ele é um fotógrafo apaixonado

374
00:28:47,226 --> 00:28:51,939
<i>que promete documentar secretamente</i>
<i>uma tentativa de fuga de vida ou morte.</i>

375
00:28:52,022 --> 00:28:57,069
Como ele filmou dentro do campo
sem os guardas verem a câmera

376
00:28:57,153 --> 00:28:59,739
é muito corajoso e genial.

377
00:29:00,906 --> 00:29:03,659
Ele pega um dicionário,

378
00:29:03,743 --> 00:29:07,663
corta todas as páginas
para acomodar a câmera

379
00:29:07,747 --> 00:29:11,876
e faz um buraco atrás para as lentes.

380
00:29:15,171 --> 00:29:18,507
Foi assim que eles filmaram,
embaixo dos narizes dos guardas.

381
00:29:20,593 --> 00:29:24,638
<i>Conseguir o equipamento de fuga</i>
<i>foi igualmente arriscado.</i>

382
00:29:24,722 --> 00:29:28,184
Eles podiam receber pacotes das famílias,

383
00:29:28,267 --> 00:29:31,687
sempre revistados pelos guardas.
Então eles criaram um sistema.

384
00:29:33,564 --> 00:29:36,484
Quando os prisioneiros na sala de correio
viam um pacote endereçado assim,

385
00:29:36,567 --> 00:29:38,194
eles jogavam pela janela.

386
00:29:40,529 --> 00:29:44,784
<i>Um barulho para distrair os guardas</i>
<i>e o pacote era tirado de vista.</i>

387
00:29:46,368 --> 00:29:49,538
<i>Todo tipo de material </i>
<i>era contrabandeado assim,</i>

388
00:29:49,663 --> 00:29:54,001
<i>inclusive filmes da câmera</i> <i>para tirar </i>
<i>fotos para suas identidades falsas.</i>

389
00:29:55,961 --> 00:29:58,297
<i>Agora a rota de fuga.</i>

390
00:29:58,380 --> 00:30:01,884
<i>Um túnel de mais de 90 m</i>
<i>de comprimento até o lado de fora.</i>

391
00:30:03,344 --> 00:30:05,095
ESTRADA PARA EDELBACH

392
00:30:08,849 --> 00:30:11,477
<i>Eles também passaram</i>
<i>a ter suas aulas de ginástica</i>

393
00:30:11,560 --> 00:30:13,479
<i>na frente dos caras que cavavam o túnel,</i>

394
00:30:13,562 --> 00:30:17,274
<i>para que eles não fossem avistados</i>
<i>pelos sentinelas na troca da guarda.</i>

395
00:30:17,358 --> 00:30:21,111
Quando o túnel atinge nove metros,
eles se deparam com um problema:

396
00:30:21,195 --> 00:30:25,574
uma camada de granito.
Qualquer marretada pode ser ouvida acima.

397
00:30:28,327 --> 00:30:32,915
<i>Então eles abafam o barulho</i>
<i>com apresentações musicais.</i>

398
00:30:37,586 --> 00:30:42,967
<i>Após quase quatro meses de escavação,</i>
<i>no dia 14 de setembro de 1943,</i>

399
00:30:43,050 --> 00:30:45,719
<i>os prisioneiros atravessam</i>
<i>além do perímetro.</i>

400
00:30:50,683 --> 00:30:54,478
<i>Ao meio-dia, quatro dias depois,</i>
<i>68 homens entram no túnel.</i>

401
00:30:55,479 --> 00:30:58,357
<i>A câmera de Marcel captura</i>
<i>esse momento incrível.</i>

402
00:31:05,155 --> 00:31:08,784
<i>Quando a noite cai,</i>
<i>o primeiro homem sai do túnel...</i>

403
00:31:09,869 --> 00:31:11,954
<i>e começa a fugir...</i>

404
00:31:15,499 --> 00:31:17,209
<i>mas os guardas ouvem algo.</i>

405
00:31:20,296 --> 00:31:23,257
<i>O holofote ilumina o local...</i>

406
00:31:26,176 --> 00:31:28,804
<i>mas é só um casal de namorados</i>
<i>de uma cidade próxima.</i>

407
00:31:30,389 --> 00:31:32,141
Ele avisa que a barra está limpa.

408
00:31:34,518 --> 00:31:37,438
<i>Um por um, </i>
<i>os homens saem da terra. </i>

409
00:31:38,689 --> 00:31:43,611
<i>Antes do túnel ser descoberto,</i>
<i>mais de 100 prisioneiros conseguem fugir,</i>

410
00:31:43,861 --> 00:31:47,364
<i> na maior fuga em massa da Segunda Guerra.</i>

411
00:31:49,909 --> 00:31:51,827
Vamos dar notas para Oflag.

412
00:31:51,911 --> 00:31:54,413
-Primeiro, quantos fugitivos?
-Foram 132.

413
00:31:54,496 --> 00:31:55,664
NÚMERO DE FUGITIVOS: 132

414
00:31:55,748 --> 00:31:58,792
-A maior fuga da Segunda Guerra.
-Por quanto tempo ficaram livres?

415
00:31:58,918 --> 00:32:01,503
Infelizmente, recapturados, 126,
e livres, seis.

416
00:32:01,629 --> 00:32:03,088
TEMPO FORAGIDO: 1 SEMANA

417
00:32:03,172 --> 00:32:06,258
-Então, você diria uma semana.
-Uma semana.

418
00:32:06,508 --> 00:32:07,676
Grau de dificuldade?

419
00:32:07,760 --> 00:32:12,389
Eles cavaram secretamente
um túnel em um campo nazista,

420
00:32:12,473 --> 00:32:14,183
enquanto filmavam tudo.

421
00:32:14,266 --> 00:32:15,517
GRAU DE DIFICULDADE: 10/10

422
00:32:15,601 --> 00:32:17,102
Isso ultrapassa qualquer nota.

423
00:32:23,651 --> 00:32:27,571
<i>Meu próximo competidor,</i>
<i>cabeça do cartel de Sinaloa,</i>

424
00:32:27,655 --> 00:32:31,575
<i>o chefe do tráfico Joaquin Guzman,</i>
<i>ou El Chapo.</i>

425
00:32:31,659 --> 00:32:36,121
<i>Sua fuga de uma prisão mexicana</i>
<i>em 2015 chocou as autoridades.</i>

426
00:32:38,499 --> 00:32:41,835
Aqui está a polícia e o exército
garantindo que ele não tente voltar.

427
00:32:44,630 --> 00:32:48,550
Aqui é ele foragido.
Ele sabe se vestir.

428
00:32:48,634 --> 00:32:51,470
A fuga de El Chapo virou
manchete no mundo todo

429
00:32:51,553 --> 00:32:54,473
e ele foi direto para o Hall da Fama
das fugas de prisões.

430
00:32:54,598 --> 00:32:56,600
Eu não sabia que existia um,
mas existe.

431
00:32:56,684 --> 00:32:58,477
Vamos começar com o tamanho do desafio.

432
00:32:59,853 --> 00:33:04,858
Em fevereiro de 2014, El Chapo
foi mandado para a prisão de Altiplano,

433
00:33:04,942 --> 00:33:07,987
<i>a única prisão de segurança máxima</i>
<i>do México...</i>

434
00:33:08,821 --> 00:33:12,157
<i>e que fazia Alcatraz parecer uma pousada.</i>

435
00:33:12,241 --> 00:33:15,077
<i>Acima, zona de exclusão aérea,</i>

436
00:33:15,369 --> 00:33:18,455
<i>ondas de rádio restritas</i>
<i>para bloquear celulares...</i>

437
00:33:19,707 --> 00:33:22,251
<i>muros projetados para aguentar</i>
<i>ataques de foguete...</i>

438
00:33:23,127 --> 00:33:26,296
<i>comboios armados prontos</i>
<i>para repelir ataques terrestres...</i>

439
00:33:27,881 --> 00:33:32,344
<i>e detentos de alta periculosidade usando</i>
<i>braceletes eletrônicos 24 horas por dia.</i>

440
00:33:32,928 --> 00:33:36,598
As autoridades achavam que
a prisão de Altiplano era anti-fuga,

441
00:33:36,682 --> 00:33:39,601
mas El Chapo e seu bando de Sinaloa
tinham outros planos.

442
00:33:42,771 --> 00:33:46,775
<i>Desde 1989, </i>
<i>o cartel de Sinaloa vinha escavando</i>

443
00:33:46,859 --> 00:33:51,822
<i>por baixo da fronteira entre México e EUA</i>
<i>totalizando mais de 100 narcotúneis.</i>

444
00:33:53,073 --> 00:33:57,077
<i>Em 2015, eles se tornaram</i>
<i>os ratos de túnel</i>

445
00:33:57,161 --> 00:33:59,288
<i>mais sofisticados do submundo das drogas.</i>

446
00:34:01,206 --> 00:34:04,168
Porém, Altiplano impõe
um novo conjunto de desafios.

447
00:34:04,793 --> 00:34:08,505
<i>Como cavar um túnel para fora de uma </i>
<i>das prisões mais bem protegidas do México?</i>

448
00:34:10,382 --> 00:34:13,969
A resposta? Você não sai.
Você entra.

449
00:34:15,262 --> 00:34:19,308
<i>O cartel comprou um terreno aqui,</i>
<i>em Santa Juanita,</i>

450
00:34:19,391 --> 00:34:22,102
<i>a 1,6 km da cela de El Chapo.</i>

451
00:34:22,686 --> 00:34:25,606
<i>Nele, eles rapidamente construíram</i>
<i>uma cabana de concreto.</i>

452
00:34:26,857 --> 00:34:29,943
<i>Agora, eles têm um canteiro de obras.</i>

453
00:34:31,320 --> 00:34:35,491
<i>Eles podiam movimentar homens</i>
<i> e equipamentos sem levantar suspeita.</i>

454
00:34:38,368 --> 00:34:41,038
<i>Dentro da cabana,</i>
<i>eles cavaram um vão vertical</i>

455
00:34:41,121 --> 00:34:43,290
<i>com dez metros de profundidade.</i>

456
00:34:44,708 --> 00:34:47,795
<i>Depois, usando pás pneumáticas</i>
<i>e britadeiras,</i>

457
00:34:47,878 --> 00:34:50,714
<i>começaram a cavar o longo túnel</i>
<i>na direção de El Chapo.</i>

458
00:34:53,425 --> 00:34:57,513
<i>Ao longo do túnel corria</i>
<i>uma moto modificada sob trilhos</i>

459
00:34:57,596 --> 00:34:58,972
<i>para retirar rocha e terra.</i>

460
00:35:01,683 --> 00:35:04,770
<i>Eles também instalaram um sistema</i>
<i>de ventilação e luz subterrânea.</i>

461
00:35:05,938 --> 00:35:09,191
Agora que eles podiam ver,
como sabiam para onde iam?

462
00:35:10,317 --> 00:35:13,237
<i>Primeiro, você tem uma imagem</i>
<i>via satélite da cabana...</i>

463
00:35:14,571 --> 00:35:17,616
<i>e do destino, </i>
<i>a cela de El Chapo.</i>

464
00:35:19,409 --> 00:35:22,830
<i>Você traça uma linha até o alvo,</i>
<i>pega o azimute ou uma bússola</i>

465
00:35:22,913 --> 00:35:24,748
<i>e obtém sua direção.</i>

466
00:35:24,832 --> 00:35:27,584
<i>Para manter o nível,</i>
<i>você usa um laser controlador</i>

467
00:35:27,668 --> 00:35:29,169
<i>equipado com nível de bolha.</i>

468
00:35:30,170 --> 00:35:32,339
<i>Depois, continua cavando.</i>

469
00:35:33,924 --> 00:35:38,720
<i>Um ano depois que começou, </i>
<i>chega embaixo da cela de El Chapo.</i>

470
00:35:38,804 --> 00:35:41,473
Guiado pelo encanamento,
você sai no chuveiro.

471
00:35:42,933 --> 00:35:49,398
<i>Às 20h52 do dia 11 de julho de 2015,</i>
<i>você invade a prisão, bem no alvo.</i>

472
00:35:50,816 --> 00:35:54,361
<i>Então o chefe calmamente põe os sapatos</i>
<i>e vai encontrá-lo no subterrâneo.</i>

473
00:35:55,237 --> 00:35:56,238
IMAGENS REAIS

474
00:35:57,030 --> 00:35:59,324
E assim, El Chapo desaparece.

475
00:35:59,408 --> 00:36:01,910
Qual a pontuação de El Chapo?
 Uma pessoa fugiu.

476
00:36:01,994 --> 00:36:03,287
NÚMERO DE FUGITIVOS: 1

477
00:36:03,370 --> 00:36:06,373
Por quanto tempo ficou foragido?
Seis meses.

478
00:36:07,624 --> 00:36:09,084
TEMPO FORAGIDO: 6 MESES

479
00:36:09,168 --> 00:36:10,627
Grau de dificuldade?

480
00:36:11,670 --> 00:36:14,173
<i>Bom, Altiplano era considerada anti-fuga</i>

481
00:36:14,256 --> 00:36:17,509
<i>e eles cavaram um túnel de 1,6 Km,</i>
<i>que atingiu o alvo...</i>

482
00:36:18,552 --> 00:36:22,848
<i>mas dizem que El Chapo recebeu ajuda. </i>
<i>De dentro e de fora.</i>

483
00:36:22,931 --> 00:36:26,602
Primeiro, El Chapo é colocado
em uma cela no térreo.

484
00:36:26,685 --> 00:36:29,313
El Chapo, o chefe do cartel,

485
00:36:29,396 --> 00:36:32,149
conhecido por ser especialista
em cavar túneis

486
00:36:32,232 --> 00:36:33,859
é colocado no térreo?

487
00:36:34,651 --> 00:36:41,116
<i>Segundo, o bracelete de El Chapo estava </i>
<i>misteriosamente desativado no dia da fuga.</i>

488
00:36:42,534 --> 00:36:47,414
<i>Tem mais. A prisão era equipada </i>
<i>com sensores antitúneis,</i>

489
00:36:47,539 --> 00:36:49,917
<i> mas eles estavam desligados.</i>
 <i>Por quê?</i>

490
00:36:51,168 --> 00:36:54,087
<i>Eles estavam sendo disparados</i>
<i>por construções perto da prisão.</i>

491
00:36:55,214 --> 00:36:57,716
<i>Acredita-se que El Chapo subornou oficiais</i>

492
00:36:57,925 --> 00:37:00,886
<i>para começar aquela construção</i>
<i>com esse propósito.</i>

493
00:37:01,887 --> 00:37:05,724
Então, depois disso tudo,
o grau de dificuldade muda totalmente...

494
00:37:05,849 --> 00:37:07,559
GRAU DE DIFICULDADE: 5/10

495
00:37:07,726 --> 00:37:10,479
...mas é preciso admitir
que isso é coisa de cinema.

496
00:37:17,110 --> 00:37:20,155
<i>A fuga de El Chapo</i>
<i>foi meticulosamente planejada,</i>

497
00:37:20,239 --> 00:37:23,992
mas quando se trata de fugas de prisões,
a América Latina pode ser um lugar

498
00:37:24,076 --> 00:37:26,703
onde dizem "não" para meses
de planejamento meticuloso,

499
00:37:26,787 --> 00:37:29,831
e "sim" para faça qualquer coisa.

500
00:37:29,915 --> 00:37:31,875
Exemplo número um: essa é Maria.

501
00:37:31,959 --> 00:37:36,713
Ela está indo visitar o marido Juan
na Prisão Chetumal, no México.

502
00:37:36,797 --> 00:37:40,842
Na saída, os guardas notam
que a mala dela está mais estufada.

503
00:37:40,926 --> 00:37:42,302
-Não.
-Eles abrem.

504
00:37:44,346 --> 00:37:45,806
Juan dentro da mala!

505
00:37:45,889 --> 00:37:49,268
Como ele coube ali?
Ele é um contorcionista.

506
00:37:51,019 --> 00:37:54,356
Aí tem esse Houdini brasileiro,
que de algum modo conseguiu

507
00:37:54,439 --> 00:37:58,110
abrir um buraco na parede do banheiro
com um cano de metal

508
00:37:58,193 --> 00:38:01,238
e, na saída,
ficou meio entalado.

509
00:38:03,323 --> 00:38:05,325
Isso parece doloroso.

510
00:38:05,409 --> 00:38:09,454
Aí tem um cara que merece
uma medalha nessa categoria

511
00:38:09,579 --> 00:38:12,457
em termos de criatividade.
Ele se chama Ronaldo.

512
00:38:16,837 --> 00:38:20,173
<i>É 2012 e ele aguarda julgamento</i>
<i>por tráfico de drogas</i>

513
00:38:20,257 --> 00:38:21,717
<i>na prisão de Penedo, no Brasil.</i>

514
00:38:26,596 --> 00:38:28,140
<i>Ronaldo quer sair...</i>

515
00:38:28,807 --> 00:38:31,435
<i>mas não está contando</i>
<i>com o poder da oração.</i>

516
00:38:35,814 --> 00:38:38,317
<i>Ao invés disso,</i>
<i> tem um plano elaborado.</i>

517
00:38:43,864 --> 00:38:48,285
<i>O plano envolve sua encantadora esposa</i>
<i>e sua visita conjugal de costume...</i>

518
00:39:01,298 --> 00:39:05,344
<i>mas Ronaldo não está interessado</i>
<i>em tirar a roupa da esposa</i>

519
00:39:05,427 --> 00:39:07,262
<i>porque quer transar.</i>

520
00:39:08,513 --> 00:39:13,143
<i>Não, ele tira as roupas da esposa</i>
<i>porque quer usá-las.</i>

521
00:39:15,979 --> 00:39:17,856
<i>Sim, esse é o plano elaborado.</i>

522
00:39:30,994 --> 00:39:33,872
<i>É o momento da verdade</i>
<i>para Ronaldo... Ronalda.</i>

523
00:39:35,332 --> 00:39:37,376
<i>Ele/ela vai passar pelos guardas?</i>

524
00:39:42,464 --> 00:39:44,633
<i>A legítima "caminhada da vergonha".</i>

525
00:40:44,276 --> 00:40:46,361
Espera aí.
Como ele passou pelos guardas?

526
00:40:46,445 --> 00:40:49,197
Achei que as brasileiras
 eram conhecidas pela beleza.

527
00:40:49,281 --> 00:40:53,368
Quero saber como eles confundiram
a mulher que entrou com a que saiu?

528
00:40:54,286 --> 00:40:57,706
Só Ronaldo e os guardas sabem
o que aconteceu de verdade.

529
00:40:57,914 --> 00:40:59,583
-Como terminou?
-Veja.

530
00:41:01,501 --> 00:41:06,131
<i>Ronaldo saiu, mas agora tem</i>
<i>que ir para a rodoviária local.</i>

531
00:41:06,214 --> 00:41:09,259
<i>De salto alto, </i>
<i>sem ser notado...</i>

532
00:41:10,552 --> 00:41:13,346
<i>que é onde seu plano</i>
<i>rapidamente se desfaz.</i>

533
00:41:19,394 --> 00:41:21,980
<i>É um caso clássico</i>
<i>de falha no vestuário.</i>

534
00:41:26,693 --> 00:41:29,404
<i>Embora esse plano humilde</i>
<i>tenha fracassado...</i>

535
00:41:32,866 --> 00:41:37,370
<i>tem que ser lembrado como uma das</i>
<i>melhores tentativas de todos os tempos.</i>

536
00:41:39,623 --> 00:41:41,458
Ele conseguiu sair.

537
00:41:41,625 --> 00:41:48,423
Aqui, para referência,
está a foto de antes e depois da fuga.

538
00:41:50,550 --> 00:41:52,177
Essa maquiagem é um massacre.

539
00:41:52,260 --> 00:41:55,096
Como ele passou pelos guardas assim?

540
00:41:55,180 --> 00:41:57,557
-Deviam estar cegos.
-Não faço ideia.

541
00:41:57,682 --> 00:41:58,600
NÚMERO DE FUGITIVOS: 1

542
00:41:58,725 --> 00:42:01,561
Um fugitivo.
Quanto tempo antes de ser pego?

543
00:42:01,645 --> 00:42:02,854
Quinze minutos.

544
00:42:02,938 --> 00:42:04,272
TEMPO FORAGIDO: 15 MINUTOS

545
00:42:04,397 --> 00:42:08,276
O desafio de ele se vestir de mulher
e passar pelos guardas.

546
00:42:08,401 --> 00:42:11,029
-Ele merece pontos por isso.
-Realmente.

547
00:42:11,112 --> 00:42:14,241
Mesmo o nível de dificuldade
não sendo muito alto...

548
00:42:14,324 --> 00:42:15,408
GRAU DE DIFICULDADE: 2/10

549
00:42:15,492 --> 00:42:17,577
...ele teve que se esforçar
para convencer,

550
00:42:17,661 --> 00:42:19,704
especialmente com aquela aparência.

551
00:42:19,829 --> 00:42:21,039
O que vem agora?

552
00:42:21,748 --> 00:42:22,791
<i>Vejam isso.</i>

553
00:42:25,418 --> 00:42:27,128
Nós tentamos o nosso voo da liberdade.

554
00:42:27,212 --> 00:42:29,256
A primeira tentativa
foi um enorme fracasso.

555
00:42:30,257 --> 00:42:32,592
<i>O vento começou a destruir o balão.</i>

556
00:42:32,676 --> 00:42:34,761
O velcro se rompeu?

557
00:42:34,844 --> 00:42:37,847
As famílias que escaparam
não tinham escolha.

558
00:42:37,931 --> 00:42:39,140
Elas tinham que fugir.

559
00:42:42,811 --> 00:42:44,729
<i>Isso é loucura.</i>
<i>Temos uma equipe completa,</i>

560
00:42:44,813 --> 00:42:46,815
<i>especialistas, </i>
<i>equipamentos de segurança.</i>

561
00:42:47,023 --> 00:42:50,485
<i>Essa família</i> <i>fez isso no escuro, </i>
<i>com medo,</i>

562
00:42:50,569 --> 00:42:54,406
e tinha os filhos juntos,
o que mostra o grau de desespero

563
00:42:54,489 --> 00:42:56,199
e coragem que eles tinham para fugir.

564
00:42:57,701 --> 00:43:04,416
<i>Contra todas as probabilidades,</i>
<i>às 2h32 do dia 16 de setembro de 1979,</i>

565
00:43:04,499 --> 00:43:08,128
<i>Günter Wetzel, Peter Strelzyk</i>
<i>e suas famílias</i>

566
00:43:08,211 --> 00:43:12,757
<i>inflaram seu balão caseiro</i>
<i>e cortaram as cordas.</i>

567
00:43:14,718 --> 00:43:16,011
Saímos do chão!

568
00:43:18,013 --> 00:43:21,975
<i>Quatro décadas depois,</i>
<i>a história finalmente se repete.</i>

569
00:43:23,143 --> 00:43:24,227
Estamos voando.

570
00:43:25,979 --> 00:43:30,191
<i>É um grande momento para nós,</i>
<i>mas imaginem como foi para as famílias.</i>

571
00:43:33,403 --> 00:43:37,407
<i>Quando nós ligamos o queimador,</i>
<i>foi uma emoção incrível</i>

572
00:43:37,532 --> 00:43:40,744
<i>conforme subíamos com força.</i>
<i>Nós estávamos eufóricos.</i>

573
00:43:41,745 --> 00:43:42,871
Isso é loucura.

574
00:43:42,954 --> 00:43:46,875
Só de subir cinco metros,
dá para sentir a subida.

575
00:43:46,958 --> 00:43:47,959
É apavorante.

576
00:43:48,918 --> 00:43:52,547
-Este é um balão caseiro e funciona.
-Estamos voando.

577
00:43:57,927 --> 00:44:00,930
<i>As famílias partiram</i>
<i>da cidade rural de Possneck,</i>

578
00:44:01,014 --> 00:44:05,852
<i>a 45 km da fronteira,</i>
<i>subindo rapidamente a dois mil metros.</i>

579
00:44:06,603 --> 00:44:10,815
<i>Desorientados, eles só podiam rezar</i>
<i>para estarem indo na direção certa.</i>

580
00:44:11,316 --> 00:44:15,570
<i>Vinte e oito minutos depois,</i>
<i>às 3h, eles aterrissaram.</i>

581
00:44:15,654 --> 00:44:16,655
<i>No ocidente.</i>

582
00:44:17,489 --> 00:44:20,241
Estamos livres! Liberdade!

583
00:44:21,868 --> 00:44:23,036
Isso é loucura.

584
00:44:23,161 --> 00:44:26,706
Não acredito na coragem que
eles tiveram que ter para fugir.

585
00:44:29,084 --> 00:44:30,919
Toda essa experiência foi uma jornada.

586
00:44:32,128 --> 00:44:33,672
Bom trabalho, cara.

587
00:44:34,756 --> 00:44:39,427
<i>Descobrir como eles construíram isso,</i>
<i>as condições para poderem voar e fugir.</i>

588
00:44:39,844 --> 00:44:44,766
Para nós, nossa motivação é curiosidade.
Para eles, era sobrevivência.

589
00:44:46,518 --> 00:44:50,063
Günter, conta como foi
finalmente sentir o gosto da liberdade?

590
00:44:51,981 --> 00:44:53,191
<i>Foi avassalador...</i>

591
00:44:53,316 --> 00:44:57,195
<i>porque conquistamos uma vida nova,</i>
<i>o que é difícil de entender...</i>

592
00:44:57,278 --> 00:44:58,405
GRAU DE DIFICULDADE: 10/10

593
00:44:58,488 --> 00:45:01,491
<i>...sem passar pela experiência.</i>
<i>A vida antiga tinha acabado</i>

594
00:45:01,616 --> 00:45:03,159
<i>e a nova estava na nossa frente.</i>

595
00:45:03,243 --> 00:45:04,160
NÚMERO DE FUGITIVOS: 8

596
00:45:05,120 --> 00:45:07,330
Que história inspiradora.

597
00:45:07,414 --> 00:45:09,582
Os oito fugiram, sobreviveram
e nunca foram pegos.

598
00:45:09,666 --> 00:45:10,500
TEMPO FORAGIDO: PARA SEMPRE

599
00:45:11,459 --> 00:45:13,169
Vamos aos outros competidores.

600
00:45:15,296 --> 00:45:17,132
<i>Nós vimos algumas das tentativas de fuga</i>

601
00:45:17,215 --> 00:45:20,844
<i>mais corajosas, audaciosas</i>
<i>e bizarras já realizadas.</i>

602
00:45:20,885 --> 00:45:22,053
Bom trabalho, cara.

603
00:45:22,178 --> 00:45:24,931
<i>Agora, vamos classificá-las</i>
<i>segundo nossos três critérios:</i>

604
00:45:25,014 --> 00:45:27,016
<i>quantos fugiram,</i>

605
00:45:27,100 --> 00:45:28,643
<i>quanto tempo ficaram foragidos</i>

606
00:45:28,726 --> 00:45:30,103
<i>e grau de dificuldade.</i>

607
00:45:30,854 --> 00:45:33,022
<i>Em sexto lugar: falha de vestuário.</i>

608
00:45:33,565 --> 00:45:38,278
<i>O fugitivo brasileiro recebeu nota baixa</i>
<i>pelo tempo foragido de só 15 minutos,</i>

609
00:45:38,361 --> 00:45:41,656
<i>e com essa roupa,</i>
<i>um dois em grau de dificuldade.</i>

610
00:45:42,323 --> 00:45:44,325
<i>Em quinto: caminhão da mamãe.</i>

611
00:45:44,409 --> 00:45:47,454
<i>Só um fugitivo</i>
<i> e depois de todo aquele estrago, </i>

612
00:45:47,579 --> 00:45:50,039
<i>o filho dela</i> <i>só ficou livre por um dia.</i>

613
00:45:50,415 --> 00:45:52,333
<i>Em quarto: El Chapo.</i>

614
00:45:52,417 --> 00:45:56,004
<i>Ele ficou foragido por seis meses,</i>
<i>e foi uma fuga bem arquitetada,</i>

615
00:45:56,087 --> 00:45:59,424
<i>mas ele perde pontos pela ajuda</i>
<i>que recebeu de dentro e de fora.</i>

616
00:45:59,507 --> 00:46:02,802
<i>Em terceiro: fuga de helicóptero</i>
<i>a la Pascal Payet.</i>

617
00:46:02,886 --> 00:46:05,221
<i>Essa foi uma fuga ousada e difícil,</i>

618
00:46:05,305 --> 00:46:08,099
<i>mas apesar de todo o plano,</i>
<i>logo ele foi recapturado.</i>

619
00:46:08,183 --> 00:46:11,728
<i>Restam as duas últimas histórias, </i>
<i>fuga de balão e Oflag.</i>

620
00:46:11,811 --> 00:46:15,565
<i>Essas duas fugas ganham um 10 </i>
<i>no grau de dificuldade.</i>

621
00:46:16,524 --> 00:46:21,571
<i>Projetar e construir em segredo um balão </i>
<i>em tais condições é um feito incrível...</i>

622
00:46:22,238 --> 00:46:26,242
<i>bem como elaborar uma fuga coordenada</i>
<i>de um campo de prisioneiros de guerra</i>

623
00:46:26,326 --> 00:46:27,660
<i>e ainda filmá-la!</i>

624
00:46:27,994 --> 00:46:30,371
<i>Lembrem-se que as duas fugas</i>

625
00:46:30,455 --> 00:46:34,042
foram feitas com recursos limitados
e sob circunstâncias horríveis.

626
00:46:35,043 --> 00:46:38,630
<i>Então, com as notas definidas,</i>
<i>a fuga de balão fica no topo</i>

627
00:46:38,713 --> 00:46:40,757
<i>com Oflag de perto em segundo.</i>

628
00:46:40,840 --> 00:46:43,384
<i>Essa é a classificação final </i>
<i>das nossas seis fugas.</i>

629
00:47:16,334 --> 00:47:18,336
<i>Tradução:</i>
Alysson Navarro

