﻿1
00:00:01,154 --> 00:00:02,454
<i>Ahh ah ♪ Ah-ah ♪</i>

2
00:00:02,489 --> 00:00:04,522
<i>Ah ah ah ah  Oh, meu Deus.</i>

3
00:00:04,558 --> 00:00:06,891
<i>Isto é tão adorável.</i>

4
00:00:06,927 --> 00:00:10,028
Este é você e Alan todos os anos?

5
00:00:10,063 --> 00:00:12,230
Sim, todo Natal
manhã nos últimos 17 anos,

6
00:00:12,265 --> 00:00:14,299
Alan e eu irei
a Vila de Santa no shopping

7
00:00:14,334 --> 00:00:16,901
e vestir-se como mãe e filho rena.

8
00:00:16,937 --> 00:00:18,703
Sim. É uma coisa muito legal
que eu adoro fazer ainda.

9
00:00:18,738 --> 00:00:21,246
Você sabe, eles devem mudar
o nome do Natal

10
00:00:21,295 --> 00:00:23,908
para "Edie e Alanmas."

11
00:00:23,944 --> 00:00:25,276
Mas ninguém vai fazer isso
porque todo mundo odeia minhas idéias.

12
00:00:25,312 --> 00:00:27,512
Feliz Grafelnik!

13
00:00:27,547 --> 00:00:30,482


14
00:00:35,188 --> 00:00:37,222


15
00:00:37,257 --> 00:00:42,127
Eu sou Vengeful Vic. Trago notícias de alegria e vingança.

16
00:00:42,162 --> 00:00:42,811
Não freak out, rapazes.

17
00:00:42,812 --> 00:00:45,296
- É só comigo, Zorn.
- Grafelnik?

18
00:00:45,332 --> 00:00:47,866
Você ainda está comemorando
esse feriado de vingança mudo?

19
00:00:47,901 --> 00:00:50,335
Sim, eu voltei a celebrar
depois que nos separamos.

20
00:00:50,370 --> 00:00:51,936
Agora, quem quer me dar
o tradicional Grafelnik

21
00:00:51,972 --> 00:00:52,971
soco na cara, hein?

22
00:00:53,006 --> 00:00:54,639
- Eu vou primeiro.
- Posso ir em segundo lugar?

23
00:00:54,674 --> 00:00:57,575
Eu irei terceiro,
mas eu tenho uma pergunta.

24
00:00:57,611 --> 00:00:59,744
- O que é Grafelnik?
- Bem, como diz a lenda,

25
00:00:59,779 --> 00:01:02,180
há muito tempo,
Lord Grafelnik estava tentando

26
00:01:02,215 --> 00:01:05,049
para se reconectar com sua filha.
Mas ela queria estudar na Europa,

27
00:01:05,085 --> 00:01:07,185
onde ela pegou o olho
de alguns tipos perigosos

28
00:01:07,220 --> 00:01:08,186
e acabou
ficando sequestrado.

29
00:01:08,221 --> 00:01:10,755
A única pessoa que
poderia obtê-la de volta

30
00:01:10,790 --> 00:01:11,956
= = Foi o próprio Lorde Grafelnik.

31
00:01:11,992 --> 00:01:13,358
Ei, isso soa como
o filme Taken.

32
00:01:13,393 --> 00:01:14,792
Não, tenho certeza que seja o que for,

33
00:01:14,828 --> 00:01:16,794
é totalmente diferente.
Você vê, Senhor Grafelnik

34
00:01:16,830 --> 00:01:19,831
tinha um conjunto muito específico de habilidades.
E ele usou essas habilidades

35
00:01:19,866 --> 00:01:22,233
para se vingar enquanto
matando, como, todo mundo

36
00:01:22,269 --> 00:01:24,068
e resgatar
sua preciosa filha.

37
00:01:24,104 --> 00:01:25,770
- Estou rebitado.
- Oh sim,

38
00:01:25,805 --> 00:01:27,305
você deve ver esse filme
então; Que é a mesma coisa.

39
00:01:27,340 --> 00:01:29,541
A garota loira de Lost,
ela interpreta a filha.

40
00:01:29,576 --> 00:01:32,410
Maggie Grace?
- Ei, então o que há naquele saco?

41
00:01:32,445 --> 00:01:36,181
Ah, sim, bolas de neve Grafelnik!

42
00:01:36,216 --> 00:01:37,248
Muito bonito, hein?

43
00:01:37,284 --> 00:01:38,249
As bolas de neve de Grafelnik são pedras.

44
00:01:38,285 --> 00:01:40,685
As bolas de neve de Grafelnik são pedras.

45
00:01:43,478 --> 00:01:46,375
<i><font color = "cyan"> sincronização & correção por f1nc0
~ Addic7ed.com ~ </ font></i>

46
00:01:47,060 --> 00:01:50,295
Então, você está animado para gastar seu
primeiro Grafelnik com seu velho?

47
00:01:50,330 --> 00:01:51,462
É melhor você ser,
porque a vingança

48
00:01:51,498 --> 00:01:54,465
- Eu trarei sobre você se você não é horrível.
- Não, estou muito animado.

49
00:01:54,501 --> 00:01:56,768
Mesmo que seja tipo de como
um feriado para o pequeno,

50
00:01:56,803 --> 00:01:59,304
Eu sinto que ainda poderei me divertir com ele, também.

51
00:01:59,339 --> 00:02:01,639
Mãe, você está legal comigo fazendo
Grafelnik com o papai, certo?

52
00:02:01,675 --> 00:02:04,175
Sim, eu acho que é ótimo você e
seu pai tem sua própria coisa.

53
00:02:04,211 --> 00:02:07,612
Olhe para vocês, comemorando
ambos os feriados, sem lutar.

54
00:02:07,647 --> 00:02:09,814
Para um casal divorciado,
você faz uma ótima equipe.

55
00:02:09,849 --> 00:02:12,817
Vá Team Zorn e Edie!
Yay!

56
00:02:12,852 --> 00:02:14,452
- Sim, está bem, Craig.
- Aye yai yai, Craig.

57
00:02:14,487 --> 00:02:16,387
Você sabe, você nunca pensa
você precisa possuir pom-poms

58
00:02:16,423 --> 00:02:17,589
até que você faça.

59
00:02:17,624 --> 00:02:19,457
Eu sei o que eu quero para o Natal.

60
00:02:19,492 --> 00:02:20,525
Pom-poms.

61
00:02:20,560 --> 00:02:23,595
Ei, Craig,
Estou sonhando com um vinho Natal.

62
00:02:27,767 --> 00:02:33,004
- Eu tenho que ir.
- O que? Um...

63
00:02:33,039 --> 00:02:34,739
- O que aconteceu com ele?
- Sim.

64
00:02:34,774 --> 00:02:38,243
Se ele não tiver
diarréia, que a saída foi insano.

65
00:02:44,818 --> 00:02:46,017
Oh, Deus!

66
00:02:46,052 --> 00:02:47,719
Oh, Scott!

67
00:02:47,754 --> 00:02:49,887
Você assustou algumas gotas
fora de mim, cara.

68
00:02:49,923 --> 00:02:51,222
Badass capacete scooter, certo?

69
00:02:51,258 --> 00:02:52,423
- Uau.
- Sim.

70
00:02:52,459 --> 00:02:54,092
Este é meu presente da noite cinco de Hanukkah
.

71
00:02:54,127 --> 00:02:55,627
Imagine quanto
você vai fazer xixi você mesmo

72
00:02:55,662 --> 00:02:57,362
quando eu começar a minha noite Vespa oito.

73
00:02:57,397 --> 00:02:58,363
Muito.

74
00:02:58,398 --> 00:02:59,897
- Uau. - Vroom, vroom.

75
00:02:59,933 --> 00:03:02,233
Vespa, jaqueta de couro,
cabelo facial.

76
00:03:02,269 --> 00:03:03,301
Você é, como, mais europeu

77
00:03:03,336 --> 00:03:05,670
- do que aquele estudante de intercâmbio alemão. - Helmut?

78
00:03:05,705 --> 00:03:07,105
Helmut, Helmut.
- Helmut, aquele cara balança.

79
00:03:07,140 --> 00:03:08,239
- Eu amo esse cara.
- Ele é o melhor.

80
00:03:08,275 --> 00:03:09,774
Ele apenas vai como, "Yah."

81
00:03:09,809 --> 00:03:12,443
- "Yah."
- Deus! Minha mãe nunca iria me pegar

82
00:03:12,479 --> 00:03:14,012
algo este fresco
para o Natal.

83
00:03:14,047 --> 00:03:15,280
Preciso desesperadamente de um novo telefone.

84
00:03:15,315 --> 00:03:17,782
- Como, realmente precisa de um novo telefone, certo? - Sim, é tão velho.

85
00:03:17,817 --> 00:03:19,851
- É um tijolo. - E o seu pai?

86
00:03:19,886 --> 00:03:21,719
Sim, meu pai comemora algo chamado Grafelnik.

87
00:03:21,755 --> 00:03:23,421
É como o Natal,
mas não de todo.

88
00:03:23,456 --> 00:03:24,989
Eu deveria encontrar-se com ele depois

89
00:03:25,025 --> 00:03:26,924
e fazer, tipo, vingança ou
algo. Eu não sei.

90
00:03:26,960 --> 00:03:28,760
Termina com ele
dando-lhe coisas?

91
00:03:28,795 --> 00:03:30,361
Espero que sim. Quero dizer,
obter presentes é um dos

92
00:03:30,397 --> 00:03:32,930
- os três principais vantagens de ter pais.
- Verdade.

93
00:03:32,966 --> 00:03:34,265
Feliz Grafelnik!

94
00:03:36,136 --> 00:03:38,169
O que diabos, Zorn?

95
00:03:38,204 --> 00:03:39,570
Eu pensei que nós éramos amigos!

96
00:03:39,606 --> 00:03:41,139
Não, nós somos;
é por isso que eu dei a você

97
00:03:41,174 --> 00:03:44,442
- a saudação tradicional de Grafelnik.
- Oh, Grafel...

98
00:03:44,477 --> 00:03:46,277
Nice.
Feliz Grafelnik.

99
00:03:46,313 --> 00:03:47,445
Ei!

100
00:03:47,480 --> 00:03:49,280
Você quer se vingar de mim ?!

101
00:03:49,316 --> 00:03:51,649
Eu só fui bom para você,
seu estúpido idiota.

102
00:03:52,686 --> 00:03:53,818
Zorn no chifre.

103
00:03:53,853 --> 00:03:55,753
Ei, pai. Uh...

104
00:03:55,789 --> 00:03:58,189
Eu estou no endereço que você disse para
ir para a coisa Grafelnik.

105
00:03:58,224 --> 00:03:59,223
Você está vindo?

106
00:03:59,259 --> 00:04:00,825
Oh, meu Deus, eu não posso acreditar que você se apaixonou por isso.

107
00:04:00,860 --> 00:04:03,361
Esta é a vingança para você
chorando em todos os planos

108
00:04:03,396 --> 00:04:04,495
quando você era um bebê.

109
00:04:04,531 --> 00:04:06,464
Feliz Grafelnik, idiota!

110
00:04:06,499 --> 00:04:09,434
Ah, você me pegou bem.
Ele me pegou!

111
00:04:09,469 --> 00:04:12,036
Sim, uh, você ainda está vindo, certo?

112
00:04:21,881 --> 00:04:25,416
Ei, Edie, precisamos conversar.
- OK.

113
00:04:25,452 --> 00:04:28,219
Sente-se?
- Oh, é uma conversa.

114
00:04:28,254 --> 00:04:31,089
Olha, Edie, há algumas coisas sobre mim que você não sabe.

115
00:04:31,124 --> 00:04:33,825
- Ok.
- Coisas que eu pensei que eu poderia

116
00:04:33,860 --> 00:04:35,827
esconder para sempre, ou pelo menos até
depois que nós éramos casados,

117
00:04:35,862 --> 00:04:38,996
e então seria tarde demais para você fazer algo sobre isso.

118
00:04:39,032 --> 00:04:41,899
- Mm-hmm.
- Tenho medo do Papai Noel.

119
00:04:41,935 --> 00:04:45,570
O quê?
Não.

120
00:04:45,605 --> 00:04:48,005
Sim, Edie, é verdade.

121
00:04:48,041 --> 00:04:51,542
Começou quando eu tinha seis anos,
logo depois que meus pais se separaram.

122
00:04:52,879 --> 00:04:56,047
<i>Meu pai veio a nossa casa
vestido como você-sabe-quem.</i>

123
00:04:56,082 --> 00:04:57,615
<i>Mas o que ele não sabia era que</i>

124
00:04:57,650 --> 00:05:00,551
<i>o "amigo" de minha mãe Hank estava lá.</i>

125
00:05:00,587 --> 00:05:03,521
Eu fiquei lá e assistiu
como Papai Noel...

126
00:05:03,556 --> 00:05:08,659
deu Hank um azevinho alegre
ass-whooping. Não era bonito.

127
00:05:08,695 --> 00:05:11,629
<i>Foi como uma saída
de um filme de Tarantino.</i>

128
00:05:11,664 --> 00:05:16,033
<i>Era como o meu Vietnã,
sem as prostitutas.</i>

129
00:05:16,069 --> 00:05:19,404
<i>Grupo de crianças vindo por
cantando canções de Natal...</i>

130
00:05:19,439 --> 00:05:21,339
<i>- eles viram...
- Ah, não.</i>

131
00:05:21,374 --> 00:05:22,673
<i>... e eles correram.</i>

132
00:05:22,709 --> 00:05:26,110
<i>Ele finalmente bateu Hank fora
com meu skate,</i>

133
00:05:26,146 --> 00:05:29,180
<i>que é por isso que eu tenho medo
de skates, também.</i>

134
00:05:29,215 --> 00:05:32,116
Desde aquele momento,
sempre que vejo Santa,

135
00:05:32,152 --> 00:05:35,019
Eu não posso ajudar mas imagem
que bagunça sangrenta.

136
00:05:35,054 --> 00:05:37,755
Oh... Craig.

137
00:05:37,791 --> 00:05:40,725
Eu não vou mentir,
um monte de mulheres seria

138
00:05:40,760 --> 00:05:42,260
embalando suas malas agora.

139
00:05:42,295 --> 00:05:43,561
- Não!
- Sim.

140
00:05:43,596 --> 00:05:45,363
Mas talvez eu possa te ajudar a superar o seu medo.

141
00:05:45,398 --> 00:05:48,633
Oh, certo. Você acha que alguém pode simplesmente fazer terapia?

142
00:05:48,668 --> 00:05:51,202
Como, é que fácil
ser um terapeuta?

143
00:05:51,237 --> 00:05:54,071
Não?
Tipo de?

144
00:05:54,107 --> 00:05:55,907
Eu não sei como responder a isso.

145
00:05:55,942 --> 00:05:59,277
Mas talvez se você tentou essa coisa
terapia de imersão,

146
00:05:59,312 --> 00:06:02,146
onde você apenas cerca o
você mesmo com o medo,

147
00:06:02,182 --> 00:06:04,916
tanto que ele tira
o poder dele.

148
00:06:04,951 --> 00:06:07,151
Você sabe,
que realmente pode funcionar.

149
00:06:07,187 --> 00:06:11,923
Geez, eu acho que realmente
é tão fácil de se tornar um terapeuta.

150
00:06:11,958 --> 00:06:13,891
Por que eu faço
um negócio tão grande sobre ele?

151
00:06:13,927 --> 00:06:16,594
- Eu não sei, eu realmente não.
- Oh, mm-mm.

152
00:06:16,629 --> 00:06:19,163
- Demasiado cedo? - Mm-hmm.

153
00:06:23,036 --> 00:06:26,070
Ei, Alangulon, aqui está sua
grande surpresa Grafelnik.

154
00:06:26,105 --> 00:06:27,104
Este lugar parece familiar?

155
00:06:27,140 --> 00:06:28,773
Sim, este é o lugar onde o garçom

156
00:06:28,808 --> 00:06:31,242
me deu um hambúrguer
em vez de um hambúrguer vegetariana.

157
00:06:31,277 --> 00:06:35,613
Vamos apenas dizer que é hora de
eles para "carne" com algum retorno.

158
00:06:35,648 --> 00:06:39,083
Estilo de chuck à terra.
80% magra.

159
00:06:39,118 --> 00:06:41,118
Sim, isso não
realmente aterrissar, não é?

160
00:06:41,154 --> 00:06:42,720
Deveria ter acabado de deixá-lo
no chuck chão, certo?

161
00:06:42,755 --> 00:06:44,121
<i>Aqui vamos nós!</i>

162
00:06:45,658 --> 00:06:47,225
Oh.

163
00:06:47,260 --> 00:06:48,559
Feliz Grafelnik!

164
00:06:48,595 --> 00:06:49,994
Oh, oh!

165
00:06:50,029 --> 00:06:52,430
Vamos, vamos, vamos sair daqui!

166
00:06:53,566 --> 00:06:55,766
Ah, sim. Você sabe o que,
que foi realmente, como,

167
00:06:55,802 --> 00:06:57,602
uma razão muito boa
para um animal dar a sua vida.

168
00:06:57,637 --> 00:07:00,271
- Grafelnik é incrível.
- Bem, se você gosta disso,

169
00:07:00,306 --> 00:07:01,839
você vai adorar
Grafelnik manhã.

170
00:07:01,875 --> 00:07:03,574
Espero que você escreveu sua carta
para Vengeful Vic

171
00:07:03,610 --> 00:07:05,076
pedindo toda a vingança que você quiser.

172
00:07:05,111 --> 00:07:07,612
Pergunta: é possível
colocar algumas coisas nessa lista

173
00:07:07,647 --> 00:07:10,214
diferente da vingança?
Você sabe, apenas, como,

174
00:07:10,250 --> 00:07:12,683
coisas que você compraria
em uma loja de varejo?

175
00:07:12,719 --> 00:07:13,918
Wh-o que, você quer dizer como presentes?

176
00:07:13,953 --> 00:07:15,720
Oh, quero dizer, se você quiser
chamá-los assim.

177
00:07:15,755 --> 00:07:17,522
Sim, bem, não nos velhos tempos.

178
00:07:17,557 --> 00:07:19,790
Mas agora que eles fizeram isso
tudo comercial e tudo,

179
00:07:19,826 --> 00:07:22,193
presentes são realmente trocados
como vingança contra pessoas pobres

180
00:07:22,228 --> 00:07:24,695
- quem não pode pagar presentes.
- Ótimo.

181
00:07:24,731 --> 00:07:27,365
Deixe-me apenas definir um lembrete
para Grafelnik manhã.

182
00:07:27,400 --> 00:07:30,968
Telefone é tão difícil de usar.

183
00:07:31,004 --> 00:07:32,670
Esta coisa é, como,
três anos de idade.

184
00:07:32,705 --> 00:07:35,139
Em um novo modelo, que é
atualmente disponível em lojas,

185
00:07:35,174 --> 00:07:39,176
você simplesmente dizer dizer, "Definir um
lembrete para Grafelnik manhã."

186
00:07:39,212 --> 00:07:41,212
- Boom! E lá.
- Uau, você sabe,

187
00:07:41,247 --> 00:07:44,048
que parece um monte de passos
ainda provavelmente esquecer algo.

188
00:07:44,083 --> 00:07:45,983
Uh, diz no calendário aqui

189
00:07:46,019 --> 00:07:48,819
que Grafelnik é
em 25 de dezembro deste ano.

190
00:07:48,855 --> 00:07:51,022
Espera, espera, Natal e
Grafelnik estão no mesmo dia?

191
00:07:51,057 --> 00:07:53,824
Bem, obviamente,
só há uma coisa a fazer.

192
00:07:53,860 --> 00:07:56,260
Celebre Grafelnik
e ignore o Natal inteiramente!

193
00:07:56,296 --> 00:07:57,762
De jeito nenhum.

194
00:07:57,797 --> 00:08:00,898
Por que não ignoramos completamente Grafelnik
, como todos os outros na Terra.

195
00:08:00,934 --> 00:08:03,560
Olha, eu quero passar
Grafelnik com meu filho. Eu quero dizer,

196
00:08:03,561 --> 00:08:06,037
todos os anos eu tenho que gastar
sozinho com meus escravos.

197
00:08:06,072 --> 00:08:07,538
E acredite em mim, pagando as pessoas

198
00:08:07,574 --> 00:08:10,074
para fingir que eles amam você
não é tão divertido quanto parece.

199
00:08:10,109 --> 00:08:11,442
Ok, você sabe o que, eu vou
pegar o caminho mais alto aqui.

200
00:08:11,477 --> 00:08:13,578
- Oh, vamos lá.
- Por que não comprometemos?

201
00:08:14,747 --> 00:08:18,549
- Vou levar Alan das 7:00 às 9:30.
- Não vou acordar às 7:00.

202
00:08:18,585 --> 00:08:20,284
Então você pode tê-lo
de 9:30 para meio-dia.

203
00:08:20,320 --> 00:08:21,786
Não, não, espera.
As festividades de Grafelnik

204
00:08:21,821 --> 00:08:25,022
- começar ao nascer do sol e levar cinco horas.
- Eu tenho que me levantar no nascer do sol agora?

205
00:08:25,058 --> 00:08:27,369
Quero dizer, o que é suposto
fazer, cortar o glombeast's

206
00:08:27,370 --> 00:08:29,226
cabeça metade fora e apenas
deixá-lo pendurado lá?

207
00:08:29,262 --> 00:08:31,562
É apenas, quero dizer,
que seria engraçado, claro,

208
00:08:31,598 --> 00:08:33,264
mas na verdade, você sabe o quê,
isso seria muito engraçado.

209
00:08:33,299 --> 00:08:36,000
Nós vamos fazer isso. Mas nós ainda precisamos de cinco horas, certo?

210
00:08:36,035 --> 00:08:37,702
Então você leva a tarde.

211
00:08:37,737 --> 00:08:39,303
Meu filho e eu
não são brunch pessoas.

212
00:08:39,339 --> 00:08:41,772
- Sim, e eu tenho uma palavra aqui? Hã? - Sim, Zorn.

213
00:08:41,808 --> 00:08:43,274
- Vamos deixá-lo decidir.
- Quem você quer

214
00:08:43,309 --> 00:08:44,508
estar com, Alangulon?
Vamos ouvir isso.

215
00:08:44,544 --> 00:08:45,776
Mull sobre ele. Vamos.

216
00:08:45,812 --> 00:08:49,146
Oh, ok, eu acho que
tipo de backfired.

217
00:08:49,182 --> 00:08:52,883
- Eu tenho que pensar sobre este.
- Leve o seu tempo decidindo!

218
00:08:52,919 --> 00:08:56,091
Ei, de qualquer forma, eu ganho.
Se ele me escolhe, eu ganho.

219
00:08:56,126 --> 00:08:57,743
E se ele escolhe você,
bem, então eu tenho

220
00:08:57,744 --> 00:09:00,781
alguém para procurar vingança
, então eu ganhar novamente.

221
00:09:02,529 --> 00:09:05,797
Ei, o que há nessa caixa?

222
00:09:05,832 --> 00:09:07,866
Não são cabeças de Papai Noel, é?

223
00:09:07,901 --> 00:09:10,502
Não. É apenas algumas
memórias de família preciosas

224
00:09:10,537 --> 00:09:12,257
Eu quero compartilhar com Alan, para que ele possa ver

225
00:09:12,258 --> 00:09:14,672
- como significativo nosso...
-... tradições de férias será.

226
00:09:14,708 --> 00:09:16,141
Quando Alan vê
quão divertido ele tem

227
00:09:16,176 --> 00:09:17,308
passar Grafelnik comigo,

228
00:09:17,344 --> 00:09:20,078
ele vai completamente
esquecer sobre o Natal.

229
00:09:20,113 --> 00:09:22,547
Quero dizer, obter vingança
sobre chefes, colegas de trabalho,

230
00:09:22,582 --> 00:09:25,292
baristas que escrevem "Lorn" em
seu latte, mesmo que eles

231
00:09:25,293 --> 00:09:28,186
sabe muito bem que nenhum homem é chamado
isso, quero dizer, é apenas o melhor.

232
00:09:28,221 --> 00:09:30,922
E se ele não o ama
tanto quanto você?

233
00:09:30,957 --> 00:09:33,258
Então vou apenas lembrá-lo
sobre a alta taxa de suicídio

234
00:09:33,293 --> 00:09:35,326
dos pais que estão sozinhos
durante as férias.

235
00:09:35,362 --> 00:09:39,998
Então você vai culpá-lo
em escolhê-lo? I...

236
00:09:40,033 --> 00:09:41,866
... não acho que isso é uma ótima idéia.

237
00:09:41,902 --> 00:09:44,068
Você não está ajudando Alan
por aplicar pressão.

238
00:09:44,104 --> 00:09:46,471
Ele não é uma hemorragia
facada ferida.

239
00:09:46,506 --> 00:09:48,740
E além disso, você disse que estava indo para a estrada.

240
00:09:48,775 --> 00:09:50,675
Fine, eu acho que vou apenas
dizer-lhe que tenho câncer.

241
00:09:50,710 --> 00:09:53,411
- Edie!
- Câncer de pele. Não é um real...

242
00:09:53,446 --> 00:09:55,380
... câncer, apenas algo
que derrubaria as escalas

243
00:09:55,415 --> 00:09:56,748
em meu favor, você sabe?

244
00:09:56,783 --> 00:10:01,352
Bem, como um sobrevivente de câncer de pele,
eu acho que seria totalmente trabalho.

245
00:10:01,388 --> 00:10:04,689
- Mas você ainda provavelmente não deve fazê-lo.
- Bem.

246
00:10:04,724 --> 00:10:07,358
Mas confie em mim, se eu conheço Edie,
ela está fazendo exatamente a mesma coisa.

247
00:10:07,394 --> 00:10:10,062
Na verdade, neste exato momento,
ela provavelmente está gastando

248
00:10:10,063 --> 00:10:12,397
- toda a sua energia fazendo...
- Craig!

249
00:10:12,432 --> 00:10:15,800
Isso foi incrível!

250
00:10:15,835 --> 00:10:19,771
- Ainda acho que o Papai Noel está assustado agora? - Mm, sim.

251
00:10:19,806 --> 00:10:22,607
Mas é obtido complicado.

252
00:10:25,445 --> 00:10:28,046
Você está brincando comigo?

253
00:10:28,081 --> 00:10:30,114
Mãe está tentando me culpar
com minha obra de arte da infância,

254
00:10:30,150 --> 00:10:31,852
e papai está me enviando
vídeos de orgias ele é

255
00:10:31,853 --> 00:10:33,751
faltando para fora em Zephyria
apenas para estar na América.

256
00:10:33,787 --> 00:10:36,421
Bem, Alan, quando você é
o filho do divórcio,

257
00:10:36,456 --> 00:10:37,855
os feriados podem ser ásperos.

258
00:10:37,891 --> 00:10:40,425
Quando eu era criança, em
Natal, eu me sentia como

259
00:10:40,460 --> 00:10:42,627
Eu era uma corda em
um jogo de cabo-de-guerra.

260
00:10:42,662 --> 00:10:45,997
Craig, você tem que vir passar as férias conosco em Ohio. "

261
00:10:46,032 --> 00:10:48,499
"Não, Craig, neste dia, você vem ficar comigo em Calhoun Falls, Carolina do Sul."

262
00:10:48,535 --> 00:10:50,935
Whoa.

263
00:10:50,971 --> 00:10:52,036
Para mim, as férias foi
nada, mas argumentando.

264
00:10:52,072 --> 00:10:54,038
E eu poderia ter realmente tomado
vantagem de sua imaturidade.

265
00:10:54,074 --> 00:10:57,775
Aproveite?
Tipo, como?

266
00:10:57,811 --> 00:10:59,410
Oh, você sabe, pit-los contra
um ao outro. Use seu desejo

267
00:10:59,446 --> 00:11:03,181


268
00:11:03,216 --> 00:11:05,950
para passar as férias comigo
para os meus próprios fins egoístas.

269
00:11:05,986 --> 00:11:07,552
Oh, gostaria de obter presentes melhores?

270
00:11:07,587 --> 00:11:10,388
Bem, sim, eu quero dizer, eu
acho que é um exemplo,

271
00:11:10,423 --> 00:11:12,323
mas não importa.
Alan, você é um bom garoto,

272
00:11:12,359 --> 00:11:13,791
você nunca faria
algo assim.

273
00:11:13,827 --> 00:11:16,995
Oh, não.
Claro que não. Eu...

274
00:11:17,030 --> 00:11:18,629
Eu nunca.

275
00:11:20,233 --> 00:11:21,866
Deixe a mamãe e Hank sozinhos.

276
00:11:21,901 --> 00:11:25,603
- O quê?
- Oh nada. Eu gosto do brilho em um presente.

277
00:11:25,639 --> 00:11:27,171
Cabeça gigante legal, hein?

278
00:11:27,207 --> 00:11:29,340
Um monte de Zephyrians
ir com uma cabeça gigante falsa,

279
00:11:29,376 --> 00:11:32,277
mas você não pode bater o cheiro
da coisa real.

280
00:11:32,312 --> 00:11:35,413
Ei, uh, só para você saber,
Eu realmente não decidi ainda,

281
00:11:35,448 --> 00:11:38,750
, mas, estou pensando em fazer o Natal com a mamãe.

282
00:11:38,785 --> 00:11:41,386
Sim, ela disse que ela poderia me dar um projetor de 4K.

283
00:11:41,421 --> 00:11:43,221
- Muito louco certo?
- Se você gosta disso,

284
00:11:43,256 --> 00:11:45,189
como sobre um colar de ouro
que diz "Alangulon,"

285
00:11:45,225 --> 00:11:47,225
que pode ou não pode
torná-lo mais alto?

286
00:11:47,260 --> 00:11:49,541
Ei, então eu estou pensando sobre

287
00:11:49,542 --> 00:11:52,463
passar Grafelnik
manhã no pai.

288
00:11:52,499 --> 00:11:54,899
Só porque ele disse que ia me trazer algumas jóias.

289
00:11:54,934 --> 00:11:56,634
Ele não especificou,
mas eu meio que penso

290
00:11:56,670 --> 00:11:59,837
- vai ser jóia mágica, então...
- Ele está subornando você com presentes?

291
00:11:59,873 --> 00:12:01,639
Isso é nojento.

292
00:12:01,675 --> 00:12:04,042
Esta competição é suposto
ser sobre quem te ama mais.

293
00:12:04,077 --> 00:12:06,477
Certo.
Eu concordo totalmente.

294
00:12:06,513 --> 00:12:08,146
E eu sei que você sente Natal
é mais sobre

295
00:12:08,181 --> 00:12:11,516
passar tempo juntos do que presentes,
então eu respeito totalmente isso.

296
00:12:11,551 --> 00:12:13,251
Bem, prepare-se
para me respeitar ainda mais,

297
00:12:13,286 --> 00:12:14,986
porque você está prestes a
obter tudo o que você quer.

298
00:12:15,021 --> 00:12:16,254
Oh, bem, nesse caso,

299
00:12:16,289 --> 00:12:18,790
=

300
00:12:24,397 --> 00:12:26,631
<i>Sim.</i>

301
00:12:29,202 --> 00:12:32,804
Certo, Edie, eu não posso fazer isso.
Não podemos simplesmente nos converter ao judaísmo?

302
00:12:32,839 --> 00:12:35,440
Mãe de Scott realmente ama isso,
e nós não teríamos que fazer agachamento

303
00:12:35,475 --> 00:12:37,141
em uma noite de sexta-feira sempre novamente.

304
00:12:37,177 --> 00:12:40,445
Querida, você pode fazer isso,
porque estou aqui para você

305
00:12:40,480 --> 00:12:42,380
e eu não estou deixando seu lado... camisetas de <br> Não Perca!  por mais de alguns minutos.

306
00:12:42,415 --> 00:12:44,015
Alan acabou de adicionar um processador de comida
a sua lista de desejos.

307
00:12:44,050 --> 00:12:45,817
Ok, eu vou pegar isso.

308
00:12:45,852 --> 00:12:47,185
- Você vai ficar bem.
- Eu não serei!

309
00:12:47,220 --> 00:12:49,721
Eu não serei!
Está tudo bem, garotinha.

310
00:12:49,756 --> 00:12:53,291
Eu estou apenas nervoso porque uma vez,
Eu vi Santa bater em alguém

311
00:12:53,326 --> 00:12:55,560
quem estava tendo relações sexuais com minha mãe.

312
00:12:55,595 --> 00:12:57,061
Não é verdade, querida.
Vamos. Venha.

313
00:12:57,097 --> 00:12:59,997
<i>- Eu posso sentir seus batimentos cardíacos!
- Eu sei! Essa é a melhor parte!</i>

314
00:13:00,033 --> 00:13:04,736
Oh!

315
00:13:04,771 --> 00:13:05,703


316
00:13:06,806 --> 00:13:08,673
Sim, é tão irregular.

317
00:13:08,708 --> 00:13:10,708
Homem, você tem o melhor
Hanukkah apresenta.

318
00:13:10,744 --> 00:13:12,744
Eu agradeço a Jesus todos os dias
Jane disse à minha mãe

319
00:13:12,779 --> 00:13:14,512
que ela iria deixá-la
se ela não converter.

320
00:13:14,547 --> 00:13:17,115
- Como está vindo o seu Natal?
- Surpreendente.

321
00:13:17,150 --> 00:13:19,016
Sim, eu estou totalmente pitting
meus pais uns contra os outros.

322
00:13:19,052 --> 00:13:20,952
- Sim? - Eles vão gastar tanto dinheiro em presentes,

323
00:13:20,987 --> 00:13:23,087
eles não vão ter bastante
dinheiro sobrando para minha faculdade.

324
00:13:23,123 --> 00:13:25,590
Nice.
Você sabe o que você deve fazer?

325
00:13:25,625 --> 00:13:27,558
Peça a um dos seus pais para
comprar-lhe um capacete com uma viseira.

326
00:13:27,594 --> 00:13:30,128
Dessa forma, quando eu cuspo
quando eu falo, você não vai ser atingido.

327
00:13:30,163 --> 00:13:32,263
Eu gosto dessa idéia,
mas eu sou-a você um melhor.

328
00:13:32,298 --> 00:13:34,665
- Obter sua própria scooter?
- Não, isso é, uh, dois melhores.

329
00:13:34,701 --> 00:13:36,968
- Hmm. - Estava pensando em um side-car.

330
00:13:37,003 --> 00:13:38,202
Sidecar?

331
00:13:38,238 --> 00:13:40,371
Oh, meu Deus! Sim!
Poderíamos ser como, uh,

332
00:13:40,407 --> 00:13:42,874
uh, Gertrude Stein
e Alice B. Toklas!

333
00:13:42,909 --> 00:13:45,009
Sim, ou pessoas que eu conheço.

334
00:13:45,044 --> 00:13:47,779
Mas você acha que seus pais
realmente iria comprá-lo um?

335
00:13:47,814 --> 00:13:50,114
Eu tenho o seu grande presente Grafelnik um pouco cedo.

336
00:13:50,150 --> 00:13:52,784
- Você pediu e você receberá. - Oh!

337
00:13:52,819 --> 00:13:54,419
- É um sidecar!
- O que o...

338
00:13:54,454 --> 00:13:56,287
- Bem, é um sidecar pairar.
- Eu amo isso!

339
00:13:56,322 --> 00:13:58,296
Sim, não há nada como
o sentimento de estar

340
00:13:58,297 --> 00:14:00,391
próximo a alguém que está tendo
o tempo de suas vidas.

341
00:14:00,427 --> 00:14:04,896
Oh, meu Deus.
Só fica ali mesmo!

342
00:14:04,931 --> 00:14:06,531
Bem, eu não posso comprar
algo mais caro

343
00:14:06,566 --> 00:14:09,400
ou perigoso do que isto,
então eu acho que você ganha.

344
00:14:09,436 --> 00:14:12,101
- Whoa!
- Edie, não menospreze meu feriado

345
00:14:12,102 --> 00:14:13,371
e fazer sobre ganhar, ok?

346
00:14:13,406 --> 00:14:15,306
- Mas sim, estou muito feliz que eu ganhei.
- Obrigado, pai.

347
00:14:15,341 --> 00:14:17,074
- Isso é tão incrível!
- Você aposta, garoto.

348
00:14:17,110 --> 00:14:20,475
Oh, Edie, se faz você se sentir
melhor, eu vi você eyeballing

349
00:14:20,476 --> 00:14:23,314
Essas bolas de neve de Grafelnik
no outro dia, então...

350
00:14:23,416 --> 00:14:27,467
- Ooh.
- Feliz Grafelnik!

351
00:14:30,113 --> 00:14:32,987
- Ei.
- Se forem mais presentes

352
00:14:32,988 --> 00:14:36,017
- para Alan, não precisamos deles.
- Não. Eu tive que continuar comprando coisas

353
00:14:36,052 --> 00:14:38,286
para que a segurança do shopping não
pensasse que eu era um pedófilo.

354
00:14:38,321 --> 00:14:39,821
Bem, estou feliz que você está aderindo

355
00:14:39,856 --> 00:14:41,823
- com a terapia de imersão Santa.
- Milímetros.

356
00:14:41,858 --> 00:14:43,925
Pelo menos um de nós
pode ter um bom Natal.

357
00:14:43,960 --> 00:14:46,861
Ho-ho espera.
O que está acontecendo aqui?

358
00:14:46,896 --> 00:14:49,430
Alan está gastando Grafelnik com Zorn.

359
00:14:49,466 --> 00:14:52,588
Eu não sei como
Eu me deixei pegar

360
00:14:52,589 --> 00:14:56,004
naquela competição do presente inteiro.
Estou tão decepcionado comigo mesmo.

361
00:14:56,039 --> 00:14:58,863
Bem, vamos transformar essa decepção

362
00:14:58,864 --> 00:15:03,077
em uma consulta com o Dr. Craig.

363
00:15:03,113 --> 00:15:04,512
Eu prescrevo para você...

364
00:15:05,882 --> 00:15:10,385
-... uma colher de atum.
- Sim, eu não preciso de atum.

365
00:15:10,420 --> 00:15:12,553
- Eu preciso pedir desculpas a Alan.
- OK.

366
00:15:12,589 --> 00:15:15,189
Espero que não seja
o bom scooper.

367
00:15:15,225 --> 00:15:18,280
Qualquer scooper com atum nele
é um bom scooper.

368
00:15:19,095 --> 00:15:22,664
Cara! Eu tenho, como, o melhor presente
nunca. Meu plano trabalhou

369
00:15:22,699 --> 00:15:25,133
<i>como um sonho.
Eles não tinham idéia</i>

370
00:15:25,168 --> 00:15:27,235
<i>Eu estava jogando-os totalmente fora de um do outro.</i>

371
00:15:27,270 --> 00:15:29,337
Sim, é como se
Eu fosse um mestre de bonecos

372
00:15:29,372 --> 00:15:31,921
e eles eram apenas duas pessoas
eu enganado em vir

373
00:15:31,922 --> 00:15:33,141
para o meu show de bonecos mudo.

374
00:15:33,176 --> 00:15:36,177
<i>Sim, quem sabe,
se eu jogar minhas cartas direito,</i>

375
00:15:36,212 --> 00:15:39,380
<i>ano que vem eu poderia provavelmente obter chaves.</i>

376
00:15:39,416 --> 00:15:41,734
<i>Zorn, precisamos conversar. - Oh, você veio aqui?  para alguns ponteiros
sobre como ganhar na parentalidade?</i>

377
00:15:41,735 --> 00:15:43,851
Se sim, você veio
para o lugar certo.

378
00:15:43,887 --> 00:15:45,286
- Se não, estou muito ocupado.
- Alan nos jogou

379
00:15:45,321 --> 00:15:47,422
uns contra os outros
apenas para obter presentes.

380
00:15:47,457 --> 00:15:49,991
De jeito nenhum, Edie. Năo, ele é um bom garoto. Você sabe disso.

381
00:15:50,026 --> 00:15:52,326
- Você o criou.
- Fiquei chocado, também.

382
00:15:52,362 --> 00:15:53,795
Ele geralmente fica confuso quando ele tenta mentir.

383
00:15:53,830 --> 00:15:55,863
Mas eu ouvi ele
intrigando no telefone.

384
00:15:55,899 --> 00:15:59,133


385
00:15:59,169 --> 00:16:01,969
O quê? Você está brincando.
Como poderíamos ser tão cegos?

386
00:16:02,005 --> 00:16:04,072
Oh, típico Zorn...
tão apanhados em ganhar.

387
00:16:04,107 --> 00:16:07,308
E típico Edie...
tão focado em perder horrivelmente.

388
00:16:07,343 --> 00:16:09,844
Eu acho que levamos as coisas
longe demais, não é?

389
00:16:09,879 --> 00:16:12,113
Ou talvez nós não
levá-los longe o suficiente.

390
00:16:12,148 --> 00:16:15,883
E se trabalharmos juntos para
ensinar Alan o verdadeiro significado de...

391
00:16:15,919 --> 00:16:17,985
Natal, Edie?
Não, obrigado.

392
00:16:18,021 --> 00:16:21,489
Eu ia dizer Grafelnik.
Vamos tentar a sua coisa Taken.

393
00:16:21,524 --> 00:16:24,025
- Não é o mesmo que Taken!
- O ponto é a vingança.

394
00:16:24,060 --> 00:16:25,827
Ooh, eu gosto do som disso.

395
00:16:25,862 --> 00:16:28,296
Nós precisamos ensinar Alan uma
lição, e eu tenho um plano.

396
00:16:28,331 --> 00:16:30,031
Agarre esse martelo
e apenas começar a quebrar as coisas.

397
00:16:30,066 --> 00:16:32,734
Ok, mas é melhor você estar indo a algum lugar com isso.

398
00:16:34,170 --> 00:16:35,269
Ha-ha!

399
00:16:35,305 --> 00:16:36,938
Eu teria quebrado
o martelo passado,

400
00:16:36,973 --> 00:16:38,940
mas eu gosto do seu entusiasmo.

401
00:16:48,251 --> 00:16:49,717
Você tem certeza que você não quer ir

402
00:16:49,753 --> 00:16:51,419
- ao redor do bloco mais uma vez?
- Nah.

403
00:16:51,454 --> 00:16:53,755
Moderação é a chave
a todos os aspectos da vida.

404
00:16:53,790 --> 00:16:55,723
Ooh.

405
00:16:55,759 --> 00:16:58,860
- Eu vou usar o Bluetooth.
- Sim. Um...

406
00:16:58,895 --> 00:17:02,196
- Uh, uh-uh. - Ah, está aí.

407
00:17:02,232 --> 00:17:05,122
<i>- Yo, Alan no chifre.
- Alangulon!</i>

408
00:17:05,157 --> 00:17:06,634
<i>Eu preciso que você venha para
meu apartamento agora!</i>

409
00:17:06,669 --> 00:17:09,737
<i>Oh, wow, hey, estou em Bluetooth?
Isso é tão legal.</i>

410
00:17:09,773 --> 00:17:11,305
<i>- Tudo está arruinado!
- O que?</i>

411
00:17:11,341 --> 00:17:12,573
<i>Deus, isso soa ótimo.</i>

412
00:17:13,977 --> 00:17:16,577
Pai, o que aconteceu?

413
00:17:16,613 --> 00:17:19,013
Era sua mãe.
Ela destruiu tudo,

414
00:17:19,048 --> 00:17:20,848
incluindo o meu senso de segurança
na minha própria casa.

415
00:17:20,884 --> 00:17:23,718
Mãe? Por que...
Espere, não, por que mamãe faria isso?

416
00:17:23,753 --> 00:17:25,086
Por causa de você, Alangulon.

417
00:17:25,121 --> 00:17:27,288
Ela está tentando
para ganhar o seu amor, e...

418
00:17:27,323 --> 00:17:29,791
ela está com ciúmes porque eu tenho você
que sidecar você queria.

419
00:17:31,261 --> 00:17:33,928
Oh, meu Deus, isso é loucura.

420
00:17:33,963 --> 00:17:36,402
Você está certo, é louco...
tão louco como o cego

421
00:17:36,403 --> 00:17:39,033
raiva de uma mãe ciumenta em
uma raia perdedora pode desencadear.

422
00:17:39,068 --> 00:17:41,602
O que significa que eu tenho que ser
ainda mais louco.

423
00:17:41,638 --> 00:17:45,173
Oh, hey, uh, não vamos...
louco aqui, certo?

424
00:17:45,208 --> 00:17:46,507
- Só... - Ah, você sabe o quê?

425
00:17:46,543 --> 00:17:48,576
Se sua mãe está indo destruir
tudo que eu amo,

426
00:17:48,611 --> 00:17:50,812
Eu vou destruir
tudo o que ela ama!

427
00:17:50,847 --> 00:17:52,113
- Pai!
- Não, quero dizer Natal.

428
00:17:52,148 --> 00:17:56,036
Vou saquear a Vila do Papai Noel.
Você sabe, no shopping.

429
00:17:56,959 --> 00:17:59,059
Ok.
Eu não sei. Ele não está aqui.

430
00:17:59,094 --> 00:18:00,527
Desculpe apressar você aqui em baixo,

431
00:18:00,562 --> 00:18:02,329
mas ele disse que ia
sack Santa's Village,

432
00:18:02,364 --> 00:18:04,564
e eu tenho certeza que este é o
único que ele mesmo conhece.

433
00:18:04,600 --> 00:18:06,266
Bem, estou feliz por estarmos aqui.
Podemos apoiar Craig.

434
00:18:06,301 --> 00:18:07,968
Craig!

435
00:18:08,003 --> 00:18:09,002
- Oh.
- E não se preocupe

436
00:18:09,037 --> 00:18:12,376
- sobre o seu pai. Ele é tudo conversa.
- OK.

437
00:18:12,908 --> 00:18:15,141
<i>Rendição, aldeões do Papai Noel!</i>

438
00:18:15,177 --> 00:18:18,912
<i>Vou reduzir sua aldeia
a escombros no nome</i>

439
00:18:18,947 --> 00:18:22,082
de Grafelnik!
Seus bonecos de neve morrerão!

440
00:18:22,117 --> 00:18:24,184
Suas renas
serão abatidas!

441
00:18:24,219 --> 00:18:26,419
E seu shopping Santas terá

442
00:18:26,455 --> 00:18:28,921
seu status de ofensor sexual revelado!

443
00:18:35,464 --> 00:18:36,930
Saia do caminho!

444
00:18:38,166 --> 00:18:40,367
Craig, cuidado!

445
00:18:40,402 --> 00:18:41,468
Não, não ajude!

446
00:18:41,503 --> 00:18:44,104
É hora de eu enfrentar
meus medos de Santa sozinho!

447
00:18:44,873 --> 00:18:49,809
Pai! Pare!
Estes policiais são ex-policiais!

448
00:18:49,845 --> 00:18:51,978
Eu só saco a uma velocidade, filho:

449
00:18:52,014 --> 00:18:55,244
- completo.
- Não se preocupe, Alan. Eu cuido disso.

450
00:18:59,755 --> 00:19:01,054
<i>Então vem a este.</i>

451
00:19:01,089 --> 00:19:03,723
Tudo que eu sempre quis era
passar Grafelnik com meu filho.

452
00:19:03,759 --> 00:19:05,492
<i>Sim, e tudo que eu sempre quis</i>

453
00:19:05,527 --> 00:19:07,727
foi passar o Natal com meu filho.

454
00:19:11,967 --> 00:19:14,000
Ow! Geez, Edie.

455
00:19:14,036 --> 00:19:17,604
E agora sua recompensa
vai queimar tão quente

456
00:19:17,639 --> 00:19:19,272
como meu amor por Alangulon.

457
00:19:19,308 --> 00:19:21,141
- O que você está fazendo?
- Apesar de sua incapacidade de escolher

458
00:19:21,176 --> 00:19:22,509
qual de nós ele ama mais.

459
00:19:22,544 --> 00:19:24,377
- Isso não faz parte dela. - Espere, espere, espere, espere! Pare!

460
00:19:24,413 --> 00:19:26,980
- Oopsie. Muito tarde.
- Não!

461
00:19:28,116 --> 00:19:31,051
Okay, uh, isso ficou totalmente fora de controle.

462
00:19:31,086 --> 00:19:33,513
Eu sinto muito. Eu-eu tentei
a você pit dois contra

463
00:19:33,514 --> 00:19:35,889
uns aos outros para presentes,
e apenas... Sinto muito!

464
00:19:35,924 --> 00:19:39,793
Isso é muito doce, Alangulon.
Mas você sabe o que é mais doce?

465
00:19:39,828 --> 00:19:40,960
Vingança!

466
00:19:42,230 --> 00:19:43,997
Esta coisa toda é falsa,
seu manequim!

467
00:19:44,032 --> 00:19:45,565
- O quê?
- Uh, sim!

468
00:19:45,600 --> 00:19:47,600
Isso é o que você começa por tentar
manipular seus pais!

469
00:19:47,636 --> 00:19:52,872
- Então essas crianças aterrorizadas são atores? - Bem, não.

470
00:19:52,908 --> 00:19:54,451
Mas uma experiência ruim não vai

471
00:19:54,452 --> 00:19:56,176
arruiná-los para o resto de suas vidas.

472
00:19:56,211 --> 00:19:58,645
Isso não funcionou.

473
00:20:05,787 --> 00:20:07,120
Tudo bem, vou admitir.

474
00:20:07,155 --> 00:20:09,923
Eu estava cético de Taken,
mas eu sou ganhado.

475
00:20:09,958 --> 00:20:13,960
E sim, eu vejo semelhanças tonais
entre as duas narrativas.

476
00:20:13,995 --> 00:20:15,462
Então, eu só conversei com
as pessoas do shopping,

477
00:20:15,497 --> 00:20:16,796
- e nós não temos que pagar por nada.
- Hmm.

478
00:20:16,832 --> 00:20:18,965
Acontece que eles celebram Grafelnik também.

479
00:20:19,000 --> 00:20:21,034
Aparentemente, todo o shopping
foi construído para se vingar

480
00:20:21,069 --> 00:20:23,837
- em pequenas empresas familiares.
- Espere, espere, espere.

481
00:20:23,872 --> 00:20:26,106
Espera. Isto não é exatamente
como Grafelnik.

482
00:20:26,141 --> 00:20:28,074
Em sua história, tanto
Lord Grafelnik e sua filha

483
00:20:28,110 --> 00:20:30,276
foram baleados na parte de trás
da cabeça e jogados

484
00:20:30,312 --> 00:20:32,915
na mesma vala.
Mas, pelo menos eles foram

485
00:20:32,916 --> 00:20:35,382
- juntos como uma família.
- Assim como nós.

486
00:20:35,417 --> 00:20:37,951
Feliz Grafelmas.

487
00:20:37,986 --> 00:20:39,319
- Feliz Grafelmas!
- Feliz Grafelmas!

488
00:20:39,354 --> 00:20:42,055
Oh, pessoal, eu tenho mais uma tradição
Grafelnik.

489
00:20:42,090 --> 00:20:44,924
Agora, isso é para todas as coisas
Eu esqueci de me vingar.

490
00:20:44,960 --> 00:20:46,626
Espero que todos vocês gostem de
sendo picado por

491
00:20:46,661 --> 00:20:49,137
Zephyrianized abelhas assassinas!

492
00:20:54,603 --> 00:20:57,604
<i>♪ Com a vida de sua filha no trono ♪</i>

493
00:20:57,639 --> 00:21:00,073
<i>♪ Vengeance vem para um e todos ♪</i>

494
00:21:00,108 --> 00:21:02,509
<i>♪ Vengeance ♪
♪ Grafelnik, Vengeful Vic ♪</i>

495
00:21:02,544 --> 00:21:04,377
<i>♪ Grafelnik, vingança ♪</i>

496
00:21:04,413 --> 00:21:06,713
<i>♪ Vengeance ♪
♪ Competências especiais, muitos mata ♪</i>

497
00:21:06,748 --> 00:21:08,548
<i>♪ Grafelnik está vindo para você ♪</i>

498
00:21:08,583 --> 00:21:11,251
<i>O que é esse frio no ar? ♪</i>

499
00:21:11,286 --> 00:21:14,120
<i>♪ Grafelnik, Grafelnik, todos cuidado ♪</i>

500
00:21:14,156 --> 00:21:16,656
<i>♪ Uma vez por ano, quando a escuridão cai ♪</i>

501
00:21:16,692 --> 00:21:19,611
<i>♪ Vengeance vem para um e todos. ♪</i>

502
00:21:19,909 --> 00:21:22,462
<i><font color = "cian"> sincronização & correção por f1nc0
~ Addic7ed.com ~ </ font></i>

