1
00:00:12,054 --> 00:00:17,059
"O tempo passa. Isso é certo."
- Eileen Myles

2
00:00:21,213 --> 00:00:25,760
APRENDENDO COM A VOVÓ

3
00:00:26,886 --> 00:00:30,781
1. rompimentos

4
00:00:43,461 --> 00:00:46,171
Você sabe que eu te amo,
mas não posso continuar.

5
00:00:46,172 --> 00:00:49,892
Você nunca me apoia.
Você é uma péssima namorada.

6
00:00:49,893 --> 00:00:51,093
Mas...

7
00:00:52,011 --> 00:00:53,912
você é uma poeta maravilhosa.

8
00:00:53,913 --> 00:00:56,389
Não sou uma poeta maravilhosa,
sou acadêmica.

9
00:00:56,390 --> 00:00:57,691
E desempregada.

10
00:00:57,692 --> 00:00:59,851
Devia mandar os
poemas novos à editora.

11
00:00:59,852 --> 00:01:02,855
Ela está com Alzheimer.
Pode ser que goste deles.

12
00:01:03,606 --> 00:01:07,008
Você está terminando comigo,
ou tentando me animar?

13
00:01:07,009 --> 00:01:09,111
- Mantenha o foco.
- Por favor, Elle...

14
00:01:09,112 --> 00:01:11,137
Nós sempre soubemos
que aconteceria.

15
00:01:11,138 --> 00:01:13,823
- O quê?
- Bem, você tem a sua idade

16
00:01:13,824 --> 00:01:15,993
e eu estou chegando
aos 50 rapidamente.

17
00:01:18,287 --> 00:01:21,247
O que você achou
que aconteceria?

18
00:01:21,248 --> 00:01:24,375
Não precisa de uma bola
de cristal, nem nada.

19
00:01:24,376 --> 00:01:26,337
Você me ama?

20
00:01:28,339 --> 00:01:30,666
Algum dia você me amou?

21
00:01:31,926 --> 00:01:33,969
Porque você nunca disse isso.

22
00:01:35,137 --> 00:01:37,138
Vou passar o aspirador.

23
00:01:37,139 --> 00:01:39,404
Achei que o amor vencesse tudo.

24
00:01:39,405 --> 00:01:42,103
Não, o amor não vence tudo.

25
00:01:42,686 --> 00:01:44,145
Quatro meses, Olivia.

26
00:01:44,146 --> 00:01:46,933
Estamos juntas
há quatro malditos meses.

27
00:01:48,567 --> 00:01:50,545
Tente 38 anos.

28
00:01:51,403 --> 00:01:54,532
Tente ficar com alguém
por 38 anos.

29
00:01:58,619 --> 00:02:00,454
Você é uma nota de rodapé.

30
00:02:07,169 --> 00:02:09,255
Uma "nota de rodapé"?

31
00:02:11,974 --> 00:02:14,020
Isso é algo horrível
de se dizer.

32
00:02:14,021 --> 00:02:16,504
Sim, eu sou uma pessoa horrível.

33
00:02:17,805 --> 00:02:21,015
Vou tomar um banho
antes de passar o aspirador.

34
00:02:21,016 --> 00:02:23,226
Você pode sair
por conta própria.

35
00:02:23,227 --> 00:02:26,313
Certo, certo, acabou.

36
00:02:28,023 --> 00:02:30,651
- Sim, acabou.
- Adeus.

37
00:02:38,033 --> 00:02:40,736
Deixe a sua chave na mesinha.

38
00:03:59,823 --> 00:04:02,659
LEITURA DE POEMAS - ELLE REID
LIBÉLULAS

39
00:04:02,660 --> 00:04:04,595
Ah, meu Deus!

40
00:04:18,133 --> 00:04:21,436
EU AMO MINHAS MAMÃES

41
00:05:05,681 --> 00:05:08,183
- Oi, Sage.
- Oi, vovó.

42
00:05:08,767 --> 00:05:10,393
O que está fazendo aqui?

43
00:05:11,061 --> 00:05:13,431
Pensei em dar uma passadinha.

44
00:05:14,398 --> 00:05:16,190
Por que está vestida assim?

45
00:05:16,191 --> 00:05:18,735
Passei a manhã inteira sentada
sendo sentimental.

46
00:05:18,736 --> 00:05:20,529
Entre. Quer um chá?

47
00:05:25,075 --> 00:05:28,079
- Preciso de ajuda, vovó.
- Certo.

48
00:05:31,915 --> 00:05:34,752
Então, o que está acontecendo?
Não sou adivinha.

49
00:05:36,253 --> 00:05:39,840
Preciso de US$ 600, US$ 630.

50
00:05:41,175 --> 00:05:42,634
Para quê?

51
00:05:43,594 --> 00:05:45,512
Eu estou grávida.

52
00:05:50,642 --> 00:05:52,436
Certo.

53
00:05:53,087 --> 00:05:56,076
Não quero ter o bebê.
Quero fazer um aborto.

54
00:05:56,077 --> 00:05:59,160
E não tenho dinheiro.
Só tenho 18 dólares.

55
00:06:00,361 --> 00:06:01,903
Isso é horrível?

56
00:06:02,863 --> 00:06:05,483
Bem, não é para sair dançando.

57
00:06:06,450 --> 00:06:09,202
- A sua mãe sabe?
- A mamãe? Não.

58
00:06:09,203 --> 00:06:13,289
Ela teria um derrame, depois
começaria a me estrangular...

59
00:06:13,290 --> 00:06:17,587
- e daí teria outro derrame.
- Ela estrangularia você, sim.

60
00:06:25,844 --> 00:06:27,812
Eu sou tão idiota.

61
00:06:27,813 --> 00:06:29,914
Tão idiota.
Eu sou tão idiota.

62
00:06:29,915 --> 00:06:32,433
Sim, eu também era
quando tinha a sua idade.

63
00:06:32,434 --> 00:06:33,935
O que eu vou fazer?

64
00:06:33,936 --> 00:06:37,222
Bem, você já disse
o que vai fazer, certo?

65
00:06:37,223 --> 00:06:41,401
Isto é, você pensou a respeito.
Não pensou?

66
00:06:41,402 --> 00:06:44,821
Porque é algo que
você provavelmente vai pensar...

67
00:06:44,822 --> 00:06:49,993
em algum momento, todos os dias,
pelo resto da sua vida.

68
00:06:52,621 --> 00:06:54,998
E então, você tem o dinheiro?

69
00:06:54,999 --> 00:06:57,500
Querida, no momento
eu tenho US$ 43.

70
00:06:57,501 --> 00:06:59,920
- US$ 43. Está brincando?
- Biscoitos.

71
00:07:01,088 --> 00:07:03,263
Como tem tão pouco dinheiro?

72
00:07:03,264 --> 00:07:05,800
Porque cansei de ficar devendo.

73
00:07:05,801 --> 00:07:08,845
Então eu paguei
cada centavo que eu devia.

74
00:07:08,846 --> 00:07:11,431
Queria tirar esse peso
das costas.

75
00:07:11,432 --> 00:07:14,934
Meu Deus, ainda tinha
as contas do hospital da Vi,

76
00:07:14,935 --> 00:07:16,936
no valor de US$ 27.000.

77
00:07:16,937 --> 00:07:19,214
Por que não pediu ajuda à mamãe?

78
00:07:19,940 --> 00:07:21,583
Por que você não pediu?

79
00:07:22,301 --> 00:07:24,694
- Lembra desses?
- Sim.

80
00:07:24,695 --> 00:07:28,197
Não preciso de ajuda.
Juntei tudo o que tinha.

81
00:07:28,198 --> 00:07:29,615
E na semana que vem

82
00:07:29,616 --> 00:07:31,901
vou receber um cheque
de umas leituras

83
00:07:31,902 --> 00:07:35,087
- que fiz em Santa Cruz.
- Você tem cartão de crédito?

84
00:07:35,088 --> 00:07:37,674
Cortei meus cartões de crédito
em pedacinhos

85
00:07:37,675 --> 00:07:39,584
e fiz um sino de vento com eles.

86
00:07:39,585 --> 00:07:43,763
- Por que você fez isso?
- Transformo minha vida em arte.

87
00:07:43,764 --> 00:07:47,300
Minha nossa, que tipo de adulto
não tem cartão de crédito?

88
00:07:47,301 --> 00:07:48,758
Esta adulta aqui.

89
00:07:48,759 --> 00:07:52,272
Cartões de crédito infantilizam,
tornam você um impostor.

90
00:07:52,273 --> 00:07:54,084
Você deve ter cartão de crédito.

91
00:07:54,085 --> 00:07:55,952
Não tenho, não.
Mamãe o confiscou

92
00:07:55,953 --> 00:07:58,536
depois que eu bati
o carro na garagem. Droga!

93
00:07:58,537 --> 00:08:00,521
- Ei, espere. Espere!
- O quê?

94
00:08:00,522 --> 00:08:02,107
Nós vamos resolver isso.

95
00:08:02,649 --> 00:08:06,068
Primeiro, diga como você chegou
a esse valor de US$ 630.

96
00:08:06,069 --> 00:08:08,162
Fui a uma clínica
chamada Pine Rapids.

97
00:08:08,163 --> 00:08:10,406
Já agendei um horário
para o procedimento.

98
00:08:10,407 --> 00:08:12,450
- Quando?
- Às 17h45.

99
00:08:12,451 --> 00:08:14,251
Às 17h45 de hoje?

100
00:08:14,252 --> 00:08:17,079
Você está maluca?
Já são 9h05.

101
00:08:17,080 --> 00:08:20,625
Eles não têm outro horário
esta semana

102
00:08:20,626 --> 00:08:24,821
e estou cada vez mais enjoada,
e não posso esperar.

103
00:08:24,822 --> 00:08:27,982
Conheço uma clínica feminina
onde eles a ajudam de graça.

104
00:08:27,983 --> 00:08:30,661
A Vi era voluntária lá.
Vamos.

105
00:08:31,178 --> 00:08:33,680
Pegue os biscoitos.

106
00:08:44,049 --> 00:08:45,846
Você ainda tem o carro da Vi?

107
00:08:45,847 --> 00:08:48,070
Claro que ainda tenho
o carro da Vi.

108
00:08:55,302 --> 00:08:56,602
Vamos.

109
00:09:03,627 --> 00:09:05,104
Vamos, querido.

110
00:09:09,508 --> 00:09:11,160
Maldição!

111
00:09:17,641 --> 00:09:20,351
Nossa, eu não acordei
você de novo, acordei?

112
00:09:21,979 --> 00:09:24,507
- Não.
- Que bom, fico feliz!

113
00:09:27,067 --> 00:09:29,485
- Ela já está grávida.
- Vovó!

114
00:09:29,486 --> 00:09:32,947
Só estou dizendo.
Vejo os hormônios explodindo.

115
00:09:32,948 --> 00:09:35,701
Não fazia ideia. Tudo bem.
Agora tente.

116
00:09:38,078 --> 00:09:39,388
Está funcionando.

117
00:09:41,665 --> 00:09:44,125
- Música legal.
- Olha, obrigada.

118
00:09:44,126 --> 00:09:46,836
De nada. Leve à oficina
e faça uma revisão.

119
00:09:46,837 --> 00:09:49,548
- Funciona bem.
- Ei, parabéns.

120
00:10:08,984 --> 00:10:11,019
- Onde foi parar?
- Não sei.

121
00:10:11,020 --> 00:10:12,848
Quando veio aqui
pela última vez?

122
00:10:12,849 --> 00:10:14,822
Não sei. Talvez há uns dez anos.

123
00:10:14,823 --> 00:10:17,158
Agora é um maldito café.

124
00:10:17,159 --> 00:10:19,061
Eu tomaria um café.

125
00:10:21,371 --> 00:10:23,843
Nossa, que droga!

126
00:10:23,844 --> 00:10:26,667
Isso é horrível.

127
00:10:26,668 --> 00:10:29,378
Centro de Ação
para a Saúde da Mulher.

128
00:10:29,379 --> 00:10:32,390
- Fechou há cinco anos.
- Como puderam fechá-lo?

129
00:10:32,391 --> 00:10:35,718
Onde encontramos um aborto por
um preço razoável hoje em dia?

130
00:10:35,719 --> 00:10:39,522
Porque, hoje em dia,
só encontramos café ruim assim.

131
00:10:39,523 --> 00:10:42,475
De quantos meses está? Quando
menstruou pela última vez?

132
00:10:42,476 --> 00:10:45,561
- Há dez semanas.
- A minha última foi há 25 anos.

133
00:10:45,562 --> 00:10:48,189
Fizemos uma cerimônia
para ela. Eu e a Vi.

134
00:10:48,190 --> 00:10:52,986
Pagar US$ 600 por um aborto!
Caramba! Isso é um roubo.

135
00:10:55,447 --> 00:10:58,375
Desculpe, mas tenho que
lhes pedir que saiam.

136
00:10:59,034 --> 00:11:00,471
Como?

137
00:11:00,472 --> 00:11:02,829
Tenho que lhes pedir que saiam.

138
00:11:04,039 --> 00:11:07,024
Quando?
Quando vai nos pedir para sair?

139
00:11:07,025 --> 00:11:10,303
- Vou pedir que saiam agora.
- Ah, você está pedindo?

140
00:11:10,304 --> 00:11:13,055
- Estão incomodando os clientes.
- Eu sou uma cliente.

141
00:11:13,056 --> 00:11:15,383
- Sabe o que é um cliente?
- Claro que sei.

142
00:11:15,384 --> 00:11:17,843
Um cliente é alguém
que paga pelos seus serviços,

143
00:11:17,844 --> 00:11:19,428
então eu sou uma cliente.

144
00:11:19,429 --> 00:11:23,057
Que outros clientes
nós estamos incomodando?

145
00:11:23,058 --> 00:11:26,268
- Ah, eles? Ozzie e Harriet?
- Sim, estão incomodando eles.

146
00:11:26,269 --> 00:11:28,160
Estamos incomodando você, certo?

147
00:11:28,161 --> 00:11:30,106
Sim, também estão
me incomodando.

148
00:11:30,107 --> 00:11:32,200
Porque estou falando de aborto?

149
00:11:32,201 --> 00:11:34,535
Sabia que aqui
ficava uma clínica de abortos?

150
00:11:34,536 --> 00:11:36,554
Pegue seu café
e vá tomar em outro lugar.

151
00:11:36,555 --> 00:11:38,320
Onde você está milhares

152
00:11:38,321 --> 00:11:40,741
de gravidezes indesejadas
foram interrompidas.

153
00:11:40,742 --> 00:11:42,502
- Por favor, saiam agora.
- Não.

154
00:11:42,503 --> 00:11:45,538
Vou ficar aqui para tomar
esse café coado de três dólares.

155
00:11:45,539 --> 00:11:48,699
E tenho uma informação
para você: todo café é coado.

156
00:11:48,700 --> 00:11:51,240
Não precisa dizer café "coado".
É uma redundância.

157
00:11:51,241 --> 00:11:52,561
Ah, veja, é coado.

158
00:11:52,562 --> 00:11:54,547
Minha nossa, tão bem coado!

159
00:11:54,548 --> 00:11:58,217
Este é o melhor café coado
que eu já derrubei.

160
00:11:58,218 --> 00:12:01,537
Isso é fascinante.
Olhe isso. Ei, ei.

161
00:12:01,538 --> 00:12:04,098
Ei, mana, largue o Ozzie um dia
e ligue para mim.

162
00:12:04,099 --> 00:12:06,442
- Olhe isso, não é bom?
- Desculpe. Vamos.

163
00:12:06,443 --> 00:12:09,018
Estou escrevendo o seu nome:
"babaca".

164
00:12:09,019 --> 00:12:11,021
O que quer dizer
com "desculpe", droga?

165
00:12:11,022 --> 00:12:13,274
- Ele é que devia se desculpar.
- Desculpe.

166
00:12:13,275 --> 00:12:15,468
- Café de prensa francesa.
- O quê?

167
00:12:15,469 --> 00:12:17,428
Café de prensa francesa
não é coado.

168
00:12:17,429 --> 00:12:19,130
Bem, acho que não. Touché.

169
00:12:20,073 --> 00:12:22,317
- E quem é o sujeito?
- O quê?

170
00:12:22,993 --> 00:12:25,327
Imagino que haja
um pênis envolvido.

171
00:12:25,328 --> 00:12:27,955
- Quem é ele? Uma ficada?
- Não, não.

172
00:12:27,956 --> 00:12:31,208
Ele é meio meu namorado.
Olhe, eu não sei.

173
00:12:31,209 --> 00:12:33,594
Você não sabe?
Se você não sabe, quem sabe?

174
00:12:33,595 --> 00:12:35,713
Ele ia me dar o dinheiro
hoje de manhã.

175
00:12:35,714 --> 00:12:37,014
Certo.

176
00:12:37,758 --> 00:12:40,760
- E?
- E ele não conseguiu...

177
00:12:40,761 --> 00:12:44,147
e não me respondeu.
Mandei 100 mensagens.

178
00:12:45,098 --> 00:12:48,893
Certo. Bem, isso também
é problema dele.

179
00:12:48,894 --> 00:12:51,266
Entende isso, não é?

180
00:12:51,267 --> 00:12:53,439
Você entende isso?

181
00:12:53,440 --> 00:12:55,816
Sim, entendo, mas...

182
00:12:55,817 --> 00:12:59,403
- Não é ele que está grávido.
- Este é o problema, não é?

183
00:12:59,404 --> 00:13:01,568
Não é ele que está grávido.

184
00:13:01,569 --> 00:13:04,292
Ele estaria se cagando se fosse.

185
00:13:04,293 --> 00:13:07,369
Ele encontraria o dinheiro
se achasse que ia inchar

186
00:13:07,370 --> 00:13:09,880
como se tivesse engolido
uma melancia.

187
00:13:09,881 --> 00:13:12,333
- Então, vamos vê-lo.
- Quem? Não. O Cam?

188
00:13:12,334 --> 00:13:15,961
- Não é uma boa ideia.
- Cam? Este é o nome dele?

189
00:13:15,962 --> 00:13:18,631
- Cam? "Ah, Cam, Cam."
- Pare, por favor.

190
00:13:18,632 --> 00:13:21,884
Meu galã. Cam, Cam.
Obrigado, senhora.

191
00:13:21,885 --> 00:13:25,054
- Espere, estou com as chaves.
- Pare com isso.

192
00:13:25,055 --> 00:13:27,815
- Você está me dando nos nervos.
- Não me faça cair.

193
00:13:27,816 --> 00:13:30,393
- Ah, por favor.
- Eu poderia quebrar o quadril.

194
00:13:51,423 --> 00:13:55,418
2. tatuagem

195
00:14:03,635 --> 00:14:07,137
Oi.
O que está fazendo aqui?

196
00:14:07,138 --> 00:14:08,882
Seus pais estão em casa?

197
00:14:09,766 --> 00:14:11,066
Não.

198
00:14:11,067 --> 00:14:12,644
Eu posso entrar?

199
00:14:13,854 --> 00:14:15,605
Sim, tanto faz.

200
00:14:21,862 --> 00:14:23,288
Ah, droga!

201
00:14:24,831 --> 00:14:27,074
Era para você ter
me trazido o dinheiro.

202
00:14:27,075 --> 00:14:28,701
Sim, não consegui arrumar.

203
00:14:28,702 --> 00:14:32,997
Aquele babaca não me emprestou.
Achei que me daria. É sacanagem.

204
00:14:32,998 --> 00:14:35,349
Mas vai ter que conseguir
o dinheiro, Cam.

205
00:14:35,350 --> 00:14:38,194
- Quem é essa?
- É a minha avó.

206
00:14:38,195 --> 00:14:41,289
A metade.
Dê-nos a metade do dinheiro.

207
00:14:41,290 --> 00:14:43,065
Vovó, o que está fazendo aqui?

208
00:14:43,066 --> 00:14:45,434
Vai ter que assumir
a responsabilidade.

209
00:14:45,435 --> 00:14:47,537
- Como você sabe que é meu?
- O quê?

210
00:14:48,221 --> 00:14:51,557
- Você me ouviu.
- Eu não dormi com mais ninguém.

211
00:14:51,558 --> 00:14:53,350
Você dormiu com o Mike.

212
00:14:53,351 --> 00:14:55,920
É, um ano atrás.
E nós usamos camisinha.

213
00:14:55,921 --> 00:14:57,595
E por que você não usou?

214
00:14:57,596 --> 00:15:00,099
Ou, pelo bem da humanidade,
não fez vasectomia?

215
00:15:00,100 --> 00:15:02,843
- O quê? O que ela disse?
- Ela não disse nada, certo?

216
00:15:02,844 --> 00:15:05,946
Olhe, ela disse que não estava
no período fértil. Satisfeita?

217
00:15:05,947 --> 00:15:10,200
Período fértil? O que você é,
um idiota? Os dois são idiotas?

218
00:15:10,201 --> 00:15:12,786
Não tem mais aula
de educação sexual?

219
00:15:12,787 --> 00:15:16,457
- Vovó, é melhor parar.
- Olhe para esse coitado.

220
00:15:16,458 --> 00:15:18,548
Certas pessoas
não deviam deixar barba.

221
00:15:18,549 --> 00:15:20,294
Sua cara parece um sovaco.

222
00:15:20,295 --> 00:15:23,370
Vovó, sério, não me provoque.
Certo? Não me provoque.

223
00:15:23,371 --> 00:15:26,091
Estou falando sério.
Dê-nos o dinheiro.

224
00:15:26,092 --> 00:15:28,469
Não tenho dinheiro, sua vaca.
Eu já disse.

225
00:15:28,470 --> 00:15:31,472
- Dê-nos o maldito dinheiro!
- Saia da minha casa!

226
00:15:31,473 --> 00:15:33,891
Saia da minha casa,
sua vaca velha e maluca.

227
00:15:33,892 --> 00:15:36,560
Saia ou eu vou acabar com você.
Vou acabar com você.

228
00:15:36,561 --> 00:15:40,315
- Você vai acabar comigo?
- Eu vou acabar com você!

229
00:15:41,608 --> 00:15:45,819
- Ah, meu... Pare! Pare!
- Você me bateu! Você me bateu!

230
00:15:45,820 --> 00:15:47,571
E vou bater de novo.

231
00:15:47,572 --> 00:15:52,017
- Quanto dinheiro você tem?
- Está bem, tenho uns US$ 50.

232
00:15:52,018 --> 00:15:54,636
- Onde está?
- Na minha gaveta de meias.

233
00:15:54,637 --> 00:15:55,937
Obrigada.

234
00:15:57,874 --> 00:16:00,499
Sabe, gostei do seu namorado.
Ele é especial.

235
00:16:00,500 --> 00:16:02,711
Realmente carismático.

236
00:16:02,712 --> 00:16:05,923
Entendo perfeitamente porque
se sentiu tão atraída por ele.

237
00:16:05,924 --> 00:16:08,677
Olhe, isso também estava
na gaveta de meias dele.

238
00:16:09,719 --> 00:16:13,138
Cheira tão bem. Olhe...
Maconha com pelos alaranjados.

239
00:16:13,139 --> 00:16:14,439
Está vendo?

240
00:16:15,183 --> 00:16:16,874
Espere, Sage.

241
00:16:17,394 --> 00:16:20,696
Sage, o que está fazendo?
Aonde vai, querida?

242
00:16:20,697 --> 00:16:22,314
Mamãe tem razão, você é doida!

243
00:16:22,315 --> 00:16:24,925
Porque dei uma surra
naquele babaca?

244
00:16:24,926 --> 00:16:28,070
- Todos falarão disso na escola!
- O que ele vai dizer?

245
00:16:28,071 --> 00:16:30,489
- "A avó da Sage bateu em mim"?
- Sim.

246
00:16:30,490 --> 00:16:32,850
- Você poderia ter matado ele.
- Não.

247
00:16:36,413 --> 00:16:38,164
Me larga!

248
00:16:41,668 --> 00:16:44,253
- Você está bem?
- Não estou bem, estou grávida!

249
00:16:44,254 --> 00:16:46,006
Estou grávida, caramba!

250
00:16:49,342 --> 00:16:51,385
Você tem problemas
de agressividade.

251
00:16:51,386 --> 00:16:54,388
Não tenho, não.
Tenho problemas com babacas.

252
00:16:54,389 --> 00:16:57,599
Quando as pessoas são babacas,
eu fico brava.

253
00:16:57,600 --> 00:17:01,146
Especialmente quando são babacas
com a minha neta.

254
00:17:05,650 --> 00:17:08,694
Vamos, tenho uma amiga
que me deve US$ 400.

255
00:17:08,695 --> 00:17:10,363
Talvez ela tenha.

256
00:17:11,932 --> 00:17:13,824
Ou você sempre pode ligar
para sua mãe

257
00:17:13,825 --> 00:17:15,910
e pedir o dinheiro a ela.

258
00:17:17,620 --> 00:17:18,820
Não.

259
00:17:37,429 --> 00:17:40,435
Então sua mãe acha
que eu sou doida?

260
00:17:41,352 --> 00:17:44,521
Você sabe que ela te acha doida.
Ela acha que eu também sou.

261
00:17:44,522 --> 00:17:46,023
Você não é tão doida.

262
00:17:46,024 --> 00:17:48,442
- O que quer dizer?
- É só uma impressão.

263
00:17:48,443 --> 00:17:51,270
É preciso conseguir dizer
"dane-se", de vez em quando.

264
00:17:51,271 --> 00:17:52,571
Eu digo "dane-se".

265
00:17:52,572 --> 00:17:55,241
Você não disse "dane-se"
para aquele cretino.

266
00:17:56,451 --> 00:17:58,495
Não, acho que não.

267
00:17:59,370 --> 00:18:01,077
Mamãe disse que às vezes

268
00:18:01,078 --> 00:18:03,887
você tem problemas
para lidar com as pessoas,

269
00:18:03,888 --> 00:18:06,902
desde que a Vovó Violet morreu.

270
00:18:06,903 --> 00:18:09,169
Ela disse que você é filantropa.

271
00:18:09,170 --> 00:18:10,757
Filantropa? Como é?

272
00:18:12,884 --> 00:18:16,637
- Não, espere, misantropa.
- Misantropa.

273
00:18:16,638 --> 00:18:18,931
- Sim.
- Bem...

274
00:18:18,932 --> 00:18:21,684
Ela pegou leve.

275
00:18:30,735 --> 00:18:32,654
Querida, cuidado.

276
00:18:33,613 --> 00:18:37,766
- Oi. A Deathy está?
- Ei, Deathy!

277
00:18:37,767 --> 00:18:39,093
Espere.

278
00:18:40,370 --> 00:18:41,696
Oi.

279
00:18:42,914 --> 00:18:44,957
- Elle.
- Ah, Deathy.

280
00:18:44,958 --> 00:18:48,086
- É a Elle!
- Você está bonita.

281
00:18:48,545 --> 00:18:51,296
- Olhe para você.
- Não, não, olhe para você.

282
00:18:51,297 --> 00:18:54,383
- E quem é essa?
- A minha neta, Sage.

283
00:18:54,384 --> 00:18:56,176
- Oi.
- Não...

284
00:18:56,177 --> 00:18:58,303
Eu não via você
desde que era bebê.

285
00:18:58,304 --> 00:19:01,140
- Sério?
- Eu trocava suas fraldas.

286
00:19:01,141 --> 00:19:04,726
- Agora me senti velha.
- É assim mesmo.

287
00:19:04,727 --> 00:19:08,897
Ei, Deathy,
lembra daqueles 400 paus?

288
00:19:08,898 --> 00:19:10,816
Nossa, Elle, sério?

289
00:19:10,817 --> 00:19:13,427
Preciso deles,
porque ela está grávida.

290
00:19:14,529 --> 00:19:18,115
- Precisa de uma "Borto", é?
- Sim, precisa de uma "Borto".

291
00:19:18,116 --> 00:19:20,050
- Nossa, você se lembra disso?
- Pare.

292
00:19:20,051 --> 00:19:23,120
Fizemos essa brincadeira quando
uma garota fez um aborto.

293
00:19:23,121 --> 00:19:25,080
Ela não sabia
que se chamava "aborto".

294
00:19:25,081 --> 00:19:29,134
- Ela achava que era "a borto".
- Uma brincadeira? Que horror.

295
00:19:29,135 --> 00:19:31,795
- Sim, mais ou menos.
- Talvez.

296
00:19:31,796 --> 00:19:36,758
E o que me diz do dinheiro,
querida? Você tem?

297
00:19:36,759 --> 00:19:38,760
Caramba, quem me dera.

298
00:19:38,761 --> 00:19:42,431
Sua avó realmente me ajudou
muito tempo atrás.

299
00:19:42,432 --> 00:19:45,642
Meus peitos estavam vazando...

300
00:19:45,643 --> 00:19:48,896
vazando silicone até
os meus joelhos. Foi horrível.

301
00:19:48,897 --> 00:19:53,400
- E não estava bonito.
- E a Elle realmente me ajudou.

302
00:19:53,401 --> 00:19:57,696
E agora você precisa de mim
e eu estou quebrada de novo.

303
00:19:57,697 --> 00:19:59,615
Bem, você está linda.

304
00:20:00,700 --> 00:20:04,995
Ei, você quer uma tatuagem?
Isso eu posso fazer.

305
00:20:04,996 --> 00:20:06,788
- Quer uma tatuagem?
- Ah, não.

306
00:20:06,789 --> 00:20:10,000
- Não, obrigada. Devemos ir...
- Quanto tempo leva uma pequena?

307
00:20:10,001 --> 00:20:11,960
Não demora.
Uns 15 minutos, no máximo.

308
00:20:11,961 --> 00:20:13,921
- Sabe que sou rapidinha.
- O quê?

309
00:20:13,922 --> 00:20:17,884
Tenho que repensar.
Precisamos de outra estratégia.

310
00:20:20,678 --> 00:20:24,790
Você não tem amigos ricos?
E a Deanne e a Margot?

311
00:20:24,791 --> 00:20:27,409
Eu disse uns desaforos
da última vez que as vi.

312
00:20:27,410 --> 00:20:30,692
Porque elas desapareceram
quando a Vi ficou doente.

313
00:20:30,693 --> 00:20:32,481
Como todo mundo.

314
00:20:32,482 --> 00:20:34,441
E as amigas da universidade?

315
00:20:34,442 --> 00:20:37,236
Estão tão quebradas.
E são mãos-de-vaca.

316
00:20:37,237 --> 00:20:40,864
E elas estão em Santa Cruz.
Precisamos do dinheiro hoje.

317
00:20:40,865 --> 00:20:44,326
- O que é o "O"?
- Não é um "O", é um círculo.

318
00:20:44,327 --> 00:20:47,254
- Era a mais rápida.
- Sim, mas parece um "O".

319
00:20:47,255 --> 00:20:52,209
- Achei que era de "orgasmo".
- Bem, claro. É disso.

320
00:20:52,210 --> 00:20:54,462
Não é de "Olivia"?

321
00:20:55,713 --> 00:20:58,840
Não é o nome
da sua namorada? Olivia?

322
00:20:58,841 --> 00:21:01,134
Não pode pedir o dinheiro a ela?

323
00:21:01,135 --> 00:21:04,263
- Eu não tenho namorada.
- Mamãe disse que você tinha.

324
00:21:04,264 --> 00:21:05,973
E o nome dela era Olivia.

325
00:21:05,974 --> 00:21:08,225
Eu sabia que não devia
contar nada à sua mãe.

326
00:21:08,226 --> 00:21:10,852
- Por que não?
- Porque ela julga todo mundo.

327
00:21:10,853 --> 00:21:15,108
- Juíza Judy.
- Sim, juíza Judy.

328
00:21:17,193 --> 00:21:21,155
- Não tem tatuagem da Violet?
- Sim, eu tenho.

329
00:21:22,490 --> 00:21:25,493
Sente falta dela? Da Violet?

330
00:21:26,119 --> 00:21:28,395
Sinto falta dela o tempo todo.

331
00:21:28,396 --> 00:21:31,123
Foi uma história de amor
e tanto, você e a Vi.

332
00:21:31,124 --> 00:21:33,125
Claro que ela
aguentou muita coisa.

333
00:21:33,126 --> 00:21:35,168
O que quer dizer com isso?

334
00:21:35,169 --> 00:21:39,423
Nada, querida.
Você sabe que não é fácil.

335
00:21:39,424 --> 00:21:41,049
Por isso amamos você.

336
00:21:41,050 --> 00:21:43,182
Todos achavam
que a Vi era um anjo.

337
00:21:43,183 --> 00:21:45,195
Ela é que tinha
um gênio difícil.

338
00:21:45,196 --> 00:21:47,139
Eu me lembro.

339
00:21:47,140 --> 00:21:48,977
Então, esse "O" é de quê?

340
00:21:48,978 --> 00:21:51,518
O "O" é importante
para as mulheres.

341
00:21:51,519 --> 00:21:55,815
- Ovários. Origami. Orifício.
- Caramba, alô!

342
00:21:56,774 --> 00:22:00,486
- Orgulho. Obsceno. Ossário.
- Olivia.

343
00:22:01,696 --> 00:22:03,531
É, isso também.

344
00:22:03,906 --> 00:22:05,216
E...

345
00:22:06,117 --> 00:22:07,976
está pronto.

346
00:22:07,977 --> 00:22:09,579
Belo círculo.

347
00:22:12,999 --> 00:22:15,334
Quanto acha que valem
as primeiras edições?

348
00:22:15,335 --> 00:22:17,919
- O quê? Das suas coisas?
- Não das minhas coisas.

349
00:22:17,920 --> 00:22:21,256
- Isso não vale nada.
- Mas você é famosa.

350
00:22:21,257 --> 00:22:26,011
Não, eu fui razoavelmente
conhecida há 40 anos atrás.

351
00:22:26,012 --> 00:22:28,872
Mas tenho algumas
primeiras edições valiosas.

352
00:22:28,873 --> 00:22:30,766
- Carla as queria.
- Quem é Carla?

353
00:22:30,767 --> 00:22:36,021
Dona do Café Bonobo. Vou vender
minhas primeiras edições a ela.

354
00:22:36,022 --> 00:22:38,690
Devem valer alguns milhares,
darei um desconto a ela.

355
00:22:38,691 --> 00:22:42,069
Viu, eu lhe disse, Sage,
isso clarearia a minha mente.

356
00:22:42,070 --> 00:22:44,694
Certo, US$ 65.

357
00:22:44,695 --> 00:22:48,200
Estou emprestando
da gata para a gata.

358
00:22:48,201 --> 00:22:51,912
- Qualquer coisa ajuda, certo?
- Ajuda. Ajuda, sim.

359
00:22:51,913 --> 00:22:53,790
Não vá sumir, certo?

360
00:22:55,708 --> 00:22:57,293
Viu aquilo?

361
00:23:01,347 --> 00:23:05,343
3. macacos

362
00:23:17,897 --> 00:23:20,148
<i>Você tem duas mensagens novas.</i>

363
00:23:20,149 --> 00:23:24,862
<i>Primeira mensagem enviada hoje
às 11h03.</i>

364
00:23:28,282 --> 00:23:33,914
<i>Segunda mensagem enviada
hoje às 11h04.</i>

365
00:23:36,666 --> 00:23:39,210
<i>Você não tem mais
novas mensagens.</i>

366
00:23:40,670 --> 00:23:43,755
- Sage, querida, você está bem?
- Não, não estou bem.

367
00:23:43,756 --> 00:23:46,191
- Quer uma "ginger ale"?
- Eu odeio "ginger ale".

368
00:23:46,192 --> 00:23:47,565
Você adora "ginger ale".

369
00:23:47,566 --> 00:23:50,253
Nós servíamos naqueles
chás da tarde, lembra?

370
00:23:50,254 --> 00:23:51,745
Você não gostava de chá,

371
00:23:51,746 --> 00:23:54,291
então colocávamos
"ginger ale" no bule.

372
00:23:54,292 --> 00:23:57,352
- Já são 12h30. Vamos.
- Vai dar tudo certo.

373
00:23:57,353 --> 00:23:58,862
Como vai dar tudo certo?

374
00:23:58,863 --> 00:24:01,660
Vamos vender essas
malditas primeiras edições.

375
00:24:01,661 --> 00:24:03,434
Venha vê-las.

376
00:24:06,371 --> 00:24:07,454
Você vai ver.

377
00:24:07,455 --> 00:24:10,198
A maldita da Carla vai virar
uma macaca quando as vir.

378
00:24:10,199 --> 00:24:13,703
Uma noite ela veio jantar
e tentou comprar de mim na hora.

379
00:24:14,495 --> 00:24:18,832
- O que é isso?
- O que é "A Mística Feminina"?

380
00:24:18,833 --> 00:24:21,794
Está me perguntado o que é
"A Mística Feminina"?

381
00:24:22,879 --> 00:24:24,989
Mística é uma personagem
do X-Men.

382
00:24:25,882 --> 00:24:27,716
O quê?

383
00:24:27,717 --> 00:24:30,594
Quer que eu veja no Google
quanto isso vale no eBay?

384
00:24:30,595 --> 00:24:33,890
Boa ideia. Veja no Google
e no eBay. Seja o que for.

385
00:24:36,642 --> 00:24:39,102
"A Mística Feminina",
de Betty Friedan.

386
00:24:39,103 --> 00:24:41,938
Sabe em "O Mágico de Oz",
quando puxam a cortina

387
00:24:41,939 --> 00:24:44,566
e todos veem
que o Mágico é falso?

388
00:24:44,567 --> 00:24:47,360
Porque o cachorro Totó
abriu a cortina.

389
00:24:47,361 --> 00:24:50,448
Bem, Betty foi como Totó.

390
00:24:51,741 --> 00:24:54,660
- Não é uma metáfora perfeita.
- Custa 5390.

391
00:24:55,745 --> 00:24:58,580
Cinco mil, trezentos
e noventa dólares?

392
00:24:58,581 --> 00:25:01,558
Não, 53 dólares e 90 centavos.

393
00:25:01,559 --> 00:25:05,821
- Olhe, há um à venda no eBay.
- Isso é uma bobagem!

394
00:25:05,822 --> 00:25:08,188
Não, veja: "Primeira edição,
em boas condições,

395
00:25:08,189 --> 00:25:09,791
"53 dólares e 90 centavos."

396
00:25:09,792 --> 00:25:11,311
Não, deixe-me ver.

397
00:25:12,428 --> 00:25:15,472
- Como consegue ler isso?
- O que é isso, mancha de vinho?

398
00:25:15,473 --> 00:25:18,683
Provavelmente.
Droga, vou levar vários.

399
00:25:18,684 --> 00:25:21,433
Olhe, "Simone de Beauvoir,
O Melhor da Vida".

400
00:25:21,434 --> 00:25:22,896
A autobiografia dela.

401
00:25:22,897 --> 00:25:26,716
Posso perguntar quem é
Simone de Beauvoir?

402
00:25:26,717 --> 00:25:30,647
Não faço ideia.
Sou uma idiota.

403
00:25:30,648 --> 00:25:31,948
Claro que é.

404
00:25:33,241 --> 00:25:35,867
- Dane-se!
- O quê?

405
00:25:35,868 --> 00:25:39,538
Dane-se! Dane-se, vovó!

406
00:25:39,539 --> 00:25:41,331
Nada mau.

407
00:25:41,332 --> 00:25:43,500
Você nem sabe quem é a Mística.

408
00:25:44,835 --> 00:25:46,195
Você está certa.

409
00:25:47,113 --> 00:25:49,406
- O que é um bonobo?
- É um macaco avançado.

410
00:25:49,407 --> 00:25:52,242
As fêmeas comandam tudo,
eles se masturbam o tempo todo

411
00:25:52,243 --> 00:25:55,053
e não têm guerras, diferente
de outros macacos e humanos.

412
00:25:55,054 --> 00:25:57,155
Acha que mulheres
são melhores que homens?

413
00:25:57,156 --> 00:25:59,569
Homens são bons.
Meu pai era homem.

414
00:25:59,570 --> 00:26:01,934
- O meu foi um esperma.
- De um doador.

415
00:26:01,935 --> 00:26:04,563
Sua mãe era ocupada.
Não a culpe por isso.

416
00:26:04,564 --> 00:26:06,481
Foi uma decisão válida.

417
00:26:06,482 --> 00:26:09,910
Ao menos um esperma não a deixou
de olho roxo por ser respondona.

418
00:26:09,911 --> 00:26:12,004
Queria que ela tivesse
o nome do esperma.

419
00:26:12,005 --> 00:26:15,183
A única coisa que sei é que
ele devia ter cabelo crespo.

420
00:26:16,200 --> 00:26:18,201
Oi, Carla.

421
00:26:18,202 --> 00:26:21,810
- Olá, estranha.
- Eu trouxe os livros.

422
00:26:21,811 --> 00:26:23,011
Que livros?

423
00:26:23,012 --> 00:26:24,916
Os livros que você
queria comprar.

424
00:26:24,917 --> 00:26:28,044
- Certo...
- Olhe, "A Mística Feminina".

425
00:26:28,045 --> 00:26:29,838
Primeira edição, autografada.

426
00:26:29,839 --> 00:26:33,592
A mancha de vinho deixada
pela própria Betty Friedan.

427
00:26:33,593 --> 00:26:36,553
Isso é da Simone de Beauvoir.

428
00:26:36,554 --> 00:26:39,222
"Germame Greer,
A Mulher Eunuco".

429
00:26:39,223 --> 00:26:41,600
E vou lhe dar esse
da Eileen Myles,

430
00:26:41,601 --> 00:26:45,061
- que é transformador.
- Delícia!

431
00:26:45,062 --> 00:26:49,016
Sim. Minha neta olhou no Google.
Eles valem muito dinheiro,

432
00:26:49,017 --> 00:26:50,450
milhares de dólares.

433
00:26:50,451 --> 00:26:52,319
- É?
- É.

434
00:26:52,320 --> 00:26:55,322
Mas eu vendo todos
por US$ 515,

435
00:26:55,323 --> 00:26:57,908
mas tem que ser agora,
em dinheiro.

436
00:27:01,546 --> 00:27:03,989
- O que está fazendo aqui?
- O que você faz aqui?

437
00:27:03,990 --> 00:27:05,482
Não ia trabalhar hoje?

438
00:27:05,483 --> 00:27:08,084
Laurel ficou doente
e Carla me pediu para vir.

439
00:27:08,085 --> 00:27:11,221
- O que você está fazendo aqui?
- Vim vender umas coisas.

440
00:27:11,222 --> 00:27:13,799
Livros, sabe.
Carla os queria.

441
00:27:15,518 --> 00:27:17,269
Por que está vendendo
esses livros?

442
00:27:17,270 --> 00:27:18,841
Preciso de dinheiro.

443
00:27:18,842 --> 00:27:20,956
Eu disse para não cortar
os cartões.

444
00:27:20,957 --> 00:27:23,433
- Por que fez isso?
- É a minha "quesadilla"?

445
00:27:23,434 --> 00:27:26,561
Sim. Desculpe. Aqui está.

446
00:27:26,562 --> 00:27:29,648
- Vai querer comprar ou não?
- Não sei, estou pensando.

447
00:27:29,649 --> 00:27:32,292
- Você tem molho Tabasco?
- Não, tenho Tapatío.

448
00:27:32,293 --> 00:27:34,837
Certo, qualquer um serve.

449
00:27:34,838 --> 00:27:36,696
Mas você disse
que queria comprá-los.

450
00:27:36,697 --> 00:27:38,824
- Estou pensando.
- Ei...

451
00:27:40,868 --> 00:27:43,536
- Esta é a sua neta?
- Sim, claro.

452
00:27:43,537 --> 00:27:45,122
Sage, esta é a Olivia.

453
00:27:46,999 --> 00:27:49,668
- Oi!
- Eu vi fotos suas.

454
00:27:49,669 --> 00:27:51,670
- É mesmo?
- Sim.

455
00:27:51,671 --> 00:27:55,173
Estou meio surpresa de encontrar
vocês aqui, hoje, assim...

456
00:27:55,174 --> 00:27:58,094
mas, tudo bem.

457
00:28:00,179 --> 00:28:01,538
Droga.

458
00:28:02,139 --> 00:28:03,482
Carla?

459
00:28:04,475 --> 00:28:07,311
- E então, o que me diz?
- Bem...

460
00:28:08,771 --> 00:28:11,524
Eu lhe dou...

461
00:28:12,441 --> 00:28:14,527
sessenta dólares por eles.

462
00:28:14,985 --> 00:28:17,279
Por todos eles? Sessenta?

463
00:28:18,514 --> 00:28:21,074
- Precisa de dinheiro?
- Não preciso do seu. Grata.

464
00:28:21,075 --> 00:28:24,704
- Porque se precisar...
- Está brincando, Olivia?

465
00:28:25,705 --> 00:28:27,414
Eles valem mais que US$ 60.

466
00:28:27,415 --> 00:28:29,308
- Eu mesma barganho.
- Sério?

467
00:28:29,309 --> 00:28:31,543
- Tem certeza?
- Pare de tentar ser legal.

468
00:28:31,544 --> 00:28:34,671
Pare de tentar ser tão malvada.
Pare de ser uma babaca malvada!

469
00:28:34,672 --> 00:28:37,716
Eu? Malvada? Não sou malvada.
Ao menos não sou hipócrita.

470
00:28:37,717 --> 00:28:39,592
- Agora sou hipócrita.
- Com certeza.

471
00:28:39,593 --> 00:28:43,179
Você me ligou mais cedo?
Me ligou e desligou duas vezes?

472
00:28:43,180 --> 00:28:44,731
Sim.

473
00:28:44,732 --> 00:28:47,042
- E sabe por quê?
- Não sei. Não sei porquê.

474
00:28:47,043 --> 00:28:48,601
Porque você só queria poder.

475
00:28:48,602 --> 00:28:50,854
Você queria exercer
seu domínio sobre mim.

476
00:28:50,855 --> 00:28:52,772
Você queria ser o bonobo-alfa.

477
00:28:52,773 --> 00:28:54,799
- Não.
- Certo, resolvam isso lá fora.

478
00:28:54,800 --> 00:28:56,535
Pode me trazer
o molho de pimenta?

479
00:28:56,536 --> 00:28:59,312
Por que não paga um salário
decente, mão-de-vaca idiota.

480
00:28:59,313 --> 00:29:01,689
- Do que me chamou?
- Você ouviu o que eu disse.

481
00:29:01,690 --> 00:29:04,901
Você não é feminista. É ilegal
o que paga a essas meninas.

482
00:29:04,902 --> 00:29:06,870
- Não sou uma menina.
- Deve ser ilegal.

483
00:29:06,871 --> 00:29:09,622
Sabe, você não é uma bonobo,
Carla. Você é uma gorila.

484
00:29:09,623 --> 00:29:12,751
Você é um gorila macho
de pelos grisalhos.

485
00:29:12,752 --> 00:29:16,129
- Certo, quer saber, vovó...
- Não me chame de vovó!

486
00:29:16,130 --> 00:29:18,823
- Como devo chamá-la?
- E o que há com você?

487
00:29:18,824 --> 00:29:20,367
Acorde para a vida.

488
00:29:20,368 --> 00:29:22,644
Pelo amor de Deus,
volte e faça seu doutorado.

489
00:29:22,645 --> 00:29:24,387
Pare de trabalhar
nessa espelunca.

490
00:29:24,388 --> 00:29:26,556
Ah, não. Já deu.

491
00:29:26,557 --> 00:29:28,308
- Chega. Aqui.
- Certo.

492
00:29:28,309 --> 00:29:31,682
Pegue seus livros manchados
e saia do meu café.

493
00:29:31,683 --> 00:29:32,983
Eu não os quero.

494
00:29:32,984 --> 00:29:34,898
Dane-se!
Não quero que os compre.

495
00:29:34,899 --> 00:29:36,966
Pegue seus US$ 60
e enfie no rabo.

496
00:29:36,967 --> 00:29:38,694
Pode me dar o molho de pimenta?

497
00:29:42,573 --> 00:29:46,860
Dê-me essa sacola.
Dê-me a maldita sacola!

498
00:29:46,861 --> 00:29:49,254
Por que age como se
os últimos quatro meses

499
00:29:49,255 --> 00:29:50,705
não significassem nada?

500
00:29:50,706 --> 00:29:52,931
- Porque não significaram.
- Eu odeio você!

501
00:29:52,932 --> 00:29:53,932
Ah, que ótimo!

502
00:29:53,933 --> 00:29:55,610
Queria nunca ter conhecido você!

503
00:29:55,611 --> 00:29:57,297
- Você nunca conheceu!
- Por quê?

504
00:29:57,298 --> 00:29:59,998
Porque nunca me deixou ver
quem era de verdade? É isso?

505
00:29:59,999 --> 00:30:02,008
- É exatamente isso.
- Bobagem!

506
00:30:02,009 --> 00:30:05,245
Eu vi o seu eu verdadeiro.
Eu vi, sua babaca egoísta!

507
00:30:05,246 --> 00:30:08,399
- Ainda assim não fui embora!
- E sua medalha está no Correio.

508
00:30:08,400 --> 00:30:12,101
- Bem, eu vou devolvê-la!
- Sua neófita! Sua ingênua!

509
00:30:12,102 --> 00:30:15,755
Solipsista!
Escritora visitante!

510
00:30:15,756 --> 00:30:18,091
Certo. Prazer em conhecê-la.
Tchau.

511
00:30:29,703 --> 00:30:31,013
Maldição!

512
00:30:31,981 --> 00:30:34,541
- Você está bem para dirigir?
- Eu estou bem.

513
00:30:34,542 --> 00:30:38,670
E, querida, você pode me chamar
de vovó. Eu só surtei.

514
00:30:38,671 --> 00:30:39,997
Eu sei.

515
00:30:42,651 --> 00:30:45,051
Por que ela chamou você
de "escritora visitante"?

516
00:30:45,052 --> 00:30:48,012
Ela me chamou de vendida, porque
eu ganhava dinheiro assim.

517
00:30:48,013 --> 00:30:50,790
Você vai a um lugar, geralmente
uma faculdade particular

518
00:30:50,791 --> 00:30:52,600
porque é lá que
eles têm dinheiro,

519
00:30:52,601 --> 00:30:54,894
faz umas leituras,
apresenta uns seminários,

520
00:30:54,895 --> 00:30:57,021
depois vai embora,
porque é temporária.

521
00:30:57,022 --> 00:30:58,648
Mas por que
isso é ser vendida?

522
00:30:58,649 --> 00:31:00,761
Porque não estava sofrendo
pela minha arte.

523
00:31:00,762 --> 00:31:02,293
Mas eu tinha uma filha.

524
00:31:02,294 --> 00:31:06,364
Eu costumava levar a sua mãe
junto, quando ela era pequena.

525
00:31:06,365 --> 00:31:08,701
Passamos muito tempo no carro.

526
00:31:09,577 --> 00:31:12,370
Bem, ao menos
estou aprendendo novos insultos.

527
00:31:12,371 --> 00:31:15,832
Minhas amigas só se chamam
de vadia, piranha e vagabunda.

528
00:31:15,833 --> 00:31:18,459
Ah, isso é coisa de ignorante!

529
00:31:18,460 --> 00:31:20,170
Quem são as suas amigas?

530
00:31:23,465 --> 00:31:27,343
Você acha que eu sou uma?
Acha que sou vagabunda?

531
00:31:27,344 --> 00:31:29,429
Não. Não.

532
00:31:29,430 --> 00:31:32,084
E não quero mais
que você use essa palavra.

533
00:31:38,439 --> 00:31:42,485
- Que barulho é esse?
- Isso é o barulho do carro.

534
00:31:45,070 --> 00:31:48,157
Talvez devamos parar
e colocar um pouco de gasolina.

535
00:32:02,755 --> 00:32:06,841
- Ela é bonita. A Olivia.
- Sim, ela é bonita.

536
00:32:06,842 --> 00:32:09,510
É o que "Olivia" significa:
"a mais bonita".

537
00:32:09,511 --> 00:32:12,639
- O que ela fazia comigo? Certo?
- Não.

538
00:32:12,640 --> 00:32:16,562
- É o que você estava pensando.
- Não, não era.

539
00:32:20,856 --> 00:32:22,549
Ela não me deixava em paz.

540
00:32:22,550 --> 00:32:25,693
Mandou uma dissertação que havia
escrito sobre o meu trabalho

541
00:32:25,694 --> 00:32:27,905
e me convidou
para tomar um café.

542
00:32:28,906 --> 00:32:32,116
Eu fui tão vaidosa e disse sim,
e nós fomos.

543
00:32:32,117 --> 00:32:35,411
E ela era tão bonita.
E tão inteligente.

544
00:32:35,412 --> 00:32:37,872
Isso é um afrodisíaco
de verdade.

545
00:32:37,873 --> 00:32:42,953
Escrevi mais nesses quatro meses
do que nos últimos cinco anos.

546
00:32:45,255 --> 00:32:47,692
É isso que sexo bom
faz com você.

547
00:32:47,693 --> 00:32:49,509
Seja como for, acabou.

548
00:32:49,510 --> 00:32:51,219
E então, como estou?

549
00:32:51,220 --> 00:32:54,344
- Desse lado aqui, como está?
- O quê?

550
00:32:55,509 --> 00:32:56,809
Não importa.

551
00:32:58,143 --> 00:33:01,455
- Vovó, você tem mais ideias?
- Sim.

552
00:33:03,023 --> 00:33:04,533
Temo que sim.

553
00:33:23,385 --> 00:33:27,381
4. o ogro

554
00:33:53,073 --> 00:33:55,409
- O quê?
- Não, nada.

555
00:33:56,118 --> 00:33:59,580
Espere no carro.
Pensando bem, venha comigo.

556
00:34:04,376 --> 00:34:07,129
- Oi, Karl.
- Elle.

557
00:34:11,550 --> 00:34:14,969
- Que surpresa o seu telefonema.
- Bem, fazia tempo demais.

558
00:34:14,970 --> 00:34:16,679
Trinta anos, Elle.

559
00:34:16,680 --> 00:34:19,349
Faz 30 anos
que nós não nos vemos.

560
00:34:20,809 --> 00:34:23,186
- Estamos 30 anos mais velhos.
- Funciona assim.

561
00:34:23,187 --> 00:34:25,229
O tempo não para.

562
00:34:25,230 --> 00:34:28,483
- Quem é a jovem?
- É a minha neta, Sage.

563
00:34:28,484 --> 00:34:33,362
- Oi.
- Sage. Lindo nome. Pungente.

564
00:34:33,363 --> 00:34:38,409
- Quer abobrinha?
- Ah, tudo bem. Não.

565
00:34:38,410 --> 00:34:41,329
- Você quer?
- Não, obrigada. Estou bem.

566
00:34:41,330 --> 00:34:44,582
E milho?
Acabei de cozinhar milho.

567
00:34:44,583 --> 00:34:47,461
- Milho. Certo.
- Vamos.

568
00:34:51,423 --> 00:34:54,383
- Sage, não vai querer mesmo?
- Não, obrigada.

569
00:34:54,384 --> 00:34:57,345
Estou meio enjoada. Então...

570
00:34:57,346 --> 00:35:01,474
- Ouça, quem são essas pessoas?
- Meus netos.

571
00:35:01,475 --> 00:35:03,017
Agora você tem netos?

572
00:35:03,018 --> 00:35:06,562
Tenho. Você não é a única
com permissão para ter netos.

573
00:35:06,563 --> 00:35:10,066
- Que esposa é essa?
- Esposa número quatro.

574
00:35:10,067 --> 00:35:14,278
Filho número cinco.
Netos 9, 10 e 11.

575
00:35:14,279 --> 00:35:19,868
- Nossa, você é um patriarca.
- Sou. Eu sou bíblico.

576
00:35:20,828 --> 00:35:24,197
- Como está o milho?
- Está bom.

577
00:35:24,198 --> 00:35:26,132
Esses dentes são seus mesmo?

578
00:35:26,133 --> 00:35:28,918
- Precisa perguntar?
- Sempre se preocupou com eles.

579
00:35:28,919 --> 00:35:31,396
- Você cuidou bem deles.
- Sim, ela me dizia

580
00:35:31,397 --> 00:35:33,376
escove seus dentes
ou vai perdê-los.

581
00:35:33,377 --> 00:35:34,677
Dizia?

582
00:35:35,175 --> 00:35:38,136
Os dentes são a única coisa
que vemos em uma pessoa

583
00:35:38,137 --> 00:35:40,396
que ainda está igual
quando ela morre.

584
00:35:40,397 --> 00:35:43,850
Quando alguém sorri para você,
está lhe mostrando o esqueleto.

585
00:35:43,851 --> 00:35:46,519
- Isso é assustador.
- É, sim.

586
00:35:46,520 --> 00:35:50,314
- Então, você está casado agora?
- Agora, não.

587
00:35:50,315 --> 00:35:53,085
No momento, sou um solteirão.

588
00:35:54,069 --> 00:35:58,768
Sage, deixe-me falar com o Karl.
Por que não vai lá fora?

589
00:35:59,449 --> 00:36:00,759
Certo.

590
00:36:06,023 --> 00:36:08,007
Vai me fazer
uma proposta de casamento

591
00:36:08,008 --> 00:36:09,898
agora que sabe
que estou disponível?

592
00:36:09,899 --> 00:36:11,419
Temo que não.

593
00:36:11,420 --> 00:36:13,345
Só estava imaginando
se ia aparecer

594
00:36:13,346 --> 00:36:14,964
uma esposa de algum lugar.

595
00:36:14,965 --> 00:36:17,033
Deus me livre.

596
00:36:17,034 --> 00:36:18,743
Quer fumar maconha?

597
00:36:23,348 --> 00:36:25,058
Claro. Por que não?

598
00:36:29,688 --> 00:36:31,390
Você veio preparada.

599
00:36:47,247 --> 00:36:50,416
Não achei que teria
uma festa hoje.

600
00:36:50,417 --> 00:36:52,920
- Quer uma cerveja?
- Sim.

601
00:36:58,383 --> 00:37:01,452
Como vai a sua companheira?
Daisy?

602
00:37:01,453 --> 00:37:03,221
Qual é.

603
00:37:03,222 --> 00:37:05,765
- Violet.
- Violet.

604
00:37:05,766 --> 00:37:08,418
- Como vai a Violet?
- Ela morreu.

605
00:37:09,519 --> 00:37:13,641
Violet morreu faz um ano e meio.

606
00:37:14,608 --> 00:37:18,187
- Sinto muito. Sinto mesmo.
- Obrigada.

607
00:37:18,904 --> 00:37:22,782
Escute, você me disse...

608
00:37:22,783 --> 00:37:25,701
que se eu precisasse de alguma
coisa, devia lhe procurar.

609
00:37:25,702 --> 00:37:27,002
Eu disse?

610
00:37:28,538 --> 00:37:30,674
Sim, acho que disse.

611
00:37:31,541 --> 00:37:33,292
Há uns 100 anos.

612
00:37:33,293 --> 00:37:36,964
Bem, eu preciso de US$ 500.

613
00:37:38,907 --> 00:37:41,351
Posso pagar
dentro de duas semanas.

614
00:37:42,678 --> 00:37:45,596
Então não veio aqui só fumar
maconha com um caso antigo?

615
00:37:45,597 --> 00:37:50,643
Bem, claro, eu vim por isso.
Mas preciso de US$ 500.

616
00:37:50,644 --> 00:37:52,729
Você não deve ter muitos amigos.

617
00:37:53,563 --> 00:37:55,894
- Atuais.
- Acho que não.

618
00:37:57,493 --> 00:37:59,291
Você sempre foi bom
com dinheiro,

619
00:37:59,292 --> 00:38:01,195
achei que talvez
pudesse me ajudar.

620
00:38:01,196 --> 00:38:02,814
Para que você precisa?

621
00:38:05,117 --> 00:38:07,544
- Aluguel.
- Para o aluguel?

622
00:38:08,445 --> 00:38:09,645
Sim.

623
00:38:09,646 --> 00:38:11,584
Por que não pede à sua filha?

624
00:38:11,585 --> 00:38:14,750
Não nos falamos com frequência.

625
00:38:14,751 --> 00:38:16,136
Que pena.

626
00:38:20,674 --> 00:38:22,851
É doloroso ver você, Elle.

627
00:38:24,828 --> 00:38:27,722
Que diabo de coisa é essa
para se dizer a uma mulher?

628
00:38:27,723 --> 00:38:29,761
Não sei.
Veio à cabeça.

629
00:38:30,600 --> 00:38:33,289
Talvez eu esteja
ficando sensível.

630
00:38:33,290 --> 00:38:35,062
Menopausa masculina.

631
00:38:35,063 --> 00:38:38,065
Você passou da menopausa
faz tempo. Nós dois passamos.

632
00:38:38,066 --> 00:38:42,029
É doloroso ver você,
porque me faz sentir velho.

633
00:38:43,071 --> 00:38:45,644
Gosto de ser velha.
Jovens são burros.

634
00:38:45,645 --> 00:38:47,585
Nós éramos.

635
00:38:47,586 --> 00:38:49,703
Nós éramos burros.

636
00:38:51,288 --> 00:38:54,268
Então, pode me emprestar
o dinheiro?

637
00:38:54,269 --> 00:38:55,569
Claro.

638
00:38:56,209 --> 00:39:00,213
- Mas quero algo em troca.
- O quê? O que você quer?

639
00:39:01,256 --> 00:39:02,599
Um beijo.

640
00:39:05,619 --> 00:39:09,630
- Quer dizer um beijinho?
- Não, um beijo.

641
00:39:09,631 --> 00:39:11,340
Um beijo de verdade.

642
00:39:12,017 --> 00:39:14,392
E daí você me empresta
o dinheiro?

643
00:39:14,393 --> 00:39:17,380
- Sim.
- Certo.

644
00:39:17,381 --> 00:39:19,249
Vamos acabar com isso.

645
00:39:53,058 --> 00:39:55,601
Vamos lá.
Pelos velhos tempos.

646
00:39:55,602 --> 00:39:58,254
Agora quero
que faça amor comigo.

647
00:39:58,255 --> 00:40:00,858
Só uma vez.
Pelos velhos tempos.

648
00:40:02,234 --> 00:40:04,777
Vá se foder, Karl.

649
00:40:04,778 --> 00:40:07,822
Não estou interessado
em foder sozinho, Elle.

650
00:40:07,823 --> 00:40:09,372
Queria estar.

651
00:40:09,373 --> 00:40:12,451
Teria me poupado muitos
problemas ao longo dos anos.

652
00:40:12,452 --> 00:40:16,724
Olhe, eu vou lá fora
trabalhar no meu jipe.

653
00:40:17,441 --> 00:40:20,886
Nós tínhamos um acordo.
Ei, Karl, tínhamos um acordo.

654
00:40:22,379 --> 00:40:23,679
Babaca.

655
00:40:26,133 --> 00:40:28,259
Droga, nós tínhamos um acordo.

656
00:40:28,260 --> 00:40:30,511
- Por que você está aqui?
- Já lhe disse,

657
00:40:30,512 --> 00:40:32,955
estou aqui porque
preciso de dinheiro.

658
00:40:32,956 --> 00:40:34,306
Você agiu mal comigo.

659
00:40:34,307 --> 00:40:37,293
- Isso de novo?
- Você agiu da forma errada.

660
00:40:37,294 --> 00:40:40,111
- Há 49 anos?
- Há 49 anos.

661
00:40:40,112 --> 00:40:41,513
Você estava errada.

662
00:40:41,514 --> 00:40:45,401
Bem, eu estava errada ao dormir
com você, sendo lésbica.

663
00:40:45,402 --> 00:40:48,654
Bem, você não parecia lésbica
naquela época.

664
00:40:48,655 --> 00:40:51,325
- Quando nós morávamos no barco.
- Mas eu era.

665
00:40:51,326 --> 00:40:53,242
Uma lésbica confusa.

666
00:40:53,243 --> 00:40:56,454
E aquele poema que escreveu?
"A Semente do Ogro"?

667
00:40:56,455 --> 00:40:59,040
Não era sobre você, Karl.

668
00:41:04,596 --> 00:41:07,174
Tem certeza que não veio aqui
pedir desculpas?

669
00:41:08,592 --> 00:41:12,020
Para se desculpar comigo?
Finalmente?

670
00:41:13,013 --> 00:41:15,413
Você tem 11 netos.

671
00:41:15,414 --> 00:41:18,726
E não pode esquecer
porcarias do passado?

672
00:41:18,727 --> 00:41:21,507
Descobri, envelhecendo,

673
00:41:21,508 --> 00:41:25,484
que as porcarias do passado
sempre aparecem.

674
00:41:26,401 --> 00:41:29,062
Aparecem do nada.

675
00:41:30,071 --> 00:41:32,098
Não acha que é esse o caso?

676
00:41:34,743 --> 00:41:36,536
Olhe, Elle...

677
00:41:38,163 --> 00:41:42,333
não fui eu que
telefonei do nada.

678
00:41:42,334 --> 00:41:46,462
Você é que veio ressuscitar
os mortos. Afinal, por que veio?

679
00:41:46,463 --> 00:41:48,964
Por que você veio?

680
00:41:48,965 --> 00:41:52,468
Eu vim porque preciso
do maldito dinheiro

681
00:41:52,469 --> 00:41:57,681
e sou a única idiota do mundo
a cortar os cartões de crédito

682
00:41:57,682 --> 00:42:00,184
para provar um ponto de vista.

683
00:42:00,185 --> 00:42:01,811
Sage!

684
00:42:02,312 --> 00:42:04,772
Maldição, como eu fui idiota
ao vir aqui.

685
00:42:04,773 --> 00:42:08,567
Você é o mesmo egoísta
filho da mãe que sempre foi.

686
00:42:08,568 --> 00:42:11,463
Sage! Venha, vamos.

687
00:42:12,572 --> 00:42:14,366
Espere um minuto.
Espere!

688
00:42:17,561 --> 00:42:18,861
Certo.

689
00:42:19,646 --> 00:42:22,305
- Certo, eu posso ajudar.
- Você pode?

690
00:42:23,150 --> 00:42:25,582
Se você precisa da minha ajuda,
eu posso ajudar.

691
00:42:25,583 --> 00:42:27,454
Pelos velhos tempos.

692
00:42:29,089 --> 00:42:32,174
- Quinhentos?
- Sim.

693
00:42:32,175 --> 00:42:34,110
Eu tenho. Espere.

694
00:42:40,350 --> 00:42:43,310
- Ele não é...?
- Seu avô? Não.

695
00:42:43,311 --> 00:42:45,905
Seu avô foi um casinho.
Coisa de uma noite só.

696
00:42:45,906 --> 00:42:47,382
Eu nem sei onde ele está.

697
00:42:47,383 --> 00:42:49,484
Karl é um sujeito
com quem fui casada.

698
00:42:50,318 --> 00:42:52,778
- O quê?
- Nós moramos em um veleiro

699
00:42:52,779 --> 00:42:55,406
por dois meses e depois...

700
00:42:55,407 --> 00:42:57,751
Eu fui embora no meio da noite.

701
00:43:02,414 --> 00:43:05,249
Espere, isso foi antes
da Vovó Vi ou...?

702
00:43:05,250 --> 00:43:07,501
Claro que isso foi antes
da Vovó Vi.

703
00:43:07,502 --> 00:43:08,820
Ei...

704
00:43:10,363 --> 00:43:12,080
E então, para que é?

705
00:43:12,081 --> 00:43:14,033
Para que é o dinheiro,
na verdade?

706
00:43:14,034 --> 00:43:15,801
Eu lhe disse, é para o aluguel.

707
00:43:15,802 --> 00:43:18,138
É, você me disse,
mas é uma péssima mentirosa.

708
00:43:19,764 --> 00:43:21,474
E então, para que é?

709
00:43:23,727 --> 00:43:25,811
Ela precisa interromper
uma gravidez

710
00:43:25,812 --> 00:43:27,655
e ela vai fazer um aborto.

711
00:43:29,149 --> 00:43:30,449
Não.

712
00:43:31,484 --> 00:43:33,569
- De jeito nenhum.
- Karl...

713
00:43:33,570 --> 00:43:37,973
Você está maluca?
Você está totalmente maluca?

714
00:43:37,974 --> 00:43:41,018
- Qual é, Karl.
- Vá para o inferno.

715
00:43:41,019 --> 00:43:42,496
Certo! Certo!

716
00:43:44,748 --> 00:43:47,834
Desculpe! Certo?

717
00:43:48,418 --> 00:43:51,046
Eu não lamento o que fiz.
Mas...

718
00:43:51,713 --> 00:43:54,298
lamento ter mentido para você.

719
00:43:54,299 --> 00:43:57,611
Lamento não ter lhe contado.

720
00:43:59,262 --> 00:44:01,648
E isso é só o que eu lamento.

721
00:44:02,307 --> 00:44:05,037
Mas, Karl, eu lamento
por aquilo.

722
00:44:05,038 --> 00:44:07,102
A decisão também era minha.

723
00:44:07,103 --> 00:44:10,814
Era o meu corpo.
Sempre foi o meu corpo.

724
00:44:10,815 --> 00:44:15,779
E daí você foi... Você se mandou
e teve o filho de um estranho.

725
00:44:16,696 --> 00:44:18,699
Eu queria um bebê.

726
00:44:19,616 --> 00:44:23,035
- Eu só não queria um marido.
- É.

727
00:44:23,036 --> 00:44:26,497
- Então ela cresceu sem pai.
- Ela cresceu bem.

728
00:44:26,498 --> 00:44:29,084
E é por isso que
vocês duas não se falam.

729
00:44:32,253 --> 00:44:33,772
E você.

730
00:44:38,134 --> 00:44:40,637
Ele sabe? O pai?

731
00:44:41,638 --> 00:44:43,527
Sim, ele sabe.

732
00:44:43,528 --> 00:44:46,141
Mas não se importa.
Não quer saber.

733
00:44:46,142 --> 00:44:49,065
Bem, pelo menos ele sabe.

734
00:44:50,146 --> 00:44:54,258
Pelo menos você teve a decência
e a humanidade de contar a ele.

735
00:44:55,235 --> 00:44:57,361
Mas eu não vou pagar por isso.

736
00:44:58,279 --> 00:45:00,449
Eu não posso pagar por isso.

737
00:45:15,755 --> 00:45:17,131
Venha, vamos.

738
00:45:17,132 --> 00:45:21,428
- Então você fez um aborto?
- Sim, no porão de alguém.

739
00:45:22,412 --> 00:45:25,139
- Era um médico?
- Disse que estudou medicina,

740
00:45:25,140 --> 00:45:26,707
mas eu duvido.

741
00:45:27,308 --> 00:45:28,851
Doeu?

742
00:45:34,741 --> 00:45:38,026
- Então você gostava de homens?
- Eu sempre gostei de mulheres.

743
00:45:38,027 --> 00:45:39,820
Eu só não gostava de mim.

744
00:45:42,824 --> 00:45:45,284
- Eu não sei.
- O quê? Você não sabe o quê?

745
00:45:46,536 --> 00:45:48,079
Está reconsiderando?

746
00:45:56,212 --> 00:45:57,797
É que...

747
00:45:59,174 --> 00:46:03,552
Eu quero ter uma família
e quero ter bebês um dia,

748
00:46:03,553 --> 00:46:07,389
mas não agora.
Entende?

749
00:46:07,390 --> 00:46:11,787
Quero ir para a faculdade e
consegui melhorar minhas notas.

750
00:46:13,313 --> 00:46:16,858
Algumas pessoas conseguem fazer
as duas coisas, mas eu não.

751
00:46:20,153 --> 00:46:22,947
Você sabe o que
temos que fazer, certo?

752
00:46:25,934 --> 00:46:27,234
Sim.

753
00:47:00,777 --> 00:47:03,337
- Estou com medo.
- Você e eu.

754
00:47:03,338 --> 00:47:04,738
Você está com medo?

755
00:47:04,739 --> 00:47:08,450
Tenho medo da sua mãe, desde que
ela tinha cinco anos de idade.

756
00:47:08,451 --> 00:47:10,370
Por aqui. Vamos.

757
00:47:31,349 --> 00:47:33,809
Você deve ser a Elle.
Eu sou o Ian.

758
00:47:33,810 --> 00:47:36,186
- Oi, Sage.
- Oi.

759
00:47:36,187 --> 00:47:38,106
Venham comigo.

760
00:47:41,192 --> 00:47:43,577
O que houve com a Tiffany?

761
00:47:43,578 --> 00:47:46,321
Não conheço nenhuma Tiffany.
Eu substituí a Sasha.

762
00:47:46,322 --> 00:47:48,699
Caramba, como ela
troca de secretárias, não é?

763
00:47:48,700 --> 00:47:51,935
Você deve sentir como se
estivesse numa guilhotina.

764
00:47:51,936 --> 00:47:54,044
É um prazer
finalmente conhecê-la.

765
00:47:54,045 --> 00:47:55,498
Vamos.

766
00:47:59,794 --> 00:48:02,254
Entrem. Entrem. Entrem.

767
00:48:02,255 --> 00:48:04,048
Aí está ela.

768
00:48:05,400 --> 00:48:08,075
O que é isso onde está andando?

769
00:48:08,076 --> 00:48:09,970
É uma mesa-esteira.

770
00:48:09,971 --> 00:48:11,764
Isso é uma redundância.

771
00:48:13,917 --> 00:48:16,184
- Foi uma piada.
- Isso é discutível.

772
00:48:16,185 --> 00:48:18,563
E então, o que está havendo?

773
00:48:19,547 --> 00:48:20,623
Então...

774
00:48:20,624 --> 00:48:22,691
Vamos, o que está havendo aqui?

775
00:48:22,692 --> 00:48:24,818
- Falem logo.
- Ei, não seja tão mandona.

776
00:48:24,819 --> 00:48:26,345
Por que é tão mandona?

777
00:48:26,346 --> 00:48:28,288
Quer saber?
Está me deixando ansiosa.

778
00:48:28,289 --> 00:48:30,741
Vocês duas estão me deixando
extremamente ansiosa.

779
00:48:30,742 --> 00:48:33,511
Aparecendo aqui assim,
no meio do dia?

780
00:48:33,512 --> 00:48:36,238
O que está havendo, Sage?
Por que não está na escola?

781
00:48:36,239 --> 00:48:39,328
- Porque estou de férias.
- Certo.

782
00:48:40,084 --> 00:48:42,120
- Você está grávida?
- O quê?

783
00:48:43,504 --> 00:48:47,507
Por favor, não me diga
que você está grávida.

784
00:48:47,508 --> 00:48:48,895
Ai, meu Deus!

785
00:48:50,970 --> 00:48:53,889
- Ela está grávida.
- Maldição!

786
00:48:53,890 --> 00:48:56,052
Maldição!

787
00:48:57,477 --> 00:49:01,205
Sua cretina!
Eu devia matar você, sabia?

788
00:49:02,832 --> 00:49:05,943
O que houve com a caixa
de camisinhas que eu comprei?

789
00:49:05,944 --> 00:49:07,300
Você as comeu?

790
00:49:07,301 --> 00:49:10,155
Havia 100 camisinhas
naquela caixa!

791
00:49:10,156 --> 00:49:12,499
- O pessoal das 16h30 chegou.
- O quê?

792
00:49:12,500 --> 00:49:16,244
Devo dizer que está ocupada?
Posso dizer que está atrasada...

793
00:49:16,245 --> 00:49:20,791
Diga a eles que vou encontrá-los
na sala de reunião.

794
00:49:20,792 --> 00:49:25,220
Certo? E vocês não saiam daqui.
Volto em 15 minutos. Não saiam.

795
00:49:25,221 --> 00:49:27,265
Não saiam.

796
00:49:28,633 --> 00:49:31,718
Certo, leve os clientes
para a sala de reuniões

797
00:49:31,719 --> 00:49:33,470
e depois me sirva um café.

798
00:49:33,471 --> 00:49:36,808
Espere! Primeiro o café,
depois os clientes.

799
00:49:37,934 --> 00:49:39,577
Não saiam daqui!

800
00:49:40,520 --> 00:49:42,711
Ai, meu Deus!

801
00:49:47,527 --> 00:49:50,070
- Devemos ir embora agora.
- Sim.

802
00:49:50,071 --> 00:49:52,461
- É melhor não.
- O quê?

803
00:49:57,412 --> 00:49:58,996
Isso é uma droga.

804
00:49:58,997 --> 00:50:02,299
Caramba!
Ela não precisa de café.

805
00:50:02,300 --> 00:50:06,212
5. filhos

806
00:50:22,979 --> 00:50:24,305
Bem...

807
00:50:25,356 --> 00:50:27,524
A culpa é minha.

808
00:50:27,525 --> 00:50:30,193
- Não é.
- É, sim.

809
00:50:30,194 --> 00:50:33,480
Porque você foi deixada sozinha,
sem supervisão,

810
00:50:33,481 --> 00:50:35,641
com tempo livre
por tempo demais.

811
00:50:35,642 --> 00:50:39,036
- Eu não preciso de supervisão.
- Obviamente precisa.

812
00:50:39,037 --> 00:50:42,581
Qualquer idiota veria que precisa
ser supervisionada, certo?

813
00:50:42,582 --> 00:50:45,208
Está dizendo que
eu sou "qualquer idiota"?

814
00:50:45,209 --> 00:50:46,918
Qual é o seu envolvimento?

815
00:50:46,919 --> 00:50:50,074
O meu envolvimento é que
sou a avó dela e sua mãe.

816
00:50:50,075 --> 00:50:53,633
- Sim, mas o que faz aqui?
- Eu vim dar apoio.

817
00:50:53,634 --> 00:50:57,038
Você a deixou usar a sua casa
para fazer sexo?

818
00:50:57,805 --> 00:51:00,369
- Eu não sou cafetina.
- Certo.

819
00:51:00,370 --> 00:51:03,101
- De quanto tempo você está?
- De dez semanas.

820
00:51:03,102 --> 00:51:05,687
Graças a Deus,
no primeiro trimestre!

821
00:51:05,688 --> 00:51:09,692
Então, imagino
que você queira...

822
00:51:10,985 --> 00:51:13,813
- fazer um aborto.
- Sim.

823
00:51:16,724 --> 00:51:18,024
Certo.

824
00:51:21,162 --> 00:51:25,415
- Quem é? Aquele sujeitinho?
- Sim.

825
00:51:25,416 --> 00:51:26,875
Sério? Sage!

826
00:51:26,876 --> 00:51:30,045
Quer saber,
não somos mais um casal.

827
00:51:30,046 --> 00:51:32,183
Se é que já fomos antes.

828
00:51:32,184 --> 00:51:35,142
Eu disse que ele era um coitado.

829
00:51:35,143 --> 00:51:38,020
Eu não disse que
ele era um coitado?

830
00:51:38,021 --> 00:51:40,482
Sim, você me disse.
E você estava certa.

831
00:51:40,483 --> 00:51:42,941
- Eu estava certa.
- Sim.

832
00:51:42,942 --> 00:51:45,319
Certo, e você não tem dinheiro.

833
00:51:45,320 --> 00:51:48,063
Gastou todo seu dinheiro
em sapatos e outras bobagens.

834
00:51:48,064 --> 00:51:50,516
Mas você confiscou
meu cartão de crédito,

835
00:51:50,517 --> 00:51:52,150
o que é totalmente injusto.

836
00:51:52,151 --> 00:51:54,945
Custou US$ 2.000 para consertar
a porta da garagem.

837
00:51:54,946 --> 00:51:57,657
Freio, acelerador.
Freio, acelerador.

838
00:51:59,492 --> 00:52:02,661
Imagino que você a procurou
para pedir dinheiro,

839
00:52:02,662 --> 00:52:07,958
mas ela também não tinha,
então você me procurou.

840
00:52:07,959 --> 00:52:09,751
Estou certa?

841
00:52:09,752 --> 00:52:14,298
Bem, você perdeu umas partes,
mas está certa.

842
00:52:14,715 --> 00:52:18,426
- E aquelas camisinhas?
- Nós as usamos.

843
00:52:18,427 --> 00:52:20,428
- Você e aquele rato?
- Sim.

844
00:52:20,429 --> 00:52:22,411
Quer saber? Pode ter mais.

845
00:52:22,412 --> 00:52:24,441
Eu não as fiz a mão,
não tricotei.

846
00:52:24,442 --> 00:52:26,818
Certo, eu sei.
Não precisa gritar comigo.

847
00:52:26,819 --> 00:52:29,188
Isso não é grito.
Vou lhe mostrar o que é grito.

848
00:52:30,148 --> 00:52:32,532
Temos que marcar uma hora
em uma clínica.

849
00:52:32,533 --> 00:52:35,986
Não, não, não. Eu já tenho
uma hora marcada. Às 17h45.

850
00:52:35,987 --> 00:52:37,946
- Hoje?
- Sim.

851
00:52:37,947 --> 00:52:41,241
Isso é daqui a uma hora.
Não posso levar você às 17h45.

852
00:52:41,242 --> 00:52:43,827
Eu posso levá-la.
Se você pagar.

853
00:52:43,828 --> 00:52:45,997
- Quanto?
- Precisamos de US$ 500.

854
00:52:46,956 --> 00:52:51,377
- Caramba! Você não tem US$ 500?
- Sabe, no momento, não tenho.

855
00:52:51,752 --> 00:52:55,088
E não sei onde coloquei
meu cartão de crédito.

856
00:52:55,089 --> 00:52:58,475
Acho que isso faz de mim
algum tipo de sub-humana.

857
00:52:58,476 --> 00:52:59,868
Foi você que disse.

858
00:52:59,869 --> 00:53:02,871
Sabe, menina,
você precisa de uma surra.

859
00:53:02,872 --> 00:53:06,291
Quero ver você tentar.
Venha. Vamos.

860
00:53:06,292 --> 00:53:08,436
Temos que passar
no caixa eletrônico.

861
00:53:11,647 --> 00:53:15,831
- Você não ia me contar, ia?
- Não sei.

862
00:53:19,405 --> 00:53:21,364
Honestamente, não.
Eu não ia.

863
00:53:21,365 --> 00:53:22,700
Por quê?

864
00:53:23,601 --> 00:53:25,035
Eu estava com medo.

865
00:53:25,036 --> 00:53:27,045
- Por quê?
- Porque você é assustadora.

866
00:53:27,046 --> 00:53:28,678
Sou assustadora e ela não é?

867
00:53:28,679 --> 00:53:30,690
Não vim aqui
para ouvir desaforo.

868
00:53:30,691 --> 00:53:32,751
Não, você veio pelo dinheiro.

869
00:53:32,752 --> 00:53:34,945
Eu não lhe peço nada há anos.

870
00:53:34,946 --> 00:53:37,047
Viva!

871
00:53:37,048 --> 00:53:40,675
Eu queria ter pagado por algumas
coisas. As enfermeiras.

872
00:53:40,676 --> 00:53:42,346
Não foi uma decisão minha.

873
00:53:42,347 --> 00:53:44,504
Foi dela.
Sabe como ela era reservada.

874
00:53:44,505 --> 00:53:45,901
Sério? E todo esse tempo

875
00:53:45,902 --> 00:53:49,234
eu achei que você era orgulhosa
demais para aceitar minha ajuda.

876
00:53:52,280 --> 00:53:54,397
Estou profundamente
decepcionada com você.

877
00:53:54,398 --> 00:53:58,276
Profundamente. Quer saber?
Achei que você estava melhor.

878
00:53:58,277 --> 00:54:00,445
Achei que estava
sendo responsável.

879
00:54:00,446 --> 00:54:03,531
- As pessoas cometem erros.
- Eu tenho consciência disso.

880
00:54:03,532 --> 00:54:06,426
Ganho a vida consertando
os erros que as pessoas cometem.

881
00:54:06,427 --> 00:54:10,039
E eles não são erros,
são escolhas! Aqui.

882
00:54:11,874 --> 00:54:13,626
Ligue-me quando tiver acabado.

883
00:54:15,153 --> 00:54:16,629
Tenho que ir.

884
00:54:18,297 --> 00:54:21,466
- Você ia me contar?
- Não era decisão minha.

885
00:54:21,467 --> 00:54:23,718
- A decisão era dela.
- Você é horrível.

886
00:54:23,719 --> 00:54:25,972
Você é uma mãe horrível.

887
00:54:26,722 --> 00:54:28,265
- Sou uma mãe horrível?
- Sim.

888
00:54:28,266 --> 00:54:30,450
Para a sua sorte
não fui sua única mãe.

889
00:54:30,451 --> 00:54:32,476
Não. Agradeço a Deus pela Vi.

890
00:54:32,477 --> 00:54:35,188
Por que não tenta ser como ela?

891
00:54:35,189 --> 00:54:38,167
Bem, eu tentarei
ser uma avó melhor.

892
00:54:39,218 --> 00:54:40,518
Vamos.

893
00:54:46,492 --> 00:54:48,618
Acabou sendo melhor
do que imaginei.

894
00:54:48,619 --> 00:54:51,288
Ela é tão metida.
Droga, ela é mimada!

895
00:54:51,289 --> 00:54:54,291
Que metida!
A Vi a mimou, mimou mesmo.

896
00:54:54,292 --> 00:54:57,127
A Vi queria tomar todas
as decisões sobre a maternidade.

897
00:54:57,128 --> 00:55:00,006
As pessoas achavam
que eu estava no controle.

898
00:55:00,881 --> 00:55:04,301
- Nós não vamos chegar em tempo.
- Vamos, sim, não se preocupe.

899
00:55:04,302 --> 00:55:07,345
Se esse rato
filho da mãe se mexer!

900
00:55:07,346 --> 00:55:09,706
Cretino, idiota,
filho da mãe, anda!

901
00:55:09,707 --> 00:55:10,916
Calma!

902
00:55:10,917 --> 00:55:13,477
Como assim, calma?
Você quer chegar lá, não quer?

903
00:55:13,478 --> 00:55:16,463
- Mas não corra tanto.
- Vamos, mexa-se!

904
00:55:16,464 --> 00:55:17,796
Pare de gritar!

905
00:55:17,797 --> 00:55:20,836
Não estou gritando!
Gritei? Não!

906
00:55:21,736 --> 00:55:24,821
Caramba, vamos, mexa-se,
seu idiota. Mexa-se!

907
00:55:24,822 --> 00:55:27,282
- Eu vou para o inferno?
- O quê?

908
00:55:27,283 --> 00:55:30,093
Eu vou para o inferno?
E se for verdade?

909
00:55:30,094 --> 00:55:31,828
Do que você está falando?

910
00:55:31,829 --> 00:55:35,332
Com todos os milhões de mulheres
que fizeram aborto?

911
00:55:35,333 --> 00:55:36,907
Sim, com elas.

912
00:55:36,908 --> 00:55:39,002
Não acredito
em um Deus vingativo.

913
00:55:39,003 --> 00:55:41,963
Quando você morre, está morta.
É escuridão. Fim da história.

914
00:55:41,964 --> 00:55:43,674
Vazio. Acostume-se.

915
00:55:45,217 --> 00:55:48,178
E não chore. Não se torture.

916
00:55:48,179 --> 00:55:50,761
Pare de chorar,
você é tão masoquis...

917
00:55:50,762 --> 00:55:53,141
Eu não estou chorando!

918
00:55:53,142 --> 00:55:57,229
Vamos, mexa-se!
Vamos, seu idiota, mexa-se!

919
00:55:59,607 --> 00:56:01,567
Não se preocupe.

920
00:56:10,159 --> 00:56:12,786
- O que há com você?
- Só um minuto.

921
00:56:12,787 --> 00:56:15,705
O carro faz isso. Só um segundo.

922
00:56:15,706 --> 00:56:17,800
Droga!

923
00:56:23,714 --> 00:56:25,674
Ah, meu Deus!

924
00:56:31,222 --> 00:56:33,348
Sinto muito.

925
00:56:33,349 --> 00:56:35,017
Como?

926
00:56:36,102 --> 00:56:38,012
Eu disse que sinto muito.

927
00:56:57,498 --> 00:57:00,000
- Bom, bom, bom.
- Espere, espere, espere.

928
00:57:12,471 --> 00:57:15,432
- Aonde mesmo que estão indo?
- A uma clínica.

929
00:57:15,433 --> 00:57:18,052
Minha neta vai
fazer um procedimento.

930
00:57:19,061 --> 00:57:20,770
Vai dar tudo certo, querida.

931
00:57:20,771 --> 00:57:23,356
- Que tipo de procedimento?
- Coisa de mulher.

932
00:57:23,357 --> 00:57:25,759
Ah, Jesus!
Não se preocupe, nós as levamos.

933
00:57:25,760 --> 00:57:27,710
Quietos! Não consigo
ouvir o programa!

934
00:57:27,711 --> 00:57:30,196
- Quietos? Fique quieto você!
- Fique quieto você!

935
00:57:30,197 --> 00:57:32,365
- Fique quieto você!
- Fique quieto você!

936
00:57:32,366 --> 00:57:34,535
Ei, já chega, pessoal!

937
00:57:48,674 --> 00:57:51,836
- Obrigada pela carona.
- Obrigada.

938
00:57:53,345 --> 00:57:55,080
Continue andando.

939
00:57:55,081 --> 00:57:57,892
ABORTO É ASSASSINATO

940
00:57:59,477 --> 00:58:02,061
- Não mate o seu bebê.
- Ignore-a.

941
00:58:02,062 --> 00:58:03,538
Seu bebê já tem unhas.

942
00:58:03,539 --> 00:58:05,690
Não antes de 22 semanas, gênio.

943
00:58:05,691 --> 00:58:07,509
Vagabunda assassina de bebês!

944
00:58:07,510 --> 00:58:09,777
Você fala assim
na frente da garotinha?

945
00:58:09,778 --> 00:58:12,197
Se entrar aí, Deus mandará
você para o inferno!

946
00:58:12,198 --> 00:58:15,159
- Vá, querida. Eu já entro.
- Espere. O quê? Vovó, não!

947
00:58:16,827 --> 00:58:18,214
Oi, querida.

948
00:58:19,038 --> 00:58:21,131
Sabe, há um mundo maior por aí

949
00:58:21,132 --> 00:58:26,154
que não precisa ser preenchido
com ódio e ignorância.

950
00:58:27,279 --> 00:58:28,588
Ah, meu Deus!

951
00:58:29,089 --> 00:58:33,326
Oi, ela tem um horário às 17h45.
Sage Reed.

952
00:58:33,327 --> 00:58:34,677
Nós nos atrasamos.

953
00:58:34,678 --> 00:58:36,811
Sim, e minha avó
precisa de cuidados.

954
00:58:36,812 --> 00:58:38,890
- Não.
- O que houve com você?

955
00:58:38,891 --> 00:58:43,612
Fui esmurrada por uma criança
ruim. Não é nada, estou bem.

956
00:58:44,313 --> 00:58:47,274
Certo. A médica vai vê-la.
Podem sentar.

957
00:59:02,106 --> 00:59:03,415
Sage?

958
00:59:03,916 --> 00:59:05,333
- Sim?
- Sou a Dra. Ng.

959
00:59:05,334 --> 00:59:08,503
Soube que houve uma confusão
lá fora. Sua avó está bem?

960
00:59:08,504 --> 00:59:11,798
A avó dela está bem.
Não está inconsciente, nem nada.

961
00:59:11,799 --> 00:59:14,133
Entendi. Gostaria de dar
uma olhada em você.

962
00:59:14,134 --> 00:59:15,676
A enfermeira já olhou.

963
00:59:15,677 --> 00:59:18,054
Eu sei.
Também gostaria de olhar.

964
00:59:18,055 --> 00:59:20,598
- Posso ir?
- Sage, vai ter que conversar

965
00:59:20,599 --> 00:59:23,810
com a nossa terapeuta
para revisarmos tudo.

966
00:59:23,811 --> 00:59:26,692
- Minha avó pode vir comigo?
- É particular.

967
00:59:26,693 --> 00:59:28,848
É só para ter certeza
que está confortável

968
00:59:28,849 --> 00:59:32,151
- e que a decisão é sua.
- E de quem seria a decisão?

969
00:59:32,152 --> 00:59:34,271
É para assegurar
que ela não está sentindo

970
00:59:34,272 --> 00:59:36,739
nenhuma pressão
ou medo do procedimento.

971
00:59:36,740 --> 00:59:38,825
A Tracy vai levá-la
à nossa terapeuta,

972
00:59:38,826 --> 00:59:41,195
que é muito bem treinada
e sensível,

973
00:59:41,196 --> 00:59:42,870
então não precisa se preocupar.

974
00:59:42,871 --> 00:59:45,164
Fico feliz em ouvir isso,
mas eu estarei lá

975
00:59:45,165 --> 00:59:47,176
porque esta é a minha neta.

976
00:59:51,422 --> 00:59:54,048
Tudo bem. Eu estarei bem.

977
00:59:54,049 --> 00:59:56,043
Sage, eu estarei aqui.

978
00:59:57,386 --> 01:00:01,306
Estarei bem aqui,
e se precisar de alguma coisa

979
01:00:01,307 --> 01:00:05,436
ou se lhe disserem besteira,
vão se entender comigo.

980
01:00:07,213 --> 01:00:08,513
Eu sei.

981
01:00:12,109 --> 01:00:14,486
Sage, quer vir comigo,
por favor?

982
01:00:18,349 --> 01:00:20,908
Ninguém dirá nenhuma besteira
para ela. Por aqui.

983
01:00:20,909 --> 01:00:24,430
Vá em frente, eu lhe sigo.
Posso me cuidar.

984
01:00:27,416 --> 01:00:29,410
Está sentindo alguma tontura?

985
01:00:30,044 --> 01:00:34,332
Estou vendo uma luz em um olho.
Agora está no outro.

986
01:00:35,883 --> 01:00:37,467
- Sem tontura?
- Não.

987
01:00:37,468 --> 01:00:38,860
- Náusea?
- Não.

988
01:00:38,861 --> 01:00:42,597
Eu já disse que estou bem.
Cuide da minha neta.

989
01:00:42,598 --> 01:00:45,224
- Cuide dela.
- Eu cuidarei.

990
01:00:45,225 --> 01:00:46,768
É melhor mesmo.

991
01:00:46,769 --> 01:00:50,213
Se a machucar, eu vou atrás
de você. Não estou brincando.

992
01:00:50,214 --> 01:00:52,398
Eu não vou machucá-la.

993
01:00:52,399 --> 01:00:54,484
Você vai fazer curetagem?

994
01:00:54,485 --> 01:00:57,111
Não fazemos curetagem
nesse estágio da gravidez.

995
01:00:57,112 --> 01:00:58,655
Não nesta clínica.

996
01:00:58,656 --> 01:01:02,075
- O que vocês fazem?
- Fazemos aspiração.

997
01:01:02,076 --> 01:01:04,160
É menos traumático para o útero.

998
01:01:04,161 --> 01:01:06,456
Não estamos mais na Idade Média.

999
01:01:06,457 --> 01:01:07,757
Não.

1000
01:01:09,792 --> 01:01:14,921
- Vai doer muito?
- Será um pouco desconfortável.

1001
01:01:14,922 --> 01:01:19,162
Ela pode ter cólica depois,
mas o procedimento não dói.

1002
01:01:19,163 --> 01:01:21,253
O meu doeu. Bastante.

1003
01:01:22,054 --> 01:01:24,889
- Foi um pesadelo.
- Bem, como você disse,

1004
01:01:24,890 --> 01:01:28,102
não estamos mais na Idade Média.
Ao menos aqui, não.

1005
01:01:29,687 --> 01:01:33,107
Certo, vou levá-la para a sala
de espera "Bem Mulher".

1006
01:01:33,899 --> 01:01:35,901
Nome interessante.

1007
01:01:50,874 --> 01:01:52,959
Ei, o que está fazendo aqui?

1008
01:01:52,960 --> 01:01:55,753
Eu cancelei umas coisas.
Ela está bem?

1009
01:01:55,754 --> 01:01:58,632
Ela entrou há cerca
de 20 minutos.

1010
01:01:59,174 --> 01:02:01,926
- O que houve com seu olho?
- O de sempre.

1011
01:02:01,927 --> 01:02:03,227
Nossa!

1012
01:02:06,373 --> 01:02:08,983
Quer um café?
Posso pegar um café para nós.

1013
01:02:08,984 --> 01:02:12,061
- Eu estou bem.
- Sim, certo.

1014
01:02:12,062 --> 01:02:15,232
Eu também não preciso
de mais cafeína.

1015
01:02:20,446 --> 01:02:21,881
Como ela está?

1016
01:02:22,614 --> 01:02:25,284
- Assustada?
- Claro que sim.

1017
01:02:30,881 --> 01:02:34,201
Isso é que é
se sentir impotente.

1018
01:02:37,296 --> 01:02:38,597
Filhos.

1019
01:02:48,974 --> 01:02:51,518
Eu sinto falta dela.
Sinto falta da Mamãe Vi.

1020
01:02:52,878 --> 01:02:54,485
Queria que ela estivesse aqui

1021
01:02:54,486 --> 01:02:56,355
para conversar sobre isso
com ela.

1022
01:02:56,356 --> 01:02:58,984
Ela teria uma
ou duas coisas a dizer.

1023
01:03:02,513 --> 01:03:04,727
Queria perguntar
o que fiz de errado.

1024
01:03:04,728 --> 01:03:07,210
- Quem disse que você errou?
- Estamos aqui, não?

1025
01:03:07,211 --> 01:03:09,411
É melhor do que
se não estivéssemos.

1026
01:03:20,572 --> 01:03:23,258
Oi, querida.

1027
01:03:24,343 --> 01:03:25,643
Oi.

1028
01:03:28,138 --> 01:03:31,670
- O que está fazendo aqui?
- Eu cancelei umas coisas.

1029
01:03:33,227 --> 01:03:35,686
Sage, eu queria estar aqui.
Eu só...

1030
01:03:35,687 --> 01:03:37,897
Você me pegou de surpresa.

1031
01:03:37,898 --> 01:03:39,652
Ei, como você está?

1032
01:03:40,553 --> 01:03:42,443
Ela foi ótima.

1033
01:03:42,444 --> 01:03:43,903
Vejo você em duas semanas.

1034
01:03:43,904 --> 01:03:46,097
Lembre de medir a temperatura
todos os dias

1035
01:03:46,098 --> 01:03:48,157
e telefone
se passar de 38 graus.

1036
01:03:48,158 --> 01:03:50,309
Temos uma enfermeira
24 horas por dia,

1037
01:03:50,310 --> 01:03:52,529
caso aconteça alguma coisa
fora do comum.

1038
01:03:52,530 --> 01:03:54,406
Uma de vocês levará a Sage
para casa?

1039
01:03:54,407 --> 01:03:56,235
- Eu. Sou a mãe dela.
- Bom.

1040
01:03:56,236 --> 01:03:59,778
Pode estacionar aqui.
A Jill e a Wendy já foram.

1041
01:04:04,883 --> 01:04:06,493
Eu não quero saber.

1042
01:04:13,267 --> 01:04:14,785
Jill e Wendy...

1043
01:04:15,561 --> 01:04:17,895
Queria saber
qual das duas me bateu.

1044
01:04:17,896 --> 01:04:21,483
Acho que parecia
uma Wendy, sabe?

1045
01:04:22,101 --> 01:04:23,818
Estou com cólica.

1046
01:04:23,819 --> 01:04:26,445
- Muita?
- Sim.

1047
01:04:26,446 --> 01:04:28,907
- Elas disseram que é normal.
- Sim.

1048
01:04:33,328 --> 01:04:36,095
Nossa, sinto vontade de chorar.

1049
01:04:36,096 --> 01:04:37,966
Vá em frente, chore.

1050
01:04:38,792 --> 01:04:42,188
Se não chorar por isso,
pelo que você vai chorar?

1051
01:04:51,096 --> 01:04:52,439
Nossa!

1052
01:04:55,017 --> 01:04:57,686
Certo, vamos.

1053
01:04:58,520 --> 01:05:00,355
Vamos levar você para casa.

1054
01:05:07,905 --> 01:05:09,931
Você foi muito malvada antes.

1055
01:05:10,866 --> 01:05:12,828
Eu sei.

1056
01:05:12,829 --> 01:05:15,161
Não estou tentando
arruinar sua vida.

1057
01:05:15,162 --> 01:05:16,462
Eu sei.

1058
01:05:16,463 --> 01:05:20,082
Não sou perfeita. Ninguém é
perfeito. Você não é perfeita.

1059
01:05:20,083 --> 01:05:24,713
- Tenho muita consciência disso.
- Então pare de ser tão babaca.

1060
01:05:29,843 --> 01:05:31,595
Eu vou tentar.

1061
01:05:32,512 --> 01:05:33,905
Eu vou.

1062
01:05:34,848 --> 01:05:37,509
E você pare de ver
aquele sujeito.

1063
01:05:38,644 --> 01:05:41,146
A vovó deu uma surra nele.

1064
01:05:43,766 --> 01:05:44,766
O quê?

1065
01:05:44,767 --> 01:05:47,061
Dei mesmo.
Ela não está brincando.

1066
01:05:48,236 --> 01:05:52,340
- Eu gostaria de ter visto.
- Provavelmente não.

1067
01:06:08,966 --> 01:06:12,134
- Precisa de uma carona?
- Não, não. Leve-a para casa.

1068
01:06:12,135 --> 01:06:14,553
Ela precisa ir para casa.
Eu chamo um táxi.

1069
01:06:14,554 --> 01:06:18,183
- Eu devia lhe agradecer.
- Fique à vontade.

1070
01:06:19,601 --> 01:06:21,303
Ela tem razão, sabe.

1071
01:06:22,479 --> 01:06:25,648
Eu sou zangada.
Sou muito zangada.

1072
01:06:25,649 --> 01:06:28,359
Sou uma pessoa agressiva
e não sei de onde isso vem.

1073
01:06:28,360 --> 01:06:29,669
Não sabe?

1074
01:06:33,115 --> 01:06:35,157
Bem, você também
me deu bons dentes.

1075
01:06:35,158 --> 01:06:37,995
É bom você cuidar bem deles
ou vai acabar perdendo-os.

1076
01:06:39,955 --> 01:06:43,874
Ouça, eu gostaria de aparecer,
ver como ela está amanhã.

1077
01:06:43,875 --> 01:06:45,202
Apareça.

1078
01:06:46,086 --> 01:06:50,399
Fique para o jantar, se quiser.
Vou pedir uma pizza.

1079
01:06:51,842 --> 01:06:53,235
Está bom.

1080
01:06:58,473 --> 01:06:59,773
Ei!

1081
01:07:01,018 --> 01:07:02,602
Obrigada.

1082
01:07:31,640 --> 01:07:36,511
6. libélulas

1083
01:07:50,984 --> 01:07:53,487
Vai ficar caro
substituir o virabrequim.

1084
01:07:53,488 --> 01:07:57,448
- Tem colocado óleo sempre?
- Sabe, eu...

1085
01:07:58,200 --> 01:08:00,243
Você cuidou desse olho roxo?

1086
01:08:02,496 --> 01:08:05,123
Você bateu a cabeça no volante?

1087
01:08:06,416 --> 01:08:07,716
Sim.

1088
01:08:08,377 --> 01:08:09,920
Tem alguém?

1089
01:08:13,799 --> 01:08:16,201
- O quê?
- Tem alguém para vir buscá-la?

1090
01:08:17,844 --> 01:08:19,144
Não.

1091
01:08:20,931 --> 01:08:22,682
Eu chamo um táxi para você.

1092
01:08:23,433 --> 01:08:24,733
Certo.

1093
01:08:28,705 --> 01:08:30,005
Obrigada.

1094
01:09:00,720 --> 01:09:02,506
Ah, Violet...

1095
01:09:12,482 --> 01:09:14,843
Você me fazia rir.

1096
01:09:20,198 --> 01:09:21,498
Eu sei.

1097
01:09:22,492 --> 01:09:24,019
Motorista...

1098
01:09:24,870 --> 01:09:26,830
preciso que faça uma parada.

1099
01:09:32,986 --> 01:09:35,963
- Espere por mim, por favor.
- Tem que me pagar agora.

1100
01:09:35,964 --> 01:09:38,048
Sim, claro.
Mas vai esperar por mim.

1101
01:09:38,049 --> 01:09:40,009
- Por quanto tempo?
- Cinco minutos.

1102
01:09:40,010 --> 01:09:41,720
Sim, certo. Sem problemas.

1103
01:10:01,573 --> 01:10:03,617
- Elle.
- Oi.

1104
01:10:05,285 --> 01:10:08,954
- O que houve com você?
- Nada, uma garotinha me socou.

1105
01:10:08,955 --> 01:10:10,956
- O quê?
- Foi um karma bumerangue.

1106
01:10:10,957 --> 01:10:12,750
- Seja como for, estou bem.
- Entre.

1107
01:10:12,751 --> 01:10:15,094
- Não, não, não.
- Entre, vou pegar gelo.

1108
01:10:15,095 --> 01:10:17,839
- Não, você tem companhia.
- Entre. Apenas entre.

1109
01:10:20,592 --> 01:10:22,552
Eu realmente não, eu não...

1110
01:10:24,179 --> 01:10:26,147
Droga!

1111
01:10:26,148 --> 01:10:28,599
- Estes são meus pais.
- Sim, Jesus...

1112
01:10:28,600 --> 01:10:30,851
- Mike e Francesca.
- Olá.

1113
01:10:30,852 --> 01:10:33,437
- Mãe, pai, esta é a Elle.
- Como vão?

1114
01:10:33,438 --> 01:10:36,590
Sou amiga da sua filha.

1115
01:10:36,591 --> 01:10:38,442
Ouvimos falar muito de você.

1116
01:10:38,443 --> 01:10:41,487
- Gosto da sua poesia.
- Obrigada.

1117
01:10:41,488 --> 01:10:43,998
- Eu li na faculdade.
- Claro.

1118
01:10:43,999 --> 01:10:48,327
- Cursei Estudos Feministas.
- Parabéns.

1119
01:10:48,328 --> 01:10:51,831
"Libélula" era um dos
meus poemas preferidos.

1120
01:10:52,374 --> 01:10:55,584
<i>Você morde as minhas asas
Me ataca no voo</i>

1121
01:10:55,585 --> 01:10:59,613
<i>A faca da evolução
Pressionada na minha garganta</i>

1122
01:10:59,614 --> 01:11:01,924
Sim, essa foi a que
entrou nas antologias.

1123
01:11:01,925 --> 01:11:04,301
Não é a minha preferida,
tecnicamente.

1124
01:11:04,302 --> 01:11:06,221
Por que você parou de escrever?

1125
01:11:07,097 --> 01:11:09,173
As pessoas pararam de ler.

1126
01:11:09,174 --> 01:11:11,734
- Aqui, ponha...
- Não, querida. Muito obrigada.

1127
01:11:11,735 --> 01:11:14,678
- Parece que está inchando.
- Eu usei gelo. Já usei mesmo.

1128
01:11:14,679 --> 01:11:18,215
E acho que foi feito o possível.
Vou deixá-los à vontade.

1129
01:11:18,216 --> 01:11:21,435
O táxi está me esperando.
Isso é muito invasivo.

1130
01:11:21,436 --> 01:11:24,113
Só vim lhe dar isso.

1131
01:11:24,114 --> 01:11:26,699
- São as primeiras edições.
- Eu sei o que são.

1132
01:11:26,700 --> 01:11:28,450
Sim, claro que sabe.

1133
01:11:28,451 --> 01:11:33,497
Bem, foi um prazer
e vou me despedir.

1134
01:11:33,498 --> 01:11:35,701
Foi um prazer conhecê-los.

1135
01:11:37,369 --> 01:11:38,669
Eu já volto.

1136
01:11:38,670 --> 01:11:40,631
- Nossa...
- Não!

1137
01:11:47,220 --> 01:11:48,520
Elle.

1138
01:11:49,389 --> 01:11:52,058
- Sim?
- Aonde você vai?

1139
01:11:52,976 --> 01:11:54,560
Para casa.

1140
01:11:54,561 --> 01:11:57,646
Então você veio por isso?
Só para me dar uns livros?

1141
01:11:57,647 --> 01:11:59,398
Não.

1142
01:11:59,399 --> 01:12:01,818
Não, não foi por isso
que eu vim.

1143
01:12:05,196 --> 01:12:07,607
Claro que significou
algo para mim.

1144
01:12:09,367 --> 01:12:11,428
Eu adorei me apaixonar
por você.

1145
01:12:12,996 --> 01:12:15,732
Nunca pensei que
me sentiria assim de novo.

1146
01:12:17,709 --> 01:12:21,964
Sabe, você tem uma vida
maravilhosa pela frente.

1147
01:12:22,797 --> 01:12:25,024
E é só isso
que eu desejo a você.

1148
01:12:27,427 --> 01:12:29,846
Quero que você tenha
o que eu tive.

1149
01:12:33,266 --> 01:12:35,292
Foi um dia longo...

1150
01:12:35,293 --> 01:12:38,546
e eu gostaria de ir para casa
escrever um pouco.

1151
01:12:39,189 --> 01:12:42,208
E você provavelmente
deveria entrar...

1152
01:12:42,209 --> 01:12:43,771
e garantir que seus pais

1153
01:12:43,772 --> 01:12:46,028
não precisem
cheirar sais para desmaio.

1154
01:12:46,029 --> 01:12:47,329
Certo?

1155
01:13:04,172 --> 01:13:06,735
- Tchau.
- Tchau, Elle.

1156
01:13:23,733 --> 01:13:25,788
Filho da mãe!

1157
01:14:36,807 --> 01:14:40,367
Legenda de Subpack
sem créditos

1158
01:14:40,368 --> 01:14:43,961
Revisada por
NoriegaRJ

1159
01:14:43,962 --> 01:14:48,625
LegendasTV
Sempre destacando o que é bom

1160
01:14:48,626 --> 01:14:51,980
www.legendas.tv

