1
00:00:18,521 --> 00:00:22,120
<b>TERROR NO NAVIO</b>

2
00:00:22,121 --> 00:00:24,960
<i>Samantha,
você pode abrir seus olhos agora...</i>

3
00:00:33,895 --> 00:00:35,929
<i>Eu sei que é
difícil querida, mas...</i>

4
00:00:36,608 --> 00:00:38,759
<i>Preciso que pense no passado.</i>

5
00:00:41,409 --> 00:00:42,867
<i>Para se lembrar.</i>

6
00:00:46,440 --> 00:00:48,339
<i>Eu sei que é
doloroso querida, mas...</i>

7
00:00:48,805 --> 00:00:51,920
<i>Não curaremos essas feridas
se não trouxermos isso à tona.</i>

8
00:00:52,757 --> 00:00:54,583
E muito mais...

9
00:00:57,183 --> 00:00:59,891
<i>Então precisa liberar
essas lembranças, Samy.</i>

10
00:01:02,215 --> 00:01:03,997
Agora pense no passado.

11
00:01:08,920 --> 00:01:10,989
<i>Consegue vê-lo lá?</i>

12
00:01:16,989 --> 00:01:18,891
<i>Se lembra?</i>

13
00:03:14,513 --> 00:03:15,952
<i>Como você está, Samy?</i>

14
00:03:17,410 --> 00:03:19,060
Você não lembra
de mim, lembra?

15
00:03:20,189 --> 00:03:21,640
Eu sou Dra. Hollister.

16
00:03:21,793 --> 00:03:23,233
Nos conhecemos quando
você era uma garotinha.

17
00:03:25,350 --> 00:03:28,220
<i>Eu te avaliei durante o
julgamento do Dr. Stevens...</i>

18
00:03:28,255 --> 00:03:30,821
<i>O homem que tentou
chantagear seu pai.</i>

19
00:03:33,760 --> 00:03:34,921
Você lembra?

20
00:03:40,513 --> 00:03:42,909
Como seu advogado te informou...

21
00:03:43,013 --> 00:03:48,873
Fui designada pelos tribunais para avaliar
se você está em condições de ser julgada...

22
00:03:49,803 --> 00:03:53,769
Eu preciso que saiba que esta
entrevista não é para tratamento.

23
00:03:53,869 --> 00:03:55,967
<i>Mas apenas para fins legais.</i>

24
00:03:56,066 --> 00:04:00,654
<i>Qualquer coisa que escolher compartilhar,
não será totalmente confidencial.</i>

25
00:04:00,977 --> 00:04:02,446
<i>Está claro, Samy?</i>

26
00:04:04,200 --> 00:04:07,576
<i>Eu preciso que responda
com "sim" ou "não".</i>

27
00:04:08,760 --> 00:04:09,822
Sim.

28
00:04:10,350 --> 00:04:11,467
<i>Ótimo.</i>

29
00:04:11,880 --> 00:04:14,346
Certo. Vamos continuar.

30
00:04:19,997 --> 00:04:22,429
Samy, você pode me
dizer onde estamos agora?

31
00:04:23,079 --> 00:04:25,989
Hospital psiquiátrico
Jackson em município Alameda.

32
00:04:27,307 --> 00:04:28,779
<i>Obrigada.</i>

33
00:04:30,545 --> 00:04:34,560
<i>Você entende por que está
aqui e as acusações contra você?</i>

34
00:04:38,819 --> 00:04:39,888
Sim.

35
00:04:44,528 --> 00:04:47,439
Samy, agora gostaria
que contasse de cem a zero.

36
00:04:47,545 --> 00:04:50,821
Em blocos de sete,
até que eu diga para parar.

37
00:04:51,175 --> 00:04:53,043
Leve o tempo que precisar.

38
00:04:53,143 --> 00:04:54,622
Você pode começar agora.

39
00:04:57,638 --> 00:04:59,989
Cem, noventa e três.

40
00:05:01,067 --> 00:05:03,016
<i>Oitenta e seis,
setenta e nove, setenta e dois...</i>

41
00:05:03,117 --> 00:05:04,306
<i>Certo, é o suficiente...</i>

42
00:05:04,405 --> 00:05:06,423
<i>Sessenta e sete,
sessenta e um, cinquenta e quatro...</i>

43
00:05:06,523 --> 00:05:07,565
Isso é o suficiente.

44
00:05:07,665 --> 00:05:09,113
-Samy.
-Quarenta e sete...

45
00:05:12,780 --> 00:05:13,820
<i>Obrigado, Jessica.</i>

46
00:05:13,828 --> 00:05:15,708
<i>Estou de volta em frente o
Tribunal do munícipio Alameda.</i>

47
00:05:15,800 --> 00:05:20,295
<i>Para o que se espera ser a última semana do
julgamento em destaque de Samantha Jenkins.</i>

48
00:05:20,550 --> 00:05:22,470
<i>Agora, a acusação
pintou um quadro.</i>

49
00:05:22,569 --> 00:05:25,284
<i>De uma jovem mulher mimada
que estava chateada com sua família.</i>

50
00:05:25,473 --> 00:05:27,920
<i>A defesa argumentou
que não há evidências.</i>

51
00:05:27,927 --> 00:05:30,643
<i>Suficientes para provar que
ela estava na cena do crime.</i>

52
00:05:31,030 --> 00:05:34,710
<i>Seu passado conturbado e estado
psicológico veio à tona inúmeras vezes.</i>

53
00:05:34,972 --> 00:05:38,660
<i>Que têm influenciado a opinião
do público sobre Samantha.</i>

54
00:05:38,680 --> 00:05:42,209
<i>Mas não há nenhuma maneira de dizer
como o júri irá agir nesse momento.</i>

55
00:05:42,317 --> 00:05:46,269
<i>Agora o caso parece estar
dependendo da carta escrita por, e com</i>

56
00:05:46,369 --> 00:05:49,869
<i>O sangue do seu pai,
Dr. Jeremy Jenkins.</i>

57
00:05:49,960 --> 00:05:51,896
<i>Edith Jenkins.</i>

58
00:05:52,079 --> 00:05:53,589
<i>Você foi adotada?</i>

59
00:05:54,288 --> 00:05:55,946
Não. Não tecnicamente.

60
00:05:55,982 --> 00:05:57,565
Eu estava em um orfanato.

61
00:05:57,600 --> 00:06:00,528
Senhor e senhora Jenkins
eram os meus pais adotivos.

62
00:06:00,857 --> 00:06:03,309
<i>Mas seu sobrenome
foi mudado legalmente.</i>

63
00:06:04,177 --> 00:06:07,827
Sim, eles mudaram rapidamente
depois que eu fui morar com a família.

64
00:06:08,001 --> 00:06:10,816
<i>Você tinha doze anos, correto?</i>

65
00:06:10,910 --> 00:06:11,946
Sim.

66
00:06:12,179 --> 00:06:15,439
<i>Você estava ciente do julgamento
do seu pai, Dr. Jenkins?</i>

67
00:06:15,610 --> 00:06:18,929
<i>Objeção! O Dr. Jenkins não
está sendo julgado aqui!</i>

68
00:06:19,314 --> 00:06:21,934
<i>Meritíssimo, estou
tentando apenas estabelecer...</i>

69
00:06:21,970 --> 00:06:24,880
<i>Que a Srta. Jenkin compreenda
sua história familiar.</i>

70
00:06:25,619 --> 00:06:26,833
<i>Anulado.</i>

71
00:06:27,059 --> 00:06:29,262
<i>A testemunha vai
responder a questão.</i>

72
00:06:30,470 --> 00:06:31,554
Sim.

73
00:06:31,824 --> 00:06:34,240
<i>Samantha nunca discutiu
o julgamento com você?</i>

74
00:06:36,091 --> 00:06:37,209
Sim.

75
00:06:37,309 --> 00:06:38,528
Uma ou duas vezes.

76
00:06:39,259 --> 00:06:41,022
<i>E o que ela disse sobre isso?</i>

77
00:06:42,485 --> 00:06:48,139
Somente que ela lembrou
claramente de um suposto abuso.

78
00:06:48,239 --> 00:06:51,823
<i>Mas acabou manipulando
suas memórias.</i>

79
00:06:52,470 --> 00:06:55,030
<i>Através de hipnose ou algo assim.</i>

80
00:06:55,240 --> 00:06:56,862
<i>Terapia de regressão de memória.</i>

81
00:06:57,179 --> 00:06:58,739
<i>Ela mencionou esse termo?</i>

82
00:06:58,980 --> 00:07:00,100
Sim, esse era o termo.

83
00:07:00,266 --> 00:07:01,244
<i>E Samantha.</i>

84
00:07:01,280 --> 00:07:03,052
<i>-Ela estava com raiva disso?
-Não.</i>

85
00:07:03,292 --> 00:07:04,970
Pelo menos não
disse isso pra mim.

86
00:07:05,060 --> 00:07:08,658
<i>-Mas ela brigou com seu pai?
-Não.</i>

87
00:07:08,980 --> 00:07:10,945
Quero dizer, nós
éramos uma família normal.

88
00:07:11,119 --> 00:07:13,241
Todos nós brigamos um
com o outro, de vez em quando.

89
00:07:13,341 --> 00:07:16,957
<i>Mas você disse antes que Samantha
estava brava com seu pai.</i>

90
00:07:17,672 --> 00:07:22,874
<i>Aqui em depoimento anterior,
afirmou que ela estava furiosa com seu pai.</i>

91
00:07:22,919 --> 00:07:23,852
Bem...

92
00:07:23,887 --> 00:07:27,024
<i>Samantha brigava com seu
pai em diversas ocasiões.</i>

93
00:07:27,053 --> 00:07:28,960
<i>Isso não é correto,
Srta. Jenkins?</i>

94
00:07:29,004 --> 00:07:30,179
<i>Objeção, Meritíssimo!</i>

95
00:07:30,283 --> 00:07:31,342
<i>Atormentando a testemunha.</i>

96
00:07:31,376 --> 00:07:32,353
<i>Anulado.</i>

97
00:07:33,357 --> 00:07:35,470
<i>Senhorita, por favor,
responda a pergunta.</i>

98
00:07:38,189 --> 00:07:40,011
Sim, ela estava brava com ele.

99
00:07:40,112 --> 00:07:41,153
<i>Enfurecida.</i>

100
00:07:41,252 --> 00:07:42,629
<i>Suas palavras.</i>

101
00:07:43,239 --> 00:07:46,004
<i>Como você considera
essas explosões? Raiva?</i>

102
00:07:48,569 --> 00:07:53,516
<i>Você considera as brigas entre
Samantha e seu pai como raiva?</i>

103
00:07:53,720 --> 00:07:54,761
Sim.

104
00:07:55,466 --> 00:07:56,434
<i>Ordem.</i>

105
00:07:56,470 --> 00:07:57,910
<i>Ordem no Tribunal.</i>

106
00:07:58,020 --> 00:07:59,015
<i>Obrigado.</i>

107
00:07:59,050 --> 00:08:00,833
<i>Nenhuma outra pergunta, Meritíssimo.</i>

108
00:08:01,650 --> 00:08:03,147
<i>Você pode renunciar.</i>

109
00:08:14,509 --> 00:08:16,651
<i>Por favor, a ré pode subir.</i>

110
00:08:17,018 --> 00:08:21,345
<i>No tribunal do distrito dos Estados
Unidos para o município de Alameda.</i>

111
00:08:21,439 --> 00:08:25,488
<i>Número do tribunal penal
vinte e cinco, CR, seis oito.</i>

112
00:08:25,829 --> 00:08:31,372
<i>Estados Unidos da América contra
Samantha Elizabeth Jenkins, nós jurados.</i>

113
00:08:31,459 --> 00:08:37,285
<i>Por unanimidade encontramos em
nossos caminhos de um a quatro.</i>

114
00:08:37,598 --> 00:08:43,051
<i>Assassinatos em primeiro grau,
júri considerou você...</i>

115
00:08:44,841 --> 00:08:46,012
<i>Inocente.</i>

116
00:08:47,920 --> 00:08:49,918
<i>-Parabéns.
-Srta. Jenkins.</i>

117
00:08:50,227 --> 00:08:51,856
<i>Você está livre para ir.</i>

118
00:08:52,976 --> 00:08:54,456
<i>Caso julgado.</i>

119
00:08:56,140 --> 00:08:57,545
<i>Nós conseguimos!</i>

120
00:09:02,919 --> 00:09:07,429
CINCO ANOS DEPOIS

121
00:09:29,359 --> 00:09:30,455
Alô?

122
00:09:32,609 --> 00:09:33,684
Alô?

123
00:09:52,332 --> 00:09:54,550
Sim.

124
00:09:54,939 --> 00:09:56,347
Estacione em qualquer lugar.

125
00:09:56,849 --> 00:09:58,360
Trinta segundos, no máximo.

126
00:09:59,170 --> 00:10:00,333
Oi!

127
00:10:00,434 --> 00:10:01,889
Estou vendo você.

128
00:10:16,040 --> 00:10:18,463
Lá vamos nós, querida.

129
00:10:20,173 --> 00:10:22,259
-Oi!
-Pilar.

130
00:10:22,878 --> 00:10:25,788
-Muito bom te ver.
-Bom te ver!

131
00:10:25,889 --> 00:10:27,729
-Faz muito tempo.
-Eu sei

132
00:10:27,819 --> 00:10:29,212
Amei esse chapéu.

133
00:10:30,645 --> 00:10:32,230
-Obrigada.
-Ben.

134
00:10:32,329 --> 00:10:34,148
Obrigado pelo convite.

135
00:10:34,248 --> 00:10:36,752
Claro.
Que bom te ver.

136
00:10:37,016 --> 00:10:38,406
Isso não serve para você.

137
00:10:38,506 --> 00:10:42,247
Sim, bem,
esse é um buraco 19.

138
00:10:42,348 --> 00:10:43,359
Sério!

139
00:10:43,459 --> 00:10:46,511
Eu não queria ter meu carro
esporte em clubes cheios de lama!

140
00:10:48,794 --> 00:10:51,751
Então, Mark e Donna?

141
00:10:51,852 --> 00:10:53,154
Sim, eu não sei.

142
00:10:53,253 --> 00:10:54,878
Ele deve chegar
a qualquer momento.

143
00:10:54,978 --> 00:10:56,386
<i>Você parece ótima.</i>

144
00:10:56,556 --> 00:10:59,036
-Você está bem?
-Sim, obrigada.

145
00:11:01,925 --> 00:11:03,349
Aqui está ele.

146
00:11:06,550 --> 00:11:07,939
Cadê a Donna?

147
00:11:14,790 --> 00:11:16,943
-Oi.
-Oi...

148
00:11:24,679 --> 00:11:26,318
Senti sua falta.

149
00:11:26,679 --> 00:11:27,953
Sim.

150
00:11:28,290 --> 00:11:30,113
-É bom te ver.
-Sim.

151
00:11:32,059 --> 00:11:34,571
-Bem.
-Olhe pra você.

152
00:11:35,040 --> 00:11:37,307
Você parece. Incrível.

153
00:11:37,394 --> 00:11:38,477
Obrigada.

154
00:11:39,199 --> 00:11:41,109
Onde está Donna?
Eu pensei que ela estaria aqui.

155
00:11:41,300 --> 00:11:43,660
Ela não pôde.
Teve um imprevisto de última hora.

156
00:11:44,063 --> 00:11:46,434
Bem, que ruim.
Eu realmente queria encontrá-la.

157
00:11:46,540 --> 00:11:48,718
Sim, ela estava esperando
te encontrar também.

158
00:11:49,010 --> 00:11:50,136
Uma próxima vez.

159
00:11:52,260 --> 00:11:54,609
Sra. Pilar.

160
00:11:55,080 --> 00:11:56,519
Não dê uma de esperto comigo.

161
00:11:56,558 --> 00:11:59,149
-Oi, querida.
-Muito bom te ver, Marky Mark.

162
00:11:59,184 --> 00:12:01,740
Ei, amigo, como está indo?
Ei, Ben, como você está?

163
00:12:01,775 --> 00:12:02,906
Bem, bem!

164
00:12:03,982 --> 00:12:05,839
<i>Sim, tenho que conseguir um
emprego para você no meu escritório.</i>

165
00:12:05,939 --> 00:12:08,244
Você nunca trabalhou em um
barco de caranguejo, acredite em mim.

166
00:12:08,587 --> 00:12:09,925
Senhoras e senhores.

167
00:12:10,171 --> 00:12:11,838
-Sr. Sully!
-Aqui, me deixe ver.

168
00:12:11,931 --> 00:12:13,211
Não, não, não se preocupe Sully.

169
00:12:13,280 --> 00:12:16,964
-Deixa comigo.
-Obrigado garoto, bom te ver.

170
00:12:18,005 --> 00:12:19,765
Ainda trabalhando na Five Star?

171
00:12:19,960 --> 00:12:20,994
Sim.

172
00:12:21,030 --> 00:12:22,420
Ainda não te vi
na água nesses meses.

173
00:12:22,425 --> 00:12:23,919
Não, finalmente puxei
para fora uns meses atrás.

174
00:12:24,010 --> 00:12:25,102
Cofragem do casco.

175
00:12:26,130 --> 00:12:27,612
Sully, Sully.

176
00:12:27,707 --> 00:12:29,790
-Muito bom te ver.
-Você também.

177
00:12:31,005 --> 00:12:32,856
Poderia ter escolhido
um dia mais quente.

178
00:12:58,492 --> 00:13:01,714
Eu sei que o primeiro passo é o
mais difícil, mas estou aqui por você.

179
00:13:01,809 --> 00:13:04,484
Estamos todos aqui por você e
vai ter um tempo maravilhoso.

180
00:13:04,616 --> 00:13:07,227
-Certo?
-Certo. Obrigada.

181
00:13:07,394 --> 00:13:08,710
Vá na frente.

182
00:13:08,804 --> 00:13:09,968
Certo.

183
00:13:11,179 --> 00:13:12,791
Bons saltos.

184
00:13:12,891 --> 00:13:14,494
Sully vai ter um ataque.

185
00:13:14,530 --> 00:13:16,500
Era isso que
ele estava olhando?

186
00:13:32,161 --> 00:13:34,333
Bom dia, Sully.

187
00:13:34,520 --> 00:13:35,809
<i>CARREGANDO...
-Carregando.</i>

188
00:13:36,890 --> 00:13:37,947
Alarme.

189
00:13:38,089 --> 00:13:39,182
A ideia do seu pai.

190
00:13:39,357 --> 00:13:41,059
Foi atualizado
alguns anos atrás.

191
00:13:41,676 --> 00:13:43,263
Cadela chatinha.

192
00:13:44,587 --> 00:13:47,000
Eu estava indo à merda
quando colocaram isso aqui.

193
00:13:47,099 --> 00:13:49,540
Mas pelo menos fala inglês.

194
00:14:26,579 --> 00:14:27,888
Vou pegar os cabos, Sully.

195
00:14:28,309 --> 00:14:30,436
<i>A alimentação
está desconectada.</i>

196
00:14:30,559 --> 00:14:31,867
Ai está.

197
00:14:34,020 --> 00:14:35,314
Eu vou pegar
a escada também.

198
00:14:35,348 --> 00:14:36,324
Claro.

199
00:15:10,709 --> 00:15:12,078
Eu sinto falta
deles também.

200
00:15:17,280 --> 00:15:18,477
Vamos mergulhar mais tarde?

201
00:15:18,780 --> 00:15:19,925
Claro.

202
00:15:21,896 --> 00:15:23,991
Mas, eu esqueci meu casaco.

203
00:15:25,630 --> 00:15:26,732
Bem.

204
00:15:26,990 --> 00:15:28,652
Os meninos não
vão se importar.

205
00:15:30,973 --> 00:15:32,636
Cadê todo mundo?

206
00:15:32,737 --> 00:15:34,355
Em qualquer lugar, Sully.

207
00:15:34,454 --> 00:15:35,814
Como está a direção do delta?

208
00:15:35,915 --> 00:15:37,698
Temos cerca
de cinco ou seis horas.

209
00:15:37,798 --> 00:15:38,750
Não é um problema.

210
00:15:38,849 --> 00:15:40,094
Me ajuda a
tirá-la, companheiro?

211
00:15:40,194 --> 00:15:41,526
Claro, isso é coisa de homem.

212
00:15:45,689 --> 00:15:46,724
Vamos subir?

213
00:15:46,849 --> 00:15:48,062
Vamos pegar uma bebida.

214
00:16:56,479 --> 00:16:57,699
Sully?

215
00:17:02,459 --> 00:17:03,626
Sully?

216
00:17:06,319 --> 00:17:07,342
Sully?

217
00:17:12,002 --> 00:17:13,765
Oi.

218
00:17:14,616 --> 00:17:17,250
Sully realmente não
vai voltar esta tarde.

219
00:17:17,349 --> 00:17:19,968
Mas eu sei que ele está
com o celular, se quiser tentar.

220
00:17:20,520 --> 00:17:21,531
Certo.

221
00:17:24,569 --> 00:17:26,513
Eu só estou
pegando minhas coisas.

222
00:17:28,510 --> 00:17:29,692
Por quê?

223
00:17:32,040 --> 00:17:33,204
Mudando.

224
00:17:33,960 --> 00:17:34,994
Você está se mudando?

225
00:17:35,398 --> 00:17:36,832
Sim.

226
00:17:37,504 --> 00:17:38,840
Voltando para o leste.

227
00:17:38,940 --> 00:17:40,020
Ver se eu arranjo um emprego.

228
00:17:41,909 --> 00:17:45,300
Não tenho mais família aqui,
então nada me prende.

229
00:17:48,230 --> 00:17:49,336
Você quer subir?

230
00:17:50,149 --> 00:17:51,583
Não.

231
00:17:52,347 --> 00:17:56,569
Você pode entregar
isso para Sully, por favor?

232
00:17:58,119 --> 00:17:59,197
Claro.

233
00:17:59,460 --> 00:18:00,529
Obrigada.

234
00:18:01,940 --> 00:18:03,729
Você sabe que
não precisa sair.

235
00:18:05,599 --> 00:18:07,540
Eles te deixaram
muito dinheiro.

236
00:18:08,107 --> 00:18:09,758
Você nunca mais
tem que trabalhar.

237
00:18:11,320 --> 00:18:13,444
Eles deixaram muito
dinheiro para você também.

238
00:18:14,089 --> 00:18:15,634
Então eu acho
que nem você.

239
00:18:36,216 --> 00:18:38,092
Então, Ben está
trabalhando muito?

240
00:18:38,193 --> 00:18:39,564
Sim.

241
00:18:39,664 --> 00:18:42,535
Ele está feliz em
finalmente ter um dia livre.

242
00:18:43,194 --> 00:18:47,835
Ele está trabalhando de dezesseis
há vinte horas nos últimos oito dias.

243
00:18:47,930 --> 00:18:49,054
Sim.

244
00:18:49,634 --> 00:18:51,758
Não conseguem ver
um ao outro muitas vezes.

245
00:18:52,510 --> 00:18:53,576
Não.

246
00:18:55,167 --> 00:18:57,175
Bartender!

247
00:18:58,129 --> 00:19:00,854
Sim damas,
eu estou ao seu dispor.

248
00:19:01,500 --> 00:19:03,554
-Muito querido.
-Obrigada!

249
00:19:03,706 --> 00:19:05,459
Vocês são muito bem-vindas.

250
00:19:24,001 --> 00:19:25,250
Eu vou dar uma olhada.

251
00:19:25,349 --> 00:19:26,397
Certo.

252
00:19:35,139 --> 00:19:36,943
Sully diz que são os
filtros de combustível.

253
00:19:37,680 --> 00:19:39,212
Os filtros de combustível
estão entupidos?

254
00:19:39,291 --> 00:19:40,379
Sim.

255
00:19:41,069 --> 00:19:42,201
Deus.

256
00:19:44,250 --> 00:19:46,244
O barco não deixou
a doca em anos.

257
00:19:48,943 --> 00:19:52,240
Quero dizer que não é um
lugar ruim para ficar preso.

258
00:19:53,044 --> 00:19:54,819
Sully vai trocá-los muito rápido.

259
00:19:54,924 --> 00:19:57,414
Vamos estar de
volta em meia hora.

260
00:19:57,513 --> 00:19:58,522
Bom.

261
00:19:58,619 --> 00:19:59,946
Momento perfeito
para uma ida ao toalete.

262
00:20:01,069 --> 00:20:02,636
Eu vou usar também.

263
00:20:10,659 --> 00:20:11,907
Damas.

264
00:20:12,008 --> 00:20:13,024
Tchau, tchau...

265
00:20:13,124 --> 00:20:14,247
Você está bem, Ben?

266
00:20:14,339 --> 00:20:16,324
Sim, enquanto tivermos cerveja,
eu estou bem.

267
00:20:21,720 --> 00:20:23,386
-Pilar?
-Droga.

268
00:20:23,619 --> 00:20:24,840
-Pilar!
-Pilar.

269
00:20:25,044 --> 00:20:26,014
Ei.

270
00:20:26,050 --> 00:20:27,371
Ei, Pilar, querida.

271
00:20:27,518 --> 00:20:28,870
Ei, ei, ei.

272
00:20:28,943 --> 00:20:30,250
Filho da mãe...

273
00:20:30,349 --> 00:20:32,703
Deixa comigo Mark.
Deixa comigo.

274
00:20:33,096 --> 00:20:34,790
Sam, coloca sua
cabeça pra fora, seu burro.

275
00:20:35,151 --> 00:20:37,558
Eu preciso do kit médico
do seu pai, colar cirúrgico, tala.

276
00:20:37,649 --> 00:20:39,079
O que você
tiver a bordo, traga.

277
00:20:39,088 --> 00:20:40,165
Certo.

278
00:20:40,529 --> 00:20:43,103
Diabos! Jesus!
Malditos saltos.

279
00:20:43,389 --> 00:20:45,226
-Venha aqui querida.
-Mark, companheiro, solte a âncora.

280
00:20:45,300 --> 00:20:47,010
-Vou chamar no rádio.
-Vamos querida, ela está sem pressão.

281
00:20:47,111 --> 00:20:48,173
Vamos.

282
00:20:50,839 --> 00:20:54,062
Precisamos colocá-la
em posição de trabalho.

283
00:20:54,098 --> 00:20:55,309
Você pega a cabeça.

284
00:20:55,409 --> 00:20:57,275
-Me fala quando estiver pronto.
-Tudo certo.

285
00:20:58,940 --> 00:21:01,576
No três...
Um, dois, três.

286
00:21:02,717 --> 00:21:04,026
Lá vamos nós...

287
00:21:06,290 --> 00:21:08,302
Tala de pescoço.

288
00:21:16,399 --> 00:21:18,501
Protetor cervical encaixado.

289
00:21:23,056 --> 00:21:25,055
Mark, me dê o
kit médico, por favor.

290
00:21:29,036 --> 00:21:30,697
Aqui.
Me dê aquela perna.

291
00:21:30,790 --> 00:21:33,134
Não a mova.
Certo.

292
00:21:33,530 --> 00:21:35,706
-Certo?
-Eu sei mas eu vi...

293
00:21:38,180 --> 00:21:41,154
-Deus.
-Eu vou levar você.

294
00:21:41,859 --> 00:21:43,500
Mark, precisamos
chegar na costa imediatamente.

295
00:21:43,758 --> 00:21:45,626
Sully está descendo o bote.

296
00:21:45,758 --> 00:21:48,681
Precisamos endireitar a perna.

297
00:21:48,782 --> 00:21:50,260
Tudo certo.
Se segure firme.

298
00:21:50,389 --> 00:21:53,793
Um, dois, três.
Lá vamos nós.

299
00:21:59,598 --> 00:22:01,172
Mark,
me passe o kit de tala.

300
00:22:08,935 --> 00:22:10,419
Guarda costeira.

301
00:22:10,589 --> 00:22:13,342
Tudo bem, nós precisamos
colocar sua perna na posição.

302
00:22:13,377 --> 00:22:14,710
Mantenha-a estabilizada.

303
00:22:14,805 --> 00:22:17,161
Um, dois, três.

304
00:22:17,313 --> 00:22:20,499
-Lá vamos nós.
-Droga, Ben!

305
00:22:24,172 --> 00:22:25,184
-Doutor.
-Sim.

306
00:22:25,220 --> 00:22:27,970
Precisamos levá-la de volta.
Tem um hospital bem perto.

307
00:22:28,419 --> 00:22:29,675
Hospital.
Qual?

308
00:22:29,710 --> 00:22:31,088
Mercy.
Mercy General.

309
00:22:31,249 --> 00:22:32,572
Eles têm uma doca no barco.

310
00:22:32,980 --> 00:22:34,245
Sim, isso é bom. Vamos.

311
00:22:34,594 --> 00:22:36,027
Você tem que levar a
Pilar para fora pela parte de trás.

312
00:22:36,120 --> 00:22:39,109
Vocês cuidam disso enquanto eu
termino de descer o bote, tudo bem?

313
00:22:39,365 --> 00:22:41,307
Nós estamos te levando
para fora do barco.

314
00:22:42,446 --> 00:22:44,428
Para o hospital.
Somente fique acordada, certo?

315
00:22:46,121 --> 00:22:47,750
Você vai ficar bem.

316
00:22:47,850 --> 00:22:49,437
Você está realmente se saindo bem.

317
00:22:49,538 --> 00:22:50,526
Certo.

318
00:22:51,397 --> 00:22:53,693
<i>Três rádios,
quatro celulares e nada.</i>

319
00:22:53,792 --> 00:22:54,812
<i>Eu não entendo.</i>

320
00:22:54,913 --> 00:22:57,078
<i>Estamos a apenas algumas milhas
fora da baía. Logo vamos conseguir.</i>

321
00:22:57,698 --> 00:23:00,699
Barcos vindo por aqui.
Um pavilhão para baixo.

322
00:23:02,626 --> 00:23:04,238
Eu só vou ficar
duas ou três horas.

323
00:23:04,579 --> 00:23:06,542
Pegue o computador de mão
e fique em contato, tudo bem?

324
00:23:06,817 --> 00:23:07,814
Certo.

325
00:23:08,510 --> 00:23:09,794
Pilar está segura.

326
00:23:10,099 --> 00:23:11,530
Coloque isso, doutor.

327
00:23:11,538 --> 00:23:12,557
Certo.

328
00:23:13,725 --> 00:23:15,195
Ela vai ficar bem?

329
00:23:15,721 --> 00:23:17,910
Sim. Bob Martin é
o cirurgião de plantão.

330
00:23:18,040 --> 00:23:20,069
Bom cirurgião.
Tem uma boa equipe lá.

331
00:23:20,827 --> 00:23:22,000
Eu sinto muito, Ben.

332
00:23:22,530 --> 00:23:24,331
Me desculpe, eu bati em você.

333
00:23:25,117 --> 00:23:26,672
Olhe, ela vai ficar bem.

334
00:23:27,300 --> 00:23:30,782
Provavelmente usando muletas por
algumas semanas, mas ela vai ficar bem.

335
00:23:30,856 --> 00:23:32,238
-Sully.
-Certo.

336
00:23:32,599 --> 00:23:34,920
Preste atenção na sua etapa, doutor.
Não preciso que você caia.

337
00:23:53,065 --> 00:23:55,071
<i>Ouvi dizer que
vendeu na semana passada.</i>

338
00:23:55,589 --> 00:23:56,819
<i>A casa da sua família?</i>

339
00:23:58,951 --> 00:24:01,415
Eu posso imaginar que
deve ser difícil para você.

340
00:24:01,960 --> 00:24:03,117
Sim.

341
00:24:04,639 --> 00:24:08,919
<i>Samy, eu sei que você está
passando por um momento muito difícil.</i>

342
00:24:08,954 --> 00:24:12,105
E, embora eu não posso
eticamente ser a sua terapeuta.

343
00:24:12,139 --> 00:24:16,300
Eu recomendo que você busque
alguma orientação profissional.

344
00:24:16,419 --> 00:24:21,429
Durante este período de luto
e começar sua vida de novo, então...

345
00:24:21,469 --> 00:24:23,110
Eu gostaria de
ver o meu arquivo agora.

346
00:24:25,309 --> 00:24:28,700
Claro, mas como eu mencionei
para você por telefone.

347
00:24:28,726 --> 00:24:30,964
Eu acho que seria
melhor se eu ver com você.

348
00:24:31,342 --> 00:24:33,233
Ou eu poderia passá-la
para um dos médicos que...

349
00:24:33,344 --> 00:24:34,631
<i>Não.
Agora está bom.</i>

350
00:24:36,397 --> 00:24:37,488
<i>Certo.</i>

351
00:24:45,845 --> 00:24:51,309
<i>Bem, seu, avaliação
mostrou que você era.</i>

352
00:24:51,874 --> 00:24:53,934
<i>Cognitivamente coerente, e...</i>

353
00:24:53,970 --> 00:24:58,361
<i>Funcionando dentro da normalidade
limite, mesmo para alguém que.</i>

354
00:24:58,847 --> 00:25:02,372
Passou pelo grande
trauma que experimentou.

355
00:25:07,204 --> 00:25:08,699
Me desculpe.

356
00:25:08,724 --> 00:25:10,360
Eu não posso
continuar além disso.

357
00:25:10,710 --> 00:25:15,030
Dra. Hollister,
o que você lembra do meu pai?

358
00:25:46,510 --> 00:25:47,560
Ei!

359
00:25:49,547 --> 00:25:51,940
Ei, ei!

360
00:25:52,448 --> 00:25:54,695
Ei, ei, ei, pare!

361
00:25:54,776 --> 00:25:55,809
Por favor!

362
00:25:56,149 --> 00:25:57,277
Ei!

363
00:25:59,871 --> 00:26:02,105
Devem ter nos visto.
Por que não pararam?

364
00:26:02,200 --> 00:26:04,332
Bem, eles nos viram.
O cara é só um idiota.

365
00:26:04,885 --> 00:26:06,550
Eu não posso acreditar nisso.

366
00:26:06,829 --> 00:26:07,953
Cara.

367
00:26:36,960 --> 00:26:37,998
Mark!

368
00:26:38,120 --> 00:26:39,182
Deus!

369
00:26:39,328 --> 00:26:40,513
Droga.

370
00:26:40,666 --> 00:26:42,782
Desculpe.
Você está bem?

371
00:26:42,921 --> 00:26:44,325
Sim. Estou bem.
Obrigado.

372
00:26:45,481 --> 00:26:46,589
Achou alguma coisa?

373
00:26:47,307 --> 00:26:48,857
Não.
Não.

374
00:26:48,956 --> 00:26:51,838
Eu pensei que talvez fossem os filtros
de combustível, mas eu verifiquei.

375
00:26:51,938 --> 00:26:53,886
Parece que Sully já trocou.

376
00:26:53,986 --> 00:26:56,284
Eles estão limpos,
então não fiz nada.

377
00:26:56,385 --> 00:26:59,175
Entendo bastante de barcos à vela,
mas eu não sou um mecânico diesel.

378
00:26:59,836 --> 00:27:02,095
Com esta configuração aqui, eu
não sei, poderia ser qualquer coisa.

379
00:27:02,194 --> 00:27:04,050
Eu poderia estar olhando diretamente
para ele e nem sequer notar.

380
00:27:06,909 --> 00:27:08,026
Bom...

381
00:27:09,099 --> 00:27:12,208
Ei, eu vi os velhas
materiais de pesca lá atrás.

382
00:27:13,088 --> 00:27:14,761
Você ainda se lembra
como amarrar um gancho?

383
00:27:16,771 --> 00:27:17,955
Claro.

384
00:27:25,044 --> 00:27:29,284
Então, de qualquer maneira,
ele puxa essa coisa e vem um tubarão.

385
00:27:30,863 --> 00:27:32,078
O que é isso?

386
00:27:33,450 --> 00:27:36,078
-Você conhece isso.
-Não. Nunca vi isso.

387
00:27:36,169 --> 00:27:39,255
-Não? Taco de tubarão do pai da Samy?
-Taco de tubarão.

388
00:27:41,740 --> 00:27:43,001
Dia dos Pais.

389
00:27:46,925 --> 00:27:48,748
Sully deve estar voltando agora.

390
00:27:51,220 --> 00:27:52,674
Espero que ela esteja bem.

391
00:27:52,909 --> 00:27:54,382
Ela vai ficar bem, Samy.

392
00:27:55,483 --> 00:27:56,757
Eu congelei.

393
00:27:58,114 --> 00:27:59,780
Ei, vamos lá.
Era uma loucura lá atrás.

394
00:27:59,879 --> 00:28:01,294
Você não pode
se culpar por isso.

395
00:28:01,395 --> 00:28:02,535
Sim, mas eu me culpo.

396
00:28:03,520 --> 00:28:04,744
Eu estava na residência.

397
00:28:06,389 --> 00:28:08,419
-Apenas estúpida.
-Samy pare com isso.

398
00:28:08,550 --> 00:28:10,536
Eu deveria tê-la tirado
daqueles curativos estúpidos.

399
00:28:12,748 --> 00:28:14,038
Espere um pouco.

400
00:28:14,361 --> 00:28:16,155
Quer dizer, você acha honestamente
há alguém que poderia fazer.

401
00:28:16,250 --> 00:28:18,652
Pilar fazer algo que
ela não queria, hein?

402
00:28:23,012 --> 00:28:24,625
Você tem um pouco de cílios...

403
00:28:27,001 --> 00:28:28,114
Peguei ele.

404
00:28:29,579 --> 00:28:30,993
Faça um desejo?

405
00:28:41,103 --> 00:28:42,710
Acho que temos
alguma coisa aqui.

406
00:28:43,300 --> 00:28:44,412
Legal.

407
00:28:44,970 --> 00:28:46,470
Legal, jantar.

408
00:28:46,599 --> 00:28:47,605
Venha para dentro.

409
00:28:47,851 --> 00:28:50,426
-Grande menino também.
-Sim!

410
00:28:50,885 --> 00:28:52,390
Somente conduzir...

411
00:28:52,498 --> 00:28:54,393
Sim!
Sim, sim, sim.

412
00:28:54,732 --> 00:28:55,686
Droga!

413
00:28:56,033 --> 00:28:57,838
Mestre pescador.

414
00:28:57,917 --> 00:28:59,770
Fica quieta.
Basta um segundo aqui.

415
00:28:59,871 --> 00:29:02,042
O que você está fazendo?
Não, isso não é inteligente.

416
00:29:02,143 --> 00:29:03,290
Eu sei que isso não é inteligente.

417
00:29:03,390 --> 00:29:05,343
Você poderia, isso é realmente
burrice fazer com a mão.

418
00:29:05,817 --> 00:29:07,804
Sim, eu sei, vamos lá.
Vamos, tome cuidado.

419
00:29:07,899 --> 00:29:09,793
Você pode se machucar.
Vamos, você me conhece.

420
00:29:10,059 --> 00:29:11,365
Droga, Mark!

421
00:29:12,159 --> 00:29:13,367
Sua mão.

422
00:29:13,839 --> 00:29:16,058
Me deixa ver.
Ótimo, você está sangrando.

423
00:29:16,331 --> 00:29:18,860
Isso é o que
precisávamos, outra lesão.

424
00:29:19,750 --> 00:29:22,510
Deixa comigo, Samy.
Eu estou bem, eu estou bem, Samy.

425
00:29:22,544 --> 00:29:24,608
-Não se preocupe, eu estou bem.
-Pare!

426
00:29:25,270 --> 00:29:27,386
Vem aqui, vem aqui.
Não se preocupe.

427
00:29:27,500 --> 00:29:29,641
Agora...
Eu peguei.

428
00:29:33,896 --> 00:29:35,365
-Droga!
-Venha...

429
00:29:36,892 --> 00:29:38,400
Jesus.
Jesus...

430
00:29:38,649 --> 00:29:40,865
O quê?
O quê?

431
00:29:41,764 --> 00:29:43,502
Era um tubarão?

432
00:29:43,829 --> 00:29:46,419
<i>O que era aquilo?</i>

433
00:29:47,440 --> 00:29:48,543
<i>Sim.</i>

434
00:29:49,163 --> 00:29:50,387
<i>Bem, talvez.</i>

435
00:29:50,889 --> 00:29:52,382
Era. Não pude ver direito.

436
00:29:52,980 --> 00:29:54,289
Era...

437
00:29:54,368 --> 00:29:55,626
Não era nada.

438
00:29:58,010 --> 00:29:59,278
Deixa eu ver sua mão.

439
00:30:00,505 --> 00:30:01,717
Deus.

440
00:30:02,550 --> 00:30:03,721
<i>Você poderia.</i>

441
00:30:03,998 --> 00:30:05,787
Você pode me dar uma
atadura ou algo assim?

442
00:30:24,341 --> 00:30:27,690
Droga.

443
00:30:39,048 --> 00:30:40,270
Vamos.

444
00:30:41,518 --> 00:30:42,703
Ei, Samy?

445
00:30:43,249 --> 00:30:45,278
Ei, Sammy, pode vir
abrir a porta, estou preso.

446
00:30:48,536 --> 00:30:50,600
Eu não posso abrir
a porta, está trancada.

447
00:30:53,284 --> 00:30:55,619
-Tenta a fechadura.
-Tudo certo.

448
00:30:57,139 --> 00:30:58,294
Está trancada.

449
00:30:58,329 --> 00:31:00,056
Não vai, não vai virar.

450
00:31:01,069 --> 00:31:02,593
Droga!
Certo.

451
00:31:02,928 --> 00:31:05,479
Me encontre no flybridge, certo?

452
00:31:05,589 --> 00:31:08,033
Certo.
-Droga! Droga.

453
00:31:15,349 --> 00:31:17,342
-Droga!
-Mark?

454
00:31:18,457 --> 00:31:19,585
O que está acontecendo?

455
00:31:20,069 --> 00:31:22,569
-Socorro.
-Eu não sei.

456
00:31:24,010 --> 00:31:25,605
Um segundo.
Eu já volto.

457
00:31:28,056 --> 00:31:29,490
Para trás, eu vou
tentar quebrar o plástico.

458
00:31:29,589 --> 00:31:30,651
Tudo certo.

459
00:31:38,928 --> 00:31:39,969
Ei.

460
00:31:40,069 --> 00:31:42,237
A janela traseira
no andar de baixo é de vidro, certo?

461
00:31:50,717 --> 00:31:52,688
-Volte lá Samy. Volte!
-Certo.

462
00:32:03,527 --> 00:32:04,840
Eu não consigo quebrar.

463
00:32:04,943 --> 00:32:06,180
Droga.

464
00:32:12,099 --> 00:32:13,692
Samy, me encontre na frente, certo?

465
00:32:13,800 --> 00:32:15,080
Certo.

466
00:32:24,079 --> 00:32:27,194
-Jesus!
-Mark!

467
00:32:27,293 --> 00:32:28,528
Jesus.

468
00:32:30,230 --> 00:32:31,569
Você está bem?

469
00:32:37,524 --> 00:32:38,680
Droga.

470
00:32:38,800 --> 00:32:40,149
Não! Não, droga.

471
00:32:46,463 --> 00:32:47,560
Ei.

472
00:32:47,992 --> 00:32:49,686
Samy.
Samy, Samy.

473
00:32:49,787 --> 00:32:50,952
Pega o seu walkie-talkie.

474
00:32:51,117 --> 00:32:52,594
Está no salão.

475
00:32:52,695 --> 00:32:53,809
Certo, vá pegá-lo querida...

476
00:32:53,980 --> 00:32:54,990
Deus.

477
00:32:55,089 --> 00:32:56,535
Vamos, você pode fazer isso,
você pode fazer isso.

478
00:33:15,096 --> 00:33:16,484
Sim, boa menina, pegue a faca.

479
00:33:16,869 --> 00:33:17,880
É isso aí.

480
00:33:19,365 --> 00:33:20,470
Deus.

481
00:33:20,569 --> 00:33:22,128
Samy, o que é isso?
O que está acontecendo?

482
00:33:22,267 --> 00:33:23,976
O que está acontecendo Samy?
Você está bem?

483
00:33:27,139 --> 00:33:28,280
Mark.

484
00:33:28,600 --> 00:33:30,429
Mark... Deus.

485
00:33:30,790 --> 00:33:32,011
Que diabo é isso?

486
00:33:36,757 --> 00:33:38,243
Samy.
Samy.

487
00:33:38,619 --> 00:33:39,594
Ei, Samy.

488
00:33:39,629 --> 00:33:41,189
Está tudo bem.
Está tudo bem.

489
00:33:41,328 --> 00:33:44,513
Está tudo bem.
Certo?

490
00:33:49,046 --> 00:33:50,180
Está tudo bem.

491
00:34:08,332 --> 00:34:10,180
<i>Olá, Samantha.</i>

492
00:34:11,597 --> 00:34:12,877
E aí?

493
00:34:13,169 --> 00:34:14,529
Isso é o alarme?

494
00:34:15,030 --> 00:34:16,856
<i>Mensagem do sistema.</i>

495
00:34:19,720 --> 00:34:22,193
<i>Remover dedo
indicador esquerdo.</i>

496
00:34:22,528 --> 00:34:25,510
<i>Prazo para conclusão:
Vinte minutos.</i>

497
00:34:25,939 --> 00:34:28,158
Você está me deixando
um pouco nervoso.

498
00:34:28,238 --> 00:34:29,450
O que está acontecendo, querida?

499
00:34:32,876 --> 00:34:34,651
Ei, Sammy, vamos lá você está
começando a me assustar um pouco, querida.

500
00:34:34,749 --> 00:34:36,775
O que está acontecendo?
O que há de errado?

501
00:34:37,017 --> 00:34:38,537
O que você está olhando?

502
00:34:39,620 --> 00:34:41,380
O que é o alarme disse?

503
00:34:50,678 --> 00:34:54,742
Sam.

504
00:35:03,511 --> 00:35:04,455
Samy, Samy.

505
00:35:05,080 --> 00:35:06,325
Vamos lá, hein!

506
00:35:11,200 --> 00:35:12,435
<i>Samy.</i>

507
00:35:12,470 --> 00:35:14,172
<i>Samy, eu preciso de você para
ficar comigo agora, querida.</i>

508
00:35:14,450 --> 00:35:16,492
<i>Essa não é a hora. Vamos lá,
você tem que voltar para cima.</i>

509
00:35:17,140 --> 00:35:21,627
Portas normais e janelas,
não se fecham e trancam sozinhas.

510
00:35:21,700 --> 00:35:23,663
Samy, vamos lá. Eu preciso que
você volte para mim, querida.

511
00:35:23,758 --> 00:35:24,761
Ei. Tudo certo?

512
00:35:24,892 --> 00:35:26,856
Acerte o quebra janelas, certo?

513
00:35:26,890 --> 00:35:27,932
Vamos lá!

514
00:35:29,263 --> 00:35:31,060
<i>Quantas pessoas sabem
sobre o barco, Samy?</i>

515
00:35:31,095 --> 00:35:32,564
<i>Vamos lá!
Sai dessa, Samy.</i>

516
00:35:32,600 --> 00:35:34,040
<i>Quantas pessoas
sabem sobre o barco?</i>

517
00:35:36,376 --> 00:35:38,798
Sam, muita gente, certo?

518
00:35:39,131 --> 00:35:41,289
Muitas pessoas que puderam
ter acesso a ele, certo?

519
00:35:41,390 --> 00:35:43,881
Pense nisso, não é Sully
aqui o tempo todo, certo?

520
00:35:45,847 --> 00:35:47,664
<i>Então, precisamos
fazer algo sobre isso.</i>

521
00:35:47,760 --> 00:35:50,754
<i>Agora você tem que se levantar e
ficar sentada lá sem fazer nada, droga!</i>

522
00:35:51,910 --> 00:35:52,920
<i>Jesus Cristo.</i>

523
00:35:53,401 --> 00:35:55,740
<i>Quero dizer, Sammy, os bloqueios
são fechaduras magnéticas, elétricas.</i>

524
00:35:55,775 --> 00:35:57,943
<i>E precisamos desligar todos.</i>

525
00:35:58,044 --> 00:35:59,254
<i>Precisamos quebrar os geradores.</i>

526
00:35:59,354 --> 00:36:01,151
Onde está o painel principal?

527
00:36:01,611 --> 00:36:03,159
Samy, encontre o painel principal.

528
00:36:03,269 --> 00:36:05,300
É aqui ou na sala
de máquinas. Cadê?

529
00:36:05,597 --> 00:36:07,240
<i>Muito bem, Sammy. Muito bem.</i>

530
00:36:07,276 --> 00:36:08,359
<i>Bom, bom, bom.</i>

531
00:36:08,827 --> 00:36:10,260
<i>Certo, bom, sim.</i>

532
00:36:10,731 --> 00:36:12,909
<i>Certo, só abra agora e
me diga o que você vê lá.</i>

533
00:36:13,010 --> 00:36:14,368
<i>Diga-me se encontrá-lo, certo?</i>

534
00:36:19,015 --> 00:36:20,800
<i>Agora você tem que
me dizer o que você vê.</i>

535
00:36:20,899 --> 00:36:22,004
<i>Eu não posso ver
daqui, tudo bem?</i>

536
00:36:24,281 --> 00:36:25,380
<i>Bom.</i>

537
00:36:25,481 --> 00:36:26,540
<i>Está bom.</i>

538
00:36:28,667 --> 00:36:30,130
Está bom. Sim, sim.

539
00:36:30,914 --> 00:36:32,674
Certo, agora olhe para ele, Samy.
O que você vê?

540
00:36:33,189 --> 00:36:34,717
Distribuição AC principal.

541
00:36:34,783 --> 00:36:36,005
<i>A principal AC.</i>

542
00:36:36,091 --> 00:36:38,899
<i>Certo, isso é bom, significa que vai estar
em algum lugar aí ou logo acima dela.</i>

543
00:36:39,015 --> 00:36:41,419
<i>Ali. Verifique o interruptor
do gerador ou qualquer coisa...</i>

544
00:36:41,526 --> 00:36:43,734
<i>Que tenha algo
que diga gerador.</i>

545
00:36:43,834 --> 00:36:44,950
<i>Certo?</i>

546
00:36:45,430 --> 00:36:46,616
<i>Você está vendo?</i>

547
00:36:48,859 --> 00:36:51,075
<i>Vamos, Samy, olhe de novo.
Você tem que ter certeza.</i>

548
00:36:51,109 --> 00:36:53,069
<i>Você tem que ter certeza se
não está aí, acredite em mim.</i>

549
00:36:53,169 --> 00:36:54,305
Não.

550
00:36:59,890 --> 00:37:01,711
Certo, Samy, você não
vai gostar disso, querida.

551
00:37:01,810 --> 00:37:04,492
Mas você vai ter que ir lá embaixo
na sala de máquinas para desligá-lo.

552
00:37:04,526 --> 00:37:06,800
É onde vai estar
se não está aqui.

553
00:37:07,050 --> 00:37:08,557
Não.

554
00:37:09,031 --> 00:37:10,207
<i>Sim.</i>

555
00:37:10,307 --> 00:37:13,071
<i>Você tem que fazer isso,
tem que ir na sala de máquinas.</i>

556
00:37:13,171 --> 00:37:14,358
<i>Esse é o único
lugar onde vai estar.</i>

557
00:37:14,459 --> 00:37:16,182
-Não.
-Sim.

558
00:37:16,488 --> 00:37:18,124
Samy, vamos você tem me que
tirar fora dessa merda, certo?

559
00:37:18,225 --> 00:37:20,400
Eu preciso de você
para me ajudar, tudo bem?

560
00:37:20,499 --> 00:37:21,519
Você tem que ser útil agora.

561
00:37:21,524 --> 00:37:23,134
Vamos lá, saí dessa.

562
00:38:14,740 --> 00:38:16,140
<i>Samy...</i>

563
00:38:39,140 --> 00:38:40,604
<i>Você está bem?
Pode me escutar?</i>

564
00:38:45,437 --> 00:38:46,599
Mark.

565
00:38:47,334 --> 00:38:48,606
Mark?

566
00:39:01,470 --> 00:39:03,285
Mark?
Mark?

567
00:39:07,263 --> 00:39:08,340
Mark?

568
00:39:08,892 --> 00:39:10,318
Não está funcionando.

569
00:39:17,089 --> 00:39:18,819
-Meu rádio...
-Eu sei, eu sei.

570
00:39:18,906 --> 00:39:21,160
Vamos desligar as baterias.
Desligar e salvar, tudo bem?

571
00:39:21,780 --> 00:39:23,292
Algumas luzes
ainda estão acesas.

572
00:39:24,068 --> 00:39:25,490
Certo, está funcionando à bateria.

573
00:39:25,589 --> 00:39:27,207
Precisamos matar a
bateria agora, tudo bem?

574
00:39:27,495 --> 00:39:29,939
Na caixa do disjuntor do circuito
embaixo do painel, tudo bem?

575
00:39:30,109 --> 00:39:32,120
<i>-Quebre todos os switches, arranque-os fora.
-Todos eles?</i>

576
00:39:32,252 --> 00:39:33,707
<i>Sim, arranque fora.</i>

577
00:39:37,307 --> 00:39:39,096
Que diabo é isso?

578
00:39:40,914 --> 00:39:48,078
<i>Prazo para conclusão:
Cinco, quatro, três, dois, um.</i>

579
00:39:57,495 --> 00:39:58,629
O que aconteceu?

580
00:39:58,734 --> 00:39:59,745
O quê?

581
00:40:03,357 --> 00:40:04,564
<i>Sam, você está bem?</i>

582
00:40:07,263 --> 00:40:08,943
Olhe pra mim, fale comigo,
o que está acontecendo?

583
00:40:12,160 --> 00:40:13,940
O que é isso?
O que você está olhando? O quê?

584
00:40:14,164 --> 00:40:15,335
O que você está fazendo, Sam?

585
00:40:16,019 --> 00:40:17,648
Ei, ei, fale comigo!
O que você está fazendo?

586
00:40:19,280 --> 00:40:20,463
Sam.

587
00:40:32,325 --> 00:40:35,707
Ei.
Samy.

588
00:40:37,530 --> 00:40:39,553
Samy, o que você
está fazendo, Sam?

589
00:40:39,939 --> 00:40:41,406
Que diabos você está fazendo?

590
00:40:41,539 --> 00:40:43,168
Não! Deus!
Droga! Sammy.

591
00:40:43,256 --> 00:40:44,571
Abaixe isso.
Coloque no chão!

592
00:40:44,877 --> 00:40:45,910
Samy!

593
00:40:46,019 --> 00:40:47,104
Largue o...

594
00:40:47,140 --> 00:40:50,441
Jesus Cristo, o que está errado com você?
O que você está fazendo?

595
00:40:52,359 --> 00:40:54,280
Samy, olhe pra mim,
vem aqui, fala comigo querida.

596
00:40:54,316 --> 00:40:55,423
Ei, olhe pra mim!

597
00:40:56,615 --> 00:40:58,455
Droga, olha para mim.

598
00:41:00,361 --> 00:41:01,394
Onde você está indo?

599
00:41:01,736 --> 00:41:02,827
Ei!

600
00:41:03,073 --> 00:41:04,622
Ei, volte aqui, droga!

601
00:41:04,658 --> 00:41:05,692
Volte aqui!

602
00:41:08,412 --> 00:41:09,510
Samy?

603
00:41:09,780 --> 00:41:11,350
Ei, Samy o que
você está fazendo, querida?

604
00:41:12,463 --> 00:41:13,968
Ei, Samy olhe pra mim, venha aqui.

605
00:41:14,281 --> 00:41:16,100
Fala comigo. Vamos.
Olhe pra mim.

606
00:41:16,859 --> 00:41:18,827
Samy fale comigo,
olhe pra mim, olhe pra mim, droga!

607
00:41:18,950 --> 00:41:20,216
Olhe pra mim!

608
00:41:23,915 --> 00:41:25,973
O que está errado?
O que está acontecendo?

609
00:41:27,100 --> 00:41:28,339
O que você está fazendo, Sam?

610
00:41:29,350 --> 00:41:31,220
O que há de errado com você?
O que você está fazendo?

611
00:41:31,620 --> 00:41:33,816
Sam, fale comigo ou
qualquer coisa, caramba Sam!

612
00:41:33,888 --> 00:41:35,517
Faça alguma coisa.
Venha aqui, olhe para mim!

613
00:41:37,515 --> 00:41:39,405
Não, não, não,
não, não, não, não, não.

614
00:41:39,439 --> 00:41:41,550
Sam não se atreva a
colocar sua mão aí dentro.

615
00:41:41,649 --> 00:41:43,227
Samy, não faça isso, que droga!

616
00:41:43,510 --> 00:41:45,147
Puxe sua mão para fora.

617
00:41:45,437 --> 00:41:47,336
Não faça isso. Por favor,
por favor, por favor.

618
00:41:47,488 --> 00:41:49,510
Querida, querida olhe pra mim!

619
00:41:49,640 --> 00:41:50,703
Pare. O que você está fazendo?

620
00:41:50,870 --> 00:41:53,328
Ei, ei, por favor,
por favor, por favor, por favor.

621
00:41:53,423 --> 00:41:55,760
Deus, por favor, por favor.

622
00:41:55,859 --> 00:41:58,055
Sam, pare! Por favor,
por favor, não faça isso, querida.

623
00:41:58,158 --> 00:41:59,560
Pare.

624
00:41:59,660 --> 00:42:00,694
Por favor.

625
00:42:00,729 --> 00:42:01,729
Samy, caramba.

626
00:42:01,816 --> 00:42:03,946
Não, por favor.
Não.

627
00:42:04,649 --> 00:42:06,644
Não, não, não, por favor Deus!

628
00:42:07,430 --> 00:42:09,870
Por favor, não.

629
00:42:09,975 --> 00:42:12,243
Não se atreva.

630
00:42:16,600 --> 00:42:17,909
Devolva.

631
00:42:25,124 --> 00:42:27,396
Não é tarde.

632
00:43:06,638 --> 00:43:07,656
Alô?

633
00:43:22,928 --> 00:43:24,339
Mark?

634
00:43:31,982 --> 00:43:33,510
Mark?

635
00:43:34,629 --> 00:43:36,091
Mark?

636
00:43:37,932 --> 00:43:39,212
Mark.

637
00:43:39,300 --> 00:43:40,492
Levanta.

638
00:43:47,839 --> 00:43:51,015
-Mark.
-Samy.

639
00:43:51,256 --> 00:43:53,300
O que aconteceu noite
passada com a sua mão?

640
00:43:57,080 --> 00:43:58,615
-Eu sei.
-Samy, eu vi você.

641
00:43:58,649 --> 00:44:00,149
Você tem que sair do barco.

642
00:44:01,095 --> 00:44:02,856
-Você sabe nadar?
-Samy.

643
00:44:02,979 --> 00:44:04,295
Você tem que nadar.

644
00:44:04,569 --> 00:44:07,867
Bem, eu não posso.
Não temos coletes.

645
00:44:07,999 --> 00:44:10,069
É muito longe, a água,
a corrente é muito frio.

646
00:44:10,104 --> 00:44:11,574
Os botes salva-vidas!
Tem dois lá em cima.

647
00:44:11,609 --> 00:44:14,300
Não. Os recipientes estão vazios.
Eu verifiquei ontem à noite.

648
00:44:14,405 --> 00:44:16,839
Deus.

649
00:44:16,930 --> 00:44:18,703
Samy, temos que
sair deste barco.

650
00:44:19,319 --> 00:44:20,564
Você precisa ir na frente.

651
00:44:20,600 --> 00:44:21,885
Temos que tentar
tudo de novo, tudo bem?

652
00:44:21,919 --> 00:44:25,430
Os rádios, os telefones,
a buzina, tudo certo?

653
00:44:27,582 --> 00:44:28,899
<i>Chamando todos os barcos.</i>

654
00:44:28,999 --> 00:44:30,724
<i>Aqui é o Fidel Defensor,
estamos quebrados na água.</i>

655
00:44:32,289 --> 00:44:34,819
Chamando todos os
barcos da área, aqui é o Fidel...

656
00:44:38,280 --> 00:44:39,466
Mark. Mark!

657
00:44:39,575 --> 00:44:42,209
Chamando todos os
barcos da área, aqui é o Fidel...

658
00:44:42,593 --> 00:44:44,448
Use os sinalizadores. Droga.
Toque a buzina e use o rádio.

659
00:44:49,060 --> 00:44:50,070
Ei!

660
00:44:50,180 --> 00:44:52,319
O barco que está se aproximando
a bombordo do Fidel Defensor.

661
00:44:52,419 --> 00:44:53,787
Por favor, responda.

662
00:44:54,198 --> 00:44:57,716
O barco que está se aproximando
a bombordo do Fidel Defensor.

663
00:44:57,810 --> 00:44:59,321
-Responda!
-Ei!

664
00:45:08,736 --> 00:45:10,126
Barco chamando...

665
00:45:15,338 --> 00:45:16,626
Droga!

666
00:45:17,975 --> 00:45:19,109
Mesmo barco!

667
00:45:20,149 --> 00:45:22,128
Era o mesmo
barco de ontem.

668
00:45:23,589 --> 00:45:24,856
Mesmo cara pilotando.

669
00:45:25,760 --> 00:45:27,772
Quem era ele?
Você o reconheceu?

670
00:45:29,646 --> 00:45:30,926
Ele olhou direto para mim.

671
00:45:33,050 --> 00:45:34,477
Ele sorriu.

672
00:45:36,718 --> 00:45:38,310
O desgraçado sorriu para mim.

673
00:45:47,531 --> 00:45:48,783
O que faremos?

674
00:45:51,495 --> 00:45:52,666
Isto é loucura.

675
00:45:54,664 --> 00:45:55,948
Isso não pode
estar acontecendo.

676
00:45:57,198 --> 00:46:00,156
Por quê? Por quê? Por quê?
Por que isto estaria acontecendo?

677
00:46:01,314 --> 00:46:02,645
Ei, Samy.

678
00:46:04,564 --> 00:46:05,919
Samy querida.

679
00:46:07,495 --> 00:46:08,753
A noite passada.

680
00:46:12,158 --> 00:46:13,569
Que diabos foi aquilo?

681
00:46:15,234 --> 00:46:16,870
Alguma coisa assumiu o controle.

682
00:46:17,560 --> 00:46:20,020
Uma energia, uma...

683
00:46:22,725 --> 00:46:23,760
Escuridão...

684
00:46:24,113 --> 00:46:25,968
Sei que parece loucura.

685
00:46:26,589 --> 00:46:27,627
Samy?

686
00:46:29,146 --> 00:46:31,113
Samy, pode me contar, certo?

687
00:46:33,359 --> 00:46:34,550
Não podia parar.

688
00:46:36,071 --> 00:46:36,990
Não consegui.

689
00:46:38,055 --> 00:46:39,510
Isso me disse...

690
00:46:41,249 --> 00:46:43,960
Me disse que eu merecia.

691
00:46:45,740 --> 00:46:47,205
Merecia o quê? Por quê?

692
00:46:52,919 --> 00:46:53,968
Samy.

693
00:46:54,495 --> 00:46:55,917
Não, não.

694
00:46:58,586 --> 00:46:59,800
Sua família?

695
00:47:00,899 --> 00:47:02,084
Não. Não consegui.

696
00:47:02,171 --> 00:47:04,109
Eu nunca.
Não consegui, não consegui.

697
00:47:07,888 --> 00:47:09,086
Olhe para mim querida.

698
00:47:10,280 --> 00:47:11,372
Samy.

699
00:47:11,881 --> 00:47:13,169
Samy, eu te conheço.

700
00:47:14,550 --> 00:47:16,957
Certo, sei que você
jamais faria isso.

701
00:47:17,845 --> 00:47:19,038
Jamais, faria isso.

702
00:47:28,169 --> 00:47:29,582
-Pai.
-Sam.

703
00:47:30,412 --> 00:47:31,611
-Oi.
-Ei.

704
00:47:32,569 --> 00:47:34,609
Não podia esperar.

705
00:47:37,769 --> 00:47:38,811
Você passou!

706
00:47:39,560 --> 00:47:40,645
Sabia que passaria.

707
00:47:41,890 --> 00:47:43,183
Estou muito orgulhoso.

708
00:47:43,930 --> 00:47:46,376
Sabe, você estará me
superando antes que perceba.

709
00:47:46,542 --> 00:47:48,033
Duvido.

710
00:47:48,774 --> 00:47:50,356
Preciso ir.

711
00:47:50,872 --> 00:47:51,880
Espere.

712
00:47:52,080 --> 00:47:53,680
Tem outra coisa que eu...

713
00:47:57,997 --> 00:47:59,979
Mark e eu, decidimos...

714
00:48:00,069 --> 00:48:01,160
Sam.

715
00:48:02,229 --> 00:48:03,290
Mark?

716
00:48:04,039 --> 00:48:05,153
Devolva, Sam.

717
00:48:05,959 --> 00:48:08,215
-O quê?
-Já falamos sobre isso.

718
00:48:08,562 --> 00:48:09,686
Devolva.

719
00:48:09,787 --> 00:48:11,374
Ele é apenas mais um
fracassado charmoso.

720
00:48:11,473 --> 00:48:12,544
Seja razoável.
Está acontecendo.

721
00:48:12,580 --> 00:48:14,725
Não. Vamos falar
sobre isso depois Sam.

722
00:48:14,800 --> 00:48:16,252
-Preciso ir.
-Não.

723
00:48:16,350 --> 00:48:18,350
-Devolva.
-Isso não vai acontecer.

724
00:48:18,354 --> 00:48:20,318
Preciso ir.
Preciso ir.

725
00:48:21,044 --> 00:48:22,171
Falamos sobre isso depois.

726
00:48:25,450 --> 00:48:27,466
Não vai ter mais tarde.

727
00:48:38,513 --> 00:48:40,062
Então, por que você voltou?

728
00:48:41,260 --> 00:48:42,477
Voltei para o julgamento.

729
00:48:44,310 --> 00:48:45,707
Estava em todos os noticiários.

730
00:48:47,772 --> 00:48:49,140
Você é minha garota.
Eu precisava vir.

731
00:48:52,914 --> 00:48:54,586
Você é minha garota, hein?

732
00:48:57,336 --> 00:49:00,448
Ei, nós dois temos nossas
vidas para viver.

733
00:49:01,437 --> 00:49:03,278
Pensei, não é
uma coisa ruim, né?

734
00:49:04,499 --> 00:49:05,909
Além disso, seu pai.

735
00:49:06,026 --> 00:49:07,488
Ei, ele não controla minha vida.

736
00:49:11,359 --> 00:49:12,419
Talvez eu pensei que...

737
00:49:14,169 --> 00:49:17,017
Não sei, acho que ele pensou
estar fazendo o melhor para mim.

738
00:49:17,575 --> 00:49:18,808
A coisa certa.

739
00:49:21,870 --> 00:49:23,234
E eu dei ouvidos a ele.

740
00:49:26,557 --> 00:49:27,553
Ei.

741
00:49:28,432 --> 00:49:29,848
Éramos jovens.

742
00:49:39,280 --> 00:49:41,350
Bem, estou feliz
por você e Donna.

743
00:49:51,890 --> 00:49:57,678
Sim. Donna e eu nos
separamos há alguns meses.

744
00:50:00,004 --> 00:50:01,539
Foi minha culpa, sabe?

745
00:50:02,689 --> 00:50:04,383
Nunca funcionaria desde o início.

746
00:50:07,408 --> 00:50:08,827
Ela não era você.

747
00:50:11,600 --> 00:50:13,249
Em algum momento
ela percebeu isso.

748
00:50:42,499 --> 00:50:43,662
<i>Ei, Samy.</i>

749
00:50:43,874 --> 00:50:47,459
<i>-Está quase lá.
-Olha, não vou conseguir ir hoje.</i>

750
00:50:48,318 --> 00:50:49,401
<i>Qual o problema?</i>

751
00:50:49,680 --> 00:50:50,899
Nada não...

752
00:50:52,673 --> 00:50:54,477
Só estou cansada demais.

753
00:50:54,827 --> 00:50:56,069
<i>Foi o seu pai?</i>

754
00:50:56,622 --> 00:50:58,542
<i>Não ficou feliz
com a novidade, hein?</i>

755
00:50:58,689 --> 00:50:59,932
Ligo para você amanhã.

756
00:51:00,169 --> 00:51:03,531
<i>Samy, se precisar conversar,
estou aqui, sabe disso.</i>

757
00:51:03,830 --> 00:51:06,005
-Certo.
-Não importa o que disserem.

758
00:51:06,149 --> 00:51:07,249
Tchau.

759
00:51:28,680 --> 00:51:31,851
<i>Samantha, pode
abrir os olhos agora.</i>

760
00:51:37,278 --> 00:51:39,809
Sei que é difícil querida, mas...

761
00:51:40,754 --> 00:51:43,319
Preciso que pense no passado.

762
00:51:43,560 --> 00:51:45,200
Para se lembrar.

763
00:51:46,149 --> 00:51:49,240
Se lembra da primeira vez
que seu pai tocou você?

764
00:51:52,950 --> 00:51:55,370
<i>Sei que é doloroso querida, mas...</i>

765
00:51:56,129 --> 00:51:59,610
Não curaremos essas feridas
se não trouxermos isso à tona.

766
00:52:00,011 --> 00:52:02,339
Então precisa liberar
essas lembranças, Samy.

767
00:52:03,859 --> 00:52:05,640
<i>Agora pense no
passado novamente.</i>

768
00:52:07,263 --> 00:52:09,401
<i>Consegue vê-lo lá?</i>

769
00:52:11,582 --> 00:52:13,146
<i>Se lembra?</i>

770
00:52:52,680 --> 00:52:54,324
<i>Quando eu era pequena...</i>

771
00:52:55,269 --> 00:53:00,389
Acusei meu pai
de coisas terríveis.

772
00:53:00,557 --> 00:53:02,957
Coisas horríveis, digo...

773
00:53:05,778 --> 00:53:06,879
Mark, eu sabia...

774
00:53:06,979 --> 00:53:10,845
Pensei que sabia,
parecia muito real para mim.

775
00:53:12,769 --> 00:53:14,492
Samy.
Mas ele não fez.

776
00:53:15,758 --> 00:53:17,401
Samy você estava sendo usada.

777
00:53:19,959 --> 00:53:21,655
Mas eu, eu acreditei.

778
00:53:22,615 --> 00:53:24,089
Quero dizer, estava claro.

779
00:53:24,189 --> 00:53:26,564
E eu sabia disso na minha mente.

780
00:53:27,689 --> 00:53:29,328
Samy isso foi uma porcaria...

781
00:53:30,272 --> 00:53:33,470
De recuperar memórias, ela estava
mexendo com sua cabeça.

782
00:53:36,819 --> 00:53:38,347
Mas e se estiver
acontecendo de novo?

783
00:53:44,925 --> 00:53:48,999
Na noite dos assassinatos,
nada, nada, foi levado...

784
00:53:49,100 --> 00:53:50,594
Não poderia ser um assalto.

785
00:53:52,680 --> 00:53:54,172
E depois da absolvição...

786
00:53:54,510 --> 00:53:57,910
Contratei investigadores,
digo, procurei por anos.

787
00:54:00,530 --> 00:54:01,649
Nada.

788
00:54:06,999 --> 00:54:08,339
E eu nunca...

789
00:54:09,845 --> 00:54:12,091
Contei a ninguém sobre isso...

790
00:54:14,564 --> 00:54:15,800
Ei.

791
00:54:16,615 --> 00:54:18,593
Ei, Samy.

792
00:54:19,039 --> 00:54:20,404
Samy querida, ei.

793
00:54:21,499 --> 00:54:23,300
Samy pode me contar, certo?

794
00:54:24,089 --> 00:54:25,794
Alguns dias antes
do assassinato.

795
00:54:26,800 --> 00:54:29,147
Meu pai e eu tivemos uma... droga.

796
00:54:29,307 --> 00:54:33,205
Tivemos uma grande,
grande briga.

797
00:54:36,660 --> 00:54:38,354
Samy, isso não é bom.

798
00:54:44,499 --> 00:54:47,466
Está dizendo que pensa que...

799
00:54:47,582 --> 00:54:48,919
Deus.

800
00:54:49,600 --> 00:54:50,885
Alguém fez você...

801
00:54:50,957 --> 00:54:52,389
Fazer alguma coisa...

802
00:54:53,553 --> 00:54:55,742
Fez esquecer que
matou toda sua família?

803
00:54:57,589 --> 00:54:59,008
Ou eu apenas...

804
00:55:00,492 --> 00:55:02,216
Não me lembro.

805
00:55:48,680 --> 00:55:49,845
Mark?

806
00:55:52,600 --> 00:55:53,678
Mark?

807
00:55:53,859 --> 00:55:56,011
<i>Boa noite, Samantha.</i>

808
00:55:56,850 --> 00:55:58,223
<i>Estou indo, Samy.
Estou chegando.</i>

809
00:55:58,879 --> 00:56:00,579
<i>Mensagem eletrônica.</i>

810
00:56:00,870 --> 00:56:03,990
<i>Corte a mão
esquerda no pulso.</i>

811
00:56:04,586 --> 00:56:06,186
<i>Tempo para completar.</i>

812
00:56:06,564 --> 00:56:08,171
<i>10 minutos.</i>

813
00:56:22,220 --> 00:56:23,539
O que tem na garrafa, Sam?

814
00:56:26,492 --> 00:56:27,765
Lidocaína.

815
00:56:28,964 --> 00:56:30,309
Um anestésico.

816
00:56:35,749 --> 00:56:36,839
Já volto.

817
00:56:37,546 --> 00:56:38,666
Sim.

818
00:57:01,060 --> 00:57:02,320
Vamos, Samy.

819
00:57:02,423 --> 00:57:04,434
Ei, vamos, você usa
isso todos os dias Sam.

820
00:57:05,073 --> 00:57:06,848
Fácil quando é em outra pessoa.

821
00:57:08,434 --> 00:57:09,685
Sim.

822
00:57:13,680 --> 00:57:15,328
-Qual é o problema?
-Não está funcionando.

823
00:57:15,700 --> 00:57:17,490
O que quer dizer com
não está funcionando?

824
00:57:17,769 --> 00:57:19,679
Não vai funcionar.
A seringa.

825
00:57:19,780 --> 00:57:21,930
Qual é o problema? Então aperte mais
forte, vamos, você precisa injetar.

826
00:57:22,030 --> 00:57:23,569
Estou apertando o
mais forte que consigo.

827
00:57:34,530 --> 00:57:36,189
<i>Qual é o problema Sam?
Não consegue encontrar?</i>

828
00:57:37,819 --> 00:57:38,809
Não.

829
00:57:44,459 --> 00:57:46,399
Isso, Samy, você precisa
tentar querida.

830
00:57:46,499 --> 00:57:47,699
Você consegue.

831
00:57:47,930 --> 00:57:49,060
Vamos!

832
00:57:49,669 --> 00:57:52,506
<i>Vamos, estamos ficando sem tempo.
Você precisa injetar, querida.</i>

833
00:57:54,319 --> 00:57:55,700
<i>Tempo esgotado.</i>

834
00:57:55,800 --> 00:57:59,169
-Cinco, quatro...
-Vamos, faça.

835
00:57:59,269 --> 00:58:01,744
<i>-Três, dois.
-Vamos, querida.</i>

836
00:58:01,845 --> 00:58:04,319
<i>-Fique comigo, fique comigo.
-Um.</i>

837
00:58:04,419 --> 00:58:05,769
Jesus.

838
00:58:05,870 --> 00:58:07,990
Sam! Sam, olhe pra mim.

839
00:58:08,089 --> 00:58:09,550
Fique comigo Sam!

840
00:58:10,470 --> 00:58:11,605
<i>Sam?</i>

841
00:58:15,553 --> 00:58:17,262
<i>Samy, por favor, não.</i>

842
00:58:20,964 --> 00:58:23,144
Samy. Droga!

843
00:58:23,180 --> 00:58:24,649
<i>Vamos, lute, Samy.</i>

844
00:58:25,001 --> 00:58:26,689
<i>Você tem que lutar contra isso,
você tem que ser forte.</i>

845
00:58:26,906 --> 00:58:28,702
<i>Você pode parar isso. Eu sei
que você pode vencê-lo, vamos lá.</i>

846
00:58:28,892 --> 00:58:30,274
<i>Está bom, está bom, sim.</i>

847
00:58:30,419 --> 00:58:31,539
<i>Está bom, lute querida.</i>

848
00:58:31,729 --> 00:58:34,078
<i>Vamos. Vamos, você
pode lutar contra isso.</i>

849
00:58:34,200 --> 00:58:35,434
Não!

850
00:58:35,470 --> 00:58:37,730
<i>Você tem que ser forte, você tem
tem que ser mais forte do que ele.</i>

851
00:58:37,845 --> 00:58:39,452
<i>-Vamos!
-Caramba!</i>

852
00:58:39,629 --> 00:58:40,702
<i>Por favor!</i>

853
00:58:42,325 --> 00:58:44,760
<i>Samy, droga, olhe para mim!</i>

854
00:58:44,834 --> 00:58:46,274
Samy olhe para mim.

855
00:58:46,368 --> 00:58:48,026
<i>Vamos.
É isso aí. Lute.</i>

856
00:58:51,037 --> 00:58:52,171
<i>Vamos, Samy.</i>

857
00:59:03,359 --> 00:59:04,848
Srta. Jenkins.

858
00:59:06,325 --> 00:59:08,760
Você é culpada de
todas as acusações.

859
00:59:37,490 --> 00:59:38,560
Alô?

860
00:59:49,999 --> 00:59:51,822
Pare com isso! Pare!

861
01:00:43,787 --> 01:00:45,149
Apenas uma cicatriz.

862
01:00:49,220 --> 01:00:52,651
Apenas uma cicatriz, Jesus Cristo.

863
01:00:56,252 --> 01:00:58,100
Tem alguma coisa
outra coisa para beber?

864
01:00:58,569 --> 01:00:59,664
Não.

865
01:01:04,850 --> 01:01:05,860
Não muito.

866
01:01:09,879 --> 01:01:11,357
E a água do deck?

867
01:01:15,680 --> 01:01:16,921
Salgada.

868
01:01:18,899 --> 01:01:20,490
Não, não.
Não era.

869
01:01:21,870 --> 01:01:24,289
<i>Agora é.
Vai entender, sabe?</i>

870
01:01:24,680 --> 01:01:27,390
Droga. Droga.
Meu Deus.

871
01:01:31,060 --> 01:01:34,020
Quanto tempo mais?
Quantos dias mais?

872
01:01:37,689 --> 01:01:38,970
Poucos.

873
01:01:39,240 --> 01:01:40,580
A menos que chova.

874
01:01:47,649 --> 01:01:48,827
Oi, Sam.

875
01:01:49,265 --> 01:01:50,780
Sente-se.

876
01:01:53,100 --> 01:01:54,560
Você está maravilhosa.

877
01:01:54,660 --> 01:01:55,760
Obrigada.

878
01:01:56,709 --> 01:01:58,589
Obrigada por reservar
um tempo para me ver.

879
01:01:59,689 --> 01:02:03,169
Para ser honesta, eu fiquei
surpresa que você queria voltar aqui.

880
01:02:03,729 --> 01:02:04,890
O quê eu posso fazer por você?

881
01:02:06,749 --> 01:02:11,452
Eu encontrei algo durante a limpeza da
unidade de armazenamento do meu pai.

882
01:02:28,026 --> 01:02:29,819
Terapia cara.

883
01:02:31,410 --> 01:02:32,870
Sam, não é o que
você está pensando...

884
01:02:32,905 --> 01:02:33,910
<i>Besteira.</i>

885
01:02:34,169 --> 01:02:36,084
<i>Eu só estava protegendo você e...</i>

886
01:02:36,164 --> 01:02:38,186
Eu não sou a única que
precisa de proteção agora.

887
01:02:38,740 --> 01:02:39,919
Isso é uma ameaça?

888
01:02:40,921 --> 01:02:43,480
<i>Tem sido por quase cinco anos.</i>

889
01:02:45,008 --> 01:02:46,484
Cinco anos.

890
01:02:47,089 --> 01:02:49,660
Eu estava pronta para
desistir e achei isso.

891
01:02:51,010 --> 01:02:53,707
<i>Cem mil dólares.</i>

892
01:02:55,510 --> 01:02:57,249
Qual foi a sua
motivação, doutora?

893
01:02:57,691 --> 01:02:59,639
Tenho certeza de que há um monte
de pessoas que gostariam de saber.

894
01:02:59,740 --> 01:03:00,760
<i>Já chega.</i>

895
01:03:07,365 --> 01:03:08,383
O que você está fazendo?

896
01:03:16,919 --> 01:03:18,209
O que é isso?

897
01:03:19,990 --> 01:03:22,550
Me escute com atenção, Sam.

898
01:03:23,357 --> 01:03:26,379
<i>Eu não sei quem
matou seu pai, sua família.</i>

899
01:03:26,414 --> 01:03:28,229
<i>Eu juro por Deus que não fui eu.</i>

900
01:03:28,622 --> 01:03:32,309
<i>Mas a informação nesta pasta
vai te fazer mais mal do que bem.</i>

901
01:03:33,495 --> 01:03:35,160
Eu quero ajudar você.

902
01:03:35,260 --> 01:03:36,379
Eu vou.

903
01:03:36,859 --> 01:03:41,459
Mas não acho que lidaria com outro
escândalo na mídia ou drama de tribunal...

904
01:03:41,495 --> 01:03:42,492
Me dê isto.

905
01:03:53,379 --> 01:03:56,720
Cometi perjúrio
testemunhando para seu pai.

906
01:03:57,970 --> 01:04:00,928
Essa foi à maneira
dele me agradecer.

907
01:04:06,769 --> 01:04:08,229
Deus.

908
01:04:11,838 --> 01:04:13,109
Meu Deus.

909
01:04:14,361 --> 01:04:16,863
Quantas pessoas sabem disso?

910
01:04:18,459 --> 01:04:20,033
Mais ninguém.

911
01:04:21,760 --> 01:04:22,914
Você tem certeza?

912
01:04:24,274 --> 01:04:25,307
Sim.

913
01:04:28,718 --> 01:04:29,870
Ótimo.

914
01:04:48,499 --> 01:04:49,780
Droga.

915
01:04:55,060 --> 01:04:56,085
Mark.

916
01:05:08,539 --> 01:05:10,089
O que está fazendo, Samy?

917
01:05:11,044 --> 01:05:13,800
Você se lembra das
anotações que meu pai deixou?

918
01:05:14,760 --> 01:05:15,838
<i>No julgamento.</i>

919
01:05:16,434 --> 01:05:18,330
Eles, eles usaram contra mim.

920
01:05:19,310 --> 01:05:21,060
Lembra do procurador,
ele disse que estava...

921
01:05:21,160 --> 01:05:22,455
Ele estava tentando
soletrar meu nome...

922
01:05:22,490 --> 01:05:26,470
Um S, um A, mas a terceira
letra não estava clara.

923
01:05:26,586 --> 01:05:28,528
Era apenas uma linha reta.

924
01:05:29,794 --> 01:05:32,210
Sim. Estavam tentando
te pegar nessa.

925
01:05:33,830 --> 01:05:36,300
Bem, e se não fosse isso que
eles estavam tentando soletrar?

926
01:05:37,180 --> 01:05:38,710
E se fosse outra coisa?

927
01:05:39,930 --> 01:05:41,850
<i>Eu não estou te entendendo...</i>

928
01:05:41,999 --> 01:05:43,349
Como "safe".

929
01:05:44,479 --> 01:05:47,579
S.A.F.E.

930
01:05:48,839 --> 01:05:51,649
Eu acho que meu pai, acho que ele
estava tentando me dar uma pista.

931
01:05:51,749 --> 01:05:54,969
Eu, eu não sei, talvez
um desejo, mas eu...

932
01:05:55,874 --> 01:05:57,555
Eu estava mexendo
no armário e...

933
01:05:57,589 --> 01:05:59,314
Eu encontrei um cofre
montado na parede.

934
01:05:59,348 --> 01:06:01,037
Quer dizer, eu, eu,
eu nunca vi isso antes.

935
01:06:01,102 --> 01:06:02,464
Nunca ouvi ninguém falar dele.

936
01:06:02,499 --> 01:06:05,809
Não, não, Samy, isso é,
isso é bom, na verdade.

937
01:06:05,910 --> 01:06:07,879
Alguma ideia de como abrir o cofre?

938
01:06:10,560 --> 01:06:12,780
Deixa eu pensar, faz um tempo.

939
01:06:21,379 --> 01:06:22,702
Você achou água?

940
01:06:25,339 --> 01:06:27,660
Se puder chamar
de água, aqui está...

941
01:06:28,109 --> 01:06:32,019
Eu desmontei a máquina de gelo no
andar de cima, o dreno, as mangueiras.

942
01:06:40,839 --> 01:06:43,539
Mark, Mark, Mark, a porta.

943
01:06:43,982 --> 01:06:46,019
Meu Deus, caramba,
a abertura na porta.

944
01:06:46,120 --> 01:06:47,460
Droga!
Certo!

945
01:06:47,560 --> 01:06:49,590
Eu não acredito que
não pensei nisso antes.

946
01:06:50,644 --> 01:06:52,669
Eu vou jogar água
pra fora, pela fresta da porta.

947
01:06:52,769 --> 01:06:54,959
<i>Pegue alguma coisa, não sei,
um canudo ou algo parecido.</i>

948
01:06:55,060 --> 01:06:57,065
Não, esqueça do canudo, Samy.

949
01:06:57,164 --> 01:06:59,169
-Derrame. Só derramar!
-Certo.

950
01:07:01,720 --> 01:07:02,910
Sim, eu posso sentir o ar.

951
01:07:03,010 --> 01:07:05,452
Brilhante, Samy, brilhante.
Derrame. Samy, derrame.

952
01:07:05,539 --> 01:07:06,829
Eu estou.

953
01:07:07,510 --> 01:07:08,979
Droga, Samy, derrame.

954
01:07:54,030 --> 01:07:55,950
<i>Saudações, Samantha.</i>

955
01:07:56,220 --> 01:07:57,968
<i>Mensagem eletrônica.</i>

956
01:07:58,300 --> 01:08:00,280
<i>Remover laringe.</i>

957
01:08:01,870 --> 01:08:03,540
<i>Tempo para completar.</i>

958
01:08:03,640 --> 01:08:05,359
<i>5 minutos.</i>

959
01:08:06,870 --> 01:08:08,410
O que ela disse, Samy?

960
01:08:10,339 --> 01:08:11,765
Laringectomia.

961
01:08:16,430 --> 01:08:17,895
Minha voz.

962
01:08:20,499 --> 01:08:23,449
Droga.

963
01:08:23,690 --> 01:08:24,820
Meu Deus.

964
01:08:25,079 --> 01:08:26,260
Deus.

965
01:08:26,589 --> 01:08:27,690
Deus.

966
01:08:28,520 --> 01:08:30,220
Me ajude, por favor, senhor.

967
01:08:31,629 --> 01:08:34,850
Deus, por favor,
tenha misericórdia de mim.

968
01:08:38,260 --> 01:08:39,260
Certo, Sam.

969
01:08:39,589 --> 01:08:40,930
Dane-se.

970
01:08:59,339 --> 01:09:01,010
Eu sinto muito.

971
01:09:03,869 --> 01:09:05,140
Eu sinto muito.

972
01:09:05,239 --> 01:09:07,129
Por que está falando isso?

973
01:09:09,154 --> 01:09:10,919
Porque eu não
quero perder você.

974
01:09:14,350 --> 01:09:15,669
Não faça isso, Samy.

975
01:09:17,770 --> 01:09:18,940
Você não vai.

976
01:09:19,669 --> 01:09:21,300
Você não vai me perder.

977
01:09:21,760 --> 01:09:23,890
Eu sempre estarei aqui com você.

978
01:09:49,010 --> 01:09:50,640
Isso não está fechando.

979
01:09:50,739 --> 01:09:52,324
Vamos querida.
Você consegue fazer isso.

980
01:09:58,004 --> 01:10:00,079
<i>Falha do sistema de alarme.</i>

981
01:10:00,900 --> 01:10:02,450
<i>Tempo para completar.</i>

982
01:10:02,717 --> 01:10:03,834
<i>Dez.</i>

983
01:10:03,869 --> 01:10:06,019
<i>-Nove.
-Não.</i>

984
01:10:06,164 --> 01:10:07,204
<i>Oito.</i>

985
01:10:07,503 --> 01:10:08,820
<i>Sete.</i>

986
01:10:09,190 --> 01:10:10,379
<i>Seis.</i>

987
01:10:11,039 --> 01:10:12,489
<i>Cinco.</i>

988
01:10:12,980 --> 01:10:14,500
<i>Quatro.</i>

989
01:10:14,829 --> 01:10:16,409
<i>Três.</i>

990
01:10:16,906 --> 01:10:18,319
<i>Dois.</i>

991
01:10:18,619 --> 01:10:19,829
<i>Um.</i>

992
01:12:48,070 --> 01:12:49,750
<i>Olá, companheiros!
Tem alguém aí?</i>

993
01:12:50,180 --> 01:12:51,418
Mark?
Sam?

994
01:12:52,827 --> 01:12:54,186
Mark, ei, companheiro.
É você?

995
01:12:54,390 --> 01:12:55,481
<i>Sully...</i>

996
01:12:56,550 --> 01:12:57,982
<i>Venha. Sim, vamos.</i>

997
01:12:58,260 --> 01:12:59,680
<i>Pegue, nós vamos
pegar nosso caminho então.</i>

998
01:12:59,779 --> 01:13:03,153
Sem Samy, ela está presa, ela está
trancada, ela precisa da nossa ajuda...

999
01:13:03,189 --> 01:13:04,560
<i>Vamos companheiro.</i>

1000
01:13:04,659 --> 01:13:06,535
<i>A tempestade está vindo,
precisamos pegar suprimentos.</i>

1001
01:13:06,570 --> 01:13:07,714
<i>Eu preciso de água...</i>

1002
01:13:07,749 --> 01:13:10,149
<i>Caramba, não se preocupe.
Temos bastante aqui.</i>

1003
01:13:13,470 --> 01:13:16,579
<i>Vamos rapaz, pule,
depois vamos tirar você daqui.</i>

1004
01:13:16,680 --> 01:13:18,740
Não, eu não vou
em lugar nenhum sem a Samy.

1005
01:13:19,600 --> 01:13:22,010
Não vou sair sem a Samy.

1006
01:15:41,169 --> 01:15:42,462
Não.

1007
01:16:09,289 --> 01:16:10,470
Não.

1008
01:16:23,489 --> 01:16:24,783
Droga!

1009
01:16:24,885 --> 01:16:26,999
Mãe! Não!

1010
01:16:27,364 --> 01:16:28,809
Não!

1011
01:16:31,249 --> 01:16:39,669
Não!

1012
01:16:42,222 --> 01:16:45,150
Não!

1013
01:16:46,543 --> 01:16:52,710
Não!

1014
01:19:31,560 --> 01:19:36,560
E muito mais...
Faça um desejo!

1015
01:19:37,020 --> 01:19:39,245
Eu tenho um desejo?

1016
01:19:39,771 --> 01:19:42,216
Ei, papai, fique lá.

1017
01:19:54,039 --> 01:19:55,180
Lynda.

1018
01:19:57,220 --> 01:19:59,060
Oi. Eles só foram ao mercado.

1019
01:19:59,159 --> 01:20:00,999
Nós não temos tanto tempo.

1020
01:20:01,100 --> 01:20:02,180
<i>Não!</i>

1021
01:20:02,761 --> 01:20:04,330
<i>-O quê?
-Não.</i>

1022
01:20:04,615 --> 01:20:05,680
Eu parei.

1023
01:20:06,020 --> 01:20:07,249
Me desculpe.

1024
01:20:07,357 --> 01:20:08,709
Sinto muito,
eu não acho que você entendeu.

1025
01:20:08,744 --> 01:20:10,062
-Nós não temos muito tempo...
-Parei!

1026
01:20:13,010 --> 01:20:16,379
Eu sinto...
Sinto muito.

1027
01:20:16,480 --> 01:20:17,589
Sinto muito.

1028
01:20:17,677 --> 01:20:19,430
Você está cheio de mim?

1029
01:20:19,829 --> 01:20:21,249
Nós acabamos.

1030
01:20:21,970 --> 01:20:24,034
Estou velha demais para você,
o que eu quero dizer...

1031
01:20:24,397 --> 01:20:26,725
Nós acabamos.
Isso é tudo.

1032
01:20:27,329 --> 01:20:28,811
Nós acabamos, Lynda.

1033
01:20:29,140 --> 01:20:30,305
Certo, quer saber?

1034
01:20:30,404 --> 01:20:31,569
Dane-se idiota.

1035
01:20:32,010 --> 01:20:33,119
Papai.

1036
01:20:33,220 --> 01:20:35,249
<i>Você está dizendo
isso para mim agora?</i>

1037
01:20:35,379 --> 01:20:36,569
<i>-Agora?
-Agora.</i>

1038
01:20:36,605 --> 01:20:37,700
<i>Meu Deus.</i>

1039
01:20:37,815 --> 01:20:40,557
Você vai se arrepender
pra sempre de ter me tocado.

1040
01:21:08,959 --> 01:21:10,359
Minhas meninas.

1041
01:21:12,570 --> 01:21:14,570
Minha linda esposa.

1042
01:21:15,329 --> 01:21:16,600
<i>Eu tenho sido um mau.</i>

1043
01:21:17,779 --> 01:21:21,519
<i>Mau pai e um mau marido.</i>

1044
01:21:24,810 --> 01:21:26,529
<i>Eu estou muito...</i>

1045
01:21:27,204 --> 01:21:30,209
<i>Doente.</i>

1046
01:21:31,810 --> 01:21:36,725
Quando trouxemos
Lynda para a família.

1047
01:21:37,459 --> 01:21:39,212
Eu pensei que
iria fazer as coisas.

1048
01:21:40,230 --> 01:21:42,760
<i>Mais seguras para
vocês, meninas.</i>

1049
01:21:43,489 --> 01:21:49,589
<i>O que eu temo é
que ela pode nos fazer mal.</i>

1050
01:21:50,623 --> 01:21:55,120
Porque eu criei esse
pesadelo em mim mesmo.

1051
01:21:56,629 --> 01:22:01,850
<i>Se vocês está assistindo a isso,
então, você sabe que eu arruinei vidas.</i>

1052
01:22:05,357 --> 01:22:10,369
Eu sinto, eu sinto muito...

1053
01:22:14,159 --> 01:22:16,459
Não. Não.

1054
01:22:16,959 --> 01:22:20,359
Não.

1055
01:22:52,274 --> 01:22:54,441
Sua menina especial...

1056
01:22:58,360 --> 01:22:59,620
Deus.

1057
01:23:01,629 --> 01:23:02,919
Deus.

1058
01:23:31,199 --> 01:23:32,609
Mark.

1059
01:24:08,879 --> 01:24:10,909
Quer saber?
Dane-se idiota.

1060
01:24:15,239 --> 01:24:16,349
Não!

1061
01:24:28,186 --> 01:24:29,239
Mark.

1062
01:24:37,029 --> 01:24:38,300
Mark.

1063
01:25:03,839 --> 01:25:05,419
Samy.

1064
01:25:41,739 --> 01:25:42,879
Samy.

1065
01:25:54,909 --> 01:25:55,997
Ei, Sam.

1066
01:26:00,919 --> 01:26:04,346
-Eu nunca deixei você.
-Eu sei.

1067
01:26:04,462 --> 01:26:06,969
Ei, ei, pessoal.

1068
01:26:08,300 --> 01:26:09,419
Pessoal!

1069
01:26:10,570 --> 01:26:11,570
Oi.

1070
01:26:11,820 --> 01:26:14,050
Deus, eu deixei vocês
sozinhos durante cinco minutos.

1071
01:26:17,320 --> 01:26:18,610
<i>Cadê o pessoal?</i>

1072
01:26:20,310 --> 01:26:23,339
<i>Você escolheu um belo dia de maldição
para um passeio de barco na Baía.</i>

1073
01:26:24,129 --> 01:26:25,641
<i>Você está bem, Sam?</i>

1074
01:26:26,480 --> 01:26:27,809
Sim.

1075
01:26:30,260 --> 01:26:32,449
Nós vamos ficar aqui.

1076
01:26:33,070 --> 01:26:34,430
Não vamos a lugar nenhum.

1077
01:26:34,650 --> 01:26:36,252
Certo.
Você é o chefe.

1078
01:26:41,430 --> 01:26:42,499
Sim.

1079
01:26:43,470 --> 01:26:44,720
Sou eu.

1080
01:27:16,440 --> 01:27:17,870
O que é isso!

1081
01:27:17,970 --> 01:27:19,510
<i>Bem-vinda, Lynda.</i>

1082
01:27:22,720 --> 01:27:24,400
Não.

1083
01:27:34,659 --> 01:27:37,055
<i>Remova todos os dentes.</i>

1084
01:27:37,154 --> 01:27:38,419
<i>Tempo para completar.</i>

1085
01:27:38,520 --> 01:27:41,544
<i>Nove horas, dezoito minutos.</i>

1086
01:27:42,317 --> 01:27:46,932
Subpack: Pix						