1
00:00:35,271 --> 00:00:38,111
Em 5 de janeiro de 1965,

2
00:00:38,112 --> 00:00:42,568
o líder dos direitos civis
Martin Luther King recebe um pacote.

3
00:00:43,383 --> 00:00:46,328
Dentro dele,
havia uma fita cassete distorcida.

4
00:00:46,680 --> 00:00:48,509
King reconhece sua voz

5
00:00:48,520 --> 00:00:52,882
e se lembra do quarto de hotel
onde as conversas ocorreram.

6
00:00:53,000 --> 00:00:54,753
Ele estava sendo observado.

7
00:00:56,301 --> 00:00:58,199
Havia também uma carta.

8
00:00:58,600 --> 00:01:00,737
Ela chamava King de "animal",

9
00:01:01,090 --> 00:01:02,211
"fraude",

10
00:01:02,259 --> 00:01:06,537
repetindo as mesmas palavras
diversas vezes.

11
00:01:09,350 --> 00:01:11,973
A carta encorajava King
a cometer suicídio.

12
00:01:12,497 --> 00:01:16,048
<i>Ela dizia "King, olhe para dentro
de seu coração.</i>

13
00:01:16,604 --> 00:01:20,543
<i>Você é um animal bizarro e diabólico.</i>

14
00:01:21,364 --> 00:01:23,953
<i>Só há uma saída para você."</i>

15
00:01:24,510 --> 00:01:26,873
A única interpretação
possível parece ser

16
00:01:26,950 --> 00:01:29,831
a de que aquele material
se tornaria público

17
00:01:29,832 --> 00:01:32,234
e que a única saída era o suicídio.

18
00:01:32,829 --> 00:01:36,766
<i>King e o movimento
representavam tudo aquilo</i>

19
00:01:36,767 --> 00:01:40,469
que poderia mudar as bases
da sociedade norte-americana.

20
00:01:42,301 --> 00:01:46,083
Eles estavam determinados
a destruir Martin Luther King.

21
00:01:48,021 --> 00:01:52,650
Eles estavam com medo,
pois se tratava-se de uma revolução.

22
00:01:57,697 --> 00:02:01,522
<i>Ele era muito fotogênico,
incrivelmente articulado.</i>

23
00:02:01,523 --> 00:02:04,062
Ou seja, o pacote completo.

24
00:02:05,659 --> 00:02:09,252
<i>Ele dava conta de uma sala
repleta de pessoas,</i>

25
00:02:09,323 --> 00:02:12,906
e tinha algo genuíno a dizer.

26
00:02:13,025 --> 00:02:15,207
Sua mensagem
de protestos não violentos

27
00:02:15,208 --> 00:02:18,641
fez com que ganhasse aliados
e admiradores no mundo todo.

28
00:02:19,125 --> 00:02:23,906
<i>Um dia, no Alabama,
meninos negros e meninas negras,</i>

29
00:02:23,907 --> 00:02:27,400
<i>poderão unir as mãos com
meninos brancos e meninas brancas</i>

30
00:02:27,415 --> 00:02:30,501
<i>como irmãos e irmãs.
Eu tenho um sonho hoje!</i>

31
00:02:32,301 --> 00:02:36,247
Mas, para outros, ele era um perigo
para o modo de vida norte-americano.

32
00:02:39,091 --> 00:02:42,702
Ele foi ameaçado, hostilizado
e atacado.

33
00:02:43,201 --> 00:02:46,401
<i>Fui atacado tantas vezes
que fiquei imune a isso.</i>

34
00:02:47,199 --> 00:02:49,159
Mas esta carta era diferente.

35
00:02:49,287 --> 00:02:52,066
O remetente não era
nenhum desajustado insatisfeito

36
00:02:52,067 --> 00:02:54,043
ou um racista
querendo instigar o ódio.

37
00:02:55,099 --> 00:02:58,904
A carta foi enviada pelo FBI.

38
00:03:02,697 --> 00:03:05,852
MARTIN LUTHER KING AND THE FBI -
MARKED MAN

39
00:03:09,531 --> 00:03:13,804
Foi um choque entre duas grandes figuras
da história norte-americana.

40
00:03:15,092 --> 00:03:17,302
De um lado, um líder dos direitos civis,

41
00:03:17,303 --> 00:03:19,318
um pastor lutando contra a injustiça.

42
00:03:19,971 --> 00:03:22,342
Do outro, um eterno burocrata

43
00:03:22,429 --> 00:03:24,592
de poder e influência incomparáveis.

44
00:03:25,775 --> 00:03:31,162
A rixa entre Martin Luther King
e o diretor do FBI, J. Edgar Hoover,

45
00:03:31,251 --> 00:03:33,104
durou mais de uma década.

46
00:03:33,215 --> 00:03:36,766
Hoover era o FBI, e o FBI era Hoover.

47
00:03:37,147 --> 00:03:40,447
<i>Os presidentes tinham dificuldade
em controlá-lo.</i>

48
00:03:40,451 --> 00:03:42,962
Procuradores-Gerais nunca o controlaram.

49
00:03:42,963 --> 00:03:47,130
Ele podia prender qualquer um.
Ele estava acima da lei.

50
00:03:47,241 --> 00:03:50,392
<i>Ele tinha uma animosidade
pessoal contra King</i>

51
00:03:50,543 --> 00:03:53,194
e contra mudanças.

52
00:03:54,080 --> 00:03:57,927
Houve debates públicos
e vigilância secreta.

53
00:03:58,827 --> 00:04:01,000
Isso só teria um fim
com a morte de King

54
00:04:01,023 --> 00:04:04,304
na sacada de um hotel
em Memphis, Tennessee.

55
00:04:05,490 --> 00:04:07,401
O cerne do confronto

56
00:04:07,412 --> 00:04:09,903
eram os diferentes pontos de vista
sobre o que eram os EUA

57
00:04:09,996 --> 00:04:11,922
e o que eles poderiam ser.

58
00:04:16,177 --> 00:04:19,978
Os EUA de Hoover eram uma sociedade
desigual e dividida.

59
00:04:20,470 --> 00:04:24,292
No sul, as leis do segregacionista
Jim Crow dominavam.

60
00:04:24,433 --> 00:04:27,435
O abuso e a violência
por motivos raciais eram comuns.

61
00:04:28,011 --> 00:04:31,167
Na constituição norte-americana,
todos são iguais.

62
00:04:31,491 --> 00:04:35,488
<i>Então, após a Guerra Civil,
foram passadas três emendas</i>

63
00:04:35,489 --> 00:04:39,249
<i>sobretudo para garantir
que não haveria mais escravidão,</i>

64
00:04:39,269 --> 00:04:43,434
que todo aquele nascido
em solo americano era americano

65
00:04:43,435 --> 00:04:45,595
e que todo americano poderia votar.

66
00:04:45,850 --> 00:04:50,391
<i>No entanto, a implementação
e a definição delas</i>

67
00:04:50,392 --> 00:04:52,950
foi entregue aos estados.

68
00:04:53,121 --> 00:04:56,921
<i>No sul dos EUA,
a sociedade e o sistema legal</i>

69
00:04:56,922 --> 00:04:59,479
eram totalmente racistas.

70
00:04:59,480 --> 00:05:02,843
<i>A ordem social dominante
na época validava</i>

71
00:05:02,899 --> 00:05:05,962
<i>a separação entre as raças,</i>

72
00:05:05,973 --> 00:05:09,602
a existência de um EUA negro
e de um EUA branco.

73
00:05:09,603 --> 00:05:12,472
Eu não podia sequer usar
a biblioteca pública,

74
00:05:12,473 --> 00:05:16,573
exceto um dia por semana,
no fim de semana.

75
00:05:16,674 --> 00:05:19,571
<i>Existia um sistema de segregação
implementado no sul.</i>

76
00:05:19,599 --> 00:05:22,636
Então, todas as instituições
criadas para os negros

77
00:05:22,637 --> 00:05:23,835
foram criadas pelos negros.

78
00:05:25,800 --> 00:05:29,605
Foi nessa América
que Martin Luther King cresceu.

79
00:05:30,715 --> 00:05:33,317
Seu pai era pastor da Igreja Batista.

80
00:05:33,403 --> 00:05:36,803
A família apostava alto
no inteligente garoto.

81
00:05:36,904 --> 00:05:39,724
Ele nasceu em uma família
bem proeminente.

82
00:05:39,733 --> 00:05:44,113
Sua mãe, Alberta Williams,
veio de uma linhagem de pregadores.

83
00:05:44,114 --> 00:05:45,851
<i>Seu pai era rígido,</i>

84
00:05:45,852 --> 00:05:49,969
e Martin era um garoto
bastante gentil.

85
00:05:50,407 --> 00:05:54,577
<i>O pai de King idealizava
que ele herdaria o legado do pai,</i>

86
00:05:54,578 --> 00:05:57,838
a igreja, a tradição.

87
00:05:58,449 --> 00:06:01,890
Mas, desde jovem, ele lutava
contra suas incertezas religiosas.

88
00:06:02,210 --> 00:06:04,835
Por um tempo, chegou a considerar
a carreira jurídica.

89
00:06:05,045 --> 00:06:08,390
Mas, por fim, decidiu se tornar pastor.

90
00:06:10,300 --> 00:06:15,166
<i>Ele se sentiu mais atraído ao púlpito</i>

91
00:06:15,302 --> 00:06:18,450
como veículo para a mudança social.

92
00:06:18,795 --> 00:06:23,201
<i>Dessa forma, ele podia fazer as coisas
que realmente queria,</i>

93
00:06:23,202 --> 00:06:25,983
<i>que era colocar a justiça em ação.</i>

94
00:06:26,026 --> 00:06:29,835
Ele encontrou um significado para sua vida.
Aquilo era muito importante para ele.

95
00:06:30,683 --> 00:06:32,692
King frequentou
a Universidade de Boston,

96
00:06:32,802 --> 00:06:34,952
onde fez seu doutorado.

97
00:06:35,171 --> 00:06:38,132
Foi ali, no início de 1952,

98
00:06:38,136 --> 00:06:41,081
que conheceu uma aluna
chamada Coretta Scott.

99
00:06:41,911 --> 00:06:45,441
Dezoito meses depois,
o jovem casal se casa.

100
00:06:45,469 --> 00:06:49,268
<i>O pai de King não aprovava o casamento,</i>

101
00:06:49,359 --> 00:06:52,823
<i>e Martin Luther King sempre queria
agradar o pai.</i>

102
00:06:52,981 --> 00:06:55,076
Mas nesse assunto,
ele foi bastante claro.

103
00:06:55,077 --> 00:06:56,078
Ele diz ao pai:

104
00:06:56,079 --> 00:06:58,225
"É com essa mulher
que quero me casar.

105
00:06:58,226 --> 00:06:59,740
Não posso viver sem ela."

106
00:06:59,741 --> 00:07:04,239
<i>Ela escolheu viver com alguém
que ela sabia ser um visionário,</i>

107
00:07:04,247 --> 00:07:10,541
e eu diria que ela gostava muito
de ser a esposa de Martin Luther King.

108
00:07:10,659 --> 00:07:12,461
Os professores de King em Boston

109
00:07:12,462 --> 00:07:15,468
tentaram convencê-lo
a seguir a carreira acadêmica.

110
00:07:15,717 --> 00:07:18,758
Mas o jovem já estava
com seu caminho traçado.

111
00:07:19,104 --> 00:07:23,355
Ele foi enviado como pastor
a uma igreja de bastante prestígio,

112
00:07:23,400 --> 00:07:26,784
<i>a Dexter Avenue Baptist,
em Montgomery, Alabama.</i>

113
00:07:26,851 --> 00:07:28,894
<i>Martin foi pastor dessa igreja.</i>

114
00:07:28,901 --> 00:07:31,492
Tinha algo naquele pregador

115
00:07:31,522 --> 00:07:34,545
que atraía as pessoas
para aquela igreja.

116
00:07:35,770 --> 00:07:38,123
Dois anos após se mudar
para a cidade,

117
00:07:38,163 --> 00:07:41,631
Martin Luther King já era conhecido
para muito além da igreja.

118
00:07:41,833 --> 00:07:46,214
Cada movimento seu era observado
pelo FBI de J. Edgar Hoover.

119
00:07:53,975 --> 00:07:56,737
Em 1 de dezembro de 1955,

120
00:07:57,229 --> 00:08:00,955
Rosa Parks, de 42 anos,
estava voltando para casa

121
00:08:00,956 --> 00:08:02,430
após um longo dia de trabalho.

122
00:08:03,525 --> 00:08:06,131
O ônibus municipal de Montgomery
estava lotado,

123
00:08:06,178 --> 00:08:08,717
então o motorista manda
que quatro passageiros negros

124
00:08:08,718 --> 00:08:11,136
cedam seus assentos
para as senhoras em pé.

125
00:08:11,497 --> 00:08:14,189
Rosa Parks se nega.

126
00:08:15,188 --> 00:08:18,687
Rosa Parks era costureira de profissão.

127
00:08:18,757 --> 00:08:24,770
Mas ela também participava da NAACP,
a primeira organização de direitos civis.

128
00:08:25,365 --> 00:08:27,113
<i>Ela era muito quieta.</i>

129
00:08:27,113 --> 00:08:31,472
Acho que nunca a ouvi
erguendo a voz à altura da minha.

130
00:08:31,559 --> 00:08:33,859
<i>As leis estaduais, naquela época,</i>

131
00:08:33,860 --> 00:08:36,733
diziam que se uma pessoa branca
entrasse no ônibus,

132
00:08:36,872 --> 00:08:41,647
você tinha que se levantar
e não podia se sentar na mesma fileira.

133
00:08:41,679 --> 00:08:45,934
Mesmo ela estando legitimamente sentada
na parte segregada do ônibus.

134
00:08:45,935 --> 00:08:47,445
E ela se recusou.

135
00:08:47,475 --> 00:08:49,834
Ela continuou sentada.

136
00:08:50,784 --> 00:08:55,911
<i>Martin começou a dar
alguns telefonemas: "Rosa foi presa."</i>

137
00:08:55,912 --> 00:08:57,315
Era quase um sussurro.

138
00:08:57,823 --> 00:08:59,709
A comunidade negra de Montgomery vinha

139
00:08:59,710 --> 00:09:02,311
há anos sofrendo maus-tratos
dentro dos ônibus.

140
00:09:02,386 --> 00:09:07,084
Eles sempre eram insultados,
não recebiam troco certo

141
00:09:07,129 --> 00:09:10,874
e os motoristas só de brancos
nem paravam para eles.

142
00:09:10,982 --> 00:09:14,347
Esse se tornou o caso perfeito

143
00:09:14,492 --> 00:09:17,041
para defender

144
00:09:17,059 --> 00:09:19,952
a dessegregação nos ônibus,

145
00:09:19,953 --> 00:09:22,906
<i>porque a índole daquela mulher
era imaculada.</i>

146
00:09:22,907 --> 00:09:25,476
<i>Ela era um modelo de cidadã,
em todos os níveis.</i>

147
00:09:25,498 --> 00:09:29,541
<i>Aquilo era o início.
"Vamos boicotar os ônibus.</i>

148
00:09:29,651 --> 00:09:31,994
<i>Vamos fazer com que a cidade saiba</i>

149
00:09:32,161 --> 00:09:37,166
como é quando nós não usamos os ônibus.
Vocês vão sentir como é."

150
00:09:37,244 --> 00:09:40,030
<i>Que resultados
vocês pretendem alcançar?</i>

151
00:09:40,221 --> 00:09:43,386
<i>Pretendemos alcançar
a igualdade de direitos.</i>

152
00:09:43,504 --> 00:09:48,639
<i>pois todos os seres humanos
são iguais.</i>

153
00:09:49,547 --> 00:09:52,465
No início, era para durar apenas um dia,

154
00:09:52,619 --> 00:09:55,751
mas quando as autoridades
mostraram que não iriam ceder,

155
00:09:55,776 --> 00:09:58,045
o boicote se estendeu.

156
00:09:58,417 --> 00:10:00,447
Empresas de taxi negras
levavam passageiros

157
00:10:00,703 --> 00:10:02,647
cobrando a mesma tarifa dos ônibus.

158
00:10:02,697 --> 00:10:04,393
Quando a cidade reprime isso,

159
00:10:04,435 --> 00:10:07,319
os líderes da comunidade criam um sistema
de compartilhamento de carros.

160
00:10:07,421 --> 00:10:09,667
Houve centenas de voluntários.

161
00:10:10,664 --> 00:10:14,111
<i>Muitos queriam acreditar
que King organizou tudo,</i>

162
00:10:14,112 --> 00:10:16,437
<i>mas ele não organizou nada.</i>

163
00:10:16,448 --> 00:10:18,996
<i>Ele também foi meio relutante
ao entrar nessa.</i>

164
00:10:19,027 --> 00:10:23,087
<i>Eles queriam usar a igreja
como ponto de encontro,</i>

165
00:10:23,174 --> 00:10:26,077
para ajudar a planejar o boicote,

166
00:10:26,136 --> 00:10:28,302
e ele dizia: "Não sei, não sei."

167
00:10:28,354 --> 00:10:32,395
<i>Ele estava muito assustado,
mas pensou:</i>

168
00:10:32,396 --> 00:10:36,794
<i>"Se eu entrar nessa porque sinto
que tenho uma missão,</i>

169
00:10:36,805 --> 00:10:39,509
então, preciso fazer isso."
Então, começou a liderar.

170
00:10:40,425 --> 00:10:42,526
<i>Sempre teve essa questão:</i>

171
00:10:42,626 --> 00:10:46,184
<i>o movimento criou King
ou King criou o movimento?</i>

172
00:10:46,185 --> 00:10:48,831
<i>Eu diria que é um meio-termo,</i>

173
00:10:48,968 --> 00:10:53,450
mas devido a sua habilidade
de pegar a doutrina cristã

174
00:10:53,458 --> 00:10:56,748
e torná-la uma doutrina
de revolução social,

175
00:10:56,785 --> 00:11:02,445
ele sabia tocar o coração das pessoas
como nenhum outro líder.

176
00:11:03,619 --> 00:11:07,410
O boicote e o próprio King
ganharam atenção nacional.

177
00:11:08,091 --> 00:11:11,296
Mas foi nos tribunais
que a batalha foi, finalmente, ganha.

178
00:11:11,297 --> 00:11:16,444
<i>Esta manhã, o tão esperado mandato
da Suprema Corte dos Estados Unidos</i>

179
00:11:16,465 --> 00:11:19,899
<i>referente à segregação nos ônibus
chegou a Montgomery.</i>

180
00:11:20,005 --> 00:11:24,672
<i>O mandato expressa
em termos bastante claros</i>

181
00:11:25,484 --> 00:11:28,434
<i>que a segregação nos transportes públicos</i>

182
00:11:28,435 --> 00:11:31,694
<i>é legal e sociologicamente inválida.</i>

183
00:11:32,075 --> 00:11:37,301
O boicote dos ônibus chegou ao fim
no dia 21 de dezembro de 1956.

184
00:11:37,424 --> 00:11:40,460
Ele durou 382 dias.

185
00:11:40,750 --> 00:11:44,599
Eles não apenas ganharam, como também
ganharam o tribunal da opinião pública.

186
00:11:44,610 --> 00:11:46,722
<i>Algumas pessoas começaram a pensar:</i>

187
00:11:46,723 --> 00:11:49,306
<i>"O que posso fazer
em minha comunidade local</i>

188
00:11:49,331 --> 00:11:51,272
para ajudar o movimento?"

189
00:11:52,940 --> 00:11:56,842
O sucesso do boicote reverberou
para muito além de Montgomery.

190
00:11:56,988 --> 00:11:59,955
Ele inflamou os cidadãos negros
de todos os EUA,

191
00:12:00,256 --> 00:12:04,211
mas também chamou a atenção
das autoridades em Washington.

192
00:12:04,254 --> 00:12:06,263
<i>Aquilo os deixou alertas,</i>

193
00:12:06,264 --> 00:12:11,681
pois falava de uma outra era,

194
00:12:11,691 --> 00:12:14,587
de um EUA diferente,
um sistema social diferente,

195
00:12:14,628 --> 00:12:16,864
<i>e o sistema, naquela época,</i>

196
00:12:16,865 --> 00:12:19,699
<i>não queria a criação
de um sistema social diferente.</i>

197
00:12:19,770 --> 00:12:21,988
<i>O país corria perigo
devido à Guerra Fria,</i>

198
00:12:21,989 --> 00:12:25,410
então qualquer coisa que prejudicasse
a unidade americana também era um perigo.

199
00:12:26,094 --> 00:12:27,351
A partir de então,

200
00:12:27,352 --> 00:12:29,827
seria dado muito mais atenção
ao Movimento dos direitos civis,

201
00:12:29,912 --> 00:12:33,464
sobretudo ao carismático
jovem pastor batista,

202
00:12:33,465 --> 00:12:35,439
Martin Luther King.

203
00:12:36,462 --> 00:12:44,397
MARTIN LUTHER KING AND THE FBI -
MARKED MAN

204
00:13:30,311 --> 00:13:33,886
MARTIN LUTHER KING AND THE FBI -
MARKED MAN

205
00:13:35,705 --> 00:13:39,207
Os anos 1960 foram uma década
de mudanças nos EUA.

206
00:13:39,761 --> 00:13:42,393
Velhas certezas foram desafiadas.

207
00:13:42,394 --> 00:13:45,059
Novos líderes entraram no foco.

208
00:13:46,169 --> 00:13:50,495
À frente dessa nova geração
estava Martin Luther King,

209
00:13:50,506 --> 00:13:53,010
mas enquanto o líder
dos direitos civis protestava

210
00:13:53,106 --> 00:13:55,443
contra a desigualdade e a segregação,

211
00:13:55,489 --> 00:14:01,202
também estava sob a vigilância
e a intimidação do FBI de J. Edgar Hoover.

212
00:14:01,725 --> 00:14:04,653
Os dois homens ajudaram
a definir a década.

213
00:14:04,817 --> 00:14:07,022
Um deles tentava mudar a nação.

214
00:14:07,625 --> 00:14:10,973
O outro, lutava para preservá-la.

215
00:14:12,713 --> 00:14:18,475
John Edgar Hoover nasceu
em Washington D.C. em 1895.

216
00:14:18,625 --> 00:14:21,154
Ele trabalhava no governo
desde os 22 anos de idade,

217
00:14:21,511 --> 00:14:24,618
e foi encarregado do FBI
desde o início.

218
00:14:24,776 --> 00:14:28,573
Ele tinha uma personalidade
bastante poderosa.

219
00:14:28,813 --> 00:14:31,724
<i>Conseguia falar com o público
de maneira bastante enfática.</i>

220
00:14:31,725 --> 00:14:35,967
Ele sabia como criar apoio
e proteção política para si.

221
00:14:36,172 --> 00:14:39,582
<i>Ele assumiu de maneira altiva
o Departamento de Justiça,</i>

222
00:14:39,695 --> 00:14:44,634
<i>como um homem a ser temido,
que governava pelo medo,</i>

223
00:14:44,709 --> 00:14:49,901
e consolidou seu poder
acumulando informações secretas

224
00:14:50,250 --> 00:14:54,224
e usando-as como arma

225
00:14:54,266 --> 00:14:55,541
de luta política.

226
00:14:56,876 --> 00:14:58,579
Sob a liderança de Hoover,

227
00:14:58,618 --> 00:15:03,223
o FBI abriu escritórios
nas grandes cidades dos EUA.

228
00:15:03,357 --> 00:15:06,107
Eles criaram programas nacionais
de treinamento para a polícia

229
00:15:06,224 --> 00:15:09,620
e investiram milhões para desenvolver
a ciência da luta contra o crime,

230
00:15:09,745 --> 00:15:14,808
mas seu foco era sempre
proteger o governo americano

231
00:15:15,056 --> 00:15:17,500
e preservar a ordem social.

232
00:15:17,775 --> 00:15:20,929
Foi ele quem começou a ameaça vermelha,
a caça às bruxas.

233
00:15:21,825 --> 00:15:27,604
Embora o Partido Comunista dos EUA
não tivesse mais que 80 mil membros

234
00:15:27,642 --> 00:15:30,792
<i>em seu ápice, em 1930,
ele sentiu</i>

235
00:15:30,793 --> 00:15:34,072
<i>que o Comunismo Soviético emergiu</i>

236
00:15:34,073 --> 00:15:36,643
<i>dos campos de batalha
da Primeira Guerra Mundial,</i>

237
00:15:36,648 --> 00:15:39,930
cruzou o Atlântico flutuando
como uma nuvem tóxica

238
00:15:39,968 --> 00:15:42,321
e pousou sobre os EUA,

239
00:15:42,332 --> 00:15:46,270
e que se não fosse colocado
em quarentena, poderia destruir os EUA.

240
00:15:46,512 --> 00:15:48,812
Em agosto de 1956,

241
00:15:48,866 --> 00:15:51,302
o FBI deu início a uma operação secreta

242
00:15:51,347 --> 00:15:54,196
para desestruturar
o Partido Comunista dos EUA.

243
00:15:54,571 --> 00:15:57,432
Ela foi batizada
de Programa de Contrainteligência,

244
00:15:57,433 --> 00:16:00,138
ou COINTELPRO.

245
00:16:00,299 --> 00:16:03,214
<i>A COINTELPRO foi</i>

246
00:16:04,325 --> 00:16:08,626
a maior integração dos poderes
de vigilância governamental.

247
00:16:08,692 --> 00:16:11,329
Eles faziam manobras sujas.

248
00:16:11,755 --> 00:16:16,766
Infiltravam-se nas organizações,
colocavam agentes provocadores lá dentro.

249
00:16:17,127 --> 00:16:19,754
<i>A COINTELPRO podia ser usada</i>

250
00:16:20,037 --> 00:16:24,983
<i>para destruir tanto pessoas
quanto ideologias</i>

251
00:16:25,472 --> 00:16:28,575
através de uma vigilância implacável

252
00:16:28,606 --> 00:16:33,063
e através de cartas acusatórias,
chantagens

253
00:16:33,403 --> 00:16:35,610
e outros meios criminosos.

254
00:16:36,569 --> 00:16:39,433
Meses depois, a operação foi expandida
para incluir outro grupo

255
00:16:39,670 --> 00:16:41,987
do qual Hoover suspeitava
de simpatizar com o comunismo:

256
00:16:42,015 --> 00:16:44,141
os líderes do Movimento dos direitos civis.

257
00:16:46,867 --> 00:16:50,944
Martin Luther King estava decidido
a aproveitar o sucesso de Montgomery.

258
00:16:52,579 --> 00:16:54,658
Ele tinha apenas 27 anos de idade,

259
00:16:54,858 --> 00:16:57,550
mas o jovem pastor tinha
uma maturidade e uma influência

260
00:16:57,800 --> 00:16:59,523
que iam muito além de sua idade.

261
00:16:59,660 --> 00:17:02,599
<i>Martin era um de meus melhores amigos.</i>

262
00:17:02,606 --> 00:17:06,431
Era tranquilo trabalhar ao lado dele,

263
00:17:06,432 --> 00:17:09,238
e era um pregador fantástico.

264
00:17:09,260 --> 00:17:13,785
Ele era lindo, falava bem
e tinha um espírito de liderança.

265
00:17:13,786 --> 00:17:17,706
Ele era o mobilizador, era a voz deles.

266
00:17:18,063 --> 00:17:20,026
No início de 1957,

267
00:17:20,178 --> 00:17:22,943
um grupo de líderes religiosos
se reuniu em Atlanta.

268
00:17:23,038 --> 00:17:25,501
Foi a primeira reunião
do que viria a se tornar

269
00:17:25,538 --> 00:17:27,444
a Conferência da Liderança
Cristã do Sul.

270
00:17:27,445 --> 00:17:29,899
King foi eleito presidente do grupo.

271
00:17:30,093 --> 00:17:33,431
A Conferência da Liderança Cristã do Sul
era formada por Ralph Abernathy,

272
00:17:33,432 --> 00:17:36,521
o Dr. King e outros pastores,

273
00:17:36,522 --> 00:17:40,302
que decidiram que a igreja negra
iria liderar aquilo.

274
00:17:40,303 --> 00:17:42,929
<i>King era um líder cauteloso.</i>

275
00:17:42,969 --> 00:17:46,132
<i>Ele sempre tendia
para o seguinte pensamento:</i>

276
00:17:46,153 --> 00:17:52,890
"Se isso avançar e vier a causar
violência e danos, nós recuamos."

277
00:17:53,264 --> 00:17:55,974
O Dr. King decidiu, sabiamente,

278
00:17:56,118 --> 00:17:58,659
que seguiria a abordagem de Gandhi

279
00:17:58,660 --> 00:18:03,101
na busca pela independência da Índia:

280
00:18:03,123 --> 00:18:06,497
a não violência ativa.
Você não contra-ataca.

281
00:18:06,600 --> 00:18:09,362
<i>Você apanha, mas não se move.</i>

282
00:18:09,382 --> 00:18:11,536
<i>A polícia ficou confusa.</i>

283
00:18:11,774 --> 00:18:14,874
<i>A desobediência civil tinha
uma ressonância</i>

284
00:18:14,875 --> 00:18:17,873
<i>que nenhum cassetete,
intimação,</i>

285
00:18:17,874 --> 00:18:21,927
prisão e perseguição do governo
podia derrotar facilmente.

286
00:18:22,435 --> 00:18:25,863
Os primeiros anos da CLCS
foram bem difíceis.

287
00:18:27,021 --> 00:18:29,884
King teve dificuldade
em equilibrar as demandas.

288
00:18:30,044 --> 00:18:32,811
Cada vez mais,
ele depositava sua confiança

289
00:18:32,915 --> 00:18:35,359
em um grupo confiável
de consultores e apoiadores.

290
00:18:35,612 --> 00:18:36,612
Dentre eles,

291
00:18:36,612 --> 00:18:38,744
havia um advogado branco de Nova York

292
00:18:38,745 --> 00:18:40,090
chamado Stanley Levison.

293
00:18:40,523 --> 00:18:44,132
Levison esteve envolvido
com a CLCS desde o início.

294
00:18:44,490 --> 00:18:47,210
Em 1958, ele ajudou a escrever e editar

295
00:18:47,217 --> 00:18:50,242
o primeiro livro de King,<i>Stride Toward Freedom</i>.

296
00:18:50,512 --> 00:18:53,042
E ele era um comunista.

297
00:18:53,305 --> 00:18:56,193
<i>Isso não significa que ele fosse
necessariamente um fora-da-lei,</i>

298
00:18:56,194 --> 00:19:01,136
mas sim que o FBI podia,
mediante protocolos antigos,

299
00:19:01,137 --> 00:19:03,431
fazer quase tudo para vigiá-lo,

300
00:19:03,431 --> 00:19:07,518
então eles o vigiavam o tempo todo.

301
00:19:07,727 --> 00:19:11,572
Levison provou ser
um amigo valioso para King.

302
00:19:11,665 --> 00:19:16,647
Ele traduzia a luta pelos direitos civis
para os endinheirados de Nova York,

303
00:19:16,917 --> 00:19:21,514
<i>porque ele tinha uma influência
nos EUA branco, por ser um deles,</i>

304
00:19:21,532 --> 00:19:25,394
então, ele podia dizer a King
"Isso vai dar certo" ou "Não vai dar",

305
00:19:25,448 --> 00:19:27,990
"Vai acontecer isso ou aquilo."

306
00:19:28,027 --> 00:19:32,566
<i>Ele fundou partes
do Movimento dos direitos humanos.</i>

307
00:19:32,647 --> 00:19:35,796
Ele também foi coautor
de alguns de seus discursos.

308
00:19:35,797 --> 00:19:38,635
Era seu mentor e parceiro.

309
00:19:38,995 --> 00:19:42,419
<i>Quando se tornou um dos conselheiros
mais confiáveis de King,</i>

310
00:19:42,428 --> 00:19:44,310
<i>isso levantou suspeitas em Hoover</i>

311
00:19:44,312 --> 00:19:49,719
de que o Movimento dos direitos civis
estava em conluio com o comunismo

312
00:19:49,720 --> 00:19:51,814
para subverter a unidade dos EUA.

313
00:19:52,465 --> 00:19:56,322
O FBI já havia vigiado Levison,
no início dos anos 1950,

314
00:19:56,899 --> 00:20:01,716
mas foi apenas em 1962 que descobriram
sobre sua proximidade de King.

315
00:20:02,704 --> 00:20:05,392
O advogado voltou a ser monitorado,

316
00:20:06,309 --> 00:20:08,449
mas não encontraram nada
que o incriminasse.

317
00:20:09,319 --> 00:20:12,740
Hoover não se importava com isso.
Uma vez comunista, sempre um comunista.

318
00:20:12,945 --> 00:20:17,672
Hoover veio de um contexto
de uma Washington D.C. segregada.

319
00:20:17,740 --> 00:20:22,011
Ele manteve o FBI uma organização
puramente branca enquanto pôde.

320
00:20:22,405 --> 00:20:25,272
Ele tinha uma crença paternalista de que,

321
00:20:25,373 --> 00:20:29,667
quando tinha um branco e um negro juntos,
o homem negro era uma marionete.

322
00:20:29,701 --> 00:20:35,103
Então, assim que viu um comunista
na comitiva de King,

323
00:20:35,104 --> 00:20:39,955
sua única explicação era de que Levison
é quem dava as ordens para King.

324
00:20:41,499 --> 00:20:43,658
King foi alertado por pessoas do governo

325
00:20:43,749 --> 00:20:46,249
de que pessoas próximas a ele
tinham um histórico comunista,

326
00:20:46,398 --> 00:20:48,552
mas ele confiava em seu amigo

327
00:20:48,923 --> 00:20:50,594
e precisava dele.

328
00:20:51,425 --> 00:20:54,045
A CLCS continuava ativa.

329
00:20:54,377 --> 00:20:57,493
Outras campanhas e líderes
haviam aproveitado a iniciativa.

330
00:21:00,939 --> 00:21:03,650
King percebeu que era preciso
fazer uma mudança.

331
00:21:04,155 --> 00:21:05,710
Em 1963,

332
00:21:05,851 --> 00:21:09,643
a CLCS lança uma nova campanha
em Birmingham, Alabama.

333
00:21:09,772 --> 00:21:12,193
Dessa vez, as táticas seriam diferentes.

334
00:21:13,751 --> 00:21:16,186
Os protestos continuariam não violentos,

335
00:21:16,360 --> 00:21:19,240
mas também seriam
deliberadamente confrontativos.

336
00:21:19,487 --> 00:21:21,576
Os espaços públicos foram ocupados.

337
00:21:21,725 --> 00:21:23,847
Leis injustas foram desrespeitadas.

338
00:21:24,725 --> 00:21:27,750
O Departamento de Polícia
de Birmingham reagiu com violência.

339
00:21:31,061 --> 00:21:35,018
<i>Eles foram agredidos e presos.
O Dr. King foi preso.</i>

340
00:21:35,019 --> 00:21:38,079
Jogaram jatos de água
e cachorros sobre eles.

341
00:21:38,673 --> 00:21:42,589
<i>O grande princípio por trás de tudo isso,
é claro, era a não violência.</i>

342
00:21:42,701 --> 00:21:45,773
<i>Então, não importa
o que fizessem com eles,</i>

343
00:21:45,799 --> 00:21:47,803
<i>os protestantes não revidavam.</i>

344
00:21:47,972 --> 00:21:52,593
<i>Isso é uma parte da genialidade
do movimento e de King.</i>

345
00:21:52,594 --> 00:21:54,329
Ele entendia de imagem.

346
00:21:54,403 --> 00:21:57,692
Nós sabíamos que tínhamos
que quebrar o sistema.

347
00:21:57,767 --> 00:22:01,660
Aquele sistema que não permitia
aos afro-americanos

348
00:22:01,840 --> 00:22:03,842
viverem como os demais cidadãos.

349
00:22:04,325 --> 00:22:06,592
As filmagens se tornaram
notícia nacional.

350
00:22:06,938 --> 00:22:09,965
O chefe do Departamento
de Polícia de Birmingham foi demitido.

351
00:22:10,064 --> 00:22:12,183
Comércios e espaços públicos da cidade

352
00:22:12,198 --> 00:22:15,148
foram forçados a se tornarem
mais abertos aos cidadãos negros.

353
00:22:15,542 --> 00:22:19,343
A CLCS havia alcançado
uma grande vitória.

354
00:22:19,777 --> 00:22:21,961
Grandes triunfos estavam por vir.

355
00:22:22,474 --> 00:22:25,300
Eles alçariam o Movimento
a novas alturas

356
00:22:25,757 --> 00:22:30,071
e fariam de King
o homem mais perigoso dos EUA.

357
00:22:33,721 --> 00:22:41,712
MARTIN LUTHER KING AND THE FBI -
MARKED MAN

358
00:23:30,000 --> 00:23:34,496
<i>Vou fazer o que os espíritos
me mandarem fazer</i>

359
00:23:34,536 --> 00:23:38,842
<i>Vou fazer o que os espíritos
me mandarem fazer</i>

360
00:23:38,944 --> 00:23:43,110
<i>Vou fazer o que os espíritos
me mandarem fazer. Oh, Deus!</i>

361
00:23:43,591 --> 00:23:47,602
<i>Vou fazer o que os espíritos
me mandarem fazer</i>

362
00:23:47,690 --> 00:23:52,464
Algo estava acontecendo, desde Martin
até os agricultores nos campos.

363
00:23:53,407 --> 00:23:55,193
Em 1963,

364
00:23:55,201 --> 00:23:58,721
Martin Luther King e
a Conferência da Liderança Cristã do Sul

365
00:23:58,722 --> 00:24:00,615
se uniram a outros grupos
de direitos civis

366
00:24:00,616 --> 00:24:02,651
em uma grande marcha
em Washington.

367
00:24:02,899 --> 00:24:06,843
Foi a maior reunião de manifestantes
vista até o momento nos EUA.

368
00:24:07,170 --> 00:24:11,425
Mais de um 250 mil pessoas
caminharam até a sede do governo.

369
00:24:11,436 --> 00:24:14,702
Nunca tínhamos visto
uma manifestação como aquela.

370
00:24:14,703 --> 00:24:16,730
Ela era totalmente pacífica.

371
00:24:16,852 --> 00:24:20,898
<i>E as câmeras estavam a postos.
Foi o primeiro grande evento do mundo</i>

372
00:24:21,099 --> 00:24:23,897
<i>organizado para passar na TV.</i>

373
00:24:23,925 --> 00:24:26,104
<i>Foi algo fora do comum,</i>

374
00:24:26,111 --> 00:24:29,322
e foi a primeira vez que houve
uma manifestação daquelas.

375
00:24:29,580 --> 00:24:33,524
Todos os líderes do momento
estavam se colocando.

376
00:24:33,565 --> 00:24:38,861
<i>Tenho o prazer de apresentar a vocês
o Dr. Martin Luther King.</i>

377
00:24:41,276 --> 00:24:43,735
<i>E ao final, veio Martin Luther King.</i>

378
00:24:43,801 --> 00:24:45,778
<i>Ele tinha preparado
algumas considerações</i>

379
00:24:46,194 --> 00:24:48,414
e estava ali fazendo seu discurso.
Estava lindo.

380
00:24:48,573 --> 00:24:53,279
E diz a lenda que Mahalia Jackson,
a grande cantora gospel, gritou:

381
00:24:53,342 --> 00:24:57,873
"Martin, conte a eles sobre o sonho!"
e ele saiu do roteiro.

382
00:24:57,928 --> 00:24:59,446
<i>Eu tenho um sonho</i>

383
00:24:59,867 --> 00:25:02,502
<i>de que um dia meus quatro filhos</i>

384
00:25:03,596 --> 00:25:08,272
<i>vivam em uma nação onde não sejam
julgados pela cor de sua pele,</i>

385
00:25:08,333 --> 00:25:10,481
<i>mas pelo seu caráter.</i>

386
00:25:10,526 --> 00:25:12,682
<i>Eu tenho um sonho hoje.</i>

387
00:25:13,302 --> 00:25:16,567
Mesmo se pensando agora
parece algo inacreditável.

388
00:25:16,622 --> 00:25:21,321
Quando chegou o momento,
quando tudo se encontrou,

389
00:25:21,374 --> 00:25:23,926
<i>ele criou algo muito mais transcendental,</i>

390
00:25:24,114 --> 00:25:27,013
<i>pela forma como falava,
que tocou o coração de todos.</i>

391
00:25:27,277 --> 00:25:30,769
<i>As pessoas sentiam como se Deus
estivesse falando através dele.</i>

392
00:25:30,897 --> 00:25:37,425
Ele mostrou aos EUA uma imagem do país
que nunca se tinha visto antes.

393
00:25:37,748 --> 00:25:41,537
Era uma imagem de integração,
de como poderia ser.

394
00:25:41,654 --> 00:25:45,865
E ela se tornou um símbolo
de um EUA melhor,

395
00:25:45,954 --> 00:25:49,281
que todos desejavam vivenciar
em algum momento.

396
00:25:50,006 --> 00:25:52,983
Nem todos ficaram entusiasmados
com o impacto da manifestação

397
00:25:53,056 --> 00:25:54,281
e da abordagem de King.

398
00:25:54,933 --> 00:25:57,588
Para o diretor do FBI,
J. Edgar Hoover,

399
00:25:57,756 --> 00:26:01,331
o Movimento dos direitos civis era
revolucionário e comunista.

400
00:26:01,888 --> 00:26:06,217
Ele, então, ordena que sua operação
de golpes sujos, a COINTELPRO,

401
00:26:06,401 --> 00:26:08,959
foque em Martin Luther King.

402
00:26:09,401 --> 00:26:12,880
O diretor do FBI queria
que ele fosse "neutralizado".

403
00:26:13,807 --> 00:26:16,724
Como o próprio J. Edgar Hoover escreveu,

404
00:26:16,923 --> 00:26:21,371
ele estava determinado a evitar
a ascensão de um messias negro nos EUA.

405
00:26:21,487 --> 00:26:24,880
Ele esteve convicto,
até o dia de sua morte,

406
00:26:25,021 --> 00:26:28,412
de que o Movimento dos direitos civis
era uma conspiração comunista.

407
00:26:28,831 --> 00:26:30,922
<i>Na verdade,
o Movimento dos direitos civis</i>

408
00:26:30,941 --> 00:26:34,594
<i>era um movimento interno
que nasceu da segregação,</i>

409
00:26:34,612 --> 00:26:39,129
da intolerância e dos linchamentos
que estavam ocorrendo no sul do país.

410
00:26:39,344 --> 00:26:43,047
<i>A perspectiva de economia
norte-americana de King</i>

411
00:26:43,184 --> 00:26:47,067
<i>era baseada em Marx,</i>

412
00:26:47,231 --> 00:26:50,125
<i>mas ele guardava para ele mesmo</i>

413
00:26:50,239 --> 00:26:54,214
e prestava muito mais atenção
em usar a ética cristã

414
00:26:54,222 --> 00:26:56,297
para criticar
a sociedade norte-americana.

415
00:26:56,570 --> 00:26:58,621
<i>Ele nunca foi comunista.</i>

416
00:26:58,724 --> 00:27:02,271
Ele queria um sistema no qual o povo

417
00:27:02,574 --> 00:27:07,502
pudesse enxergar um reflexo
mais igualitário na nação.

418
00:27:07,587 --> 00:27:09,617
J. Edgar Hoover estava convicto

419
00:27:10,037 --> 00:27:13,392
de que King era o homem
mais perigoso dos EUA.

420
00:27:13,467 --> 00:27:15,673
Semanas depois
da manifestação em Washington,

421
00:27:15,823 --> 00:27:18,781
o FBI fez uma solicitação
ao procurador-geral

422
00:27:18,802 --> 00:27:21,129
para colocar uma escuta
em Martin Luther King.

423
00:27:22,960 --> 00:27:27,991
Hoover convenceu o procurador-geral
dos EUA, Robert Kennedy,

424
00:27:28,503 --> 00:27:32,147
<i>de que King precisava
ser vigiado 24 horas ao dia,</i>

425
00:27:32,879 --> 00:27:34,501
<i>todos os dias do ano,</i>

426
00:27:34,731 --> 00:27:39,243
para que se protegessem contra
aquele insidioso Movimento.

427
00:27:39,408 --> 00:27:43,332
<i>Tecnicamente,
houve um tipo de vigilância legal,</i>

428
00:27:43,482 --> 00:27:47,381
<i>que buscava evidências
de envolvimento comunista</i>

429
00:27:47,463 --> 00:27:49,874
dentro do Movimento dos direitos civis.
Isso é uma coisa.

430
00:27:49,962 --> 00:27:52,745
A operação COINTELPRO,

431
00:27:52,746 --> 00:27:56,487
que é o que a maioria das pessoas hoje
associa à relação do FBI com King,

432
00:27:56,530 --> 00:27:58,704
era algo completamente diferente.

433
00:27:58,868 --> 00:28:00,840
O dossiê do processo era intitulado

434
00:28:00,935 --> 00:28:05,530
"Martin Luther King:
uma questão de segurança - Comunismo".

435
00:28:05,673 --> 00:28:10,176
<i>Colocaram escutas em seus telefones
residenciais e de seus quartos de hotel</i>

436
00:28:10,349 --> 00:28:13,299
e foram plantados informantes
ao seu redor.

437
00:28:13,375 --> 00:28:17,429
Eles estavam determinados
a descreditá-lo de todas as formas.

438
00:28:17,628 --> 00:28:22,063
Foi uma das maiores operações

439
00:28:22,338 --> 00:28:25,345
de estado de vigilância
de segurança nacional

440
00:28:25,940 --> 00:28:27,397
que Hoover jamais montou.

441
00:28:27,809 --> 00:28:31,433
As escutas não levantaram
nenhuma pista de conspiração comunista.

442
00:28:32,219 --> 00:28:37,178
No entanto, o que elas revelaram foi algo
que Hoover prezava talvez ainda mais:

443
00:28:37,566 --> 00:28:40,971
detalhes sobre a vida privada
de Martin Luther King.

444
00:28:42,482 --> 00:28:46,678
Não havia dúvidas
de que King traía sua esposa.

445
00:28:47,746 --> 00:28:52,524
E isso nada tinha a ver
com o Movimento dos direitos civis.

446
00:28:52,532 --> 00:28:57,300
Aquilo se encaixava no que todos
imaginavam que homens negros faziam.

447
00:28:57,373 --> 00:29:00,930
<i>A vida sexual de um homem negro,
sobretudo aos olhos do público,</i>

448
00:29:00,938 --> 00:29:04,873
<i>é o arquétipo perfeito
do homem negro sem controle.</i>

449
00:29:05,244 --> 00:29:08,635
<i>Hoover percebeu
o quanto aquilo era valioso,</i>

450
00:29:08,792 --> 00:29:11,682
uma poderosa arma
a ser usada contra ele.

451
00:29:11,759 --> 00:29:14,839
<i>Eles queriam garantir</i>

452
00:29:14,902 --> 00:29:17,602
que as pessoas não vissem King
como uma autoridade moral.

453
00:29:18,067 --> 00:29:22,362
O contraste entre a reputação pública
de King e suas atividades pessoais

454
00:29:22,367 --> 00:29:25,150
era bastante desagradável
para muito dentro do FBI.

455
00:29:25,750 --> 00:29:27,601
A hostilidade deles foi ainda maior

456
00:29:27,636 --> 00:29:31,012
devido às críticas de King
às operações do FBI no sul.

457
00:29:31,690 --> 00:29:34,615
A resposta de Hoover foi mordaz.

458
00:29:36,625 --> 00:29:40,093
Mas King já era uma figura
de renome internacional.

459
00:29:40,201 --> 00:29:41,916
Ele conheceu o papa em Roma

460
00:29:42,026 --> 00:29:46,451
e, em outubro de 1964,
recebeu o Prêmio Nobel da Paz.

461
00:29:46,955 --> 00:29:49,061
Quanto mais o mundo enaltecia King,

462
00:29:49,236 --> 00:29:52,985
mais indignado e obcecado
ficava Hoover.

463
00:29:54,415 --> 00:29:57,754
O perigoso material foi
passado para as mãos do governo.

464
00:29:58,040 --> 00:30:01,452
Solicitaram ao IRS
que procurasse por fraudes fiscais.

465
00:30:01,852 --> 00:30:05,856
Solicitaram às universidades que não
lhe concedessem mais títulos honorários.

466
00:30:06,702 --> 00:30:09,260
E, em novembro de 1964,

467
00:30:09,403 --> 00:30:12,419
um agente do FBI de Miami
envia uma carta de ódio anônima

468
00:30:12,480 --> 00:30:15,223
encorajando King a cometer suicídio.

469
00:30:15,645 --> 00:30:19,498
Junto da carta,
havia fitas cassetes editadas

470
00:30:19,884 --> 00:30:22,469
de King em um quarto de hotel
em Washington

471
00:30:22,545 --> 00:30:26,808
tendo relações sexuais com uma mulher
que não era sua esposa.

472
00:30:27,617 --> 00:30:30,091
O pacote foi entregue na casa de King

473
00:30:31,399 --> 00:30:32,878
e sua esposa o abriu.

474
00:30:32,995 --> 00:30:36,505
King sabia que isso tinha a ver
com o FBI e com Hoover.

475
00:30:36,725 --> 00:30:39,250
Coretta Scott King sabia
com quem tinha se casado.

476
00:30:39,432 --> 00:30:41,992
<i>Aquilo não iria interferir
com o casamento deles,</i>

477
00:30:42,059 --> 00:30:44,499
<i>pois não tinha a ver
com o casamento deles.</i>

478
00:30:44,501 --> 00:30:48,926
<i>Tinha a ver com uma luta
e um contexto muito maiores.</i>

479
00:30:49,412 --> 00:30:52,158
Eles se sentaram e ouviram tudo.

480
00:30:52,180 --> 00:30:55,020
Em seguida, criaram uma estratégia
sobre o que iriam fazer.

481
00:30:55,228 --> 00:30:58,595
A campanha do FBI
para descreditar King havia falhado.

482
00:30:59,123 --> 00:31:02,668
Em 1966, um inquérito do Senado
começou a investigar

483
00:31:02,670 --> 00:31:04,814
as técnicas de vigilância eletrônica.

484
00:31:05,121 --> 00:31:09,094
Hoover ficou nervoso,
e as escutas foram desligadas.

485
00:31:11,157 --> 00:31:14,000
O Movimento dos direitos humanos
continuou a todo vapor.

486
00:31:14,501 --> 00:31:19,157
Em 1964, o Presidente Lyndon Johnson
assina uma legislação

487
00:31:19,158 --> 00:31:22,280
proibindo a discriminação
e a segregação.

488
00:31:22,314 --> 00:31:25,520
<i>Esta lei de direitos civis é
um desafio para todos nós,</i>

489
00:31:26,147 --> 00:31:28,730
<i>para trabalharmos em nossas comunidades
e nossos estados,</i>

490
00:31:28,831 --> 00:31:31,432
<i>em nossos lares e em nossos corações</i>

491
00:31:32,199 --> 00:31:36,395
<i>para eliminar
os últimos vestígios de injustiça.</i>

492
00:31:37,275 --> 00:31:41,382
No ano seguinte, King lidera um movimento
de direito ao voto em Selma, Alabama,

493
00:31:42,027 --> 00:31:46,932
e em 1966, faz campanha contra
a discriminação habitacional em Chicago,

494
00:31:47,099 --> 00:31:50,096
mas os conflitos com Hoover
estavam longe do fim

495
00:31:50,336 --> 00:31:53,142
e King logo abriu um novo front.

496
00:32:06,117 --> 00:32:08,496
<i>Ele viu a Guerra do Vietnã</i>

497
00:32:08,559 --> 00:32:13,644
como algo que interferia em um espaço
ao qual nós não pertencíamos.

498
00:32:13,844 --> 00:32:17,537
<i>Não apenas King,</i>

499
00:32:17,747 --> 00:32:22,887
<i>mas praticamente toda a esquerda estava
fazendo uma crítica radical da guerra</i>

500
00:32:22,903 --> 00:32:26,556
<i>como sendo não apenas
um desastre da política externa,</i>

501
00:32:26,643 --> 00:32:30,312
mas que ela revelava algumas
das desigualdades e injustiças

502
00:32:30,313 --> 00:32:31,863
da sociedade americana.

503
00:32:31,909 --> 00:32:35,909
<i>A guerra estava sendo lutada com
um exército predominantemente negro,</i>

504
00:32:35,922 --> 00:32:40,486
<i>então a crítica à política externa se uniu</i>

505
00:32:40,515 --> 00:32:43,665
à crítica da situação racial do país.

506
00:32:43,672 --> 00:32:45,732
<i>Não podemos ignorar o fato</i>

507
00:32:45,816 --> 00:32:50,710
<i>de que nossa nação é obcecada
pelas armas de Guerra do Vietnã,</i>

508
00:32:50,719 --> 00:32:56,474
<i>e que isso criou um clima de violência,
de confusão, de divisão</i>

509
00:32:56,514 --> 00:32:57,892
<i>e até mesmo de ódio.</i>

510
00:32:57,971 --> 00:33:00,762
Ele tinha um senso de justiça
em relação às pessoas

511
00:33:00,938 --> 00:33:06,573
e sabia que aquilo era mais um tipo
de exploração de seu povo.

512
00:33:06,610 --> 00:33:09,640
<i>Para ele, era óbvio
que algo deveria ser feito.</i>

513
00:33:09,690 --> 00:33:15,076
<i>Para Hoover, aquilo era uma prova
de que King era um perigoso comunista,</i>

514
00:33:15,150 --> 00:33:17,587
pois como alguém podia ser um americano

515
00:33:17,678 --> 00:33:21,435
se opor às políticas de seu governo
e não ser um comunista?

516
00:33:21,705 --> 00:33:23,762
<i>Hoover e o FBI</i>

517
00:33:23,849 --> 00:33:29,606
<i>começaram a entender que o papel deles
era investigar, criticar,</i>

518
00:33:29,607 --> 00:33:34,646
<i>subverter e desmantelar
todo o movimento antiguerra.</i>

519
00:33:34,963 --> 00:33:38,417
E como King começou
a aderir ao movimento,

520
00:33:38,418 --> 00:33:41,831
isso criou ainda mais conflitos
entre ele e o FBI.

521
00:33:43,144 --> 00:33:46,613
O FBI recrutou um informante no CLCS.

522
00:33:46,718 --> 00:33:49,006
A organização foi incluída
em uma lista interna

523
00:33:49,056 --> 00:33:50,942
de "grupos nacionalistas
negros de ódio".

524
00:33:51,230 --> 00:33:53,360
Mas King persistiu.

525
00:33:53,370 --> 00:33:55,749
Ele viu que as conquistas
de direitos civis alcançadas

526
00:33:55,795 --> 00:33:59,381
não haviam transformado a vida
dos afro-americanos como ele esperava.

527
00:33:59,904 --> 00:34:02,813
Em 1968, ele dá início
a uma nova campanha.

528
00:34:03,286 --> 00:34:06,545
Dessa vez, seu alvo era
todo o sistema americano.

529
00:34:06,556 --> 00:34:10,659
<i>Fazer o mesmo não iria adiantar.
King sabia disso.</i>

530
00:34:10,686 --> 00:34:15,232
<i>A luta não dizia respeito apenas
aos EUA negro, e sim a todo o país.</i>

531
00:34:15,342 --> 00:34:18,346
Era necessária uma mudança radical.

532
00:34:18,396 --> 00:34:21,308
Se você vai lutar pelos direitos civis,
você também precisa lutar

533
00:34:21,365 --> 00:34:24,922
pela possibilidade de as pessoas viverem
onde quiserem e como quiserem.

534
00:34:25,291 --> 00:34:28,991
<i>Nós vamos nos unir e nos manter unidos.</i>

535
00:34:29,127 --> 00:34:33,220
<i>Negros, mexicanos-americanos,
índios americanos,</i>

536
00:34:33,351 --> 00:34:36,004
<i>porto-riquenhos, brancos apalaches,</i>

537
00:34:36,051 --> 00:34:41,633
<i>todos lutando juntos
para resolver o problema da pobreza.</i>

538
00:34:41,732 --> 00:34:44,762
<i>Ele começou a falar mais
como um radical.</i>

539
00:34:45,001 --> 00:34:47,556
Todo o ambiente político
tinha mudado tanto

540
00:34:47,599 --> 00:34:50,154
que ele não era o único
falando nesses termos radicais.

541
00:34:50,564 --> 00:34:54,587
Quando King iniciou a guerra
contra a pobreza,

542
00:34:54,597 --> 00:34:58,771
aquilo foi um passo longe demais
para o sistema americano vigente.

543
00:34:59,730 --> 00:35:02,706
A campanha foi uma ameaça
política ao governo.

544
00:35:02,909 --> 00:35:05,782
O FBI intensificou seus esforços

545
00:35:06,374 --> 00:35:09,220
difamando líderes locais e nacionais

546
00:35:09,751 --> 00:35:13,751
e espalhando falsos rumores sobre
os perigos de participar dessa campanha.

547
00:35:14,026 --> 00:35:17,672
É preciso entender que Hoover via
o Movimento dos direitos civis

548
00:35:17,968 --> 00:35:21,531
não apenas como sendo
controlado e dirigido por comunistas,

549
00:35:21,800 --> 00:35:24,092
mas como uma ameaça

550
00:35:24,723 --> 00:35:31,030
a toda a ordem vigente dos EUA
que ele representava.

551
00:35:31,615 --> 00:35:33,514
Mas King não foi dissuadido.

552
00:35:33,528 --> 00:35:36,153
A Campanha dos Pobres avançou.

553
00:35:37,151 --> 00:35:39,605
Ele passou os primeiros meses de 1968

554
00:35:39,622 --> 00:35:42,672
viajando pelo sul do país
recrutando demonstradores.

555
00:35:43,301 --> 00:35:44,723
Ele declarou que apoiaria

556
00:35:44,724 --> 00:35:46,811
a greve dos trabalhadores
do saneamento no Tennessee

557
00:35:46,833 --> 00:35:48,968
como parte da campanha.

558
00:35:49,651 --> 00:35:54,243
Na primavera, ele viaja para Memphis
para se unir aos protestos.

559
00:35:55,912 --> 00:36:03,872
MARTIN LUTHER KING AND THE FBI -
MARKED MAN

560
00:36:30,359 --> 00:36:34,012
MARTIN LUTHER KING AND THE FBI -
MARKED MAN

561
00:36:34,901 --> 00:36:36,933
Em abril de 1968,

562
00:36:37,056 --> 00:36:40,242
Martin Luther King
chega a Memphis, Tennessee,

563
00:36:40,244 --> 00:36:43,125
para apoiar a greve
dos trabalhadores do saneamento.

564
00:36:44,353 --> 00:36:47,206
Sua presença na cidade
chegou ao conhecimento do FBI.

565
00:36:47,671 --> 00:36:51,534
Embora o FBI não colocasse mais escutas
em seus quartos de hotel,

566
00:36:51,598 --> 00:36:54,291
o líder dos direitos civis continua
sob vigilância.

567
00:36:54,861 --> 00:36:58,995
A Campanha dos Pobres visava
o governo de uma nova maneira,

568
00:36:58,996 --> 00:37:00,758
de forma muito mais direta.

569
00:37:01,226 --> 00:37:04,226
O FBI trabalhou duro
para acabar com ela.

570
00:37:04,401 --> 00:37:06,840
<i>Eu não sei o que vai acontecer agora,</i>

571
00:37:07,031 --> 00:37:09,326
<i>mas realmente não me importa.</i>

572
00:37:09,832 --> 00:37:12,032
<i>Eu já cheguei no topo da montanha</i>

573
00:37:13,347 --> 00:37:17,174
<i>e já vi a Terra Prometida.</i>

574
00:37:18,236 --> 00:37:20,530
<i>Posso não chegar até lá com vocês,</i>

575
00:37:20,654 --> 00:37:22,992
<i>mas, esta noite,
quero que vocês saibam</i>

576
00:37:23,512 --> 00:37:27,965
<i>que nós, enquanto povo,
vamos alcançar a Terra Prometida.</i>

577
00:37:30,723 --> 00:37:33,890
O último discurso de King
em Memphis foi profético.

578
00:37:33,912 --> 00:37:37,008
Após o comício,
ele retornou ao Lorraine Motel,

579
00:37:37,271 --> 00:37:39,311
onde ele e sua equipe
estavam hospedados.

580
00:37:39,616 --> 00:37:41,649
King se levantou tarde
na manhã seguinte.

581
00:37:41,787 --> 00:37:44,914
Seguiu-se uma tarde de reuniões
com a equipe da CLCS

582
00:37:45,380 --> 00:37:50,073
antes de King e seus associados
se prepararem para deixar o hotel.

583
00:37:50,799 --> 00:37:55,402
Pouco depois das 18h,
eles saem do quarto 306.

584
00:37:56,036 --> 00:37:58,470
Ouve-se um único disparo.

585
00:38:00,119 --> 00:38:02,457
Ele foi baleado na bochecha.

586
00:38:02,716 --> 00:38:07,464
Ele estava na sacada, se virou
para pegar seu casaco, e foi isso.

587
00:38:07,650 --> 00:38:10,831
<i>Martin era um de meus melhores amigos.</i>

588
00:38:12,404 --> 00:38:14,161
Lembro que estava me olhando no espelho.

589
00:38:14,348 --> 00:38:18,003
Eu tinha um rádio transistorizado
na época,

590
00:38:18,063 --> 00:38:20,247
que estava na beira da pia,

591
00:38:20,342 --> 00:38:24,695
e foi nele que ouvi a notícia
de que ele havia sido baleado.

592
00:38:25,024 --> 00:38:26,545
<i>Foi muito mais que um choque.</i>

593
00:38:26,665 --> 00:38:27,883
<i></i>Eu me lembro de ter pensado:

594
00:38:27,884 --> 00:38:29,882
<i>"É isso. Agora acabou.</i>

595
00:38:29,920 --> 00:38:33,222
Todo esse movimento
de não violência acabou.

596
00:38:33,263 --> 00:38:36,563
<i>Nada mais seria pacífico.
Tinha acabado.</i>

597
00:38:36,626 --> 00:38:38,889
<i>Nunca mais falei sobre ele
depois daquela noite.</i>

598
00:38:38,942 --> 00:38:41,792
Nunca mais o ouvi.
Não consigo ouvir a voz dele.

599
00:38:42,144 --> 00:38:43,836
Foi um momento

600
00:38:45,150 --> 00:38:48,780
de uma tristeza inacreditável.

601
00:38:49,020 --> 00:38:51,961
O presidente Johnson declarou
dia de luto nacional.

602
00:38:52,941 --> 00:38:54,259
No dia 8 de abril,

603
00:38:54,260 --> 00:38:58,837
Coretta Scott lidera uma marcha
de 40 mil pessoas em luto em Memphis.

604
00:39:02,473 --> 00:39:03,760
No dia seguinte,

605
00:39:03,804 --> 00:39:07,349
mais de 100 mil pessoas se reúnem
na cidade natal de King, Atlanta,

606
00:39:07,417 --> 00:39:08,736
para o funeral.

607
00:39:10,630 --> 00:39:13,201
Também houve reações menos pacíficas.

608
00:39:14,953 --> 00:39:17,560
Houve protestos em mais de cem cidades.

609
00:39:17,733 --> 00:39:21,109
Dezenas de pessoas foram mortas
e muitas outras ficaram feridas.

610
00:39:22,203 --> 00:39:23,481
<i>Eu me lembro de como foi.</i>

611
00:39:23,732 --> 00:39:27,224
Uma sensação de que o país
estava fora de controle.

612
00:39:27,441 --> 00:39:30,032
Chicago pegou fogo.

613
00:39:30,189 --> 00:39:32,478
<i>Tudo foi destruído.</i>

614
00:39:32,711 --> 00:39:35,189
<i>Entramos em guerra contra nós mesmos</i>

615
00:39:35,378 --> 00:39:38,804
como nunca antes desde a Guerra Civil.

616
00:39:39,674 --> 00:39:41,630
<i>As pessoas enlouqueceram.</i>

617
00:39:41,729 --> 00:39:45,072
<i>Malcolm X já tinha acabado de morrer.</i>

618
00:39:45,157 --> 00:39:47,962
<i>Primeiro JFK, agora King.</i>

619
00:39:48,022 --> 00:39:51,839
Para muitas pessoas, foi demais.

620
00:39:52,142 --> 00:39:55,605
Mas entre lágrimas e fúria,
havia as dúvidas.

621
00:39:56,349 --> 00:39:58,709
Quem era o assassino
de Martin Luther King?

622
00:39:58,891 --> 00:40:01,451
Qual era seu paradeiro?
Havia agido sozinho?

623
00:40:02,204 --> 00:40:03,908
À frente da investigação,

624
00:40:03,944 --> 00:40:06,957
estava o FBI de J. Edgar Hoover.

625
00:40:07,549 --> 00:40:12,002
Sua hostilidade em relação a King
criou uma impressão

626
00:40:12,276 --> 00:40:15,302
de que o FBI não estava levando à sério
a busca pelo seu assassino.

627
00:40:15,402 --> 00:40:20,427
<i>A perseguição policial do FBI
pelo assassino de King falhou.</i>

628
00:40:20,601 --> 00:40:22,566
Eles perderam o rastro.

629
00:40:22,832 --> 00:40:24,409
Pouco depois dos tiros,

630
00:40:24,499 --> 00:40:28,993
testemunhas viram um homem correndo
de uma pensão do outro lado da rua.

631
00:40:29,334 --> 00:40:31,935
Foi encontrado um pacote
próximo à cena do crime.

632
00:40:32,124 --> 00:40:34,730
Ele continha um rifle
e um par de binóculos.

633
00:40:35,559 --> 00:40:40,034
As impressões digitais levaram
até um homem chamado James Earl Ray.

634
00:40:40,890 --> 00:40:42,734
Foi iniciada uma caçada ao homem.

635
00:40:42,932 --> 00:40:46,837
Semanas se passaram
sem sinal do assassino de King.

636
00:40:48,448 --> 00:40:52,516
James Earl Ray era um vagabundo
sem um tostão no bolso.

637
00:40:52,554 --> 00:40:57,590
<i>James Earl Ray conseguiu
escapar de uma maneira</i>

638
00:40:57,726 --> 00:41:00,425
que ninguém poderia imaginar
para alguém como ele.

639
00:41:00,594 --> 00:41:04,595
<i>O fato de que o assassino de King
conseguiu escapar da caça do FBI</i>

640
00:41:04,615 --> 00:41:07,615
foi uma surpresa na época,
e é até hoje.

641
00:41:08,322 --> 00:41:11,821
Passaram-se dois meses
até que James Earl Ray fosse encontrado.

642
00:41:12,179 --> 00:41:14,658
Ele foi preso longe de Memphis.

643
00:41:14,692 --> 00:41:17,569
<i>A notícia da prisão de Ray
foi dada pelo chefe do FBI,</i>

644
00:41:17,618 --> 00:41:19,238
<i>J. Edgar Hoover, em Washington.</i>

645
00:41:19,239 --> 00:41:21,941
<i>Ele disse que Ray estava
com dois passaportes canadenses</i>

646
00:41:21,986 --> 00:41:25,848
<i>e uma arma carregada quando
pousou em Londres, vindo de Lisboa.</i>

647
00:41:26,745 --> 00:41:29,983
Ray foi extraditado
de volta para os EUA.

648
00:41:30,768 --> 00:41:34,685
No ano seguinte, ele confessa
o assassinato de Martin Luther King.

649
00:41:35,155 --> 00:41:37,885
Ele foi sentenciado a 99 anos de prisão,

650
00:41:37,931 --> 00:41:39,800
mas ainda restam dúvidas.

651
00:41:40,090 --> 00:41:43,960
Dias após sua condenação,
Ray retira sua confissão

652
00:41:44,059 --> 00:41:47,245
e insiste que havia outras pessoas
envolvidas no crime.

653
00:41:47,575 --> 00:41:51,278
A família de King acredita
que James Earl Ray não o matou.

654
00:41:51,326 --> 00:41:53,151
Ter conseguido fugir do FBI

655
00:41:53,152 --> 00:41:57,000
fez eles parecerem amadores ridículos,
senão cúmplices.

656
00:41:57,535 --> 00:41:59,686
Como ele conseguiu a arma?
Como fez tudo aquilo?

657
00:41:59,748 --> 00:42:02,505
Como ele sabia que King estaria ali
naquele determinado horário?

658
00:42:02,662 --> 00:42:04,983
<i>Não dá para pegar
um rifle de alta potência,</i>

659
00:42:05,058 --> 00:42:08,242
<i>mirar e atirar na cabeça de alguém.
Não é uma coisa fácil de se fazer.</i>

660
00:42:08,411 --> 00:42:14,353
<i>Existe uma grande suspeita de que Ray
recebeu ajuda de brancos racistas.</i>

661
00:42:14,542 --> 00:42:16,669
Mas, novamente, não temos como saber.

662
00:42:16,692 --> 00:42:19,298
Mas outros segredos vieram à luz.

663
00:42:20,443 --> 00:42:22,050
Em 1971,

664
00:42:22,200 --> 00:42:26,243
um grupo de ativistas invadiu
um escritório do FBI na Pensilvânia.

665
00:42:26,362 --> 00:42:29,742
Eles conseguiram saquear
os documentos

666
00:42:29,905 --> 00:42:34,300
e alguns intrépidos repórteres,
ao verem esses documentos,

667
00:42:34,430 --> 00:42:37,051
notaram um carimbo em um deles:
COINTELPRO.

668
00:42:37,052 --> 00:42:42,150
Eles não sabiam o que aquilo significava.
Eles nunca tinham visto aquilo antes,

669
00:42:42,252 --> 00:42:46,430
então começaram a enviar
solicitações ao programa,

670
00:42:46,520 --> 00:42:48,029
para descobrir do que se tratava.

671
00:42:48,037 --> 00:42:49,594
<i>Os americanos descobriram</i>

672
00:42:49,656 --> 00:42:54,995
<i>que o FBI tinha sido um instrumento
de guerra política nesse país,</i>

673
00:42:55,321 --> 00:42:57,721
para além do que qualquer um
poderia imaginar.

674
00:42:57,760 --> 00:43:01,224
<i>Acho que o povo americano
estava tão exausto, tão incrédulo,</i>

675
00:43:01,521 --> 00:43:06,477
<i>tão acostumado de o governo
não estar do lado deles</i>

676
00:43:06,478 --> 00:43:09,732
que as pessoas não se surpreenderam,
não ficaram chocadas.

677
00:43:10,272 --> 00:43:14,792
Pouco depois das revelações,
J. Edgar Hoover encerrou o programa.

678
00:43:15,172 --> 00:43:18,476
Foi uma de suas últimas ordens
como diretor do FBI.

679
00:43:19,075 --> 00:43:21,691
Após quase 40 anos
à frente do departamento,

680
00:43:21,822 --> 00:43:24,495
Hoover morre de ataque cardíaco
em sua casa, em Washington,

681
00:43:24,525 --> 00:43:26,982
no dia 2 de maio de 1972.

682
00:43:27,743 --> 00:43:29,253
Ele tinha 77 anos.

683
00:43:29,344 --> 00:43:33,979
Bem ou mal, o legado de Hoover
se resume ao COINTELPRO.

684
00:43:34,093 --> 00:43:36,590
<i>Hoover era um Maquiavel americano.</i>

685
00:43:36,622 --> 00:43:39,294
Nenhum homem
nunca mais pode vir a ter

686
00:43:39,311 --> 00:43:42,039
aquele tipo de poder ilimitado nos EUA.

687
00:43:42,443 --> 00:43:47,005
<i>Sua oposição aos direitos civis
o colocou na posição indefensável</i>

688
00:43:47,356 --> 00:43:51,837
de alguém que apoiou uma das piores coisas
do caráter nacional americano.

689
00:43:52,022 --> 00:43:54,867
<i>Vivemos com seu legado diariamente,</i>

690
00:43:54,907 --> 00:43:57,490
o Estado de segurança nacional.

691
00:43:58,021 --> 00:44:02,558
<i>O poder de vigilância do FBI é
imenso até hoje.</i>

692
00:44:02,654 --> 00:44:06,992
Em grande medida,
eles agora são controlados

693
00:44:07,850 --> 00:44:08,859
pela lei.

694
00:44:09,470 --> 00:44:13,086
<i>O FBI se enveredou para um bom caminho</i>

695
00:44:13,142 --> 00:44:18,598
ao reservar seus esforços para os crimes
mais importantes contra o país.

696
00:44:18,641 --> 00:44:23,843
<i>Os agentes do FBI são
ensinados desde o início</i>

697
00:44:23,965 --> 00:44:26,994
a não repetir os mesmos erros de Hoover.

698
00:44:30,460 --> 00:44:34,262
Meio século se passou
desde a morte de Martin Luther King.

699
00:44:35,222 --> 00:44:37,785
Os anos não ofuscaram
o brilho de sua retórica

700
00:44:37,901 --> 00:44:40,934
nem diminuíram
a relevância de suas palavras.

701
00:44:41,794 --> 00:44:45,474
A luta por igualdade,
que Martin Luther King representou,

702
00:44:45,601 --> 00:44:46,800
continua.

703
00:44:47,400 --> 00:44:52,040
Martin Luther King permanece
como um ideal não realizado.

704
00:44:52,109 --> 00:44:57,481
<i>O Movimento dos direitos civis é
visto como uma cruzada moral</i>

705
00:44:57,482 --> 00:45:02,232
que atraiu os melhores aspectos
do caráter americano.

706
00:45:02,283 --> 00:45:06,081
<i>Seu legado de independência,
liberdade e justiça</i>

707
00:45:06,275 --> 00:45:11,146
agora fazem parte de nossa herança.
Ele pertence à História.

708
00:45:12,268 --> 00:45:14,990
<i>O principal objetivo da sociedade é</i>

709
00:45:15,696 --> 00:45:19,866
encontrar a igualdade entre as pessoas

710
00:45:20,271 --> 00:45:25,328
de todas as cores, etnias e religiões,

711
00:45:25,556 --> 00:45:28,311
e o sonho americano, em particular,

712
00:45:28,425 --> 00:45:31,218
não se tornará uma realidade
a menos que isso aconteça.

713
00:45:31,368 --> 00:45:34,655
<i>Ele era um homem que acreditava
no que estava tentando fazer.</i>

714
00:45:34,759 --> 00:45:37,751
<i>Ele sempre via
o que precisava ser melhorado</i>

715
00:45:37,812 --> 00:45:41,254
e dizia: "Vou lutar por isso."

716
00:45:41,274 --> 00:45:45,512
<i>Eu ia com ele para todo lugar.
Onde ele ia pregar, eu ia cantar.</i>

717
00:45:45,578 --> 00:45:51,163
Podíamos estar no carro,
indo para uma reunião,

718
00:45:51,351 --> 00:45:55,722
e Martin estava sempre
contando piadas e rindo.

719
00:45:56,110 --> 00:45:58,545
Era uma pessoa fácil de se conviver.

720
00:45:58,994 --> 00:46:03,571
Ele fez com que as pessoas vissem
que todos eram humanos,

721
00:46:03,619 --> 00:46:06,672
aceitassem isso e passassem adiante.

722
00:46:46,192 --> 00:46:49,442
Não me veja cantando,
senão não irei embora.