1
00:00:23,524 --> 00:00:25,692
<i>Estou aparecendo?</i>

2
00:00:25,776 --> 00:00:27,444
<i>- Quero ver o meu cabelo.
- Beleza!</i>

3
00:00:27,528 --> 00:00:30,239
<i>- Janis, rápido.
- Não é fácil fazer filme.</i>

4
00:00:30,322 --> 00:00:31,532
<i>Não derrube o celular.</i>

5
00:00:32,366 --> 00:00:33,367
Já começou?

6
00:00:33,450 --> 00:00:35,452
- Sim.
- Tá, vamos lá.

7
00:00:35,536 --> 00:00:36,537
- Ei.
- Merda.

8
00:00:36,620 --> 00:00:39,456
Nossa, bem ao estilo
<i>Cloverfield!</i> Pegue-o.

9
00:00:39,540 --> 00:00:41,458
- Um minuto.
- Estou aparecendo?

10
00:00:41,542 --> 00:00:43,001
Um minuto.

11
00:00:43,085 --> 00:00:45,629
Estou aparecendo? Estou aí?

12
00:00:45,712 --> 00:00:46,629
<i>Sim.</i>

13
00:00:46,630 --> 00:00:48,549
<i>- Estou aparecendo? A cabeça?
- Tá.</i>

14
00:00:48,632 --> 00:00:49,758
Vamos nessa!

15
00:00:50,968 --> 00:00:55,180
<i>É uma história de alerta
De terror, luxúria e vaidade</i>

16
00:00:55,264 --> 00:00:59,268
<i>Baseada em eventos reais
De pessoas que morreram</i>

17
00:00:59,351 --> 00:01:00,435
Ninguém morreu.

18
00:01:00,519 --> 00:01:04,522
<i>Até onde você iria
Para ser popular e gostosa?</i>

19
00:01:04,605 --> 00:01:07,109
<i>Resistiria à tentação?</i>

20
00:01:07,192 --> 00:01:08,777
<i>Não mesmo!</i>

21
00:01:08,861 --> 00:01:10,612
<i>Admita de vez em quando</i>

22
00:01:10,696 --> 00:01:15,701
<i>Você é malvada
É mais fácil que ser boazinha</i>

23
00:01:15,784 --> 00:01:18,579
<i>Com certeza se chega mais longe</i>

24
00:01:18,662 --> 00:01:21,915
<i>Mas agora pensará duas vezes</i>

25
00:01:21,999 --> 00:01:23,917
Giro. Clique. Bob Fosse.

26
00:01:24,001 --> 00:01:27,337
<i>É uma história de alerta</i>

27
00:01:28,589 --> 00:01:30,924
<i>De desonestidade e traição</i>

28
00:01:31,008 --> 00:01:33,427
<i>E de ser atropelada pela vida</i>

29
00:01:33,510 --> 00:01:36,597
<i>Não se compra integridade</i>

30
00:01:36,680 --> 00:01:41,685
<i>No shopping Não está à venda</i>

31
00:01:41,768 --> 00:01:42,853
É verdade.

32
00:01:42,936 --> 00:01:46,523
<i>É uma história</i>

33
00:01:46,607 --> 00:01:53,572
<i>De alerta!</i>

34
00:02:10,088 --> 00:02:14,259
<i>Eu achava que passaria
Todos os segundos que tenho</i>

35
00:02:15,260 --> 00:02:17,763
<i>Bem onde
a minha história começou</i>

36
00:02:20,098 --> 00:02:24,520
<i>Que seria feliz aqui
Todos os dias da minha vida</i>

37
00:02:24,603 --> 00:02:28,607
<i>Mas agora peço
Pelo que virá depois do adeus</i>

38
00:02:29,691 --> 00:02:32,361
<i>A cada estrela do céu</i>

39
00:02:34,613 --> 00:02:38,867
<i>E sonho com o que podia ser</i>

40
00:02:38,951 --> 00:02:41,453
<i>Aqui é onde será o meu lar</i>

41
00:02:42,371 --> 00:02:45,332
<i>Enquanto eu respirar</i>

42
00:02:45,999 --> 00:02:48,836
<i>Mas estou doida para partir</i>

43
00:02:49,586 --> 00:02:52,172
<i>Porque sei que muito me aguarda</i>

44
00:02:52,256 --> 00:02:54,508
<i>Eu não quero pensar: "E se…"</i>

45
00:02:54,591 --> 00:02:55,676
Cady?

46
00:02:56,260 --> 00:02:58,053
Pensei no que me falou.

47
00:02:58,136 --> 00:03:00,931
De estar frustrada
com a minha decisão

48
00:03:01,014 --> 00:03:03,809
e de se sentir presa aqui,
só eu e você.

49
00:03:03,892 --> 00:03:05,185
Desculpe ter gritado.

50
00:03:05,269 --> 00:03:07,354
Mas está certa.

51
00:03:07,437 --> 00:03:08,856
Fui egoísta

52
00:03:08,939 --> 00:03:12,401
priorizando a minha pesquisa
e não o seu desenvolvimento.

53
00:03:12,484 --> 00:03:15,696
Liguei para a Northwestern.
Aceitei o emprego.

54
00:03:16,780 --> 00:03:17,781
O quê?

55
00:03:17,865 --> 00:03:19,575
Mas me querem lá
em 9 de setembro.

56
00:03:19,658 --> 00:03:23,203
<i>Não quero pensar
"E se…", "Eu podia ter…"</i>

57
00:03:23,287 --> 00:03:26,874
<i>"E se eu tivesse</i>

58
00:03:26,957 --> 00:03:31,378
<i>Tentado? Não tivesse vacilado?"</i>

59
00:03:31,461 --> 00:03:33,297
<i>Isso não faz parte do meu plano</i>

60
00:03:33,380 --> 00:03:35,966
<i>Não tem a ver
Não tem a ver comigo</i>

61
00:03:37,134 --> 00:03:39,469
<i>Nada de olhar para trás</i>

62
00:03:39,553 --> 00:03:40,888
<i>Sem olhar para trás</i>

63
00:03:40,971 --> 00:03:42,973
<i>Vou riscar itens da lista</i>

64
00:03:43,056 --> 00:03:44,600
<i>Riscar itens da lista</i>

65
00:03:44,683 --> 00:03:48,061
<i>Não quero perder tempo
Acordar e descobrir</i>

66
00:03:48,145 --> 00:03:50,480
<i>Que uma vida eu perdi</i>

67
00:03:51,732 --> 00:03:54,234
<i>Não existe limite para mim</i>

68
00:04:04,745 --> 00:04:05,954
Venho pegá-la às 15h.

69
00:04:12,503 --> 00:04:15,964
<i>Não quero pensar
"E se…", "Eu podia ter…"</i>

70
00:04:16,048 --> 00:04:19,885
<i>"E se eu tivesse</i>

71
00:04:19,968 --> 00:04:23,972
<i>Tentado? Não tivesse vacilado?"</i>

72
00:04:24,056 --> 00:04:27,643
<i>Isso não faz parte do meu plano
Não tem a ver comigo</i>

73
00:04:27,726 --> 00:04:30,854
<i>Nada de "e se…", arrependimentos</i>

74
00:04:30,938 --> 00:04:34,441
<i>Vou mostrar força e fraqueza</i>

75
00:04:34,525 --> 00:04:38,987
<i>Não vou esconder os sentimentos</i>

76
00:04:39,071 --> 00:04:41,698
<i>Isso não faz parte do meu plano
Não tem nada…</i>

77
00:04:42,574 --> 00:04:43,867
Vaca, vaza!

78
00:04:46,119 --> 00:04:48,956
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com

79
00:04:53,627 --> 00:04:56,046
As férias foram boas?
As minhas foram.

80
00:04:56,630 --> 00:05:00,217
Trabalhei na loja
de golfe do meu cunhado.

81
00:05:00,759 --> 00:05:02,094
Não ganhei muito

82
00:05:02,177 --> 00:05:06,640
e por isso voltei
para guiá-los ao futuro.

83
00:05:11,895 --> 00:05:13,689
Prestem atenção, por favor.

84
00:05:13,772 --> 00:05:16,191
Olhem para a frente da sala.

85
00:05:16,275 --> 00:05:19,319
Notarão uma aluna nova hoje.

86
00:05:19,403 --> 00:05:22,072
- Ela veio do Kentucky.
- Quênia.

87
00:05:22,155 --> 00:05:24,408
Quênia. O nome dela é Caddy.

88
00:05:24,491 --> 00:05:26,326
É "Cady". Cady Heron.

89
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
Me perdoe. Vou memorizar.

90
00:05:29,079 --> 00:05:32,666
"Cady", como a cantora canadense
k.d. lang,

91
00:05:32,749 --> 00:05:36,128
e "Heron" como a droga ilegal.

92
00:05:37,129 --> 00:05:39,047
- Obrigado, Caddy.
- É "Cady".

93
00:05:39,131 --> 00:05:41,800
Cady, oi.
Sou a professora Norbury.

94
00:05:41,884 --> 00:05:43,218
A sua grade.

95
00:05:43,302 --> 00:05:45,220
Está na minha turma
de Cálculo AP.

96
00:05:45,304 --> 00:05:47,222
Teve professores excelentes.

97
00:05:47,306 --> 00:05:48,432
Educação domiciliar.

98
00:05:48,515 --> 00:05:51,768
Bela forma de tirar emprego
dos professores!

99
00:05:51,852 --> 00:05:53,228
É brincadeira. Tranquilo!

100
00:05:53,937 --> 00:05:56,398
- Consegue acompanhar o horário?
- Sim.

101
00:05:56,481 --> 00:05:59,234
Irá de uma sala a outra quando…

102
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
É isso.

103
00:06:02,070 --> 00:06:04,156
Sentem-se todos.

104
00:06:04,239 --> 00:06:05,239
Por favor.

105
00:06:09,077 --> 00:06:10,954
Esta é a primeira aula,

106
00:06:11,038 --> 00:06:12,706
Literatura Americana.

107
00:06:12,789 --> 00:06:15,918
<i>O meu nome é Sr. Rapp e eu não…</i>

108
00:06:18,712 --> 00:06:21,215
<i>O meu nome é Sr. Rapp e eu não…</i>

109
00:06:22,341 --> 00:06:23,342
"Me dou um trato"?

110
00:06:24,092 --> 00:06:25,135
"…quero puxa-saco!"

111
00:06:26,720 --> 00:06:28,597
Era a resposta.

112
00:06:29,306 --> 00:06:30,724
Sente-se.

113
00:06:30,807 --> 00:06:34,102
Não me vejam
como um professor qualquer.

114
00:06:34,186 --> 00:06:37,523
Me vejo
como um viajante do tempo.

115
00:06:38,273 --> 00:06:41,944
<i>Maintenant nous choisissons
nos noms français.</i>

116
00:06:42,027 --> 00:06:43,779
Cady. <i>Comment tu t'appelles?</i>

117
00:06:43,862 --> 00:06:45,822
<i>- Je m'appelle Cady.
- Incorrecte!</i>

118
00:06:46,448 --> 00:06:48,283
Escolha um nome francês.

119
00:06:48,784 --> 00:06:51,453
Todos os franceses
me chamam de Cady.

120
00:06:52,037 --> 00:06:53,664
Diga "Marie".

121
00:06:55,457 --> 00:06:56,458
Marie?

122
00:06:56,542 --> 00:06:57,543
Marie.

123
00:06:58,252 --> 00:06:59,252
J'anice.

124
00:06:59,253 --> 00:07:00,671
J'anice.

125
00:07:00,754 --> 00:07:01,754
Chanel.

126
00:07:02,297 --> 00:07:03,298
<i>Non.</i>

127
00:07:03,382 --> 00:07:04,842
- Fantine.
- <i>Non.</i>

128
00:07:04,925 --> 00:07:06,134
Céline Dion?

129
00:07:06,218 --> 00:07:07,218
<i>Non.</i>

130
00:07:07,970 --> 00:07:09,137
Beyoncé.

131
00:07:09,221 --> 00:07:11,056
<i>Ouais. Mais non.</i>

132
00:07:13,058 --> 00:07:16,019
Bem-vindos à Saúde
e Educação Sexual.

133
00:07:16,103 --> 00:07:21,608
Teremos o curso obrigatório
de Abstinência,

134
00:07:21,692 --> 00:07:25,279
seguido, no próximo semestre,
por Camisinhas e Asfixia.

135
00:07:25,362 --> 00:07:27,531
Aonde pensa que vai, abusada?

136
00:07:28,490 --> 00:07:29,491
Fazer xixi.

137
00:07:29,575 --> 00:07:30,784
Nem a pau, Juvenal!

138
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
É "Cady".

139
00:07:32,452 --> 00:07:33,871
Bom, Cady,

140
00:07:33,954 --> 00:07:35,998
precisa pedir permissão.

141
00:07:36,081 --> 00:07:39,668
E depois,
de um passe para o banheiro

142
00:07:39,751 --> 00:07:42,754
no formato de uma baleia
cachalote. Sacou?

143
00:07:44,756 --> 00:07:46,758
Me dá o passe para o banheiro?

144
00:07:46,842 --> 00:07:49,052
Não. Pode sentar.

145
00:07:49,136 --> 00:07:51,847
Vá na hora do almoço.
Boa tentativa, garota.

146
00:07:51,930 --> 00:07:53,182
Beleza, vamos começar!

147
00:07:53,265 --> 00:07:55,601
Não será nada bizarro,
juro por Deus!

148
00:08:41,688 --> 00:08:42,981
Este aqui.

149
00:08:46,568 --> 00:08:48,070
Tudo bem aí?

150
00:08:48,153 --> 00:08:49,696
Sim.

151
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Já está aí há um tempão.

152
00:08:51,657 --> 00:08:54,201
Ou está se drogando
ou abortando!

153
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Oi. Sou a Janis.

154
00:08:58,539 --> 00:09:00,290
E <i>je m'appelle</i> Sasha Fierce.

155
00:09:00,374 --> 00:09:03,126
Esse é o Damian.
É gay demais da conta!

156
00:09:03,210 --> 00:09:05,337
Mas eu dou conta. Sempre dei!

157
00:09:05,420 --> 00:09:07,923
- Oi.
- Observamos você o dia todo.

158
00:09:08,006 --> 00:09:09,424
Você é um desastre!

159
00:09:09,508 --> 00:09:13,595
Então vamos ampliar
a sua experiência do almoço.

160
00:09:13,679 --> 00:09:16,682
O Damian quis dizer
que a ajudaremos, Caddy.

161
00:09:16,765 --> 00:09:18,350
Muito obrigada.

162
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
É "Cady".

163
00:09:21,103 --> 00:09:22,855
Vou te chamar de "Caddy".

164
00:09:23,814 --> 00:09:24,815
Saia da privada.

165
00:09:24,898 --> 00:09:26,066
Tá bem.

166
00:09:26,775 --> 00:09:29,486
É só encontrar
a sua gangue e se enturmar.

167
00:09:29,570 --> 00:09:31,029
Ali tem os Atletas.

168
00:09:32,906 --> 00:09:35,450
A Banda dos Tarados Sequelados.

169
00:09:38,954 --> 00:09:40,914
Os Famosos Zé Droguinhas.

170
00:09:41,665 --> 00:09:44,585
- Um desses é a sua turma?
- Não.

171
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Sabe o que ela acharia fofo?

172
00:09:47,421 --> 00:09:50,591
- Os Nerds Pela-sacos?
- Não, os Lokos por Teatro.

173
00:09:56,471 --> 00:09:58,473
Quem são as daquela mesa?

174
00:09:59,641 --> 00:10:00,809
Não, não, não.

175
00:10:00,893 --> 00:10:04,229
São as Patricinhas:
Superficiais, falsas e cruéis.

176
00:10:04,313 --> 00:10:05,814
A Gretchen Wieners.

177
00:10:05,898 --> 00:10:08,108
Sabe tudo sobre todo mundo.

178
00:10:08,192 --> 00:10:09,818
Por isso tanto cabelo:

179
00:10:09,902 --> 00:10:11,528
Para esconder os bafões!

180
00:10:11,612 --> 00:10:14,823
E a Karen Shetty.
A pessoa mais lesada que existe.

181
00:10:14,907 --> 00:10:18,160
Me pediu
para soletrar "laranja".

182
00:10:20,746 --> 00:10:22,539
Posso sentar com vocês?

183
00:10:23,790 --> 00:10:25,125
Sei lá!

184
00:10:25,209 --> 00:10:26,710
Nunca nos perguntaram.

185
00:10:26,793 --> 00:10:27,878
Ela pode?

186
00:10:27,961 --> 00:10:30,255
Somos bastante seletivos,

187
00:10:30,881 --> 00:10:34,009
mas podemos abrir uma exceção.

188
00:10:35,093 --> 00:10:36,762
- O que foi?
- A Abelha Rainha.

189
00:10:36,845 --> 00:10:38,138
Não olhe nos olhos dela.

190
00:10:51,652 --> 00:10:56,073
<i>O meu nome é Regina George</i>

191
00:10:57,449 --> 00:11:02,120
<i>E eu sou muito foda</i>

192
00:11:02,913 --> 00:11:05,082
<i>Me respeite, me ame</i>

193
00:11:05,165 --> 00:11:08,669
<i>Levante-se e me admire</i>

194
00:11:09,336 --> 00:11:11,463
<i>E isto aqui?</i>

195
00:11:11,547 --> 00:11:13,632
<i>Tudo original</i>

196
00:11:14,299 --> 00:11:17,094
<i>Tenho grana e beleza</i>

197
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
<i>Estou totalmente no controle</i>

198
00:11:23,433 --> 00:11:28,772
<i>A escola inteira
tem tesão em mim</i>

199
00:11:28,856 --> 00:11:32,776
<i>Tipo cadela no cio</i>

200
00:11:32,860 --> 00:11:37,823
<i>Sou o mais belo veneno
Que você já viu</i>

201
00:11:37,906 --> 00:11:42,953
<i>O filtro que você usa
Sou eu mesma sem filtro</i>

202
00:11:43,036 --> 00:11:47,833
<i>O meu nome é Regina George</i>

203
00:11:47,916 --> 00:11:52,880
<i>E eu sou muito foda</i>

204
00:11:52,963 --> 00:11:57,634
<i>Não estou nem aí
para quem você é</i>

205
00:11:57,718 --> 00:12:00,179
<i>Nem aí</i>

206
00:12:00,262 --> 00:12:07,227
<i>Para o que você sente</i>

207
00:12:07,311 --> 00:12:08,520
Você.

208
00:12:08,604 --> 00:12:10,105
É, você. Venha aqui.

209
00:12:19,781 --> 00:12:23,535
- Como não a conheço?
- Sou nova. Cheguei do Quênia.

210
00:12:23,619 --> 00:12:24,828
Para tudo.

211
00:12:25,537 --> 00:12:26,788
Para tudo!

212
00:12:26,872 --> 00:12:28,582
Não fiz nada.

213
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
É muito bonita.

214
00:12:31,376 --> 00:12:32,376
Obrigada.

215
00:12:32,419 --> 00:12:34,671
Então concorda? Se acha bonita?

216
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
Sei lá!

217
00:12:37,508 --> 00:12:40,802
É uma aluna estrangeira.
É tão barro!

218
00:12:40,886 --> 00:12:41,929
O que é "barro"?

219
00:12:42,012 --> 00:12:44,348
Uma gíria de um filme antigo.

220
00:12:45,349 --> 00:12:46,934
<i>Juno,</i> acho.

221
00:12:48,185 --> 00:12:49,478
Já tocou num tigre?

222
00:12:49,561 --> 00:12:52,105
Não são nativos do Quênia.

223
00:12:52,189 --> 00:12:54,608
É um dos meus objetivos de vida:

224
00:12:54,691 --> 00:12:56,276
Não tocar num tigre.

225
00:12:57,236 --> 00:12:59,279
Ei, novata! Quer ver um truque?

226
00:12:59,363 --> 00:13:02,783
Adivinho o número
do sutiã se der um pulo.

227
00:13:02,866 --> 00:13:04,952
- Eca, Jason!
- Diga o meu.

228
00:13:05,035 --> 00:13:06,495
Meu Deus, Jason!

229
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
Não pode ir
na festa com a Gretchen

230
00:13:09,665 --> 00:13:11,416
e dar em cima
da novata bem aqui.

231
00:13:11,500 --> 00:13:15,754
- Quer transar com ele?
- Não, obrigada.

232
00:13:15,838 --> 00:13:18,382
Resolvido.
Jason, ninguém acha engraçado.

233
00:13:18,465 --> 00:13:22,427
E ficar engrossando a voz
quando fala irrita muito.

234
00:13:22,511 --> 00:13:26,306
Quem quer que o Jason Weems
fale com a voz normal

235
00:13:26,390 --> 00:13:27,432
levante a mão.

236
00:13:32,479 --> 00:13:34,940
Vaca!

237
00:13:35,023 --> 00:13:36,149
Uau!

238
00:13:36,650 --> 00:13:38,735
Você vai chamar
atenção por aqui.

239
00:13:39,361 --> 00:13:40,529
Devíamos ajudá-la.

240
00:13:42,489 --> 00:13:46,326
- Nos deixa sozinhas um segundo?
- Claro!

241
00:13:50,205 --> 00:13:52,124
Peguei o seu almoço.

242
00:13:52,916 --> 00:13:53,917
Beleza!

243
00:13:55,460 --> 00:13:57,754
Nunca fizemos isso, mas…

244
00:13:57,838 --> 00:14:00,174
Pode almoçar
com a gente a semana toda.

245
00:14:01,341 --> 00:14:03,510
- Tá bem.
- Às quartas usamos rosa.

246
00:14:06,471 --> 00:14:09,057
Almoçarei com elas
a semana toda.

247
00:14:09,141 --> 00:14:11,643
- Eu "mamei"!
- Ela quer dizer que amou.

248
00:14:12,144 --> 00:14:13,937
Não sei por que as odeiam.

249
00:14:14,021 --> 00:14:15,731
A Regina parece legal.

250
00:14:16,565 --> 00:14:20,110
A Regina George não é legal.
É uma destruidora de vidas.

251
00:14:20,194 --> 00:14:22,321
A Janis a odeia porque no 6º ano

252
00:14:22,404 --> 00:14:24,573
- contou para geral…
- Damian.

253
00:14:24,656 --> 00:14:25,657
Quê?

254
00:14:25,741 --> 00:14:28,410
- Vamos parar?
- Fornecendo o contexto!

255
00:14:28,493 --> 00:14:29,578
Caddy?

256
00:14:29,661 --> 00:14:31,496
Almoce com elas

257
00:14:31,580 --> 00:14:34,625
e conte-nos todas as idiotices
que disserem.

258
00:14:35,292 --> 00:14:37,419
Vou espioná-las? Isso é ruim.

259
00:14:37,503 --> 00:14:39,588
Não. Olhe para nós.

260
00:14:40,380 --> 00:14:42,966
Pediríamos para fazer algo ruim?

261
00:14:47,262 --> 00:14:48,764
- Tá bem.
- Isso!

262
00:14:49,556 --> 00:14:51,225
Tem uma camiseta rosa?

263
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
- Não.
- Qual tom?

264
00:14:53,227 --> 00:14:55,604
Bem-vindos ao Cálculo AP.

265
00:14:55,687 --> 00:15:00,526
Parabéns, sabem mais Matemática
que 85% dos norte-americanos!

266
00:15:00,609 --> 00:15:03,862
Mas não vão relaxar este ano.

267
00:15:03,946 --> 00:15:06,240
Vou pressionar vocês.

268
00:15:06,323 --> 00:15:07,449
Vamos começar.

269
00:15:07,533 --> 00:15:10,536
Capítulo 1,
"Limites e Suas Propriedades".

270
00:15:10,619 --> 00:15:12,162
O que são limites?

271
00:15:12,246 --> 00:15:13,789
Na equação:

272
00:15:13,872 --> 00:15:16,667
"O limite quando x
tende a 2 (x + 1)"

273
00:15:16,750 --> 00:15:19,253
a função é aquela
que estimamos o limite.

274
00:15:19,336 --> 00:15:20,796
Não espero que saibam.

275
00:15:20,879 --> 00:15:21,880
Limite é igual a 3.

276
00:15:22,756 --> 00:15:24,049
Está certo.

277
00:15:24,132 --> 00:15:25,300
Vamos tentar outra.

278
00:15:25,384 --> 00:15:28,971
Achem o valor de k para o qual
existe o seguinte limite.

279
00:15:29,054 --> 00:15:31,849
- k igual a -3.
- Caramba, garota!

280
00:15:33,684 --> 00:15:34,893
Uau!

281
00:15:36,186 --> 00:15:38,730
Quer que a turma pareça lesada?

282
00:15:38,814 --> 00:15:42,609
Não quero. Só estou falando…

283
00:15:42,693 --> 00:15:45,946
Tá, entendi. Beleza…

284
00:15:47,281 --> 00:15:48,699
aceito o desafio.

285
00:15:56,540 --> 00:15:59,710
<i>Com nove anos, me apaixonei</i>

286
00:15:59,793 --> 00:16:01,545
<i>Por um cara do Peace Corps</i>

287
00:16:02,880 --> 00:16:05,716
<i>Esperei por horas
Na tenda dele com flores</i>

288
00:16:05,799 --> 00:16:08,302
<i>Isso o fez rir
Isso me fez chorar</i>

289
00:16:08,385 --> 00:16:13,056
<i>Aos 13, desisti de tentar
Decidi que eu seria matemática</i>

290
00:16:13,140 --> 00:16:14,725
<i>Porque a Matemática é real</i>

291
00:16:14,808 --> 00:16:16,685
<i>Decorei muito pi</i>

292
00:16:16,768 --> 00:16:19,313
<i>Porque adição
Subtração e divisão</i>

293
00:16:19,396 --> 00:16:22,733
<i>Nunca me fariam sentir
Tão idiota no amor</i>

294
00:16:22,816 --> 00:16:24,234
<i>Eu não entendia</i>

295
00:16:24,318 --> 00:16:27,237
<i>Não entendia mesmo</i>

296
00:16:27,321 --> 00:16:29,656
<i>Esperta na Matemática
Mas idiota no amor</i>

297
00:16:29,740 --> 00:16:30,782
AMOR E SUAS PROPRIEDADES

298
00:16:30,866 --> 00:16:34,203
<i>Eu não entendia
Não entendia até agora</i>

299
00:16:39,958 --> 00:16:42,669
<i>Obrigada, Matemática
Por estar presente</i>

300
00:16:42,753 --> 00:16:45,130
<i>Por me dar alegria</i>

301
00:16:46,131 --> 00:16:47,549
<i>E obrigada, Matemática</i>

302
00:16:47,633 --> 00:16:51,136
<i>Porque agora me deu esse fofo</i>

303
00:16:51,220 --> 00:16:52,971
<i>Ele parece ator da TV</i>

304
00:16:53,055 --> 00:16:56,391
<i>Igual ao cara
Que distribui rosas às moças</i>

305
00:16:56,475 --> 00:16:58,310
<i>As roupas, o jeito dele</i>

306
00:16:58,393 --> 00:16:59,978
<i>Está pertinho de mim</i>

307
00:17:00,062 --> 00:17:02,648
<i>Despenteado
Olhos que convidam a mergulhar</i>

308
00:17:02,731 --> 00:17:04,733
<i>Bem aqui nesta sala</i>

309
00:17:10,989 --> 00:17:14,660
<i>Sou idiota no amor
Quero entender</i>

310
00:17:14,742 --> 00:17:17,621
<i>Quero entender Mas como?</i>

311
00:17:17,704 --> 00:17:20,874
<i>Esperta na Matemática
Mas idiota no amor</i>

312
00:17:20,958 --> 00:17:24,795
<i>Quero entender
Não entendia até agora</i>

313
00:17:33,887 --> 00:17:36,890
<i>Estou pasma e atordoada</i>

314
00:17:36,974 --> 00:17:39,977
<i>Muito Mat-magnetizada!</i>

315
00:17:40,060 --> 00:17:43,355
<i>Será que esse garoto malha?
Parece</i>

316
00:17:43,438 --> 00:17:46,233
<i>Suadinho no ginásio</i>

317
00:17:46,316 --> 00:17:49,319
<i>Tem imagem mais gostosa?</i>

318
00:17:49,403 --> 00:17:52,322
<i>Quero só imaginar</i>

319
00:17:52,406 --> 00:17:55,450
<i>A escola era chata, não é mais</i>

320
00:17:55,534 --> 00:17:57,744
<i>Porque agora o achei</i>

321
00:17:57,828 --> 00:18:01,123
<i>Idiota no amor Eu não entendia</i>

322
00:18:01,206 --> 00:18:04,209
<i>Não entendia mesmo</i>

323
00:18:04,293 --> 00:18:07,296
<i>Esperta na Matemática
Mas idiota no amor</i>

324
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
<i>Eu não entendia
Não entendia até agora</i>

325
00:18:17,389 --> 00:18:18,390
Estou bem.

326
00:18:25,147 --> 00:18:28,525
Mãe, não pode vir me buscar
assim. É constrangedor.

327
00:18:31,486 --> 00:18:33,280
Regata em dias alternados

328
00:18:33,363 --> 00:18:36,408
e rabo-de-cavalo, uma vez.

329
00:18:36,491 --> 00:18:38,327
Pelo visto escolheu hoje!

330
00:18:38,410 --> 00:18:42,080
Só usamos moletom
e leggings às sextas.

331
00:18:42,164 --> 00:18:45,334
Se quebrar as regras,
não senta aqui.

332
00:18:45,417 --> 00:18:47,294
Não só você, todas nós.

333
00:18:47,377 --> 00:18:50,130
Se eu estivesse de moletom,
teria que sentar

334
00:18:50,214 --> 00:18:52,132
com os Artistas Sequelados.

335
00:18:54,801 --> 00:18:56,053
Parece justo.

336
00:18:56,136 --> 00:19:00,224
120 calorias e 48 de gordura.
Qual o percentual?

337
00:19:00,307 --> 00:19:02,142
48 de 120?

338
00:19:02,226 --> 00:19:04,311
Não há como saber.

339
00:19:04,811 --> 00:19:06,438
É 40%.

340
00:19:06,522 --> 00:19:09,274
48 sobre 120 é
igual a x sobre 100.

341
00:19:09,358 --> 00:19:12,277
Multiplica cruzado e acha x.

342
00:19:14,488 --> 00:19:15,948
Vou comer batata com queijo.

343
00:19:22,371 --> 00:19:25,541
Já achou um garoto fofo?

344
00:19:27,918 --> 00:19:30,754
Tem um garoto
na aula de Cálculo.

345
00:19:30,838 --> 00:19:33,215
Um veterano. Quem é?

346
00:19:33,298 --> 00:19:34,800
O Aaron Samuels.

347
00:19:34,883 --> 00:19:37,970
Não pode gostar do Aaron.
É o ex da Regina.

348
00:19:39,429 --> 00:19:42,182
Ela não o trocou
pelo Shane Oman?

349
00:19:42,266 --> 00:19:43,267
Não importa.

350
00:19:43,350 --> 00:19:46,687
Ex são proibidos para as amigas.
Regras do feminismo.

351
00:19:50,816 --> 00:19:52,067
Não se preocupe.

352
00:19:52,150 --> 00:19:56,321
Nunca contarei para a Regina,
sou muito confiável.

353
00:19:56,405 --> 00:19:59,575
A Karen transou com 11 pessoas
e nunca contei.

354
00:20:00,617 --> 00:20:01,618
Ei, Heroína!

355
00:20:01,702 --> 00:20:03,996
- Mandou bem nas frações!
- O quê?

356
00:20:04,580 --> 00:20:07,291
"Caddy Heron", vulgo "Heroína".

357
00:20:07,374 --> 00:20:09,001
- Não gostei.
- Não saquei.

358
00:20:09,710 --> 00:20:12,004
Sou o Kevin Ganatra,
turma de Cálculo.

359
00:20:13,213 --> 00:20:14,965
Sento na sua diagonal.

360
00:20:15,048 --> 00:20:17,259
Sou capitão
dos Matletas da escola.

361
00:20:17,342 --> 00:20:20,971
Um grupo maneiro e descolado
de atividade extracurricular.

362
00:20:21,054 --> 00:20:23,849
Enche o currículo
e enche você de "infos".

363
00:20:23,932 --> 00:20:24,891
Não diga "infos".

364
00:20:24,892 --> 00:20:29,062
Dobram o patrocínio com meninas
na equipe. Entre logo

365
00:20:29,146 --> 00:20:30,981
para comprarmos umas jaquetas.

366
00:20:31,064 --> 00:20:32,399
Tá, claro! Onde eu…

367
00:20:32,482 --> 00:20:35,611
Não pode entrar para os Matletas.
É suicídio social.

368
00:20:35,694 --> 00:20:38,322
Por que ele está na nossa mesa?

369
00:20:38,405 --> 00:20:39,823
Estou ouvindo.

370
00:20:39,907 --> 00:20:42,367
Está me ouvindo agora?

371
00:20:43,952 --> 00:20:46,747
Pegue o cartão
caso mude de ideia.

372
00:20:46,830 --> 00:20:48,165
FIGURA PÚBLICA

373
00:20:53,795 --> 00:20:56,465
Sorte sua ter
a gente para orientá-la.

374
00:20:57,090 --> 00:21:00,427
O que vai fazer depois?
Quero dar um sapato para você.

375
00:21:03,055 --> 00:21:04,473
Que sapato?

376
00:21:04,556 --> 00:21:07,434
Não tenho ideia.
Um mais chique que este.

377
00:21:08,101 --> 00:21:09,353
Ela é tão grossa!

378
00:21:10,562 --> 00:21:12,481
Pode estar sendo generosa.

379
00:21:12,564 --> 00:21:14,816
Podemos ter
uma relação comensal.

380
00:21:14,900 --> 00:21:17,152
O que é isso? Também quero.

381
00:21:18,237 --> 00:21:19,655
Na natureza,

382
00:21:19,738 --> 00:21:22,658
os leões são
os maiores predadores.

383
00:21:22,741 --> 00:21:26,245
Estão no topo da cadeia
alimentar. Matam o que quiserem.

384
00:21:26,328 --> 00:21:28,080
Se você for uma hiena,

385
00:21:28,163 --> 00:21:31,625
segue eles e come
as carcaças que deixam.

386
00:21:31,708 --> 00:21:34,419
A Gretchen Wieners é uma hiena,
saquei.

387
00:21:34,503 --> 00:21:36,421
Eu não disse isso.

388
00:21:36,505 --> 00:21:38,632
Se olhar o lado bom da Regina…

389
00:21:38,715 --> 00:21:42,302
Caddy. Não, não, não.
A Regina não tem lado bom.

390
00:21:42,386 --> 00:21:45,264
Se for na casa dela,
não estou brincando,

391
00:21:46,056 --> 00:21:47,349
tenha cuidado.

392
00:21:58,485 --> 00:22:02,322
<i>Não se iluda com a cor rosa
Ela não está de brincadeira</i>

393
00:22:02,406 --> 00:22:06,410
<i>Vive conferindo os corredores
Pelo prazer de matar</i>

394
00:22:06,493 --> 00:22:10,414
<i>Todo mundo da escola
Conhece o olhar dela</i>

395
00:22:10,497 --> 00:22:14,418
<i>Quando ela joga o cabelo
Eles simplesmente gelam</i>

396
00:22:14,501 --> 00:22:18,422
<i>Com os olhos dizem:
"Não me ataque"</i>

397
00:22:18,505 --> 00:22:22,384
<i>Suam, ofegam, tremem</i>

398
00:22:22,467 --> 00:22:26,638
<i>Toda cadeia alimentar
Tem o seu topo</i>

399
00:22:26,722 --> 00:22:29,850
<i>A Regina George adora carne</i>

400
00:22:30,517 --> 00:22:34,479
<i>Ela é a rainha das feras
Fareja o seu medo</i>

401
00:22:34,563 --> 00:22:38,483
<i>Nesta biosfera aqui
É a maior das predadoras</i>

402
00:22:38,567 --> 00:22:40,485
<i>Tipo a própria leoa</i>

403
00:22:40,569 --> 00:22:44,239
<i>Só que com menos pelo
Não se meta com ela</i>

404
00:22:44,323 --> 00:22:46,158
<i>É a maior das predadoras</i>

405
00:22:48,827 --> 00:22:51,413
O Jason está atracado
com a Taylor Wedell.

406
00:22:52,497 --> 00:22:54,416
Não vai rolar!

407
00:22:54,499 --> 00:22:56,335
<i>Naquela tribo ali</i>

408
00:22:56,418 --> 00:23:00,422
<i>As garotas que não foram bacanas
Saem correndo feito ratinhos</i>

409
00:23:00,506 --> 00:23:02,633
<i>Dessa gata selvagem</i>

410
00:23:02,716 --> 00:23:06,303
<i>Embora a Janis seja incrível
Não tem toda essa força</i>

411
00:23:06,386 --> 00:23:10,224
<i>As pessoas amarelam
Mas não temem a Janis</i>

412
00:23:10,307 --> 00:23:13,977
<i>Ela marca o território</i>

413
00:23:14,478 --> 00:23:17,481
<i>E logo atrai uma plateia</i>

414
00:23:18,524 --> 00:23:22,027
<i>Antes pobres vítimas</i>

415
00:23:22,694 --> 00:23:26,448
<i>Agora sacodem as crinas</i>

416
00:23:26,532 --> 00:23:30,202
<i>Ela é a rainha das feras
E você é da manada dela</i>

417
00:23:30,285 --> 00:23:32,287
<i>Conseguiu o seu lugar</i>

418
00:23:32,371 --> 00:23:34,581
<i>Com a maior das predadoras</i>

419
00:23:34,665 --> 00:23:38,585
<i>É até divertido
Quando ela expõe as garras</i>

420
00:23:38,669 --> 00:23:42,130
<i>Você se sente seguro porque está
Com a maior das predadoras</i>

421
00:23:42,714 --> 00:23:44,466
E se eu gostar do Aaron?

422
00:23:44,550 --> 00:23:46,635
- Do Samuels? Pirou?
- Não pode.

423
00:23:46,718 --> 00:23:47,761
Tá bem.

424
00:23:47,845 --> 00:23:50,055
Tomarei cuidado. Juro.

425
00:23:52,391 --> 00:23:56,186
<i>Não pense que estará protegida</i>

426
00:23:56,270 --> 00:24:00,190
<i>Pelo seu novo
Bichinho de estimação exótico</i>

427
00:24:00,274 --> 00:24:04,444
<i>Não terá chance se ela suspeitar</i>

428
00:24:04,528 --> 00:24:07,948
<i>Que você é um tipo de ameaça</i>

429
00:24:08,031 --> 00:24:10,033
<i>Mas ela ainda não sabe</i>

430
00:24:10,117 --> 00:24:12,411
<i>Ela ainda não sabe</i>

431
00:24:12,494 --> 00:24:16,623
<i>Ela é a rainha das feras
Nesta escola feroz</i>

432
00:24:16,707 --> 00:24:20,252
<i>Melhor deixar tudo suave
Com a maior das predadoras</i>

433
00:24:30,095 --> 00:24:31,430
Entre, otária!

434
00:24:34,516 --> 00:24:36,727
<i>Com a maior das predadoras</i>

435
00:24:36,810 --> 00:24:40,772
<i>Ela vai trançar o seu cabelo?
Vai comer o seu coração?</i>

436
00:24:40,856 --> 00:24:44,902
<i>Como você vai enganar</i>

437
00:24:44,985 --> 00:24:46,820
<i>A maior das predadoras?</i>

438
00:24:49,031 --> 00:24:50,574
<i>A maior das predadoras</i>

439
00:24:50,657 --> 00:24:52,618
<i>A maior das predadoras</i>

440
00:24:53,368 --> 00:24:54,912
Ei, gente!

441
00:24:54,995 --> 00:24:56,705
Ei…

442
00:24:58,332 --> 00:25:00,250
Feliz Meio da Semana, migas!

443
00:25:00,334 --> 00:25:03,337
Oi, Sra. George.

444
00:25:03,420 --> 00:25:04,630
Essa é a Cady.

445
00:25:04,713 --> 00:25:06,590
- Acabei de me mudar.
- Do Quênia.

446
00:25:06,673 --> 00:25:10,511
Bem-vinda, Cady do Quênia.

447
00:25:11,261 --> 00:25:14,973
Não temos carne nova
no Taco das Meninas há tempos!

448
00:25:15,057 --> 00:25:16,225
Mãe, traga um lanche.

449
00:25:16,308 --> 00:25:18,060
Óbvio. Óbvio, Regina.

450
00:25:18,143 --> 00:25:21,563
Muito obrigada, Sra. George.
Tem uma mansão linda.

451
00:25:21,647 --> 00:25:25,067
Arrasem, rainhas!
Como se não houvesse amanhã!

452
00:25:25,567 --> 00:25:28,278
Só que há. E vocês são divinas.

453
00:25:33,408 --> 00:25:35,577
O seu quarto é bem bacana.

454
00:25:35,661 --> 00:25:36,662
Valeu!

455
00:25:36,745 --> 00:25:39,122
Fiz os meus pais
trocarem comigo.

456
00:25:47,005 --> 00:25:50,592
Fiz uma <i>playlist </i>no Spotify

457
00:25:50,676 --> 00:25:52,761
para ficar mais culta.

458
00:25:53,470 --> 00:25:56,056
Karen, vou ajeitar
as suas sobrancelhas.

459
00:25:56,139 --> 00:25:57,182
Deixa as duas?

460
00:25:57,266 --> 00:25:59,685
- Gretchen, saia.
- Foi mal!

461
00:25:59,768 --> 00:26:02,312
Tenho o quadril tão largo!

462
00:26:02,396 --> 00:26:04,106
Os meus poros são enormes.

463
00:26:04,189 --> 00:26:05,941
Queria ter a pele da Cady.

464
00:26:07,109 --> 00:26:09,361
O meu cecê cheira a lápis.

465
00:26:12,155 --> 00:26:15,158
Eu também. Sou feia também.

466
00:26:15,242 --> 00:26:17,536
Caramba! Adorei ela.
Uma alienígena!

467
00:26:17,619 --> 00:26:19,580
Quem está com fome?

468
00:26:19,663 --> 00:26:24,543
É um lanche bem
americano chamado guaca.

469
00:26:24,626 --> 00:26:26,837
Tudo bem ou você é vegana?

470
00:26:26,920 --> 00:26:28,380
Não, sou onívora.

471
00:26:29,256 --> 00:26:31,008
Tá, venha aqui.

472
00:26:31,091 --> 00:26:33,886
Quero que me conte tudo.

473
00:26:33,969 --> 00:26:37,097
Já conheceu algum menino fofo?

474
00:26:37,181 --> 00:26:38,849
É, bem…

475
00:26:40,392 --> 00:26:41,768
Não.

476
00:26:41,852 --> 00:26:42,853
Não se preocupe.

477
00:26:42,936 --> 00:26:44,730
É só uma questão de tempo.

478
00:26:44,813 --> 00:26:48,442
Este bairro tem impostos altos,

479
00:26:48,525 --> 00:26:49,735
mas meninos gostosos!

480
00:26:49,818 --> 00:26:50,819
Que horror!

481
00:26:50,903 --> 00:26:52,154
Regina.

482
00:26:52,237 --> 00:26:54,740
Não acredita
o que achei no seu closet!

483
00:26:54,823 --> 00:26:56,241
Por que entrou lá?

484
00:26:56,325 --> 00:26:58,285
É uma arrumação japonesa:

485
00:26:58,368 --> 00:27:00,287
Você tira uma soneca no closet.

486
00:27:02,497 --> 00:27:05,584
Achei o seu Livro do Arraso.

487
00:27:05,667 --> 00:27:09,838
É uma coisa muita engraçada
que as meninas faziam.

488
00:27:09,922 --> 00:27:11,381
- Saia.
- Está certo.

489
00:27:11,465 --> 00:27:15,093
Meninas, estarei lá embaixo
se quiserem conversar.

490
00:27:15,177 --> 00:27:21,433
Coisas sérias ou sobre garotos,
espinhas ou coma alcoólico.

491
00:27:21,517 --> 00:27:23,560
Já passei por tudo isso.

492
00:27:23,644 --> 00:27:26,271
Amore, não sou uma mãe normal.

493
00:27:26,355 --> 00:27:29,066
Sou @maesuave, total!

494
00:27:29,149 --> 00:27:31,401
#EnvelhecendoTipoVinho e…

495
00:27:31,485 --> 00:27:33,529
- Vaza!
- Tá.

496
00:27:33,612 --> 00:27:35,906
Meninas, divirtam-se.

497
00:27:36,490 --> 00:27:40,160
Estes são os melhores dias
da vida de vocês.

498
00:27:41,411 --> 00:27:43,497
Depois é só ladeira abaixo!

499
00:27:46,542 --> 00:27:49,920
Lembro disto. Foi na semana
em que tiraram os nossos celulares.

500
00:27:52,339 --> 00:27:55,425
"A Trang Pham é
uma vaca nojenta."

501
00:27:55,509 --> 00:27:56,885
É fato!

502
00:27:56,969 --> 00:27:59,930
"A Dawn Schweitzer
é uma minitarada".

503
00:28:00,013 --> 00:28:01,473
Só está mais alta!

504
00:28:01,557 --> 00:28:05,394
Meu Deus!
"Janis 'Imi'ike, Piro-Lésbica."

505
00:28:05,477 --> 00:28:06,854
Tinha esquecido disso.

506
00:28:06,937 --> 00:28:08,480
Ela é muito bizarra!

507
00:28:09,106 --> 00:28:11,024
Ela é da minha turma.

508
00:28:11,733 --> 00:28:13,569
Cuidado, ela é violenta.

509
00:28:14,361 --> 00:28:16,029
Acham que é boa em Artes

510
00:28:16,113 --> 00:28:17,948
só porque fez arteterapia.

511
00:28:18,031 --> 00:28:20,659
A Regina tentou
ser amiga dela antes.

512
00:28:20,742 --> 00:28:22,202
Era obcecada por mim.

513
00:28:22,286 --> 00:28:24,621
E quando tive
o primeiro namorado, o Kyle,

514
00:28:24,705 --> 00:28:26,415
ela incendiou a minha mochila.

515
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
Quem é esse?

516
00:28:30,544 --> 00:28:32,004
Aquele tal de Damian.

517
00:28:32,087 --> 00:28:34,464
É, ele é gay demais da conta!

518
00:28:35,883 --> 00:28:38,135
Não num sentido ruim.

519
00:28:38,218 --> 00:28:40,012
É engraçado. Ponha aí.

520
00:28:42,139 --> 00:28:43,765
Não, eu…

521
00:28:43,849 --> 00:28:46,768
Só escrevemos
sobre gente aleatória.

522
00:28:46,852 --> 00:28:49,771
Amigos merecem todo o respeito.

523
00:28:49,855 --> 00:28:51,815
Gretchen, ela sacou.

524
00:28:53,108 --> 00:28:54,151
Vá pegar o sapato.

525
00:28:56,320 --> 00:28:58,739
O sapato que daremos à Cady.

526
00:28:58,822 --> 00:29:01,992
Você está
literalmente irritante.

527
00:29:03,619 --> 00:29:04,620
Foi mal!

528
00:29:14,296 --> 00:29:15,631
Você está bem?

529
00:29:15,714 --> 00:29:17,841
Não. Total!

530
00:29:17,925 --> 00:29:19,927
A Regina está brincando.

531
00:29:20,010 --> 00:29:21,386
Este é fofo. Experimente.

532
00:29:23,597 --> 00:29:27,309
Quando entendi que a linguagem
de amor da Regina é a raiva…

533
00:29:31,188 --> 00:29:33,982
Dei para a Regina,
foi presente do meu <i>abuelito</i>.

534
00:29:43,784 --> 00:29:46,411
<i>Diga o que há de errado comigo</i>

535
00:29:46,495 --> 00:29:49,373
<i>O meu corpo,
o meu rosto, o meu cabelo</i>

536
00:29:50,082 --> 00:29:53,710
<i>Quais são os meus defeitos</i>

537
00:29:53,794 --> 00:29:55,629
<i>Diga que você se importa</i>

538
00:29:55,712 --> 00:29:58,507
<i>Mas ambas
sabemos que você é cruel</i>

539
00:29:59,091 --> 00:30:02,302
<i>E que você tem razão</i>

540
00:30:02,386 --> 00:30:05,430
<i>Eu podia ouvi-la</i>

541
00:30:05,514 --> 00:30:08,600
<i>Tipo uma tola A noite toda</i>

542
00:30:08,684 --> 00:30:11,353
<i>O que há de errado em mim?</i>

543
00:30:11,854 --> 00:30:14,606
<i>Como falo? Como me visto?</i>

544
00:30:14,690 --> 00:30:17,860
<i>O que há de errado em mim?</i>

545
00:30:18,443 --> 00:30:21,113
<i>Você me deixa em dúvida</i>

546
00:30:21,989 --> 00:30:26,368
<i>A mamãe me chamava de linda
Não acredito mais nela</i>

547
00:30:27,119 --> 00:30:30,205
<i>Agora ouço você</i>

548
00:30:30,706 --> 00:30:33,458
<i>Por que faço isso?</i>

549
00:30:34,042 --> 00:30:39,923
<i>Por favor, não me ignore</i>

550
00:30:44,970 --> 00:30:46,305
Gretchen.

551
00:30:46,388 --> 00:30:47,931
O que está fazendo aí?

552
00:30:48,015 --> 00:30:49,725
Vou para lá.

553
00:30:49,808 --> 00:30:51,894
Eu já vou aí.

554
00:30:56,815 --> 00:30:58,942
<i>O que há de errado em mim?
O que faço?</i>

555
00:30:59,026 --> 00:31:01,695
<i>O que há de errado em mim?
Será que é você?</i>

556
00:31:01,778 --> 00:31:03,280
<i>Provavelmente sou eu</i>

557
00:31:03,363 --> 00:31:05,365
<i>Está vendo só?</i>

558
00:31:06,033 --> 00:31:08,702
<i>O que há de errado em mim?</i>

559
00:31:22,508 --> 00:31:27,095
Têm o "Livro do Arraso", onde
escrevem coisas más sobre as meninas.

560
00:31:27,179 --> 00:31:29,431
O que diz de mim?

561
00:31:31,350 --> 00:31:32,351
Você não está nele.

562
00:31:32,434 --> 00:31:33,977
Que vacas!

563
00:31:34,061 --> 00:31:36,313
O que é isto? É horrível.

564
00:31:36,396 --> 00:31:37,648
Barrinha Kälteen.

565
00:31:37,731 --> 00:31:41,401
A minha mãe dava para os idosos
de Kapedo ganharem peso.

566
00:31:42,486 --> 00:31:43,695
Já sinto o efeito!

567
00:31:43,779 --> 00:31:46,406
Vamos esmigalhar
e pôr na comida da Regina.

568
00:31:46,490 --> 00:31:47,783
O quê?

569
00:31:47,866 --> 00:31:51,328
Não. Continuarei
almoçando com elas, só isso.

570
00:31:51,411 --> 00:31:52,621
Sabe,

571
00:31:53,539 --> 00:31:55,958
ficamos mal de gritar
com você sobre o Aaron.

572
00:31:56,041 --> 00:31:57,876
Vá atrás do que quiser.

573
00:31:58,460 --> 00:32:00,879
- Aliança hétero!
- Tá.

574
00:32:00,963 --> 00:32:04,341
É tão idiota!
Só o vejo na aula de Cálculo.

575
00:32:04,424 --> 00:32:06,593
Está segura nessa aula.

576
00:32:07,553 --> 00:32:09,263
A Regina nunca pisará lá.

577
00:32:22,651 --> 00:32:26,530
- Sapato novo?
- A Regina me deu.

578
00:32:27,447 --> 00:32:29,408
Não sabia que eram amigas.

579
00:32:29,491 --> 00:32:32,744
Voltando. Continuidade.
Descontinuidade remov…

580
00:32:32,828 --> 00:32:34,079
Cady? Preste atenção.

581
00:32:35,163 --> 00:32:37,749
Voltando para onde
paramos na quinta.

582
00:32:37,833 --> 00:32:39,793
Quem estava acordado na quinta?

583
00:32:41,420 --> 00:32:43,213
Gostei da jaqueta.

584
00:32:43,297 --> 00:32:46,592
- Eu que fiz.
- Costurou em cima dos desenhos?

585
00:32:46,675 --> 00:32:50,888
Os desenhos são os fatos
e as linhas, os sentimentos.

586
00:32:50,971 --> 00:32:52,556
Muito legal.

587
00:32:55,684 --> 00:32:58,687
E aí, já falou com o seu macho?

588
00:33:00,022 --> 00:33:05,027
<i>Nem sei o que falar para ele.
Pareço uma lunática.</i>

589
00:33:05,110 --> 00:33:07,321
- Gosta de chiclete?
- Claro!

590
00:33:08,864 --> 00:33:10,949
Não tenho. Eu só estava…

591
00:33:16,580 --> 00:33:19,082
Por que disse isso?

592
00:33:19,708 --> 00:33:23,128
Tente só uma interação
decente por dia.

593
00:33:26,173 --> 00:33:28,425
- Gostei da camiseta.
- Valeu!

594
00:33:28,509 --> 00:33:30,677
Ainda cheira a linguiça,
de quando usei.

595
00:33:34,223 --> 00:33:35,641
Misericórdia, mulher!

596
00:33:35,724 --> 00:33:39,895
Já foi um ser humano
funcional alguma vez?

597
00:33:41,313 --> 00:33:43,857
Em 3 de outubro,
ele perguntou que dia era.

598
00:33:44,816 --> 00:33:47,486
- Que dia é hoje?
- Três de outubro.

599
00:33:47,569 --> 00:33:51,406
<i>Três de outubro</i>

600
00:33:51,990 --> 00:33:53,325
Foi há duas semanas.

601
00:33:54,493 --> 00:33:56,119
Mas hoje eu…

602
00:33:56,203 --> 00:34:00,165
tentei uma coisa
que saiu por instinto.

603
00:34:01,917 --> 00:34:03,502
<i>Falei que estava perdida.</i>

604
00:34:03,585 --> 00:34:06,672
Estou perdida. Pode me ajudar?

605
00:34:07,214 --> 00:34:10,300
<i>Mas eu sabia do que a professora
estava falando.</i>

606
00:34:10,384 --> 00:34:13,262
É a derivada da função
do logaritmo natural.

607
00:34:14,429 --> 00:34:16,764
É só pegar
a recíproca do logaritmo.

608
00:34:18,350 --> 00:34:19,351
Valeu!

609
00:34:20,643 --> 00:34:22,145
Você é muito esperto.

610
00:34:24,857 --> 00:34:26,483
<i>Ele estava errado.</i>

611
00:34:26,567 --> 00:34:29,527
Espere, pare. Deem pausa aí.

612
00:34:32,406 --> 00:34:36,201
Fingiu ser lesada para continuar
falando com um cara?

613
00:34:37,828 --> 00:34:39,663
É. E funcionou.

614
00:34:39,746 --> 00:34:43,250
Sempre funciona.
Mas é coisa do mal.

615
00:34:43,333 --> 00:34:46,003
Dá certo tipo gasolina…

616
00:34:46,085 --> 00:34:47,754
com estopa!

617
00:34:47,838 --> 00:34:50,549
Não está preocupada
se a Regina descobrir?

618
00:34:50,632 --> 00:34:52,551
Não, ela não vai descobrir.

619
00:34:52,634 --> 00:34:55,804
É o meu segredinho
da aula de Cálculo.

620
00:34:58,223 --> 00:35:01,351
Então a derivada da função h (x)
é igual a 5.

621
00:35:01,435 --> 00:35:03,228
Esqueceu a Regra do Produto.

622
00:35:03,312 --> 00:35:05,022
Não saco nada disso.

623
00:35:07,107 --> 00:35:09,526
- Bom trabalho!
- Parece que saca.

624
00:35:15,282 --> 00:35:19,828
O meu amigo Chris
vai dar uma festa de Halloween.

625
00:35:19,912 --> 00:35:21,455
Quer ir?

626
00:35:21,538 --> 00:35:24,082
É tipo à fantasia.
A galera se produz.

627
00:35:24,166 --> 00:35:25,166
"Demal"!

628
00:35:25,918 --> 00:35:28,754
Quis dizer "demais"
e disse "demal".

629
00:35:28,837 --> 00:35:30,047
Tá bem.

630
00:35:30,756 --> 00:35:31,882
"Demal"!

631
00:35:37,596 --> 00:35:38,847
Oi.

632
00:35:38,931 --> 00:35:44,686
<i>Se eu pudesse mudar o mundo
Seria Halloween</i>

633
00:35:45,604 --> 00:35:47,940
<i>Todos os dias</i>

634
00:35:48,440 --> 00:35:51,443
<i>E também haveria paz no mundo</i>

635
00:35:52,027 --> 00:35:55,113
<i>Talvez a paz em 1º lugar</i>

636
00:35:55,197 --> 00:35:57,741
<i>Paz no mundo e depois Halloween</i>

637
00:35:57,824 --> 00:35:59,243
Vou começar de novo.

638
00:36:02,371 --> 00:36:03,455
Oi.

639
00:36:03,539 --> 00:36:09,628
<i>Se eu pudesse mudar o mundo
A gente teria paz no mundo</i>

640
00:36:09,711 --> 00:36:13,465
<i>E também teria Halloween</i>

641
00:36:13,549 --> 00:36:15,509
<i>Todos os dias</i>

642
00:36:16,093 --> 00:36:21,682
<i>No Halloween
Podemos fingir ser outra pessoa</i>

643
00:36:21,765 --> 00:36:24,434
<i>É igual na internet</i>

644
00:36:24,518 --> 00:36:29,565
<i>Só que pessoalmente e com balas</i>

645
00:36:31,024 --> 00:36:33,694
Use a câmera traseira.

646
00:36:33,777 --> 00:36:37,072
É mais tecnológico.

647
00:36:37,155 --> 00:36:40,701
<i>Quando você é uma gostosa
É um trabalho sem pausa</i>

648
00:36:40,784 --> 00:36:43,787
<i>Ser o que as pessoas querem ver</i>

649
00:36:44,371 --> 00:36:47,541
<i>Uma vez ao ano não estou
produzida Sonho grande</i>

650
00:36:47,624 --> 00:36:51,211
<i>Fantasiada de alguém que não sou
Mas ainda uma gostosa</i>

651
00:36:51,753 --> 00:36:55,299
<i>Posso ser
Quem eu quero ser, e sexy</i>

652
00:36:55,382 --> 00:36:58,760
<i>Posso ser
Quem eu quero ser, e gostosa</i>

653
00:36:58,844 --> 00:37:02,347
<i>Se não gosta de quem você é
Vá à loja de fantasia</i>

654
00:37:02,431 --> 00:37:05,267
<i>Monte um </i>look <i>novo, sexy
E diferente</i>

655
00:37:06,101 --> 00:37:09,438
<i>Por que ficar tão deprimida?
Troque o lugar-comum</i>

656
00:37:09,521 --> 00:37:12,774
<i>Por este refrão
de gostosa e sexy</i>

657
00:37:13,358 --> 00:37:16,653
<i>Posso ser
Quem eu quero ser, e sexy</i>

658
00:37:16,737 --> 00:37:20,532
<i>Posso ser
Quem eu quero ser, e gostosa</i>

659
00:37:20,616 --> 00:37:23,535
<i>Ser alguém novo</i>

660
00:37:23,619 --> 00:37:27,789
<i>Fazer uma transformação total</i>

661
00:37:27,873 --> 00:37:31,293
<i>Animal ou mineral também</i>

662
00:37:31,376 --> 00:37:35,589
<i>Ou até um vegetal</i>

663
00:37:35,672 --> 00:37:37,466
Essa "hu-milhou"!

664
00:37:37,549 --> 00:37:40,344
<i>Posso ser Quem eu quero ser</i>

665
00:37:40,427 --> 00:37:43,430
<i>E sexy</i>

666
00:37:54,316 --> 00:37:55,859
Por que está tão horrorosa?

667
00:37:55,943 --> 00:37:57,236
É Halloween.

668
00:37:57,319 --> 00:38:00,572
Se não se vestir feito piranha,
nos envergonha!

669
00:38:02,199 --> 00:38:04,159
{\an8}Essa é a Cady?

670
00:38:04,243 --> 00:38:05,410
{\an8}Desastre

671
00:38:05,994 --> 00:38:07,037
Quem convidou?

672
00:38:07,120 --> 00:38:08,539
Meninas eram…

673
00:38:08,622 --> 00:38:09,790
O Aaron MDDC!

674
00:38:09,873 --> 00:38:11,375
…bruxas ou palhaços…

675
00:38:11,458 --> 00:38:12,459
Acho ele só

676
00:38:12,543 --> 00:38:14,336
…e mudamos isso.

677
00:38:14,419 --> 00:38:15,420
Faz sentido!

678
00:38:15,504 --> 00:38:16,505
CADY & AARON

679
00:38:18,632 --> 00:38:20,634
Vou procurar o Aaron.

680
00:38:20,717 --> 00:38:21,718
Tá bem.

681
00:38:24,888 --> 00:38:28,559
<i>Um Quint sexy, do sexy </i>Tubarão
<i>Pegando tubarões sexy</i>

682
00:38:28,642 --> 00:38:32,187
<i>Uma Eleanor Roosevelt sexy
Ou uma Joana d'Arc sexy</i>

683
00:38:32,271 --> 00:38:35,941
<i>Posso ser uma pirata sexy
Ou uma bailarina sexy</i>

684
00:38:36,024 --> 00:38:40,696
<i>Posso ser uma médica sexy
E curar um câncer sexy</i>

685
00:38:40,779 --> 00:38:42,698
- Isso não pegou bem, né?
- Não.

686
00:38:43,782 --> 00:38:45,951
Posso curar
sensualmente o câncer.

687
00:38:46,034 --> 00:38:47,119
Não.

688
00:38:47,202 --> 00:38:49,121
Posso curar câncer sexual.

689
00:38:49,204 --> 00:38:51,248
Câncer sexual não existe.

690
00:38:52,040 --> 00:38:53,542
Eu curei.

691
00:38:53,625 --> 00:38:54,877
Vamos dançar.

692
00:39:06,805 --> 00:39:08,807
<i>Feliz Halloween!</i>

693
00:39:12,352 --> 00:39:15,939
<i>Este é o feminismo moderno</i>

694
00:39:16,023 --> 00:39:19,526
<i>Vou comandar o mundo
Com sapatos impossíveis de andar</i>

695
00:39:19,610 --> 00:39:22,946
<i>Eu posso ser Quem eu quero ser</i>

696
00:39:23,030 --> 00:39:26,533
<i>E sexy, sexy</i>

697
00:39:26,617 --> 00:39:30,579
<i>Sexy</i>

698
00:39:32,206 --> 00:39:34,333
{\an8}Sou uma ratinha sexy.

699
00:39:38,712 --> 00:39:40,380
- Ei!
- Oi.

700
00:39:40,464 --> 00:39:41,465
Cady.

701
00:39:42,382 --> 00:39:44,301
Oi.

702
00:39:45,928 --> 00:39:48,222
Gostei da fantasia.
É diferente do resto.

703
00:39:49,139 --> 00:39:51,808
Eu não sabia que era para vir…

704
00:39:53,018 --> 00:39:54,728
Sou uma gringa bizarra!

705
00:39:54,811 --> 00:39:56,355
Não. Está ótima.

706
00:39:57,689 --> 00:39:58,899
Quer uma bebida?

707
00:39:58,982 --> 00:40:00,984
Valeu! Tem suco?

708
00:40:02,444 --> 00:40:04,613
Vou ver. Espere aqui.

709
00:40:07,533 --> 00:40:09,868
Você e o Aaron
fariam um casal fofo.

710
00:40:09,952 --> 00:40:12,746
- Sério?
- Foi o que falei. Não surta.

711
00:40:13,455 --> 00:40:15,958
Posso falar com ele de você.
Se quiser.

712
00:40:16,625 --> 00:40:18,544
Ver se ele gosta de você.

713
00:40:18,627 --> 00:40:20,587
Faria isso?

714
00:40:20,671 --> 00:40:23,006
Confie em mim. Sei o que fazer.

715
00:40:27,553 --> 00:40:29,763
- Quero falar com você.
- Comigo?

716
00:40:29,847 --> 00:40:32,933
Achei que você só
falava com o Shane.

717
00:40:33,016 --> 00:40:34,017
Pode parar!

718
00:40:34,101 --> 00:40:36,562
Sabe a aluna nova, a Cady?

719
00:40:37,354 --> 00:40:38,897
Eu a convidei.

720
00:40:40,274 --> 00:40:41,900
Tome cuidado.

721
00:40:41,984 --> 00:40:44,152
Ela tem um <i>crush</i> enorme em você.

722
00:40:45,112 --> 00:40:46,446
Sério?

723
00:40:46,530 --> 00:40:47,990
Que nojento!

724
00:40:48,991 --> 00:40:50,492
É minha amiga e…

725
00:40:51,493 --> 00:40:54,288
é bem inexperiente. E…

726
00:41:00,169 --> 00:41:01,503
Foi mal!

727
00:41:02,880 --> 00:41:04,464
Não achei que seria tão difícil!

728
00:41:04,548 --> 00:41:06,884
- O quê?
- Sei lá, acho que…

729
00:41:07,843 --> 00:41:12,222
fiquei traumatizada
com o nosso término.

730
00:41:12,306 --> 00:41:13,724
Dá um tempo!

731
00:41:17,644 --> 00:41:18,645
Regina.

732
00:41:20,647 --> 00:41:22,691
- Regina.
- Me deixe.

733
00:41:22,774 --> 00:41:24,693
Por que está chateada?

734
00:41:24,776 --> 00:41:25,861
Por favor!

735
00:41:25,944 --> 00:41:28,614
Como assim "por favor"?

736
00:41:41,668 --> 00:41:44,588
<i>Sim, pareço perfeita</i>

737
00:41:44,671 --> 00:41:47,049
<i>Uma Rainha do Gelo
É o que você vê</i>

738
00:41:47,132 --> 00:41:49,718
<i>É o que todos esperam de mim</i>

739
00:41:50,761 --> 00:41:52,930
<i>Mas é só um show</i>

740
00:41:53,472 --> 00:41:56,225
<i>Admita, você me usou</i>

741
00:41:56,308 --> 00:41:59,061
<i>Viu as roupas sexy</i>

742
00:41:59,770 --> 00:42:02,648
<i>A minha pose de supermodelo</i>

743
00:42:02,731 --> 00:42:04,900
<i>O que você sabia?</i>

744
00:42:05,567 --> 00:42:08,445
<i>Fui um joguinho para você?</i>

745
00:42:08,529 --> 00:42:11,198
<i>Um troféu para você aparecer?</i>

746
00:42:11,281 --> 00:42:14,493
<i>Eu me envolvi</i>

747
00:42:14,576 --> 00:42:16,828
<i>Será que fui tola?</i>

748
00:42:16,912 --> 00:42:19,915
<i>Está tranquilo para você</i>

749
00:42:19,998 --> 00:42:23,126
<i>É tranquilo azarar</i>

750
00:42:23,210 --> 00:42:28,131
<i>Tranquilo</i>

751
00:42:28,215 --> 00:42:30,551
<i>Até alguém se magoar</i>

752
00:42:35,514 --> 00:42:38,058
<i>Sente o meu coração bater?</i>

753
00:42:38,725 --> 00:42:41,228
<i>Sou igual a ela e a você</i>

754
00:42:41,311 --> 00:42:44,356
<i>As pessoas
esquecem que sou humana</i>

755
00:42:44,439 --> 00:42:46,149
<i>É, esquecem sim</i>

756
00:42:47,860 --> 00:42:50,571
<i>É tudo só um teatro</i>

757
00:42:50,654 --> 00:42:53,490
<i>É pura autodefesa</i>

758
00:42:53,574 --> 00:42:56,618
<i>Achei que você fosse capaz</i>

759
00:42:56,702 --> 00:42:59,329
<i>De perceber</i>

760
00:42:59,413 --> 00:43:02,249
<i>Fui muito orgulhosa?</i>

761
00:43:02,332 --> 00:43:05,627
<i>Fria e ameaçadora?</i>

762
00:43:05,711 --> 00:43:08,839
<i>Escolheu ela e não a mim</i>

763
00:43:08,922 --> 00:43:10,924
<i>Só pode estar zoando</i>

764
00:43:11,008 --> 00:43:13,927
<i>Está tranquilo para você</i>

765
00:43:14,011 --> 00:43:16,305
<i>É tranquilo azarar</i>

766
00:43:17,389 --> 00:43:22,060
<i>Tranquilo</i>

767
00:43:22,144 --> 00:43:24,146
<i>Até alguém se magoar</i>

768
00:43:27,983 --> 00:43:33,530
<i>Até alguém se magoar</i>

769
00:43:35,449 --> 00:43:41,079
<i>Que peninha de mim
Presa neste show fabuloso</i>

770
00:43:41,163 --> 00:43:43,957
<i>Você podia me libertar</i>

771
00:43:44,041 --> 00:43:50,797
<i>Mas se quer ir, pode ir</i>

772
00:43:51,298 --> 00:43:54,343
<i>Está tranquilo para você</i>

773
00:43:54,426 --> 00:43:58,388
<i>É tranquilo azarar</i>

774
00:43:58,472 --> 00:44:00,224
<i>Nossa, como você é gostoso!</i>

775
00:44:00,307 --> 00:44:03,143
<i>Para que usar essa camiseta?</i>

776
00:44:03,227 --> 00:44:07,397
<i>Não, está tranquilo</i>

777
00:44:07,481 --> 00:44:09,608
<i>Caramba, você está tranquilo!</i>

778
00:44:09,691 --> 00:44:14,404
<i>E é tranquilo</i>

779
00:44:15,030 --> 00:44:16,073
<i>Até alguém se…</i>

780
00:44:44,601 --> 00:44:47,938
Ela voltou com ele.
Voltou com o Aaron.

781
00:44:48,021 --> 00:44:49,898
É evidente!

782
00:44:49,982 --> 00:44:52,693
A Regina é
uma destruidora de vidas.

783
00:44:52,776 --> 00:44:54,778
No 6º ano contou que a Janis…

784
00:44:54,862 --> 00:44:58,073
Damian. Não precisa ouvir agora.

785
00:44:58,156 --> 00:45:00,158
Conheço a história.

786
00:45:00,784 --> 00:45:02,828
Pôs fogo quando a Regina
começou a namorar.

787
00:45:03,412 --> 00:45:05,789
Ela disse isso? Não pode ser!

788
00:45:05,873 --> 00:45:09,126
- Damian…
- Não. A verdade deve ser dita.

789
00:45:09,209 --> 00:45:10,502
Se liga só, Cady!

790
00:45:15,048 --> 00:45:18,802
Esta história tem camadas
emocionais e culturais.

791
00:45:22,264 --> 00:45:24,850
A Janis e a Regina eram amigas.

792
00:45:24,933 --> 00:45:25,934
Na época,

793
00:45:26,018 --> 00:45:28,770
as mulheres se identificavam
com bichinhos.

794
00:45:29,521 --> 00:45:30,856
Não sei o que…

795
00:45:31,607 --> 00:45:35,152
Estes manezinhos.
Estavam por todo canto.

796
00:45:36,111 --> 00:45:38,739
A Regina deu dois
para a Janis de aniversário.

797
00:45:38,822 --> 00:45:42,784
A Janis pôs um broche de arco-íris
no dela e se assumiu para a amiga.

798
00:45:42,868 --> 00:45:47,080
A Regina pôs no dela, como aliança,
porque ainda era humana.

799
00:45:47,789 --> 00:45:48,916
Oito meses depois,

800
00:45:48,999 --> 00:45:52,044
a Regina fica obcecada
por um nojento. O Kyle.

801
00:45:52,127 --> 00:45:54,963
- Os bonecos estão fora de escala.
- Quieta.

802
00:45:56,381 --> 00:45:59,218
Uma noite,
jogando Verdade ou Consequência,

803
00:45:59,301 --> 00:46:01,678
a Regina achou
que o Kyle gostava da Karen

804
00:46:01,762 --> 00:46:05,057
e,
quando a garrafa parou na Janis,

805
00:46:05,724 --> 00:46:07,434
a Regina fez um showzinho.

806
00:46:10,562 --> 00:46:12,314
O Kyle ficou todo excitado.

807
00:46:12,397 --> 00:46:13,899
E a Regina falou:

808
00:46:13,982 --> 00:46:17,903
"Sabia que ela deixaria.
É obcecada por mim."

809
00:46:17,986 --> 00:46:19,238
Nada bom.

810
00:46:19,321 --> 00:46:21,198
Ponha todos na caixa.

811
00:46:21,281 --> 00:46:23,158
Elas tiveram uma briga enorme.

812
00:46:23,242 --> 00:46:26,912
A Regina passou a evitar
a Janis, mas devolveu o bichinho?

813
00:46:26,995 --> 00:46:29,623
Não. Ela o levava a todo canto.

814
00:46:29,706 --> 00:46:31,250
E o chamou de "Obce-Sapa".

815
00:46:31,333 --> 00:46:33,710
Fazia todos darem bom dia a ele.

816
00:46:33,794 --> 00:46:35,128
Era bizarro e chato.

817
00:46:35,212 --> 00:46:36,630
Continuando…

818
00:46:36,713 --> 00:46:41,260
Numa aula de Ciências, a Regina pedia
para todos darem "oi" ao Obce-Sapa.

819
00:46:41,844 --> 00:46:43,262
E a Janis ouviu.

820
00:46:43,345 --> 00:46:45,848
"Obce-Sapa" significava
"Sapatão Obcecada".

821
00:46:46,515 --> 00:46:48,934
A Regina sacaneou
a Janis o tempo todo

822
00:46:49,017 --> 00:46:50,644
e só a Janis não sabia.

823
00:46:51,311 --> 00:46:53,605
Aí… e é lamentável…

824
00:46:55,816 --> 00:46:57,401
a Janis pegou o bico de Bunsen…

825
00:46:59,778 --> 00:47:01,113
e incendiou o bichinho.

826
00:47:01,905 --> 00:47:04,825
A mochila da Regina
queimou um pouco,

827
00:47:04,908 --> 00:47:07,327
e a Janis ficou suspensa
até o final do ano.

828
00:47:07,411 --> 00:47:09,830
Os adultos
não souberam o motivo.

829
00:47:10,414 --> 00:47:12,207
A Janis saiu como maluca.

830
00:47:14,585 --> 00:47:16,837
Sinto muito pelo que aconteceu.

831
00:47:18,672 --> 00:47:20,048
Foi pior do que comigo.

832
00:47:21,884 --> 00:47:23,218
Caddy, não se sinta mal.

833
00:47:23,302 --> 00:47:26,430
Agora sabe
que a Regina não é sua amiga.

834
00:47:26,513 --> 00:47:28,265
Nós somos os seus amigos.

835
00:47:28,348 --> 00:47:29,933
Vamos fazer ela pagar!

836
00:47:33,854 --> 00:47:36,231
<i>Sabe o que amigos fazem?
Protegem você</i>

837
00:47:36,315 --> 00:47:39,026
<i>E é divertido tê-los por perto</i>

838
00:47:39,943 --> 00:47:42,154
<i>Quando alguém magoa você
Eles vão para o ataque</i>

839
00:47:42,237 --> 00:47:45,365
<i>E trucidam o seu inimigo</i>

840
00:47:46,158 --> 00:47:49,119
<i>Imagine uma festa
Com roupas e bolo</i>

841
00:47:49,203 --> 00:47:51,872
<i>Com música, dança e bolo</i>

842
00:47:51,955 --> 00:47:55,459
<i>E num ato de mágica
A Regina é serrada ao meio</i>

843
00:47:55,542 --> 00:47:58,837
<i>E desta vez é de verdade</i>

844
00:47:58,921 --> 00:48:00,589
Isso é que é festa!

845
00:48:00,672 --> 00:48:03,592
<i>A festa da vingança
Uma festa que acaba</i>

846
00:48:03,675 --> 00:48:06,136
<i>Com uma cabeça na ponta da lança</i>

847
00:48:06,220 --> 00:48:09,306
<i>A festa da vingança
Com os seus dois melhores amigos</i>

848
00:48:09,389 --> 00:48:12,684
<i>É tipo uma festa com vingança
É tipo isso</i>

849
00:48:13,769 --> 00:48:15,270
Para dar certo,

850
00:48:15,354 --> 00:48:18,065
você tem que ser muito falsa.
Consegue?

851
00:48:18,148 --> 00:48:19,441
Acho que sim.

852
00:48:19,525 --> 00:48:20,734
Pratique.

853
00:48:21,443 --> 00:48:24,947
A Regina pediu para dizer
que tentou falar com o Aaron,

854
00:48:25,030 --> 00:48:27,574
mas ele quis reatar.
Não é culpa dela.

855
00:48:27,658 --> 00:48:29,952
Claro! Minha nossa!

856
00:48:30,035 --> 00:48:31,662
Te amo. Vejo você no almoço.

857
00:48:31,745 --> 00:48:34,581
- Perfeito.
- Partiu Fase 2!

858
00:48:35,207 --> 00:48:37,709
<i>- Levarei bastões de led
- Levarei balões</i>

859
00:48:37,793 --> 00:48:39,962
<i>Teremos sorvete de casquinha</i>

860
00:48:41,588 --> 00:48:44,216
<i>Serei o DJ soltando a batida</i>

861
00:48:44,299 --> 00:48:47,302
<i>Numa mesa de som
Feita dos ossos dela</i>

862
00:48:47,386 --> 00:48:50,597
<i>Teremos uma </i>piñata
<i>Porque é divertido</i>

863
00:48:50,681 --> 00:48:53,809
<i>Brincaremos de se vestir
De Barbie e pega-pega</i>

864
00:48:53,892 --> 00:48:57,062
<i>Vamos rolar na grama
Olhar para o Sol</i>

865
00:48:57,145 --> 00:48:59,940
<i>Encher um saco
com os restos dela</i>

866
00:49:00,023 --> 00:49:01,733
<i>E atirar num rio</i>

867
00:49:01,817 --> 00:49:05,237
<i>Uma festa da vingança
Que vai acabar</i>

868
00:49:05,320 --> 00:49:07,739
<i>Com tripas pelo gramado</i>

869
00:49:07,823 --> 00:49:10,993
<i>Uma festa da vingança
Com os seus dois melhores amigos</i>

870
00:49:11,076 --> 00:49:13,370
<i>E eu fico com o Aaron
Quando ela sumir</i>

871
00:49:13,453 --> 00:49:14,872
Isso aí, parceira!

872
00:49:17,416 --> 00:49:19,710
Fico com o Aaron
quando ela sumir.

873
00:49:20,335 --> 00:49:21,628
Isso aí, parceira!

874
00:49:31,221 --> 00:49:32,556
Preciso de um monitor.

875
00:49:33,182 --> 00:49:34,850
Posso ajudar, se quiser.

876
00:49:37,144 --> 00:49:39,938
<i>O que a Regina está fazendo?
O que está vestindo?</i>

877
00:49:40,022 --> 00:49:41,773
<i>Ela voltou com o Aaron?</i>

878
00:49:41,857 --> 00:49:43,066
<i>Regina!</i>

879
00:49:43,150 --> 00:49:45,819
<i>Ela tem tudo Ela consegue tudo</i>

880
00:49:47,279 --> 00:49:49,239
<i>Regina!</i>

881
00:49:50,282 --> 00:49:53,285
- O que é isso?
- Estou muito gorda e horrível.

882
00:49:53,368 --> 00:49:56,455
Só vou comer barrinhas Kälteen
até emagrecer.

883
00:49:56,538 --> 00:49:58,999
Preciso perder 1,5kg.
Quantas calorias?

884
00:49:59,082 --> 00:50:00,083
Zero.

885
00:50:00,167 --> 00:50:04,505
Multiplique x por 1.000 e divida
por 0.5 porque é em quilos.

886
00:50:04,588 --> 00:50:06,507
Me traga uma caixa.

887
00:50:06,590 --> 00:50:08,467
Não, duas caixas.

888
00:50:15,849 --> 00:50:17,267
<i>Uma festa da vingança</i>

889
00:50:17,351 --> 00:50:20,687
<i>Que vai acabar
Com alguém aniquilada e sozinha</i>

890
00:50:20,771 --> 00:50:21,772
<i>E aos prantos</i>

891
00:50:21,855 --> 00:50:24,983
<i>Uma festa da vingança
Com os seus dois melhores amigos</i>

892
00:50:25,067 --> 00:50:27,486
<i>É tipo uma festa com vingança
Que faremos</i>

893
00:50:45,087 --> 00:50:47,840
<i>O que a Regina está comendo?
Olhem só para ela</i>

894
00:50:47,923 --> 00:50:50,843
<i>O peito dela está maior?
Regina! Regina!</i>

895
00:50:50,926 --> 00:50:54,263
{\an8}<i>Ela tem tudo! Ela consegue tudo!</i>

896
00:50:55,556 --> 00:50:57,599
<i>Regina!</i>

897
00:51:01,645 --> 00:51:05,023
Em seis semanas, só exaltamos
o <i>hype </i>da Regina e o <i>look</i> molhado.

898
00:51:05,107 --> 00:51:06,108
Nova estratégia.

899
00:51:06,191 --> 00:51:08,902
E se a Gretchen achar
que a Regina está brava?

900
00:51:08,986 --> 00:51:10,779
Não, não, não.
A Gretchen é frágil.

901
00:51:11,363 --> 00:51:12,573
Exatamente.

902
00:51:12,656 --> 00:51:15,033
Ela se abre e conta algo
que possamos usar.

903
00:51:23,083 --> 00:51:24,835
<i>Festa</i>

904
00:51:24,918 --> 00:51:27,504
Vai mandar bengalinhas
de açúcar este ano?

905
00:51:27,588 --> 00:51:30,507
Eu não mando, só recebo.

906
00:51:31,925 --> 00:51:33,719
Para a frente, não.

907
00:51:34,219 --> 00:51:36,013
Fica sexy
com o cabelo para trás.

908
00:51:37,222 --> 00:51:41,018
Cady, diga para ele que fica
sexy com o cabelo para trás.

909
00:51:42,686 --> 00:51:44,646
Fica sexy
com o cabelo para trás.

910
00:51:51,320 --> 00:51:52,404
Valeu!

911
00:51:56,366 --> 00:51:58,368
Vejo você na aula de Cálculo.

912
00:52:00,579 --> 00:52:05,584
<i>Toda festa pode dar ruim
Se a energia baixar</i>

913
00:52:06,752 --> 00:52:08,212
<i>Deve estar pensando</i>

914
00:52:08,295 --> 00:52:13,383
<i>"É tarde, vamos
Acabaram os salgadinhos"</i>

915
00:52:13,467 --> 00:52:14,425
<i>Não</i>

916
00:52:14,426 --> 00:52:17,387
<i>Não aguento vê-la
Tocar no cabelo dele</i>

917
00:52:17,471 --> 00:52:20,224
<i>E já vi até cobra engolir vaca</i>

918
00:52:20,307 --> 00:52:23,685
<i>A Regina tem que ser derrubada
Foi mal, Gretchen</i>

919
00:52:23,769 --> 00:52:26,855
<i>Mas vamos fazer a festa agora</i>

920
00:52:26,939 --> 00:52:29,024
Uma bengalinha de açúcar.

921
00:52:31,527 --> 00:52:34,780
<i>Uma festa da vingança
Que vai acabar</i>

922
00:52:34,863 --> 00:52:36,949
<i>Com leões numa arena romana</i>

923
00:52:37,032 --> 00:52:40,035
<i>Ela tem tudo! Ela consegue tudo!</i>

924
00:52:41,203 --> 00:52:43,288
<i>Regina!</i>

925
00:52:43,372 --> 00:52:45,040
Ho, ho, ho!

926
00:52:45,123 --> 00:52:47,459
Bengalinha e cartão
para o Shane Oman.

927
00:52:47,543 --> 00:52:48,544
<i>Ela tem tudo</i>

928
00:52:48,627 --> 00:52:50,629
Uma para a Cady Heron.

929
00:52:50,712 --> 00:52:52,005
<i>Ela tem tudo!</i>

930
00:52:52,089 --> 00:52:54,216
Quatro para Glen Coco?

931
00:52:54,299 --> 00:52:55,968
Mandou ver, Glen Coco!

932
00:52:56,051 --> 00:52:58,011
<i>Glen Coco!</i>

933
00:52:59,346 --> 00:53:02,975
E nenhuma
para a Gretchen Wieners, tchau.

934
00:53:03,642 --> 00:53:04,810
Quem enviou?

935
00:53:04,893 --> 00:53:06,103
É da…

936
00:53:08,814 --> 00:53:11,525
"Obrigada por ser
uma ótima amiga!"

937
00:53:15,779 --> 00:53:16,780
Tá bem.

938
00:53:18,282 --> 00:53:20,367
Se vocês são melhores amigas,

939
00:53:20,450 --> 00:53:23,036
pode cuidar dos segredos dela,
tá?

940
00:53:23,120 --> 00:53:26,331
Ela deu o sapato de salto

941
00:53:26,415 --> 00:53:29,251
porque você não saberia andar.
Foi mal!

942
00:53:29,334 --> 00:53:32,087
Ela diz que fez
plástica no nariz

943
00:53:32,171 --> 00:53:36,216
só para disfarçar
que mexeu em uma das orelhas.

944
00:53:36,300 --> 00:53:38,886
E ela trai o Aaron.

945
00:53:39,845 --> 00:53:41,972
Às terças diz que tem Cursinho,

946
00:53:42,055 --> 00:53:45,350
mas pega o Shane
Oman no closet do zelador

947
00:53:45,434 --> 00:53:48,187
entre os sacos de serragem
de limpar vômito.

948
00:53:49,104 --> 00:53:53,108
<i>Nunca contei a ninguém
porque sou uma boa amiga.</i>

949
00:53:54,193 --> 00:53:57,863
Só contei porque é um bom amigo.

950
00:54:04,453 --> 00:54:07,915
<i>A festa da vingança
A festa que acaba</i>

951
00:54:07,998 --> 00:54:10,542
<i>Com uma cabeça na ponta da lança</i>

952
00:54:10,626 --> 00:54:13,587
<i>Uma festa da vingança
Com os seus dois melhores amigos</i>

953
00:54:13,670 --> 00:54:16,548
<i>É tipo uma festa com vingança
É tipo isso</i>

954
00:54:17,382 --> 00:54:19,051
ZELADOR

955
00:54:36,068 --> 00:54:38,362
<i>É tipo uma festa com vingança
É tipo isso</i>

956
00:54:39,571 --> 00:54:44,034
<i>Uma festa com vingança</i>

957
00:54:44,117 --> 00:54:46,787
<i>Com vingança</i>

958
00:54:46,870 --> 00:54:48,330
<i>É tipo isso</i>

959
00:55:00,717 --> 00:55:03,887
Tem um tempo para me explicar
essas derivadas?

960
00:55:04,471 --> 00:55:06,473
Hoje não.

961
00:55:09,226 --> 00:55:10,227
Cady?

962
00:55:14,064 --> 00:55:16,817
Foi mal nos cinco testes.
Está tudo bem?

963
00:55:17,734 --> 00:55:19,444
Foi mal! Me esforçarei mais.

964
00:55:19,528 --> 00:55:20,779
Se quiser ajuda,

965
00:55:20,863 --> 00:55:23,198
vai começar
uma reunião dos Matletas.

966
00:55:23,282 --> 00:55:25,492
Não posso.
Vou para a casa da Regina.

967
00:55:25,576 --> 00:55:27,703
Vamos dançar
no show de talentos.

968
00:55:27,786 --> 00:55:30,122
- "Rockin' Around the Pole"?
- Como sabe?

969
00:55:30,205 --> 00:55:32,082
Fazem todo ano. É tipo…

970
00:55:32,165 --> 00:55:33,834
- Uma tradição?
- Um pesadelo.

971
00:55:35,085 --> 00:55:37,588
Posso pedir para o Kevin
ser o seu monitor.

972
00:55:37,671 --> 00:55:39,381
O Aaron é o meu monitor.

973
00:55:39,464 --> 00:55:42,259
Ele? Claro! Tá bem.

974
00:55:42,342 --> 00:55:44,636
Avise o Aaron que é bizarro

975
00:55:44,720 --> 00:55:47,848
as contas estarem certas
e só as respostas, erradas.

976
00:55:50,684 --> 00:55:53,228
Não vou parar de pressionar,
porque é o que faço.

977
00:55:53,312 --> 00:55:55,439
E é mais esperta que isso.

978
00:55:55,522 --> 00:55:59,193
Devia sentar-se longe do Aaron.

979
00:56:00,527 --> 00:56:03,113
Ela ficou dizendo:
"Eu pressiono, Cady."

980
00:56:03,197 --> 00:56:05,616
O que ela quer
dizer com "pressiono"?

981
00:56:05,699 --> 00:56:08,785
- Pressiona a usar droga?
- Sei lá, ela é bizarra!

982
00:56:09,828 --> 00:56:12,414
Ponha para fora.
Escreva no livro.

983
00:56:16,043 --> 00:56:17,336
Olhe só isto.

984
00:56:18,879 --> 00:56:21,924
- Não vejo nada.
- É sexy peito na cara.

985
00:56:22,007 --> 00:56:25,511
Acontece comigo. As barrinhas
Kälteen expulsam toxinas.

986
00:56:26,553 --> 00:56:29,765
Tá bem. Este creme
que você me deu é uma merda.

987
00:56:29,848 --> 00:56:31,058
Onde comprou?

988
00:56:31,141 --> 00:56:34,102
{\an8}BANHA

989
00:56:40,567 --> 00:56:41,693
No aeroporto de Paris.

990
00:56:41,777 --> 00:56:44,905
"Aeroporto de Paris".
É uma porcaria, igual a você.

991
00:56:47,824 --> 00:56:50,327
Está puta porque o Aaron
terminou com ela.

992
00:56:50,410 --> 00:56:51,870
Terminou?

993
00:56:51,954 --> 00:56:53,622
Alguém contou a ele do Shane.

994
00:56:54,289 --> 00:56:56,041
Acha que foi o Papai Noel?

995
00:56:59,253 --> 00:57:01,880
E também porque só
come as barrinhas

996
00:57:01,964 --> 00:57:04,007
e não faz cocô há duas semanas.

997
00:57:05,634 --> 00:57:08,762
Ensaiamos um pouco com a Cady.
Quer passar uma vez?

998
00:57:08,846 --> 00:57:10,848
Estou sempre perfeita.

999
00:57:12,140 --> 00:57:16,562
Mas é a primeira vez da Cady
e há muitos passos em grupo…

1000
00:57:16,645 --> 00:57:19,398
Pare de brincar
com este livro infantil.

1001
00:57:24,820 --> 00:57:27,823
Tudo está destinado a acontecer

1002
00:57:28,490 --> 00:57:29,491
Então

1003
00:57:30,450 --> 00:57:32,244
Dê o seu melhor

1004
00:57:33,245 --> 00:57:34,663
E deixe tudo

1005
00:57:35,539 --> 00:57:36,707
comigo

1006
00:57:38,917 --> 00:57:42,421
Deixe tudo comigo

1007
00:57:43,463 --> 00:57:45,340
Deixe tudo comigo

1008
00:57:47,342 --> 00:57:50,554
Deixe tudo comigo

1009
00:57:51,305 --> 00:57:52,263
Deixe

1010
00:57:52,264 --> 00:57:55,893
tudo

1011
00:57:57,644 --> 00:58:02,191
comigo

1012
00:58:04,568 --> 00:58:06,778
O Damian Hubbard cantou

1013
00:58:06,862 --> 00:58:09,531
o tema de <i>iCarly,</i> em francês,
para créditos extras.

1014
00:58:09,615 --> 00:58:10,699
SHOW DE TALENTOS

1015
00:58:10,782 --> 00:58:11,783
Isso aí!

1016
00:58:13,368 --> 00:58:16,371
Descrevendo a sua música como:

1017
00:58:16,455 --> 00:58:19,541
"Uma onda senoidal
que nunca para"

1018
00:58:19,625 --> 00:58:22,711
recebam o Kevin G
e a Terceira Potência.

1019
00:58:24,338 --> 00:58:27,382
<i>Nenhum de vocês</i>

1020
00:58:27,466 --> 00:58:29,384
<i>Malditos MCs Chega aos meus pés</i>

1021
00:58:29,468 --> 00:58:31,678
<i>Das notas às rimas
Nem se comparam a mim</i>

1022
00:58:31,762 --> 00:58:32,930
<i>Sou um Matleta</i>

1023
00:58:33,013 --> 00:58:34,139
<i>Tão bom sob pressão</i>

1024
00:58:34,223 --> 00:58:36,725
<i>Acho ângulos agudos
Para o seu prazer</i>

1025
00:58:36,808 --> 00:58:38,810
<i>Sou um delegado da ONU
Nestas ruas</i>

1026
00:58:38,894 --> 00:58:41,063
<i>E um sucesso total na cama</i>

1027
00:58:41,146 --> 00:58:44,399
<i>Ela geme: "Ah, Kevin G!"</i>

1028
00:58:44,483 --> 00:58:45,484
Inapropriado.

1029
00:58:45,567 --> 00:58:46,985
Kevin, falamos disso.

1030
00:58:47,903 --> 00:58:49,571
Boas Festas, pessoal!

1031
00:58:52,824 --> 00:58:54,660
Por que está apertado?

1032
00:58:54,743 --> 00:58:58,330
É desde o 6º ano.
Você se desenvolveu.

1033
00:58:58,413 --> 00:59:00,916
Quer passar só uma vez,
tipo rapidinho?

1034
00:59:00,999 --> 00:59:03,377
Gretchen, ninguém liga.

1035
00:59:04,503 --> 00:59:06,672
Não mesmo!

1036
00:59:06,755 --> 00:59:08,590
Quer passar só as acrobacias?

1037
00:59:08,674 --> 00:59:10,717
Não nos exercitamos mais.

1038
00:59:10,801 --> 00:59:12,970
Criamos a dança pesando 35kg.

1039
00:59:13,053 --> 00:59:16,056
Devíamos garantir que nós ainda…

1040
00:59:16,139 --> 00:59:17,641
"Ainda" o quê?

1041
00:59:18,475 --> 00:59:19,643
Nada.

1042
00:59:26,984 --> 00:59:30,654
Obrigado, Shelby e Timmy,
pelo sapateado.

1043
00:59:30,737 --> 00:59:35,909
Se acharem um aparelho dentário
num estojo verde-água, é meu.

1044
00:59:35,993 --> 00:59:39,580
Por favor, devolva.
O plano dental não paga outro.

1045
00:59:40,914 --> 00:59:42,833
Karen, dá para ver o sutiã.

1046
00:59:42,916 --> 00:59:44,918
É de propósito. É um novo <i>look</i>.

1047
00:59:45,002 --> 00:59:48,005
<i>Look </i>"garota que transou
com 11 pessoas"? Arrasou!

1048
00:59:50,299 --> 00:59:51,508
Acho o seu top barro!

1049
00:59:51,592 --> 00:59:52,592
Gretchen.

1050
00:59:52,593 --> 00:59:57,431
Pare de querer que "barro"
vire gíria. Não vai pegar.

1051
01:00:01,226 --> 01:00:05,814
Bem-vindas, Ajudantes do Papai Noel,
com o "Rockin' Around the Pole"!

1052
01:00:16,408 --> 01:00:20,245
<i>Pegaremos um trem de Natal
Para onde o Papai Noel mora</i>

1053
01:00:20,329 --> 01:00:22,831
<i>Atravessaremos granizo e neve</i>

1054
01:00:23,415 --> 01:00:26,835
<i>Sacolejos e pulos até o topo</i>

1055
01:00:26,919 --> 01:00:29,755
<i>Última parada, o Polo Norte</i>

1056
01:00:31,423 --> 01:00:34,968
<i>E dançaremos
Dançaremos pelo polo</i>

1057
01:00:35,052 --> 01:00:37,971
<i>Onde a aurora boreal
É mais brilhante</i>

1058
01:00:38,639 --> 01:00:41,725
<i>Dançaremos Dançaremos pelo polo</i>

1059
01:00:41,808 --> 01:00:44,811
<i>Dançaremos pelo polo
A noite toda</i>

1060
01:00:44,895 --> 01:00:48,023
<i>E cantaremos, cantaremos
Uma canção de Natal</i>

1061
01:00:48,106 --> 01:00:49,608
Obrigado. Próximo.

1062
01:00:51,318 --> 01:00:55,030
<i>É, dançaremos
Dançaremos pelo polo</i>

1063
01:00:55,113 --> 01:00:57,991
<i>Dançar até o dia clarear</i>

1064
01:00:58,075 --> 01:01:01,036
<i>Nós dançaremos
Encheremos as meias</i>

1065
01:01:01,119 --> 01:01:04,665
<i>E falarão de nós na cidade</i>

1066
01:01:04,748 --> 01:01:08,335
<i>Nós dançaremos e rolaremos
Abraçaremos e daremos um rolé</i>

1067
01:01:08,418 --> 01:01:12,422
<i>Até a polícia do Polo Norte
Nos prender</i>

1068
01:01:33,777 --> 01:01:36,864
Fui no show
de Natal e foi um desastre!

1069
01:01:36,947 --> 01:01:38,657
A Regina passou vergonha.

1070
01:01:38,740 --> 01:01:40,367
Viram o mamilo dela.

1071
01:01:40,450 --> 01:01:43,287
- Não foi profissional.
- Foi muito hilário.

1072
01:01:46,456 --> 01:01:49,543
<i>- Vi o vídeo mil vezes.</i>
- A Gretchen deu um pilão na Regina.

1073
01:01:49,626 --> 01:01:52,212
{\an8}A Regina devia
firmar mais os glúteos.

1074
01:01:52,296 --> 01:01:53,672
Desafio Regina!

1075
01:01:54,882 --> 01:01:56,842
<i>A vaca não tem a minha simpatia!</i>

1076
01:01:56,925 --> 01:02:00,345
- Não curtimos a Regina.
- É uma vaca! Muito mimada.

1077
01:02:00,429 --> 01:02:02,848
<i>Sempre quis ser
o centro das atenções.</i>

1078
01:02:02,931 --> 01:02:05,058
<i>Conhecemos bem você.</i>

1079
01:02:05,142 --> 01:02:07,102
Recebeu o que merecia.

1080
01:02:07,186 --> 01:02:08,687
Aquela Cady é tipo fofa.

1081
01:02:08,770 --> 01:02:10,022
Ficou lá e acenou.

1082
01:02:10,105 --> 01:02:12,399
Abalou geral!

1083
01:02:12,482 --> 01:02:14,818
{\an8}Só a Cady agiu normalmente.

1084
01:02:14,902 --> 01:02:16,778
<i>Ela salvou a pior
tradição do ano.</i>

1085
01:02:16,862 --> 01:02:17,863
<i>Ponto final.</i>

1086
01:02:17,946 --> 01:02:19,489
É uma gostosa.

1087
01:02:19,573 --> 01:02:21,491
{\an8}Mais gostosa que a Regina.

1088
01:02:21,575 --> 01:02:24,369
{\an8}Sem espinhas,
gengivas saudáveis, diva!

1089
01:02:24,453 --> 01:02:27,414
{\an8}- Ela nem usa desodorante.
- Vou virar ruiva.

1090
01:02:27,497 --> 01:02:29,041
{\an8}O <i>look</i> ruivo voltou.

1091
01:02:29,124 --> 01:02:31,460
{\an8}Eu falei: "Meninas,
o ruivo voltou!"

1092
01:02:32,753 --> 01:02:34,630
{\an8}Obrigada, Cady Heron.

1093
01:02:34,713 --> 01:02:36,882
<i>A Cady estava gata.</i>

1094
01:02:37,883 --> 01:02:39,009
Caddy.

1095
01:02:39,968 --> 01:02:41,303
Está me ouvindo?

1096
01:02:41,803 --> 01:02:42,804
O que foi?

1097
01:02:42,888 --> 01:02:44,097
Nós conseguimos.

1098
01:02:44,181 --> 01:02:47,017
A Regina perdeu
o namorado gostoso e o poder.

1099
01:02:47,100 --> 01:02:49,019
Estourou a espinha no chão.

1100
01:02:49,102 --> 01:02:50,229
O pior dos mundos!

1101
01:02:50,938 --> 01:02:53,232
Podemos parar. Estamos quites.

1102
01:02:53,315 --> 01:02:55,108
Não fale mais com elas.

1103
01:02:55,192 --> 01:02:57,319
Podemos almoçar juntos amanhã.

1104
01:02:57,402 --> 01:02:58,654
Vou querer <i>dumplings</i>.

1105
01:02:58,737 --> 01:03:01,240
Se tiver pizza de <i>bagel</i>,
quero os dois.

1106
01:03:01,323 --> 01:03:02,449
Não posso.

1107
01:03:04,826 --> 01:03:06,828
Preciso de mais um almoço.

1108
01:03:30,185 --> 01:03:33,021
Foi mal, Regina!
Não pode sentar aqui.

1109
01:03:35,357 --> 01:03:36,358
O quê?

1110
01:03:37,901 --> 01:03:40,654
Está de moletom. É quinta.

1111
01:03:41,572 --> 01:03:43,448
Essas regras não são reais.

1112
01:03:43,532 --> 01:03:44,992
Eram quando usei colete.

1113
01:03:45,075 --> 01:03:46,618
Porque era horrendo.

1114
01:03:47,536 --> 01:03:49,037
Não pode sentar com a gente.

1115
01:04:02,050 --> 01:04:04,261
Só o moletom
está cabendo em mim.

1116
01:04:07,890 --> 01:04:08,932
O que acha, Cady?

1117
01:04:16,064 --> 01:04:17,316
Foi mal, Regina!

1118
01:04:18,317 --> 01:04:19,735
Regras são regras.

1119
01:04:21,820 --> 01:04:22,821
Tranquilo!

1120
01:04:30,370 --> 01:04:32,372
Estão olhando o quê?

1121
01:04:41,089 --> 01:04:42,674
- E…
- Foi o início…

1122
01:04:42,758 --> 01:04:45,219
- Da mer…
- Plim! Do fim.

1123
01:04:48,889 --> 01:04:52,017
{\an8}<i>Olá, atenção
aos comunicados desta manhã:</i>

1124
01:04:53,227 --> 01:04:54,937
{\an8}<i>Em homenagem
ao Mês das Mulheres,</i>

1125
01:04:55,020 --> 01:04:58,649
{\an8}<i>o refeitório oferece
sanduíches veganos</i>

1126
01:04:58,732 --> 01:05:01,735
<i>e picantes, com feijão.</i>

1127
01:05:03,403 --> 01:05:07,741
<i>Ainda, queremos desejar
boa sorte à Janis 'Imi'ike,</i>

1128
01:05:07,824 --> 01:05:11,662
<i>finalista na Exposição de Arte,
no sábado.</i>

1129
01:05:11,745 --> 01:05:14,248
<i>Vai, Leões! Até na Arte!</i>

1130
01:05:14,331 --> 01:05:15,415
Arte, arte, arte!

1131
01:05:15,499 --> 01:05:19,503
<i>O Comitê Estudantil de Atividades
votou e o tema do Baile será…</i>

1132
01:05:19,586 --> 01:05:22,631
- Que cor é o batom?
- É e.l.f. O Face…

1133
01:05:22,714 --> 01:05:25,801
Só verifiquei se estava ouvindo.

1134
01:05:25,884 --> 01:05:30,472
<i>E os indicados para Rei
e Rainha do Baile da Primavera</i>

1135
01:05:30,556 --> 01:05:31,974
<i>são:</i>

1136
01:05:32,057 --> 01:05:37,062
<i>Para Rei: Aaron Samuels,
Christian Wiggins e Shane Oman.</i>

1137
01:05:37,145 --> 01:05:39,565
E o Damian Hubbard. O quê?

1138
01:05:40,148 --> 01:05:41,483
<i>Para Rainha:</i>

1139
01:05:41,567 --> 01:05:45,320
<i>Regina George, Karen Shetty
e Gretchen Wieners.</i>

1140
01:05:45,404 --> 01:05:47,823
- O mesmo de sempre.
<i>- E a Caddy Heron.</i>

1141
01:05:50,826 --> 01:05:52,077
Uau!

1142
01:05:52,160 --> 01:05:53,160
{\an8}<i>Espere, corrigindo:</i>

1143
01:05:55,664 --> 01:05:56,999
{\an8}<i>Cady Heron.</i>

1144
01:06:01,336 --> 01:06:02,713
Meu Deus!

1145
01:06:02,796 --> 01:06:05,299
Meu Deus, tanta gente
me mandando mensagem!

1146
01:06:06,258 --> 01:06:08,802
Devo mandar
parabéns para o Aaron?

1147
01:06:08,886 --> 01:06:09,887
- Não.
- Não.

1148
01:06:10,470 --> 01:06:11,889
Quer carona no finde?

1149
01:06:11,972 --> 01:06:13,932
O Damian vai no possante da avó!

1150
01:06:14,016 --> 01:06:15,517
Carona para quê?

1151
01:06:16,977 --> 01:06:19,605
A minha exposição.
Não ouviu o diretor Duvall?

1152
01:06:20,272 --> 01:06:22,441
- É neste finde?
- É.

1153
01:06:22,524 --> 01:06:27,487
Tenho ingresso para uma coisa
em Madison com a minha mãe. Desculpe.

1154
01:06:29,698 --> 01:06:31,825
Parece estar devastada!

1155
01:06:35,120 --> 01:06:37,331
O que faremos no finde?

1156
01:06:37,414 --> 01:06:39,374
Por que todos perguntam isso?

1157
01:06:39,458 --> 01:06:40,584
É terça.

1158
01:06:40,667 --> 01:06:42,252
É, o finde é só…

1159
01:06:42,920 --> 01:06:44,087
daqui a uns dias.

1160
01:06:44,171 --> 01:06:46,548
Vou para Madison
com a minha mãe.

1161
01:06:46,632 --> 01:06:48,342
Ela vai viajar? Dê uma festa.

1162
01:06:48,425 --> 01:06:50,093
Não. Eu vou com ela.

1163
01:06:50,177 --> 01:06:53,138
Se der uma festa,
pode convidar o Aaron.

1164
01:06:58,352 --> 01:06:59,770
Acho que consigo desmarcar.

1165
01:07:00,938 --> 01:07:05,317
Mas seria uma festinha.
Cinco ou seis pessoas.

1166
01:07:05,400 --> 01:07:06,777
- Sim.
- Claro!

1167
01:07:06,860 --> 01:07:09,530
Por que faz isso comigo?

1168
01:07:09,613 --> 01:07:12,324
Prometi à minha amiga Janis
ir na exposição.

1169
01:07:12,407 --> 01:07:16,203
Compramos os ingressos há meses.
Adora o Neil deGrasse Tyson.

1170
01:07:16,286 --> 01:07:17,538
Mãe.

1171
01:07:17,621 --> 01:07:21,583
É a minha melhor amiga.
Não tenho que ser uma boa amiga?

1172
01:07:21,667 --> 01:07:23,377
Não. Sim. O quê?

1173
01:07:23,460 --> 01:07:26,630
Pode ficar em casa sozinha,
acho.

1174
01:07:27,756 --> 01:07:32,636
Farei uma resenha amanhã
à noite. A minha mãe viajou.

1175
01:07:32,719 --> 01:07:33,971
A Regina vai?

1176
01:07:34,054 --> 01:07:36,598
Não. Acha que sou idiota? Não.

1177
01:07:36,682 --> 01:07:40,394
Só umas pessoas legais, e você
pode ser uma delas, maluco!

1178
01:07:41,395 --> 01:07:43,438
Tá, eu vou.

1179
01:08:01,582 --> 01:08:02,958
Não, não, não.

1180
01:08:14,595 --> 01:08:16,555
Viu o Aaron?

1181
01:08:16,638 --> 01:08:18,098
- O quê?
- O Aaron?

1182
01:08:18,182 --> 01:08:19,725
A Karen?

1183
01:08:21,059 --> 01:08:22,227
Oi.

1184
01:08:35,573 --> 01:08:37,033
Estava procurando você.

1185
01:08:38,076 --> 01:08:39,493
E eu, você.

1186
01:08:39,578 --> 01:08:42,331
Gostei da fantasia.
Quer dizer, o vestido.

1187
01:08:43,749 --> 01:08:45,584
Está segurando um crocodilo?

1188
01:08:45,667 --> 01:08:48,420
Não olhe isto. É constrangedor.

1189
01:08:48,504 --> 01:08:50,839
Não. É incrível.

1190
01:08:51,715 --> 01:08:53,091
Sente saudade do Quênia?

1191
01:08:53,175 --> 01:08:54,676
Sim.

1192
01:08:54,760 --> 01:08:56,178
Não, quer dizer, eu…

1193
01:08:57,345 --> 01:08:59,055
Eu sinto…

1194
01:08:59,139 --> 01:09:01,390
Dava para ver mais céu lá.

1195
01:09:01,475 --> 01:09:02,809
À noite.

1196
01:09:02,893 --> 01:09:06,479
A minha mãe
mapeava as constelações.

1197
01:09:06,563 --> 01:09:08,023
As estrelas.

1198
01:09:16,948 --> 01:09:18,783
Ainda na esteira, amore?

1199
01:09:18,867 --> 01:09:20,577
Não, estou logo ali!

1200
01:09:22,078 --> 01:09:25,040
Tem planos para hoje? É sábado.

1201
01:09:25,122 --> 01:09:27,000
Mãe, não enche!

1202
01:09:27,751 --> 01:09:31,505
Sei que não está bem
com o seu corpo, mas…

1203
01:09:32,381 --> 01:09:35,050
a verdadeira
beleza está no rosto.

1204
01:09:35,133 --> 01:09:39,011
Não fale do meu corpo.

1205
01:09:39,095 --> 01:09:40,721
Tá bem, tá bem.

1206
01:09:44,393 --> 01:09:48,229
Amore, por que está comendo
barrinhas Kälteen?

1207
01:09:48,313 --> 01:09:51,942
Demos para a vovó Joan
quando precisou ganhar peso.

1208
01:09:52,024 --> 01:09:53,777
PARAR

1209
01:10:15,632 --> 01:10:19,636
Não estou bebendo suco hoje.

1210
01:10:19,720 --> 01:10:21,513
Dá para perceber.

1211
01:10:22,598 --> 01:10:26,393
- Vamos descer.
- Não, sente-se. Estou de boa!

1212
01:10:33,066 --> 01:10:36,653
Tem que deixar o cabelo
do jeito que você quiser.

1213
01:10:36,737 --> 01:10:38,906
Fica bom dos dois jeitos.

1214
01:10:42,743 --> 01:10:44,745
Obrigado por me convidar.

1215
01:10:45,829 --> 01:10:48,498
Passei muito tempo
com raiva da Regina.

1216
01:10:48,582 --> 01:10:50,083
É, passou mesmo.

1217
01:10:50,167 --> 01:10:53,086
- Chega de mentiras.
- Nunca mentiria para você.

1218
01:10:54,713 --> 01:10:56,840
Quer dizer, menti uma vez.

1219
01:10:56,924 --> 01:10:59,551
Mas vai rir quando eu contar.

1220
01:10:59,635 --> 01:11:00,969
Contar o quê?

1221
01:11:02,179 --> 01:11:03,472
Tem gente aqui.

1222
01:11:08,352 --> 01:11:12,606
Fingi ser ruim em Matemática
para você me ajudar.

1223
01:11:12,689 --> 01:11:13,899
Mas não sou ruim.

1224
01:11:13,982 --> 01:11:16,443
Na verdade,
sou muito boa em Matemática.

1225
01:11:16,527 --> 01:11:19,696
Você que é meio
razoável em Matemática.

1226
01:11:20,572 --> 01:11:22,783
Agora serei reprovada.

1227
01:11:22,866 --> 01:11:25,285
Não é idiota?

1228
01:11:25,369 --> 01:11:26,787
É bem idiota, sim.

1229
01:11:27,955 --> 01:11:29,414
Por que não falou comigo?

1230
01:11:29,498 --> 01:11:32,501
- Você era propriedade da Regina.
- "Propriedade"?

1231
01:11:32,584 --> 01:11:34,753
- Para! Não é…
- Não me mande parar.

1232
01:11:36,672 --> 01:11:38,590
O quê? Aaron, sente-se.

1233
01:11:38,674 --> 01:11:40,926
É um clone da Regina.

1234
01:11:43,428 --> 01:11:45,013
Não, não, não.

1235
01:11:45,097 --> 01:11:47,140
No que está pensando?

1236
01:11:47,224 --> 01:11:48,767
Asinhas de frango.

1237
01:11:48,851 --> 01:11:50,227
Você pensa em mim?

1238
01:11:50,310 --> 01:11:53,021
Às vezes, olhando para você.

1239
01:12:01,655 --> 01:12:03,532
- Cady, Cady, Cady.
- Não, não, não.

1240
01:12:07,286 --> 01:12:08,370
Aaron.

1241
01:12:08,954 --> 01:12:10,414
Aaron, espere.

1242
01:12:18,005 --> 01:12:19,756
Mentirosinha mascarada.

1243
01:12:20,799 --> 01:12:22,134
Posso explicar.

1244
01:12:22,217 --> 01:12:24,052
Explicar que ia viajar

1245
01:12:24,136 --> 01:12:27,264
e tem 60 pessoas
postando fotos da sua festa?

1246
01:12:27,347 --> 01:12:30,767
Não podia convidá-la.
Fingimos não nos conhecer.

1247
01:12:30,851 --> 01:12:32,728
Só sabe mentir.

1248
01:12:32,811 --> 01:12:35,856
Não posso parar a cadeira.
Tenho hora para chegar.

1249
01:12:35,939 --> 01:12:37,774
Odiaria esta festa.

1250
01:12:37,858 --> 01:12:40,777
Não está curtindo
com os seus amigos sinistros?

1251
01:12:40,861 --> 01:12:42,988
Não posso ficar direto com você.

1252
01:12:43,071 --> 01:12:45,073
Agora está obcecada por mim.

1253
01:12:48,285 --> 01:12:50,621
- O quê?
- Ela não disse isso!

1254
01:12:51,872 --> 01:12:54,291
Esse é o problema
das Patricinhas.

1255
01:12:54,374 --> 01:12:58,045
Acham que todos são obcecados
por vocês, mas todos as odeiam.

1256
01:12:58,128 --> 01:13:02,216
Você me transformou nisto. Foi
sua ideia eu fingir ser Patricinha.

1257
01:13:02,299 --> 01:13:03,926
<i>Colega, não é "fingir"!</i>

1258
01:13:04,009 --> 01:13:07,221
<i>É tão Patricinha quanto
Acha que a sua merda não fede</i>

1259
01:13:07,304 --> 01:13:08,847
<i>Que todo o resto é lesado</i>

1260
01:13:08,931 --> 01:13:11,850
<i>Odeio a Regina
Mas você não saca o seguinte</i>

1261
01:13:11,934 --> 01:13:15,687
<i>Ao menos ela tem coragem
De não fingir ser minha amiga</i>

1262
01:13:16,939 --> 01:13:17,940
Tome.

1263
01:13:18,941 --> 01:13:22,110
- Fique com isto. Foi premiado.
- Janis.

1264
01:13:22,194 --> 01:13:25,364
<i>Não, está tranquilo</i>

1265
01:13:25,447 --> 01:13:28,700
<i>Realmente tranquilo</i>

1266
01:13:28,784 --> 01:13:34,665
<i>Fique tranquila!</i>

1267
01:13:35,582 --> 01:13:37,876
Quero a minha camiseta rosa.

1268
01:14:16,248 --> 01:14:20,502
<i>O meu nome é Regina George</i>

1269
01:14:21,587 --> 01:14:26,842
<i>E eu sou muito foda</i>

1270
01:14:26,925 --> 01:14:32,890
<i>Eu vou trucidar você</i>

1271
01:14:32,973 --> 01:14:37,978
<i>No salto do meu Louboutin</i>

1272
01:14:38,061 --> 01:14:42,691
<i>É isso o que ganho ajudando</i>

1273
01:14:42,774 --> 01:14:48,030
<i>Alguém tão cafona a se enturmar</i>

1274
01:14:48,113 --> 01:14:50,490
<i>Cady Heron</i>

1275
01:14:50,574 --> 01:14:55,204
<i>Aproveite a vitória temporária</i>

1276
01:14:58,749 --> 01:15:02,753
<i>O meu nome é Regina George</i>

1277
01:15:03,962 --> 01:15:09,343
<i>"Que baleia baranga!"</i>

1278
01:15:09,426 --> 01:15:11,762
<i>Ei, Cady!</i>

1279
01:15:11,845 --> 01:15:16,183
<i>Como é que estou agora?</i>

1280
01:15:16,266 --> 01:15:19,436
BALEIA BARANGA

1281
01:15:20,270 --> 01:15:22,689
<i>Quero ver o mundo pegar fogo</i>

1282
01:15:22,773 --> 01:15:24,608
<i>Eu trouxe a gasolina</i>

1283
01:15:25,609 --> 01:15:27,611
<i>Quero ver o mundo pegar fogo</i>

1284
01:15:27,694 --> 01:15:30,364
<i>E todos se tornarem malvados</i>

1285
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
<i>Quero ver o mundo pegar fogo</i>

1286
01:15:33,575 --> 01:15:35,661
<i>Tenho a gasolina</i>

1287
01:15:35,744 --> 01:15:38,205
<i>Quero ver o mundo pegar fogo</i>

1288
01:15:38,288 --> 01:15:41,750
<i>E todos se tornarem</i>

1289
01:15:41,834 --> 01:15:46,255
<i>Malvados</i>

1290
01:16:03,105 --> 01:16:05,482
<i>Cady, melhor ficar atenta</i>

1291
01:16:05,566 --> 01:16:07,985
<i>Cady, você está nas minhas mãos</i>

1292
01:16:08,068 --> 01:16:10,863
<i>Porque você me humilhou</i>

1293
01:16:10,946 --> 01:16:17,828
<i>Mas não me eliminou</i>

1294
01:16:18,412 --> 01:16:21,081
<i>O meu nome é Regina George</i>

1295
01:16:21,164 --> 01:16:23,667
<i>E quem estiver
anotando os pontos</i>

1296
01:16:23,750 --> 01:16:26,044
<i>A Cady pode ter
ganho esta batalha</i>

1297
01:16:26,128 --> 01:16:29,131
<i>Mas eu ganharei a guerra</i>

1298
01:16:30,507 --> 01:16:32,718
Estou muito chateada,
diretor Duvall.

1299
01:16:34,178 --> 01:16:35,470
Achamos no corredor.

1300
01:16:35,554 --> 01:16:39,349
O que diz de mim!
O que diz de todas nós!

1301
01:16:39,433 --> 01:16:41,226
<i>Quero ver o mundo pegar fogo</i>

1302
01:16:41,310 --> 01:16:43,770
<i>A Trang Pham é uma vaca nojenta!</i>

1303
01:16:45,856 --> 01:16:49,735
"A Rachel Hamilton
enche o inalador com vodca"?

1304
01:16:49,818 --> 01:16:52,070
E isso funciona?

1305
01:16:54,573 --> 01:16:56,408
<i>Eu tenho a gasolina</i>

1306
01:16:56,491 --> 01:16:58,911
<i>A professora Norbury
Pressiona a usar drogas!</i>

1307
01:16:58,994 --> 01:17:02,080
"A professora Norbury
pressiona a usar drogas"?

1308
01:17:03,832 --> 01:17:06,668
"A Haley Fralenger tem…" O quê?

1309
01:17:06,752 --> 01:17:07,961
Mamilos peludos.

1310
01:17:10,464 --> 01:17:11,590
Meu Senhor!

1311
01:17:12,508 --> 01:17:14,635
<i>Quero botar fogo no mundo</i>

1312
01:17:14,718 --> 01:17:17,137
<i>A Janis é uma "piro-lésbica"!</i>

1313
01:17:17,221 --> 01:17:19,515
Não se preocupem.
Descobriremos quem foi.

1314
01:17:19,598 --> 01:17:22,184
Só três meninas não estão aí.

1315
01:17:22,267 --> 01:17:27,397
<i>A Regina é uma baleia baranga!
A Regina é uma baleia baranga!</i>

1316
01:17:27,981 --> 01:17:29,525
<i>Você escreveu isso</i>

1317
01:17:32,736 --> 01:17:35,155
<i>Quero ver o mundo pegar fogo</i>

1318
01:17:35,239 --> 01:17:37,616
<i>Eu tenho a gasolina</i>

1319
01:17:37,699 --> 01:17:40,118
<i>Quero ver o mundo pegar fogo</i>

1320
01:17:40,202 --> 01:17:43,121
<i>E todos se tornarem</i>

1321
01:17:43,205 --> 01:17:47,668
<i>Malvados Malvados</i>

1322
01:17:48,377 --> 01:17:53,257
<i>Malvados</i>

1323
01:17:53,340 --> 01:17:56,844
"O Damian é gay demais
da conta"? Só eu digo isso.

1324
01:17:56,927 --> 01:17:58,512
Só pode ter sido a Cady.

1325
01:18:03,350 --> 01:18:08,605
<i>Quero ver o mundo pegar fogo</i>

1326
01:18:08,689 --> 01:18:12,776
<i>Quero deixar o mundo</i>

1327
01:18:12,860 --> 01:18:18,198
<i>Bem malvado!</i>

1328
01:18:18,282 --> 01:18:20,075
Essa não!

1329
01:18:20,909 --> 01:18:23,912
Não me formei para isso.

1330
01:18:24,788 --> 01:18:28,667
<i>Quero ver o mundo pegar fogo!</i>

1331
01:18:30,294 --> 01:18:35,048
Todas as alunas do 3º ano,
ao ginásio imediatamente.

1332
01:18:35,132 --> 01:18:36,592
Imediatamente.

1333
01:18:49,104 --> 01:18:54,151
Em 31 anos como educador,
nunca vi um comportamento assim.

1334
01:18:54,234 --> 01:18:57,279
Estou até inclinado a cancelar
o Baile da Primavera.

1335
01:18:57,362 --> 01:18:59,364
- Não.
- Protesto!

1336
01:19:01,200 --> 01:19:04,203
Não cancelaremos
porque já pagamos o DJ.

1337
01:19:05,120 --> 01:19:08,040
Mas levarei este
"Livro do Arraso" a sério.

1338
01:19:09,166 --> 01:19:10,918
Alguém tem algo a dizer?

1339
01:19:19,134 --> 01:19:22,054
Escreveram
que minto sobre ser virgem

1340
01:19:22,137 --> 01:19:25,015
porque uso
absorvente interno grande.

1341
01:19:25,098 --> 01:19:28,810
Mas não tenho culpa de ter fluxo
intenso e uma vagina grande.

1342
01:19:29,520 --> 01:19:32,105
Obrigado. Voltaremos a isso.

1343
01:19:33,357 --> 01:19:36,235
- Você tem que cuidar disso.
- Qual é!

1344
01:19:36,318 --> 01:19:38,695
Preciso estar bem para dizer
aos pais que resolvemos isso,

1345
01:19:38,779 --> 01:19:43,909
e você precisa provar
que a acusaram de brincadeira.

1346
01:19:45,285 --> 01:19:48,288
Tá, mas você vai sair com os cães
até o final da semana.

1347
01:19:49,081 --> 01:19:50,666
Obrigado. Eu te amo.

1348
01:19:50,749 --> 01:19:52,000
Também te amo.

1349
01:19:57,673 --> 01:19:58,924
<i>Muito bem…</i>

1350
01:19:59,007 --> 01:20:00,092
Com licença.

1351
01:20:02,094 --> 01:20:03,595
Muito bem,

1352
01:20:03,679 --> 01:20:05,764
suas abusadas,

1353
01:20:07,015 --> 01:20:08,267
quem escreveu este lixo?

1354
01:20:10,894 --> 01:20:11,895
Cady?

1355
01:20:12,896 --> 01:20:14,189
Alguma ideia?

1356
01:20:16,525 --> 01:20:17,818
Não.

1357
01:20:18,443 --> 01:20:19,444
Interessante.

1358
01:20:19,528 --> 01:20:23,115
Queria dizer que acho que não há
problema de gangues aqui.

1359
01:20:23,198 --> 01:20:27,452
E algumas de nós
não deviam participar disso

1360
01:20:27,536 --> 01:20:29,538
só por causa
de umas pessoas ruins.

1361
01:20:29,621 --> 01:20:31,290
"Umas pessoas ruins."

1362
01:20:31,957 --> 01:20:35,419
Tá. Vamos pensar sobre isso.

1363
01:20:35,919 --> 01:20:38,130
Quero que fechem os olhos.

1364
01:20:40,507 --> 01:20:42,843
Levantem a mão
se alguém já falou mal

1365
01:20:42,926 --> 01:20:45,053
de vocês pelas costas.

1366
01:20:47,055 --> 01:20:48,640
Abram os olhos.

1367
01:20:52,436 --> 01:20:54,146
Agora fechem de novo.

1368
01:20:54,229 --> 01:20:56,273
Desta vez levantem a mão

1369
01:20:56,356 --> 01:21:00,319
se vocês já falaram mal
de uma amiga pelas costas.

1370
01:21:09,077 --> 01:21:10,537
Abram os olhos.

1371
01:21:15,375 --> 01:21:19,922
Talvez esteja na hora
de deixarem de ser as vítimas

1372
01:21:20,005 --> 01:21:23,759
e assumirem a responsabilidade
das suas ações.

1373
01:21:23,842 --> 01:21:28,222
Escreveremos desculpas
às pessoas que já magoamos.

1374
01:21:28,305 --> 01:21:29,306
Levantem-se.

1375
01:21:32,726 --> 01:21:33,852
Vou matar você!

1376
01:21:35,103 --> 01:21:37,689
De uma coisa eu tenho certeza,
gente.

1377
01:21:37,773 --> 01:21:41,735
Chamar alguém de "feia"
não deixará você mais bonita.

1378
01:21:41,818 --> 01:21:45,447
Chamar alguém de "idiota"
não deixará você mais esperta.

1379
01:21:45,531 --> 01:21:49,868
Como mulheres, temos que confiar
umas nas outras e nos apoiar.

1380
01:21:50,827 --> 01:21:51,828
Tipo assim…

1381
01:21:55,791 --> 01:21:58,836
Foi muito bom. Mesmo.
Podia ter dado errado.

1382
01:21:59,628 --> 01:22:00,671
Alyssa,

1383
01:22:00,754 --> 01:22:04,049
desculpe eu dizer que penteia
o cabelo com osso de galinha.

1384
01:22:05,926 --> 01:22:07,386
Sei que é vegetariana.

1385
01:22:11,348 --> 01:22:13,684
Gretchen, desculpe eu rir

1386
01:22:13,767 --> 01:22:16,144
quando teve
diarreia na roda-gigante.

1387
01:22:16,854 --> 01:22:18,897
E desculpe eu repetir agora.

1388
01:22:18,981 --> 01:22:21,733
E desculpe
quem estava embaixo de nós.

1389
01:22:24,236 --> 01:22:25,529
Soona,

1390
01:22:25,612 --> 01:22:28,448
desculpe eu dizer
que não cantou direito.

1391
01:22:29,241 --> 01:22:32,786
Mas foi muita pressão em cima
de nós durante as filmagens.

1392
01:22:32,870 --> 01:22:34,162
Sabe como é!

1393
01:22:34,246 --> 01:22:36,039
O que está havendo?

1394
01:22:36,957 --> 01:22:37,958
Não se preocupe.

1395
01:22:38,041 --> 01:22:42,462
Queria que nos déssemos bem
como no Ensino Fundamental.

1396
01:22:42,546 --> 01:22:48,093
Queria fazer um bolo
de arco-íris e sorrisos.

1397
01:22:48,177 --> 01:22:50,679
Para todas poderem
comer e serem felizes.

1398
01:22:50,762 --> 01:22:52,472
Ela nem estuda aqui.

1399
01:22:54,266 --> 01:22:55,934
Você é desta escola?

1400
01:22:56,685 --> 01:22:58,979
Só vim conhecer.

1401
01:22:59,062 --> 01:23:00,939
Mas sou muito sentimental!

1402
01:23:01,023 --> 01:23:02,983
Meu bem, tem que ir para casa.

1403
01:23:03,066 --> 01:23:04,443
Tá bem.

1404
01:23:05,444 --> 01:23:08,280
- Chamaremos o seu responsável.
- Obrigada.

1405
01:23:09,198 --> 01:23:10,741
É a minha vez.

1406
01:23:10,824 --> 01:23:12,743
Vai ser uma arte descabida

1407
01:23:12,826 --> 01:23:13,952
ou um incêndio.

1408
01:23:21,543 --> 01:23:22,711
Tá, claro!

1409
01:23:23,670 --> 01:23:25,172
Tenho que me desculpar.

1410
01:23:26,757 --> 01:23:30,052
Eu e a minha amiga achamos
divertido acabar com a Regina.

1411
01:23:31,678 --> 01:23:35,349
Compramos
umas barrinhas para ela engordar

1412
01:23:35,432 --> 01:23:38,602
e falamos que banha
era creme facial.

1413
01:23:39,978 --> 01:23:43,524
E colocamos as melhores
amigas dela contra ela.

1414
01:23:43,607 --> 01:23:44,733
A minha amiga Cady…

1415
01:23:45,442 --> 01:23:47,319
Conhecem a minha amiga Cady.

1416
01:23:48,362 --> 01:23:52,991
Fez o namorado
da Regina largar ela.

1417
01:23:54,743 --> 01:23:56,286
E vimos

1418
01:23:56,370 --> 01:24:00,415
que a Cady é tão egoísta e falsa
quanto a Regina George.

1419
01:24:02,417 --> 01:24:04,127
Estou pedindo desculpa para mim.

1420
01:24:05,754 --> 01:24:07,506
Eu já devia ter aprendido.

1421
01:24:09,049 --> 01:24:12,594
<i>A sua amiga ferrou você
E se fingiu de boazinha</i>

1422
01:24:12,678 --> 01:24:16,098
<i>Vou dar um conselho
Aconteceu comigo duas vezes</i>

1423
01:24:16,181 --> 01:24:19,685
<i>A minha estratégia secreta
Sempre funciona porque</i>

1424
01:24:19,768 --> 01:24:22,604
<i>O mundo não acaba
Só parece que acaba</i>

1425
01:24:22,688 --> 01:24:25,691
<i>Mostre o seu dedo do meio</i>

1426
01:24:26,483 --> 01:24:30,070
<i>E jure solenemente</i>

1427
01:24:30,153 --> 01:24:33,240
<i>Falem o que quiserem de mim</i>

1428
01:24:33,824 --> 01:24:36,702
<i>Que se danem</i>

1429
01:24:36,785 --> 01:24:40,122
<i>Não entrarei na sua Vou
falar: "Você me tira do sério"</i>

1430
01:24:40,205 --> 01:24:43,834
<i>E se me tratar mal
Vou falar: "Você é má"</i>

1431
01:24:43,917 --> 01:24:47,337
<i>Almoçar sozinha
a partir de agora É como será</i>

1432
01:24:47,421 --> 01:24:50,841
<i>Porque prefiro ser como sou
Prefiro ser como sou</i>

1433
01:24:50,924 --> 01:24:53,343
<i>Prefiro ser como sou</i>

1434
01:24:53,427 --> 01:24:55,846
<i>Do que estar com você</i>

1435
01:25:01,393 --> 01:25:05,022
<i>Devíamos ser umas mocinhas
Educadas e atenciosas</i>

1436
01:25:05,105 --> 01:25:08,358
<i>É justo? Os garotos brigam
A gente compartilha</i>

1437
01:25:08,442 --> 01:25:11,778
<i>O resultado é esse
Nós sempre soubemos</i>

1438
01:25:11,862 --> 01:25:14,740
<i>Como censurar os outros
Sorrateiramente</i>

1439
01:25:14,823 --> 01:25:18,577
<i>Então aqui vai o meu dedo</i>

1440
01:25:18,660 --> 01:25:22,164
<i>Para como as meninas
Devem se comportar</i>

1441
01:25:22,247 --> 01:25:25,751
<i>Porque o que cancelaria você</i>

1442
01:25:25,834 --> 01:25:29,087
<i>Te deixará corajosa</i>

1443
01:25:29,171 --> 01:25:32,257
<i>Não agirei inocentemente
Não fingirei desculpas</i>

1444
01:25:32,341 --> 01:25:36,094
<i>Vamos brigar e ficar bem
Mas não contar essas mentiras</i>

1445
01:25:36,178 --> 01:25:39,348
<i>Estamos empatadas
Vamos começar do zero</i>

1446
01:25:39,431 --> 01:25:43,101
<i>É uma vida nova para mim
Onde prefiro ser como sou</i>

1447
01:25:43,185 --> 01:25:45,521
<i>Prefiro ser como sou</i>

1448
01:25:45,604 --> 01:25:47,773
<i>Do que estar com você</i>

1449
01:25:49,608 --> 01:25:51,026
<i>- Vou dizer "Não"
- Não!</i>

1450
01:25:51,109 --> 01:25:53,529
<i>"Chega de anotações
Regras e joguinhos"</i>

1451
01:25:53,612 --> 01:25:56,657
<i>As malucas que seguem você
Lembrarei de todos os nomes</i>

1452
01:25:56,740 --> 01:26:00,494
<i>Quando acabarem com você
O que certamente farão</i>

1453
01:26:00,577 --> 01:26:03,497
<i>Não vou rir com elas
Nem aprovar o golpe</i>

1454
01:26:03,580 --> 01:26:05,249
<i>Porque não sou assim</i>

1455
01:26:07,501 --> 01:26:10,921
<i>Não preciso das boas opiniões
Tenho muitas opiniões</i>

1456
01:26:11,004 --> 01:26:14,424
<i>Todo babaca tem opiniões
O que não as torna verdadeiras</i>

1457
01:26:14,508 --> 01:26:17,928
<i>Verdadeira é ser como sou
E prefiro ser como sou</i>

1458
01:26:18,011 --> 01:26:20,347
<i>Prefiro ser como sou</i>

1459
01:26:20,430 --> 01:26:22,850
<i>Do que estar com você</i>

1460
01:26:24,434 --> 01:26:28,105
<i>Levantem bem alto
Porque bancar a boazinha</i>

1461
01:26:28,188 --> 01:26:32,693
<i>É um insulto ao meu Q.I.</i>

1462
01:26:32,776 --> 01:26:36,196
<i>Prefiro ser como sou
Prefiro ser como sou</i>

1463
01:26:36,280 --> 01:26:39,533
<i>Prefiro ser como sou
Do que estar com você</i>

1464
01:26:39,616 --> 01:26:40,993
Some daqui, sebosa!

1465
01:26:41,076 --> 01:26:43,996
Regina, foi mal!
Não queria magoar você.

1466
01:26:44,079 --> 01:26:46,498
Você é uma versão
baixo nível minha.

1467
01:26:46,582 --> 01:26:50,002
<i>Prefiro ser como sou
Prefiro ser como sou</i>

1468
01:26:50,085 --> 01:26:55,382
<i>Prefiro ser como sou
Do que estar com</i>

1469
01:26:55,465 --> 01:26:59,803
<i>Você!</i>

1470
01:27:06,310 --> 01:27:07,311
{\an8}NARRADORES

1471
01:27:07,394 --> 01:27:10,022
{\an8}<i>Foi assim que a Regina
George morreu.</i>

1472
01:27:10,105 --> 01:27:12,858
{\an8}<i>De novo, ninguém morreu!</i>

1473
01:27:13,734 --> 01:27:16,361
{\an8}<i>Tecnicamente,
a Regina morreu por 15seg,</i>

1474
01:27:16,445 --> 01:27:18,280
{\an8}<i>mas foi ressuscitada.</i>

1475
01:27:18,363 --> 01:27:21,241
{\an8}<i>É evidente
que as fofocas correram soltas!</i>

1476
01:27:21,325 --> 01:27:23,368
{\an8}<i>Vi a Regina sendo atropelada.</i>

1477
01:27:23,452 --> 01:27:25,787
<i>Uma artéria saiu fora,
a cabeça girou.</i>

1478
01:27:25,871 --> 01:27:27,748
{\an8}<i>Tem que prestar atenção na rua.</i>

1479
01:27:27,831 --> 01:27:29,791
Estou triste,
é o que posso dizer.

1480
01:27:30,000 --> 01:27:31,376
esperem

1481
01:27:31,460 --> 01:27:33,879
ela não morreu

1482
01:27:33,962 --> 01:27:35,714
Enviando muito amor e orações…

1483
01:27:35,797 --> 01:27:38,133
Link da vaquinha na bio.

1484
01:27:38,217 --> 01:27:40,969
{\an8}- Sabíamos que sobreviveria.
- Como tiro do meu algoritmo?

1485
01:27:41,053 --> 01:27:42,846
Não gosto de fofoca,

1486
01:27:42,930 --> 01:27:45,015
mas vi a Cady empurrá-la.

1487
01:27:45,098 --> 01:27:46,975
Juro pela minha vida,
a Cady empurrou.

1488
01:27:47,059 --> 01:27:49,478
Vi a Cady empurrar a Regina.

1489
01:27:49,561 --> 01:27:51,396
Eu não ia falar, mas é carma.

1490
01:27:51,480 --> 01:27:54,525
As meninas ficam malucas
por causa dos hormônios.

1491
01:27:54,608 --> 01:27:55,817
Hormônios.

1492
01:27:55,901 --> 01:27:59,238
H-O-R…

1493
01:28:01,907 --> 01:28:03,784
A Cady é surtada As duas

1494
01:28:03,867 --> 01:28:04,867
FATOS hilários

1495
01:28:15,963 --> 01:28:17,256
Beleza!

1496
01:28:17,339 --> 01:28:21,426
A professora Norbury
está temporariamente afastada.

1497
01:28:21,510 --> 01:28:23,095
Cadeia.

1498
01:28:24,137 --> 01:28:25,722
Ouvi isso, Srta. Rockwell.

1499
01:28:25,806 --> 01:28:28,225
Ainda não sabemos quem a subst…

1500
01:28:28,308 --> 01:28:29,309
Fui eu.

1501
01:28:32,563 --> 01:28:35,649
Menti que a professora Norbury
pressiona a usar drogas.

1502
01:28:46,201 --> 01:28:48,453
Três semanas de suspensão.

1503
01:28:49,371 --> 01:28:52,249
Você não era assim.

1504
01:28:52,332 --> 01:28:53,458
Eu sei.

1505
01:28:57,963 --> 01:29:00,883
- Onde está o meu vaso Ndebele?
- O quê?

1506
01:29:00,966 --> 01:29:02,259
Como "o quê"?

1507
01:29:02,342 --> 01:29:06,180
O vaso colorido
que fica na janela. Onde está?

1508
01:29:11,393 --> 01:29:13,187
Chamei uns amigos
quando você viajou.

1509
01:29:14,021 --> 01:29:16,732
Vá. Vá fazer o dever de casa.

1510
01:29:16,815 --> 01:29:18,775
Precisa assinar…

1511
01:29:20,068 --> 01:29:23,864
o teste de Cálculo,
porque me dei mal.

1512
01:29:27,451 --> 01:29:32,122
BEM-VINDA, REGINA AMAMOS VOCÊ

1513
01:29:55,354 --> 01:29:56,522
Ei!

1514
01:29:56,605 --> 01:29:59,566
Acho que precisará disto
para despertar amanhã.

1515
01:30:00,192 --> 01:30:02,027
Eu não quero.

1516
01:30:02,110 --> 01:30:04,279
Só tem uma mensagem.

1517
01:30:04,363 --> 01:30:07,115
De uma Karen, que diz:

1518
01:30:07,199 --> 01:30:10,118
"Eu inda so sua amigua."

1519
01:30:14,498 --> 01:30:16,708
Vai ser muito ruim amanhã?

1520
01:30:16,792 --> 01:30:20,045
Acho melhor voltar
para a educação domiciliar.

1521
01:30:20,128 --> 01:30:21,255
Fofinha, não.

1522
01:30:21,338 --> 01:30:23,048
É limitado só nós duas.

1523
01:30:23,131 --> 01:30:26,802
Está aprendendo coisas
que não sei ensinar.

1524
01:30:33,100 --> 01:30:34,184
Boa noite.

1525
01:30:35,018 --> 01:30:36,186
Mãe?

1526
01:30:39,064 --> 01:30:43,110
Pode ficar comigo até eu dormir?

1527
01:30:56,164 --> 01:30:58,166
Fofinha.

1528
01:31:18,979 --> 01:31:21,273
Oi. Quer comprar drogas?

1529
01:31:21,356 --> 01:31:24,067
Não,
só estou entregando o teste.

1530
01:31:24,151 --> 01:31:28,447
Quando a polícia entrou em casa
procurando heroína imaginária,

1531
01:31:28,530 --> 01:31:30,991
achei a calculadora
que estava perdida

1532
01:31:31,074 --> 01:31:32,701
e valeu a pena.

1533
01:31:34,119 --> 01:31:35,204
Eu sinto muito.

1534
01:31:35,287 --> 01:31:36,580
Obrigada.

1535
01:31:36,663 --> 01:31:38,707
Não escreveu
aquele livro sozinha.

1536
01:31:38,790 --> 01:31:40,209
Vai contar quem foi?

1537
01:31:41,335 --> 01:31:42,503
Não.

1538
01:31:42,586 --> 01:31:46,465
Estou tentando não falar
das pessoas pelas costas.

1539
01:31:46,548 --> 01:31:49,718
Ser atropelada por um ônibus
é um grande castigo.

1540
01:31:51,094 --> 01:31:53,388
- Cem.
- Bem-vinda de volta, nerd!

1541
01:31:54,848 --> 01:31:57,768
Vai ao Baile no fim de semana?

1542
01:31:57,851 --> 01:32:00,103
Não. Todos me odeiam.

1543
01:32:00,187 --> 01:32:03,690
Perfeito, porque sei
como conseguir uma nota extra.

1544
01:32:03,774 --> 01:32:07,194
Heroína, pronta para mitar
na "Mata-mática"?

1545
01:32:07,277 --> 01:32:09,571
"Mata-mática"
não vai virar gíria.

1546
01:32:09,655 --> 01:32:12,658
- Não seja um escroto!
- Menos baixaria!

1547
01:32:30,008 --> 01:32:33,011
Bem-vindos à competição
de Matemática de Illinois.

1548
01:32:33,637 --> 01:32:34,930
Patrocinada pela SeatGeek.

1549
01:32:35,013 --> 01:32:36,640
Isso aí, SeatGeek!

1550
01:32:36,723 --> 01:32:40,018
Esta é a grande noite
pela qual trabalharam tanto!

1551
01:32:40,102 --> 01:32:41,103
BAILE DA PRIMAVERA

1552
01:32:41,186 --> 01:32:43,188
Cada resposta
correta vale dois pontos.

1553
01:32:43,272 --> 01:32:46,900
{\an8}A equipe com a maior pontuação
ao final de 40min ganha.

1554
01:32:47,484 --> 01:32:49,778
Como sempre, sem calculadoras.

1555
01:32:51,113 --> 01:32:54,074
- Pergunta número um:
- Dois, três, quatro!

1556
01:32:59,121 --> 01:33:02,040
Resolvam a equação
da reta tangente ao gráfico.

1557
01:33:03,000 --> 01:33:04,793
- A resposta é B.
- Correto.

1558
01:33:05,586 --> 01:33:08,505
Resolvam a equação acima
usando números primos.

1559
01:33:09,423 --> 01:33:11,675
- Número primo 41.
- Correto.

1560
01:33:12,259 --> 01:33:13,927
Encontre o valor de x.

1561
01:33:14,511 --> 01:33:16,221
- x = 2?
- Incorreto.

1562
01:33:16,305 --> 01:33:18,765
- x é maior que y.
- Correto.

1563
01:33:21,268 --> 01:33:23,478
<i>Idiota no amor</i>

1564
01:33:24,146 --> 01:33:25,814
<i>Eu não entendia</i>

1565
01:33:26,398 --> 01:33:29,985
<i>Eu não entendia mesmo</i>

1566
01:33:30,694 --> 01:33:34,907
<i>Esperta na Matemática
Mas idiota no amor</i>

1567
01:33:34,990 --> 01:33:36,617
<i>Eu não entendia</i>

1568
01:33:36,700 --> 01:33:38,827
- -2.
- Correto.

1569
01:33:38,911 --> 01:33:40,662
<i>Idiota no amor</i>

1570
01:33:43,290 --> 01:33:44,833
<i>Idiota no amor</i>

1571
01:33:44,917 --> 01:33:47,503
f (x) = mx + c - Correto.

1572
01:33:47,586 --> 01:33:48,879
<i>Idiota no amor</i>

1573
01:33:51,340 --> 01:33:52,883
<i>Idiota no amor</i>

1574
01:33:52,966 --> 01:33:56,053
Os dois polinômios são de Grau 2.
Então a assíntota está em y = 5.

1575
01:33:56,136 --> 01:33:57,137
Excelente.

1576
01:33:57,221 --> 01:34:01,558
<i>Sinto o cérebro enferrujar
Estou Mat-magnetizada</i>

1577
01:34:01,642 --> 01:34:03,560
<i>Será que esse garoto malha?
Parece</i>

1578
01:34:03,644 --> 01:34:05,771
<i>Suadinho no ginásio</i>

1579
01:34:05,854 --> 01:34:09,942
<i>Tem imagem mais gostosa?
Quero só imaginar</i>

1580
01:34:10,025 --> 01:34:12,319
<i>A escola era chata, não é mais</i>

1581
01:34:12,402 --> 01:34:13,487
Menos quatro?

1582
01:34:13,570 --> 01:34:14,863
Verdadeiro.

1583
01:34:14,947 --> 01:34:15,948
Vinte e nove?

1584
01:34:16,031 --> 01:34:18,242
- A inclinação é 0.
- Incorreto.

1585
01:34:18,325 --> 01:34:20,077
A inclinação
da reta tangente é 4.

1586
01:34:20,160 --> 01:34:21,411
Excelente.

1587
01:34:22,996 --> 01:34:25,582
Isso só aconteceu uma vez.

1588
01:34:26,250 --> 01:34:28,752
Senhoras e senhores,
temos um empate.

1589
01:34:31,004 --> 01:34:34,925
Em caso de empate,
partimos para o mata-mata

1590
01:34:35,008 --> 01:34:37,094
e cada equipe
escolhe o oponente.

1591
01:34:43,684 --> 01:34:45,102
Escolhemos a garota.

1592
01:34:46,937 --> 01:34:48,564
Nós também.

1593
01:34:51,441 --> 01:34:53,861
Srta. Kraft,
Srta. Heron, à frente.

1594
01:35:10,502 --> 01:35:12,588
- Prazer!
- Caguei, piranha!

1595
01:35:13,547 --> 01:35:16,967
Achem o limite dessa expressão.

1596
01:35:21,680 --> 01:35:23,724
Não sou eu contra você.

1597
01:35:24,391 --> 01:35:26,977
É a North Shore
<i>versus</i> a Marymount.

1598
01:35:27,895 --> 01:35:28,896
Uma professora muito sábia…

1599
01:35:30,022 --> 01:35:31,565
O limite é -1.

1600
01:35:33,192 --> 01:35:34,193
Resposta incorreta.

1601
01:35:37,321 --> 01:35:40,157
Se a Srta. Heron acertar,
teremos um vencedor.

1602
01:35:40,240 --> 01:35:41,783
Você consegue, Heroína.

1603
01:35:43,160 --> 01:35:45,996
Por que não lembro
nada de limite?

1604
01:35:46,079 --> 01:35:47,998
Amore, sei lá da sua vida!

1605
01:35:49,625 --> 01:35:51,752
Por que perdeu
tempo me ofendendo?

1606
01:35:51,835 --> 01:35:55,422
Por que julguei o seu cabelo?
Não é uma competição.

1607
01:35:56,048 --> 01:35:57,716
É, sim.

1608
01:35:58,717 --> 01:35:59,718
Certo.

1609
01:36:00,469 --> 01:36:01,803
Competição de Matemática.

1610
01:36:03,472 --> 01:36:04,473
<i>Eu fui idiota</i>

1611
01:36:06,642 --> 01:36:07,976
<i>Mas agora entendi</i>

1612
01:36:08,060 --> 01:36:12,147
<i>Sem "E se…", "Eu podia ter…"
"E se eu tivesse</i>

1613
01:36:12,231 --> 01:36:14,691
<i>Tentado? Não tivesse vacilado?"</i>

1614
01:36:14,775 --> 01:36:16,360
<i>Não faz parte do meu plano</i>

1615
01:36:17,194 --> 01:36:19,154
<i>Vejo tudo o que perdi</i>

1616
01:36:19,238 --> 01:36:21,073
<i>Não, não tem a ver comigo</i>

1617
01:36:21,573 --> 01:36:24,284
<i>O limite não existe</i>

1618
01:36:25,327 --> 01:36:27,204
O limite não existe.

1619
01:36:27,287 --> 01:36:30,207
Os novos campeões:
Os Matletas da North Shore.

1620
01:36:34,253 --> 01:36:35,879
Gostou, Marymount?

1621
01:36:35,963 --> 01:36:38,298
Toma essa! Toma essa!

1622
01:36:38,382 --> 01:36:40,008
Não me segurem!

1623
01:36:40,092 --> 01:36:41,760
<i>Idiota no amor</i>

1624
01:36:42,594 --> 01:36:44,429
<i>Mas agora entendi</i>

1625
01:36:44,513 --> 01:36:45,764
<i>Idiota no amor</i>

1626
01:36:47,015 --> 01:36:48,976
<i>Mas agora entendi</i>

1627
01:36:49,059 --> 01:36:50,561
<i>Idiota no amor</i>

1628
01:36:51,270 --> 01:36:54,189
<i>Mas agora entendi Idiota!</i>

1629
01:36:54,273 --> 01:36:55,774
Viu o Jason?

1630
01:36:55,858 --> 01:36:57,985
Tipo agora
ou alguma vez na vida?

1631
01:36:58,068 --> 01:36:59,403
Ei, gatinha.

1632
01:36:59,486 --> 01:37:01,947
Eu devia estar
com a minha peguete,

1633
01:37:02,030 --> 01:37:04,533
mas se quiser ir
para o meu Jeep…

1634
01:37:04,616 --> 01:37:05,659
Jason.

1635
01:37:05,742 --> 01:37:07,119
Sou eu.

1636
01:37:07,202 --> 01:37:08,620
"Peguete"?

1637
01:37:08,704 --> 01:37:10,831
Não, eu sei.
Eu sabia o tempo todo.

1638
01:37:10,914 --> 01:37:12,833
Já deu!

1639
01:37:12,916 --> 01:37:14,042
Sabe por quê?

1640
01:37:14,126 --> 01:37:17,671
Tenho um Q.I. de 140,
pernas muito definidas

1641
01:37:17,754 --> 01:37:20,007
e os meus pais me amam.

1642
01:37:20,090 --> 01:37:22,176
Vai se arrepender
quando crescer,

1643
01:37:22,259 --> 01:37:24,887
porque eu sou superbarro!

1644
01:37:25,470 --> 01:37:27,514
- É assim que se usa.
- Venha.

1645
01:37:29,433 --> 01:37:31,852
<i>Tá, atenção pessoal.</i>

1646
01:37:42,821 --> 01:37:43,864
Regina!

1647
01:37:46,909 --> 01:37:48,660
Está bonita.

1648
01:37:51,079 --> 01:37:53,165
Estou usando colar cervical.

1649
01:37:59,630 --> 01:38:02,799
Sinto muito pelo acidente.
Me sinto culpada.

1650
01:38:02,883 --> 01:38:04,968
Não foi sua culpa.

1651
01:38:05,052 --> 01:38:07,262
Não se desculpe
se não é culpada.

1652
01:38:07,346 --> 01:38:08,472
Mas eu…

1653
01:38:08,555 --> 01:38:10,682
desculpo você porque…

1654
01:38:12,434 --> 01:38:14,186
estou tomando muito analgésico.

1655
01:38:14,937 --> 01:38:16,939
Sabia que morri por 15seg?

1656
01:38:19,858 --> 01:38:23,487
Mas a minha mãe adorou
aparecer nos noticiários.

1657
01:38:24,988 --> 01:38:27,699
É bizarro
quando nos tratam como famosas!

1658
01:38:27,783 --> 01:38:29,034
É sinistro!

1659
01:38:30,369 --> 01:38:31,453
Só que não!

1660
01:38:33,956 --> 01:38:37,251
Sei que preciso mudar.

1661
01:38:38,293 --> 01:38:40,170
Fui estúpida.

1662
01:38:40,671 --> 01:38:42,214
E me chamam de "vaca".

1663
01:38:42,297 --> 01:38:45,634
Sabe como me chamariam
se fosse garoto? Forte.

1664
01:38:45,717 --> 01:38:46,717
Reginaldo.

1665
01:38:47,886 --> 01:38:51,557
É o nome que a minha mãe
me daria se eu fosse garoto.

1666
01:38:52,224 --> 01:38:54,768
Então prefiro "vaca"!

1667
01:39:00,774 --> 01:39:01,774
Gosto de você.

1668
01:39:03,527 --> 01:39:05,696
Essa medicação
me faz gostar de todo mundo.

1669
01:39:05,779 --> 01:39:08,198
<i>Todos os indicados</i>

1670
01:39:08,282 --> 01:39:10,659
<i>para Rei e Rainha
do Baile estão no palco?</i>

1671
01:39:10,742 --> 01:39:12,703
Quero dizer
que todos são vencedores.

1672
01:39:13,245 --> 01:39:17,624
E que me aposento
ao final desta noite.

1673
01:39:19,293 --> 01:39:22,296
O Rei do Baile da Primavera é…

1674
01:39:22,379 --> 01:39:23,797
Shane Oman.

1675
01:39:31,221 --> 01:39:33,015
Oi.

1676
01:39:34,516 --> 01:39:35,809
Viu a Janis?

1677
01:39:35,893 --> 01:39:39,563
Todos os dias desde 2009.
Mas ela não quer ver você.

1678
01:39:39,646 --> 01:39:42,316
E a Rainha do Baile…

1679
01:39:42,399 --> 01:39:44,526
Damian, eu sinto muito.

1680
01:39:45,819 --> 01:39:46,820
…Cady Heron.

1681
01:39:47,946 --> 01:39:50,032
- O quê?
- É evidente!

1682
01:39:50,949 --> 01:39:52,409
Vai!

1683
01:39:52,492 --> 01:39:53,869
Vai, Cady!

1684
01:39:55,537 --> 01:39:56,872
Onde está a Cady?

1685
01:40:11,470 --> 01:40:12,804
Parabéns!

1686
01:40:19,019 --> 01:40:21,146
Votaram em mim

1687
01:40:21,230 --> 01:40:23,524
porque acham que empurrei alguém
para cima do ônibus.

1688
01:40:23,607 --> 01:40:27,027
A culpa não é sua. É do ônibus.

1689
01:40:30,864 --> 01:40:35,702
Mas tenho culpa
de como tratei os meus amigos.

1690
01:40:37,496 --> 01:40:40,541
Usei vocês e menti para vocês
e peço desculpas.

1691
01:40:44,670 --> 01:40:48,715
E também a todos que ficaram
magoados com o Livro do Arraso.

1692
01:40:48,799 --> 01:40:52,052
Não precisa fazer discurso.

1693
01:40:52,135 --> 01:40:54,096
Estou acabando, juro.

1694
01:40:55,180 --> 01:40:58,684
Todos parecem a realeza aqui.

1695
01:40:59,768 --> 01:41:04,648
Só acho bizarro
uma pessoa ganhar isto.

1696
01:41:07,234 --> 01:41:10,404
É só um pedaço de plástico.

1697
01:41:12,281 --> 01:41:14,950
Podemos compartilhar.

1698
01:41:18,954 --> 01:41:23,208
<i>Sem valor, falsa, frágil</i>

1699
01:41:23,792 --> 01:41:26,044
<i>Era assim que eu era</i>

1700
01:41:26,128 --> 01:41:28,839
Aí, pegue!

1701
01:41:28,922 --> 01:41:31,216
<i>Agora acordei</i>

1702
01:41:31,300 --> 01:41:33,886
<i>Direi o que vejo</i>

1703
01:41:33,969 --> 01:41:36,889
<i>Patricinhas não brilham
Glitter não brilha</i>

1704
01:41:37,472 --> 01:41:41,059
<i>Pedrarias não brilham
Igual a vocês</i>

1705
01:41:41,143 --> 01:41:44,396
<i>Vocês são reais, são raras</i>

1706
01:41:44,479 --> 01:41:47,065
<i>Vejo vocês aí</i>

1707
01:41:47,149 --> 01:41:50,027
<i>Vejo vocês</i>

1708
01:41:50,736 --> 01:41:53,071
<i>Vejo estrelas</i>

1709
01:41:53,155 --> 01:41:56,450
<i>Tantas estrelas esta noite</i>

1710
01:41:56,533 --> 01:42:00,454
<i>Vocês ofuscam os diamantes</i>

1711
01:42:00,537 --> 01:42:04,333
<i>Vocês são muito lindos</i>

1712
01:42:04,416 --> 01:42:07,211
<i>Vejo estrelas</i>

1713
01:42:07,294 --> 01:42:10,839
<i>Vocês brilham tanto quanto o dia</i>

1714
01:42:10,923 --> 01:42:14,009
<i>Vou proteger vocês</i>

1715
01:42:14,092 --> 01:42:17,804
<i>Vamos iluminar
os nossos caminhos</i>

1716
01:42:17,888 --> 01:42:22,100
<i>Vocês são todos estrelas</i>

1717
01:42:23,685 --> 01:42:26,563
Divirta-se, galera.
Nada de <i>vapes</i>.

1718
01:42:26,647 --> 01:42:28,899
Rachel Hamilton.
Dê-me esse inalador.

1719
01:42:44,331 --> 01:42:45,541
Ainda está brava comigo?

1720
01:42:46,250 --> 01:42:47,960
Sei lá! Continua sendo babaca?

1721
01:42:48,669 --> 01:42:49,670
Acho que não.

1722
01:42:56,051 --> 01:42:57,052
Fofa.

1723
01:42:59,388 --> 01:43:02,266
<i>Onde houver escuridão</i>

1724
01:43:02,349 --> 01:43:06,562
<i>Eu serei a luz</i>

1725
01:43:07,229 --> 01:43:11,066
<i>Para guiar você para casa</i>

1726
01:43:11,149 --> 01:43:12,943
Ela canta bem.

1727
01:43:14,570 --> 01:43:16,655
Mas não estuda aqui.

1728
01:43:16,738 --> 01:43:19,533
Olhe só para lá. Minha nossa!

1729
01:43:21,618 --> 01:43:23,787
- Quer dançar?
- Sim.

1730
01:43:29,418 --> 01:43:31,920
Parabéns pela competição.
A jaqueta ficou bem.

1731
01:43:32,004 --> 01:43:35,591
Valeu!
Tem bolso para uma calculadora.

1732
01:43:35,674 --> 01:43:36,967
- O quê?
- É.

1733
01:43:37,050 --> 01:43:38,051
"Demal"!

1734
01:43:39,219 --> 01:43:40,470
"Demal"!

1735
01:43:43,515 --> 01:43:46,393
<i>Vocês são estrelas</i>

1736
01:43:46,476 --> 01:43:50,397
<i>Tantas estrelas esta noite</i>

1737
01:43:50,480 --> 01:43:52,774
<i>Vejo estrelas</i>

1738
01:43:52,858 --> 01:43:57,321
<i>E essa foi a 1ª vez que o Baile
da Primavera foi realmente divertido.</i>

1739
01:43:57,404 --> 01:44:01,909
<i>A professora Norbury e o diretor
encheram a cara! Brincadeira!</i>

1740
01:44:01,992 --> 01:44:06,830
<i>A Karen se sentiu tranquila
dançando com os garotos do Teatro.</i>

1741
01:44:07,664 --> 01:44:11,502
<i>E Patricinhas e Atletas
curtiram com os nerds.</i>

1742
01:44:11,585 --> 01:44:14,796
<i>A Janis dançou uma música pop
sem ficar bolada!</i>

1743
01:44:18,133 --> 01:44:20,511
<i>E todo mundo tipo lacrou!</i>

1744
01:44:23,138 --> 01:44:25,307
Vamos à moral da nossa história:

1745
01:44:25,390 --> 01:44:27,809
Chamar alguém de idiota
não torna você esperto.

1746
01:44:27,893 --> 01:44:32,189
As pessoas de quem você
não gosta só querem conviver.

1747
01:44:32,272 --> 01:44:34,691
Não seja um escroto!

1748
01:44:38,237 --> 01:44:40,072
<i>Eu vejo</i>

1749
01:44:40,155 --> 01:44:43,075
{\an8}<i>Estrelas</i>

1750
01:44:43,158 --> 01:44:45,285
{\an8}MENINAS MALVADAS

1751
01:52:00,470 --> 01:52:01,513
Você é a próxima.

1752
01:52:02,306 --> 01:52:05,809
Ficaria muito gostosa
se mudasse tipo… tudo!

1753
01:52:08,854 --> 01:52:10,856
Legendas: Rossana
Pasquale Fantauzzi Largman