1
00:00:15,897 --> 00:00:17,334
Bom dia, rapazinho.

2
00:00:18,377 --> 00:00:20,128
Pronto para fazer amizade?

3
00:00:22,423 --> 00:00:26,260
Calma, sem agressividade.
Foco na recompensa.

4
00:00:32,599 --> 00:00:34,310
Kal-El!

5
00:00:36,270 --> 00:00:38,814
Meu filho, pelo amor de Rao,
o que é isso?

6
00:00:39,440 --> 00:00:43,569
Mamãe! Só queria me comunicar
com o Devorador de Sóis.

7
00:00:43,652 --> 00:00:45,945
Kal-El, para que isso?

8
00:00:46,030 --> 00:00:47,865
Ele é o último da espécie.

9
00:00:47,947 --> 00:00:50,701
Acho que podemos aprender
muitas coisas com ele.

10
00:00:50,784 --> 00:00:53,203
Ou pelo menos mostrar
que ele não está sozinho.

11
00:00:53,287 --> 00:00:57,041
Meu filho,
toda essa sua gentileza

12
00:00:57,124 --> 00:00:58,959
é uma fraqueza.

13
00:00:59,043 --> 00:01:01,921
Desculpe, mamãe.

14
00:01:08,302 --> 00:01:09,762
O quê?

15
00:01:17,561 --> 00:01:19,438
O que veio fazer aqui?

16
00:01:19,521 --> 00:01:21,398
Quem é você, invasora?

17
00:01:22,608 --> 00:01:27,237
Não sei, eu… não me lembro.

18
00:01:48,717 --> 00:01:51,136
MINHAS AVENTURAS COM O SUPERMAN

19
00:01:52,304 --> 00:01:54,181
{\an8}Lois! Lois!

20
00:01:54,264 --> 00:01:55,099
{\an8}PERFURE OS CÉUS, SUPERMAN!

21
00:01:55,515 --> 00:01:57,017
{\an8}A mente dela está presa
na Clemência Negra.

22
00:01:57,100 --> 00:01:58,602
{\an8}Assim como a de Kal-El.

23
00:01:58,685 --> 00:02:01,229
{\an8}Mas, e aí?
Então, eles estão presos?

24
00:02:01,313 --> 00:02:03,273
{\an8}Como os tiramos de lá?

25
00:02:03,356 --> 00:02:05,776
Brainiac é o único
que pode soltá-los.

26
00:02:06,234 --> 00:02:08,278
A Clemência Negra é o mundo dele.

27
00:02:09,237 --> 00:02:11,364
{\an8}Então precisamos acabar
com Brainiac no nosso.

28
00:02:11,448 --> 00:02:12,908
{\an8}Você não entende.

29
00:02:12,991 --> 00:02:14,743
{\an8}Agora que Brainiac está
com o corpo de Kal-El,

30
00:02:14,826 --> 00:02:18,205
{\an8}ele é invencível.
Não há o que fazer.

31
00:02:18,288 --> 00:02:22,709
Ei, já estive nessa posição.
E ainda consegui vencer.

32
00:02:29,800 --> 00:02:32,052
Certo, deixe-me pegar sinal.

33
00:02:32,135 --> 00:02:35,180
Passarinheiros! Estou ao vivo,
nos céus de Metrópolis,

34
00:02:35,263 --> 00:02:36,640
e preciso de vocês de novo.

35
00:02:36,723 --> 00:02:38,809
Tem um invasor alienígena
a caminho.

36
00:02:49,069 --> 00:02:50,320
Não!

37
00:02:50,403 --> 00:02:52,030
Fujam daqui!

38
00:03:07,379 --> 00:03:09,214
Tudo bem, Jimmy?

39
00:03:13,051 --> 00:03:14,344
Kara!

40
00:03:14,427 --> 00:03:17,055
James Olsen, Lois Lane.

41
00:03:17,138 --> 00:03:20,600
Por serem cúmplices do Superman
e traidores da raça humana,

42
00:03:20,684 --> 00:03:22,435
vocês estão presos.

43
00:03:22,519 --> 00:03:25,981
General Waller, tem um invasor
alienígena a caminho da Terra!

44
00:03:26,064 --> 00:03:30,318
E daremos ao Superman a mesma
recepção calorosa que lhes demos.

45
00:03:30,402 --> 00:03:33,655
Não! Não é o Superman!
É o… Ei!

46
00:03:35,657 --> 00:03:38,743
- O que veio fazer aqui?
- Não sei!

47
00:03:38,827 --> 00:03:42,122
- Quem enviou você?
- Não sei!

48
00:03:42,205 --> 00:03:44,374
Por favor,
podem explicar onde estou?

49
00:03:45,500 --> 00:03:49,004
Essa é a mente
da fêmea humana Lois Lane.

50
00:03:49,087 --> 00:03:52,257
Não é uma memória de Kal-El.

51
00:03:52,674 --> 00:03:54,092
É dela.

52
00:03:54,175 --> 00:03:56,261
Como? A Clemência Negra
não foi projetada

53
00:03:56,344 --> 00:03:58,096
para abrigar mais de uma mente!

54
00:03:58,179 --> 00:04:01,516
Não sei, mas vamos descobrir
como ela entrou aqui,

55
00:04:01,600 --> 00:04:03,894
depois vamos eliminá-la.

56
00:04:04,019 --> 00:04:05,979
Precisamos de mais informações.

57
00:04:06,062 --> 00:04:08,565
Vou atrás de Kal-El
para deixá-lo sempre ocupado.

58
00:04:08,648 --> 00:04:12,527
Não podemos deixar
essa falha destruir a simulação.

59
00:04:15,395 --> 00:04:17,880
Esperem!
Não podem me deixar aqui!

60
00:04:27,738 --> 00:04:28,906
Quem está aí?

61
00:04:28,908 --> 00:04:32,558
Calma, não se assuste.
Não vou machucá-la.

62
00:04:32,560 --> 00:04:37,160
Não sei se já comeu,
então eu trouxe isso.

63
00:04:38,686 --> 00:04:40,182
Bolo?

64
00:04:41,499 --> 00:04:43,188
Como sabe
que gosto de bolo?

65
00:04:43,688 --> 00:04:46,734
Está envenenado?
Isso é um truque alienígena?

66
00:04:46,736 --> 00:04:50,438
Não! É bolo!
Pensei que todo mundo gostasse.

67
00:04:50,440 --> 00:04:51,646
Aqui.

68
00:04:52,765 --> 00:04:55,643
Viu? É só bolo.

69
00:04:57,900 --> 00:05:00,736
Você não é de interrogatório,
não é?

70
00:05:01,362 --> 00:05:04,615
É, não. Quer dizer,
não estou interrogando você,

71
00:05:04,698 --> 00:05:09,286
mas é por isso que sou cientista,
não um guerreiro.

72
00:05:10,496 --> 00:05:14,416
Sempre fui diferente. Fraco.

73
00:05:16,043 --> 00:05:18,837
Não sei, estou achando ótimo.

74
00:05:19,838 --> 00:05:22,800
Assim, na atual conjuntura.

75
00:05:23,447 --> 00:05:24,735
Meu nome é Kal-El.

76
00:05:25,393 --> 00:05:27,771
Não faço ideia
do meu nome.

77
00:05:27,773 --> 00:05:30,402
Mas é um prazer conhecer você.

78
00:05:37,690 --> 00:05:39,775
- Clark!
- Na verdade, é Kal-El.

79
00:05:39,858 --> 00:05:43,320
Não, você é Clark Kent!
Vim para cá atrás de você!

80
00:05:43,404 --> 00:05:45,072
Brainiac prendeu
a sua mente numa máquina.

81
00:05:45,155 --> 00:05:47,908
Brainiac?
A inteligência artificial?

82
00:05:47,992 --> 00:05:51,161
Você esqueceu quem é,
e eu também, mas estou lembrando.

83
00:05:51,245 --> 00:05:53,956
Olhe, você é o Clark.
Você é o Superman.

84
00:05:54,039 --> 00:05:58,002
- Saia de perto dela, Kal-El!
- Ela é perigosa!

85
00:05:58,085 --> 00:06:01,380
Clark, tem que acreditar em mim!
Por favor, tente lembrar!

86
00:06:01,964 --> 00:06:03,674
Espere. Você é…

87
00:06:03,757 --> 00:06:06,302
Ele está desestabilizando.
Delete a mente invasora.

88
00:06:06,385 --> 00:06:08,762
Mortigui kodon.

89
00:06:18,397 --> 00:06:20,107
Não.

90
00:06:20,608 --> 00:06:24,153
Não!
Não vou embora sem o Clark!

91
00:06:26,322 --> 00:06:29,158
Voltei para onde cheguei?

92
00:06:30,576 --> 00:06:32,828
Voltei para quando cheguei!

93
00:06:33,412 --> 00:06:35,372
O quê?

94
00:06:41,378 --> 00:06:43,589
Sinto muito, Kara.

95
00:06:43,672 --> 00:06:49,261
Achei que podíamos ajudar.
Só que não. Não sei o que fazer.

96
00:06:57,269 --> 00:06:59,271
O quê?

97
00:07:02,566 --> 00:07:04,068
O que está acontecendo aqui?

98
00:07:04,151 --> 00:07:07,404
Estamos em uma missão militar
sob minha jurisdição.

99
00:07:07,529 --> 00:07:10,491
É, sabemos, porque um
dos meus jornalistas

100
00:07:10,493 --> 00:07:12,910
transmitiu a prisão dele ao vivo.

101
00:07:12,912 --> 00:07:17,599
Prender um jornalista
é uma violação da constituição.

102
00:07:18,874 --> 00:07:22,378
- O quê?
- A alcateia está na área!

103
00:07:22,753 --> 00:07:27,299
Steve? Como…
O que… Steve?

104
00:07:27,383 --> 00:07:29,551
Viemos soltar vocês, lobinho.

105
00:07:31,261 --> 00:07:33,180
Confie nos passarinheiros.

106
00:07:33,847 --> 00:07:37,476
Vimos a prisão e dissemos não.

107
00:07:37,559 --> 00:07:41,897
Maravilha! Mas qual é o seu plano
para lidar com Amanda Waller?

108
00:07:42,564 --> 00:07:44,900
Steve partindo!

109
00:07:44,983 --> 00:07:48,112
Era só uma distração!
Peguem-nos!

110
00:08:12,200 --> 00:08:15,709
Pelo que está dizendo,
moro em um planeta chamado Terra

111
00:08:15,711 --> 00:08:18,581
como um alienígena disfarçado,
meu nome é Clark Kent

112
00:08:18,583 --> 00:08:21,709
e já tivemos essa conversa ontem?

113
00:08:21,711 --> 00:08:24,629
Hoje! Mas os seus pais
robôs do mal voltaram no tempo.

114
00:08:24,712 --> 00:08:27,006
Isso. E a minha vida
aqui em Krypton…

115
00:08:27,090 --> 00:08:28,424
É uma grande mentira!

116
00:08:28,508 --> 00:08:30,969
Inventada pelo computador
do meu pai.

117
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Isso! Entendeu!

118
00:08:32,637 --> 00:08:34,764
Agora acorde e vamos para casa.

119
00:08:34,848 --> 00:08:37,892
- Certo, digamos que seja verdade.
- É verdade.

120
00:08:37,976 --> 00:08:41,688
Por que está aqui?
Por que viria do planeta Terra

121
00:08:41,771 --> 00:08:44,816
e arriscaria a sua vida
só para me achar?

122
00:08:45,733 --> 00:08:49,696
Então, é que… Clark, eu…

123
00:08:49,779 --> 00:08:54,826
Kal-El! Disse para ficar longe
da invasora. Ela é perigosa!

124
00:08:54,909 --> 00:08:57,120
- Mamãe, papai, eu…
- Clark, não escute.

125
00:08:57,203 --> 00:08:59,831
Saia daqui. Agora.

126
00:09:03,501 --> 00:09:06,254
Pensei que tivéssemos
eliminado a garota.

127
00:09:07,005 --> 00:09:10,633
Nós tentamos, mas só reiniciamos
a simulação

128
00:09:10,717 --> 00:09:12,844
para o momento
em que a falha chegou.

129
00:09:12,927 --> 00:09:14,929
A "falha" tem nome, sabia?

130
00:09:15,013 --> 00:09:17,807
Vamos reiniciar e voltar até antes
de ela entrar na Clemência Negra.

131
00:09:17,891 --> 00:09:19,934
Já não estamos conseguindo
sustentar a simulação.

132
00:09:20,018 --> 00:09:22,353
Não podemos arriscar
uma desestabilização.

133
00:09:22,437 --> 00:09:25,732
Esperem, não conseguem
se livrar de mim, é isso?

134
00:09:26,482 --> 00:09:29,402
Ela é mais irritante
do que nas memórias de Kal-El.

135
00:09:29,485 --> 00:09:33,114
E posso ser muito pior.
Quando falar com Clark de novo…

136
00:09:33,197 --> 00:09:35,033
Sei que me mandaram embora,

137
00:09:35,116 --> 00:09:37,410
mas acho que a alienígena
está com fome, então…

138
00:09:37,493 --> 00:09:39,287
Clark, isso não é real!
Esse cara não é seu pai e…

139
00:09:39,662 --> 00:09:41,205
Mortigui kodon!

140
00:09:46,419 --> 00:09:48,713
Certo, é só chegar
ao laboratório,

141
00:09:48,796 --> 00:09:51,049
acordar o Clark
e voltar para casa.

142
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
A falha escapou.

143
00:10:02,310 --> 00:10:04,479
Encontrem já!

144
00:10:07,732 --> 00:10:10,193
Oi! O seu nome é Clark
e você é meu namorado!

145
00:10:10,276 --> 00:10:11,402
O quê?

146
00:10:11,486 --> 00:10:13,237
Mortigui kodon!

147
00:10:18,493 --> 00:10:22,163
Beleza, vou esperar aqui,
fora do laboratório.

148
00:10:22,830 --> 00:10:24,666
Mortigui kodon!

149
00:10:28,086 --> 00:10:29,337
Clark!

150
00:10:29,420 --> 00:10:30,713
Eu…

151
00:10:30,797 --> 00:10:32,215
Mortigui kodon!

152
00:10:32,298 --> 00:10:34,509
Não! Clark, por favor!

153
00:10:34,592 --> 00:10:38,221
Você tem que lembrar!
Sou eu! A Lois.

154
00:10:46,229 --> 00:10:47,730
Onde está a falha?

155
00:10:47,814 --> 00:10:50,942
Procuramos o dia inteiro
e não conseguimos achá-la.

156
00:10:51,901 --> 00:10:56,030
Se falar com Kal-El,
ela vai destruir a simulação.

157
00:10:56,114 --> 00:10:57,240
O laboratório!

158
00:10:58,908 --> 00:11:01,786
Tem que lembrar, Clark.
Por favor.

159
00:11:01,869 --> 00:11:04,205
Aqui não é sua casa.
Seu lugar é na Terra.

160
00:11:04,288 --> 00:11:08,960
Com sua mãe, seu pai,
com Jimmy, comigo.

161
00:11:12,130 --> 00:11:16,509
Se sou esse "Clark", por que sou
tão importante para você?

162
00:11:17,051 --> 00:11:19,137
Por que está fazendo isso?

163
00:11:20,638 --> 00:11:22,265
Porque eu…

164
00:11:24,851 --> 00:11:26,310
Eu…

165
00:11:29,689 --> 00:11:31,399
Onde eles estão?

166
00:11:38,197 --> 00:11:40,700
Vim aqui porque o amo
perdidamente.

167
00:11:41,617 --> 00:11:45,705
Por favor, Clark, tente lembrar.

168
00:11:46,622 --> 00:11:48,958
Lois.

169
00:11:49,751 --> 00:11:52,503
O seu nome é Lois.

170
00:11:57,467 --> 00:11:59,343
Está bem, beleza.

171
00:11:59,427 --> 00:12:03,598
O negócio está bem feio,
mas conseguimos resolver.

172
00:12:03,681 --> 00:12:05,850
É só pensar num plano.

173
00:12:05,933 --> 00:12:07,769
Perdemos a Lois,

174
00:12:07,852 --> 00:12:10,897
Brainiac roubou
o corpo de Kal-El.

175
00:12:11,731 --> 00:12:13,316
Não tem o que fazer.

176
00:12:13,733 --> 00:12:16,944
Ainda temos eu, Steve e você.

177
00:12:17,361 --> 00:12:19,322
Não sirvo para nada!

178
00:12:19,405 --> 00:12:22,075
A minha vida inteira fui
um fantoche do Brainiac.

179
00:12:22,158 --> 00:12:24,619
Tentei reagir e ele me destruiu,

180
00:12:25,495 --> 00:12:27,371
ele me descartou.

181
00:12:27,455 --> 00:12:31,501
Não sou uma guerreira.
Sou um fracasso.

182
00:12:31,626 --> 00:12:33,503
Você não é prima do Superman?

183
00:12:33,586 --> 00:12:36,798
Porque o cara apanha,
tipo, o tempo todo.

184
00:12:36,881 --> 00:12:38,841
Não é por isso
que você é um fracasso.

185
00:12:38,925 --> 00:12:41,928
Só acontece com todo herói.
Não é, Jimbo?

186
00:12:43,054 --> 00:12:45,348
Acha que sou uma heroína?

187
00:12:45,807 --> 00:12:49,060
Nasci para a guerra.
Fui criada para destruir.

188
00:12:49,143 --> 00:12:50,853
O Superman também.

189
00:12:50,937 --> 00:12:54,524
Mas é você quem decide
quem quer ser. Ninguém mais.

190
00:12:55,149 --> 00:12:57,693
O que você quer, Kara?

191
00:13:01,614 --> 00:13:05,493
Lembro da Terra
e da minha vida em Krypton.

192
00:13:05,618 --> 00:13:08,121
Está tudo misturado,
não sei mais o que é real.

193
00:13:08,246 --> 00:13:11,082
Sou real, Clark. Nós somos reais!

194
00:13:11,165 --> 00:13:12,375
Não é.

195
00:13:12,458 --> 00:13:15,503
Porque a Lois de verdade
não viria atrás de mim!

196
00:13:17,421 --> 00:13:20,508
Invadi os Laboratórios Star
para vir atrás de você!

197
00:13:21,425 --> 00:13:24,929
Trabalhei com a Curto-Circuito
para vir atrás de você!

198
00:13:25,012 --> 00:13:28,975
Roubei uma espaçonave inteira
para vir atrás de você!

199
00:13:29,058 --> 00:13:32,103
Então, não venha dizer
que não sou real, Smallville!

200
00:13:33,396 --> 00:13:36,732
Roubou uma espaçonave?
Lois, isso é loucura!

201
00:13:37,650 --> 00:13:40,278
É você. Você está aqui.

202
00:13:42,155 --> 00:13:43,865
Não!

203
00:13:43,948 --> 00:13:47,285
Basta!
Hora de reassumir o controle!

204
00:14:13,436 --> 00:14:15,313
Povo da Terra.

205
00:14:16,189 --> 00:14:19,150
Chegou a hora de vocês.

206
00:14:20,234 --> 00:14:23,279
Rendam-se e tornarei
o seu planeta

207
00:14:23,362 --> 00:14:27,825
a joia do império kryptoniano.

208
00:14:27,909 --> 00:14:33,581
Se resistirem,
deixarei seu planeta em cinzas.

209
00:14:33,998 --> 00:14:36,667
O que me dizem?

210
00:14:37,668 --> 00:14:39,587
Fogo nele!

211
00:15:04,195 --> 00:15:07,031
Então, é fogo que vocês querem.

212
00:15:13,800 --> 00:15:20,182
Filha, sobreviveu
para me decepcionar mais uma vez.

213
00:15:21,266 --> 00:15:24,561
Espera que essas pessoas
a vejam como heroína

214
00:15:24,645 --> 00:15:26,897
se morrer tentando salvá-las?

215
00:15:26,980 --> 00:15:29,316
A opinião dos outros não importa.

216
00:15:29,399 --> 00:15:31,735
Você me obrigou
a destruir planetas.

217
00:15:32,444 --> 00:15:35,322
Mas vou lutar por esse aqui!

218
00:15:40,953 --> 00:15:43,246
Lex, é com você.

219
00:15:43,872 --> 00:15:46,291
Ativando Metallos agora.

220
00:15:47,626 --> 00:15:51,421
E ativando os novos
núcleos de kryptonita.

221
00:16:21,451 --> 00:16:25,163
Como fiz isso? Sou humana.

222
00:16:25,288 --> 00:16:27,624
Na Terra, sim,

223
00:16:27,708 --> 00:16:30,043
mas aqui,
é tudo na minha mente.

224
00:16:30,127 --> 00:16:32,629
E não vejo você
só como humana, Lois.

225
00:16:33,296 --> 00:16:36,466
É a pessoa mais forte
que conheço.

226
00:16:37,134 --> 00:16:38,844
Clark, me desculpe.

227
00:16:39,553 --> 00:16:42,305
Fiquei com medo
e afastei você.

228
00:16:43,473 --> 00:16:45,267
Mas o amor
não é para covardes.

229
00:16:46,883 --> 00:16:50,511
Você é gentil, amoroso e forte.

230
00:16:50,981 --> 00:16:53,859
Não pelos seus poderes,
mas pelo seu coração.

231
00:16:53,942 --> 00:16:57,320
Não acho que é o Superman
pelo que faz.

232
00:16:57,863 --> 00:17:00,532
É porque você é um super-homem.

233
00:17:14,379 --> 00:17:16,506
Amo você, Clark Kent.

234
00:17:16,590 --> 00:17:18,967
E sempre vou amar você,
Lois Lane.

235
00:17:20,010 --> 00:17:24,806
Não vai se libertar.
Não há como fugir, Kal-El!

236
00:17:37,611 --> 00:17:41,198
Já avisei, é inútil tentar.

237
00:17:45,786 --> 00:17:48,205
Você realmente não tem noção
de quem somos.

238
00:17:49,372 --> 00:17:50,707
Achou que podia
me colocar numa jaula

239
00:17:50,791 --> 00:17:52,709
e que todo mundo ia só aceitar?

240
00:17:52,793 --> 00:17:54,961
Achou que íamos deixar você
machucar os nossos amigos?

241
00:17:55,045 --> 00:17:57,839
A nossa família? O nosso mundo?

242
00:17:59,508 --> 00:18:01,009
Peguem-nos!

243
00:18:04,721 --> 00:18:08,058
Achou que estávamos sozinhos,
como você, mas nós temos…

244
00:18:08,141 --> 00:18:09,559
E sempre vamos ter…

245
00:18:09,643 --> 00:18:11,436
Uns aos outros!

246
00:18:23,698 --> 00:18:24,950
Lois!

247
00:18:25,033 --> 00:18:27,577
Onde ele está?

248
00:18:35,085 --> 00:18:37,003
Não!

249
00:18:43,760 --> 00:18:47,764
Por esse insulto,
por essa audácia,

250
00:18:47,848 --> 00:18:51,643
vou tirar tudo de você, Kal-El.

251
00:18:51,726 --> 00:18:54,980
Inclusive a sua Terra!

252
00:18:55,063 --> 00:18:58,275
Incorporar blindagem
de kryptonita.

253
00:19:25,677 --> 00:19:27,012
O que está acontecendo?

254
00:19:27,095 --> 00:19:28,638
Por que a kryptonita
não funcionou?

255
00:19:28,722 --> 00:19:31,391
Eu não sei! Só um segundo.

256
00:19:31,808 --> 00:19:35,437
Preparar raio-arqueiro.
Potência máxima.

257
00:19:43,695 --> 00:19:45,739
Disparar.

258
00:19:58,418 --> 00:20:02,714
Tola até o fim. Disparar.

259
00:20:42,587 --> 00:20:44,839
- Como…
- Eu voltei.

260
00:20:44,923 --> 00:20:47,300
E já vi que aconteceu
muita coisa nesse meio tempo.

261
00:20:47,926 --> 00:20:49,636
Estava certo, Kal-El.

262
00:20:49,719 --> 00:20:52,472
Papai… Brainiac…

263
00:20:52,555 --> 00:20:54,266
precisamos impedi-lo.

264
00:20:54,349 --> 00:20:56,434
E é isso que vamos fazer.

265
00:21:10,782 --> 00:21:15,203
Luthor, o que está fazendo?
Traga-os de volta para cá!

266
00:21:15,328 --> 00:21:17,163
General Waller, não sou eu!

267
00:21:17,247 --> 00:21:19,332
Não estão respondendo
às minhas ordens!

268
00:21:19,416 --> 00:21:20,709
Foram hackeados!

269
00:21:25,630 --> 00:21:28,258
<i>Percebem agora?</i>

270
00:21:28,341 --> 00:21:30,927
<i>Não podem me desafiar.</i>

271
00:21:34,389 --> 00:21:36,850
<i>Não podem me derrotar!</i>

272
00:21:37,517 --> 00:21:42,939
<i>Virei suas armas contra vocês.</i>
<i>Venci seus campeões.</i>

273
00:21:43,315 --> 00:21:46,109
Eu sou Krypton

274
00:21:46,192 --> 00:21:52,490
e determino que este planeta
é indigno.

275
00:21:56,541 --> 00:21:57,908
Superman.

276
00:21:59,202 --> 00:22:00,422
<i>Onde você está?</i>

277
00:22:02,962 --> 00:22:04,947
Sincronia e melhorias:
The Legender

278
00:22:04,949 --> 00:22:10,490
Ajude-me a fazer esse trabalho:
https : // bit . ly / 3Shfa5o