1
00:00:57,480 --> 00:01:00,600
Cadela, pedaço de merda,
idiota, escória!

2
00:01:05,400 --> 00:01:06,720
"Querida Olga,

3
00:01:06,920 --> 00:01:09,440
está tudo pronto
para sua chegada.

4
00:01:09,640 --> 00:01:12,600
Seus problemas
finalmente acabaram.

5
00:01:13,120 --> 00:01:16,360
Você e Masha nunca
mais passarão necessidades.

6
00:01:16,680 --> 00:01:19,360
Moro em um apartamento pequeno,

7
00:01:19,480 --> 00:01:22,200
mas eu vou separar um cantinho
com o guarda-roupa.

8
00:01:27,360 --> 00:01:29,080
Acho que a Masha vai gostar.

9
00:01:29,920 --> 00:01:32,880
Mas ela já deve estar
muito grande para isso.

10
00:01:33,120 --> 00:01:34,440
Me diga o que acha."

11
00:01:43,840 --> 00:01:46,480
Ainda está conosco?
Estou quase terminando.

12
00:01:47,800 --> 00:01:49,120
Só continue lendo.

13
00:01:54,480 --> 00:01:58,280
"Quanto a nós,
espero que tudo bem com o sofá.

14
00:01:58,600 --> 00:02:01,480
Mas se você quiser, no começo
posso dormir na cozinha.

15
00:02:02,200 --> 00:02:03,800
Até nos acostumarmos."

16
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
Relaxe um pouco.

17
00:02:08,480 --> 00:02:10,440
Ela é quase uma mulher livre.

18
00:02:11,400 --> 00:02:12,680
- Mãe.
- Sim?

19
00:02:12,760 --> 00:02:14,000
Posso continuar?

20
00:02:23,080 --> 00:02:25,760
Um sofá grande, TV à noite.

21
00:02:26,280 --> 00:02:28,240
Uma grande família feliz.

22
00:02:28,320 --> 00:02:30,520
É assim que imagina? Idiota.

23
00:02:30,840 --> 00:02:33,080
Antes que ele perceba,
você vai estar de volta.

24
00:02:33,400 --> 00:02:34,680
E depois, sua filha também.

25
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
E todos que você parir.

26
00:02:37,440 --> 00:02:39,760
Pessoas como você, não podem
ter uma vida normal.

27
00:02:39,840 --> 00:02:41,240
Por que não tentar?

28
00:02:41,320 --> 00:02:43,480
Claro.
Tente, pelo bem da sua filha.

29
00:02:43,680 --> 00:02:46,480
Foda-se, imbecil, filho da puta!

30
00:02:46,920 --> 00:02:48,640
Minha filha vai ter
uma vida diferente.

31
00:02:49,040 --> 00:02:50,080
É...

32
00:02:50,640 --> 00:02:52,200
Ao contrário do seu filho.

33
00:02:55,560 --> 00:02:58,480
Bastardos, idiotas,
cabeças de merda!

34
00:02:59,480 --> 00:03:00,600
E a jaqueta dourada, ficou boa?

35
00:03:04,360 --> 00:03:07,080
Pedaço de merda,
escória da aldeia!

36
00:03:16,880 --> 00:03:18,840
"Nós dois passamos
por muita coisa.

37
00:03:18,920 --> 00:03:21,200
Tivemos nossa
cota de dor e infortúnio.

38
00:03:21,520 --> 00:03:22,880
Mas eu acredito

39
00:03:23,040 --> 00:03:25,680
que se nos apoiarmos
e encorajarmos,

40
00:03:26,040 --> 00:03:28,920
podemos começar uma nova vida.

41
00:03:29,640 --> 00:03:32,560
Podemos aproveitar
a vida de novo."

42
00:03:38,760 --> 00:03:43,280
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com

43
00:04:10,120 --> 00:04:11,160
Droga!

44
00:05:20,440 --> 00:05:23,080
- Ainda vou levar ela!
- Não, você não vai!

45
00:05:23,720 --> 00:05:25,840
- Mãe?
- Abaixe a faca. Está ouvindo?

46
00:05:27,400 --> 00:05:30,440
- Anda logo!
- Aonde você vai? Pare!

47
00:05:31,120 --> 00:05:32,480
Masha, aonde você vai?

48
00:05:32,560 --> 00:05:34,800
Masha! Pare!

49
00:05:38,160 --> 00:05:41,560
Acha que uma ex-presidiária
vadia é um bom exemplo?

50
00:05:43,200 --> 00:05:44,240
Olga!

51
00:05:49,600 --> 00:05:51,880
Merda! Porra!

52
00:05:52,240 --> 00:05:53,480
Ela me esfaqueou!

53
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
Eu!

54
00:05:55,560 --> 00:05:58,560
Filha da puta! Cadela!

55
00:06:10,880 --> 00:06:11,920
Você está louca?

56
00:06:12,040 --> 00:06:14,200
Por quê? Foi a sua lâmpada
que quase nos matou!

57
00:06:18,240 --> 00:06:20,720
Não consigo andar tão rápido,
estou descalça.

58
00:06:28,440 --> 00:06:30,120
Me larga! O que deu em você?

59
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Está bem.

60
00:06:36,920 --> 00:06:38,720
Você está tão grande.

61
00:06:39,480 --> 00:06:42,400
Você devia ter ficado mais tempo
na prisão. O choque seria bem maior!

62
00:06:45,040 --> 00:06:48,160
Eu imaginei tudo tão diferente.

63
00:06:48,320 --> 00:06:50,240
Com um bolo de boas-vindas?

64
00:06:51,080 --> 00:06:53,080
Esse surto aqui e o que aconteceu
na casa da vovó,

65
00:06:53,160 --> 00:06:54,800
me deixaram apavorada!

66
00:06:55,160 --> 00:06:57,920
Ela é uma vadia burra,
não quis me ouvir.

67
00:07:03,840 --> 00:07:05,240
Então, o que nós vamos fazer?

68
00:07:06,680 --> 00:07:10,160
Vamos dormir em algum lugar e amanhã
pegamos o ônibus para a cidade.

69
00:07:11,400 --> 00:07:12,480
Você quer meus sapatos?

70
00:07:13,080 --> 00:07:14,120
Não.

71
00:07:39,720 --> 00:07:40,840
Estou indo!

72
00:07:47,520 --> 00:07:48,640
Vera Pavlovna.

73
00:07:50,520 --> 00:07:51,600
Precisamos conversar.

74
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Agora?

75
00:07:55,240 --> 00:07:56,280
Está tarde.

76
00:07:56,760 --> 00:07:59,280
Tudo bem. Não vai demorar muito.

77
00:08:02,680 --> 00:08:04,120
Está bem, entre.

78
00:08:31,280 --> 00:08:32,520
É hora do acerto de contas.

79
00:08:34,320 --> 00:08:36,040
Está me devendo alguma coisa?

80
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
Só nos seus sonhos.

81
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Você que me deve.

82
00:08:39,160 --> 00:08:40,280
Como é que é?

83
00:08:40,520 --> 00:08:42,280
Por mandar a minha filha

84
00:08:42,360 --> 00:08:45,760
para a prisão por quatro anos,
seu merdinha.

85
00:08:47,360 --> 00:08:50,480
- Ela arrancou meu olho.
- Pelo que você fez com ela!

86
00:08:53,040 --> 00:08:54,360
E agradeça por ter sido só um.

87
00:08:55,320 --> 00:08:58,120
É por isso que você está aqui?

88
00:08:58,200 --> 00:08:59,480
Então, é melhor você ir embora.

89
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
A Olga saiu.

90
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
Sério?

91
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
É por isso que estou aqui.

92
00:09:08,080 --> 00:09:09,280
Então,
ela que fez isso com você?

93
00:09:17,640 --> 00:09:19,040
Ela levou a Masha,

94
00:09:20,120 --> 00:09:21,920
e eu quero que você
traga ela de volta.

95
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
DEZ MINUTOS ANTES -Quem é?

96
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
É você?

97
00:09:59,600 --> 00:10:02,920
- É você.
- Você deveria cobrir essa coisa.

98
00:10:07,000 --> 00:10:08,480
Por que a gente veio aqui?

99
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
Precisamos de ajuda.

100
00:10:18,200 --> 00:10:19,560
Só se você não lutar.

101
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
Ela está completamente louca.
Você nem imagina.

102
00:10:38,640 --> 00:10:41,280
Já passei de tudo um pouco
em quatro anos de prisão.

103
00:10:41,760 --> 00:10:44,200
Mas foi minha mãe
quem me esfaqueou.

104
00:10:44,720 --> 00:10:46,440
Deve ser coisa de família.

105
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
O que é isso?

106
00:10:54,160 --> 00:10:56,480
Não está tão ruim assim.

107
00:10:57,880 --> 00:11:00,800
É como se estivesse menstruando
pelo ombro.

108
00:11:01,840 --> 00:11:04,200
Alguns pontos cairiam bem,
mas isso não depende de mim.

109
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Vai doer.

110
00:11:25,520 --> 00:11:26,720
Partiremos amanhã.

111
00:11:29,200 --> 00:11:31,080
- Para onde?
- Para a cidade.

112
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Por quê?

113
00:11:34,640 --> 00:11:36,680
Masha vai para uma boa escola.

114
00:11:36,760 --> 00:11:39,640
Eu vou procurar um emprego.
Vamos viver como pessoas normais.

115
00:11:40,160 --> 00:11:41,640
O que tem
de errado em morar aqui?

116
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
É sério?

117
00:11:45,120 --> 00:11:47,240
Para ser sincera,
adoraria fugir da velha bruxa.

118
00:11:47,640 --> 00:11:49,040
Vamos cuidar dela.

119
00:11:50,240 --> 00:11:51,280
Por que se precipitar?

120
00:11:51,520 --> 00:11:54,240
Pode ficar aqui.
Você acabou de sair.

121
00:11:54,640 --> 00:11:55,880
Não seja estúpido.

122
00:11:56,600 --> 00:11:59,080
Você sabe
que isso não daria certo.

123
00:12:00,400 --> 00:12:01,480
Não sei de nada.

124
00:12:08,440 --> 00:12:09,480
Esperando alguém?

125
00:12:19,200 --> 00:12:21,680
Ela levou a Masha e eu
quero que traga ela de volta.

126
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Escuta...

127
00:12:28,320 --> 00:12:30,120
eu terminei com a Olga.

128
00:12:30,560 --> 00:12:31,840
Terminei com ela.

129
00:12:32,760 --> 00:12:34,480
Já está complicado demais.

130
00:12:43,600 --> 00:12:44,640
Isso é suficiente?

131
00:12:53,040 --> 00:12:54,520
Onde você conseguiu isso?

132
00:12:59,360 --> 00:13:02,200
Ela tem direito, é a mãe.

133
00:13:02,440 --> 00:13:04,520
Mãe? Que bela mãe.

134
00:13:04,800 --> 00:13:07,760
Eu ainda não sei de quem ela
engravidou. Você sabe?

135
00:13:10,040 --> 00:13:11,520
Tenho certeza
de que nem ela sabe disso.

136
00:13:15,560 --> 00:13:17,920
Ela tem a boceta
no lugar do cérebro.

137
00:13:18,560 --> 00:13:22,280
Enquanto eu estava cuidando da Masha, ela
continuou saindo com todo tipo de lixo.

138
00:13:22,600 --> 00:13:24,200
Você nem foi o pior.

139
00:13:24,360 --> 00:13:26,920
Achei que ela ia ficar
mais esperta na prisão, mas não!

140
00:13:27,040 --> 00:13:30,000
Ela quer levar a menina
para um completo estranho.

141
00:13:30,080 --> 00:13:31,880
Você acha que isso é normal?

142
00:13:31,920 --> 00:13:33,520
Que cara?

143
00:13:33,640 --> 00:13:36,600
O namorado à distância. Eu disse
que se conheceram por cartas.

144
00:13:36,680 --> 00:13:39,440
- Namoro por carta?
- Sim, ela se envolveu ainda lá dentro.

145
00:13:39,720 --> 00:13:41,120
Ela ficou louca?

146
00:13:41,800 --> 00:13:42,920
Eu não sabia.

147
00:13:43,800 --> 00:13:45,200
Como poderia saber?

148
00:13:45,880 --> 00:13:49,880
Ele pode ser um qualquer!
Um maluco ou um pervertido.

149
00:13:50,400 --> 00:13:52,160
Ela já viu ele pessoalmente?

150
00:13:52,240 --> 00:13:54,240
E ela vai arrastar
a criança junto!

151
00:13:57,120 --> 00:13:58,240
Ele é um cara normal.

152
00:13:58,680 --> 00:14:00,520
Ele é professor. Divorciado.

153
00:14:00,880 --> 00:14:04,880
Masha tem problemas de saúde. Como
ela vai conseguir cuidar dela?

154
00:14:28,040 --> 00:14:29,440
Ele não vai concordar, não é?

155
00:14:34,120 --> 00:14:37,240
Não entendo
por que viemos procurar ele!

156
00:14:52,360 --> 00:14:53,400
Você

157
00:14:54,880 --> 00:14:56,200
Você está louca?

158
00:14:56,520 --> 00:14:59,360
É a vingança pela traição.

159
00:15:00,480 --> 00:15:01,760
Pare com isso, agora mesmo!

160
00:15:02,240 --> 00:15:03,600
É tarde demais.

161
00:15:26,840 --> 00:15:27,920
Isso é um adiantamento.

162
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
O resto,
só quando terminar o trabalho.

163
00:15:33,720 --> 00:15:34,920
O que eu devo fazer?

164
00:15:35,120 --> 00:15:36,560
O que for preciso.

165
00:15:37,480 --> 00:15:40,440
Use seus contatos. O tempo de desonra
deve servir para alguma coisa.

166
00:15:41,120 --> 00:15:42,160
Vera Pavlovna!

167
00:15:42,360 --> 00:15:44,920
Eu quero deixar
uma coisa bem clara.

168
00:15:46,200 --> 00:15:48,360
Olga não é mãe dela. Nunca foi.

169
00:15:49,440 --> 00:15:50,760
E ela não é mais minha filha.

170
00:15:51,440 --> 00:15:54,240
Ela não tem nada a ver
com a nossa família.

171
00:15:55,120 --> 00:15:58,880
E você, querido,
é tão culpado disso quanto ela.

172
00:16:02,040 --> 00:16:03,160
Dê um susto nela.

173
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
E, se necessário, espanque-a.

174
00:16:11,280 --> 00:16:13,280
Ponha ela de volta atrás
das grades. Eu não ligo.

175
00:16:17,360 --> 00:16:19,640
Você pode até prender
ela no seu porão.

176
00:16:19,720 --> 00:16:22,680
Só se certifique
de que ela devolva minha filha!

177
00:16:28,280 --> 00:16:29,360
Terminei.

178
00:16:48,440 --> 00:16:49,480
Vou te ajudar.

179
00:16:50,560 --> 00:16:53,560
Não pelo dinheiro,
apesar de você ter prometido.

180
00:16:54,400 --> 00:16:55,920
Eu sempre cumpro o que prometo.

181
00:16:56,800 --> 00:16:59,880
Também não gosto da ideia
de ela ir morar com um estranho.

182
00:16:59,920 --> 00:17:02,200
- Com uma criança!
- Com a criança, sim.

183
00:17:02,880 --> 00:17:07,120
Mas nós mesmos vamos resolver
isso, sem tribunais, nem nada.

184
00:17:07,680 --> 00:17:10,600
- É por isso que vim procurar você.
- Você fez a coisa certa.

185
00:17:12,400 --> 00:17:14,200
Olga, Masha, saiam!

186
00:17:24,240 --> 00:17:25,640
Vamos, saiam!

187
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
Olga, Masha!

188
00:17:36,880 --> 00:17:38,080
Abram logo!

189
00:17:38,640 --> 00:17:40,200
Andem, meninas!

190
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Aquilo ali...

191
00:17:58,400 --> 00:17:59,760
é um montinho de merda?

192
00:18:14,480 --> 00:18:16,160
Mãe, você está me ouvindo?

193
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Quanto tempo?

194
00:18:20,200 --> 00:18:21,240
Umas dez semanas, eu acho.

195
00:18:22,920 --> 00:18:24,760
Isso é maravilhoso.

196
00:18:26,040 --> 00:18:27,200
Você deveria se casar.

197
00:18:29,120 --> 00:18:30,240
Eu acho que sim.

198
00:18:32,240 --> 00:18:35,040
Você já pensou que talvez...

199
00:18:40,240 --> 00:18:42,240
isso não seja para você?

200
00:18:44,640 --> 00:18:46,560
Na verdade, eu pensei sim.

201
00:18:47,400 --> 00:18:50,640
Mas, merda, essa Tanya com certeza
não vai fazer um aborto.

202
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
O quê?

203
00:18:53,040 --> 00:18:54,640
Não estou falando do bebê.

204
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Um aborto?

205
00:18:56,640 --> 00:18:57,720
Você está louco?

206
00:18:58,440 --> 00:19:00,560
Não se atreva a pensar nisso!

207
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
Merda!

208
00:19:06,560 --> 00:19:08,240
Estou falando da prisão.

209
00:19:10,120 --> 00:19:11,320
Talvez você quisesse

210
00:19:13,480 --> 00:19:14,680
algo diferente?

211
00:19:17,400 --> 00:19:19,520
- Acho que não.
- Não?

212
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
Está tudo bem?

213
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
Claro.

214
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
Por acaso, não estou
fazendo um bom trabalho?

215
00:19:26,440 --> 00:19:27,520
Não foi o que eu quis dizer.

216
00:19:29,600 --> 00:19:30,600
Enfim...

217
00:19:31,680 --> 00:19:33,680
- Já vou, está bem?
- Vai.

218
00:19:36,600 --> 00:19:40,200
Escuta, mãe,
você parece meio estranha hoje.

219
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Que se dane.

220
00:19:59,560 --> 00:20:02,600
Quanto menos enrolarmos,
mais vamos conseguir concordar.

221
00:20:03,320 --> 00:20:05,560
Então precisamos pegar elas
antes que se encontrem com o...

222
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
marido.

223
00:20:10,720 --> 00:20:12,680
Pegaríamos elas
na estrada à noite facilmente.

224
00:20:12,760 --> 00:20:15,280
Então,
elas provavelmente foram pelo...

225
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
bosque.

226
00:20:19,120 --> 00:20:22,560
Ensinaram isso na escola
ou é sua teoria pessoal?

227
00:20:23,280 --> 00:20:25,200
Por que não acredita?

228
00:20:25,880 --> 00:20:26,920
É sério.

229
00:20:27,240 --> 00:20:29,320
Talvez elas só estejam sentadas
no celeiro do vizinho?

230
00:20:29,640 --> 00:20:30,680
Por qual motivo?

231
00:20:31,240 --> 00:20:32,560
Elas precisam sair daqui.

232
00:20:39,120 --> 00:20:41,080
Olga está ferida,
elas andam devagar.

233
00:20:41,600 --> 00:20:43,760
E Masha é manca,
suas pernas são diferentes.

234
00:20:44,200 --> 00:20:47,280
- O quê?
- Uma das pernas dela é mais curta.

235
00:20:49,400 --> 00:20:52,400
Está bem. Acho que elas estão
por aqui agora.

236
00:20:53,040 --> 00:20:55,360
De qualquer forma, pela manhã
elas têm que sair pela estrada.

237
00:20:55,440 --> 00:20:56,920
Então temos três opções.

238
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Aqui.

239
00:21:07,800 --> 00:21:11,240
Se elas atravessaram mesmo
a floresta, só há uma opção.

240
00:21:11,320 --> 00:21:14,200
Olga sabe se virar por aqui,
é uma rodovia regional.

241
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
Elas podem pegar carona de lá.

242
00:21:17,800 --> 00:21:19,480
Você sempre me surpreende.

243
00:21:20,280 --> 00:21:21,720
Eu vou com você.

244
00:21:21,920 --> 00:21:25,760
E espero que você me surpreenda
também, pelo menos uma vez.

245
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
Pare!

246
00:22:28,080 --> 00:22:29,080
As cartas.

247
00:22:31,360 --> 00:22:32,440
Perdi as cartas.

248
00:22:34,040 --> 00:22:35,640
Era para elas estarem aqui.

249
00:22:45,480 --> 00:22:47,040
Você é tão burra.

250
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
O quê?

251
00:22:49,840 --> 00:22:52,240
Como você pôde procurar
aquele canalha caolho?

252
00:22:52,320 --> 00:22:54,440
Por causa dele
você foi para a prisão.

253
00:22:55,120 --> 00:22:57,320
Escuta, as coisas são mais
complicadas do que parecem.

254
00:22:59,360 --> 00:23:03,440
E o seu marido, você
conheceu mesmo ele por cartas?

255
00:23:04,640 --> 00:23:07,040
Sim. O nome dele é Andrei.

256
00:23:08,480 --> 00:23:10,240
Você já viu ele pessoalmente?

257
00:23:10,320 --> 00:23:12,160
- Claro que já.
- Onde?

258
00:23:14,760 --> 00:23:15,840
No nosso casamento.

259
00:23:17,200 --> 00:23:19,640
Meu Deus! É sério?

260
00:23:20,640 --> 00:23:23,880
Alguém está mesmo nos esperando
ou somos sem-teto agora?

261
00:23:24,240 --> 00:23:26,240
Você percebe
que a vovó vai me matar?

262
00:23:26,560 --> 00:23:28,720
Masha, tudo bem. Claro
que ele está nos esperando.

263
00:23:28,800 --> 00:23:30,320
Eu sei o que estou fazendo.

264
00:23:30,480 --> 00:23:31,880
E o que está fazendo?

265
00:23:32,200 --> 00:23:33,800
Você deixou a vovó
com o nariz sangrando.

266
00:23:33,920 --> 00:23:35,560
Estamos perdidas na floresta.

267
00:23:36,000 --> 00:23:38,240
E eu nem estou de sapatos!

268
00:23:38,680 --> 00:23:40,680
E onde estão minhas coisas,
minhas roupas?

269
00:23:40,760 --> 00:23:42,120
Vou pegar tudo dela.

270
00:23:42,200 --> 00:23:43,920
- Quando?
- Algum dia.

271
00:23:44,040 --> 00:23:46,520
Não é minha culpa
que ela me atacou com uma faca.

272
00:23:49,360 --> 00:23:51,080
Você se esqueceu de como ela é.

273
00:23:51,160 --> 00:23:53,320
Fique feliz que a vovó
só esfaqueou você.

274
00:23:53,440 --> 00:23:55,800
Não faz muito tempo, ela arrancou
minhas amígdalas, então...

275
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Ela fez o quê?

276
00:23:57,320 --> 00:23:58,840
Já falei,
ela tirou minhas amígdalas.

277
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
As suas também?

278
00:24:00,440 --> 00:24:01,480
Também?

279
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Também?

280
00:24:03,120 --> 00:24:04,760
- Você também?
- Sim, quando eu era pequena.

281
00:24:06,920 --> 00:24:08,920
Ela é uma maníaca!

282
00:24:10,680 --> 00:24:14,600
E se ela tira as amígdalas
e come para viver para sempre?

283
00:24:14,800 --> 00:24:17,320
Já percebeu que ela
nunca fica doente?

284
00:24:17,760 --> 00:24:19,800
- Não fale besteira.
- Não é besteira!

285
00:24:19,920 --> 00:24:22,520
Você sabe que tem
gente que come placenta

286
00:24:22,600 --> 00:24:24,240
ou o que sobrar
quando o bebê nasce.

287
00:24:24,560 --> 00:24:26,160
Anda, placenta,
continue procurando.

288
00:24:40,920 --> 00:24:42,200
Acho que eu encontrei.

289
00:24:47,440 --> 00:24:48,520
Vamos continuar caminhando!

290
00:24:49,520 --> 00:24:52,280
Vamos pegar carona até a cidade.
E o Oleg vai nos encontrar lá.

291
00:24:53,120 --> 00:24:54,280
Andrei!

292
00:24:55,680 --> 00:24:56,680
É, Andrei.

293
00:24:59,240 --> 00:25:01,080
Você nem sabe o nome dele!

294
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
Onde é que estamos indo? Você...

295
00:26:35,240 --> 00:26:36,360
Está vendo elas?

296
00:26:39,040 --> 00:26:40,160
Não estou vendo nada.

297
00:26:41,520 --> 00:26:43,240
- Vá lá ver.
- De novo?

298
00:27:41,600 --> 00:27:42,840
O que foi?

299
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
Silêncio.

300
00:28:12,520 --> 00:28:13,680
Masha!

301
00:28:16,040 --> 00:28:17,080
Masha!

302
00:28:41,400 --> 00:28:43,440
- Mas que porra é essa?
- Uma cobra.

303
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Porra!

304
00:29:24,320 --> 00:29:25,520
Tudo bem, vamos.

305
00:29:26,680 --> 00:29:28,920
Deixe que eu
te levo de volta para casa.

306
00:29:29,080 --> 00:29:31,000
Eu cuido disso. Não
precisa ficar andando por aí.

307
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Mesmo?

308
00:29:42,000 --> 00:29:44,080
Foi você quem deixou
elas escaparem.

309
00:29:44,560 --> 00:29:46,200
Isso foi
antes de fazermos o acordo.

310
00:29:46,880 --> 00:29:50,760
Agora que percebi que você faz outra
coisa além de beber e bater em mulheres.

311
00:29:51,320 --> 00:29:52,600
Vou para casa agora mesmo.

312
00:29:56,080 --> 00:29:57,480
Você quem veio me procurar.

313
00:30:08,160 --> 00:30:09,200
Vamos.

314
00:30:26,000 --> 00:30:28,400
Eu mato aquele maldito, eu juro.

315
00:30:28,640 --> 00:30:30,160
Não dá para acreditar.

316
00:30:31,280 --> 00:30:33,000
- Uma cobra!
- O quê?

317
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
Uma cobra!

318
00:30:57,720 --> 00:30:59,080
É isso que eu vou fazer com ele.

319
00:31:07,000 --> 00:31:08,440
Isso foi muito foda.

320
00:31:50,320 --> 00:31:51,520
Por que está acordada?

321
00:31:52,480 --> 00:31:53,640
Só...

322
00:31:54,400 --> 00:31:55,440
escute isso.

323
00:31:56,360 --> 00:31:59,800
"Quando eu crescer, quero
ser um cara grande e forte.

324
00:31:59,920 --> 00:32:01,480
Então eu posso me tornar guarda

325
00:32:02,320 --> 00:32:04,800
e cuidar dos bandidos e de todos
os tipos de criminosos.

326
00:32:05,120 --> 00:32:08,760
Porque todo mundo quer pegar eles,
mas ninguém quer cuidar deles.

327
00:32:10,720 --> 00:32:13,560
Mas minha mãe e meu pai cuidam
e todo mundo tem medo deles.

328
00:32:13,920 --> 00:32:15,280
As pessoas vão ter

329
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
medo de mim também."

330
00:32:29,920 --> 00:32:31,840
Vovó está um pouco nostálgica?

331
00:32:32,040 --> 00:32:33,600
Você não acha estranho?

332
00:32:34,040 --> 00:32:35,040
O quê?

333
00:32:35,120 --> 00:32:37,120
Que ele queria trabalhar
na prisão desde pequeno?

334
00:32:37,680 --> 00:32:40,080
Não tem nada de estranho. Toda
a nossa família trabalha lá.

335
00:32:42,080 --> 00:32:45,040
Ele quis ser rapper
em uma época também.

336
00:32:46,400 --> 00:32:49,040
E se não devêssemos ter
arranjado o emprego para ele lá?

337
00:32:55,040 --> 00:32:56,400
Onde mais íamos
achar trabalho para ele?

338
00:32:57,080 --> 00:33:00,360
Meu pai trabalhava na prisão, depois
você e eu. Talvez seja o bastante.

339
00:33:00,800 --> 00:33:02,920
Ele poderia ter
tentado de outro jeito.

340
00:33:03,080 --> 00:33:04,360
E de que jeito?

341
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Não sei.

342
00:33:07,280 --> 00:33:10,280
Ele está quase tendo um bebê, é
tarde demais para tentar agora.

343
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
Isso é verdade.

344
00:33:59,880 --> 00:34:00,880
Vamos!

345
00:34:15,040 --> 00:34:16,320
Deu errado o acampamento?

346
00:34:18,560 --> 00:34:20,040
Pode nos dar
uma carona até a cidade?

347
00:34:41,560 --> 00:34:43,880
É bom passar um tempo
ao ar livre, com a família.

348
00:34:44,360 --> 00:34:47,800
Eu adoraria. Mas vieram assim,
sem nenhum equipamento?

349
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
A gente perdeu.

350
00:34:57,160 --> 00:34:58,760
Quer um pouco? Pegue.

351
00:35:09,840 --> 00:35:12,760
Pessoal, policiais no quilômetro
101. Cuidado. Eles estão escondidos.

352
00:35:13,160 --> 00:35:14,200
O que é isso?

353
00:35:14,600 --> 00:35:17,440
São só os colegas avisando
sobre postos de patrulha.

354
00:35:17,520 --> 00:35:19,520
Para não encontrarmos policiais.

355
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Isso é bem útil.

356
00:35:22,920 --> 00:35:24,160
Mais do que você pensa.

357
00:35:37,760 --> 00:35:38,760
Me dê seu pé.

358
00:35:52,400 --> 00:35:53,600
Foi difícil morar com sua avó?

359
00:35:54,640 --> 00:35:56,160
Comparado com a prisão?

360
00:36:03,800 --> 00:36:05,320
A prisão era de boa.

361
00:36:07,080 --> 00:36:08,240
Então você tem sorte.

362
00:36:08,600 --> 00:36:10,800
Morar com a vovó
não era nada bom.

363
00:36:12,600 --> 00:36:14,800
Ela continua inventando
as doenças que eu tenho.

364
00:36:14,920 --> 00:36:16,560
Assustou todos os meus amigos.

365
00:36:17,520 --> 00:36:19,400
Eu até já fugi uma vez.

366
00:36:19,520 --> 00:36:21,200
Ela é ótima em destruir
a vida das pessoas.

367
00:36:21,840 --> 00:36:23,440
Por que você quis me buscar?

368
00:36:23,800 --> 00:36:25,160
Você nunca deu a mínima antes.

369
00:36:25,480 --> 00:36:26,680
Como nunca dei a mínima?

370
00:36:27,880 --> 00:36:30,600
Bem,
talvez você tenha se importado.

371
00:36:30,920 --> 00:36:32,200
Mas ainda somos fugitivas.

372
00:36:32,360 --> 00:36:33,520
Pare de falar besteira.

373
00:36:38,120 --> 00:36:40,440
Enquanto eu estava na prisão...

374
00:36:42,160 --> 00:36:45,280
Sabe, enquanto estava lá, algumas
coisas ficaram mais claras.

375
00:36:45,680 --> 00:36:49,160
Eu sempre te amei.
Eu só não pensava muito nisso.

376
00:36:50,720 --> 00:36:52,560
Não quero que você
repita meus erros.

377
00:36:55,040 --> 00:36:56,200
Certo, não sou estúpida.

378
00:36:56,760 --> 00:36:57,880
E eu sou estúpida?

379
00:36:59,440 --> 00:37:03,800
Sabia que meu pai,
seu avô, já cumpriu pena?

380
00:37:04,720 --> 00:37:06,240
Vovó nunca falava da vida dele.

381
00:37:06,600 --> 00:37:07,720
E ela nunca falou de mim?

382
00:37:08,520 --> 00:37:10,240
Tudo bem,
você vai ter uma boa família.

383
00:37:11,040 --> 00:37:12,360
Com aquele seu marido?

384
00:37:13,800 --> 00:37:15,000
Ele vai ser normal.

385
00:37:15,840 --> 00:37:16,840
Eu prometo.

386
00:37:17,560 --> 00:37:19,160
Contanto que ele
não seja pior que a vovó.

387
00:37:39,360 --> 00:37:40,840
Alguém ouvindo
as ondas policiais?

388
00:37:41,000 --> 00:37:43,880
Tem um alerta vermelho
para uma mulher ferida e uma criança.

389
00:37:44,160 --> 00:37:46,080
Elas podem ir para a estrada.

390
00:37:53,240 --> 00:37:54,840
O que elas fizeram?
São perigosas?

391
00:37:57,160 --> 00:37:59,520
Talvez. Disseram
para denunciar imediatamente.

392
00:38:12,600 --> 00:38:14,400
- Já chegamos?
- Onde?

393
00:38:16,040 --> 00:38:18,800
Não sei. Aonde estamos indo?

394
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Um guarda de trânsito.

395
00:38:25,080 --> 00:38:26,080
E daí?

396
00:38:27,280 --> 00:38:29,520
Ele tem um rádio.
Por que ele parou?

397
00:38:38,320 --> 00:38:40,760
Certo, senhoras,
podem descer daí.

398
00:38:58,720 --> 00:38:59,800
Para onde estão indo?

399
00:39:01,560 --> 00:39:04,840
Nenhum lugar específico. Só
decidimos fazer um piquenique.

400
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Piquenique?

401
00:39:07,480 --> 00:39:09,120
Você não tem cara
de que gosta de ar livre.

402
00:39:09,400 --> 00:39:11,800
Como é a cara
de quem gosta de ar livre?

403
00:39:12,920 --> 00:39:14,320
Bem, com certeza não é assim.

404
00:39:15,440 --> 00:39:18,000
Mas enfim, tem um alerta
para duas pessoas.

405
00:39:18,080 --> 00:39:19,520
Uma jovem ferida

406
00:39:19,800 --> 00:39:21,280
e uma garotinha manca.

407
00:39:21,400 --> 00:39:22,640
Com certeza não somos nós.

408
00:39:25,360 --> 00:39:27,720
- Tem certeza?
- Tenho sim.

409
00:39:27,920 --> 00:39:29,600
Eu não manco.

410
00:39:36,920 --> 00:39:38,280
Faça de novo.

411
00:39:43,200 --> 00:39:44,400
Acho que você manca.

412
00:39:45,360 --> 00:39:47,440
E acho que não vou encontrar
outras iguais a vocês duas hoje.

413
00:39:47,520 --> 00:39:50,200
Me deixe explicar -Não se mexa!

414
00:39:51,280 --> 00:39:52,920
- Você está errado.
- Cale a boca!

415
00:39:56,040 --> 00:39:57,360
- Coloque isso.
- Quem?

416
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
Quem?

417
00:39:58,920 --> 00:40:00,120
Eu só tenho um par de algemas.

418
00:40:00,200 --> 00:40:02,040
Então adivinhem
qual é a mais perigosa.

419
00:40:07,120 --> 00:40:08,120
Porra!

420
00:40:11,920 --> 00:40:13,160
Não se atreva!

421
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
Sim, olá.

422
00:40:23,240 --> 00:40:25,160
Oficial Komarov aqui.

423
00:40:26,480 --> 00:40:28,280
Estou com duas pessoas.

424
00:40:29,120 --> 00:40:30,280
Sim, do alerta.

425
00:40:31,880 --> 00:40:33,400
No quilômetro 101.

426
00:40:34,280 --> 00:40:35,320
Claro, vou esperar.

427
00:40:39,440 --> 00:40:41,880
Não estão longe daqui.
Eles vão vir buscar vocês logo.

428
00:40:49,440 --> 00:40:50,560
Eu te disse!

429
00:40:59,560 --> 00:41:00,840
Por que vocês são
tão sanguessugas?

430
00:41:04,360 --> 00:41:06,720
- Quem?
- Vocês, policiais!

431
00:41:07,800 --> 00:41:08,920
Todos vocês, sem exceções.

432
00:41:12,240 --> 00:41:13,240
Por quê?

433
00:41:13,440 --> 00:41:15,080
Você não namorou um policial?

434
00:41:15,160 --> 00:41:17,400
Sim, e como foi que acabou?

435
00:41:18,440 --> 00:41:21,360
Sempre me encolho quando vejo
um policial. Vocês que deveriam ajudar,

436
00:41:21,440 --> 00:41:23,440
causam mais problemas
do que qualquer criminoso.

437
00:41:24,000 --> 00:41:25,320
Criminosos pelo menos têm honra.

438
00:41:25,400 --> 00:41:26,760
O que está dizendo?

439
00:41:26,880 --> 00:41:28,520
Eles têm intenções honrosas.

440
00:41:29,400 --> 00:41:33,080
Para começo de conversa, com base
no alerta, você tem razão para se encolher.

441
00:41:33,160 --> 00:41:35,680
E nem todos os policiais são
iguais. Existem os decentes.

442
00:41:35,920 --> 00:41:37,880
A maioria.

443
00:41:38,680 --> 00:41:40,000
Falou o patrulheiro.

444
00:41:45,640 --> 00:41:48,080
Um desses caras "decentes"
está vindo para cá para...

445
00:41:48,160 --> 00:41:49,440
Para nos matar!

446
00:41:50,440 --> 00:41:52,880
- O quê?
- O cara para quem você acabou de ligar.

447
00:41:54,880 --> 00:41:55,880
Vocês conhecem ele?

448
00:41:57,360 --> 00:41:58,400
Sim.

449
00:41:58,800 --> 00:41:59,920
Ele é meu ex.

450
00:42:00,760 --> 00:42:01,880
O que ele quer?

451
00:42:05,760 --> 00:42:07,320
Ele a esfaqueou no peito.

452
00:42:11,200 --> 00:42:13,440
Ele me cortou, sim. Olha só.

453
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
Isso não faz sentido.

454
00:42:15,880 --> 00:42:18,080
Ele foi pago para isso e não está
planejando nos prender.

455
00:42:18,160 --> 00:42:19,440
Ele vai nos matar.

456
00:42:23,080 --> 00:42:25,120
Certo, esperem. Parem.

457
00:42:26,280 --> 00:42:27,880
Por que ele quer matar vocês?

458
00:42:29,520 --> 00:42:32,280
- Foi minha mãe que contratou ele.
- Sim, minha avó.

459
00:42:35,680 --> 00:42:37,600
Ela também arrancou o olho dele.

460
00:42:38,120 --> 00:42:40,320
- O olho?
- Mas isso já faz um tempo.

461
00:42:41,160 --> 00:42:43,400
Não tem nada a ver com isso,
eu já cumpri minha pena.

462
00:42:44,120 --> 00:42:45,240
Estou confuso.

463
00:42:45,680 --> 00:42:47,680
Nos leve para outra cidade,
outra jurisdição, não sei.

464
00:42:48,320 --> 00:42:52,280
Para policiais que ele
não conhece. Ou só nos deixe ir.

465
00:42:57,640 --> 00:42:59,040
Nos ajude, por favor.

466
00:43:07,760 --> 00:43:10,320
Por favor, nos ajude.
Só nos deixe ir.

467
00:43:11,840 --> 00:43:12,920
Anda, ajude a gente.

468
00:43:22,120 --> 00:43:23,240
Não é tarde demais.

469
00:43:27,320 --> 00:43:28,440
Não posso.

470
00:43:31,440 --> 00:43:35,520
- E a minha filha? Vamos, por favor.
- Eu imploro, por favor, ajude a gente.

471
00:43:35,640 --> 00:43:36,800
Não posso.

472
00:43:37,280 --> 00:43:40,560
Ele está acima de mim.
Ele vai me prejudicar.

473
00:43:55,480 --> 00:43:56,520
Masha!

474
00:44:05,280 --> 00:44:07,080
Masha, abra a porta, está bem?

475
00:44:07,840 --> 00:44:08,840
Masha!

476
00:44:10,760 --> 00:44:14,520
Masha, abra a porta.

477
00:44:15,320 --> 00:44:17,120
Masha!

478
00:44:17,760 --> 00:44:19,040
Não posso deixar vocês irem.

479
00:44:20,200 --> 00:44:21,360
Abra a porta!

480
00:44:22,120 --> 00:44:23,400
Por que está parado?

481
00:44:24,400 --> 00:44:25,560
Anda, nos ajude!

482
00:44:26,440 --> 00:44:29,680
- Masha! Abra a porta, Masha!
- Certo, chega disso.

483
00:44:33,640 --> 00:44:34,680
Não se mova.

484
00:44:37,040 --> 00:44:38,520
Abaixe isso, agora mesmo!

485
00:44:38,600 --> 00:44:39,800
Me dê isso aqui!

486
00:44:42,880 --> 00:44:44,080
Ligue o carro!

487
00:44:44,640 --> 00:44:46,480
Eu vou chicotear sua bunda
quando chegarmos em casa!

488
00:44:46,560 --> 00:44:48,440
- Oleg, faça alguma coisa!
- Masha, o que está fazendo?

489
00:44:48,520 --> 00:44:51,760
- Eu sei o que estou fazendo.
- Olga, tire a arma dela!

490
00:44:52,560 --> 00:44:53,600
O que está acontecendo aí?

491
00:44:54,200 --> 00:44:56,480
Seu idiota!
Podia ter deixado a gente ir!

492
00:44:56,560 --> 00:44:59,240
- Abra a porta!
- Masha, acabei de ser solta.

493
00:44:59,560 --> 00:45:01,120
Ligue o carro!

494
00:45:04,520 --> 00:45:05,840
Desligue isso, já disse!

495
00:45:06,200 --> 00:45:08,160
Pare o carro, já falei!

496
00:45:11,680 --> 00:45:13,840
- Masha!
- Idiota!

497
00:45:19,600 --> 00:45:20,880
Pisa fundo!

498
00:45:21,360 --> 00:45:22,880
Já pode virar o carro.

499
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
Porra!

500
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Saia daí!

501
00:45:51,920 --> 00:45:54,080
Não se aproximem!
Eu tenho uma arma!

502
00:45:57,840 --> 00:46:00,680
- Vá para a floresta, rápido!
- Para onde?

503
00:46:01,440 --> 00:46:02,440
Falei para ir!

504
00:46:06,360 --> 00:46:07,800
Porra!

505
00:46:17,040 --> 00:46:18,600
Me solte.

506
00:46:19,320 --> 00:46:21,320
- Tire as algemas.
- Sim.

507
00:46:21,440 --> 00:46:22,560
Masha!

508
00:46:23,880 --> 00:46:25,640
Masha, você está aí?

509
00:46:26,520 --> 00:46:28,200
Você está bem?

510
00:46:30,480 --> 00:46:31,480
Masha!

511
00:46:32,320 --> 00:46:33,400
Mas que porra!

512
00:46:37,320 --> 00:46:40,160
- Masha?
- Ela não está aqui!

513
00:46:44,480 --> 00:46:46,400
Olga, ficou doida?
O que está fazendo?

514
00:46:49,040 --> 00:46:51,840
Foi uma verdadeira
história de amor.

515
00:46:51,920 --> 00:46:53,760
QUATRO ANOS ANTES
Cheia de paixão selvagem,

516
00:46:53,840 --> 00:46:55,720
ódio e ciúme.

517
00:46:55,840 --> 00:46:57,760
Esse tipo de amor
não dura muito.

518
00:46:57,840 --> 00:47:02,560
Ele queima no peito, incendiando
os corações dos amantes.

519
00:47:04,880 --> 00:47:06,800
Cadela sem coração!

520
00:47:07,360 --> 00:47:09,640
Era o nosso filho!
Não só seu, nosso!

521
00:47:09,760 --> 00:47:11,760
Devia ter me perguntado!
Você me devia isso!

522
00:47:11,840 --> 00:47:13,760
Eu não devo nada a você!

523
00:47:15,160 --> 00:47:16,200
Porra!

524
00:47:27,320 --> 00:47:28,760
Anda, continue,
sua cadela louca!

525
00:47:29,560 --> 00:47:30,880
Eu vou matar você!

526
00:47:37,160 --> 00:47:38,520
Vou voltar
para a casa da minha mãe!

527
00:47:43,520 --> 00:47:45,120
Você não vai a lugar nenhum.

528
00:47:45,320 --> 00:47:47,480
- Me solte!
- Desculpe.

529
00:47:52,680 --> 00:47:54,080
Vadia!

530
00:47:55,160 --> 00:47:56,200
Vadia...

531
00:47:57,880 --> 00:47:58,920
Cadela!

532
00:47:59,520 --> 00:48:00,720
Como você está, amor?

533
00:48:10,040 --> 00:48:12,280
Sinto muito, mas você...

534
00:48:23,800 --> 00:48:26,120
Você deveria ter me contado!

535
00:48:42,400 --> 00:48:45,560
Acha que vai ficar na mamata
por arrancar o olho de um policial?

536
00:48:46,120 --> 00:48:47,120
Está errada.

537
00:48:51,640 --> 00:48:55,040
Temos quatro longos anos pela frente.
Então, nada de brincadeiras.

538
00:48:56,080 --> 00:48:57,760
Eu gosto de gordas como você.

539
00:48:57,840 --> 00:49:00,160
Fazem mais barulho quando caem
e às vezes nem levantam.

540
00:49:16,400 --> 00:49:17,400
Estão batendo em você?

541
00:49:21,760 --> 00:49:22,760
Quem?

542
00:49:30,240 --> 00:49:31,920
Ela escorregou nos chuveiros.

543
00:49:33,360 --> 00:49:34,360
Caiu de cara.

544
00:49:35,680 --> 00:49:36,760
Vou falar com alguém...

545
00:49:38,920 --> 00:49:40,480
Para que possam cuidar de você.

546
00:49:41,800 --> 00:49:42,800
Sim.

547
00:49:43,640 --> 00:49:45,200
Mesmo assim, pensei em tudo.

548
00:49:46,120 --> 00:49:48,160
Precisei de um tempo
para processar tudo.

549
00:49:49,920 --> 00:49:52,240
E o mais importante, não estou
mais com raiva de você.

550
00:49:54,160 --> 00:49:55,160
O quê?

551
00:49:55,640 --> 00:49:56,920
Eu perdoo você.

552
00:49:58,160 --> 00:49:59,160
Ficou maluco?

553
00:50:00,400 --> 00:50:02,680
Estou atrás das grades
por sua causa, alô!

554
00:50:02,920 --> 00:50:04,880
Sim, mas você furou meu olho.

555
00:50:05,240 --> 00:50:06,640
Porque você quase me matou.

556
00:50:06,720 --> 00:50:09,440
Porque você fez um aborto
sem falar comigo antes.

557
00:50:10,480 --> 00:50:12,800
Eu não vim aqui para discutir.

558
00:50:13,640 --> 00:50:15,480
Estou fazendo
de tudo para te tirar.

559
00:50:15,680 --> 00:50:18,880
Sim, eu perdi a paciência.
Mas você também perdeu.

560
00:50:19,600 --> 00:50:21,120
Você vai sair logo daqui,
eu prometo.

561
00:50:22,600 --> 00:50:24,880
Eu vou ficar bem
só com um olho...

562
00:50:25,080 --> 00:50:26,200
Eu te amo.

563
00:50:27,640 --> 00:50:28,800
Que se foda.

564
00:50:29,080 --> 00:50:31,520
Olga, por favor. Eu te amo.

565
00:50:32,280 --> 00:50:33,640
Já tenho tudo planejado.

566
00:50:34,640 --> 00:50:35,760
Case comigo.

567
00:50:47,600 --> 00:50:48,800
Você é louco de pedra.

568
00:50:51,200 --> 00:50:54,400
Oleg não estava mentindo.
Ele realmente a amava.

569
00:50:55,320 --> 00:50:58,320
Mas mesmo o amor mais forte
não consegue enfrentar

570
00:50:58,400 --> 00:51:01,920
o Sistema Penitenciário Federal.

571
00:51:02,440 --> 00:51:04,720
Olga cumpriu toda a pena.

572
00:51:07,120 --> 00:51:08,400
Que vadia.

573
00:51:10,560 --> 00:51:12,880
Movido por falsas esperanças,

574
00:51:12,920 --> 00:51:16,000
Oleg veio visitá-la na penitenciária
de novo. Muitas vezes.

575
00:51:16,080 --> 00:51:19,360
Mas toda vez, ela se recusava
até a sair para vê-lo.

576
00:51:20,880 --> 00:51:24,120
Talvez seus sentimentos
ainda estejam vivos hoje.

577
00:51:24,200 --> 00:51:25,320
Quem sabe?

578
00:51:26,600 --> 00:51:28,600
Olga, ficou doida?
O que está fazendo?

579
00:51:29,120 --> 00:51:32,360
Você colocou a polícia atrás
da gente! Perdeu o senso de decência?

580
00:51:32,440 --> 00:51:35,520
Peço para pararem assim que puderem,
enquanto resolvemos tudo.

581
00:51:36,360 --> 00:51:38,360
Por que, em vez disso,
não conta quanto você ganhou?

582
00:51:39,840 --> 00:51:41,520
Por falar nisso,
quanto é que tinha lá?

583
00:51:41,920 --> 00:51:43,520
Porque as coisas
não estão tão boas agora.

584
00:51:49,080 --> 00:51:50,920
Deixe o policial ir...

585
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
querida.

586
00:51:53,600 --> 00:51:55,240
Me deixe ir, por favor.

587
00:51:55,320 --> 00:51:56,880
- Cale a boca.
- Está bem.

588
00:51:57,520 --> 00:51:59,880
Não seja estúpida.

589
00:52:01,720 --> 00:52:03,560
Eles vão prender você de novo!

590
00:52:04,480 --> 00:52:07,680
Eu vim com o Oleg.
Ele vai cuidar de tudo!

591
00:52:08,520 --> 00:52:10,360
- Vou cuidar de tudo.
- Viu?

592
00:52:10,600 --> 00:52:12,480
Só me deixe pegar a Masha!

593
00:52:13,040 --> 00:52:16,520
Mãe, esqueceu que me cortou?
Você é doida!

594
00:52:22,120 --> 00:52:23,560
Olga, eu vou te ajudar.

595
00:52:24,320 --> 00:52:26,040
Vamos resolver
as coisas como uma família.

596
00:52:26,920 --> 00:52:28,560
Vai ficar tudo bem.

597
00:52:29,920 --> 00:52:32,080
Prefiro ficar sem a sua ajuda!

598
00:52:32,160 --> 00:52:35,360
A última tentativa da família
em me ajudar me mandou para a prisão.

599
00:52:36,080 --> 00:52:37,760
Ainda está com raiva de mim,
sério?

600
00:52:40,480 --> 00:52:41,600
Nem ferrando...

601
00:52:41,680 --> 00:52:43,360
Para ser sincera,
não estou mais tão brava.

602
00:52:43,600 --> 00:52:45,680
Mas me denunciar foi demais!

603
00:52:48,280 --> 00:52:52,040
- Ela está fugindo!
- Olga, pare!

604
00:53:02,200 --> 00:53:03,240
Idiota.

605
00:53:05,640 --> 00:53:07,200
Elas levaram minha arma.

606
00:53:07,400 --> 00:53:08,400
Vamos recuperar.

607
00:53:09,240 --> 00:53:10,600
Onde está a minha?

608
00:53:15,600 --> 00:53:16,760
Me ajude a encontrar.

609
00:53:19,480 --> 00:53:20,560
Droga.

610
00:53:37,400 --> 00:53:41,080
- Eu falei para você ir embora!
- Claro, para eles acabarem com você lá?

611
00:53:42,600 --> 00:53:43,640
Parem!

612
00:53:45,120 --> 00:53:46,200
Parem!

613
00:53:50,120 --> 00:53:51,240
Parem de correr!

614
00:53:58,400 --> 00:54:00,360
Ela é minha filha! Vá se ferrar!

615
00:54:01,920 --> 00:54:02,920
Masha!

616
00:54:07,120 --> 00:54:08,680
Ela tem uma arma?

617
00:54:09,120 --> 00:54:10,880
Você tem uma arma?

618
00:54:20,560 --> 00:54:23,160
Masha,
não vou ficar brava com você!

619
00:54:41,040 --> 00:54:42,040
Essas duas idiotas!

620
00:54:44,120 --> 00:54:45,320
Não ligue para ninguém.

621
00:54:48,200 --> 00:54:49,200
Por favor, não.

622
00:54:51,160 --> 00:54:52,240
Não!

623
00:55:17,080 --> 00:55:18,080
Vai atirar?

624
00:55:20,120 --> 00:55:21,600
Você pegou uma arma primeiro.

625
00:55:22,400 --> 00:55:24,360
O que você tem? Controle-se.

626
00:55:25,800 --> 00:55:27,160
Droga!

627
00:55:29,640 --> 00:55:32,440
Você vai para casa agora e vai
arrumar todas as coisas da Masha.

628
00:55:32,920 --> 00:55:35,160
Assim que a gente chegar
à cidade, eu ligo para você.

629
00:55:35,320 --> 00:55:37,160
E você nunca mais vai dar
uma de louca de novo.

630
00:55:37,240 --> 00:55:39,120
Deixe que o Oleg cuide de tudo.
Entendeu?

631
00:55:43,360 --> 00:55:45,560
Vou esmagar sua cabeça
aqui mesmo! Entendeu?

632
00:55:46,440 --> 00:55:47,440
Mãe

633
00:55:54,280 --> 00:55:57,160
Se você quiser vê-la de novo,
faça o que eu digo.

634
00:56:43,680 --> 00:56:44,920
Parada!

635
00:56:48,040 --> 00:56:49,520
Essa vaca não cansa.

636
00:56:56,880 --> 00:56:57,880
Olga!

637
00:57:02,600 --> 00:57:03,880
Você vai pagar por isso!

638
00:57:14,560 --> 00:57:15,720
Esse barco é meu!

639
00:57:34,200 --> 00:57:35,240
Parem aí!

640
00:57:38,040 --> 00:57:40,080
Dessa vez eu vou atirar!

641
00:57:57,640 --> 00:57:59,040
Sua neta estava lá!

642
00:58:25,200 --> 00:58:26,800
Aquele barco era meu também.

643
00:58:28,240 --> 00:58:29,360
Esse daí vai voltar.

644
00:58:49,560 --> 00:58:51,640
Mamãe é louca.

645
00:58:53,520 --> 00:58:55,480
Se pegarem a gente,
por quanto tempo vão nos prender?

646
00:58:56,720 --> 00:58:57,800
Isso não é um jogo.

647
00:59:01,360 --> 00:59:03,040
Ela quase atirou em você.

648
00:59:03,320 --> 00:59:04,680
Mas não atirou, não é?

649
00:59:18,280 --> 00:59:19,440
Você levou um tiro!

650
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
Levou um tiro!

651
00:59:23,240 --> 00:59:24,360
Temos que chegar à margem.

652
00:59:30,200 --> 00:59:31,200
Não está andando!

653
00:59:31,360 --> 00:59:33,320
Não anda de jeito nenhum!

654
00:59:34,000 --> 00:59:36,200
Está entrando água!

655
00:59:37,200 --> 00:59:38,600
Tem um buraco.
Estamos afundando!

656
00:59:38,680 --> 00:59:40,040
Vamos para a margem. Depressa.

657
00:59:45,240 --> 00:59:48,080
- Continue remando.
- Depressa!

658
00:59:49,760 --> 00:59:52,400
Merda. Eu não sei nadar.

659
00:59:54,320 --> 00:59:55,400
Está falando sério?

660
01:00:01,280 --> 01:00:03,040
- Água!
- Anda, aguenta firme!

661
01:01:12,760 --> 01:01:14,080
Você nunca viu elas, entendeu?

662
01:01:14,680 --> 01:01:16,840
Alguém chegou por trás,
bateu na sua cabeça,

663
01:01:16,920 --> 01:01:18,720
pegou sua arma, bateu seu carro.
É isso.

664
01:01:20,760 --> 01:01:21,880
Ninguém vai acreditar em mim.

665
01:01:27,800 --> 01:01:30,400
- O que é isso?
- Agora eles vão acreditar em você.

666
01:01:30,680 --> 01:01:32,000
E eles vão te dar
uma medalha também.

667
01:01:33,920 --> 01:01:35,480
Vai matar elas mesmo?

668
01:01:35,800 --> 01:01:38,000
Claro que não! Ela disse isso?

669
01:01:38,080 --> 01:01:39,080
Sim.

670
01:01:40,240 --> 01:01:42,840
Não, isso é assunto de família.
Vamos ter uma conversa normal.

671
01:01:44,480 --> 01:01:45,720
É uma família e tanto.

672
01:01:47,480 --> 01:01:50,280
Isso saiu completamente do controle.
Você podia ter acertado na criança.

673
01:01:51,600 --> 01:01:53,360
Está me ouvindo? Já chega!

674
01:01:54,120 --> 01:01:56,240
O jogo acabou! Me dê a arma!

675
01:02:04,720 --> 01:02:10,520
Se você fizesse o que devia,
nada disso teria acontecido.

676
01:02:11,080 --> 01:02:13,080
O que é que está fazendo?
Eu sou policial!

677
01:02:14,440 --> 01:02:15,920
Então faça por merecer!

678
01:02:16,240 --> 01:02:18,080
E não se atreva a ficar
no meu caminho de novo!

679
01:02:20,720 --> 01:02:22,240
Vocês perderam a porra do juízo!

680
01:02:28,720 --> 01:02:30,720
Como eu disse,
um assunto familiar.

681
01:02:45,680 --> 01:02:46,680
Mãe...

682
01:02:47,560 --> 01:02:49,080
- quero falar com você...
- Sim?

683
01:02:49,160 --> 01:02:52,320
- Ande com essas cenouras!
- Se a Tanya ligar para você...

684
01:02:52,400 --> 01:02:53,600
Dá para parar?

685
01:02:54,480 --> 01:02:56,360
Enfim,
eu bati nela ontem à noite.

686
01:02:57,040 --> 01:02:58,120
Você fez o quê?

687
01:03:06,440 --> 01:03:10,160
Depois que nós conversamos, eu
não consegui esquecer sobre o aborto.

688
01:03:10,240 --> 01:03:12,160
Então resolvi falar
com ela sobre isso.

689
01:03:12,480 --> 01:03:14,080
Não disse
para você esquecer isso?

690
01:03:14,280 --> 01:03:15,840
Porra,
mas não deu para controlar.

691
01:03:16,160 --> 01:03:19,160
Continua fermentando aqui dentro.
Então, enfim, nós brigamos.

692
01:03:19,280 --> 01:03:20,360
Não foi no estômago, espero.

693
01:03:21,000 --> 01:03:22,040
Não.

694
01:03:22,560 --> 01:03:23,560
No olho.

695
01:03:24,440 --> 01:03:26,200
Nunca mais faça isso.

696
01:03:26,400 --> 01:03:29,720
Porque pode usar seus punhos aqui,
acha que pode bater na sua esposa?

697
01:03:29,800 --> 01:03:31,400
Isso meio que aconteceu...

698
01:03:31,480 --> 01:03:33,000
- Sozinho?
- Pare de reclamar!

699
01:03:33,080 --> 01:03:34,560
Não foi para isso que vim.

700
01:03:35,720 --> 01:03:37,920
Eu quero fazer as pazes com ela.
Encomendei umas flores.

701
01:03:38,400 --> 01:03:40,160
Se ela te ligar,

702
01:03:40,360 --> 01:03:43,920
pode só acalmá-la? Diga
para não ficar com raiva de mim.

703
01:03:44,840 --> 01:03:47,640
Se você tocar nela de novo,
juro que eu mesma mato você.

704
01:03:47,720 --> 01:03:49,600
Já disse que não quis
fazer isso. Não ficou claro?

705
01:03:50,360 --> 01:03:51,360
Já vou.

706
01:03:53,920 --> 01:03:56,160
Eu te dei a vida e posso tirar,
entendeu?

707
01:03:56,360 --> 01:03:57,360
Já sei.

708
01:04:04,200 --> 01:04:06,280
Vamos, pessoal, acelerem!

709
01:04:16,360 --> 01:04:17,440
Alguém!

710
01:04:17,640 --> 01:04:19,240
Me ajude!

711
01:04:20,560 --> 01:04:22,560
Me ajudem, por favor!

712
01:04:53,520 --> 01:04:54,520
Ajudem

713
01:05:26,920 --> 01:05:28,680
Tudo vai ficar bem, tenha calma.

714
01:06:32,520 --> 01:06:34,040
Anda logo, vai!

715
01:08:12,840 --> 01:08:17,160
Você sabe que não tem chance
de encontrar elas agora, não é?

716
01:08:18,800 --> 01:08:20,360
Então o que sugere?

717
01:08:20,440 --> 01:08:23,920
Voltar para casa, tomar banho,
comer alguma coisa.

718
01:08:24,040 --> 01:08:25,040
Já mandei o alerta.

719
01:08:25,120 --> 01:08:27,320
Assim que elas aparecerem,
alguém vai nos avisar.

720
01:08:28,280 --> 01:08:31,280
Na pior das hipóteses, vamos
descobrir onde o marido mora.

721
01:08:32,040 --> 01:08:33,560
Já nos avisaram uma vez

722
01:08:34,480 --> 01:08:37,280
Ou você quer criar problema
com o marido também?

723
01:08:38,000 --> 01:08:40,200
Talvez eu não queira
criar problema com ninguém.

724
01:08:42,320 --> 01:08:43,920
Não vou voltar
para casa sem a Masha.

725
01:08:46,520 --> 01:08:48,440
Por que você não a deixa ir?

726
01:08:49,120 --> 01:08:50,600
Tenho certeza
de que você entende isso.

727
01:08:51,120 --> 01:08:53,640
Ela poderia visitar você,
afinal, a Olga é sua filha

728
01:09:08,120 --> 01:09:12,280
Se eu soubesse dirigir,
você já estaria morto.

729
01:09:13,880 --> 01:09:15,080
Você acha que eu...

730
01:09:16,360 --> 01:09:17,800
vou deixar isso passar?

731
01:09:18,520 --> 01:09:19,800
E eu estou duvidando disso?

732
01:09:26,440 --> 01:09:27,520
Olga

733
01:09:28,000 --> 01:09:30,320
Não importa quanto tempo eu
passasse com ela estudando,

734
01:09:31,680 --> 01:09:33,680
ela ainda se formou
muito mal no ensino médio.

735
01:09:35,160 --> 01:09:37,120
Não conseguia
segurar nenhum emprego.

736
01:09:37,760 --> 01:09:38,920
E acabou atrás das grades.

737
01:09:39,880 --> 01:09:42,520
Me diga,
por que ela é tão estúpida?

738
01:09:43,680 --> 01:09:45,480
Eu me esforcei tanto com ela.

739
01:09:47,760 --> 01:09:49,440
Ela não é bem assim.

740
01:09:50,080 --> 01:09:51,920
A coisa da prisão foi
mesmo minha culpa.

741
01:09:52,160 --> 01:09:53,560
Isso não importa.

742
01:09:54,800 --> 01:09:58,400
E você quer que eu confie nela
com minha neta.

743
01:10:00,000 --> 01:10:01,320
O que ela pode dar a Masha?

744
01:10:02,280 --> 01:10:03,280
A Masha

745
01:10:06,120 --> 01:10:07,120
é diferente.

746
01:10:08,520 --> 01:10:09,560
Ela é inteligente.

747
01:10:11,280 --> 01:10:12,280
Corajosa.

748
01:10:16,360 --> 01:10:18,480
Você nem imagina
o quanto ela é inteligente.

749
01:10:22,480 --> 01:10:24,040
Ela pode mesmo se tornar alguém.

750
01:10:25,920 --> 01:10:26,920
Alguém bom

751
01:10:29,040 --> 01:10:30,360
Mas não com a Olga.

752
01:10:31,920 --> 01:10:34,400
Então você está disposta a matar
sua própria filha por isso?

753
01:10:36,200 --> 01:10:37,400
Se for preciso...

754
01:10:39,680 --> 01:10:41,160
Tirar a mãe da menina?

755
01:10:44,760 --> 01:10:45,840
Se for preciso...

756
01:12:11,120 --> 01:12:12,160
Masha!

757
01:12:27,840 --> 01:12:29,320
Você salvou minha vida.

758
01:12:31,680 --> 01:12:34,160
Não foi nada. Foi divertido.

759
01:12:44,760 --> 01:12:46,200
Pronto, as roupas estão secas.

760
01:12:52,720 --> 01:12:54,640
Pois é, e eu
acidentalmente li as cartas.

761
01:12:55,280 --> 01:12:57,280
Eu acho que é tudo besteira.

762
01:12:57,440 --> 01:12:59,280
Não acredito em nenhuma palavra
que ele diz.

763
01:13:00,000 --> 01:13:02,240
Você tem que bolar um plano B.

764
01:13:36,720 --> 01:13:38,840
O que vai acontecer
quando a gente chegar à cidade?

765
01:13:39,520 --> 01:13:42,840
Nada vai mudar. A vovó
não vai nos deixar em paz.

766
01:13:44,800 --> 01:13:45,840
Eu mato ela.

767
01:13:46,200 --> 01:13:47,200
O quê?

768
01:13:47,680 --> 01:13:48,920
Eu mesma vou matá-la.

769
01:13:49,920 --> 01:13:53,200
- Não seja louca.
- Por que não? A gente tem uma arma.

770
01:13:53,440 --> 01:13:55,680
Ela não vai recuar,
como você disse.

771
01:13:56,520 --> 01:13:59,360
A bruxa má já sugou
demais o nosso sangue.

772
01:13:59,920 --> 01:14:01,680
Vamos armar uma cilada para ela.
Dar uma surra nela na floresta.

773
01:14:01,760 --> 01:14:03,240
Ninguém vai notar.

774
01:14:04,480 --> 01:14:05,680
E o cara de um olho só?

775
01:14:06,040 --> 01:14:07,360
E ele?

776
01:14:07,520 --> 01:14:09,920
Ou ele ajuda, ou a gente
dá uma surra nele também!

777
01:14:10,040 --> 01:14:11,240
Uma testemunha a menos.

778
01:14:11,320 --> 01:14:13,640
Isso vai ensiná-lo
a não caçar garotinhas!

779
01:14:14,720 --> 01:14:17,240
Essa ferida fritou seu cérebro.

780
01:14:17,720 --> 01:14:18,720
Não.

781
01:14:19,360 --> 01:14:20,360
Sim.

782
01:14:20,440 --> 01:14:26,160
- Não.
- Sim.

783
01:14:26,240 --> 01:14:27,240
Sim.

784
01:14:27,680 --> 01:14:28,680
Não.

785
01:15:07,280 --> 01:15:08,280
O que é isso?

786
01:15:09,400 --> 01:15:11,120
Vasilyeva
se comportou mal de novo.

787
01:15:11,640 --> 01:15:12,720
Mandamos ela para a punição.

788
01:15:16,880 --> 01:15:17,920
Assine isso.

789
01:15:23,200 --> 01:15:24,200
O que é isso?

790
01:15:24,760 --> 01:15:26,120
Sua carta de demissão.

791
01:15:31,200 --> 01:15:32,240
Você está bem, mãe?

792
01:15:33,560 --> 01:15:34,560
Vamos lá fora.

793
01:15:47,880 --> 01:15:51,120
- O que eu fiz?
- Você não fez nada. E esse é o problema.

794
01:15:52,160 --> 01:15:53,560
Não estou entendendo.

795
01:15:55,200 --> 01:15:58,160
Você está prestes a ter um bebê.

796
01:15:59,800 --> 01:16:01,240
Isso é uma responsabilidade.

797
01:16:02,680 --> 01:16:03,920
Quero dizer

798
01:16:05,200 --> 01:16:06,880
Não é só
a responsabilidade financeira.

799
01:16:06,920 --> 01:16:09,400
É uma vida totalmente nova.

800
01:16:11,320 --> 01:16:13,440
E depende de você
como essa vida vai ser.

801
01:16:14,760 --> 01:16:17,880
- E daí?
- E daí, nada. Tente usar seu cérebro.

802
01:16:19,920 --> 01:16:22,520
Eu proponho que você se liberte
dessa maldita prisão.

803
01:16:22,760 --> 01:16:23,760
Claro.

804
01:16:24,400 --> 01:16:26,600
Então, essa vida vai vir
na pobreza, no mínimo.

805
01:16:26,920 --> 01:16:30,520
Você pode se mudar,
encontrar outro emprego.

806
01:16:31,320 --> 01:16:33,240
Seu pai e eu vamos
ajudar você no começo.

807
01:16:34,440 --> 01:16:37,720
Mãe, você está muito nervosa
com isso, precisa relaxar.

808
01:16:38,600 --> 01:16:39,880
Eu estou bem.

809
01:16:40,080 --> 01:16:44,640
Se quer mudanças, vá pintar
a cozinha. Mas me deixe em paz.

810
01:16:47,320 --> 01:16:48,680
Eu só não quero te ver...

811
01:16:50,400 --> 01:16:52,080
repetir...

812
01:16:52,680 --> 01:16:53,920
minha vida de merda.

813
01:16:56,920 --> 01:16:58,240
É uma vida boa.

814
01:16:59,240 --> 01:17:00,360
Eu gosto.

815
01:19:03,640 --> 01:19:04,640
Vocês conhecem eles?

816
01:19:05,280 --> 01:19:06,320
Infelizmente, sim.

817
01:19:07,400 --> 01:19:08,600
É melhor você não sair.

818
01:19:59,320 --> 01:20:00,320
Masha

819
01:20:01,200 --> 01:20:02,200
vamos para casa.

820
01:20:03,920 --> 01:20:04,920
Não.

821
01:20:09,040 --> 01:20:10,920
Masha, vamos.

822
01:20:13,360 --> 01:20:15,480
Mãe,
você percebeu que atirou em mim?

823
01:20:18,600 --> 01:20:19,640
Mas ainda está viva.

824
01:20:20,200 --> 01:20:21,200
Estou.

825
01:20:22,280 --> 01:20:24,520
Por que você
não deixa a gente em paz?

826
01:20:24,880 --> 01:20:27,240
- Não posso.
- Por que não?

827
01:20:27,360 --> 01:20:28,720
Para o seu próprio bem.

828
01:20:30,280 --> 01:20:32,040
Você não vai entender agora,
isso é normal.

829
01:20:32,240 --> 01:20:34,360
Mas quando você crescer,
vai me agradecer.

830
01:20:34,880 --> 01:20:37,280
Eu vou ferrar com você.

831
01:20:38,920 --> 01:20:41,160
Olha aí, está vendo?

832
01:20:44,600 --> 01:20:45,600
Bem

833
01:20:46,880 --> 01:20:48,440
Finalmente,
estamos todos aqui juntos.

834
01:20:49,160 --> 01:20:52,760
Meninas, vamos resolver
esse problema de forma construtiva.

835
01:20:52,840 --> 01:20:54,160
Cale a boca, seu traidor.

836
01:20:55,600 --> 01:20:57,360
Não sou traidor,
só queria ajudar.

837
01:20:57,440 --> 01:20:59,360
Interessante a noção
de ajuda que você tem.

838
01:20:59,440 --> 01:21:02,720
E ir morar com um estranho,
um namorado à distância?

839
01:21:02,800 --> 01:21:06,120
- Isso é idiota, Olga.
- Pare já com essa merda!

840
01:21:06,200 --> 01:21:09,320
Ele não é só um namorado à distância.
Eu o vi em pessoa e ele é normal.

841
01:21:09,640 --> 01:21:11,520
Caras normais
não escrevem cartas.

842
01:21:11,720 --> 01:21:13,320
Especialmente não para iludir.

843
01:21:13,680 --> 01:21:14,880
Muito menos
para iludir crianças.

844
01:21:16,440 --> 01:21:17,920
Você poderia ficar comigo.

845
01:21:20,480 --> 01:21:22,360
Seríamos pais da Masha juntos.

846
01:21:22,800 --> 01:21:24,800
E sua mãe estaria por perto.

847
01:21:30,240 --> 01:21:31,280
Estou falando sério.

848
01:21:32,880 --> 01:21:34,200
O quê

849
01:21:35,160 --> 01:21:38,120
Oleg, fala sério.

850
01:21:38,800 --> 01:21:42,080
Olga, vá morar com quem você
quiser. Só me dê a Masha.

851
01:21:43,240 --> 01:21:44,680
Masha vai ficar comigo.

852
01:21:47,200 --> 01:21:48,320
Mãe, por favor.

853
01:21:48,840 --> 01:21:49,840
Não.

854
01:21:50,520 --> 01:21:53,200
Não posso deixar você destruir
a vida dela.

855
01:21:53,600 --> 01:21:54,720
Destruir?

856
01:21:54,880 --> 01:21:56,920
Estou salvando ela de você,

857
01:21:57,440 --> 01:21:59,160
para que você não a destrua.

858
01:22:00,240 --> 01:22:01,600
- Eu?
- Sim, você.

859
01:22:02,080 --> 01:22:04,880
É só olhar para mim. Ela estará
melhor em qualquer lugar sem você.

860
01:22:05,040 --> 01:22:06,160
Mentirosa!

861
01:22:06,640 --> 01:22:07,640
Eu...

862
01:22:08,240 --> 01:22:09,880
Eu faço tudo por ela.

863
01:22:10,480 --> 01:22:11,920
Eu fiz tudo por você.

864
01:22:13,320 --> 01:22:14,400
Que tudo, mãe?

865
01:22:15,240 --> 01:22:16,920
Sua vadia ingrata!

866
01:22:17,040 --> 01:22:19,240
Você estragou sua própria vida,
está me ouvindo?

867
01:23:07,200 --> 01:23:09,720
Já chega, Vera Pavlovna.
Me dê a arma.

868
01:23:12,160 --> 01:23:13,640
Seu pedaço de merda covarde.

869
01:23:14,360 --> 01:23:16,120
Estou tão cansada de você!

870
01:23:25,280 --> 01:23:26,280
Masha, corre!

871
01:24:18,760 --> 01:24:21,200
Idiota, cadela, merda!

872
01:24:25,080 --> 01:24:26,080
Oleg!

873
01:24:27,240 --> 01:24:28,240
Você está vivo?

874
01:24:29,160 --> 01:24:30,160
Sim.

875
01:24:43,840 --> 01:24:47,600
Boceta! Cadela de merda!

876
01:24:49,080 --> 01:24:50,080
Mãe!

877
01:24:52,520 --> 01:24:53,600
Mãe!

878
01:24:54,120 --> 01:24:55,120
Sim?

879
01:25:00,480 --> 01:25:04,480
Porra! Idiota! Imbecil!

880
01:25:06,760 --> 01:25:07,880
Eu também estou viva.

881
01:25:21,760 --> 01:25:23,560
"Mas eu acredito

882
01:25:24,640 --> 01:25:27,480
que se nos apoiarmos
e encorajarmos,

883
01:25:28,440 --> 01:25:31,760
podemos começar uma nova vida.

884
01:25:32,640 --> 01:25:34,600
Podemos aproveitar
a vida de novo."

885
01:26:19,680 --> 01:26:23,240
Essa é a última vez que vou
arrastar você para algum lugar.

886
01:29:28,560 --> 01:29:29,560
Porra!

887
01:29:40,400 --> 01:29:42,600
- Vamos, leve ele!
- Vamos! Venha aqui.

888
01:29:42,880 --> 01:29:44,280
Vamos, depressa!

889
01:29:45,040 --> 01:29:46,040
Cuidado!

890
01:30:25,480 --> 01:30:26,920
Vamos, anda logo!

891
01:30:27,880 --> 01:30:28,920
Estou dando o meu melhor.

892
01:30:32,360 --> 01:30:33,920
Você é um velho
caindo aos pedaços.

893
01:30:35,040 --> 01:30:36,880
Agradeça a sua avó por isso.

894
01:31:17,440 --> 01:31:18,440
Anda logo.

895
01:31:43,080 --> 01:31:44,200
Vá em frente.

896
01:34:58,440 --> 01:35:00,280
TRADUÇÃO: FERNANDA CARRIEL
EMPRESA: ENCRIPTA

897
01:35:00,360 --> 01:35:01,560
REVISÃO: ANDRESA SANCHES