1
00:00:15,415 --> 00:00:17,484
<i>O Titus vai ganhar!</i>

2
00:00:19,319 --> 00:00:21,888
<i>Olhem o tamanho do Titus O'Neil.</i>

3
00:00:22,022 --> 00:00:23,623
<i>Uma máquina de força.</i>

4
00:00:26,359 --> 00:00:27,494
<i>Levem ele para o ringue.</i>

5
00:00:27,594 --> 00:00:29,629
<i>Esse cara é enorme!</i>

6
00:00:35,935 --> 00:00:38,471
Você dá conta. Não tem pra ninguém.

7
00:00:38,538 --> 00:00:42,942
Falaram que você estava bravo.
Ele está bravo. Vixe!

8
00:00:44,044 --> 00:00:46,513
Pronto! Meu Deus.

9
00:00:49,315 --> 00:00:52,419
Isso aí. Essa foi difícil.

10
00:00:53,286 --> 00:00:54,387
É!

11
00:00:56,856 --> 00:00:57,857
É!

12
00:00:59,526 --> 00:01:01,561
<i>Esse homem é um atleta incrível.</i>

13
00:01:01,661 --> 00:01:03,863
<i>Titus O'Neil veio para dominar hoje.</i>

14
00:01:23,817 --> 00:01:27,420
Destiny, acorda. Bom dia.

15
00:01:29,989 --> 00:01:32,392
Quer dormir mais, né? Eu sei.

16
00:01:32,492 --> 00:01:34,494
Acorda, vai escovar os dentes.

17
00:01:39,733 --> 00:01:42,202
Precisa comer também.
O café está pronto.

18
00:01:53,213 --> 00:01:57,317
<i>Não gosto de me descrever
como uma pessoa com tetraplegia.</i>

19
00:01:58,084 --> 00:02:01,921
<i>Nem como PcD.</i>

20
00:02:03,723 --> 00:02:05,158
<i>Pra mim,</i>

21
00:02:05,258 --> 00:02:10,463
<i>eu ainda sou um cara grandão
de quase 1,90m e mais de 100kg.</i>

22
00:02:15,502 --> 00:02:19,839
<i>Tive que me condicionar mentalmente
pra ser forte.</i>

23
00:02:22,042 --> 00:02:23,977
<i>É mais difícil do que parece.</i>

24
00:03:06,353 --> 00:03:09,289
QUAD GODS: FORÇA INQUEBRÁVEL

25
00:03:27,607 --> 00:03:31,611
Duas fritas
e um milk-shake batido à mão,

26
00:03:31,711 --> 00:03:34,180
e mais dois milk-shakes batidos à mão.

27
00:03:34,247 --> 00:03:37,183
São três milk-shakes,
e um hambúrguer com fritas.

28
00:03:37,250 --> 00:03:39,552
Talvez sejam três sacolas. Entendi.

29
00:03:41,121 --> 00:03:42,822
- Boa noite.
- Obrigado.

30
00:03:42,889 --> 00:03:44,691
- Bom apetite.
- Obrigado.

31
00:03:59,039 --> 00:04:01,574
<i>- Alô.
- Oi, é a entrega do Uber.</i>

32
00:04:01,641 --> 00:04:03,677
Não tem acesso pra cadeira de rodas.

33
00:04:03,777 --> 00:04:05,979
Pode descer pra pegar a comida?

34
00:04:06,079 --> 00:04:07,881
<i>- Só um minuto.
- Sem pressa.</i>

35
00:04:13,653 --> 00:04:15,455
<i>- Alô.
- Oi, boa noite.</i>

36
00:04:15,555 --> 00:04:17,457
Sou entregador do Uber.

37
00:04:17,557 --> 00:04:20,093
<i>Legal.
Você pode trazer pro segundo andar?</i>

38
00:04:20,193 --> 00:04:21,394
Infelizmente, não.

39
00:04:21,461 --> 00:04:24,631
Você pode descer? Uso cadeira de rodas.

40
00:04:26,066 --> 00:04:28,001
<i>- Já vou.
- Obrigado.</i>

41
00:04:50,290 --> 00:04:54,461
<i>Quando fraturei o pescoço,
quis ser o mais independente possível,</i>

42
00:04:55,495 --> 00:04:57,664
<i>mas o mundo não foi feito pra gente.</i>

43
00:05:07,140 --> 00:05:10,777
<i>Vocês vão a pé de um ponto a outro.
Eu vou na cadeira de rodas.</i>

44
00:05:10,844 --> 00:05:14,147
<i>Mas isso não me faz inferior.</i>

45
00:05:15,815 --> 00:05:18,284
<i>Não tem nada que eu não consiga fazer.</i>

46
00:05:33,033 --> 00:05:34,834
É por aqui.

47
00:05:34,901 --> 00:05:37,003
Esse é o melhor trajeto.

48
00:05:37,971 --> 00:05:39,839
Não dá pra subir na calçada.

49
00:05:39,939 --> 00:05:41,975
De boa. Eu não estava indo pra lá.

50
00:05:42,042 --> 00:05:43,677
Tem uma pista ali.

51
00:05:43,777 --> 00:05:45,845
- Você estava falando de lá.
- Isso.

52
00:05:45,945 --> 00:05:47,380
A ideia dele é melhor.

53
00:05:47,480 --> 00:05:51,685
{\an8}HOSPITAL MOUNT SINAI
NOVA YORK

54
00:05:51,785 --> 00:05:55,155
FACULDADE DE MEDICINA DO MOUNT SINAI
CENTRO DE PESQUISA DE HABILIDADES

55
00:06:01,861 --> 00:06:02,861
Muito bom.

56
00:06:07,634 --> 00:06:08,968
Isso foi demais.

57
00:06:13,039 --> 00:06:15,008
Considera o tempo de reação.

58
00:06:15,075 --> 00:06:17,677
{\an8}Dá uma boa noção do campo visual.

59
00:06:17,744 --> 00:06:20,380
{\an8}DIRETOR
CENTRO DE PESQUISA DE HABILIDADES

60
00:06:20,447 --> 00:06:22,248
{\an8}Áreas fracas e áreas fortes.

61
00:06:23,283 --> 00:06:24,851
Os dados nos mostram

62
00:06:24,918 --> 00:06:28,922
que ele está
na média de precisão dos usuários.

63
00:06:29,022 --> 00:06:30,056
O quê?

64
00:06:30,123 --> 00:06:31,391
É impressionante.

65
00:06:31,458 --> 00:06:34,694
Garanto que não tem
muitos gamers PcD jogando isso.

66
00:06:34,761 --> 00:06:36,429
- Isso é bom.
- É.

67
00:06:38,398 --> 00:06:43,069
<i>Na reabilitação neurológica
após derrame ou lesão na medula espinhal</i>

68
00:06:43,169 --> 00:06:46,439
<i>as pessoas fazem
alguns meses de reabilitação</i>

69
00:06:46,539 --> 00:06:48,541
<i>e depois são esquecidas.</i>

70
00:06:48,608 --> 00:06:52,245
<i>Dizem: "A reabilitação acabou,</i>

71
00:06:52,345 --> 00:06:55,949
<i>não há mais nada a fazer.
Você está liberado."</i>

72
00:06:57,917 --> 00:07:00,754
<i>Tentamos questionar a ideia</i>

73
00:07:00,820 --> 00:07:03,123
<i>de que a biologia determina a vida.</i>

74
00:07:05,425 --> 00:07:09,863
<i>Queríamos criar um lugar
de pesquisa pragmática</i>

75
00:07:09,963 --> 00:07:12,699
<i>e significativa com novas tecnologias,</i>

76
00:07:13,400 --> 00:07:16,069
<i>e torná-la acessível aos pacientes.</i>

77
00:07:25,812 --> 00:07:28,248
<i>Chamo o Dr. Putrino
de Poderoso Doutorzão.</i>

78
00:07:28,815 --> 00:07:31,518
<i>Ele descobriu a minha paixão por jogos</i>

79
00:07:32,619 --> 00:07:35,321
<i>e me contou sobre uma equipe de eSports</i>

80
00:07:35,422 --> 00:07:37,924
<i>que estão formando no Mount Sinai.</i>

81
00:07:38,858 --> 00:07:43,329
<i>Foi um paciente chamado Chris
que pensou em criar a equipe.</i>

82
00:07:44,931 --> 00:07:49,469
{\an8}<i>O Chris se lesionou
num acidente de paraquedismo anos atrás.</i>

83
00:07:52,272 --> 00:07:54,974
<i>Eu não pensava no videogame
como reabilitação.</i>

84
00:07:55,575 --> 00:07:58,411
<i>Pra mim, era só um passatempo.</i>

85
00:07:58,478 --> 00:08:00,513
<i>Nunca pensei que pudesse</i>

86
00:08:00,580 --> 00:08:02,382
<i>nos ajudar fisicamente</i>

87
00:08:03,183 --> 00:08:05,852
<i>e melhorar nossa qualidade de vida.</i>

88
00:08:10,256 --> 00:08:12,158
<i>Todo mundo estava animado.</i>

89
00:08:12,225 --> 00:08:14,227
Tem uns fanáticos por Xbox aqui.

90
00:08:14,828 --> 00:08:17,364
Lembro como se fosse ontem.

91
00:08:17,464 --> 00:08:21,034
Foi como se eu estivesse no meu habitat.

92
00:08:26,906 --> 00:08:28,475
<i>Como se estivesse cercado</i>

93
00:08:29,075 --> 00:08:33,046
<i>de pessoas que lidam
com o mesmo problema que eu.</i>

94
00:08:33,113 --> 00:08:34,447
Vamos lá.

95
00:08:34,547 --> 00:08:37,450
Nomes pra equipe.
Alguém quer sugerir algum?

96
00:08:38,051 --> 00:08:39,285
Fúria sobre Rodas.

97
00:08:39,386 --> 00:08:40,587
Sério? Tipo o filme?

98
00:08:40,687 --> 00:08:41,588
Adorei.

99
00:08:41,688 --> 00:08:43,690
- Sexto Sentado.
- Gostei.

100
00:08:43,757 --> 00:08:45,658
Adorei Sexto Sentado!

101
00:08:46,192 --> 00:08:48,228
Cara, é isso!

102
00:08:48,328 --> 00:08:51,431
- Perna Bamba.
- Perna Bamba.

103
00:08:51,531 --> 00:08:53,600
- Curti.
- Perna Bamba.

104
00:08:57,003 --> 00:08:58,171
Dizem muito isso.

105
00:08:58,238 --> 00:09:01,007
Que tal... Já sei.
Quad Gods?

106
00:09:01,841 --> 00:09:02,942
Quad Gods.

107
00:09:03,643 --> 00:09:04,978
Quad Gods, gente.

108
00:09:17,090 --> 00:09:18,224
Ponto!

109
00:09:21,795 --> 00:09:22,796
Vamos lá.

110
00:09:24,531 --> 00:09:26,132
Nem sei quem eu matei.

111
00:09:26,232 --> 00:09:27,534
Não acredito nisso.

112
00:09:31,371 --> 00:09:32,639
Anda, Rich.

113
00:09:34,507 --> 00:09:36,309
Vamos!

114
00:09:36,409 --> 00:09:39,346
Estou aqui na defesa.

115
00:09:47,487 --> 00:09:49,589
<i>Vamos mostrar para o mundo</i>

116
00:09:49,656 --> 00:09:54,894
<i>que estamos prontos para as finais!</i>

117
00:10:16,449 --> 00:10:18,918
<i>O campeonato de eSports é gigante.</i>

118
00:10:18,985 --> 00:10:22,722
<i>Uma indústria bilionária
com milhões de jogadores,</i>

119
00:10:22,789 --> 00:10:25,025
{\an8}milhares deles profissionais.

120
00:10:25,091 --> 00:10:27,861
{\an8}Veremos uma equipe
que enfrentou muitos obstáculos

121
00:10:27,927 --> 00:10:29,262
{\an8}para competir naquela arena.

122
00:10:29,362 --> 00:10:33,066
{\an8}Uma equipe de pessoas com tetraplegia
conhecida como Quad Gods.

123
00:10:33,133 --> 00:10:37,337
{\an8}Somos a primeira equipe de eSports
em que todos têm tetraplegia.

124
00:10:37,437 --> 00:10:39,572
{\an8}Depois da lesão e de tudo que houve,

125
00:10:39,639 --> 00:10:41,941
{\an8}isso foi uma bênção.

126
00:10:42,008 --> 00:10:45,445
{\an8}Nos fez enxergar a vida
com outros olhos.

127
00:10:45,512 --> 00:10:49,616
{\an8}<i>Usam controles adaptados,
sopro e movimentos de cabeça.</i>

128
00:10:49,683 --> 00:10:51,751
{\an8}<i>Acreditem, a meta deles é vencer,</i>

129
00:10:51,818 --> 00:10:55,255
{\an8}<i>mas eles sabem que há muito mais em jogo
do que uma vitória.</i>

130
00:10:59,826 --> 00:11:01,394
Estão de camiseta igual?

131
00:11:01,494 --> 00:11:03,029
É, somos seis.

132
00:11:03,129 --> 00:11:05,799
- Somos jogadores de eSports.
- De que jogo?

133
00:11:05,865 --> 00:11:08,168
Somos os Quad Gods.
Jogamos vários jogos.

134
00:11:08,268 --> 00:11:10,136
<i>- Jogamos Rocket League.
- Legal.</i>

135
00:11:10,203 --> 00:11:12,005
E como funciona?

136
00:11:12,105 --> 00:11:15,675
Controlamos vários veículos,

137
00:11:15,775 --> 00:11:17,844
e o objetivo é fazer gol.

138
00:11:17,944 --> 00:11:20,146
É uma mistura de futebol e hóquei.

139
00:11:20,213 --> 00:11:23,049
- Mas como um veículo.
- Jogamos como um veículo.

140
00:11:23,149 --> 00:11:23,983
Entendi.

141
00:11:24,050 --> 00:11:26,553
Podemos tirar uma foto de vocês?

142
00:11:29,089 --> 00:11:31,091
Um minuto... Foi mal.

143
00:11:32,625 --> 00:11:33,626
Legal.

144
00:11:37,097 --> 00:11:39,132
- Demais.
- Obrigado.

145
00:11:46,806 --> 00:11:51,378
Cinco, seis, sete...

146
00:11:51,478 --> 00:11:54,848
Anda, levanta mais os joelhos.

147
00:11:54,914 --> 00:11:56,816
Levanta mais os joelhos.

148
00:11:58,651 --> 00:12:01,121
Dá um sprint. Mais uma vez.

149
00:12:01,955 --> 00:12:05,792
Faz de conta que isso é alguém
e você precisa passar por ele.

150
00:12:06,192 --> 00:12:10,263
Não é cooper, é pra dar um sprint.

151
00:12:11,197 --> 00:12:12,432
Não é tão longe.

152
00:12:13,533 --> 00:12:15,435
Sem se curvar. Levanta o peito.

153
00:12:20,273 --> 00:12:22,175
Segura firme a bola no alto.

154
00:12:22,242 --> 00:12:26,046
Alguns me achavam arrogante.

155
00:12:27,213 --> 00:12:28,548
Eu tinha fé em mim.

156
00:12:28,615 --> 00:12:31,785
Se dizem que não consigo,
faço tudo pra provar o contrário.

157
00:12:34,754 --> 00:12:36,556
Joguei futebol semiprofissional

158
00:12:36,656 --> 00:12:41,194
de 1996 até meu acidente em 2002.

159
00:12:43,530 --> 00:12:47,067
Eu estava na Via Expressa FDR
indo pro Parque Rucker.

160
00:12:47,133 --> 00:12:50,770
Acidente louco. O pneu dianteiro
estourou e me lançou da moto.

161
00:12:53,073 --> 00:12:54,741
Não sei se teria sido tão grave.

162
00:12:54,808 --> 00:12:57,977
Acho que não.
Na verdade, tenho certeza disso.

163
00:12:58,078 --> 00:13:02,449
Quando eu pegava a via expressa,
colocava o capacete completo.

164
00:13:03,350 --> 00:13:05,218
No Brooklyn ou nas redondezas,

165
00:13:05,318 --> 00:13:08,021
usava meu capacete alemão,
que não cobre tudo.

166
00:13:08,121 --> 00:13:10,256
Mas o dia estava bonito,

167
00:13:10,323 --> 00:13:12,726
e eu me deixei levar.

168
00:13:12,792 --> 00:13:16,062
Então decidi não passar em casa...

169
00:13:16,129 --> 00:13:17,230
e...

170
00:13:18,598 --> 00:13:20,734
Peguei a via expressa
com o capacete menor.

171
00:13:20,800 --> 00:13:23,470
Quando fui lançado,
acho que meu corpo congelou.

172
00:13:23,570 --> 00:13:25,805
Perdi o controle. Não sei o que houve.

173
00:13:27,173 --> 00:13:30,243
Disseram à minha família que,
se eu superasse a noite,

174
00:13:30,944 --> 00:13:33,179
ficaria paralisado do pescoço pra baixo.

175
00:13:35,582 --> 00:13:37,417
Foi...

176
00:13:37,751 --> 00:13:39,119
Foi grave.

177
00:13:47,460 --> 00:13:50,597
<i>Quando jogo, às vezes, consigo esquecer.</i>

178
00:13:51,431 --> 00:13:52,866
<i>Ainda mais quando venço.</i>

179
00:13:53,667 --> 00:13:55,835
<i>Consigo voltar a ser competitivo.</i>

180
00:13:56,169 --> 00:13:58,104
<i>É uma válvula de escape.</i>

181
00:13:59,139 --> 00:14:02,509
<i>Não como o futebol americano, mas...</i>

182
00:14:03,910 --> 00:14:04,944
<i>me ajuda.</i>

183
00:14:05,845 --> 00:14:07,180
<i>Com certeza.</i>

184
00:14:09,616 --> 00:14:15,355
{\an8}CENTRO DE PESQUISA DE HABILIDADES

185
00:14:32,806 --> 00:14:35,375
Não sofri ruptura completa
da medula espinhal.

186
00:14:36,142 --> 00:14:38,378
Disseram que posso recuperar movimentos,

187
00:14:38,478 --> 00:14:40,914
mas ninguém sabe o quanto.

188
00:14:41,581 --> 00:14:45,385
Fico chocado quando dizem certas coisas

189
00:14:45,452 --> 00:14:47,554
antes mesmo que a pessoa acorde.

190
00:14:48,555 --> 00:14:51,191
"Você está paralisado
do pescoço pra baixo."

191
00:14:51,257 --> 00:14:53,493
Mentira. Não dá pra prever isso.

192
00:14:54,194 --> 00:14:58,698
É como dizem:
"O que não é usado atrofia."

193
00:14:58,765 --> 00:15:01,134
Perdi muito. Não quero

194
00:15:01,234 --> 00:15:04,104
voltar pra essa cadeira,
se puder evitar. Entende?

195
00:15:04,170 --> 00:15:05,739
Quero conseguir me levantar.

196
00:15:05,805 --> 00:15:08,274
Quero me locomover sem a cadeira.

197
00:15:08,341 --> 00:15:10,343
- Usando um andador.
- É.

198
00:15:10,443 --> 00:15:12,278
Quero tudo pra já.

199
00:15:12,345 --> 00:15:13,980
Podemos fazer muito.

200
00:15:14,481 --> 00:15:16,816
Podemos tentar todos os recursos.

201
00:15:17,584 --> 00:15:20,587
Podemos usar o robô pra te fortalecer.

202
00:15:20,687 --> 00:15:23,356
O robô é muito útil,

203
00:15:23,423 --> 00:15:26,693
pois remove
todas as barreiras da locomoção.

204
00:15:27,627 --> 00:15:30,797
Podemos tentar
técnicas de estimulação cerebral

205
00:15:30,897 --> 00:15:33,099
pra acordar seu sistema nervoso.

206
00:15:33,199 --> 00:15:34,234
O truque...

207
00:15:34,300 --> 00:15:36,469
O truque engana o sistema nervoso.

208
00:15:36,569 --> 00:15:38,138
Os músculos começam a operar.

209
00:15:38,238 --> 00:15:41,975
Com o tempo,
isso provoca a recuperação neurológica.

210
00:15:50,250 --> 00:15:54,120
<i>Quando trabalhamos
na recuperação de uma lesão neurológica,</i>

211
00:15:54,721 --> 00:15:58,558
<i>uma lesão na medula espinhal,
um derrame ou um trauma cerebral,</i>

212
00:15:59,592 --> 00:16:02,862
{\an8}<i>precisamos repetir os movimentos
milhares de vezes</i>

213
00:16:02,962 --> 00:16:07,200
<i>para treinar o cérebro de novo
a realizar os movimentos.</i>

214
00:16:15,842 --> 00:16:17,811
<i>Para se recuperar de uma lesão,</i>

215
00:16:17,877 --> 00:16:21,147
<i>o cérebro precisa
se reestruturar e se reparar.</i>

216
00:16:21,214 --> 00:16:23,350
<i>Isso se chama neuroplasticidade.</i>

217
00:16:25,518 --> 00:16:27,487
<i>Todo cérebro é capaz disso.</i>

218
00:16:29,255 --> 00:16:32,759
<i>Na verdade, não se trata só de tornar</i>

219
00:16:32,826 --> 00:16:37,464
{\an8}<i>exercícios e terapias mais toleráveis
através da diversão,</i>

220
00:16:39,432 --> 00:16:42,869
{\an8}<i>mas também do engajamento que criamos</i>

221
00:16:42,969 --> 00:16:45,372
{\an8}<i>ao transformar videogame em terapia.</i>

222
00:16:46,206 --> 00:16:48,942
{\an8}<i>Preparamos o cérebro</i>

223
00:16:49,009 --> 00:16:51,911
{\an8}<i>para se beneficiar mais com o tratamento</i>

224
00:16:52,012 --> 00:16:53,380
<i>se o processo é divertido.</i>

225
00:17:03,223 --> 00:17:08,061
{\an8}Vocês estão ligados.
Aqui é o Breadwinner1007.

226
00:17:14,134 --> 00:17:18,405
Vai começar desse jeito? Assim, não.

227
00:17:18,972 --> 00:17:20,540
Cuidado. Não!

228
00:17:20,607 --> 00:17:22,742
<i>Todos na minha família
gostam de videogame.</i>

229
00:17:23,276 --> 00:17:25,178
<i>Até minha mãe gostava de jogar.</i>

230
00:17:26,513 --> 00:17:29,883
<i>Acho que me incentivou
ver o interesse da minha família.</i>

231
00:17:29,949 --> 00:17:32,085
Tio Rich na área. Estou tentando...

232
00:17:32,185 --> 00:17:35,588
<i>Como sou o filho do meio
entre cinco filhos,</i>

233
00:17:35,689 --> 00:17:37,891
<i>acho que não tinha outro jeito.</i>

234
00:17:39,092 --> 00:17:41,828
<i>Precisávamos ganhar
pra sermos respeitados.</i>

235
00:17:41,895 --> 00:17:44,497
<i>Perder não é um drama,
mas todos querem vencer.</i>

236
00:17:44,564 --> 00:17:47,367
VAMOS LÁ
VOCÊ JÁ GANHOU

237
00:17:47,434 --> 00:17:48,902
O MELHOR QUE HÁ

238
00:17:50,437 --> 00:17:52,105
A parada aqui é séria.

239
00:17:52,205 --> 00:17:53,606
Estou pegando leve.

240
00:17:54,207 --> 00:17:56,776
Mas a coisa já vai esquentar.

241
00:17:56,876 --> 00:18:00,380
<i>Eu passo a noite toda jogando.</i>

242
00:18:00,980 --> 00:18:03,116
<i>Jogo até vencer.</i>

243
00:18:08,455 --> 00:18:10,924
Foi mal. Estou jogando todo tombado.

244
00:18:10,990 --> 00:18:13,093
Lesão na medula dá nisso.

245
00:18:14,661 --> 00:18:15,995
Não.

246
00:18:32,579 --> 00:18:33,913
{\an8}Gatorade, US$ 2. Água, US$1.

247
00:18:34,948 --> 00:18:36,816
{\an8}Um dólar pelo Gatorade como punição.

248
00:18:36,916 --> 00:18:39,519
{\an8}É você que está atrapalhando o trânsito.

249
00:18:39,652 --> 00:18:40,820
Dá uma olhada.

250
00:18:40,920 --> 00:18:42,822
- Quer Gatorade?
- É a ciclovia.

251
00:18:42,922 --> 00:18:44,391
A ciclovia da Ponte Brooklyn.

252
00:18:44,457 --> 00:18:46,793
- Quer água ou Gatorade?
- Gatorade.

253
00:18:49,763 --> 00:18:51,398
Vendo água, não drogas.

254
00:18:51,464 --> 00:18:53,333
Ele disse: "Vendo água, não drogas."

255
00:18:54,868 --> 00:18:55,969
Nossa.

256
00:18:58,672 --> 00:19:00,106
Sabe ontem de noite?

257
00:19:00,206 --> 00:19:03,576
Você podia ter marcado outro gol
naquele jogo,

258
00:19:03,677 --> 00:19:06,379
mas você... A bola estava lá.

259
00:19:06,446 --> 00:19:08,615
- Aí eu caí.
- Era só chutar.

260
00:19:08,715 --> 00:19:11,918
Vou dar a real.
Tem hora que preciso me segurar.

261
00:19:12,018 --> 00:19:14,521
Muito gamer de alto nível faz isso.

262
00:19:14,587 --> 00:19:17,057
Sei nosso único obstáculo agora.

263
00:19:17,157 --> 00:19:19,159
- As barreiras.
- Tempo de reação.

264
00:19:19,225 --> 00:19:20,894
- É isso.
- Mobilidade.

265
00:19:20,994 --> 00:19:22,395
Exatamente.

266
00:19:22,495 --> 00:19:25,565
Espera aí.

267
00:19:29,235 --> 00:19:31,571
Calma aí, Rich. Cuidado com o trânsito.

268
00:19:31,671 --> 00:19:32,806
Está tranquilo.

269
00:19:48,955 --> 00:19:54,527
Digita aí: "Homem em cadeira poderosa
divide o Mar Vermelho."

270
00:19:57,397 --> 00:19:59,833
{\an8}REUNIÃO DA EQUIPE
PARA PROJETAR AVATARES COM IA

271
00:19:59,899 --> 00:20:01,334
{\an8}Aquele no alto.

272
00:20:02,168 --> 00:20:03,269
Eu sei fazer.

273
00:20:03,903 --> 00:20:05,338
Já ficou legal.

274
00:20:05,405 --> 00:20:07,173
Criam muito rápido.

275
00:20:07,240 --> 00:20:09,109
Criam a partir do que a gente pede.

276
00:20:09,209 --> 00:20:11,011
Pegam as palavras-chave e...

277
00:20:12,579 --> 00:20:15,281
Essa cadeira de rodas é de 1930.

278
00:20:16,916 --> 00:20:19,552
Era a cadeira
que o Theodore Roosevelt usava.

279
00:20:21,021 --> 00:20:23,023
Não é o que a gente tinha pensado.

280
00:20:28,161 --> 00:20:29,396
Não, o que ela quer?

281
00:20:29,496 --> 00:20:31,231
"Mulher de pé na cadeira de rodas."

282
00:20:31,998 --> 00:20:35,168
Você devia ter digitado:
"Deusa Atena com pele negra."

283
00:20:36,002 --> 00:20:37,504
Nossa, cara.

284
00:20:39,072 --> 00:20:40,540
Ficou irado.

285
00:20:40,640 --> 00:20:42,976
{\an8}Ficou demais. Estou falando sério.

286
00:20:43,043 --> 00:20:45,011
{\an8}- Massa.
- Legal.

287
00:20:46,913 --> 00:20:49,049
Aquele é o Blake? Ficou irado.

288
00:20:49,149 --> 00:20:50,183
Arrasou.

289
00:20:50,250 --> 00:20:53,053
"Gladiador ciborgue
em cadeira de rodas", ele disse.

290
00:20:55,055 --> 00:20:56,790
Colocaram o Serge com 28 anos.

291
00:20:57,657 --> 00:20:59,726
{\an8}É da época do futebol.

292
00:21:00,994 --> 00:21:02,262
O quê?

293
00:21:02,328 --> 00:21:04,998
AVATAR RICHARD AZUL E DOURADO

294
00:21:05,098 --> 00:21:06,833
- O quê?
- Cara.

295
00:21:07,434 --> 00:21:09,069
O que é isso? Olhando assim,

296
00:21:09,135 --> 00:21:11,438
<i>parece O Tigre e o Dragão.</i>

297
00:21:11,504 --> 00:21:14,074
Aposto que o Bruce Lee
ia te encher de porrada.

298
00:21:14,774 --> 00:21:16,476
Ei, o que...

299
00:21:17,077 --> 00:21:18,178
O quê?

300
00:21:18,778 --> 00:21:20,780
Parece o coelho daquele cereal.

301
00:21:25,185 --> 00:21:27,487
Não, cara... Não.

302
00:21:28,088 --> 00:21:31,024
Ele está tipo:
"Esse não é o futuro que imaginei.

303
00:21:32,125 --> 00:21:34,361
- Não era o que eu esperava."
- Ei.

304
00:21:35,028 --> 00:21:37,464
Sei que eu pedi pra voltar a andar,

305
00:21:37,564 --> 00:21:38,965
mas caramba...

306
00:21:39,065 --> 00:21:42,369
Em todas as fotos,
estou parecendo um Jesus negro.

307
00:21:43,103 --> 00:21:45,605
Sou o único
que quer salvar a humanidade.

308
00:21:45,705 --> 00:21:49,476
Eu tenho consciência do meu poder,

309
00:21:49,576 --> 00:21:51,745
mas não vou transformar água em vinho.

310
00:22:04,357 --> 00:22:05,859
<i>Sempre fui batalhador.</i>

311
00:22:08,028 --> 00:22:11,364
<i>Quando penso num avatar
que me representaria,</i>

312
00:22:12,632 --> 00:22:14,668
<i>penso em alguém com força máxima.</i>

313
00:22:17,404 --> 00:22:19,572
<i>Ele teria que ter dreads longos.</i>

314
00:22:23,476 --> 00:22:25,845
<i>Olhos que queimam com uma chama branca.</i>

315
00:22:29,349 --> 00:22:32,886
<i>Com o fogo, a raiva e tudo o mais
que ardem dentro de mim.</i>

316
00:22:41,695 --> 00:22:44,164
<i>Ele seria extremamente veloz</i>

317
00:22:47,033 --> 00:22:49,936
<i>e capaz de manipular tempo e espaço.</i>

318
00:22:57,477 --> 00:23:00,180
<i>Estaria numa jornada
em busca de si mesmo.</i>

319
00:23:21,868 --> 00:23:23,269
Espera aí, pronto.

320
00:23:37,417 --> 00:23:40,320
Sergio! Isso aí, rapaz!

321
00:24:07,614 --> 00:24:10,116
- E aí, cara?
- Como vão as coisas?

322
00:24:10,784 --> 00:24:12,385
- Toca de longe.
- Isso aí.

323
00:24:12,485 --> 00:24:15,522
Vou ensinar vocês a dirigir esse carro.

324
00:24:15,622 --> 00:24:18,258
Pra mim, dirigir é tipo...

325
00:24:20,293 --> 00:24:23,596
É uma coisa que todo mundo pode fazer.

326
00:24:23,663 --> 00:24:25,632
Não importa

327
00:24:25,699 --> 00:24:29,202
quem você seja
ou o que você use pra dirigir.

328
00:24:29,302 --> 00:24:32,706
Dirijo na mesma velocidade
que os outros.

329
00:24:34,808 --> 00:24:38,244
Primeiro, você faz isso
e coloca a outra mão aqui.

330
00:24:38,311 --> 00:24:39,311
Tá.

331
00:24:40,947 --> 00:24:44,651
- Esse é o acelerador.
- Tá bom.

332
00:24:44,751 --> 00:24:46,586
- Acelerador.
- Acelerador e freio.

333
00:24:46,653 --> 00:24:47,887
- Freio.
- Tá.

334
00:24:51,658 --> 00:24:56,429
No início, eu levava 15 minutos
só pra entrar e sair do carro.

335
00:24:57,931 --> 00:24:59,766
Agora, eu levo 30 segundos.

336
00:25:02,836 --> 00:25:03,970
Isso.

337
00:25:04,037 --> 00:25:06,006
- Assim mesmo.
- Pronto.

338
00:25:06,072 --> 00:25:08,441
Isso, tudo certo.

339
00:25:10,043 --> 00:25:11,211
Vamos dar partida.

340
00:25:11,277 --> 00:25:14,047
É melhor saírem da frente do carro.

341
00:25:14,114 --> 00:25:16,549
Vamos dar partida
e ver como o carro acelera.

342
00:25:54,020 --> 00:25:55,188
Gostou?

343
00:25:56,890 --> 00:25:59,359
Se gostei? Nem chega perto do que senti.

344
00:26:02,062 --> 00:26:05,398
Foi só a primeira vez.
É por essa razão que fazemos isso.

345
00:26:05,465 --> 00:26:07,233
Você vai voltar pra pista.

346
00:26:11,004 --> 00:26:13,807
Você me ajudou a fazer algo
que eu não fazia

347
00:26:13,907 --> 00:26:17,243
desde a minha lesão em 2015.

348
00:26:44,904 --> 00:26:47,707
<i>Uma em cada quatro pessoas no mundo
tem deficiência.</i>

349
00:26:48,541 --> 00:26:49,776
<i>Estamos em toda parte.</i>

350
00:26:51,578 --> 00:26:57,484
<i>As pessoas se enganam pensando
que somos frágeis.</i>

351
00:27:01,121 --> 00:27:05,358
<i>Já me abordaram dizendo:
"Como você consegue sair de casa?"</i>

352
00:27:06,259 --> 00:27:07,961
<i>Não estou morto, sou só PcD.</i>

353
00:27:19,072 --> 00:27:21,074
<i>Todo ano, vou à convenção</i>

354
00:27:21,141 --> 00:27:22,781
<i>de pessoas com deficiência
em Nova Jersey.</i>

355
00:27:23,343 --> 00:27:24,511
<i>Vou com amigos.</i>

356
00:27:25,211 --> 00:27:27,414
<i>É uma Comic-Con
pra gente na cadeira de rodas.</i>

357
00:27:30,583 --> 00:27:33,553
<i>Mas Nova Jersey
não tem acessibilidade pra PcD.</i>

358
00:27:34,654 --> 00:27:36,289
<i>Quando saímos do trem,</i>

359
00:27:36,356 --> 00:27:39,025
<i>estamos por nossa conta.</i>

360
00:27:43,463 --> 00:27:45,131
- Tudo bem com vocês?
- Tudo.

361
00:27:45,198 --> 00:27:46,800
<i>Na estrada de novo</i>

362
00:28:43,289 --> 00:28:44,724
{\an8}De onde vocês vieram?

363
00:28:44,791 --> 00:28:45,859
{\an8}De Nova York.

364
00:28:46,926 --> 00:28:48,728
{\an8}Vocês vieram assim de...

365
00:28:48,828 --> 00:28:51,097
{\an8}Claro que não! Da estação de Metuchen.

366
00:28:52,265 --> 00:28:53,433
{\an8}Nossa, é bem longe.

367
00:28:53,600 --> 00:28:54,600
{\an8}É.

368
00:28:55,769 --> 00:28:57,504
{\an8}Se isso acontecer de novo,

369
00:28:57,771 --> 00:29:00,907
{\an8}liguem para algum
dos nossos centros de apoio.

370
00:29:01,474 --> 00:29:03,510
{\an8}Solicitem assistência.

371
00:29:03,743 --> 00:29:06,980
{\an8}Peçam para deixarem vocês
em um lugar mais seguro.

372
00:29:07,147 --> 00:29:08,147
{\an8}Entendem?

373
00:29:08,181 --> 00:29:10,250
{\an8}Vocês correm risco na rodovia.

374
00:29:10,350 --> 00:29:11,418
{\an8}É.

375
00:29:11,851 --> 00:29:12,952
{\an8}Que velocidade atingem?

376
00:29:13,186 --> 00:29:15,255
{\an8}- Cerca de 14km/h.
- Uns 14 km/h.

377
00:29:15,655 --> 00:29:18,024
{\an8}- Sozinho, eu só disparo.
- Vai com tudo.

378
00:29:18,324 --> 00:29:19,324
{\an8}É.

379
00:29:20,360 --> 00:29:22,462
- Sigam atrás.
- Tá. Obrigado.

380
00:29:38,978 --> 00:29:42,649
CENTRO DE RARITAN
MANTENHA A DIREITA

381
00:29:45,118 --> 00:29:47,187
HABILIDADES
ENTRADA

382
00:29:49,589 --> 00:29:50,924
- Tudo em cima?
- Tudo.

383
00:29:50,990 --> 00:29:51,990
Tudo na mesma.

384
00:29:53,393 --> 00:29:54,594
Eu conheço eles.

385
00:29:59,432 --> 00:30:00,433
E aí, cara?

386
00:30:00,500 --> 00:30:01,901
- Tudo bem?
- Meu Deus.

387
00:30:44,844 --> 00:30:47,514
Me lesionei jogando futebol americano
no colégio.

388
00:30:47,614 --> 00:30:51,017
<i>Fui fazer um tackle, e me derrubaram.</i>

389
00:30:52,152 --> 00:30:55,422
Caí em cima do cara que eu ia derrubar,

390
00:30:56,089 --> 00:30:58,224
no joelho dele, e quebrei o pescoço.

391
00:30:58,992 --> 00:31:01,327
Lembro que alguém gritou

392
00:31:01,394 --> 00:31:04,030
pra não tocarem em mim,
porque fiquei imóvel.

393
00:31:04,130 --> 00:31:07,067
Disseram pra esperar a ambulância.

394
00:31:08,368 --> 00:31:11,538
Sou grato, porque eu podia ter morrido.
É como vejo.

395
00:31:11,638 --> 00:31:14,674
Quebrei o pescoço e fiquei em coma,

396
00:31:14,741 --> 00:31:17,410
mas acordei.
Eu poderia não ter acordado.

397
00:31:20,146 --> 00:31:21,381
Perdi muitos amigos.

398
00:31:21,981 --> 00:31:25,752
Alguns deles tinham muita dificuldade
em me ver assim.

399
00:31:27,821 --> 00:31:30,423
Foi aí que aprendi muito sobre o mundo.

400
00:31:30,890 --> 00:31:33,993
Aprendi sobre o valor
que as pessoas se dão

401
00:31:34,060 --> 00:31:35,929
e sobre como devo me comportar.

402
00:31:51,378 --> 00:31:54,514
{\an8}Queremos garantir
que sua ossatura seja forte o bastante

403
00:31:54,748 --> 00:31:57,884
{\an8}porque muitos
com lesão crônica na medula espinhal

404
00:31:58,651 --> 00:32:00,954
{\an8}têm grande atrofia óssea.

405
00:32:01,054 --> 00:32:02,054
{\an8}Entendi.

406
00:32:07,527 --> 00:32:10,463
{\an8}Você está sempre na cadeira ou na cama.

407
00:32:11,197 --> 00:32:13,433
{\an8}É perigoso ficar de pé.

408
00:32:16,436 --> 00:32:19,773
{\an8}Se você se levantar,
o peso do corpo sobre os pés

409
00:32:20,373 --> 00:32:21,608
{\an8}pode fraturar os pés.

410
00:32:27,080 --> 00:32:29,949
{\an8}Por isso queremos
fazer a tomografia dos ossos

411
00:32:30,750 --> 00:32:33,153
{\an8}antes de usar o exoesqueleto para andar.

412
00:32:36,289 --> 00:32:41,461
<i>Minha meta é voltar a andar.</i>

413
00:32:54,674 --> 00:32:58,278
{\an8}Sua massa muscular é de cerca de 53kg.

414
00:33:00,280 --> 00:33:01,981
- Cerca de 53kg?
- É.

415
00:33:03,283 --> 00:33:05,552
Estou cada vez mais gostoso, cara.

416
00:33:05,652 --> 00:33:08,288
Tenho 53kg de massa muscular.
Não posso esquecer.

417
00:33:10,623 --> 00:33:12,525
Parece que tenho ossos fortes.

418
00:33:12,625 --> 00:33:13,760
Isso.

419
00:33:13,827 --> 00:33:17,664
Até agora, o estudo mostra

420
00:33:17,764 --> 00:33:20,934
muitos benefícios
com o treinamento com exoesqueleto.

421
00:33:21,001 --> 00:33:24,137
- É...
- Então estou num bom caminho?

422
00:33:25,005 --> 00:33:27,407
Pra voltar a andar sozinho?

423
00:33:27,507 --> 00:33:28,508
Isso.

424
00:33:49,662 --> 00:33:51,164
<i>Eu com 20 e poucos anos.</i>

425
00:33:51,965 --> 00:33:56,636
<i>Quando sofri o acidente, tinha uma moto
e estava aproveitando a vida.</i>

426
00:33:58,271 --> 00:34:02,008
<i>Eu trabalhava
no setor de distribuição da Universal</i>

427
00:34:02,075 --> 00:34:03,610
<i>e ia pra balada com o pessoal.</i>

428
00:34:03,710 --> 00:34:08,081
<i>Era muita mulher.
Foi uma época de excessos.</i>

429
00:34:19,726 --> 00:34:21,394
<i>A vida pisou no freio pra mim.</i>

430
00:34:25,699 --> 00:34:29,803
<i>As pessoas sempre me perguntam:
"Será que compro uma moto?</i>

431
00:34:29,903 --> 00:34:33,039
<i>Estou pensando nisso. O que você acha?"</i>

432
00:34:34,541 --> 00:34:37,377
<i>Não vou desencorajar ninguém.
É divertido...</i>

433
00:34:39,279 --> 00:34:41,748
<i>mas também é arriscado.</i>

434
00:34:45,218 --> 00:34:46,219
Entende?

435
00:34:46,286 --> 00:34:49,089
Eu falo assim com os jovens:

436
00:34:50,190 --> 00:34:53,293
"Gostam de transar como vocês transam?

437
00:34:53,393 --> 00:34:56,262
De estar no controle da situação e tal?

438
00:34:56,363 --> 00:35:00,200
Porque as coisas podem mudar.

439
00:35:02,168 --> 00:35:03,168
Sabem?

440
00:35:03,803 --> 00:35:06,239
Se não querem
que limpem a bunda de vocês,

441
00:35:06,306 --> 00:35:07,574
é melhor esquecerem."

442
00:35:09,175 --> 00:35:13,646
Ainda bem que consegui voltar
a fazer essas coisas.

443
00:35:14,147 --> 00:35:16,116
Mas algumas pessoas não conseguem

444
00:35:16,182 --> 00:35:18,618
e nunca mais vão conseguir.

445
00:35:20,553 --> 00:35:23,456
<i>Voltei a comer sozinho.
Tive que reaprender tudo.</i>

446
00:35:23,556 --> 00:35:25,058
<i>Segurar um copo.</i>

447
00:35:27,327 --> 00:35:30,930
<i>Sou muito grato,
mas sei que tenho que progredir mais.</i>

448
00:35:30,997 --> 00:35:33,800
<i>Quero ter mais autonomia.</i>

449
00:35:47,714 --> 00:35:51,384
{\an8}TREINO DA EQUIPE
CENTRO DE JOGOS

450
00:35:55,922 --> 00:35:58,324
Serge, o que você manda, cara?

451
00:35:58,958 --> 00:36:01,194
- Deu conta?
- Não, preciso de ajuda.

452
00:36:01,261 --> 00:36:02,262
Do que você precisa?

453
00:36:02,996 --> 00:36:06,132
- De mãos.
- De quê? De mãos?

454
00:36:06,199 --> 00:36:07,534
De mãos, porra.

455
00:36:08,335 --> 00:36:11,037
Porra de tetraplegia.
Você não sabe nada.

456
00:36:12,505 --> 00:36:13,873
Sai daqui, droga.

457
00:36:26,786 --> 00:36:28,688
Espera. Você está vindo.

458
00:36:29,222 --> 00:36:30,857
Pronto. Alguém dá um jeito.

459
00:36:33,493 --> 00:36:34,728
Não dá pra acreditar.

460
00:36:34,828 --> 00:36:38,031
Anda, Bread. Belo drible.

461
00:36:38,932 --> 00:36:40,867
- Estou na defesa.
- Pronto.

462
00:36:43,169 --> 00:36:44,237
Vamos lá.

463
00:36:50,610 --> 00:36:51,778
Meu Deus!

464
00:36:54,414 --> 00:36:55,414
Oi, moça.

465
00:36:59,085 --> 00:37:00,420
Isso aí, gatas.

466
00:37:01,321 --> 00:37:02,489
Como assim, cara?

467
00:37:02,889 --> 00:37:04,557
- O Senhor...
- É sério?

468
00:37:04,624 --> 00:37:06,726
É meu pastor e sabe o que me falta.

469
00:37:07,527 --> 00:37:10,196
- Porque a carne...
- A carne.

470
00:37:10,930 --> 00:37:12,465
A carne é meu fraco.

471
00:37:20,206 --> 00:37:21,206
Nossa.

472
00:37:22,208 --> 00:37:25,111
Preciso disso
porque os espasmos saem do controle.

473
00:37:25,211 --> 00:37:26,211
Preciso disso.

474
00:37:26,746 --> 00:37:28,048
Prescrevem pra dor.

475
00:37:28,114 --> 00:37:30,116
E pra espasmos também.

476
00:37:30,216 --> 00:37:32,752
Sério? Então estou dentro.

477
00:37:33,453 --> 00:37:34,921
- Neuropatia.
- Neuropatia.

478
00:37:35,021 --> 00:37:36,322
Dor neuropática.

479
00:37:37,223 --> 00:37:38,658
Como você descreveria?

480
00:37:39,292 --> 00:37:40,393
É aguda?

481
00:37:40,460 --> 00:37:41,795
- Queima.
- Queimação aguda.

482
00:37:41,895 --> 00:37:43,296
- Queimação.
- Queimação aguda.

483
00:37:43,396 --> 00:37:44,264
Formigamento.

484
00:37:44,330 --> 00:37:47,567
Queimação e formigamento que não passam.

485
00:37:47,634 --> 00:37:50,470
Tipo entre os dedos.
Parece que tem alguém

486
00:37:50,570 --> 00:37:52,305
segurando um isqueiro ali.

487
00:37:52,405 --> 00:37:53,406
Cacete.

488
00:38:25,271 --> 00:38:28,141
Agora quero que olhe para as suas pernas

489
00:38:29,042 --> 00:38:31,678
e imagine que são as suas mesmo.

490
00:38:33,847 --> 00:38:37,484
Imagine que estão se movendo
e você tem controle sobre isso.

491
00:38:49,629 --> 00:38:53,700
<i>A água ajuda com a dor neuropática.</i>

492
00:38:55,735 --> 00:38:57,837
<i>Se olharmos bem para nossas pernas,</i>

493
00:38:57,904 --> 00:38:59,973
<i>passa a sensação de estranheza</i>

494
00:39:00,106 --> 00:39:04,377
<i>e nos concentramos totalmente
em tentar fazer movimentos.</i>

495
00:39:13,720 --> 00:39:15,588
- Pronto.
- É pesado.

496
00:39:17,657 --> 00:39:18,825
Como está a dor?

497
00:39:19,659 --> 00:39:22,195
- Melhor. Nível três.
- Ótimo.

498
00:39:22,262 --> 00:39:23,830
De nove a três.

499
00:39:23,897 --> 00:39:27,267
- Muito melhor hoje.
- Em meia hora. Isso é muito bom.

500
00:39:27,367 --> 00:39:29,069
- Dá pra administrar.
- Ótimo.

501
00:39:29,169 --> 00:39:30,236
- Por agora.
- Bom.

502
00:39:30,337 --> 00:39:34,240
Queremos te ajudar a administrar a dor.

503
00:39:34,341 --> 00:39:35,408
Reduzir a dor.

504
00:39:37,444 --> 00:39:40,080
Tive ataques de dor
que afetaram minha audição

505
00:39:40,814 --> 00:39:42,649
e embaçaram minha visão.

506
00:39:44,050 --> 00:39:48,288
Pra mim, a realidade virtual
tem a ver com corpo e mente.

507
00:39:49,055 --> 00:39:52,926
Se o cérebro entender
que não tem dor nenhuma lá,

508
00:39:53,026 --> 00:39:55,895
a dor passa,
e acho que isso é o que me ajuda,

509
00:39:55,962 --> 00:39:58,298
porque enquanto tento me mover,

510
00:39:58,398 --> 00:40:01,267
meu cérebro não entende isso
como um problema

511
00:40:01,368 --> 00:40:03,436
e se livra da dor neuropática.

512
00:40:09,109 --> 00:40:12,512
<i>Tomei oxicodona por um tempo
e fiquei viciado.</i>

513
00:40:13,847 --> 00:40:17,550
<i>Não quero depender de opioides
pra me sentir melhor.</i>

514
00:41:01,961 --> 00:41:04,664
- Vocês vieram.
- Pois é.

515
00:41:04,798 --> 00:41:08,435
- Ela é a Marie, mãe do Chris Scott.
- Marie. Oi.

516
00:41:08,501 --> 00:41:11,037
- Jay, padrasto do Chris Scott.
- Oi, gente.

517
00:41:11,137 --> 00:41:12,005
E aí, cara?

518
00:41:12,105 --> 00:41:14,341
- Charlotte, irmã do Chris.
- Tudo bem?

519
00:41:14,441 --> 00:41:15,775
Eles são os Quad Gods.

520
00:41:15,842 --> 00:41:17,777
Quad Gods. Muito prazer, Blake.

521
00:41:17,844 --> 00:41:19,679
- Muito prazer, Richard.
- Igualmente.

522
00:41:19,779 --> 00:41:22,349
- Quantos anos você tem?
- Fiz 39.

523
00:41:22,449 --> 00:41:25,418
Trinta e nove. Entendi, ele teria 35.

524
00:41:25,485 --> 00:41:27,987
- Sério? Legal.
- É.

525
00:41:28,088 --> 00:41:30,623
Não sabia que fazíamos aniversário
quase juntos.

526
00:41:30,724 --> 00:41:32,492
Por isso a gente se dava bem.

527
00:41:32,592 --> 00:41:34,761
Dois geminianos. Doidinhos.

528
00:41:34,828 --> 00:41:37,163
É, você não está errada.

529
00:41:38,398 --> 00:41:42,402
Eu queria dizer umas coisas
pra homenagear o Chris.

530
00:41:43,436 --> 00:41:47,774
{\an8}Eu amava muito o Chris
e só queria oferecer ajuda a ele.

531
00:41:47,841 --> 00:41:49,609
{\an8}DRA. ANGELA RICCOBONO
PSICÓLOGA

532
00:41:49,676 --> 00:41:54,381
Mas eu soube logo
que meu método típico de ajudar pessoas

533
00:41:55,482 --> 00:41:58,818
não funcionaria com o Chris.
Tínhamos que inovar.

534
00:41:59,452 --> 00:42:04,190
E o que as pessoas fazem
quando não têm a solução?

535
00:42:05,091 --> 00:42:06,659
Chamam o Dave Putrino.

536
00:42:07,761 --> 00:42:09,729
Eu liguei para o Dave e disse:

537
00:42:09,829 --> 00:42:13,033
"Preciso da sua ajuda
com um jovem muito especial.

538
00:42:13,867 --> 00:42:14,934
Precisamos motivá-lo."

539
00:42:17,504 --> 00:42:21,041
Eu dizia pro Chris:
"Você pode tirar algo positivo disso."

540
00:42:21,708 --> 00:42:24,044
Ele perguntava: "Tipo o quê?"

541
00:42:25,845 --> 00:42:27,814
E eu não tinha uma resposta.

542
00:42:29,649 --> 00:42:33,253
Mas quando olho ao redor e vejo vocês

543
00:42:33,887 --> 00:42:36,122
e o que vocês fizeram, criaram,

544
00:42:36,189 --> 00:42:38,725
desenvolveram e vão mostrar ao mundo

545
00:42:39,626 --> 00:42:43,196
em homenagem ao Chris, tenho a resposta.

546
00:42:44,297 --> 00:42:49,369
A perda do Chris trouxe isso,
e amo vocês.

547
00:42:50,070 --> 00:42:52,105
Eu também te amo.

548
00:42:52,672 --> 00:42:54,207
- Também te amo, Ange.
- Então...

549
00:42:55,175 --> 00:42:58,445
Acho que todos já nos sentimos

550
00:42:59,045 --> 00:43:01,815
prisioneiros em nosso próprio corpo.

551
00:43:01,915 --> 00:43:05,285
Seja algo constante como o Chris,

552
00:43:05,352 --> 00:43:06,486
ou como o Sergio.

553
00:43:07,220 --> 00:43:11,091
O videogame nos permite
escapar da realidade.

554
00:43:11,157 --> 00:43:14,994
Nele, o que importa
não é o nosso físico.

555
00:43:15,095 --> 00:43:17,664
- É a nossa capacidade.
- Exato.

556
00:43:17,764 --> 00:43:18,631
Claro.

557
00:43:18,732 --> 00:43:21,201
Amamos o Chris.
Ele vai estar sempre conosco.

558
00:43:21,768 --> 00:43:23,703
É curioso, mas estar com vocês

559
00:43:24,738 --> 00:43:28,608
traz o Chris de volta.
É como se ele estivesse aqui.

560
00:43:30,043 --> 00:43:32,979
Obrigada, pessoal. Nem sei o que dizer.

561
00:43:35,081 --> 00:43:36,883
- Posso te abraçar?
- Claro.

562
00:43:36,950 --> 00:43:38,118
Vem cá.

563
00:43:39,085 --> 00:43:40,085
Tudo bem.

564
00:44:53,693 --> 00:44:58,031
<i>Pode ser que não me reste muito tempo.</i>

565
00:45:01,868 --> 00:45:05,705
<i>O Chris morreu de um resfriado
que virou pneumonia.</i>

566
00:45:16,416 --> 00:45:18,118
<i>Ter contato com a morte</i>

567
00:45:19,319 --> 00:45:24,090
<i>nos faz ver a vida
e o tempo de outro jeito.</i>

568
00:45:36,836 --> 00:45:39,572
<i>Sofri a lesão em 18 de agosto de 2015.</i>

569
00:45:40,407 --> 00:45:41,407
Cheguei em casa

570
00:45:42,676 --> 00:45:44,377
e fui descarregar o carro.

571
00:45:45,111 --> 00:45:47,547
Tinha dois caras lá.

572
00:45:47,614 --> 00:45:49,949
Um dos caras veio de um lado,

573
00:45:50,050 --> 00:45:52,352
o outro veio de outro lado

574
00:45:52,419 --> 00:45:56,356
e sacou uma arma.

575
00:45:56,423 --> 00:45:59,292
E ele disse:
"Passa as suas sacolas pra cá.

576
00:45:59,392 --> 00:46:01,327
Passa tudo que tem aí."

577
00:46:01,428 --> 00:46:05,865
E eu disse
que não tinha nada nas sacolas.

578
00:46:07,934 --> 00:46:09,002
E aí...

579
00:46:09,102 --> 00:46:12,172
Ele chegou mais perto
quando tentei ganhar espaço

580
00:46:12,272 --> 00:46:15,175
pra poder me afastar e tentar correr.

581
00:46:15,975 --> 00:46:19,479
Quando tentei me virar pra correr,
ouvi o barulho.

582
00:46:20,046 --> 00:46:24,184
Depois do segundo ou terceiro passo,
caí no chão,

583
00:46:24,984 --> 00:46:27,587
tentei me levantar, mas não consegui.

584
00:46:27,654 --> 00:46:29,823
Na minha cabeça...

585
00:46:32,258 --> 00:46:33,893
Eu pensei...

586
00:46:36,563 --> 00:46:40,300
Eu pedi a Deus: "Por favor, agora, não.

587
00:46:40,967 --> 00:46:43,436
A Ivy e a Destiny precisam de mim.

588
00:46:43,503 --> 00:46:45,071
Agora, não. Assim, não."

589
00:47:04,824 --> 00:47:07,727
{\an8}Você passou por cima de um buraco!

590
00:47:08,895 --> 00:47:10,397
{\an8}Agora você vai ter azar.

591
00:47:11,031 --> 00:47:13,933
{\an8}- Por quê?
- Porque passou por cima de um buraco.

592
00:47:15,001 --> 00:47:17,003
{\an8}Não tem nada a ver.

593
00:47:18,538 --> 00:47:20,073
{\an8}As pessoas têm crenças.

594
00:47:21,908 --> 00:47:24,044
{\an8}- Como?
- As pessoas têm crenças.

595
00:47:24,344 --> 00:47:25,578
{\an8}Não tem nada a ver.

596
00:47:25,679 --> 00:47:27,180
{\an8}- É.
- Não é superstição.

597
00:47:27,414 --> 00:47:28,414
{\an8}Sério?

598
00:47:29,549 --> 00:47:31,151
{\an8}Andar por cima de buracos.

599
00:47:31,384 --> 00:47:33,653
{\an8}O problema é pisar nos buracos.

600
00:47:34,120 --> 00:47:36,322
{\an8}"Pise num buraco,
e sua mãe vai pro saco."

601
00:47:36,389 --> 00:47:37,724
{\an8}Ou algo assim.

602
00:47:37,891 --> 00:47:39,726
{\an8}Pise num buraco, e sua mãe vai pro saco.

603
00:47:39,826 --> 00:47:40,960
{\an8}É!

604
00:47:41,027 --> 00:47:42,328
{\an8}Ou...

605
00:47:42,395 --> 00:47:44,164
{\an8}Se você quebrar um espelho,

606
00:47:44,330 --> 00:47:46,366
{\an8}tem sete anos de azar.

607
00:47:47,901 --> 00:47:49,235
{\an8}Isso é superstição.

608
00:47:49,836 --> 00:47:50,670
{\an8}Ou...

609
00:47:50,737 --> 00:47:52,906
{\an8}Lembra que falei do obstáculo

610
00:47:53,006 --> 00:47:54,341
{\an8}e do "pão e manteiga"?

611
00:47:54,407 --> 00:47:55,709
{\an8}Por favor...

612
00:47:55,809 --> 00:47:56,876
{\an8}Pois é.

613
00:47:57,510 --> 00:47:59,713
{\an8}Porque é bobagem.

614
00:48:00,080 --> 00:48:02,248
{\an8}É bobagem acreditar em superstições.

615
00:48:02,315 --> 00:48:04,351
- Eu quero acreditar...
- Cuidado.

616
00:48:09,289 --> 00:48:10,757
Bom dia, cara.

617
00:48:11,658 --> 00:48:12,959
Pode deixar.

618
00:48:18,765 --> 00:48:19,833
Tudo bem?

619
00:48:23,303 --> 00:48:26,106
<i>Eu preciso ser forte por ela.</i>

620
00:48:29,743 --> 00:48:30,744
<i>Eu me separei.</i>

621
00:48:31,478 --> 00:48:34,481
<i>Fico com a Destiny
durante o ano escolar.</i>

622
00:48:36,816 --> 00:48:38,251
<i>Minha segunda filha, Ariana,</i>

623
00:48:38,318 --> 00:48:40,920
<i>mora com a mãe o ano todo.</i>

624
00:48:48,762 --> 00:48:53,700
<i>Depois da minha lesão,
sinto que perdi minha razão de ser.</i>

625
00:48:56,936 --> 00:49:00,440
<i>Sempre fui uma pessoa muito ativa.</i>

626
00:49:00,507 --> 00:49:02,842
<i>Eu fazia trabalho manual</i>

627
00:49:02,909 --> 00:49:05,512
<i>quando trabalhava
pra DISH Network e Con Edison.</i>

628
00:49:09,082 --> 00:49:12,752
<i>E, do jeito que a tecnologia está,</i>

629
00:49:12,852 --> 00:49:17,057
<i>hoje é possível viver
de jogar videogame,</i>

630
00:49:17,157 --> 00:49:18,324
<i>se você se dedicar.</i>

631
00:49:30,670 --> 00:49:33,139
Hora de entrar? Até mais.

632
00:49:33,206 --> 00:49:34,507
Até mais.

633
00:49:53,293 --> 00:49:55,028
<i>A Logitech vai anunciar</i>

634
00:49:55,128 --> 00:49:59,165
<i>o primeiro torneio adaptado de eSports
com prêmios em dinheiro.</i>

635
00:50:03,370 --> 00:50:05,372
A temporada nova começa em maio.

636
00:50:05,472 --> 00:50:07,207
Vai ter o torneio logo mais.

637
00:50:08,174 --> 00:50:09,542
Acho que são 50 mil dólares.

638
00:50:09,642 --> 00:50:12,045
- De quê? De prêmio?
- De prêmio.

639
00:50:12,145 --> 00:50:15,648
- Quem vence tudo leva 50 mil pra casa.
- O quê?

640
00:50:15,715 --> 00:50:16,916
Cinquenta mil.

641
00:50:17,684 --> 00:50:20,453
- A gente precisa vencer.
- Demais.

642
00:50:20,520 --> 00:50:24,157
A gente precisa
melhorar muito pra isso, irmão.

643
00:50:24,224 --> 00:50:27,027
- A gente precisa se esforçar.
- Concordo.

644
00:50:27,127 --> 00:50:28,395
É.

645
00:50:28,962 --> 00:50:31,998
Sem brincadeira,
a gente precisa treinar seriamente.

646
00:50:32,832 --> 00:50:35,769
Todo mundo vai ter
que arranjar tempo pra isso.

647
00:50:35,835 --> 00:50:37,771
Preciso desses 50 mil, cara.

648
00:50:38,371 --> 00:50:40,473
- Precisamos disso.
- Todos nós.

649
00:50:42,475 --> 00:50:43,510
Que doideira...

650
00:51:18,278 --> 00:51:22,882
<i>Estou sentindo a adrenalina
dentro de mim.</i>

651
00:51:24,818 --> 00:51:30,790
{\an8}OS QUAD GODS PARTICIPAM
DE SESSÃO DE TREINO ADAPTADO DE ESPORTS

652
00:51:30,924 --> 00:51:31,924
{\an8}Vamos lá.

653
00:51:35,228 --> 00:51:36,229
Tá bom.

654
00:51:40,700 --> 00:51:42,202
Quinze segundos, pessoal.

655
00:51:42,769 --> 00:51:44,938
<i>- E aí, cara?
- Beleza?</i>

656
00:51:47,707 --> 00:51:50,677
<i>Hoje, os Quad Gods
enfrentam os Nerve Gaming</i>

657
00:51:50,744 --> 00:51:52,746
<i>numa partida de exibição especial.</i>

658
00:51:52,846 --> 00:51:56,349
<i>Primeiro confronto de pré-temporada
totalmente adaptado da história.</i>

659
00:51:56,416 --> 00:52:02,155
<i>Representando os Quad Gods,
temos Breadwinner, Wiplash e RepnProof.</i>

660
00:52:02,255 --> 00:52:03,256
Vamos nessa.

661
00:52:03,323 --> 00:52:06,559
<i>Já na equipe dos Nerve Gaming,
temos Soli2de</i>

662
00:52:06,626 --> 00:52:08,561
<i>Borscht Nao e Popclutch.</i>

663
00:52:10,430 --> 00:52:13,500
<i>O resultado de hoje
vai nos dar uma boa ideia</i>

664
00:52:13,600 --> 00:52:16,302
{\an8}<i>de como vão se sair
no confronto do fim do ano.</i>

665
00:52:17,704 --> 00:52:21,841
{\an8}<i>Logo de cara,
os Nerve começam a se impor.</i>

666
00:52:22,475 --> 00:52:25,211
<i>Breadwinner e Wiplash estão na defesa...</i>

667
00:52:25,311 --> 00:52:26,311
{\an8}Vamos lá.

668
00:52:27,147 --> 00:52:28,348
{\an8}Cuidado! Vamos.

669
00:52:30,550 --> 00:52:32,452
<i>E esse é o primeiro gol.</i>

670
00:52:32,519 --> 00:52:34,954
Está brincando? Só pode ser brincadeira.

671
00:52:41,494 --> 00:52:42,762
Dei mancada.

672
00:52:44,297 --> 00:52:45,565
Espera, o que rolou?

673
00:52:56,976 --> 00:52:58,845
{\an8}Vai se foder, desgraçado.

674
00:52:58,945 --> 00:53:00,480
VENCEDORES

675
00:53:08,321 --> 00:53:10,323
Wip, você desistiu? Anda, Wip.

676
00:53:13,727 --> 00:53:16,062
O Wip abandonou o jogo? Está parado ali.

677
00:53:18,031 --> 00:53:19,766
O Wip disse: "Não, é que..."

678
00:53:19,866 --> 00:53:21,368
Wip, nem vem com essa.

679
00:53:21,434 --> 00:53:24,371
Aguenta firme, Wip.
A gente perde com honra.

680
00:53:29,442 --> 00:53:33,346
Precisamos treinar mais
que duas horas por semana.

681
00:53:33,947 --> 00:53:35,048
Vamos elevar o nível.

682
00:53:35,115 --> 00:53:37,917
Duas horas na terça não bastam.

683
00:53:38,018 --> 00:53:40,320
É óbvio. Acabamos de ver isso.

684
00:53:40,887 --> 00:53:42,355
{\an8}<i>Concordo.</i>

685
00:53:42,455 --> 00:53:44,190
{\an8}Precisamos ser sinceros.

686
00:53:44,290 --> 00:53:46,359
<i>Não tem ninguém mentindo aqui.</i>

687
00:53:46,459 --> 00:53:48,728
Então quando a gente vai fazer isso?

688
00:53:48,828 --> 00:53:50,063
Só com o Sab?

689
00:53:50,563 --> 00:53:51,698
Não, irmão...

690
00:53:51,798 --> 00:53:54,234
Por que está se fazendo de desentendido?

691
00:53:54,334 --> 00:53:59,139
A gente precisa treinar mais
além de jogar com o Sabby.

692
00:54:01,307 --> 00:54:03,376
Antes de tudo, não curto perder,

693
00:54:03,443 --> 00:54:06,079
e tenho certeza de que não sou o único.

694
00:54:06,146 --> 00:54:07,280
É a primeira questão.

695
00:54:07,380 --> 00:54:08,782
E a segunda é que...

696
00:54:09,916 --> 00:54:11,451
todos nós...

697
00:54:11,551 --> 00:54:14,087
Todos nós temos o mesmo objetivo?

698
00:54:14,154 --> 00:54:15,822
Essa é minha preocupação.

699
00:54:15,922 --> 00:54:18,658
Será que nós queremos a mesma coisa?

700
00:54:18,758 --> 00:54:22,929
Vocês querem se sair bem no torneio?

701
00:54:24,998 --> 00:54:27,100
{\an8}<i>Pra mim, como equipe,</i>

702
00:54:27,167 --> 00:54:28,968
{\an8}<i>vencer ou perder</i>

703
00:54:29,069 --> 00:54:30,970
{\an8}<i>sempre nos traz aprendizado.</i>

704
00:54:31,071 --> 00:54:35,241
{\an8}<i>Eu quero vencer, claro que quero.
Mas vencer é importante? Não.</i>

705
00:54:35,308 --> 00:54:38,278
{\an8}<i>- Respondeu minha pergunta.
- Os Quad Gods</i>

706
00:54:38,345 --> 00:54:40,013
{\an8}<i>- são mais importantes.
- Saquei.</i>

707
00:54:40,113 --> 00:54:43,850
{\an8}<i>Sou uma pessoa tranquila. Dito isso,</i>

708
00:54:43,950 --> 00:54:46,786
{\an8}<i>vou continuar a ser um Quad God
e fazer o que faço.</i>

709
00:54:46,886 --> 00:54:50,724
{\an8}<i>Só que não vou ficar com raiva</i>

710
00:54:50,790 --> 00:54:52,726
{\an8}<i>porque perdi. Só isso.</i>

711
00:54:52,792 --> 00:54:55,295
{\an8}<i>Não estou focado em vencer.</i>

712
00:54:56,429 --> 00:54:59,065
{\an8}<i>Acho que é importante
o que nós representamos</i>

713
00:54:59,132 --> 00:55:03,136
{\an8}<i>e o que significamos para as pessoas.
Isso importa mais pra mim.</i>

714
00:55:03,203 --> 00:55:04,337
É bom saber disso.

715
00:55:09,809 --> 00:55:11,211
<i>É o que eu sinto.</i>

716
00:55:18,351 --> 00:55:21,354
Alguém mais quer dizer
que não liga pra vencer?

717
00:55:21,454 --> 00:55:22,722
É só falarem.

718
00:55:23,857 --> 00:55:26,526
Eu não entro em equipes pra perder.

719
00:55:26,626 --> 00:55:29,362
Então, se vocês não ligam pra vencer,

720
00:55:29,462 --> 00:55:31,698
falem isso agora, por favor.

721
00:55:51,951 --> 00:55:55,288
Tem gente que não sabe
trabalhar em equipe.

722
00:55:56,589 --> 00:55:59,759
Podemos discordar uns dos outros,
mas isso tem limite.

723
00:56:01,761 --> 00:56:03,396
{\an8}Podemos ter opiniões diferentes.

724
00:56:03,496 --> 00:56:05,765
Seria estranho pensar igual.

725
00:56:07,367 --> 00:56:10,370
Essa é uma daquelas situações

726
00:56:10,437 --> 00:56:13,940
em que precisamos nos dedicar a isso
da mesma forma

727
00:56:14,040 --> 00:56:16,409
que as pessoas
se dedicam a algo importante.

728
00:56:16,509 --> 00:56:19,112
Todos nós temos uma vida
fora dos Quad Gods,

729
00:56:19,212 --> 00:56:21,214
mas somos todos membros ativos.

730
00:56:21,281 --> 00:56:25,919
Então cada um deve fazer a sua parte.

731
00:56:31,891 --> 00:56:33,760
Vou sair com uma pessoa.

732
00:56:34,594 --> 00:56:37,530
Ela é bonita, então vou ver no que dá.

733
00:57:03,056 --> 00:57:04,791
- Richard.
- Meu amigo Serge.

734
00:57:05,959 --> 00:57:06,959
Limpa os pés.

735
00:57:07,894 --> 00:57:11,297
Vou tentar,
mas não sei se consigo alcançar.

736
00:57:13,433 --> 00:57:16,569
Serge, seu apê é legal, cara.

737
00:57:17,103 --> 00:57:18,605
É um lugar bacana.

738
00:57:20,774 --> 00:57:22,175
O que você acha?

739
00:57:22,275 --> 00:57:25,178
Como você vê a equipe e tudo o mais?

740
00:57:26,012 --> 00:57:27,981
Não sinto que somos uma equipe.

741
00:57:28,048 --> 00:57:29,215
Não sente, né?

742
00:57:30,550 --> 00:57:32,986
Eu entendo o que você está dizendo.

743
00:57:34,120 --> 00:57:36,656
Todo mundo precisa querer a mesma coisa.

744
00:57:36,756 --> 00:57:40,093
Precisamos trabalhar em equipe
e ser sinceros uns com os outros.

745
00:57:40,160 --> 00:57:41,628
E parece que sou o único

746
00:57:41,695 --> 00:57:44,764
que está se esforçando
pra resolver as coisas.

747
00:57:44,831 --> 00:57:48,134
Isso me deixa chateado,
porque somos uma equipe.

748
00:57:48,201 --> 00:57:52,439
E eu tenho uma vida normal
e coisas pra fazer também.

749
00:57:53,273 --> 00:57:54,941
- Entende?
- Entendo.

750
00:57:55,008 --> 00:57:56,242
Não é justo.

751
00:57:56,943 --> 00:58:01,214
Talvez eu bote muita pressão,
mas é assim que eu sou.

752
00:58:02,082 --> 00:58:04,684
Eu acredito na gente.

753
00:58:06,886 --> 00:58:07,954
É.

754
00:58:22,502 --> 00:58:27,073
Uma pipoca grande e uma bebida.

755
00:58:30,343 --> 00:58:32,178
Ótimo. Que droga de portas!

756
00:58:39,219 --> 00:58:40,086
<i>Não, obrigado.</i>

757
00:58:40,186 --> 00:58:42,922
<i>Você tem algum espumante?</i>

758
00:58:59,639 --> 00:59:02,108
{\an8}Parece que todos
vivem atrasados para nada.

759
00:59:03,977 --> 00:59:06,479
{\an8}Tenho um peixe-dourado. Fácil de cuidar.

760
00:59:06,913 --> 00:59:07,947
{\an8}Quero um cachorro.

761
00:59:08,214 --> 00:59:10,383
{\an8}Adoro cachorros, mas dão trabalho.

762
00:59:11,451 --> 00:59:12,552
{\an8}Quando criança,

763
00:59:14,087 --> 00:59:15,087
{\an8}tive três coelhos.

764
00:59:15,255 --> 00:59:19,259
{\an8}Eu adorava ficar com eles. Um dia,

765
00:59:21,127 --> 00:59:25,432
{\an8}eu me empolguei e apertei um coelhinho

766
00:59:26,066 --> 00:59:27,066
{\an8}além da conta.

767
00:59:27,100 --> 00:59:32,005
{\an8}E aí larguei o coelho,
e ele caiu no chão.

768
00:59:33,239 --> 00:59:35,241
{\an8}Ele tinha morrido. Matei o coelho.

769
00:59:35,342 --> 00:59:37,177
{\an8}Isso é que é matar de amor.

770
00:59:42,148 --> 00:59:43,616
{\an8}Não quero sujar a roupa.

771
01:00:24,257 --> 01:00:25,257
Isso.

772
01:00:35,268 --> 01:00:36,269
Tudo bem?

773
01:00:37,570 --> 01:00:38,405
{\an8}Tudo.

774
01:00:38,471 --> 01:00:39,606
{\an8}CUIDADORA DE PRENTICE

775
01:00:39,673 --> 01:00:40,840
{\an8}Levanta a cabeça.

776
01:00:55,055 --> 01:00:56,790
Dorothy, vem cá.

777
01:00:59,559 --> 01:01:00,760
Estou exausto.

778
01:01:03,329 --> 01:01:04,431
Me põe na cadeira.

779
01:01:05,365 --> 01:01:06,499
- Por favor.
- Tá.

780
01:01:09,102 --> 01:01:10,837
- É embaixo.
- É.

781
01:01:12,972 --> 01:01:14,774
Levanto na direção das costas?

782
01:01:20,947 --> 01:01:23,283
Tira essa parte.

783
01:01:24,351 --> 01:01:26,453
Cuidado com a cabeça.

784
01:01:29,155 --> 01:01:31,491
- Tudo bem?
- Tudo.

785
01:01:38,465 --> 01:01:39,499
Tenta relaxar.

786
01:01:40,834 --> 01:01:42,135
Vou te colocar assim.

787
01:01:44,471 --> 01:01:46,473
- Não?
- Não.

788
01:01:52,579 --> 01:01:53,579
É, cara.

789
01:02:19,673 --> 01:02:22,242
<i>Nos meus sonhos, eu caminho.</i>

790
01:02:29,015 --> 01:02:33,086
<i>Isso me faz querer persistir.</i>

791
01:02:42,862 --> 01:02:46,299
<i>Sonhei que a gente estava
numa festa de lançamento.</i>

792
01:02:52,205 --> 01:02:54,574
<i>Tinha muita gente.
Minha namorada estava lá.</i>

793
01:02:56,242 --> 01:02:58,311
<i>Eu estava andando. Estava de pé.</i>

794
01:02:58,945 --> 01:03:03,183
<i>Conseguia fazer tudo como antes.</i>

795
01:03:05,752 --> 01:03:07,721
<i>E eu conversei com o Jay-Z.</i>

796
01:03:08,588 --> 01:03:11,391
<i>Ele estava passando
pelo mesmo corredor que eu.</i>

797
01:03:14,094 --> 01:03:15,962
<i>No meu sonho, ele só disse:</i>

798
01:03:16,062 --> 01:03:18,932
<i>"Tudo acontece
como está destinado a acontecer."</i>

799
01:03:19,799 --> 01:03:20,900
<i>Só isso.</i>

800
01:03:24,004 --> 01:03:27,007
<i>Quando acordei, pensei:
"Está destinado a acontecer."</i>

801
01:03:32,312 --> 01:03:34,981
Destiny, voltei. Hora do rango.

802
01:03:35,048 --> 01:03:37,183
<i>Hora do rango, meu bem</i>

803
01:03:39,219 --> 01:03:41,087
Toma aqui, Destiny.

804
01:03:42,655 --> 01:03:44,324
O almoço que você pediu.

805
01:03:45,291 --> 01:03:47,093
Por que seu sanduíche é maior?

806
01:03:47,160 --> 01:03:48,461
Sei lá.

807
01:03:49,462 --> 01:03:51,865
Eles me deram o frango errado.

808
01:03:51,965 --> 01:03:54,934
Você recebeu o certo.
Eu recebi o pequeno.

809
01:04:02,709 --> 01:04:04,377
Nem deu pra nada.

810
01:04:05,045 --> 01:04:08,214
Você come muito rápido.
Eu vou mais devagar.

811
01:04:11,151 --> 01:04:12,852
É que a minha boca é grande.

812
01:04:27,167 --> 01:04:29,169
<i>Vamos!</i>

813
01:04:29,235 --> 01:04:31,871
<i>Esta é a história
de um talento improvável.</i>

814
01:04:34,207 --> 01:04:37,777
<i>Com a bochecha,
Mike controla o controle direcional.</i>

815
01:04:38,378 --> 01:04:42,248
<i>Com a língua e o lábio inferior,
ele alcança o resto dos botões.</i>

816
01:04:43,516 --> 01:04:46,119
<i>- Você é o Brolylegs?
- Sou.</i>

817
01:04:46,219 --> 01:04:47,921
Olha isso. Como assim?

818
01:04:50,857 --> 01:04:51,891
Legal!

819
01:04:53,993 --> 01:04:55,228
<i>Brolylegs!</i>

820
01:04:55,328 --> 01:04:57,864
<i>Mike ficou conhecido
no mundo dos eSports.</i>

821
01:04:57,931 --> 01:05:01,134
<i>- Incrível.
- Vamos lá!</i>

822
01:05:01,668 --> 01:05:04,771
<i>Acompanho as partidas dele online.
Ele é bom demais.</i>

823
01:05:04,838 --> 01:05:06,239
<i>Joga por dez horas direto.</i>

824
01:05:06,306 --> 01:05:08,074
<i>Como ele não fica cansado?</i>

825
01:05:08,141 --> 01:05:12,078
<i>Essa é minha carreira na NFL
e na NBA. Sou bom nisso.</i>

826
01:05:13,380 --> 01:05:17,283
Quando vejo isso,
tenho vontade de ir além.

827
01:05:18,218 --> 01:05:19,652
E me dar bem como ele.

828
01:05:21,221 --> 01:05:22,555
Preciso jogar contra ele.

829
01:05:45,779 --> 01:05:46,779
Tem de "Jesús".

830
01:05:47,414 --> 01:05:48,782
Quer ser Jesús hoje?

831
01:05:51,117 --> 01:05:53,353
- Não quero ser Jesus.
- Pode ser Jesús.

832
01:05:54,320 --> 01:05:55,622
Salvador.

833
01:05:59,159 --> 01:06:00,160
Quer saber?

834
01:06:01,528 --> 01:06:03,296
Nem vou dizer nada.

835
01:06:05,665 --> 01:06:09,469
Não fossem os degraus,
teria minha massagem com "final feliz".

836
01:06:31,358 --> 01:06:32,359
Vou dar a real.

837
01:06:33,593 --> 01:06:34,593
Ei, cara.

838
01:06:34,961 --> 01:06:36,696
Não quero atravessar a ponte,

839
01:06:37,464 --> 01:06:40,367
passar por cima da água
e ficar apavorado.

840
01:06:40,867 --> 01:06:42,302
Por que vai ficar apavorado?

841
01:06:42,369 --> 01:06:45,171
Eu te disse. Desde a lesão...

842
01:06:46,339 --> 01:06:47,741
Desde a lesão...

843
01:06:49,542 --> 01:06:51,211
Toda vez que entro num carro

844
01:06:52,245 --> 01:06:55,849
- e passo por cima de água...
- Sei.

845
01:06:55,915 --> 01:06:57,817
Sinto que...

846
01:06:58,752 --> 01:07:02,022
Meu corpo fica tenso, e eu fico nervoso.

847
01:07:02,689 --> 01:07:04,791
- Fico muito nervoso.
- Sabe por quê?

848
01:07:04,891 --> 01:07:08,061
- Deve ser porque...
- Antes eu podia nadar.

849
01:07:08,128 --> 01:07:09,963
Que Deus me proteja.

850
01:07:10,063 --> 01:07:12,298
- Eu sei como é.
- Entende?

851
01:07:12,399 --> 01:07:13,733
Também penso nisso.

852
01:07:13,833 --> 01:07:16,403
Não sei por que isso me afeta tanto,

853
01:07:16,936 --> 01:07:22,676
mas me sinto assim
sempre que passo por cima de água.

854
01:07:49,903 --> 01:07:52,872
<i>Oito equipes competem hoje
pelo grande prêmio.</i>

855
01:07:53,373 --> 01:07:56,776
<i>É um baita prêmio.
Temos US$ 50 mil em jogo.</i>

856
01:07:57,444 --> 01:07:59,379
PARA JOGADORES
COM DEFICIÊNCIA

857
01:08:10,323 --> 01:08:14,627
{\an8}CAMPEONATO ADAPTADO
DE ROCKET LEAGUE

858
01:08:15,328 --> 01:08:18,331
{\an8}RICHARD E SERGIO CHEGARAM À FINAL

859
01:08:18,431 --> 01:08:19,599
{\an8}Vamos lá, gente.

860
01:08:27,240 --> 01:08:28,775
<i>Representando os Quad Gods,</i>

861
01:08:28,842 --> 01:08:32,145
<i>Breadwinner e Wiplash
estão nas finais de duplas</i>

862
01:08:32,245 --> 01:08:34,981
<i>e vão enfrentar
HandikillCam e Void dos NoFlyZone.</i>

863
01:08:35,081 --> 01:08:36,950
<i>São equipes bem equilibradas.</i>

864
01:08:37,017 --> 01:08:39,352
<i>Vai ser um jogo disputado.</i>

865
01:08:39,452 --> 01:08:42,789
<i>Os NoFlyZone
começam o jogo se lançando ao ataque,</i>

866
01:08:42,889 --> 01:08:46,059
<i>mas Breadwinner
manda a bola para o outro lado</i>

867
01:08:46,126 --> 01:08:47,527
<i>e marca.</i>

868
01:08:49,763 --> 01:08:51,197
Vamos lá.

869
01:08:52,332 --> 01:08:53,967
Pra cima deles.

870
01:08:57,604 --> 01:08:59,039
Não!

871
01:08:59,839 --> 01:09:01,441
<i>Os NoFly estão na frente.</i>

872
01:09:03,176 --> 01:09:04,744
<i>Breadwinner faz o lançamento.</i>

873
01:09:05,445 --> 01:09:07,547
<i>E é impedido por Void e HandikillCam.</i>

874
01:09:07,614 --> 01:09:09,516
Peguei ele.

875
01:09:09,582 --> 01:09:10,684
Vamos lá!

876
01:09:11,217 --> 01:09:13,453
<i>- Vamos!
- Breadwinner no ataque.</i>

877
01:09:19,225 --> 01:09:21,394
Quad Gods, galera!

878
01:09:22,996 --> 01:09:26,299
{\an8}Foi mal, Wip. Não esquenta, vai rolar.

879
01:09:30,570 --> 01:09:31,738
Não esquenta.

880
01:09:32,672 --> 01:09:33,673
Faz a sua jogada.

881
01:09:34,574 --> 01:09:36,910
Isso aí, deixa livre. Ótimo.

882
01:09:37,010 --> 01:09:38,845
<i>Nenhum gol no último minuto.</i>

883
01:09:38,912 --> 01:09:41,748
<i>O próximo ponto
pode ser decisivo para a partida.</i>

884
01:09:44,317 --> 01:09:45,485
Foi mal.

885
01:09:47,020 --> 01:09:48,688
A zaga!

886
01:09:49,923 --> 01:09:52,158
- Preciso de mais turbo.
- Precisa voltar.

887
01:09:53,493 --> 01:09:54,694
Preciso ir mais rápido.

888
01:09:56,830 --> 01:09:58,665
Me distraí com outras coisas.

889
01:09:58,732 --> 01:10:02,168
Essas pessoas estão me atrapalhando.

890
01:10:11,544 --> 01:10:14,114
Foi mal, Wip. Sei que é a sua vez.

891
01:10:15,215 --> 01:10:18,084
<i>Faltam dez segundos.
Wiplash assume a defesa.</i>

892
01:10:21,688 --> 01:10:23,023
<i>Faltando seis segundos,</i>

893
01:10:23,123 --> 01:10:25,825
<i>os NoFlyZone
marcam mais um ponto e vencem.</i>

894
01:10:31,965 --> 01:10:33,333
<i>Foi uma partida excepcional.</i>

895
01:10:34,134 --> 01:10:35,902
<i>Os Quad Gods são eliminados.</i>

896
01:10:43,877 --> 01:10:44,978
Lembra o que eu disse?

897
01:10:45,712 --> 01:10:48,148
É só uma etapa.
Vocês chegaram às finais.

898
01:10:48,214 --> 01:10:49,049
Isso.

899
01:10:49,149 --> 01:10:52,919
Vocês ganharam dinheiro
só por terem participado.

900
01:10:53,486 --> 01:10:54,654
Nós chegamos longe.

901
01:10:54,721 --> 01:10:57,724
Levanta a cabeça, Serge.
Estou orgulhoso de você.

902
01:11:00,226 --> 01:11:01,226
O jogo foi bom.

903
01:11:02,629 --> 01:11:04,297
<i>Palmas para os Quad Gods!</i>

904
01:11:17,444 --> 01:11:19,646
É, cara, está tudo bem.

905
01:11:21,748 --> 01:11:26,052
Sou competitivo,
então não gosto de perder,

906
01:11:26,119 --> 01:11:27,854
mas está tudo bem.

907
01:12:10,063 --> 01:12:11,331
É.

908
01:12:14,067 --> 01:12:16,703
{\an8}Estou na ponte.

909
01:12:48,134 --> 01:12:51,938
<i>Um dia, ao longo do caminho,</i>

910
01:12:53,106 --> 01:12:56,242
<i>ele vê uma sombra.</i>

911
01:12:58,178 --> 01:13:00,480
<i>Ele não sabe o que nem quem é aquilo.</i>

912
01:13:11,558 --> 01:13:15,462
<i>Quando ele se aproxima,
percebe que era ele.</i>

913
01:13:20,367 --> 01:13:21,601
<i>Essa versão dele</i>

914
01:13:22,435 --> 01:13:27,240
<i>tenta impedi-lo de seguir em frente</i>

915
01:13:28,008 --> 01:13:29,709
<i>enquanto ele trava sua batalha.</i>

916
01:13:35,281 --> 01:13:39,552
<i>Ele entende que a jornada
para o autoconhecimento</i>

917
01:13:40,887 --> 01:13:42,355
<i>provavelmente nunca terá fim.</i>

918
01:14:12,152 --> 01:14:13,853
Precisa segurar aqui.

919
01:14:13,953 --> 01:14:16,690
Lembre que, apesar de ser uma máscara,

920
01:14:16,790 --> 01:14:18,458
você pode respirar normalmente.

921
01:14:20,660 --> 01:14:24,798
Medimos seu oxigênio, sua inalação
e o dióxido de carbono exalado

922
01:14:24,864 --> 01:14:27,100
para avaliar a intensidade do exercício.

923
01:14:29,736 --> 01:14:33,606
Você vai se levantar em três, dois...

924
01:14:44,651 --> 01:14:46,086
- Olhe para cima.
- Tá.

925
01:14:47,821 --> 01:14:50,290
Agora, use a perna esquerda.

926
01:14:52,392 --> 01:14:53,760
Use a perna direita.

927
01:14:54,327 --> 01:14:56,830
Vá para a frente e pise com a esquerda.

928
01:15:29,029 --> 01:15:30,029
Obrigado.

929
01:15:30,663 --> 01:15:31,663
É.

930
01:15:32,365 --> 01:15:33,365
Minha máscara.

931
01:15:40,173 --> 01:15:42,042
- Pronto.
- Aposto que gostou.

932
01:15:45,879 --> 01:15:47,881
Quinze minutos e 26 segundos.

933
01:15:47,981 --> 01:15:51,885
Três minutos e 21 segundos
de caminhada em linha reta.

934
01:15:51,985 --> 01:15:55,455
Nesse tempo, você deu 43 passos.
Isso é fantástico.

935
01:15:55,522 --> 01:15:58,058
Para a primeira vez, foi incrível.

936
01:15:58,692 --> 01:16:00,560
- Ótimo.
- Estou fora de forma.

937
01:16:00,627 --> 01:16:02,662
Não, é difícil para qualquer um.

938
01:16:02,762 --> 01:16:04,631
Vou melhorar. Podem acreditar.

939
01:16:04,731 --> 01:16:07,467
Você estava usando um robô, então...

940
01:16:07,567 --> 01:16:09,602
- Vou melhorar.
- Lembre disso.

941
01:16:09,669 --> 01:16:10,937
Está usando um robô.

942
01:16:11,004 --> 01:16:12,639
Vou melhorar. Acreditem.

943
01:16:12,739 --> 01:16:13,739
Com certeza.

944
01:16:54,314 --> 01:16:56,549
<i>Eu vinha a essa praia quando criança.</i>

945
01:16:56,616 --> 01:17:00,253
<i>Meus pais me traziam aqui.</i>

946
01:17:13,500 --> 01:17:16,836
<i>Pra mim, o dia de hoje,
que é meu aniversário,</i>

947
01:17:16,903 --> 01:17:21,975
<i>significa ter outra chance.
É um renascer.</i>

948
01:17:25,645 --> 01:17:28,748
<i>Vou celebrar minhas pequenas conquistas.</i>

949
01:17:29,649 --> 01:17:32,085
<i>Não costumamos dar
o devido valor a isso.</i>

950
01:17:40,060 --> 01:17:43,830
Vocês sabem como é. Vinte anos.

951
01:17:47,801 --> 01:17:51,304
Percorri muito
e ainda tenho muito a percorrer.

952
01:17:53,673 --> 01:17:55,875
Mas vocês sabem que dou conta, né?

953
01:18:25,572 --> 01:18:26,572
{\an8}Alô?

954
01:18:26,773 --> 01:18:27,773
{\an8}<i>Oi, Blake.</i>

955
01:18:28,208 --> 01:18:29,208
{\an8}E aí, cara?

956
01:18:30,010 --> 01:18:31,010
{\an8}<i>Está na rua?</i>

957
01:18:31,711 --> 01:18:32,711
{\an8}Na rua?

958
01:18:33,380 --> 01:18:34,848
{\an8}<i>- É.
- Estou, mas pode falar.</i>

959
01:18:35,348 --> 01:18:38,451
{\an8}<i>Estou precisando conversar.</i>

960
01:18:38,585 --> 01:18:40,854
{\an8}<i>Preciso de conselho.</i>

961
01:18:41,588 --> 01:18:44,190
{\an8}<i>Eu já falei com muita mulher.</i>

962
01:18:44,657 --> 01:18:49,062
{\an8}<i>Mas estou meio travado pra interagir.</i>

963
01:18:50,730 --> 01:18:52,665
{\an8}Não está, não. São só barreiras.

964
01:18:53,033 --> 01:18:55,769
{\an8}<i>Porque só penso na minha situação.</i>

965
01:18:56,536 --> 01:18:59,606
{\an8}Você vai ter
que deixar isso de lado um dia.

966
01:19:00,974 --> 01:19:04,644
{\an8}Depois que você beijar a primeira,
vai ganhar confiança.

967
01:19:05,278 --> 01:19:06,279
{\an8}Entende?

968
01:19:06,346 --> 01:19:10,316
{\an8}Vai passar de zero a seis
da noite pro dia.

969
01:19:10,383 --> 01:19:12,052
{\an8}Entende? Assim que rolar.

970
01:19:14,621 --> 01:19:17,157
{\an8}Mulher gosta de homem confiante.

971
01:19:18,024 --> 01:19:19,325
{\an8}É só isso.

972
01:19:21,261 --> 01:19:23,596
{\an8}Um passo de cada vez, cara.

973
01:19:29,002 --> 01:19:30,537
<i>Me orgulho de mim mesmo.</i>

974
01:19:31,838 --> 01:19:33,606
<i>E de estar na cadeira de rodas.</i>

975
01:19:39,346 --> 01:19:41,815
<i>Não ligo de não andar. Não me incomoda.</i>

976
01:19:44,017 --> 01:19:45,885
<i>Sinto que perdi uma identidade</i>

977
01:19:47,253 --> 01:19:48,955
<i>e meu eu verdadeiro veio à tona.</i>

978
01:19:52,592 --> 01:19:57,364
<i>Eu renasci e me tornei
quem eu estava destinado a ser.</i>

979
01:19:59,666 --> 01:20:03,203
<i>Tive muitas experiências
que não teria tido de outra forma,</i>

980
01:20:03,837 --> 01:20:06,339
<i>e isso me tornou uma pessoa melhor.</i>

981
01:20:29,629 --> 01:20:30,629
Oi.

982
01:20:31,331 --> 01:20:32,766
Andy, ele é o Richard.

983
01:20:32,832 --> 01:20:35,135
Beleza, Andy? Meu nome é Rich.

984
01:20:35,235 --> 01:20:36,269
- Blake.
- Blake.

985
01:20:36,970 --> 01:20:40,440
E aí, cara?
Gosta de videogame? Agora vamos ver.

986
01:20:40,507 --> 01:20:42,642
A gente não vai te dar mole, não.

987
01:20:42,742 --> 01:20:45,345
Vou ser direto.
A gente não vai dar mole.

988
01:20:45,445 --> 01:20:48,982
Não gosto de perder.
Você tem espírito competitivo?

989
01:20:50,116 --> 01:20:52,686
Ótimo, é assim que se fala.

990
01:20:52,786 --> 01:20:55,088
É isso aí.

991
01:20:55,155 --> 01:20:56,289
Legal, cara.

992
01:20:57,590 --> 01:21:02,696
Quando sofri a lesão,
achei que não fosse mais jogar.

993
01:21:02,796 --> 01:21:05,532
Minhas mãos... Eu fiquei todo ferrado.

994
01:21:06,132 --> 01:21:08,301
Quando vi ele jogando, fiquei...

995
01:21:08,368 --> 01:21:10,737
Fiquei de cara.

996
01:21:10,837 --> 01:21:13,239
Fiquei vidrado vendo ele jogar.

997
01:21:14,908 --> 01:21:16,710
Pensei comigo mesmo: "Nossa,

998
01:21:16,776 --> 01:21:20,680
se ele consegue, eu também consigo."

999
01:21:20,747 --> 01:21:22,382
E aí fiquei empolgado.

1000
01:21:22,449 --> 01:21:25,885
Ninguém sabia que eu era PcD.
Nunca contei pra ninguém.

1001
01:21:25,952 --> 01:21:27,587
Eu era foda.

1002
01:21:27,687 --> 01:21:29,723
Pra caramba. Entende?

1003
01:21:29,823 --> 01:21:32,759
O controle adaptado
pode parecer estranho agora

1004
01:21:32,859 --> 01:21:34,194
porque você nunca usou

1005
01:21:34,260 --> 01:21:37,330
ou nunca viu nada assim,

1006
01:21:37,397 --> 01:21:39,165
mas quando pegar o jeito...

1007
01:21:39,833 --> 01:21:41,501
Você vai pirar mais ainda

1008
01:21:41,568 --> 01:21:45,372
porque vai detonar
quem joga com controle normal.

1009
01:21:45,438 --> 01:21:47,674
E eles vão ficar putos...

1010
01:21:58,618 --> 01:21:59,753
Pronto. Viu?

1011
01:22:01,388 --> 01:22:04,124
Isso aí.
Alinha o ponto vermelho e atira.

1012
01:22:04,224 --> 01:22:06,793
Pronto.

1013
01:22:09,629 --> 01:22:11,731
Isso, agora volta.

1014
01:22:14,467 --> 01:22:16,403
Ele mandou ver. Isso mesmo.

1015
01:22:18,905 --> 01:22:20,140
Ele tem talento.

1016
01:22:21,408 --> 01:22:22,408
Estão atirando.

1017
01:22:24,077 --> 01:22:27,647
Ele estava atrás de você.

1018
01:22:32,952 --> 01:22:36,189
Quando vi como ele era jovem,

1019
01:22:38,091 --> 01:22:41,127
comecei a pensar

1020
01:22:41,227 --> 01:22:44,030
em como era quando me lesionei.

1021
01:22:48,134 --> 01:22:50,904
O que eu senti com ele hoje,

1022
01:22:50,970 --> 01:22:56,409
falando com ele
e sabendo que nós éramos a ferramenta

1023
01:22:56,476 --> 01:22:58,745
pra tirar ele desse momento ruim...

1024
01:23:02,148 --> 01:23:05,485
foi indescritível.

1025
01:23:06,286 --> 01:23:10,290
Não sei como explicar...

1026
01:23:10,857 --> 01:23:12,192
Foi intenso.

1027
01:23:16,429 --> 01:23:18,131
<i>Se conseguirmos</i>

1028
01:23:19,132 --> 01:23:23,203
<i>ajudar alguém que está deprimido</i>

1029
01:23:23,303 --> 01:23:25,839
<i>a entender que a vida não acabou</i>

1030
01:23:25,905 --> 01:23:29,743
<i>e que ele ainda pode
conquistar muito mais,</i>

1031
01:23:30,710 --> 01:23:32,879
<i>cumprimos nossa missão. Ponto-final.</i>

1032
01:23:49,562 --> 01:23:50,563
Tudo bem aí?

1033
01:23:51,197 --> 01:23:53,700
Quando falaram que ia ter gramado,

1034
01:23:54,334 --> 01:23:56,903
pensei: "Nem fodendo."

1035
01:23:57,003 --> 01:23:58,838
Vai dar tudo certo, cara.

1036
01:23:59,873 --> 01:24:00,907
Preciso de ajuda.

1037
01:24:02,542 --> 01:24:05,879
- Me puxa pelo braço.
- Tá. Aqui?

1038
01:24:05,945 --> 01:24:07,747
- Isso aí, Gods.
- Pronto.

1039
01:24:07,814 --> 01:24:08,815
E aí?

1040
01:24:08,915 --> 01:24:10,984
Sou halterofilista paralímpico pelos EUA

1041
01:24:11,084 --> 01:24:12,886
classificado em 16º mundialmente

1042
01:24:12,952 --> 01:24:15,422
e já levantei mais de 150kg
em competição.

1043
01:24:16,189 --> 01:24:18,224
Então eu sei o que fazer.

1044
01:24:19,292 --> 01:24:22,195
Sabem o que é "poli aéreo"?
É como o polichinelo.

1045
01:24:22,262 --> 01:24:24,364
Um. Pra cima e pra baixo.

1046
01:24:24,431 --> 01:24:26,399
Dois. Pra cima e pra baixo.

1047
01:24:26,499 --> 01:24:28,101
Três. Pra cima e pra baixo.

1048
01:24:28,201 --> 01:24:30,003
Quatro. Pra cima e pra baixo.

1049
01:24:30,070 --> 01:24:33,540
Cinco. Pra cima e pra baixo.
Seis. Pra cima e pra baixo.

1050
01:24:33,606 --> 01:24:35,408
Sete. Pra cima e pra baixo.

1051
01:24:35,508 --> 01:24:37,911
Oito. Puxem pra trás, um.

1052
01:24:38,011 --> 01:24:40,347
Pra frente e pra trás. Dois.

1053
01:24:40,413 --> 01:24:42,916
Pra frente e pra trás. Três.

1054
01:24:43,016 --> 01:24:45,251
Pra frente e pra trás. Quatro.

1055
01:24:45,352 --> 01:24:47,554
Socando, um. Socando, dois.

1056
01:24:47,654 --> 01:24:50,757
Socando, três.
Socando, quatro. Socando, cinco.

1057
01:24:50,857 --> 01:24:53,193
Socando, seis. Socando, sete.

1058
01:24:56,162 --> 01:24:57,162
Vamos nos alongar

1059
01:24:57,731 --> 01:25:00,633
e queimar o café da manhã.

1060
01:25:02,102 --> 01:25:03,970
Preciso recuperar a forma.

1061
01:25:04,070 --> 01:25:05,939
Se não tremer, estão fazendo errado.

1062
01:25:07,340 --> 01:25:08,908
Não aguento nada, cara.

1063
01:25:08,975 --> 01:25:10,577
É.

1064
01:25:26,960 --> 01:25:31,364
QUAD GODS: FORÇA INQUEBRÁVEL