1
00:00:56,000 --> 00:00:59,208
Desaparecidos na Noite

2
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Onde estão elas?

3
00:01:30,708 --> 00:01:31,708
Cadê as crianças?

4
00:01:32,666 --> 00:01:33,666
Onde elas estão?

5
00:01:35,250 --> 00:01:36,250
Giovanni!

6
00:01:36,916 --> 00:01:37,916
Bianca!

7
00:01:44,333 --> 00:01:49,166
Eu tinha uma carreira nos Estados Unidos.
E aqui na Itália foi impossível recomeçar.

8
00:01:49,250 --> 00:01:54,500
Eu não falo italiano tão bem
pra acompanhar os pacientes.

9
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
O que fazia nos Estados
Unidos, senhora Walgren?

10
00:01:57,125 --> 00:02:00,666
Eu era psicoterapeuta. Especializada
em transtorno TEPT. Transtorno de estresse

11
00:02:00,750 --> 00:02:02,916
pós-traumático.

12
00:02:05,041 --> 00:02:09,458
Aqui em Bari, eu sou só mãe. Eu amo
isso, mas é muito difícil pra mim aqui.

13
00:02:09,541 --> 00:02:13,916
Nos Estados Unidos, eu tinha
uma carreira, eu tinha uma vida e eu sinto

14
00:02:14,041 --> 00:02:18,375
muita saudade dos meus
amigos e da minha família.

15
00:02:19,708 --> 00:02:21,000
Giovanni!

16
00:02:21,166 --> 00:02:22,166
Bianca!

17
00:02:23,458 --> 00:02:25,958
Aqui consta que a senhora Walgren
emprestou uma quantia significativa de

18
00:02:26,041 --> 00:02:28,541
dinheiro pro senhor
comprar uma fazenda antiga.

19
00:02:28,625 --> 00:02:31,750
Sim, era um desejo nosso, não era
um desejo só meu. A gente queria fazer uma

20
00:02:31,833 --> 00:02:34,958
pousada e a gente já
tinha começado a reforma.

21
00:02:35,041 --> 00:02:39,291
Eu devo destacar que o capital
pra essa aventura imobiliária saiu totalmente da

22
00:02:39,375 --> 00:02:43,708
minha cliente. Além disso, durante
a reforma, é de conhecimento público que o

23
00:02:43,791 --> 00:02:48,041
senhor La Torre apostava e que
tinha acumulado dívidas enormes.

24
00:02:48,166 --> 00:02:51,708
Então sou forçada a acrescentar
que a senhora Walgren, tendo acesso a certos

25
00:02:51,791 --> 00:02:55,125
medicamentos por causa da profissão,
acabou desenvolvendo uma forte dependência

26
00:02:55,208 --> 00:02:58,416
a opioides no passado.

27
00:02:58,750 --> 00:03:02,500
Sim, advogada, se me permite, a minha mulher
se envolveu num acidente de carro

28
00:03:02,583 --> 00:03:06,458
nos Estados Unidos e lá ela precisou
tomar analgésicos muito fortes que

29
00:03:06,541 --> 00:03:10,333
causaram essa dependência.

30
00:03:11,375 --> 00:03:14,916
Bom, acho que temos o panorama geral.
Eu vou adiar a audiência e indicar um

31
00:03:15,000 --> 00:03:18,500
consultor técnico pra analisar os perfis
dos dois cônjuges e avaliar com cuidado os

32
00:03:18,583 --> 00:03:22,083
procedimentos de guarda.

33
00:03:25,666 --> 00:03:26,666
Giovanni!

34
00:03:28,458 --> 00:03:32,291
- Não acharam a gente! Não acharam a gente!
- Não tem graça nenhuma.

35
00:03:32,791 --> 00:03:37,166
Nunca mais repitam isso. Eu já disse
milhões de vezes que o mar é perigoso.

36
00:04:04,000 --> 00:04:05,166
Doutor! Bom dia!

37
00:04:05,250 --> 00:04:07,625
Salvatore. Tudo bem com
a mulher e os filhos?

38
00:04:07,708 --> 00:04:12,416
Tudo bem. Aliás, eu tenho umas
cartas aqui pro senhor. Aqui.

39
00:04:12,500 --> 00:04:15,000
Eu não entendo por que eles continuam
mandando pra cá. Já tem um ano que eu

40
00:04:15,083 --> 00:04:17,583
mudei. Guarda pra mim
que eu pego na saída.

41
00:04:17,666 --> 00:04:18,624
Perfeito.

42
00:04:18,625 --> 00:04:20,541
- Tá pronto pro jogo?
- Doutor, três dias que eu não durmo.

43
00:04:20,625 --> 00:04:22,500
Imagino. Até já.

44
00:04:22,583 --> 00:04:23,583
Até já.

45
00:04:27,375 --> 00:04:28,375
Oi.

46
00:04:32,833 --> 00:04:34,458
Acha que isso é hora de chegar?

47
00:04:34,541 --> 00:04:35,540
E as crianças?

48
00:04:35,541 --> 00:04:36,541
Tão se arrumando.

49
00:04:38,458 --> 00:04:39,458
Gente?

50
00:04:41,875 --> 00:04:43,208
Oi, papai!

51
00:04:43,291 --> 00:04:46,375
Oi, papai! A mamãe me
deu um pé de pato novo.

52
00:04:46,458 --> 00:04:48,625
Legal.
Vocês pegaram as máscaras?

53
00:04:48,708 --> 00:04:50,083
- Eu vou pegar.
- Pega um maiô e uma sunga

54
00:04:50,166 --> 00:04:51,666
extra. Já tá tarde, vamos.

55
00:04:53,083 --> 00:04:59,500
Oi. Eu queria dizer que sinto muito
pelo meu advogado. Ele foi brutal. Desculpa.

56
00:04:59,583 --> 00:05:03,333
Com advogados, as coisas sempre vão
pra esse lado. Tudo isso é um saco.

57
00:05:03,416 --> 00:05:07,333
Enfim, obrigada por explicar do
meu acidente. Eu agradeço muito.

58
00:05:07,416 --> 00:05:10,166
Na vida tudo tem um
limite. Pelo menos pra mim.

59
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
É.

60
00:05:15,875 --> 00:05:20,708
- Que horas é seu voo?
- É às oito.

61
00:05:22,833 --> 00:05:24,833
Você comprou
comida pras crianças?

62
00:05:26,041 --> 00:05:27,875
É óbvio que eu
comprei comida, como assim?

63
00:05:27,958 --> 00:05:29,500
Eu só tava checando, tá?

64
00:05:29,583 --> 00:05:30,582
Sei.

65
00:05:30,583 --> 00:05:31,583
Eu te conheço bem.

66
00:05:31,666 --> 00:05:36,083
- Você e suas checagens.
- Venham se despedir da mamãe!

67
00:05:36,166 --> 00:05:41,000
Tchau, tchau, tchau, tchau.
Ah, tchau.

68
00:05:41,625 --> 00:05:42,666
Quando você volta?

69
00:05:43,166 --> 00:05:45,583
- Terça-feira. Se comportem.
- Tá.

70
00:05:45,666 --> 00:05:46,290
- Tchau.
- Vamos lá.

71
00:05:46,291 --> 00:05:46,915
Tchau.

72
00:05:46,916 --> 00:05:47,665
Tchau.

73
00:05:47,666 --> 00:05:48,750
Me liga mais tarde
pra eu dar boa noite.

74
00:05:48,833 --> 00:05:49,833
Tá.

75
00:06:09,375 --> 00:06:12,375
Gio! A gente pegou mais
um! Esse é bom, ele é roxo!

76
00:06:12,458 --> 00:06:16,041
Então agora a gente tem…
quatorze.

77
00:06:16,125 --> 00:06:18,875
Olha como esse é grande.
Vai, vai.

78
00:06:27,125 --> 00:06:32,416
Larga os ouriços, vem cá.
Hoje, o jantar é espaguete, tá?

79
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
E aí, gente! Como foi a pesca?

80
00:06:50,833 --> 00:06:52,916
- Pai! É o tio Nicola!
- Pai! É o tio Nicola!

81
00:06:53,000 --> 00:06:53,999
E aí, Nico.

82
00:06:54,000 --> 00:06:57,250
E aí, Pietro? Voltou de
mãos vazias como sempre?

83
00:06:57,333 --> 00:06:59,875
Não, a gente trouxe 41 ouriços.

84
00:06:59,958 --> 00:07:01,333
Que ótimo!

85
00:07:01,416 --> 00:07:04,000
Tio Nico, será que a
gente pode ir no seu barco?

86
00:07:04,208 --> 00:07:08,166
É claro que pode. Mas vocês têm
que pedir pro pai de vocês primeiro, né?

87
00:07:08,250 --> 00:07:10,041
Papai, por favor.

88
00:07:10,125 --> 00:07:13,666
Não, não, de jeito nenhum. E não chama
ele de tio porque ele não é tio de vocês.

89
00:07:13,750 --> 00:07:15,583
Anda, papai, por favor.

90
00:07:15,666 --> 00:07:17,458
- Não.
- Pietro, cinco minutos.

91
00:07:18,041 --> 00:07:19,916
Não, não dá. A gente tem
umas coisas pra fazer.

92
00:07:20,000 --> 00:07:22,250
- Por quê? Só cinco minutos, por favor.
- Por favor, papai. Cinco minutos.

93
00:07:22,333 --> 00:07:23,333
Não.

94
00:07:26,500 --> 00:07:29,416
Tá bom, cinco minutos, tá? É o tempo de eu
arrumar aqui e ir buscar vocês. Desculpa,

95
00:07:29,500 --> 00:07:32,333
Nico, eu tô ocupado agora.

96
00:07:33,750 --> 00:07:38,000
Claro. Bora lá, gente. Vamos.

97
00:07:38,208 --> 00:07:41,500
Ei! Isso é um peixe-escorpião, ele
queima, não encosta nele não. Esse aqui é

98
00:07:41,583 --> 00:07:43,333
um tamboril.

99
00:07:45,583 --> 00:07:49,500
Ele é feio, mas ele é bom. Também tem
badejo, tainha e esse aqui… a minha obra

100
00:07:49,583 --> 00:07:50,583
prima.

101
00:07:54,458 --> 00:07:56,458
Essa cara dele me dá medo.

102
00:07:58,000 --> 00:08:01,916
O seu barco é bem maior que o
do papai, tio Nico. Sorte sua.

103
00:08:05,248 --> 00:08:07,248
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com

104
00:08:07,250 --> 00:08:08,207
Ô, Pietro!

105
00:08:08,208 --> 00:08:09,208
Oi.

106
00:08:09,375 --> 00:08:11,458
Por que você não vem ver o jogo aqui hoje
à noite? Eu tenho um telão aqui e vem uns

107
00:08:11,541 --> 00:08:14,500
amigos,
a gente vai fazer o peixe.

108
00:08:15,375 --> 00:08:17,041
Por favor, papai, fala que sim.

109
00:08:17,125 --> 00:08:18,500
Não, Nico, a gente vai pra casa.

110
00:08:18,583 --> 00:08:21,708
Claro. Você tá sempre ocupado. Desde
que virou pai, você não tem mais tempo pras

111
00:08:21,791 --> 00:08:24,583
más companhias, né?

112
00:08:26,291 --> 00:08:27,291
É verdade.

113
00:08:28,000 --> 00:08:34,916
Crianças, vocês sabem o tanto que eu
gosto do pai de vocês? Vão lá.

114
00:08:36,416 --> 00:08:37,500
Vamos lá, crianças.

115
00:09:03,708 --> 00:09:04,708
Desce.

116
00:09:04,750 --> 00:09:07,333
Eu tava passando por perto
e pensei: "Será que ele tá em casa?"

117
00:09:07,416 --> 00:09:08,416
Santo, meus filhos tão aqui.

118
00:09:08,458 --> 00:09:09,625
Só dois minutos.

119
00:09:10,208 --> 00:09:14,458
Crianças, vão pra
dentro. O que é que você quer?

120
00:09:15,833 --> 00:09:22,750
Você sabe o que eu quero. Pietro, eu
não te vejo há meses. A paciência acabou.

121
00:09:25,208 --> 00:09:29,583
Olha só, eu disse que a casa não tá
à venda. Eu não terminei de trabalhar nela.

122
00:09:29,666 --> 00:09:30,666
Você nem começou.

123
00:09:31,333 --> 00:09:33,666
Eu tive alguns
problemas, mas eu vou recomeçar.

124
00:09:33,750 --> 00:09:39,750
Recomeçar. E como vai conseguir
o dinheiro? Alugando por cem euros a noite?

125
00:09:39,833 --> 00:09:45,875
São 250 mil euros. Me escuta. Me vende
a propriedade e a gente fica quite.

126
00:09:47,166 --> 00:09:49,291
A casa não tá à venda. Entendeu?

127
00:09:49,875 --> 00:09:52,250
- Ela vai ser do banco mesmo.
- Quero só ver.

128
00:09:54,916 --> 00:09:56,166
Você é um idiota.

129
00:09:57,916 --> 00:10:01,416
Antes de vir aqui, você tem que avisar.
Esse era o nosso combinado. Você vai ter

130
00:10:01,500 --> 00:10:04,916
seu dinheiro no Natal. Eu
só preciso de mais tempo.

131
00:10:06,500 --> 00:10:09,416
Tudo bem. Entendido.

132
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Tchau.

133
00:10:20,791 --> 00:10:25,375
Por que vocês não
entraram? Eu falei pra entrar.

134
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
Vai.

135
00:10:35,625 --> 00:10:36,624
Para!

136
00:10:36,625 --> 00:10:40,208
Crianças, parem com isso, por favor.
Não façam bagunça. Espera aí.

137
00:10:40,291 --> 00:10:43,250
Pai, aquele moço vai
comprar a nossa casa?

138
00:10:43,875 --> 00:10:46,500
Do que tá falando? Ele
não vai comprar nada.

139
00:10:46,583 --> 00:10:50,208
Se ele comprar essa casa, você pode
voltar a morar com a gente na casa da

140
00:10:50,291 --> 00:10:51,291
mamãe?

141
00:10:54,166 --> 00:10:57,916
Bianca, ele não vai comprar essa casa, eu
não vou voltar a morar com a sua mãe. Tá?

142
00:10:58,000 --> 00:11:02,166
Vai, agora enxagua. Isso, isso,
isso. Aê. Aê, aê, aê! Vamo enxaguar?

143
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
- Agora seca, seca, seca, seca.
- Tá frio.

144
00:11:04,125 --> 00:11:05,625
Papai, não tá funcionando.

145
00:11:06,208 --> 00:11:08,708
Você precisa apertar
duas vezes. Assim. Entendeu?

146
00:11:08,791 --> 00:11:11,583
Não, não, não, não, não.

147
00:11:11,666 --> 00:11:13,375
- Aí, meu Deus. Aí, meu Deus, aí meu Deus.
- Não, por favor, pai! Não, não, não,

148
00:11:13,458 --> 00:11:15,166
- não, não, não. Não, pai. Não, não!
- Peraí, peraí, peraí. Aí meu Deus, aí

149
00:11:15,250 --> 00:11:17,625
meu Deus!
Lá vai, lá vai, lá vai, lá vai.

150
00:11:18,083 --> 00:11:19,333
- Guerra de travesseiro!
- Não, não.

151
00:11:19,416 --> 00:11:20,666
- Não, não, não, não.
- Guerra de travesseiro!

152
00:11:20,750 --> 00:11:22,000
- Por favor, pai! Por favor!
- Não, não, crianças. Nada de

153
00:11:22,083 --> 00:11:23,333
guerra de travesseiro, não, não.

154
00:11:23,416 --> 00:11:28,125
Debaixo das cobertas. Hora
de dormir. Bora. Isso, aqui.

155
00:11:29,458 --> 00:11:30,583
Pronto, isso.

156
00:11:35,875 --> 00:11:36,832
Boa noite.

157
00:11:36,833 --> 00:11:38,583
- Boa noite.
- Boa noite, papai.

158
00:11:40,541 --> 00:11:41,541
Boa noite.

159
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Começa agora
com o chute inicial do Bari.

160
00:11:48,958 --> 00:11:52,250
Boa, Labriola perde pro Paponi que passa
pro Botta. Botta dribla Labriola. E que

161
00:11:52,333 --> 00:11:54,958
baita drible bonito.

162
00:11:55,041 --> 00:11:57,208
Botta tenta correr pela esquerda, Paponi
por dentro, mas ele não consegue a

163
00:11:57,291 --> 00:11:58,583
passagem.

164
00:12:00,875 --> 00:12:04,250
É claro que o Bari tem a maior
posse de bola por enquanto.

165
00:12:04,333 --> 00:12:09,791
Lá vem Giovinco abre pra cobrir o Botta.
Falta marcada. Partiu Puccini chuta com a

166
00:12:09,875 --> 00:12:15,333
direita, é gol! Golaço de Raffaele
Puccino. Aos 14 minutos, o Bari abre o

167
00:12:15,416 --> 00:12:18,041
placar, um a zero.

168
00:12:23,416 --> 00:12:26,958
Lá vem Versiente, ele recebe. Ele passa
pro Puccino, Versiente manda pra área e

169
00:12:27,041 --> 00:12:30,583
- Giovinco recebe de cabeça.
- Papai?

170
00:12:30,666 --> 00:12:32,208
O passe não deu muito certo,
o Fratalli acabou bloqueando.

171
00:12:32,291 --> 00:12:33,583
Giovanni.

172
00:12:34,875 --> 00:12:36,000
E os torcedores começam
a vaiar aqui no estádio…

173
00:12:36,083 --> 00:12:37,541
Por que você tá acordado?

174
00:12:38,208 --> 00:12:40,791
Tem um monstro no meu
quarto, eu tô com medo.

175
00:12:40,875 --> 00:12:45,333
Um monstro no seu quarto? Vem cá. Onde
ele tá? Onde foi que você viu esse

176
00:12:45,416 --> 00:12:48,500
- monstro?
- Na parede.

177
00:12:50,000 --> 00:12:54,416
Tem certeza? E é pênalti! Será que foi
pênalti? Eu não vi nada não. Polêmica essa

178
00:12:54,500 --> 00:12:59,000
marcação. E o juiz pediu o VAR.

179
00:13:02,833 --> 00:13:05,666
E aí? Onde é que tá esse
monstro? Deixa eu ver.

180
00:13:06,500 --> 00:13:08,208
Tá ali, tá vendo a boca?

181
00:13:09,708 --> 00:13:14,500
São só os galhos das nossas árvores, não é
um monstro. Mas vamo acabar com eles.

182
00:13:17,000 --> 00:13:23,875
Viu? Ele não faz nada. Vamo pra cama,
não tem monstro, tá? Vai. Deita aí.

183
00:13:27,041 --> 00:13:32,333
Isso. Eu tô ali se
precisar, tá bom? Dorme.

184
00:13:51,958 --> 00:13:56,416
{\an8}Jogada alta. Bola recuperada pelo Chedira
e um, dois… fechou, Chedira chuta, chuta

185
00:13:56,500 --> 00:13:59,000
mas perde a bola…

186
00:14:01,833 --> 00:14:04,041
É, parece que o jogo tá melhorando
agora, né? Parece que os jogadores

187
00:14:04,125 --> 00:14:06,333
finalmente acordaram. Tava tudo muito
parado, agora parece que finalmente estão

188
00:14:06,416 --> 00:14:08,583
se movimentando.

189
00:14:10,625 --> 00:14:15,541
E ele recebe a bola, tenta passar
pela marcação… não consegue, passa pro Chedira…

190
00:14:15,625 --> 00:14:20,541
É, ele começou meio difícil,
mas até que terminou bem. Então, fim do primeiro

191
00:14:20,666 --> 00:14:21,666
tempo.

192
00:14:25,750 --> 00:14:30,208
Bari vence Taranto por dois a vezes
graças aos gols de Pucino e Ruben Botta.

193
00:14:54,541 --> 00:14:57,041
Giovanni? Bianca?

194
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Parem com isso.

195
00:15:05,291 --> 00:15:06,875
Isso não tem graça, tá bom?

196
00:15:23,458 --> 00:15:25,833
Giovanni. Bianca.

197
00:15:36,458 --> 00:15:38,041
Eu tô ficando bravo, hein?

198
00:16:01,666 --> 00:16:04,166
Giovanni! Bianca!

199
00:16:07,708 --> 00:16:10,416
Crianças, vocês tão aqui?
Eu ouvi vocês.

200
00:16:29,083 --> 00:16:31,583
Bianca! Giovanni!

201
00:16:43,041 --> 00:16:45,375
Giovanni! Bianca!

202
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
Giovanni!

203
00:16:55,791 --> 00:16:56,791
Crianças!

204
00:17:01,000 --> 00:17:06,750
Isso não tem graça nenhuma! O papai
tá muito bravo agora, hein? Giovanni!

205
00:17:13,500 --> 00:17:14,500
Bianca.

206
00:17:22,833 --> 00:17:25,166
Elena. Onde você tá?

207
00:17:26,250 --> 00:17:32,250
Eu acabei de chegar.
Tá tudo bem? Pietro?

208
00:17:32,750 --> 00:17:34,708
Elena. Escuta.

209
00:17:35,291 --> 00:17:36,291
O quê?

210
00:17:37,500 --> 00:17:42,125
O Giovanni e a Bianca. Eu coloquei eles
na cama e depois eu fui assistir o jogo.

211
00:17:42,208 --> 00:17:46,833
Quando eu fui no quarto ver se eles já
tinham dormido… sumiram. Eles não tavam

212
00:17:46,916 --> 00:17:51,500
lá. E agora eu não sei
onde eles estão, Elena.

213
00:17:52,125 --> 00:17:54,208
Pera aí. Como assim você não
sabe onde é que eles estão?

214
00:17:54,291 --> 00:17:57,000
- Eles sumiram! Sumiram!
- Como assim? Eles devem tá… sei

215
00:17:57,083 --> 00:17:59,958
lá, escondidos em algum lugar.

216
00:18:00,041 --> 00:18:02,083
Não, não, eu também pensei nisso, mas eu
já procurei em todo canto. Eu não tô

217
00:18:02,166 --> 00:18:04,041
achando eles.

218
00:18:04,250 --> 00:18:06,250
Tá, olha só, isso não é possível,
tá? Eles têm que tá em algum lugar.

219
00:18:06,333 --> 00:18:08,333
Eu não sei o que falar.

220
00:18:09,583 --> 00:18:10,583
Pietro.

221
00:18:11,125 --> 00:18:12,166
Eu não sei o que falar.

222
00:18:12,250 --> 00:18:16,250
Olha, você tá começando a me assustar.
Já procurou em todos lugares?

223
00:18:16,416 --> 00:18:22,458
Elena, as crianças desapareceram
do nada. Alô, Elena?

224
00:18:24,750 --> 00:18:28,125
Olha. Eu vou pegar o primeiro voo de volta.
Não sai daí, eu tô voltando. Eu tô

225
00:18:28,208 --> 00:18:30,250
indo pra casa.

226
00:18:32,041 --> 00:18:33,041
Tá bom.

227
00:18:43,791 --> 00:18:46,291
Giovanni! Bianca!

228
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Crianças!

229
00:19:08,125 --> 00:19:10,458
Onde eles estão?

230
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
Eu não sei.
Já procurei em todo lugar.

231
00:19:14,500 --> 00:19:17,625
Como assim? Como você
perdeu os nossos filhos?

232
00:19:17,708 --> 00:19:18,707
Elena, por favor.

233
00:19:18,708 --> 00:19:19,875
Não encosta em mim.

234
00:19:21,666 --> 00:19:22,958
Você chamou a polícia?

235
00:19:23,708 --> 00:19:24,708
Ainda não.

236
00:19:25,208 --> 00:19:26,958
O que é que você tá esperando?

237
00:19:27,500 --> 00:19:30,416
- Eu queria esperar até…
- Esperar o quê? Tá no meio da madrugada e

238
00:19:30,500 --> 00:19:33,500
eles são duas crianças.
O que é que você tá esperando?

239
00:19:38,250 --> 00:19:41,166
E você não ouviu nada? Nada?

240
00:19:41,250 --> 00:19:43,541
Eu já te disse.
O jogo tava alto na TV.

241
00:19:44,208 --> 00:19:46,250
Três cervejas, dois baseados… eu
não devia ter deixado eles com você.

242
00:19:46,333 --> 00:19:48,416
Elena, por favor. Por favor.

243
00:19:50,541 --> 00:19:51,541
Quem é?

244
00:19:51,875 --> 00:19:53,416
- Alô?
- Quem é?

245
00:19:53,500 --> 00:19:57,458
Seus filhos estão com a gente. Eles estão
bem. Queremos 150 mil euros em dinheiro

246
00:19:57,541 --> 00:20:01,500
até segunda-feira, oito da manhã.
Avisaremos onde vocês devem levar o

247
00:20:01,583 --> 00:20:05,583
dinheiro. Nada de polícia, caso
contrário, podem se despedir deles.

248
00:20:09,000 --> 00:20:11,958
Ele disse 150 mil euros?

249
00:20:12,625 --> 00:20:13,833
Até segunda de manhã.

250
00:20:16,083 --> 00:20:19,916
Liga de volta. Liga pra
eles. Vai, liga pra eles.

251
00:20:20,000 --> 00:20:22,041
Não tem número.
Era um número privado.

252
00:20:28,166 --> 00:20:32,041
Quem tá fazendo isso comigo? Quem
pode estar fazendo isso comigo?

253
00:20:41,291 --> 00:20:42,291
Eu…

254
00:20:45,458 --> 00:20:46,875
Por que tão fazendo isso comigo?

255
00:20:46,958 --> 00:20:47,915
A gente…

256
00:20:47,916 --> 00:20:51,250
- Por que tão fazendo isso comigo?
- A gente tem que achar os nossos

257
00:20:51,333 --> 00:20:54,458
filhos. Você tem
que achar os nossos filhos.

258
00:20:54,541 --> 00:20:57,666
Eu vou achar o dinheiro. A
gente tem que achar o dinheiro.

259
00:20:57,750 --> 00:21:02,500
Eu deixei eles com você por uma noite, tá
bom? Você tem que achar os meus filhos!

260
00:21:04,333 --> 00:21:06,083
Eu tenho que achar o dinheiro.

261
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Por que isso tá acontecendo,
Pietro?

262
00:21:16,666 --> 00:21:18,875
Por favor,
deixe seu recado após o sinal.

263
00:21:18,958 --> 00:21:21,750
Santo. Mas que merda é essa? Vocês
enlouqueceram de vez? Como eu vou

264
00:21:21,833 --> 00:21:24,625
conseguir 150 mil
euros em um dia?

265
00:21:26,000 --> 00:21:30,583
Olha, pode ficar com a casa. Tá? Eu te dou
a minha casa, mas devolve meus filhos. Me

266
00:21:30,666 --> 00:21:34,333
liga de volta, por favor.

267
00:21:46,583 --> 00:21:48,500
Você tá devendo dinheiro,
Pietro?

268
00:21:49,291 --> 00:21:50,333
Não, Elena. Não.

269
00:21:50,416 --> 00:21:53,833
Por favor.
Olha pra mim e fala a verdade.

270
00:21:53,916 --> 00:21:54,874
Eu tô falando a verdade.

271
00:21:54,875 --> 00:21:57,000
- Você tá jogando de novo?
- Ah, por favor, não começa com isso.

272
00:21:57,083 --> 00:21:59,083
Você sabe que eu
não jogo há anos.

273
00:22:00,041 --> 00:22:03,916
A gente não devia ter comprado esse lugar.
Eu queria nunca ter te emprestado aquele

274
00:22:04,000 --> 00:22:07,833
dinheiro. Eu te apoiei, apoiei
seus projetos, os seus sonhos e pra quê?

275
00:22:07,916 --> 00:22:10,083
Agora são os meus
projetos. Muito conveniente.

276
00:22:10,166 --> 00:22:13,875
E aí você começou a jogar e
foi uma mentira atrás da outra.

277
00:22:17,291 --> 00:22:20,833
Você sabe que só tem uma pessoa
tem esse tipo de dinheiro.

278
00:22:21,916 --> 00:22:23,500
- Não.
- Sim.

279
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
Não, pode esquecer.

280
00:22:25,083 --> 00:22:27,375
- Sim. Pode ser a nossa única opção.
- Fora de cogitação, tá? Jamais

281
00:22:27,458 --> 00:22:30,041
vou pedir dinheiro pra ele.
Nunca!

282
00:22:31,500 --> 00:22:35,500
Se você não pedir, eu peço.
Eu peço.

283
00:23:19,708 --> 00:23:21,166
Deixa que eu vou,
me espera aqui.

284
00:23:21,250 --> 00:23:22,375
Tem certeza
que não quer que eu vá?

285
00:23:22,458 --> 00:23:25,458
Eu tenho certeza.
Eu vou ser rápido.

286
00:23:29,125 --> 00:23:32,666
E aí, Pietro.
Qual é a emergência?

287
00:23:35,791 --> 00:23:38,625
Preciso da sua ajuda.
Preciso de dinheiro.

288
00:23:38,708 --> 00:23:44,208
Pelo jeito deve ser alguma coisa
grave, né? Pra você recorrer a mim.

289
00:23:45,500 --> 00:23:48,541
É sim. Preciso de 150
mil euros em dinheiro.

290
00:23:49,583 --> 00:23:52,833
Nossa.
É muito dinheiro, você sabe, né?

291
00:23:54,916 --> 00:23:56,833
Esse dinheiro é
pros meus filhos.

292
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
O que aconteceu?

293
00:23:59,416 --> 00:24:01,166
Eu não posso te contar nada.

294
00:24:01,583 --> 00:24:05,291
{\an8}Pietro, Pietro. Você se
meteu em encrenca, é?

295
00:24:07,250 --> 00:24:11,833
{\an8}A gente já foi como irmão, lembra? Até
que as coisas mudaram e nossos caminhos se

296
00:24:12,208 --> 00:24:17,083
separaram. Agora, a gente nem é mais
amigo mais porque você tem vergonha de

297
00:24:17,166 --> 00:24:21,833
mim. Porque acha
que é melhor do que eu.

298
00:24:22,666 --> 00:24:25,458
Olha só, Nico. Se não puder me ajudar,
só me fala que eu vou embora.

299
00:24:25,541 --> 00:24:30,708
Eu vou ajudar. Mas é pelas crianças. Pela
Bianca e pelo Giovanni, eu faço qualquer

300
00:24:30,791 --> 00:24:36,208
coisa. Mas eu preciso que você faça
um trabalho simples pra mim antes que eu te

301
00:24:36,291 --> 00:24:38,333
dê o dinheiro.

302
00:24:44,291 --> 00:24:45,291
Que trabalho simples?

303
00:24:46,041 --> 00:24:49,000
Um trabalho. A gente tem que trabalhar
pra ganhar dinheiro. Olha, eu consigo o

304
00:24:49,083 --> 00:24:51,916
seu dinheiro
até amanhã de manhã.

305
00:24:53,166 --> 00:24:57,333
Mas eu preciso do seu barco. Você
precisa ir pra Grécia, depois do estreito

306
00:24:57,416 --> 00:25:01,583
de Otranto, são três horas de
barco. Você já esteve lá, né?

307
00:25:03,916 --> 00:25:06,333
Já. Várias vezes.
Onde, exatamente?

308
00:25:06,458 --> 00:25:10,625
Calma, eu te mando as coordenadas depois,
tá? Pode ir ao pôr do sol. Você vai até um

309
00:25:10,708 --> 00:25:14,916
pequeno porto que tem um restaurante, é
o único lá, não tem como errar também.

310
00:25:17,375 --> 00:25:20,458
Você senta. E é isso.

311
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
Como assim "é isso"?

312
00:25:23,458 --> 00:25:29,708
É isso. É isso. Você relaxa, come. A
moussaka deles é uma delícia. Aí você

313
00:25:29,791 --> 00:25:35,666
espera sem perguntar nada pra
ninguém… até você ser contatado.

314
00:25:36,666 --> 00:25:37,666
Por quem?

315
00:25:37,750 --> 00:25:41,166
Não se preocupa, Pietro. Você será
contatado por alguém. É só seguir as

316
00:25:41,250 --> 00:25:45,041
instruções que a pessoa te passar.
Depois, ela vai colocar a mercadoria no

317
00:25:45,125 --> 00:25:46,583
seu barco.

318
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Nico. Eu sou pai,
eu tenho dois filhos.

319
00:25:56,458 --> 00:26:00,666
Cê tem razão, desculpa, cara. Eu esqueci
disso. Você é um pai exemplar, não

320
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
é?

321
00:26:05,208 --> 00:26:07,083
Eu tento ser.

322
00:26:08,166 --> 00:26:13,791
É. Eu sei, mas é que você chegou na hora
certa, entendeu? O seu barco é limpo, você

323
00:26:13,875 --> 00:26:17,666
é uma pessoa limpa, não é?

324
00:26:22,583 --> 00:26:24,416
E que outra
alternativa você tem?

325
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Tá bom.

326
00:26:31,000 --> 00:26:35,375
Ótimo. Depois que carregarem
a mercadoria, eu farei um pagamento em

327
00:26:35,458 --> 00:26:39,833
criptomoeda. Eles vão checar pelo celular
deles e nesse momento, já tá tudo certo,

328
00:26:39,916 --> 00:26:44,291
você liga o motor e em uma
hora, você tá em casa. É moleza.

329
00:26:46,791 --> 00:26:49,500
Faz o seguinte, metade
agora e metade depois.

330
00:26:50,125 --> 00:26:53,208
Quando você voltar.
É melhor, tá?

331
00:26:55,583 --> 00:27:00,250
Nico, isso que você tá
pedindo é perigoso, sabia disso?

332
00:27:00,333 --> 00:27:05,041
É perigoso pra mim. Você é um principiante,
você nunca fez essas coisas

333
00:27:05,125 --> 00:27:10,291
antes. Mas enfim, deixa pra
lá. Se você não quiser também…

334
00:27:17,083 --> 00:27:18,083
Tá bom.

335
00:27:18,875 --> 00:27:21,541
Me dá o seu celular.

336
00:27:22,875 --> 00:27:23,832
Por quê?

337
00:27:23,833 --> 00:27:29,041
Já ouviu falar de torres de celular
e de rastreamento? Tá vendo? Você não sabe nada

338
00:27:29,125 --> 00:27:34,375
dessas coisas. E
desliga o GPS do seu barco.

339
00:27:59,875 --> 00:28:00,875
E aí?

340
00:28:01,916 --> 00:28:04,875
Nada. Aquele idiota não
quis me dar o dinheiro.

341
00:28:04,958 --> 00:28:07,041
Você falou que era pras
crianças? Que elas tão em perigo?

342
00:28:07,125 --> 00:28:09,375
É claro que falei, mas ele disse que eu
tenho que fazer uma coisa em troca. Um

343
00:28:09,458 --> 00:28:11,666
pequeno trabalho.

344
00:28:11,750 --> 00:28:13,250
O quê? Quando?

345
00:28:13,333 --> 00:28:16,916
Hoje à noite. Ele gosta
da ideia de me controlar.

346
00:28:17,000 --> 00:28:19,375
Não, ele que vá a merda.
Eu vou voltar lá.

347
00:28:19,458 --> 00:28:22,791
Elena, por favor. Você sabe que
não vai adiantar. Vamos embora.

348
00:28:22,875 --> 00:28:25,083
Não pode fazer isso. É perigoso.

349
00:28:25,666 --> 00:28:29,458
Eu preciso. Eu não tenho escolha. Fui eu
que estraguei tudo. Agora, eu tenho que

350
00:28:29,541 --> 00:28:31,000
consertar.

351
00:29:59,916 --> 00:30:04,000
Eu tenho que ir. Devo voltar amanhã
até às quatro da manhã, no máximo cinco da

352
00:30:04,083 --> 00:30:08,208
manhã. Precisam
do dinheiro até às oito.

353
00:30:08,750 --> 00:30:09,750
Tá bom.

354
00:30:10,208 --> 00:30:11,208
Tá bom.

355
00:30:13,750 --> 00:30:16,666
Eu sinto muito por tudo. Eu quero que a gente
chegue num acordo. Eu não quero que

356
00:30:16,750 --> 00:30:19,833
a gente seja inimigo.

357
00:30:20,250 --> 00:30:23,708
Não. Eu nunca fui seu
inimigo. Você sabe disso.

358
00:30:44,083 --> 00:30:48,125
A gente tem que pensar nas crianças.
Depois, a gente pensa sobre isso. Não

359
00:30:48,208 --> 00:30:52,250
deixa ninguém entrar no apartamento,
por favor. Esse pessoal é

360
00:30:52,333 --> 00:30:53,333
maluco.

361
00:30:56,875 --> 00:30:57,875
Tá bom.

362
00:30:58,208 --> 00:30:59,208
Promete pra mim.

363
00:31:00,875 --> 00:31:01,875
Eu prometo.

364
00:31:02,458 --> 00:31:03,458
Tchau.

365
00:31:04,958 --> 00:31:05,958
Cuidado.

366
00:34:45,958 --> 00:34:46,958
Com licença.

367
00:34:47,041 --> 00:34:48,750
- Pois não.
- Tem mesa livre?

368
00:34:49,375 --> 00:34:50,374
Italiano?

369
00:34:50,375 --> 00:34:51,375
Sim.

370
00:34:51,500 --> 00:34:53,375
- Por aqui, por favor.
- Obrigado.

371
00:34:56,041 --> 00:34:57,041
Só você?

372
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Sim, só eu.

373
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
Só um momento.

374
00:35:45,000 --> 00:35:47,541
E aí, pessoal?
Tá tudo certo por aqui?

375
00:37:00,541 --> 00:37:02,375
{\an8}Oi, com licença. Esse aqui é o único
restaurante aqui da ilha ou tem algum

376
00:37:02,458 --> 00:37:03,458
{\an8}outro?

377
00:37:04,833 --> 00:37:07,458
Não, não. Só tem a
gente aqui. Só o Poseidon.

378
00:37:08,666 --> 00:37:10,416
Você gostou daqui?

379
00:37:10,500 --> 00:37:12,750
Achei demais! E o mar é lindo.

380
00:37:13,458 --> 00:37:16,375
Oi, gente, dá licença. Eu também sou
estrangeiro aqui, o meu telefone caiu na

381
00:37:16,458 --> 00:37:19,375
água, mas eu preciso ligar pra minha esposa
é um assunto um pouco urgente. Eu

382
00:37:19,458 --> 00:37:22,416
posso usar seu telefone,
por favor?

383
00:37:25,125 --> 00:37:26,291
Tá aqui.

384
00:37:27,916 --> 00:37:30,166
Obrigado.
Eu já te devolvo. Obrigado.

385
00:37:54,958 --> 00:37:56,583
Por favor, deixe seu recado.

386
00:37:57,583 --> 00:38:02,541
Elena. Presta atenção, eu tô esperando
aqui há horas, mas não apareceu ninguém.

387
00:38:02,625 --> 00:38:07,583
Talvez tenha acontecido alguma coisa
e o Nicola tenha mudado de ideia.

388
00:38:09,625 --> 00:38:12,791
Eu não tô com meu celular aqui com o número
dele. Liga pra ele. Pergunta o que

389
00:38:12,875 --> 00:38:16,041
eu tenho que fazer. E por que você
não atende, hein? Fica com o telefone por

390
00:38:16,125 --> 00:38:19,250
perto, vou ligar de novo.

391
00:38:36,166 --> 00:38:37,208
Obrigado.

392
00:38:37,291 --> 00:38:38,791
- De nada.
- Muito obrigado.

393
00:38:50,708 --> 00:38:52,083
Oi. Por favor. Me traz a conta?

394
00:38:52,166 --> 00:38:53,166
Claro.

395
00:39:01,375 --> 00:39:02,500
Fica com o troco.

396
00:39:02,583 --> 00:39:04,041
- Obrigado.
- Obrigado.

397
00:39:10,875 --> 00:39:13,791
Volta pra casa agora

398
00:40:27,333 --> 00:40:31,583
Bora acabar com isso logo. Olha. Beleza?
Sabe onde colocar isso. Ow, sabe ou não

399
00:40:31,666 --> 00:40:34,291
- sabe? Fala!
- Sei.

400
00:40:36,583 --> 00:40:39,041
Fala o seu nome
e que você recebeu tudo.

401
00:40:40,541 --> 00:40:42,250
Eu sou o Pietro
e eu já recebi tudo.

402
00:40:42,333 --> 00:40:45,416
Beleza. Agora a gente só
tem que esperar o pagamento.

403
00:41:03,875 --> 00:41:05,083
Eu posso ligar pro
Nicola se quiserem.

404
00:41:05,166 --> 00:41:07,291
Cala a boca. Fica quietinho.

405
00:41:22,666 --> 00:41:25,500
- Deixa eu ligar pro Nicola, por favor.
- Cala essa boca! Tá surdo?

406
00:41:25,583 --> 00:41:28,500
Eu não mandei a calar a boca?

407
00:41:49,416 --> 00:41:50,416
Vaza.

408
00:43:29,375 --> 00:43:32,166
Ah, não, não, não, não.

409
00:45:09,916 --> 00:45:13,291
May Day, May Day, May Day. Embarcação
Santa Lucia, embarcação Santa Lucia,

410
00:45:13,375 --> 00:45:16,750
embarcação Santa Lucia, alguém na escuta?
Preciso de assistência com uma avaria no

411
00:45:16,833 --> 00:45:20,208
motor. May Day, May Day, May Day.
Embarcação Santa Lucia. Preciso de

412
00:45:20,291 --> 00:45:23,666
assistência
com uma avaria no motor.

413
00:45:23,750 --> 00:45:27,125
Embarcação pedindo ajuda no canal 16,
aqui é a Guarda Costeira de Otranto, favor

414
00:45:27,208 --> 00:45:30,000
mudar pro canal 12.

415
00:45:34,958 --> 00:45:37,916
Embarcação Santa Lucia no distrito
marinho de Otranto, quantas pessoas a

416
00:45:38,000 --> 00:45:41,458
bordo? Algum passageiro ferido?
Algum incêndio a sua volta?

417
00:45:42,875 --> 00:45:45,958
Ninguém ferido, e não tem nenhum
fogo. Eu sou o único a bordo.

418
00:45:46,041 --> 00:45:49,541
Entendido. Informe as coordenadas
da sua posição, por favor.

419
00:45:51,125 --> 00:45:52,125
Vou informar agora.

420
00:47:49,541 --> 00:47:50,750
Tudo bem aí?

421
00:47:50,833 --> 00:47:55,333
{\an8}- Tudo bem. Obrigado por terem vindo.
- É nosso dever.

422
00:47:55,416 --> 00:47:57,541
Aconteceu mais alguma coisa
antes da gente chegar aqui?

423
00:47:57,625 --> 00:47:58,625
{\an8}Não, nada.

424
00:47:59,291 --> 00:48:01,833
Sargento, confere se não tá
entrando água na embarcação.

425
00:48:01,916 --> 00:48:02,916
Pode deixar.

426
00:48:35,833 --> 00:48:37,708
Nenhum sinal
de vazamento na proa.

427
00:48:37,791 --> 00:48:41,500
Confere o motor agora então.
O sargento aqui é mecânico.

428
00:48:42,208 --> 00:48:43,416
Ah, bom saber.

429
00:48:43,583 --> 00:48:46,208
Você já teve algum problema
parecido com esse antes?

430
00:48:46,291 --> 00:48:47,249
Não, é a primeira vez.

431
00:48:47,250 --> 00:48:52,041
Você pode me mostrar sua habilitação
e os documentos da embarcação, por gentileza?

432
00:48:52,458 --> 00:48:53,916
- Claro.
- Obrigado.

433
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
Aqui.

434
00:49:00,458 --> 00:49:02,916
O que aconteceu com seu braço?

435
00:49:03,000 --> 00:49:06,291
Eu machuquei na hora que eu
tava tentando consertar o motor.

436
00:49:06,375 --> 00:49:08,916
- Precisa de cuidado médico?
- Não, obrigado.

437
00:49:09,000 --> 00:49:11,583
Por que você tá aqui
a essa hora da noite?

438
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Eu tava pescando.

439
00:49:18,958 --> 00:49:21,250
Mas parece
que não deu muita sorte, né?

440
00:49:21,750 --> 00:49:26,291
Pois é. Tá sendo uma noite
muito difícil. Obrigado.

441
00:49:31,416 --> 00:49:35,208
O barco pode voltar a navegar,
mas na velocidade mínima do motor.

442
00:49:35,333 --> 00:49:36,958
Mas o que foi que aconteceu?

443
00:49:37,208 --> 00:49:41,250
Solou uma abraçadeira da fonte
de alimentação. Isso causou um derramamento

444
00:49:41,333 --> 00:49:45,375
de combustível que molhou a turbina
e quase causou um incêndio.

445
00:49:45,458 --> 00:49:48,333
Sargento, fica aqui a bordo com esse senhor
pro caso dele precisar de ajuda. A

446
00:49:48,416 --> 00:49:51,333
gente vai te guiar
até o porto de Otranto.

447
00:49:51,416 --> 00:49:53,583
Como assim Otranto? Desculpa,
mas eu tenho que ir pra Bari.

448
00:49:53,666 --> 00:49:57,083
Sinto muito, mas esse barco
nessas condições não chega em Bari.

449
00:49:57,166 --> 00:49:58,583
Otranto é o porto mais próximo, mas fica
tranquilo. A gente vai chegar em

450
00:49:58,666 --> 00:50:00,125
segurança.

451
00:50:02,208 --> 00:50:03,208
Com licença.

452
00:50:10,583 --> 00:50:11,750
Vai devagar, tá bom?

453
00:50:35,208 --> 00:50:37,333
Tem certeza que a gente
não pode ir mais rápido?

454
00:50:37,416 --> 00:50:39,333
Tenho sim, é perigoso aumentar
a velocidade. Fica tranquilo, daqui a pouco

455
00:50:39,416 --> 00:50:41,333
a gente tá lá.

456
00:50:43,791 --> 00:50:45,666
Eu tenho que chegar em
Bari o quanto antes.

457
00:50:45,750 --> 00:50:46,750
Falta pouco.

458
00:51:12,375 --> 00:51:13,916
Desculpa, eu tenho que correr.
Eu tenho que ir pra Bari.

459
00:51:14,000 --> 00:51:15,916
Aonde você vai? A gente
tem que ir pro escritório.

460
00:51:16,000 --> 00:51:17,958
Tá, tá bom, eu vou amanhã. É serio, eu
vou amanhã. Os documentos tão aí dentro.

461
00:51:18,041 --> 00:51:21,458
- Obrigado!
- Eu espero você amanhã então.

462
00:51:21,541 --> 00:51:22,541
Pode deixar!

463
00:51:56,916 --> 00:51:57,958
{\an8}Vai pra Bari?

464
00:51:58,041 --> 00:51:59,583
- Pode entrar.
- Obrigado.

465
00:52:56,750 --> 00:52:58,375
Por favor, deixe seu recado.

466
00:52:58,458 --> 00:53:03,791
Elena. Escuta, eu tive um imprevisto. Não
é nada grave, não se preocupa, mas eu vou

467
00:53:03,875 --> 00:53:07,375
direto pra casa. Tá bom?

468
00:53:17,166 --> 00:53:18,166
Muito obrigado.

469
00:53:18,750 --> 00:53:19,750
Não tem de quê.

470
00:54:23,375 --> 00:54:24,375
Giovanni! Bianca!

471
00:55:24,666 --> 00:55:26,250
Táxi! Táxi!

472
00:55:42,583 --> 00:55:46,125
- Tá maluco atravessando assim?
- Desculpa. Desculpa.

473
00:55:46,208 --> 00:55:48,000
- Quer ajuda aí?
- Não, não, não.

474
00:55:49,083 --> 00:55:50,958
Cada um, viu?

475
00:56:14,541 --> 00:56:15,541
Quem é você?

476
00:56:16,500 --> 00:56:17,415
Eu tô procurando o Nicola.

477
00:56:17,416 --> 00:56:18,750
- Quem?
- O Nicola.

478
00:56:18,833 --> 00:56:19,790
Agora?

479
00:56:19,791 --> 00:56:20,875
É, agora. Eu tenho hora marcada.

480
00:56:20,958 --> 00:56:21,749
Um segundo.

481
00:56:21,750 --> 00:56:23,541
Que segundo, o quê? Sai pra lá.

482
00:56:30,875 --> 00:56:35,250
- Você quase se borrou.
- Mas que merda, Nico.

483
00:56:35,333 --> 00:56:37,541
Você tá sozinho? Tá sozinho?

484
00:56:37,625 --> 00:56:38,582
Tô, tô sozinho.

485
00:56:38,583 --> 00:56:41,750
Vem cá então. Vem. Aqui. Dá
um tapinha. Para com isso, para, cara.

486
00:56:41,833 --> 00:56:44,708
Para com isso, sai pra lá.
Eu trouxe o que você pediu.

487
00:56:45,750 --> 00:56:50,916
Eu não quero falar de negócios agora.
Relaxa, anda. Bebe alguma coisa. Pessoal,

488
00:56:51,000 --> 00:56:56,166
esse é meu amigo de infância. A gente
passou por muita coisa junto, mas agora

489
00:56:56,250 --> 00:57:01,291
ele… ele mudou e ele não me…
não gosta mais de mim, não é?

490
00:57:01,416 --> 00:57:03,916
Escuta, Nico. Eu quase fui preso, eu
não dormi nada essa noite. Confere essa merda

491
00:57:04,000 --> 00:57:06,125
e me dá logo esse dinheiro.

492
00:57:09,791 --> 00:57:13,291
Oh! Eu só tenho mais vinte minutos,
são sete e quarenta. Anda logo.

493
00:57:13,375 --> 00:57:16,875
Já chega. Eu tô fazendo isso por você.
Você parece tão chateado, eu quero que

494
00:57:16,958 --> 00:57:18,708
você relaxe.

495
00:57:20,625 --> 00:57:21,666
É, eu tô chateado mesmo.

496
00:57:21,750 --> 00:57:25,583
Por que você tá chateado? Correu
tudo bem. Você não tá feliz?

497
00:57:25,666 --> 00:57:30,541
Eu tô feliz pra caramba. Checa essa merda
e me dá o dinheiro, anda logo. Por favor.

498
00:57:32,000 --> 00:57:34,166
Você tem razão.

499
00:57:36,083 --> 00:57:37,083
Pode vir comigo.

500
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Toma. Confere se tá tudo aí.

501
00:57:50,875 --> 00:57:53,208
Agora, você tem
motivo pra ficar chateado.

502
00:57:56,250 --> 00:57:57,250
Nico, que merda é essa?

503
00:57:57,333 --> 00:58:00,083
Eu sou gentil com você
e você me trata assim?

504
00:58:00,791 --> 00:58:02,958
Você não pode tá falando sério.

505
00:58:03,958 --> 00:58:04,958
O que você acha?

506
00:58:06,291 --> 00:58:09,166
- Vai abaixa essa arma.
- Você sempre torce o nariz pra

507
00:58:09,250 --> 00:58:12,541
mim,
mas você não é melhor do que eu.

508
00:58:12,625 --> 00:58:15,291
Você fez suas
escolhas e eu fiz as minhas.

509
00:58:15,375 --> 00:58:18,083
Não, não, não, não. Ela decidiu por você,
aquela vaca que não sabe nada de

510
00:58:18,166 --> 00:58:20,875
gente como a gente. Mas ontem à noite,
você perdeu sua virgindade. Você e eu

511
00:58:20,958 --> 00:58:24,000
voltamos a ser
iguais. Eu sinto muito, tá?

512
00:58:24,083 --> 00:58:25,958
- Para de apontar essa arma pra mim.
- É.

513
00:58:26,041 --> 00:58:26,874
Tá?

514
00:58:26,875 --> 00:58:28,375
- É, por quê?
- Eu tive um dia difícil,

515
00:58:28,458 --> 00:58:30,375
cara. Eu não tô pra brincadeira.

516
00:58:30,458 --> 00:58:32,750
- Ah, não?
- Para com essa merda.

517
00:58:32,833 --> 00:58:35,125
Peraí, peraí, peraí, vamos fazer um jogo.
Em vez de 150 mil euros, eu te dou o

518
00:58:35,208 --> 00:58:38,750
dobro, mas você tem que deixar eu
apertar o gatilho pra ver se eu tô

519
00:58:38,833 --> 00:58:42,708
blefando ou não. 300 mil, hein?

520
00:58:42,791 --> 00:58:46,583
Mas não no seu coração. Não, não porque nenhuma
quantia seria o suficiente pra

521
00:58:46,666 --> 00:58:50,458
pagar por você. Não, só na perna. É,
uma perna. Você aceitaria o risco de ter uma

522
00:58:50,541 --> 00:58:54,416
bala na perna, hã? Se eu estiver
blefando, ou a arma é falsa ou não tá

523
00:58:54,500 --> 00:58:58,125
carregada. Hã? Você aceita?

524
00:59:01,333 --> 00:59:07,166
Nico, eu só quero pegar os meus
filhos de volta, tá? Por favor.

525
00:59:07,250 --> 00:59:12,666
"Por favor, eu só quero meus filhos".
Você é uma decepção, Pietro.

526
00:59:14,083 --> 00:59:16,416
Porra, já chega!

527
00:59:59,791 --> 01:00:01,250
Cadê a merda do dinheiro?

528
01:00:02,500 --> 01:00:09,500
Tá na… mochila embaixo da… da escrivaninha.
O seu telefone tá lá também.

529
01:00:15,166 --> 01:00:20,416
Não, não, não.
Não, tá… tá tudo bem.

530
01:01:37,541 --> 01:01:38,541
Tudo bem, papai?

531
01:01:41,791 --> 01:01:42,791
O que você fez?

532
01:01:43,291 --> 01:01:44,291
Isso é sangue?

533
01:01:51,500 --> 01:01:52,791
O que é que vocês
tão fazendo aqui?

534
01:01:52,875 --> 01:01:55,291
Como assim? A gente tá
tomando café da manhã.

535
01:01:55,375 --> 01:01:57,250
Hoje é feriado, você não lembra?

536
01:02:00,166 --> 01:02:07,083
Meu Deus. Quando vocês chegaram aqui?
Hein? Quem trouxe vocês pra casa?

537
01:02:13,583 --> 01:02:16,000
A gente tava em casa ontem,
papai.

538
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
Não, filho, não é verdade.
Vocês não tavam em casa ontem.

539
01:02:19,666 --> 01:02:21,958
Pai, ontem a gente brincou à tarde,
depois a gente assistiu um filme e foi

540
01:02:22,041 --> 01:02:24,291
deitar, como sempre. Por
que você tá tão estranho?

541
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
Não… não é verdade.

542
01:02:26,875 --> 01:02:30,208
- O que tá fazendo aqui?
- Elena.

543
01:02:30,291 --> 01:02:32,083
O que é que aconteceu com você?

544
01:02:33,291 --> 01:02:37,375
Quando as crianças voltaram? Foi
um pesadelo, o meu barco quebrou, eu tive que

545
01:02:37,458 --> 01:02:41,541
chamar a Guarda Costeira, pegar um ônibus.
Eu fiquei com medo de não voltar a tempo.

546
01:02:41,625 --> 01:02:45,708
Calma, Pietro. A tempo de quê?

547
01:02:46,333 --> 01:02:50,750
Como assim? De pagar o resgate dos dois.
Por que você não atendeu o telefone?

548
01:02:50,875 --> 01:02:52,625
Eu deixei ele aqui.

549
01:02:52,708 --> 01:02:57,083
Você deixou ele aqui? Eu te liguei. Eu
te liguei várias vezes e você não atendeu!

550
01:02:57,166 --> 01:03:02,041
Tá legal, tá legal. Crianças para o quarto,
tá? Eu vou conversar com o pai de

551
01:03:02,125 --> 01:03:06,958
vocês. Anda. Me explica o que
tá acontecendo? Você tá péssimo.

552
01:03:07,041 --> 01:03:10,000
Me explica você o que tá acontecendo!
Eu fui pra Grécia e tive que trazer dez

553
01:03:10,083 --> 01:03:13,083
quilos de cocaína pra conseguir o dinheiro
do resgate dos nossos filhos! Eu

554
01:03:13,166 --> 01:03:16,541
chego aqui e eles estão em
casa? Que merda tá acontecendo?

555
01:03:17,666 --> 01:03:19,083
Que resgate?

556
01:03:21,541 --> 01:03:28,500
Que resgate? Que resgate? Olha, aqui tem
150 mil euros em dinheiro, tá vendo??

557
01:03:29,625 --> 01:03:33,833
Tá legal, tá bom, tá. Presta atenção.
Ninguém sequestrou nossos filhos. Você

558
01:03:33,916 --> 01:03:38,125
acabou de ver eles. Eles estavam aqui,
salvos, eles estavam comigo. Por que você

559
01:03:38,208 --> 01:03:42,458
tá falando de drogas e por que
tem 150 mil euros em dinheiro?

560
01:03:43,375 --> 01:03:47,041
O Nicola me deu. Foi ideia sua
ir lá pedir dinheiro pro Nicola!

561
01:03:47,125 --> 01:03:50,208
Você percebe que tá parecendo
louco? Tá parecendo um maluco.

562
01:03:50,291 --> 01:03:52,666
Não, eu não tô louco. Que que é isso? É
algum joguinho seu? Você tá querendo me

563
01:03:52,750 --> 01:03:54,791
enlouquecer, né?

564
01:03:55,708 --> 01:03:56,958
É brincadeira?

565
01:03:57,041 --> 01:04:01,125
Não. Não. Eu não tô brincando. Você
acabou de entrar na minha casa e disse que

566
01:04:01,208 --> 01:04:04,791
contrabandeou dez quilos de drogas
da Grécia pra Itália e que alguém te pagou

567
01:04:04,875 --> 01:04:06,916
150 mil euros.

568
01:04:08,791 --> 01:04:12,666
Você sabe muito bem! Você até foi lá
comigo ontem! Eu saí no meu barco!

569
01:04:12,750 --> 01:04:16,875
Você tá drogado? Você tomou alguma
coisa? Tá alucinando? Na minha casa?

570
01:04:16,958 --> 01:04:21,083
Elena, por favor. Eu tô implorando.
Por favor, por que você tá fazendo isso

571
01:04:21,166 --> 01:04:25,041
comigo? A gente procurou as crianças
na fazenda, lembra? Por favor.

572
01:04:25,166 --> 01:04:29,958
Não encosta. Não encosta em mim. Eu não faço
ideia do que você tá falando, tá bom?

573
01:04:33,125 --> 01:04:38,500
Você tem que se afastar de mim
e dos meus filhos. E você tem que ir embora

574
01:04:38,583 --> 01:04:44,041
porque você tá me assustando e tá
assustando os meus filhos. Dá o fora da

575
01:04:44,125 --> 01:04:49,458
- minha casa e leva essa merda com você.
- Não. O que é que é isso?

576
01:04:50,500 --> 01:04:56,208
Meu Deus. Você não tá bem. Enlouqueceu.
Sai da minha casa. Sai da minha casa antes

577
01:04:56,291 --> 01:05:02,000
que eu chame a polícia. Eu
vou chamar a polícia. Sai!

578
01:05:05,291 --> 01:05:06,458
Qual o seu problema?

579
01:05:09,250 --> 01:05:10,583
Dá o fora, sai, sai.

580
01:06:23,666 --> 01:06:24,624
Bom dia.

581
01:06:24,625 --> 01:06:25,708
Oi. Pode completar.

582
01:06:54,250 --> 01:06:55,291
Quanto ficou?

583
01:06:55,375 --> 01:06:56,375
Cinquenta.

584
01:06:58,041 --> 01:06:59,875
- Obrigado.
- Tchau, obrigado.

585
01:07:45,041 --> 01:07:47,166
Eu fui pra Grécia e tive que trazer dez
quilos de cocaína pra conseguir o dinheiro

586
01:07:47,250 --> 01:07:49,625
do resgate dos nossos filhos! Eu chego
aqui e eles tão em casa? Que merda tá

587
01:07:49,708 --> 01:07:51,458
acontecendo?

588
01:07:52,166 --> 01:07:53,250
Que merda é essa?

589
01:07:53,333 --> 01:07:55,041
Que resgate?

590
01:07:57,208 --> 01:08:01,291
Que resgate? Que resgate? Olha, aqui tem
150 mil euros em dinheiro, tá vendo? Hã?

591
01:08:01,375 --> 01:08:02,666
Tá vendo?

592
01:08:07,375 --> 01:08:09,541
MENSAGEM APAGADA

593
01:08:13,000 --> 01:08:18,458
Pietro, você não me deixou escolha. Eu
tenho que fazer o certo pela segurança dos

594
01:08:18,541 --> 01:08:24,000
meus filhos. Eles vão comigo pra Nova
York hoje à noite. Nosso voo é às nove.

595
01:08:26,250 --> 01:08:30,333
Eu quero que você me encontre
no aeroporto e assine as autorizações. Se

596
01:08:30,416 --> 01:08:34,500
você não for, eu vou ser forçada
a usar essa gravação contra você.

597
01:08:49,125 --> 01:08:50,125
Atende.

598
01:08:56,666 --> 01:09:02,166
Elena, o que você tá fazendo, hein? Que
merda é essa? Você tava me gravando? Você

599
01:09:02,250 --> 01:09:07,791
tá me chantageando?
Atende o telefone, por favor.

600
01:10:05,833 --> 01:10:09,500
Olha quem tá aqui! Papai.

601
01:10:09,958 --> 01:10:12,083
Tá vendo, papai? Eu tô trotando!

602
01:10:12,166 --> 01:10:13,250
Eu também tô!

603
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
A gente vai
pra casa com você hoje?

604
01:10:20,583 --> 01:10:23,666
A mamãe disse que ela
vinha buscar a gente.

605
01:10:23,750 --> 01:10:26,875
Crianças, prestem atenção. Eu preciso
perguntar uma coisa muito importante.

606
01:10:26,958 --> 01:10:30,208
Vocês se lembram que dormiram
comigo na fazenda ontem à noite?

607
01:10:30,291 --> 01:10:31,291
Papai, de novo?

608
01:10:31,875 --> 01:10:33,166
Bom, eu não sei.

609
01:10:33,250 --> 01:10:37,000
Como assim não sabe, Giovanni? Você
não lembra que eu te coloquei na cama? Que a

610
01:10:37,083 --> 01:10:40,791
gente tomou banho junto, hein? Que eu
tava assistindo o jogo na TV quando você

611
01:10:40,875 --> 01:10:45,083
acordou e depois você disse que tava
com medo de um monstro. Você lembra?

612
01:10:45,166 --> 01:10:48,625
- Acho que sim. Mais ou menos.
- É.

613
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
A gente pode comer pizza
hoje, papai? Eu tô com fome.

614
01:10:51,833 --> 01:10:55,000
Claro, pode sim. E você, Bianca, você
se lembra? Vocês dormiram na minha casa e

615
01:10:55,083 --> 01:10:58,250
acordaram na casa da mamãe.

616
01:11:00,833 --> 01:11:01,833
Sim.

617
01:11:04,708 --> 01:11:07,250
Ótimo.
Lembra se alguém buscou vocês?

618
01:11:07,916 --> 01:11:10,708
- Papai, para. Deixa a gente em paz.
- Faz um esforço,

619
01:11:10,791 --> 01:11:13,791
por favor. Lembra se
alguém foi buscar vocês?

620
01:11:13,875 --> 01:11:15,541
Alguém? Eu não sei!

621
01:11:15,625 --> 01:11:18,041
Mas como não sabe? Anda, pensa, Bianca!
Vocês dormiram na minha casa e acordaram

622
01:11:18,125 --> 01:11:20,541
na da sua mãe, não foi?

623
01:11:23,166 --> 01:11:24,166
Responde.

624
01:11:25,333 --> 01:11:27,500
Papai, porque você tá fazendo isso? Eu
lembro que a gente tava na mamãe, como

625
01:11:27,583 --> 01:11:28,583
sempre.

626
01:11:29,958 --> 01:11:31,250
Mas você acabou
de falar que lembra.

627
01:11:31,333 --> 01:11:34,041
O que é que você tá fazendo aqui? Eu falei
pra você ficar longe da gente. Anda, vão

628
01:11:34,125 --> 01:11:35,583
pro carro.

629
01:11:38,958 --> 01:11:42,958
Eu só quero saber o que aconteceu
ontem à noite. E eu quero ouvir deles.

630
01:11:43,041 --> 01:11:46,833
Você pode ser preso pelos crimes
que você cometeu ontem, entende?

631
01:11:47,458 --> 01:11:51,875
Por que você gravou nossa conversa,
hein? Você tá me chantageando?

632
01:11:52,000 --> 01:11:57,291
Não. Eu tô tomando as medidas
necessárias pra proteger a mim e aos meus

633
01:11:57,375 --> 01:12:02,375
filhos. Gostando ou não, eu
não te devo mais explicações.

634
01:12:02,458 --> 01:12:06,666
Presta muita atenção. Você não vai levar
as crianças pra lugar nenhum. Entendeu?

635
01:12:06,750 --> 01:12:09,375
Tá. Então eu mando aquela gravação pros
meus advogados e a gente deixa um juiz

636
01:12:09,458 --> 01:12:10,625
decidir.

637
01:12:14,166 --> 01:12:17,416
Você armou isso pra mim.
Eu não acredito nisso.

638
01:12:47,583 --> 01:12:51,250
Pietro. Eu tô indo para o aeroporto.
O avião sai em duas horas.

639
01:14:49,416 --> 01:14:53,333
- Papai, não tá funcionando.
- Não, você precisa apertar duas vezes.

640
01:15:47,875 --> 01:15:48,875
Pois não.

641
01:15:48,958 --> 01:15:50,291
Salvatore, é o Pietro.

642
01:15:50,375 --> 01:15:51,625
Bom dia, doutor, fala.

643
01:15:51,708 --> 01:15:54,500
Eu sei que é feriado,
mas eu preciso das chaves.

644
01:15:54,708 --> 01:15:55,708
Claro. É pra já.

645
01:15:56,500 --> 01:15:57,500
Obrigado.

646
01:15:58,041 --> 01:15:59,250
Oi, Doutor.

647
01:15:59,333 --> 01:16:00,916
Desculpa, Salvatore. Minha esposa tá
indo viajar e ela esqueceu o documento da

648
01:16:01,000 --> 01:16:02,750
- Bianca em casa.
- Sem problemas. Corre lá pra

649
01:16:02,833 --> 01:16:04,375
eles não perderem o voo, doutor.

650
01:16:04,458 --> 01:16:06,083
Claro. Eu não vou demorar.

651
01:16:06,166 --> 01:16:07,166
Tá.

652
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
OXICODONA.

653
01:17:10,666 --> 01:17:12,333
RECIBO DE RECEITA MÉDICA.

654
01:17:38,083 --> 01:17:42,208
Elena, eu vou assinar os papéis.
Eu tô a caminho, espera por mim.

655
01:19:51,666 --> 01:19:53,791
Acabei de chegar. Tudo bem?

656
01:20:03,916 --> 01:20:08,833
Última chamada para o voo
AZ-1435 com destino a Roma.

657
01:20:08,916 --> 01:20:13,500
Last call flight AZ-fourteen-thirty
five leaving for Rome.

658
01:20:17,666 --> 01:20:22,875
Última chamada para o voo
AZ-1435 com destino a Roma.

659
01:20:22,958 --> 01:20:26,333
Last call flight AZ-fourteen-thirty
five leaving for Rome.

660
01:20:38,291 --> 01:20:39,291
Papai!

661
01:20:39,416 --> 01:20:41,291
Oi, papai! Você vem com a gente?

662
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Oi, crianças.

663
01:20:42,958 --> 01:20:45,166
Não, não. O papai só veio assinar
os papéis pra gente ir pra América. Anda, a

664
01:20:45,250 --> 01:20:47,500
gente tá atrasado.

665
01:20:49,500 --> 01:20:51,458
Teve uma pequena mudança de planos,
crianças. A mamãe vai viajar sozinha.

666
01:20:51,541 --> 01:20:53,583
Vocês vão ficar comigo.

667
01:20:53,666 --> 01:20:55,375
Por que a mamãe vai sozinha?

668
01:20:55,916 --> 01:21:01,166
Porque teve um problema
com seus passaportes. Vocês não vão poder ir.

669
01:21:01,250 --> 01:21:02,833
Então a gente não vai mais?

670
01:21:03,000 --> 01:21:05,083
Não. Aliás, façam o seguinte: Fiquem ali
um pouco enquanto eu converso com a mamãe.

671
01:21:05,166 --> 01:21:06,750
Sentem ali.

672
01:21:09,208 --> 01:21:12,541
Eu acho que você não me ouviu.
Estamos atrasados, tem que assinar.

673
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
Chega, Elena.
Eu já sei o que você fez.

674
01:21:16,541 --> 01:21:19,041
É mesmo é? O que é que eu fiz?

675
01:21:20,625 --> 01:21:22,250
Você dopou os nossos filhos.

676
01:21:25,833 --> 01:21:31,333
Eu encontrei essa embalagem flutuando
no vaso. Você podia ter matado eles.

677
01:21:33,708 --> 01:21:36,125
Você vai entrar
naquele avião sozinha.

678
01:21:39,500 --> 01:21:43,583
Ah, é mesmo? E você vai fazer o quê?
Denunciar a mãe dos seus filhos?

679
01:21:43,666 --> 01:21:45,000
Isso, exatamente.

680
01:21:45,083 --> 01:21:46,958
É uma pena que ninguém vai acreditar
num homem como você. Olha pra você, tá

681
01:21:47,041 --> 01:21:48,208
péssimo.

682
01:21:50,000 --> 01:21:53,875
Eu falei com um médico. Ele me disse
que traços de opioides permanecem por muito

683
01:21:53,958 --> 01:21:57,833
tempo no cabelo. Helena, se você partir,
eu te denuncio e peço pra examinarem o

684
01:21:57,916 --> 01:22:01,250
cabelo das crianças
em Nova York.

685
01:22:01,333 --> 01:22:04,625
Elas não correram perigo, eu
sabia o que eu tava fazendo.

686
01:22:05,500 --> 01:22:07,916
Você fez uma coisa gravíssima,
gravíssima.

687
01:22:08,000 --> 01:22:13,291
E que escolha eu tinha? Hã? Você não quis
ceder em nada e nunca quis chegar num

688
01:22:13,375 --> 01:22:18,666
acordo. Eu não tive escolha. Essa não é
a minha vida. Eu não consigo mais viver

689
01:22:18,750 --> 01:22:20,500
desse jeito.

690
01:22:25,125 --> 01:22:28,708
Você percebe o que fez? Você mentiu, você
tava atuando todo esse tempo. Você me

691
01:22:28,791 --> 01:22:32,375
colocou na mão de traficantes, colocou
a vida dos nossos filhos em perigo e ainda

692
01:22:32,458 --> 01:22:34,500
me chantageou.

693
01:22:36,125 --> 01:22:38,875
Olha, as coisas saíram de controle, tá?
Eu não queria que você trabalhasse com o

694
01:22:38,958 --> 01:22:41,666
Nicola, eu só queria que arranjasse
dinheiro sujo. Eu nunca teria te colocado

695
01:22:41,750 --> 01:22:44,500
naquele tipo de perigo.

696
01:22:47,125 --> 01:22:49,291
Mas eu não vou
deixar os meus filhos.

697
01:22:50,541 --> 01:22:57,333
Você não tem escolha. Eu tô te oferecendo
uma saída e sabe por quê? Porque eu não

698
01:22:57,916 --> 01:23:04,708
quero que eles saibam o que
a mãe deles fez com eles.

699
01:23:09,333 --> 01:23:10,333
Crianças.

700
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Deêm tchau para a mamãe.

701
01:23:17,125 --> 01:23:18,416
Não, não.

702
01:23:19,083 --> 01:23:20,958
Eu não quero que você vá.

703
01:23:24,666 --> 01:23:28,500
Tá tudo bem.
Tá tudo bem. Tá tudo bem.

704
01:23:33,416 --> 01:23:34,416
Quando você volta?

705
01:23:35,000 --> 01:23:37,500
Logo. Eu volto logo.

706
01:23:44,500 --> 01:23:45,500
Pietro.

707
01:23:49,625 --> 01:23:52,708
O beijo. Aquilo não foi mentira.

708
01:24:14,291 --> 01:24:17,500
É o seguinte, como hoje foi um dia muito
complicado, vocês não vão pra escola

709
01:24:17,583 --> 01:24:19,750
amanhã, tá bom?

710
01:24:20,875 --> 01:24:22,958
- Jura? Não tem escola amanhã?
- Juro. E por 24 horas, podem

711
01:24:23,041 --> 01:24:25,375
fazer o que vocês quiserem.

712
01:24:25,458 --> 01:24:27,708
Jura? Que horas são agora?

713
01:24:28,916 --> 01:24:29,916
Oito da noite.

714
01:24:30,541 --> 01:24:35,208
Então a gente pode fazer o que a gente
quiser até amanhã à noite, é isso?

715
01:24:35,791 --> 01:24:38,708
Sim, podem, mas não tudo
tudo. Quase tudo, tá bom?

716
01:24:39,250 --> 01:24:40,250
Ok.

717
01:25:01,000 --> 01:25:02,125
Eu vou primeiro!

718
01:25:03,250 --> 01:25:04,458
Sem correr. Devagar.

719
01:25:14,333 --> 01:25:15,290
Oi, Santo.

720
01:25:15,291 --> 01:25:17,916
Escuta, Pietro. Que mensagem foi aquela?
Você tava bêbado? Como que uma coisa

721
01:25:18,000 --> 01:25:21,000
dessas passa pela sua cabeça? Lembra
do que eu vou te falar agora porque eu não

722
01:25:21,083 --> 01:25:24,083
vou repetir. A gente
não mexe com crianças.

723
01:25:24,166 --> 01:25:26,625
Tá, desculpa. É que meu
dia foi muito difícil.

724
01:25:26,708 --> 01:25:27,665
Sei.

725
01:25:27,666 --> 01:25:28,582
Olha só,
eu já tô com seu o dinheiro.

726
01:25:28,583 --> 01:25:29,499
Finalmente.

727
01:25:29,500 --> 01:25:30,958
Depois passa aqui e pega.

728
01:25:35,833 --> 01:25:36,916
Eu vou primeiro!

729
01:25:37,000 --> 01:25:38,375
Não vai não, eu que vou!

730
01:25:40,791 --> 01:25:45,458
Vem cá! Sou eu que vou escolher!