1
00:01:28,250 --> 00:01:29,250
Não!

2
00:01:29,458 --> 00:01:31,125
Olha a mão boba!
Só quero beijar.

3
00:01:31,208 --> 00:01:32,750
Então, por que que a
gente veio pra uma fazenda?

4
00:01:32,833 --> 00:01:34,500
A gente podia ter
ficado no cinema.

5
00:01:35,333 --> 00:01:36,708
- Como é que é?
- Ginni, quer dizer que

6
00:01:36,791 --> 00:01:38,291
você não confia em mim?

7
00:01:39,583 --> 00:01:41,291
Me dá um minuto, tá bom?

8
00:01:41,375 --> 00:01:44,541
Ô, Jain! Ô Jain, que que eu
disse pra você mais cedo, hein?

9
00:01:44,625 --> 00:01:47,625
Que você tá com dor de barriga há
três dias e que não para de peidar!

10
00:01:47,708 --> 00:01:51,375
Olha só que imbecil! Você é muito idiota.
Que que eu disse hoje à tarde, hein?

11
00:01:51,458 --> 00:01:54,541
Hoje à tarde, cê disse: "Eu
tô apaixonado pela Ginni".

12
00:01:54,625 --> 00:01:56,208
"Eu não vivo mais sem ela".

13
00:02:00,625 --> 00:02:02,625
Então, e se a Julieta dissesse…

14
00:02:02,708 --> 00:02:06,416
"Querido Romeu, não vamos
transar, eu só quero beijar", tá?

15
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Hum?

16
00:02:07,666 --> 00:02:10,708
Esse é o problema da sociedade!
Todos mundo é muito superficial!

17
00:02:10,791 --> 00:02:14,083
- Ninguém quer amar de verdade.
- Olha aqui! Meu tio foi promovido

18
00:02:14,166 --> 00:02:16,208
a comissário do conselho fiscal.

19
00:02:16,708 --> 00:02:19,750
Se você contar mentira pra mim, eu
vou reclamar com ele logo depois…

20
00:02:19,833 --> 00:02:23,833
Então, escuta aqui. Fala pro seu tio
que quem ama de verdade não tem medo de nada!

21
00:02:23,916 --> 00:02:24,915
- Hum?
- Hum?

22
00:02:24,916 --> 00:02:27,041
Tudo bem transar
ou só se beijar.

23
00:02:27,125 --> 00:02:28,291
Você jura por Deus?

24
00:02:28,375 --> 00:02:31,250
Eu juro por Deus, minha Ginni.

25
00:02:31,333 --> 00:02:35,625
{\an8}-MAYANK ARORA
-Mayank Arora, 26 anos.

26
00:02:37,791 --> 00:02:41,541
Ele não quis estudar na escola e
agora, ele não sai da faculdade.

27
00:02:44,916 --> 00:02:49,416
{\an8}Ele entrou com uma bolsa esportiva. E
todas as vantagens que a bolsa oferece…

28
00:02:54,208 --> 00:02:56,375
Ele aceita, né?

29
00:03:01,375 --> 00:03:02,458
Eu juro por Deus!

30
00:03:02,958 --> 00:03:03,958
Tá…

31
00:03:08,833 --> 00:03:09,833
Que tá rolando?

32
00:03:09,875 --> 00:03:10,875
Espera um pouco, tá?

33
00:03:10,916 --> 00:03:12,583
Se liga, Jain!

34
00:03:13,083 --> 00:03:16,625
- Ai, Ginni, ele te ama de verdade.
- Toma seu idiota! Tão ligando!

35
00:03:20,708 --> 00:03:23,750
{\an8}GAURAV JAIN -Gaurav Jain.

36
00:03:23,833 --> 00:03:26,708
Quando ele era criança, ele
levou tantos tabefes do pai…

37
00:03:27,208 --> 00:03:28,207
- Pai!
- Hum?

38
00:03:28,208 --> 00:03:29,291
O brinquedo quebrou.

39
00:03:29,375 --> 00:03:33,291
Que agora não consegue falar
uma palavra na frente dele.

40
00:03:33,791 --> 00:03:34,790
Hum…

41
00:03:34,791 --> 00:03:36,333
Aqui, trouxe um mimo. Pra você.

42
00:03:37,708 --> 00:03:38,791
Que delícia!

43
00:03:40,333 --> 00:03:44,250
Nossa filha vai ser toda sua
depois que sair da faculdade.

44
00:03:44,958 --> 00:03:47,125
- Prontinho!
- Concordo plenamente! Quero que

45
00:03:47,208 --> 00:03:48,208
ela case
logo depois da formatura!

46
00:03:48,291 --> 00:03:49,333
Isso, com certeza!

47
00:03:54,833 --> 00:03:55,833
Tara…

48
00:03:56,625 --> 00:03:58,500
Sou contra pagar dote pra casar.

49
00:03:59,375 --> 00:04:03,333
Os mais velhos que se resolvam. Eu
não tenho nenhum problema com isso.

50
00:04:03,416 --> 00:04:06,208
Se você preferir, fala com o
seu pai sobre esse assunto.

51
00:04:06,291 --> 00:04:07,291
Por mim tudo bem.

52
00:04:07,833 --> 00:04:09,416
Quem vai falar com meu pai?

53
00:04:13,166 --> 00:04:14,166
Obrigado.

54
00:04:14,458 --> 00:04:15,791
- Presta atenção, idiota!
- Hum?

55
00:04:15,875 --> 00:04:17,541
Eles já me deram
dois milhões e meio.

56
00:04:17,625 --> 00:04:19,875
E vão me dar mais dois e
meio depois do casamento.

57
00:04:19,958 --> 00:04:22,208
Se você não se casar e estragar
toda a negociação,

58
00:04:22,291 --> 00:04:25,083
eu vou voltar 26 anos no tempo
e usar a porra da camisinha.

59
00:04:25,166 --> 00:04:27,333
- Eu fui claro? Entendeu, caralho?
- Uhum.

60
00:04:27,416 --> 00:04:30,333
- Papai, eu não vou demorar, não.
- Não, meu filho, pra quê se

61
00:04:30,416 --> 00:04:31,875
dar ao trabalho de vir até aqui?

62
00:04:31,958 --> 00:04:33,250
Eu deveria ir até você.

63
00:04:33,333 --> 00:04:36,916
- É que o Arora teve que parar pra…
- Hum? Então, dirige pro Arora de graça?

64
00:04:37,000 --> 00:04:38,083
Não é isso, é…

65
00:04:39,666 --> 00:04:41,500
É que o Arora deu uma
paradinha no mercado.

66
00:04:41,583 --> 00:04:43,583
Olha, garoto,
se você quer dirigir pros

67
00:04:43,666 --> 00:04:46,500
seus amigos de graça,
que seja com seu próprio carro

68
00:04:46,583 --> 00:04:48,875
- e sua própria reputação!
- Tá bom.

69
00:04:49,375 --> 00:04:50,625
Tchau, porra! Eu vou é beber!

70
00:04:52,666 --> 00:04:55,416
Droga, ela amassou o
teto pra caramba, hein.

71
00:04:55,500 --> 00:04:57,791
Ela é "esticável", cara. Relaxa!

72
00:04:57,875 --> 00:04:59,916
Cê quer dizer
que ela é "flexível".

73
00:05:00,000 --> 00:05:02,458
Beleza, tanto faz. Mas
não é culpa minha, né?

74
00:05:02,541 --> 00:05:05,916
Não, mano, por que seria culpa
sua? A culpa é minha mesmo.

75
00:05:06,500 --> 00:05:09,250
Ser amigo de um egoísta como
você foi meu primeiro erro!

76
00:05:09,333 --> 00:05:11,666
Te emprestar o carro
foi meu segundo erro.

77
00:05:11,750 --> 00:05:14,291
Te emprestar o carro várias
vezes foi meu terceiro erro.

78
00:05:14,375 --> 00:05:18,000
Cê diz "dez minutos", leva 50, e eu
aceito? Esse é mais um erro meu!

79
00:05:18,083 --> 00:05:19,291
Não, esse erro é meu.

80
00:05:22,375 --> 00:05:26,041
{\an8}- Vou apostar na navalha.
- Façam suas apostas, o tempo tá acabando!

81
00:05:26,125 --> 00:05:27,541
{\an8}TE TER É MUITA SORTE, J!

82
00:05:27,625 --> 00:05:29,625
{\an8}- Eu aposto cem que ele vai usar a navalha!
- Passa pra cá, ah vai ser a faca.

83
00:05:29,708 --> 00:05:31,291
- Eu aposto 50.
- Toma aqui, cara.

84
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Pega o meu também.

85
00:05:33,083 --> 00:05:34,333
{\an8}- Trinta e cinco na navalha.
- Tá bom, pode ser.

86
00:05:34,416 --> 00:05:35,833
- Que que tá rolando aqui?
- Licença, licença, licença.

87
00:05:35,916 --> 00:05:37,416
O pessoal tá fazendo uma aposta.

88
00:05:37,500 --> 00:05:40,458
Como o Khanna vai
morrer? Com faca ou navalha?

89
00:05:40,541 --> 00:05:41,708
Me dá isso aqui.

90
00:05:43,375 --> 00:05:46,083
Cara, ele parece bem
sério. Vamos falar com ele.

91
00:05:47,291 --> 00:05:50,291
Olha pra lá, imbecil! Meu amigo
quer morrer, e vocês querem curtir?

92
00:05:50,375 --> 00:05:51,500
E aí, Khanna?

93
00:05:52,291 --> 00:05:54,250
Beleza, vamos logo com isso,
tá bom?

94
00:05:56,583 --> 00:05:59,875
Jain, eu acho que a faca é a melhor
escolha. Vai por mim, não insiste!

95
00:05:59,958 --> 00:06:02,416
Não, Arora, navalha é melhor.

96
00:06:03,000 --> 00:06:05,208
Eu tô falando, com faca é bem melhor.
Com faca é rápido. Navalha faz sujeira,

97
00:06:05,291 --> 00:06:07,583
sangue pra tudo quanto é lado.

98
00:06:07,666 --> 00:06:08,624
É feio.

99
00:06:08,625 --> 00:06:10,166
Cê sabia que eu já vi duas
pessoas morrerem? É muito rápido.

100
00:06:10,250 --> 00:06:11,833
Quais pessoas você viu morrer,
hein?

101
00:06:11,916 --> 00:06:13,833
Isso não é da sua conta. Eu
já falei que navalha é melhor.

102
00:06:13,916 --> 00:06:15,375
Eu juro por Deus,
faca é muito melhor!

103
00:06:15,458 --> 00:06:16,916
Por que cê sempre tem
que jurar tudo, hein Arora?

104
00:06:17,000 --> 00:06:17,999
Porque eu te amo!

105
00:06:18,000 --> 00:06:20,041
Olha, navalha, é melhor
opção. Não dá bola pra ele.

106
00:06:20,125 --> 00:06:21,125
A faca é bem melhor, cara.

107
00:06:21,208 --> 00:06:22,791
- Não, navalha.
- É a faca! Navalha!

108
00:06:22,875 --> 00:06:23,790
Faca!

109
00:06:23,791 --> 00:06:24,040
Navalha!

110
00:06:24,041 --> 00:06:24,540
Eu disse, faca!

111
00:06:24,541 --> 00:06:25,540
Navalha!

112
00:06:25,541 --> 00:06:26,708
- Faca!
- Chega!

113
00:06:34,375 --> 00:06:38,083
Eu vou escrever uma carta de
despedida… e vou me matar.

114
00:06:38,416 --> 00:06:40,291
{\an8}RAJESH KHANNA

115
00:06:41,583 --> 00:06:43,000
{\an8}Esse é o Rajesh Khanna!

116
00:06:43,083 --> 00:06:45,500
Olá, olá, olá! Tudo bom? Bom
dia. Opa! Pega um pra você!

117
00:06:45,583 --> 00:06:48,666
Três meses atrás, ele dizia: "Parceiro,
quando a vida te der limões, você faz a

118
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
- caipirinha do seu casamento!"
- De nada! Bom dia, tô passando!

119
00:06:51,583 --> 00:06:54,500
Isso, porque ele queria passar o tempo
inteiro grudado com a namorada, Vaishali.

120
00:06:54,583 --> 00:06:57,583
Que trabalhava na mesma empresa
que ele. Só que no turno da noite.

121
00:06:57,666 --> 00:06:58,666
Olá mozão! Oi…

122
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
Ai, Khanna! Obrigada, viu?

123
00:07:02,083 --> 00:07:03,125
Eu te amo.

124
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
Eu também te amo.

125
00:07:04,291 --> 00:07:05,124
Trouxe café?

126
00:07:05,125 --> 00:07:06,666
Eu só trouxe dois.

127
00:07:06,750 --> 00:07:07,749
Tá bom, eu pego o seu.

128
00:07:07,750 --> 00:07:09,666
Pega o dela,
o dela também serve.

129
00:07:11,458 --> 00:07:12,708
A gente divide, tá?

130
00:07:14,166 --> 00:07:19,666
{\an8}- Parabéns pra mim! -Parabéns pra mim!
- FELIZ ANIVERSÁRIO, KHANNA!

131
00:07:20,166 --> 00:07:21,166
{\an8}Para…

132
00:07:22,458 --> 00:07:24,166
Rinky, cadê a Vaishali?

133
00:07:26,083 --> 00:07:28,500
{\an8}NÃO PERTURBE,
REUNIÃO EM ANDAMENTO

134
00:07:49,291 --> 00:07:52,041
Quem escreve "saudações"
em carta de suicídio?

135
00:07:52,541 --> 00:07:55,083
A carta é minha, eu começo do
caralho do jeito que eu quiser!

136
00:07:55,166 --> 00:07:56,166
Tá bom.

137
00:07:57,208 --> 00:07:58,916
O pedido chegou, galera.

138
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Pode pôr aí.

139
00:08:00,500 --> 00:08:01,500
Toma aí.

140
00:08:02,291 --> 00:08:03,333
Laamba?

141
00:08:03,833 --> 00:08:04,833
Diga!

142
00:08:04,916 --> 00:08:06,750
Por que o curry tá dessa cor?

143
00:08:07,250 --> 00:08:10,125
Ué, porque o chef trocou
uns temperos da receita.

144
00:08:11,250 --> 00:08:12,791
Como é que é?

145
00:08:12,875 --> 00:08:14,458
- Eu te falei! O chef trocou…
- Eu vou trocar seu pau também!

146
00:08:14,541 --> 00:08:17,333
Quem você pensa que é pra
fazer mudanças na minha vida?

147
00:08:17,416 --> 00:08:19,666
Por que alguém acha que pode
aparecer e mudar toda a minha vida?

148
00:08:19,750 --> 00:08:21,041
- Prova primeiro.
- Eu vou provar pra quê? Se

149
00:08:21,125 --> 00:08:22,625
eu sei que não vou gostar!

150
00:08:23,666 --> 00:08:24,708
É gostoso.

151
00:08:24,791 --> 00:08:25,791
Aí ó, tá vendo?

152
00:08:26,541 --> 00:08:27,583
É bem gostoso.

153
00:08:27,666 --> 00:08:30,708
É o seguinte rapaziada, o
clima aqui tá muito deprimente.

154
00:08:30,791 --> 00:08:31,791
A gente tem que se animar!

155
00:08:31,833 --> 00:08:35,500
Quando cê estiver tomando seu uísque
na piscininha aquecida de um hotel de luxo,

156
00:08:35,583 --> 00:08:37,916
você vai esquecer
a "Vai-dia" rapidinho.

157
00:08:38,000 --> 00:08:39,916
- É Vaishali.
- Que seja, não importa.

158
00:08:40,000 --> 00:08:40,957
Cê vem?

159
00:08:40,958 --> 00:08:43,458
Maravilha. Quanto
dinheiro cê tem na conta?

160
00:08:44,208 --> 00:08:45,416
Uns cinquenta e cinco?

161
00:08:45,500 --> 00:08:47,875
Perfeito, só precisa de
50. E ainda vai sobrar sete.

162
00:08:47,958 --> 00:08:49,083
Como é que vai sobrar sete?

163
00:08:49,166 --> 00:08:51,791
Pede o carro pro seu pai. Fala que a gente
vai voltar em 10 minutos, no máximo.

164
00:08:51,875 --> 00:08:52,875
Cê quer que eu
ligue pro meu pai?

165
00:08:52,916 --> 00:08:53,916
É.

166
00:08:54,166 --> 00:08:54,915
- A essa hora?
- Cara, larga de ser covarde.

167
00:08:54,916 --> 00:08:56,125
Ô mano, cê pode tirar tua moto?
Tá bloqueando o carro lá fora.

168
00:08:56,208 --> 00:08:58,208
- Tá aqui, tira a porra da moto você.
- Ô, a moto é minha!

169
00:08:58,291 --> 00:09:00,416
Já foi difícil
pra caralho convencer ele!

170
00:09:00,500 --> 00:09:01,791
Imagina só,
três caras chegando num hotel

171
00:09:01,875 --> 00:09:03,708
de luxo numa motinho?
Vai foder com a nossa reputação.

172
00:09:03,791 --> 00:09:04,791
Que que é isso cara?

173
00:09:04,833 --> 00:09:06,541
{\an8}A gente precisa de um carro!

174
00:09:11,708 --> 00:09:12,540
FORD

175
00:09:12,541 --> 00:09:13,541
PR 11

176
00:09:18,041 --> 00:09:20,250
Eu sei, Channo, cê devia tentar!

177
00:09:20,333 --> 00:09:21,833
- Bem vindo, senhor.
- Eu tenho que andar com

178
00:09:21,916 --> 00:09:23,250
eles também, cê sabe como é.

179
00:09:23,333 --> 00:09:24,833
Ah tá, relaxa, eu volto a tempo.

180
00:09:24,916 --> 00:09:26,333
Tchau, tchau.

181
00:09:26,833 --> 00:09:28,500
Que que ele tá fazendo aqui?

182
00:09:29,083 --> 00:09:30,125
É por minha conta.

183
00:09:30,208 --> 00:09:31,500
Valeu, muito obrigado.

184
00:09:32,166 --> 00:09:33,166
Shunty!

185
00:09:34,166 --> 00:09:35,791
Pega leve com esse pãozinho aí!

186
00:09:39,500 --> 00:09:40,916
{\an8}SR. HONEY SINGH

187
00:09:41,916 --> 00:09:43,000
Senhor Honey Singh.

188
00:09:43,583 --> 00:09:47,958
Único herdeiro da transportadora Charan
Singh, com uma frota de 50 caminhões.

189
00:09:48,041 --> 00:09:49,375
Ele só tem duas fraquezas.

190
00:09:49,958 --> 00:09:50,832
A primeira…

191
00:09:50,833 --> 00:09:51,833
Aí ô!

192
00:09:52,250 --> 00:09:53,250
É o falecido pai.

193
00:09:53,333 --> 00:09:55,666
Por que que o bigode
do paizão tá pra baixo?

194
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
Irmão…

195
00:09:57,958 --> 00:10:00,000
{\an8}Tá pra baixo
naquele quadro também.

196
00:10:00,958 --> 00:10:04,250
É porque… ele tava de mau
humor nesse dia, é por isso.

197
00:10:04,750 --> 00:10:06,666
Mas se ele estivesse aqui,
ele ia tá de bom humor, né?

198
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
É. Uhum.

199
00:10:07,833 --> 00:10:09,166
É? Pra cima, animal!

200
00:10:09,250 --> 00:10:11,666
Anda logo!
Pinta esse negócio, não enrola!

201
00:10:11,750 --> 00:10:13,333
Se acalma, meu amorzinho!

202
00:10:20,291 --> 00:10:23,208
E essa é a segunda
fraqueza que ele tem.

203
00:10:35,291 --> 00:10:37,041
É o amorzinho dele.

204
00:10:38,416 --> 00:10:39,750
Toma cuidado, meu amor.

205
00:10:40,708 --> 00:10:42,500
Você vai arranhar o Paro.

206
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Paro.

207
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Obrigado.

208
00:10:48,041 --> 00:10:50,500
E aí, galerinha? Tudo bom?

209
00:10:50,583 --> 00:10:53,250
A gente já matou seis doses,
mano, vai ter que acompanhar.

210
00:10:53,333 --> 00:10:56,000
Eu acordo com seis doses no meu sangue
desde que eu era um bebêzinho.

211
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Que beleza!

212
00:10:57,291 --> 00:10:58,458
Tudo bom, Jain?

213
00:10:59,250 --> 00:11:01,958
Há quanto tempo
que eu não te vejo, hein?

214
00:11:02,041 --> 00:11:03,125
Alguém me dá um copo?

215
00:11:03,208 --> 00:11:04,208
Oi, mano.

216
00:11:04,291 --> 00:11:05,958
Oi, Khanna, tudo bom?

217
00:11:06,875 --> 00:11:07,958
Qual que é o problema?

218
00:11:08,041 --> 00:11:09,166
Por que a cara dele tá
feia como a do Jain?

219
00:11:09,250 --> 00:11:11,125
É porque a ex dele, a Vai-dia…
Li!

220
00:11:11,625 --> 00:11:12,625
A Vaishali.

221
00:11:12,750 --> 00:11:14,875
Ela largou ele pra casar
com o chefe da empresa.

222
00:11:14,958 --> 00:11:16,000
Ixi!

223
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Que barra, meu irmão.

224
00:11:18,291 --> 00:11:19,291
VAISHU LIGANDO

225
00:11:21,041 --> 00:11:22,208
Vaishali!

226
00:11:24,041 --> 00:11:25,041
Me dá!

227
00:11:27,083 --> 00:11:29,291
- Alô?
- Você ficou piroca da cabeça?

228
00:11:31,500 --> 00:11:32,500
Vaishali?

229
00:11:32,666 --> 00:11:34,208
Você não pode se fingir
de morto por uns dias?

230
00:11:34,291 --> 00:11:39,125
Você não quer vir aqui ser o DJ, o padre
e andar comigo até o altar também, que tal?

231
00:11:39,208 --> 00:11:41,583
O quê? O que foi que eu fiz?

232
00:11:41,666 --> 00:11:43,583
O que você fez?
Você é um imbecil!

233
00:11:43,666 --> 00:11:46,208
Escuta, eu vou
me casar daqui a dois dias.

234
00:11:46,291 --> 00:11:48,916
Você tem que parar de curtir
as minhas fotos no perfil do Naveen como se

235
00:11:49,000 --> 00:11:50,166
não houvesse amanhã!

236
00:11:50,250 --> 00:11:53,791
Quantas vezes eu tenho que te dizer
que o nosso relacionamento acabou?

237
00:11:53,875 --> 00:11:54,875
Acabou!

238
00:11:54,916 --> 00:11:56,250
Então, para de ser desesperado…

239
00:11:56,333 --> 00:11:57,249
Va-va-vaishali!

240
00:11:57,250 --> 00:11:58,708
Aí cara, vai com calma.

241
00:11:58,791 --> 00:11:59,791
Khanna?

242
00:12:00,583 --> 00:12:02,708
- Khanna?
- Khanna?

243
00:12:02,791 --> 00:12:03,958
V-v-v-vaishali…

244
00:12:04,458 --> 00:12:05,457
Khanna?

245
00:12:05,458 --> 00:12:06,332
- Khanna? Tá tudo bem, cara.
- Calma aí, cara, calma aí!

246
00:12:06,333 --> 00:12:07,333
Calma aí! Escuta, peraí!

247
00:12:07,375 --> 00:12:10,375
- Segura essa emoção aí… Calma aí, cara!
- Tá louco… -Eu não consigo viver sem

248
00:12:10,458 --> 00:12:12,541
- ela, ela é a mulher da minha vida!
- Pega leve…

249
00:12:12,625 --> 00:12:14,125
calma, vamo conversar,
calma aí cara.

250
00:12:14,208 --> 00:12:15,708
- Calma, calma… Peraí.
- Por que eu estragaria o casamento?

251
00:12:15,791 --> 00:12:17,958
Já acabou? Até eu cometo esses erros,
cê apertou o botão de curtir sem querer!

252
00:12:18,041 --> 00:12:19,750
- Ela devia ter me deixado explicar…
- Segura a minha mão. -Cê tem que ligar pra

253
00:12:19,833 --> 00:12:21,083
ela agora! Ela precisa
ouvir o que cê tem pra dizer!

254
00:12:21,166 --> 00:12:22,166
Eu nunca ia fazer nada!

255
00:12:22,208 --> 00:12:23,165
Liga e dá um fora nela!

256
00:12:23,166 --> 00:12:26,333
Ela é do tipo de mulher
que não sabe ouvir um "não".

257
00:12:26,833 --> 00:12:29,708
Essas quatro palavras vão
atormentar ela no casamento!

258
00:12:29,791 --> 00:12:31,208
- Que quatro palavras?
- São só três.

259
00:12:31,291 --> 00:12:32,625
"Eu te superei!"

260
00:12:33,208 --> 00:12:34,375
Liga pra ela agora!

261
00:12:34,458 --> 00:12:35,875
Liga agora, caralho!

262
00:12:36,375 --> 00:12:37,332
Cê vai ligar ou eu ligo?

263
00:12:37,333 --> 00:12:39,291
Tô ligando! Não, Arora,
não faz isso comigo, não…

264
00:12:39,375 --> 00:12:40,375
Ô!

265
00:12:42,625 --> 00:12:46,083
A ideia é excelente,
mas não a execução.

266
00:12:46,583 --> 00:12:50,708
Você, um homem que tem a cara de um leão,
não pode agir como um gatinho.

267
00:12:51,833 --> 00:12:53,375
Se você quer fazer isso…

268
00:12:53,458 --> 00:12:56,916
Se você quer mesmo dar um fora
nela, não rola pelo telefone.

269
00:12:57,583 --> 00:13:00,416
Tem que ser cara a cara, se
não, pode esquecer a ideia!

270
00:13:03,583 --> 00:13:05,541
E aí, Arora? Disse tudo, mano.

271
00:13:05,625 --> 00:13:09,125
O Paro tá estacionado ali, e se
a gente for até lá agora? Hein?

272
00:13:10,916 --> 00:13:11,916
Bora lá?

273
00:13:18,958 --> 00:13:20,125
Tem razão, parceiro.

274
00:13:22,750 --> 00:13:24,125
Vamos até Pathankot!

275
00:13:25,458 --> 00:13:27,666
{\an8}Aparecer pra toda aquela gente!

276
00:13:27,750 --> 00:13:30,750
{\an8}Pros convidados, pra família,
pros colegas de trabalho…

277
00:13:30,833 --> 00:13:34,125
Pra aquele guarda-costas,
pro Naveen, noivo dela…

278
00:13:34,208 --> 00:13:36,750
E pra aquela vaca escrota, eu
vou chegar bem na frente dela…

279
00:13:36,833 --> 00:13:38,625
Eu vou olhar
pra cara dela e falar…

280
00:13:38,708 --> 00:13:40,791
Eu te superei!

281
00:13:41,291 --> 00:13:42,040
É assim que se faz!
Eu te superei! Eu te superei!

282
00:13:42,041 --> 00:13:42,665
Eu te superei! Eu te superei! Eu
te superei! Eu te superei! Eu te superei!

283
00:13:42,666 --> 00:13:43,290
Eu te superei! Eu te superei! Eu
te superei! Eu te superei! Eu te superei! Eu

284
00:13:43,291 --> 00:13:43,832
te superei! Eu te superei! Eu

285
00:13:43,833 --> 00:13:44,207
te superei! Eu te superei!

286
00:13:44,208 --> 00:13:44,707
Eu te superei! Eu te superei! Eu
te superei! Eu te superei! Eu te superei! Eu

287
00:13:44,708 --> 00:13:45,082
te superei! Eu te superei!

288
00:13:45,083 --> 00:13:45,457
- Khanna?
- "Eu te superei! Eu te superei! Eu te

289
00:13:45,458 --> 00:13:46,124
superei! Eu te superei! Eu
te superei! Eu te superei! Eu te

290
00:13:46,125 --> 00:13:47,541
superei! Eu te superei!"

291
00:13:47,625 --> 00:13:48,625
Arora?

292
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Peraí, gente!

293
00:13:51,125 --> 00:13:52,125
Khanna?

294
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Ah eu vou embora.

295
00:13:56,416 --> 00:13:58,958
Espera um pouco, cara, o que
que deu em você, hein parceiro?

296
00:13:59,041 --> 00:14:01,208
Tem parente meu chegando em dois
dias, eu me caso semana que vem.

297
00:14:01,291 --> 00:14:02,333
Eu não posso ir com vocês! Não!

298
00:14:02,416 --> 00:14:05,833
Exato! Seus parentes chegam em dois dias!
Você vai se casar na semana que vem!

299
00:14:05,916 --> 00:14:08,208
Se não vier agora,
quando é que cê vem?

300
00:14:09,291 --> 00:14:10,290
E o que eu vou
falar pro meu pai?

301
00:14:10,291 --> 00:14:12,166
Seu pai não vai saber de nada,
meu irmão.

302
00:14:12,250 --> 00:14:14,625
Vai ser uma viagem rápida
de três horas e sem parada.

303
00:14:14,708 --> 00:14:16,541
Vamo voltar antes dele acordar.

304
00:14:19,291 --> 00:14:20,291
De boa?

305
00:14:21,708 --> 00:14:26,416
Vai, dá um sorriso, Jainzinho.
Isso, isso, isso, isso!

306
00:14:26,500 --> 00:14:27,708
Eu te superei!

307
00:14:27,791 --> 00:14:30,208
{\an8}- Tá.
- Eu te superei! Eu te superei!

308
00:14:30,291 --> 00:14:31,291
Eu te superei!

309
00:14:31,583 --> 00:14:33,625
Eu te superei!

310
00:14:36,375 --> 00:14:37,500
{\an8}HOSHIYARPUR

311
00:14:38,458 --> 00:14:42,500
{\an8}KAPURTHALA GURDASPUR PATHANKOT

312
00:15:02,416 --> 00:15:04,458
Eu te superei!

313
00:15:05,666 --> 00:15:06,666
Ô fala mais alto, amigão!

314
00:15:06,708 --> 00:15:08,166
Eu te superei!

315
00:15:08,250 --> 00:15:09,291
Segura aqui.

316
00:15:09,375 --> 00:15:10,750
Eu te superei!

317
00:15:10,833 --> 00:15:12,291
Fala com confiança, parceiro!

318
00:15:12,375 --> 00:15:15,166
- Eu te superei!
- Fala mais alto, vai!

319
00:15:15,250 --> 00:15:16,875
Eu te superei!

320
00:15:16,958 --> 00:15:18,791
Agora eu quero ouvir
com mais convicção!

321
00:15:18,875 --> 00:15:20,416
- Eu te superei!
- Tem que virar à direita ali, ó.

322
00:15:20,500 --> 00:15:21,791
Agora, fala de novo,
com pulmão cheio!

323
00:15:21,875 --> 00:15:23,125
- Eu te superei!
- Pessoal, por favor, faz a curva ali!

324
00:15:23,208 --> 00:15:25,875
- Agora, fala mais alto!
- Eu te superei!

325
00:15:25,958 --> 00:15:27,208
Cê tinha que ter
virado à direita ali!

326
00:15:27,291 --> 00:15:28,291
Hã?

327
00:15:29,166 --> 00:15:32,625
Agora a gente vai ter que dar
uma mega-volta de 15 minutos!

328
00:15:33,875 --> 00:15:38,000
Ô meu queridão, cê se lembra
quando construíram essa rodovia?

329
00:15:38,500 --> 00:15:41,291
Era meu respeitadíssimo pai que
trazia o cimento de caminhão.

330
00:15:41,375 --> 00:15:44,125
E agora, temos 50 caminhões
cruzando essa rodovia todo dia.

331
00:15:44,208 --> 00:15:45,958
E cê acha que uma mulher
que tá lá no Canadá

332
00:15:46,041 --> 00:15:48,083
vai saber andar melhor que
a gente em Punjab, hein?

333
00:15:48,166 --> 00:15:51,666
- É o Google Maps, cara, ele é bem preciso.
- Ah! Isso é falácia, nada a ver, ô…

334
00:15:51,750 --> 00:15:53,250
Fala pro sua amiga ficar quieta.

335
00:15:53,333 --> 00:15:54,375
Esquece.

336
00:15:54,458 --> 00:15:55,583
- Tá.
- Alô? Oi, Channo.

337
00:15:55,666 --> 00:15:56,791
Eu te superei!

338
00:15:56,875 --> 00:15:58,541
- Jain, toma umazinha.
- Não enche, Khanna.

339
00:15:58,625 --> 00:16:00,166
Que história é essa, amor?

340
00:16:01,500 --> 00:16:02,750
Mas tava tudo bem agorinha!

341
00:16:04,125 --> 00:16:05,833
Tudo bem,
não precisa se preocupar.

342
00:16:05,916 --> 00:16:08,750
Eu falo com você quando eu chegar,
aí, a gente entra em detalhes.

343
00:16:08,833 --> 00:16:10,125
Tá bom, Channo, tchau.

344
00:16:11,125 --> 00:16:13,583
Tá tudo bem, mano?
A gente precisa voltar?

345
00:16:15,625 --> 00:16:17,000
Que nada.

346
00:16:17,083 --> 00:16:18,458
O Khanna é nossa prioridade.

347
00:16:18,541 --> 00:16:20,375
Problema de família
eu resolvo na volta.

348
00:16:20,458 --> 00:16:21,583
Não é não, Khanna?

349
00:16:22,083 --> 00:16:23,125
- É isso aí!
- Obrigado!

350
00:16:23,708 --> 00:16:26,000
PEDÁGIO 20 METROS À FRENTE

351
00:16:26,083 --> 00:16:28,333
RODOVIA NACIONAL
AUTORIDADE DA ÍNDIA

352
00:16:28,833 --> 00:16:32,333
- Eu te superei, eu te superei…
- Com licença.

353
00:16:32,833 --> 00:16:33,833
Suave?

354
00:16:34,166 --> 00:16:34,832
São 53.

355
00:16:34,833 --> 00:16:35,833
Xá comigo.

356
00:16:35,958 --> 00:16:37,625
Cê quer tirar nossa
grana né campeão?

357
00:16:37,708 --> 00:16:39,708
É o pedágio menzinho,
ele não é mendigo.

358
00:16:39,791 --> 00:16:40,958
Cê tá doidão já, ô?

359
00:16:41,041 --> 00:16:42,041
Tá suave.

360
00:16:42,166 --> 00:16:43,833
Se não é pra você,
então, mostra o recibo.

361
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Acabou o papel hoje de manhã,
irmão.

362
00:16:45,541 --> 00:16:47,125
Escuta aqui!

363
00:16:47,625 --> 00:16:51,416
Não vai ser uma cancela… que vai
me enganar, cê tá entendendo?

364
00:16:51,500 --> 00:16:53,083
- Sai daqui, otário!
- Khanna!

365
00:16:53,666 --> 00:16:55,416
- Foi mal.
- Pode ficar tranquilo.

366
00:16:55,500 --> 00:16:57,416
Todo mundo pode ter dias ruins,
né?

367
00:16:57,500 --> 00:17:01,250
Só porque ele tem um barrigão,
não quer dizer que aguenta beber muito.

368
00:17:01,333 --> 00:17:03,875
Dobre a língua
pra falar com ele, caraio!

369
00:17:04,791 --> 00:17:07,125
Aí! Cê tá maluco tio?

370
00:17:07,208 --> 00:17:08,207
Eu vou dar na sua cara!

371
00:17:08,208 --> 00:17:09,208
Por que você fez
isso com ele do nada?

372
00:17:09,291 --> 00:17:10,291
Como assim do nada?

373
00:17:10,333 --> 00:17:11,708
E as coisas que ele
falou pro Khanna?

374
00:17:11,791 --> 00:17:13,000
Volta aqui, ô arrombado!

375
00:17:13,083 --> 00:17:14,500
Viu só, Arora?
Cê também não zoa o cara?

376
00:17:14,583 --> 00:17:15,540
- Que droga!
- O Khanna é meu amigo, eu

377
00:17:15,541 --> 00:17:16,540
posso implicar com ele!

378
00:17:16,541 --> 00:17:18,041
Posso até dar umas
biaba nele. Né não, Khanna?

379
00:17:18,125 --> 00:17:19,250
Claro que pode, parceiro.

380
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Alá!

381
00:17:21,125 --> 00:17:22,833
Ele é o cara que me bateu!

382
00:17:24,875 --> 00:17:25,875
Jain!

383
00:17:26,375 --> 00:17:27,916
Sua missão…

384
00:17:28,416 --> 00:17:31,041
Manter as janelas
abertas e o carro trancado.

385
00:17:31,541 --> 00:17:33,416
Arora, a gente resolve?

386
00:17:33,916 --> 00:17:35,500
Mano, já tá resolvido.

387
00:17:36,708 --> 00:17:38,041
Bora que bora.

388
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
Simbora, porra!

389
00:17:47,666 --> 00:17:49,458
Ele é o cara do momento,
do momento de apanhar!

390
00:17:49,541 --> 00:17:51,583
Mete a porrada! Soco na costela!

391
00:17:56,250 --> 00:17:57,541
Wakanda pra sempre!

392
00:17:59,291 --> 00:18:00,291
Arora, sai daí!

393
00:18:00,708 --> 00:18:02,458
- Corre, Arora!
- Caralho, corre, corre!

394
00:18:02,541 --> 00:18:04,333
{\an8}- Abre a porta do carro!
- Abre a porta, abre,

395
00:18:04,416 --> 00:18:06,041
{\an8}abre, abre! Eles estão vindo!

396
00:18:06,750 --> 00:18:08,625
Abre a porta agora! Sai daí!

397
00:18:09,125 --> 00:18:11,041
Eu não quero a porra do
seu recibo! Sai daqui, xô!

398
00:18:11,125 --> 00:18:12,291
Cai dentro, filho da puta!

399
00:18:13,291 --> 00:18:14,666
O turbante, não!

400
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
Khanna, faz alguma
coisa, a gente tá fodido!

401
00:18:15,833 --> 00:18:16,832
Xô, xô!

402
00:18:16,833 --> 00:18:17,832
O que eu posso fazer, Jain?

403
00:18:17,833 --> 00:18:18,832
Vão meter porrada na gente!

404
00:18:18,833 --> 00:18:19,832
Quer uma nota de 100?

405
00:18:19,833 --> 00:18:21,166
Pode ser 150?

406
00:18:21,250 --> 00:18:23,083
Que que cê tá fazendo,
caralho, tá maluco?

407
00:18:23,166 --> 00:18:24,625
Sai porra!

408
00:18:25,291 --> 00:18:27,041
Ajuda aqui, ajuda aqui!

409
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Desculpa…

410
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Khanna?

411
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
{\an8}Khanna?

412
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
Khanna, o que que cê tá fazendo?

413
00:18:54,291 --> 00:18:55,875
Eu te supe…

414
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
…rei!

415
00:19:03,250 --> 00:19:05,250
Cê ficou maluco, caralho?

416
00:19:05,916 --> 00:19:06,916
Porra!

417
00:19:22,750 --> 00:19:24,916
Larga eles e vai
pegar o dinheiro!

418
00:19:25,541 --> 00:19:28,750
- Eu te superei!
- Aí Khanna! Mandou bem, mano!

419
00:19:30,416 --> 00:19:32,958
- Eu te superei!
- Ô, não me larga aqui,

420
00:19:33,041 --> 00:19:34,916
{\an8}não! Volta aqui! Volta aqui!

421
00:19:35,041 --> 00:19:36,750
- A gente vai te pegar!
- Eu te superei! Eu te

422
00:19:36,833 --> 00:19:39,166
- superei! Eu te superei!
- Entra aqui, entra, vamo!

423
00:19:39,250 --> 00:19:41,958
- Vem pro papai, vem pro papai!
- Eu te superei!

424
00:19:43,458 --> 00:19:46,083
Aí Khanna, cê mijou
fogo em cima dos caras!

425
00:19:46,166 --> 00:19:48,541
Tem que ter essa mesma atitude
pra falar com a Vaishali!

426
00:19:48,625 --> 00:19:50,958
Parceiro,
quando eu falar "eu te superei"

427
00:19:51,041 --> 00:19:53,541
bem na cara dela,
eu quero ouvir os tambores

428
00:19:53,625 --> 00:19:55,250
rufando no fundo bem altão!

429
00:19:55,333 --> 00:19:56,791
Eu quero sentir a emoção!

430
00:20:00,166 --> 00:20:02,416
Ô, Arora, cadê meu uísque?

431
00:20:02,500 --> 00:20:03,833
Tá aqui, mano,

432
00:20:04,500 --> 00:20:06,416
Peraí,
eu já não te dei o uísque?

433
00:20:06,916 --> 00:20:09,375
- Cadê a porcaria dos óculos?
- Ué, cadê?

434
00:20:09,458 --> 00:20:10,415
Óculos…

435
00:20:10,416 --> 00:20:12,416
Eu mijei tudo no fogaréu, mano!

436
00:20:13,291 --> 00:20:14,625
Cê bebeu o uísque todo?

437
00:20:15,291 --> 00:20:16,375
Por que não sobrou nada?

438
00:20:16,458 --> 00:20:17,875
Só tinha aquele.

439
00:20:17,958 --> 00:20:19,041
Ai, por favor, não fala isso!

440
00:20:19,125 --> 00:20:20,125
- Parceiro…
- Eu não acredito que cê

441
00:20:20,166 --> 00:20:21,500
- fez isso… bebeu tudo…
- Que que eu posso fazer?

442
00:20:21,583 --> 00:20:22,499
As lojas de bebida já fecharam.

443
00:20:22,500 --> 00:20:23,958
Não fala isso pra mim, parceiro.

444
00:20:24,041 --> 00:20:26,250
Então, eu vou falar o quê? Hein?

445
00:20:26,333 --> 00:20:27,583
Agora vira à esquerda.

446
00:20:27,666 --> 00:20:29,083
Não vai dar uma de Jain.

447
00:20:29,166 --> 00:20:30,791
Confia em mim,
eu sei o que eu tô fazendo.

448
00:20:30,875 --> 00:20:32,375
Olha só pra isso!

449
00:20:34,666 --> 00:20:37,291
Khanna,
a gente pode dar uma paradinha?

450
00:20:38,333 --> 00:20:40,500
Tem até um DJ tocando aí.

451
00:20:41,583 --> 00:20:44,916
Deixa que eu falo com ela
amanhã, enquanto ela se arruma!

452
00:20:48,875 --> 00:20:51,250
Arora, cê disse que a
gente ia chegar em três horas!

453
00:20:51,333 --> 00:20:52,541
É rapidinho…

454
00:21:11,458 --> 00:21:12,916
Vai, toma uma com a gente!

455
00:21:13,000 --> 00:21:14,333
Não, não quero, não.

456
00:21:15,083 --> 00:21:16,541
Isso aí, meu consagrado!

457
00:21:18,125 --> 00:21:20,125
Obrigado, senhor.

458
00:21:37,541 --> 00:21:40,875
A Vaishali também vai tá
linda de morrer no casamento.

459
00:21:40,958 --> 00:21:41,958
Khanna!

460
00:21:43,958 --> 00:21:45,125
Jaizera…

461
00:21:45,916 --> 00:21:49,166
Cê sabia que eu nunca
transei com uma noiva na vida?

462
00:21:49,666 --> 00:21:51,291
Tá, resolve logo essa parada.

463
00:21:51,375 --> 00:21:53,625
Cê sabe como é meu pai… Eu
tenho que voltar pra casa.

464
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
Para de ficar choramingando por aí
que nem um bebêzinho, pode ser?

465
00:21:56,333 --> 00:21:57,875
A gente não pretende
demorar muito por aqui.

466
00:21:57,958 --> 00:22:00,625
Tá vendo, cara? Dá pra você
aproveitar a vida um pouquinho?

467
00:22:00,708 --> 00:22:02,500
Por que a gente veio? A
gente veio pelo Khanna!

468
00:22:02,583 --> 00:22:04,375
Se o Khanna quiser
beber, a gente bebe com ele.

469
00:22:04,458 --> 00:22:05,875
Se o Khanna quiser comer
frango, a gente come frango.

470
00:22:05,958 --> 00:22:07,250
Olha só como ele tá feliz!

471
00:22:09,625 --> 00:22:11,416
Cê não entende nada de amizade,
né não?

472
00:22:11,500 --> 00:22:12,833
Vegetariano maldito!

473
00:22:33,750 --> 00:22:34,916
Campeão!

474
00:22:36,541 --> 00:22:37,541
<i>Vamos lá!</i>

475
00:22:38,416 --> 00:22:40,416
<i>- Mais uma vez!
- Desce mais uma!</i>

476
00:22:40,500 --> 00:22:41,500
<i>Vamos lá!</i>

477
00:22:41,541 --> 00:22:42,499
<i>Merda!</i>

478
00:22:42,500 --> 00:22:44,833
<i>Sua beleza me hipnotizou</i>

479
00:22:44,916 --> 00:22:47,041
<i>Seus olhos são
uma surpresa demoníaca</i>

480
00:22:47,541 --> 00:22:52,250
<i>Pela sua voz, parece que
você veio do Paquistão</i>

481
00:22:52,333 --> 00:22:55,250
<i>Você é o segredo da Victoria,
eu entendo</i>

482
00:22:55,333 --> 00:22:57,041
<i>Você cria caos com coisas
triviais sempre que pode</i>

483
00:22:57,125 --> 00:22:59,666
<i>O Tambor de Jageero,
como ele ruge!</i>

484
00:22:59,750 --> 00:23:03,958
O Tambor de Jageero causa um furor!
O Tambor de Jageero causa um furor!

485
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
<i>As pessoas estão vendo</i>

486
00:23:06,375 --> 00:23:10,458
<i>As pessoas estão vendo, se
divertindo e se atraindo</i>

487
00:23:10,541 --> 00:23:12,875
<i>O Tambor de Jageero,
como ele ruge!</i>

488
00:23:12,958 --> 00:23:16,208
<i>O Tambor de Jageero,
como ele ruge!</i>

489
00:23:26,625 --> 00:23:32,166
<i>Seus olhos, como balas,
furam meu coração</i>

490
00:23:32,250 --> 00:23:33,750
<i>Querida, não precisa de álcool,</i>

491
00:23:33,833 --> 00:23:37,083
<i>todos querem ficar intoxicados
pelos seus olhos, com certeza…</i>

492
00:23:37,166 --> 00:23:39,500
<i>O Tambor de Jagerro,
como ele ruge!</i>

493
00:23:42,458 --> 00:23:47,625
<i>Seus olhos, como balas,
furam meu coração</i>

494
00:23:47,708 --> 00:23:52,416
<i>Querida, não precisa de álcool, todos
desejam se intoxicar com seus olhos,</i>

495
00:23:52,500 --> 00:23:53,708
{\an8}<i>com certeza</i>

496
00:23:53,791 --> 00:23:55,625
{\an8}<i>Todos estão brindando
em homenagem a você</i>

497
00:23:55,708 --> 00:23:57,916
{\an8}<i>E então, o caos começa,
como se essa fosse a deixa</i>

498
00:23:58,000 --> 00:24:00,333
<i>O Tambor de Jageero,
como ele ruge</i>

499
00:24:00,416 --> 00:24:04,333
{\an8}<i>O Tambor
de Jagerro cria um furor!</i>

500
00:24:04,416 --> 00:24:06,791
<i>As pessoas estão vendo…</i>

501
00:24:06,958 --> 00:24:10,916
{\an8}<i>As pessoas estão vendo, se
divertindo e se atraindo</i>

502
00:24:11,000 --> 00:24:14,041
<i>O Tambor de Jageero,
como ele ruge!</i>

503
00:24:14,125 --> 00:24:17,250
<i>O Tambor de Jagerro,
como ele ruge!</i>

504
00:24:30,375 --> 00:24:32,375
Por favor, Deus.

505
00:24:54,583 --> 00:24:57,208
Minha camisa. Ai, Deus,
por favor, me perdoa!

506
00:25:32,123 --> 00:25:34,123
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com

507
00:25:34,125 --> 00:25:37,208
Ô, pé-de-cana! É hora de acordar!
Acorda aí parceiro, vai!

508
00:25:37,291 --> 00:25:39,000
- Acorda, acorda!
- Que horas são? A

509
00:25:39,083 --> 00:25:40,791
Vaishali ainda não casou, né?

510
00:25:41,291 --> 00:25:42,333
Levanta, vai!

511
00:25:43,250 --> 00:25:45,750
- Anda, gente, vamos logo!
- Calma aí, parou!

512
00:25:50,875 --> 00:25:52,833
{\an8}- Onde a gente tá?
- Eu não faço a menor

513
00:25:52,916 --> 00:25:54,166
{\an8}ideia, que merda é essa?

514
00:25:54,250 --> 00:25:56,208
{\an8}Merda. Cadê meus sapatos?

515
00:25:56,291 --> 00:25:58,083
{\an8}CASAMENTO, 28 HORAS

516
00:26:05,041 --> 00:26:06,416
Jain! Psst!

517
00:26:06,916 --> 00:26:07,916
Jain? Psst!

518
00:26:08,875 --> 00:26:10,166
- Jain?
- Jain?

519
00:26:10,250 --> 00:26:13,208
{\an8}- Onde é que cê tava, cara?
- Ai! Minha cabeça tá estourando, eu

520
00:26:13,291 --> 00:26:15,500
não faço ideia
do que aconteceu ontem…

521
00:26:15,583 --> 00:26:18,208
- Oi!
- Quem é esse aí? O cunhadão acordou, o

522
00:26:18,291 --> 00:26:20,833
cunhadão acordou,
o cunhadão acordou!

523
00:26:20,916 --> 00:26:21,874
O cunhadão?

524
00:26:21,875 --> 00:26:23,000
Cunhado de quem?

525
00:26:23,833 --> 00:26:25,625
A dançarina era
irmã do garotinho?

526
00:26:25,708 --> 00:26:27,000
Você acordou.

527
00:26:49,458 --> 00:26:50,458
Bom dia.

528
00:26:50,708 --> 00:26:51,791
Bom dia.

529
00:26:52,291 --> 00:26:53,291
Bom dia.

530
00:27:00,583 --> 00:27:01,583
Jain?

531
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Hum?

532
00:27:03,083 --> 00:27:04,208
Você dormiu com a noiva?

533
00:27:05,625 --> 00:27:06,625
Talarico.

534
00:27:13,833 --> 00:27:15,333
Isso aqui virou Se Beber,
Não Case?

535
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Desde
quando essas coisas acontecem?

536
00:27:18,166 --> 00:27:19,541
Essas coisas não deveriam
acontecer na vida real!

537
00:27:19,625 --> 00:27:20,750
Relaxa, parceiro!

538
00:27:21,291 --> 00:27:22,583
Quer tomar umazinha?

539
00:27:22,666 --> 00:27:24,625
Khanna, eu vou mandar a real,
você precisa parar de beber,

540
00:27:24,708 --> 00:27:25,708
tudo isso é culpa da bebida!

541
00:27:25,791 --> 00:27:27,375
Você não pode se casar assim,
do nada!

542
00:27:27,458 --> 00:27:28,916
Vamos confirmar isso primeiro.

543
00:27:29,000 --> 00:27:31,125
Vai lá confirmar, confirma a
porra que você quiser! Droga.

544
00:27:31,208 --> 00:27:32,375
Aceita um chá?

545
00:27:36,041 --> 00:27:37,833
O casamento
de ontem foi muito maneiro!

546
00:27:37,916 --> 00:27:39,208
Até gravei uns vídeos.

547
00:27:39,291 --> 00:27:41,333
- Quer ver?
- Mentira, sério? Me mostra.

548
00:27:41,416 --> 00:27:42,416
Peraí.

549
00:27:45,416 --> 00:27:46,415
Espera um pouco.

550
00:27:46,416 --> 00:27:47,791
Olha aqui.

551
00:27:47,875 --> 00:27:49,958
Um mijão pela nossa amizade,
Khanna!

552
00:27:50,791 --> 00:27:52,791
Foi mal aí, seu totó,
me desculpa!

553
00:27:54,250 --> 00:27:55,165
Me larga!

554
00:27:55,166 --> 00:27:56,625
Porra, isso é tudo culpa sua!

555
00:27:56,708 --> 00:27:58,750
Por que que cê
mijou no meu carro?

556
00:27:58,833 --> 00:28:01,000
{\an8}Que que é isso?
Mostra o casamento!

557
00:28:01,083 --> 00:28:03,833
Mas eu não gravei
nenhum vídeo do casamento.

558
00:28:04,333 --> 00:28:08,708
Cunhadão, o que você fez no casamento
ontem vai virar lenda na cidade todinha!

559
00:28:17,541 --> 00:28:19,375
Então, me conta o que eu fiz.

560
00:28:20,166 --> 00:28:22,125
Então, eu não vou
deixar eles se casarem!

561
00:28:22,208 --> 00:28:25,125
Os preparativos
atrasaram um pouco…

562
00:28:25,208 --> 00:28:26,833
Não foi isso
que a gente combinou,

563
00:28:26,916 --> 00:28:29,833
era pra entregar o dinheiro
antes do casamento acontecer!

564
00:28:29,916 --> 00:28:31,750
Tenha um pouco de paciência!

565
00:28:31,958 --> 00:28:36,000
{\an8}Nós já te demos quatro milhões,
vamos dar o resto amanhã, eu prometo!

566
00:28:36,375 --> 00:28:38,250
- Então, eles se casam amanhã!
- Oi!

567
00:28:43,583 --> 00:28:44,583
O que ele tá fazendo?

568
00:28:44,625 --> 00:28:46,625
Vem, cê vai trabalhar
pra mim por dois dias.

569
00:28:46,708 --> 00:28:48,916
Mas que história é essa?

570
00:28:49,000 --> 00:28:52,666
História? Meu senhor que é isso,
cê tá vendendo e eu tô comprando!

571
00:28:52,750 --> 00:28:54,041
Você é idiota, garoto?

572
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Quem tá vendendo o quê e
comprando o quê nesse lugar?

573
00:28:56,458 --> 00:28:57,625
{\an8}Ei rapaz! Isso é um casamento!

574
00:28:57,708 --> 00:28:59,791
Não, não, não. Peraí,
peraí, deixa eu falar com ele.

575
00:28:59,875 --> 00:29:03,791
Meu senhor, cê tá vendendo seu filho
por quatro milhões, não é isso?

576
00:29:03,875 --> 00:29:07,208
Eu pago cinco mil por
dois dias, o preço tá bom!

577
00:29:07,291 --> 00:29:08,583
Vem, Monu, cê vai limpar o chão.

578
00:29:08,666 --> 00:29:09,666
Vamos, Monu.

579
00:29:10,083 --> 00:29:11,166
Eu não vou aceitar
essa humilhação!

580
00:29:11,250 --> 00:29:12,958
Monu, não. Monu, fica!

581
00:29:13,041 --> 00:29:15,333
- Me escuta!
- É, tchau, tchau! Vai!

582
00:29:15,916 --> 00:29:17,208
- O que foi que você fez?
- Radha!

583
00:29:17,291 --> 00:29:19,666
Quem vai se casar com
a minha filha agora?

584
00:29:25,416 --> 00:29:27,083
{\an8}Então, digam pro pai do Jain…

585
00:29:27,666 --> 00:29:29,541
{\an8}Que o filho dele não tá à venda!

586
00:29:33,375 --> 00:29:34,332
{\an8}Eu caso!

587
00:29:34,333 --> 00:29:35,332
Eu, o pai da noiva,
abençoo o casamento de vocês,

588
00:29:35,333 --> 00:29:36,332
e selo esse compromisso
entre duas famílias

589
00:29:36,333 --> 00:29:38,000
que, agora, serão apenas uma…

590
00:29:55,000 --> 00:29:56,666
Golu, vem cá. Um minuto.

591
00:29:58,666 --> 00:29:59,665
{\an8}Qual o problema?

592
00:29:59,666 --> 00:30:00,666
{\an8}Vem conversar.

593
00:30:02,708 --> 00:30:05,791
Droga, eu não devia ter mentido
pro meu pai daquele jeito.

594
00:30:05,875 --> 00:30:07,833
Que merda, eu tô ferrado!

595
00:30:12,333 --> 00:30:13,500
Papai, é meu pai?

596
00:30:14,000 --> 00:30:15,125
Arora, é meu pai.

597
00:30:15,625 --> 00:30:17,208
Ué… Atende!

598
00:30:21,208 --> 00:30:22,207
Oi, papai.

599
00:30:22,208 --> 00:30:23,416
Tudo bem, meu filho?

600
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Tá tudo bem, pai.

601
00:30:30,166 --> 00:30:31,375
Não está se esquecendo de nada?

602
00:30:34,125 --> 00:30:35,583
Acho que não.

603
00:30:35,666 --> 00:30:37,833
Parece que você
esqueceu o seu lugar.

604
00:30:39,875 --> 00:30:41,125
Q-q-q que que foi, pai?

605
00:30:41,208 --> 00:30:42,458
É muito simples, meu filho.

606
00:30:42,541 --> 00:30:45,125
Você roubou a moto do seu
avô e fugiu com ela.

607
00:30:45,208 --> 00:30:47,458
Tá na cara que você
quer tomar uma surra!

608
00:30:48,166 --> 00:30:49,583
{\an8}A moto! A porra da moto!

609
00:30:50,500 --> 00:30:52,666
A moto do vovô?
Eu levei ela pro mecânico.

610
00:30:52,750 --> 00:30:57,000
Jain! Um milhão de coisas pra fazer
pro casamento e você na rua? Volta!

611
00:30:57,083 --> 00:30:58,083
- Tá bom.
- Tá bom.

612
00:30:59,916 --> 00:31:00,915
Eu falei com ele.

613
00:31:00,916 --> 00:31:01,915
Cês acharam a moto?

614
00:31:01,916 --> 00:31:03,708
Não, já era. Tanto a
moto quanto o outro cara.

615
00:31:03,791 --> 00:31:04,791
Cê perdeu a moto, Arora!

616
00:31:04,875 --> 00:31:06,166
É. Foi o que ele me disse.

617
00:31:06,250 --> 00:31:07,791
{\an8}Meu pai vai me matar! Cê
perdeu a porra da moto?

618
00:31:07,875 --> 00:31:09,458
O que foi, Khanna? Eu…

619
00:31:10,708 --> 00:31:11,958
- Eu vou te enfiar…
- Gaurav!

620
00:31:14,041 --> 00:31:15,541
Tá tudo bem?

621
00:31:17,916 --> 00:31:19,208
Minha tia mandou isso.

622
00:31:19,958 --> 00:31:21,625
Vai se arrumar
pra gente ir logo.

623
00:31:21,708 --> 00:31:22,791
Tá todo mundo esperando.

624
00:31:24,666 --> 00:31:26,000
Só uma coisa…

625
00:31:29,000 --> 00:31:30,000
Meus parabéns!

626
00:31:34,625 --> 00:31:35,708
Obrigada!

627
00:31:43,875 --> 00:31:46,791
Vocês podem ficar se quiserem,
mas eu vou embora agora!

628
00:31:46,875 --> 00:31:48,291
- Jain! Não, Jain! Não faz isso, por favor!
- Não faz isso, pelo amor de Deus!

629
00:31:48,375 --> 00:31:50,375
O maridão acordou, galera!

630
00:32:09,375 --> 00:32:11,291
Ô Jain qual deles
é o pai da noiva?

631
00:32:15,000 --> 00:32:17,166
Caramba, eu não tô
lembrando de porra nenhuma.

632
00:32:17,250 --> 00:32:19,041
Relaxa,
que a gente vai descobrir.

633
00:32:26,791 --> 00:32:30,875
{\an8}Ele é o homem do momento! Do momento
do casamento que abalou a cidade!

634
00:32:31,833 --> 00:32:36,250
Vamos todos aplaudir o
primeiro homem da vida da noiva!

635
00:32:36,333 --> 00:32:40,375
Vamos aplaudir o primeiro
homem da vida da noiva!

636
00:32:40,458 --> 00:32:42,750
Tá todo mundo dançando, mano…

637
00:32:43,666 --> 00:32:46,208
Parou, parou, parou!
Peraí, peraí, peraí!

638
00:32:46,708 --> 00:32:51,500
Vamos todos aplaudir o primeiro homem
da vida da noiva que não é o marido…

639
00:32:51,583 --> 00:32:53,375
Vamos todos aplaudir…

640
00:32:53,875 --> 00:32:56,000
- O pai da noiva, senhoras e senhores!
- Uhul!

641
00:32:56,083 --> 00:32:57,416
Meu senhor, me acompanhe.

642
00:32:57,500 --> 00:32:58,875
A gente tem
que falar com o senhor.

643
00:32:58,958 --> 00:33:00,125
O que foi, rapaz? Tá tudo certo?

644
00:33:00,208 --> 00:33:03,208
Então, vocês podem até fazer
a festa de despedida agora…

645
00:33:03,291 --> 00:33:05,166
Mas só vamo
buscar a Radha na volta.

646
00:33:05,250 --> 00:33:06,249
Ô, Arora! Eu vou morrer, Arora! Me
ajuda… Arora, pelo amor de Deus!

647
00:33:06,250 --> 00:33:07,249
Ué, como assim?

648
00:33:07,250 --> 00:33:08,833
É porque a gente tava
no meio de uma viagem.

649
00:33:08,916 --> 00:33:10,791
E a Radha
não precisa vir com a gente.

650
00:33:10,875 --> 00:33:13,250
Mas a Radha gosta
pra caramba de viajar.

651
00:33:13,750 --> 00:33:14,707
Pathankot não é longe daqui.

652
00:33:14,708 --> 00:33:15,916
Você tem razão, meu senhor.

653
00:33:16,000 --> 00:33:17,750
Mas ninguém sabe quanto tempo
a gente vai levar pra voltar.

654
00:33:17,833 --> 00:33:19,375
Não, peraí, calma,
calma, calma… Não, por favor.

655
00:33:19,458 --> 00:33:22,291
- Então, como eu estava dizendo pro senhor.
- Não, por favor!

656
00:33:22,375 --> 00:33:23,375
Assim, ó…

657
00:33:23,958 --> 00:33:25,000
Ô, Arora!

658
00:33:25,083 --> 00:33:26,083
Senhor!

659
00:33:26,833 --> 00:33:29,208
Meu, meu senhor, aqui, por favor,
escuta a gente um minutinho!

660
00:33:29,291 --> 00:33:30,375
Senhor!

661
00:33:30,875 --> 00:33:33,250
O que a gente tá tentando dizer é
que a gente vai demorar pra voltar…

662
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
O que que cê está
fazendo? Desculpa, me desculpa!

663
00:33:34,625 --> 00:33:35,457
O que que cê tá fazendo?

664
00:33:35,458 --> 00:33:36,458
Me desculpa, por favor,
senhor, me desculpa, por favor!

665
00:33:36,500 --> 00:33:37,666
Abaixa a arma, abaixa a arma por
favor! Desculpa, por favor! Eu…

666
00:33:37,750 --> 00:33:38,749
Por favor, não faz isso!

667
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
- Por favor, por favor, por favor!
- Por favor! Por favor!

668
00:33:39,791 --> 00:33:40,790
Por favor! Por favor!

669
00:33:40,791 --> 00:33:43,458
Por favor, por favor,
por favor! Não faz isso.

670
00:33:51,875 --> 00:33:52,875
Senhor…

671
00:33:54,125 --> 00:33:57,500
Senhor, suicídio não é
solução pra nenhum problema.

672
00:33:57,583 --> 00:33:59,958
É só dizer "Eu te superei"
que o problema vai embora!

673
00:34:00,041 --> 00:34:01,666
- Eu vou fazer isso…
- Cala boca, Khanna!

674
00:34:01,750 --> 00:34:05,000
Pelo menos, deixa um bilhete,
pra não colocarem a culpa na gente, pode ser?

675
00:34:05,083 --> 00:34:08,375
Rapaz, duas das minhas
filhas já fugiram de casa.

676
00:34:09,458 --> 00:34:14,166
Como é que eu vou suportar sofrer
essa maldição com as minhas três filhas?

677
00:34:14,250 --> 00:34:15,791
Não, por favor, por
favor, vamos conversar…

678
00:34:15,875 --> 00:34:17,708
Escuta a gente, escuta com
carinho, por favor, escuta…

679
00:34:17,791 --> 00:34:19,458
Meu senhor, escuta, se acalma.

680
00:34:19,958 --> 00:34:21,125
Vamo sentar e vamo conversar.

681
00:34:21,208 --> 00:34:22,666
Meu senhor, por favor, por
favor, escuta a gente senhor…

682
00:34:22,750 --> 00:34:23,749
Por favor,
escuta a gente um pouquinho…

683
00:34:23,750 --> 00:34:24,750
- Não!
- Meu Deus!

684
00:34:27,375 --> 00:34:29,416
Olha, eles já voltaram, música!

685
00:34:33,833 --> 00:34:35,333
A noiva vai vir com a gente.

686
00:34:35,916 --> 00:34:38,000
Não, cara. Não inventa…

687
00:34:38,083 --> 00:34:39,083
Jain,

688
00:34:39,333 --> 00:34:42,916
ou a Radha vem com a gente ou o velho
dela vai se matar e a gente vai acabar

689
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
na prisão!

690
00:34:44,416 --> 00:34:46,416
Vamos sair desse lugar e
resolver o resto depois.

691
00:34:46,500 --> 00:34:47,500
Tá bom.

692
00:35:04,875 --> 00:35:06,750
Relaxa, mano, perdoa eles.

693
00:35:06,833 --> 00:35:09,458
- Mas e o meu Paro…
- Tá todo mundo vendo cara!

694
00:35:24,125 --> 00:35:25,125
Papai?

695
00:35:25,750 --> 00:35:26,750
Arora!

696
00:35:26,833 --> 00:35:28,541
Relaxa, eu resolvo, tá bom?
Sem estresse!

697
00:35:28,625 --> 00:35:31,166
- Pega leve com ele, tá?
- Relaxa.

698
00:35:31,250 --> 00:35:32,791
Por que que cê desligou?

699
00:35:33,291 --> 00:35:35,750
- Cara, você…
- Cê já aturou seu corôa por tempo demais.

700
00:35:35,833 --> 00:35:37,958
Mas eu não sei…

701
00:35:39,000 --> 00:35:41,333
E aí,
seu pai tá muito bravo com você?

702
00:35:42,583 --> 00:35:43,708
Era de se esperar.

703
00:35:44,375 --> 00:35:46,250
Você se casou sem falar com ele.

704
00:35:53,125 --> 00:35:54,916
Mas relaxa, vai ficar tudo bem.

705
00:35:55,000 --> 00:35:56,708
Quando eu
conhecer a sua família,

706
00:35:56,791 --> 00:35:59,250
pode deixar que eu vou falar
com o seu pai direitinho.

707
00:35:59,333 --> 00:36:00,333
Tá bom?

708
00:36:06,416 --> 00:36:07,500
Honey!

709
00:36:08,000 --> 00:36:09,375
Vira na próxima, por favor.

710
00:36:09,458 --> 00:36:11,125
É o seguinte, esquece o GPS.

711
00:36:11,208 --> 00:36:13,833
Esse é o caminho mais
rápido pra Pathankot!

712
00:36:14,333 --> 00:36:15,333
Uhum.

713
00:36:16,000 --> 00:36:18,500
Papai não chegou a
explicar nada pra vocês?

714
00:36:21,625 --> 00:36:23,833
Nós temos que visitar
o templo da família.

715
00:36:23,916 --> 00:36:26,041
Ah, a gente passa em algum
templo que tiver pelo caminho.

716
00:36:26,125 --> 00:36:28,375
Não, nada disso.

717
00:36:28,458 --> 00:36:30,000
É uma tradição antiga.

718
00:36:30,083 --> 00:36:32,250
Nós temos
que visitar o templo certo.

719
00:36:38,583 --> 00:36:39,708
- Pronto?
- Vamos.

720
00:36:43,958 --> 00:36:45,958
- Irmão? Irmão?
- Ô!

721
00:36:46,583 --> 00:36:47,791
Honey, me escuta!

722
00:36:53,750 --> 00:36:54,750
Me desculpa.

723
00:36:54,875 --> 00:36:55,958
Não, não, tudo bem.

724
00:36:56,791 --> 00:37:00,750
Você pode ficar de olho na minha mala
enquanto a gente tá lá dentro?

725
00:37:03,583 --> 00:37:04,583
Por favor, Honey!

726
00:37:06,916 --> 00:37:07,916
{\an8}Obrigada!

727
00:37:23,458 --> 00:37:24,958
Faltou tirar dali, hein.

728
00:37:26,083 --> 00:37:27,833
- Dá pra me ajudar ou tá difícil?
- Vamo lá, vamo!

729
00:37:27,916 --> 00:37:28,916
Vai!

730
00:37:33,083 --> 00:37:34,666
Ué, cadê a Radha?

731
00:37:35,250 --> 00:37:36,666
Eu dei uma palavrinha com ela.

732
00:37:36,750 --> 00:37:38,833
E ela disse que vai
embora pra casa.

733
00:37:40,208 --> 00:37:41,916
Uma mulher vestida
de noiva vai aparecer.

734
00:37:42,000 --> 00:37:43,291
Dá essa mala pra ela, tá?

735
00:37:43,375 --> 00:37:46,000
- Tá bom.
- E aí, vamo embora?

736
00:37:46,500 --> 00:37:47,249
Ela concordou?

737
00:37:47,250 --> 00:37:48,249
É claro!

738
00:37:48,250 --> 00:37:49,583
Expliquei tudo, e ela entendeu.

739
00:37:49,666 --> 00:37:51,958
- Ela é compreensiva, né?
- Pois é, né?

740
00:37:52,041 --> 00:37:53,166
Vamo embora, gente.

741
00:37:53,250 --> 00:37:54,833
Nosso amigo tá
precisando de ajuda.

742
00:37:54,916 --> 00:37:56,083
- Então, vamo lá!
- Ouviu, Totó?

743
00:37:56,166 --> 00:37:57,291
- Bora, Arora!
- Tchau, Totó!

744
00:37:57,375 --> 00:38:00,666
- Problema resolvido, hein?
- Você é muito bonitinho, Totó!

745
00:38:00,750 --> 00:38:01,750
Foi mal, cara.

746
00:38:02,750 --> 00:38:03,791
Honey, vamo bora.

747
00:38:04,416 --> 00:38:05,458
Entra.

748
00:38:05,541 --> 00:38:08,791
Melhor ir logo antes que ela
mude de ideia, né? Vai que.

749
00:38:15,375 --> 00:38:16,458
Honey, entra aí!

750
00:38:22,250 --> 00:38:23,333
Foi por pouco, hein!

751
00:38:23,416 --> 00:38:27,583
Foi sorte, tem muita mulher que ia
ficar querendo correr atrás de você…

752
00:38:28,500 --> 00:38:29,958
Que que cê acha, Khanna?

753
00:38:39,625 --> 00:38:40,666
- Deus abençoe!
- Tá aqui.

754
00:38:40,750 --> 00:38:41,582
Um chazinho pra você.

755
00:38:41,583 --> 00:38:43,666
- Não, obrigado.
- Aceita?

756
00:38:43,750 --> 00:38:44,624
Não, obrigado.

757
00:38:44,625 --> 00:38:45,666
Aceita, vai…

758
00:38:46,625 --> 00:38:48,166
Uma oferta não se recusa.

759
00:38:48,875 --> 00:38:49,958
Por favor.

760
00:38:53,958 --> 00:38:54,915
Salve o Guru!

761
00:38:54,916 --> 00:38:56,208
Deus te abençoe.

762
00:39:01,333 --> 00:39:03,166
- Mano!
- Que isso?

763
00:39:09,291 --> 00:39:10,916
Cê não é dono da rua, caralho!

764
00:39:11,000 --> 00:39:12,625
Salve o Guru!

765
00:39:13,125 --> 00:39:15,041
- Obrigado, meu irmão. Salve.
- Salve o Guru!

766
00:39:15,125 --> 00:39:16,082
Arora, conversa com ele!

767
00:39:16,083 --> 00:39:17,708
Meu irmão, ela é esposa do Jain.
Se ele não liga,

768
00:39:17,791 --> 00:39:19,166
por que que a gente
tem que se importar?

769
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
O Arora tem razão, parceiro.

770
00:39:20,458 --> 00:39:21,708
Ela nem é nossa amiga nem nada.

771
00:39:21,791 --> 00:39:23,208
A Radha me vê
como um irmão mais velho.

772
00:39:23,291 --> 00:39:24,833
Eu não posso
abandonar ela desse jeito!

773
00:39:24,916 --> 00:39:26,208
Se nem o pai dela
se importa com ela…

774
00:39:26,291 --> 00:39:28,125
Se ele deixou ela
sozinha, quem você pensa que é?

775
00:39:28,208 --> 00:39:29,291
Eu sou Sikh, rapaz.

776
00:39:29,375 --> 00:39:30,750
É meu dever ajudar
as outras pessoas!

777
00:39:30,833 --> 00:39:31,958
O pai da Radha
pode fazer o que quiser.

778
00:39:32,041 --> 00:39:33,250
Seu pai pode fazer o que quiser.

779
00:39:33,333 --> 00:39:37,000
- Mas eu não fui criado dessa maneira. Tá?
- Ele vai me meter em problema!

780
00:39:37,083 --> 00:39:38,083
Foda-se!

781
00:39:38,958 --> 00:39:39,958
Jain!

782
00:39:40,416 --> 00:39:41,416
Ai!

783
00:39:41,666 --> 00:39:42,665
Escuta bem!

784
00:39:42,666 --> 00:39:44,750
Você nunca dirigiu
um Paro na sua vida…

785
00:39:45,291 --> 00:39:47,208
Então, eu freei com tudo.

786
00:39:47,708 --> 00:39:51,333
Se você encostar um dedo no meu carro
de novo, eu não vou perdoar.

787
00:39:54,833 --> 00:39:57,000
Mano, ele quis dizer
que ele vai te dar um…

788
00:39:57,083 --> 00:39:58,750
Já deu,
acho que ele já entendeu!

789
00:39:58,833 --> 00:39:59,833
Tá bom.

790
00:40:03,000 --> 00:40:03,999
Quer ajuda?

791
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Não precisa.

792
00:40:05,458 --> 00:40:06,708
Honey! Que aconteceu?

793
00:40:07,500 --> 00:40:09,750
Nada não, a gente só tá
aqui arrumando o porta-malas.

794
00:40:09,833 --> 00:40:11,583
- Entra aí, por favor.
- Uhum.

795
00:40:12,083 --> 00:40:12,957
Vai, Arora.

796
00:40:12,958 --> 00:40:13,958
Tá, tô indo.

797
00:40:14,458 --> 00:40:15,458
Pode entrar.

798
00:40:15,875 --> 00:40:17,041
O que que aconteceu?

799
00:40:17,125 --> 00:40:19,791
Ele foi limpar o
porta-malas e bateu a cabeça!

800
00:40:23,041 --> 00:40:24,833
E aí, vamo pra Pathankot?

801
00:40:24,916 --> 00:40:25,916
Vamo sim, Khanna.

802
00:40:29,958 --> 00:40:32,875
{\an8}Olha só como a Vaishu
tá bonita nesse vídeo.

803
00:40:33,041 --> 00:40:36,875
Sabia que ela ensaiou esse passinho
de dança comigo antes da gente terminar?

804
00:40:36,958 --> 00:40:39,833
Mas agora, ela vai dançar
com o Naveen, nosso chefe.

805
00:40:39,916 --> 00:40:41,708
- Ai, não!
- Mas tudo bem.

806
00:40:41,791 --> 00:40:45,791
Eu não quero que a lua-de-mel que eu
planejei não seja aproveitada.

807
00:40:45,875 --> 00:40:46,875
Já sei, Jain!

808
00:40:46,958 --> 00:40:49,625
Por que você não vai
com a Radha no meu lugar?

809
00:40:53,833 --> 00:40:57,125
A Vaishu e eu tínhamos pensado
em visitar Gurudwara na nossa lua-de-mel.

810
00:40:57,208 --> 00:40:59,000
- Visitar Gurudwara?
- É!

811
00:40:59,083 --> 00:41:00,875
E Anantpur Sahib, Harmandir
Sahib, Takt Sri Darbar Sahib…

812
00:41:00,958 --> 00:41:03,125
A Vaishu é
uma sufista fervorosa.

813
00:41:03,208 --> 00:41:04,916
Eu só tinha pensado
em ir pra Goa curtir.

814
00:41:05,000 --> 00:41:06,750
Uma coisa é ser sufista e
outra, é dar o golpe do baú.

815
00:41:06,833 --> 00:41:08,666
Não vai se esquecer do
motivo da nossa viagem!

816
00:41:08,750 --> 00:41:10,666
Khanna, me conta um negócio.

817
00:41:10,750 --> 00:41:13,458
Cê acha que vai falar "eu te
superei" e ela vai acreditar?

818
00:41:13,541 --> 00:41:15,750
Por quê?
Não parece que eu superei?

819
00:41:16,333 --> 00:41:18,083
Parece que você
tá no fundo do poço!

820
00:41:18,166 --> 00:41:19,875
Você tá vermelho,
com os olhos inchados…

821
00:41:19,958 --> 00:41:21,291
A gente dá
uns óculos escuros pra ele.

822
00:41:21,375 --> 00:41:22,916
Cabelo todo bagunçado.

823
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Raspa o cabelo dele.

824
00:41:24,250 --> 00:41:25,708
Ou,
você pode me emprestar um gel.

825
00:41:25,791 --> 00:41:28,416
Mesmo assim, cê tem
cara de cachorrinho fiel.

826
00:41:32,666 --> 00:41:35,583
{\an8}BARRACA DE CHÁ DAS MENINAS

827
00:41:36,166 --> 00:41:38,541
- Então, eu queria saber uma coisa…
- Ai… vai com calma. Por favor.

828
00:41:38,625 --> 00:41:41,041
Como é a cara de alguém
que já superou uma ex?

829
00:41:41,125 --> 00:41:42,125
Olha só, Khanna!

830
00:41:42,750 --> 00:41:45,833
Cê tá triste porque flagrou
aquela Vai-dia da sua ex.

831
00:41:45,916 --> 00:41:47,250
Foi mal, foi mal…

832
00:41:47,333 --> 00:41:49,208
A Vaishali saindo com outro
cara, não foi essa história?

833
00:41:49,291 --> 00:41:51,083
Ele flagrou ela com a boca…

834
00:41:51,166 --> 00:41:52,165
Na botija!

835
00:41:52,166 --> 00:41:53,165
Na botija!

836
00:41:53,166 --> 00:41:55,291
Arora,
quatro vezes onze dá quanto?

837
00:41:56,666 --> 00:41:58,875
Deixa ele pra lá,
ele tá inventando.

838
00:41:59,375 --> 00:42:00,666
Cê tá num estado deplorável.

839
00:42:01,666 --> 00:42:02,666
Porém…

840
00:42:03,166 --> 00:42:06,791
Se você aparecer no casamento com outra,
e esfregar essa mulher na cara da Vaishali…

841
00:42:06,875 --> 00:42:09,208
Você vai, automaticamente,
parecer feliz.

842
00:42:09,791 --> 00:42:10,791
Não é?

843
00:42:11,250 --> 00:42:12,250
Não é?

844
00:42:12,625 --> 00:42:13,958
Aí, vai parecer…

845
00:42:14,041 --> 00:42:15,125
Que superou.

846
00:42:17,083 --> 00:42:18,083
Mas…

847
00:42:18,625 --> 00:42:20,583
Mas onde eu vou achar
uma mulher pra vir comigo?

848
00:42:20,666 --> 00:42:22,666
Meu irmão, cê quer uma mulher?

849
00:42:22,750 --> 00:42:23,833
Eu consigo uma pra você!

850
00:42:23,916 --> 00:42:25,125
Sri Lanka, Zimbábue, Bangladesh…

851
00:42:25,208 --> 00:42:26,375
De onde quiser, eu arrumo!

852
00:42:26,458 --> 00:42:27,916
Mas ela vai topar
ser minha namorada?

853
00:42:28,000 --> 00:42:29,375
Claro que vai, é só pagar bem.

854
00:42:29,458 --> 00:42:31,416
- Elas topam até ser uma girafa!
- Cala boca!

855
00:42:31,500 --> 00:42:33,416
Sai daqui, vai!
Antes que eu te espanque.

856
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Bando de baboseira.

857
00:42:34,875 --> 00:42:35,916
Qual é,
do que que cê tá falando?

858
00:42:36,000 --> 00:42:38,083
Onde que ele vai
arrumar uma mulher?

859
00:42:39,291 --> 00:42:40,500
Universidade do Punjab!

860
00:42:40,583 --> 00:42:42,375
- Mais uma parada no caminho?
- Cala boca!

861
00:42:42,458 --> 00:42:43,290
Arora…

862
00:42:43,291 --> 00:42:45,041
- Por que a gente tem que ir pra lá?
- Senta aí, cara!

863
00:42:45,125 --> 00:42:46,125
Continua.

864
00:42:46,166 --> 00:42:47,875
Eu tenho uma amiga…

865
00:42:48,416 --> 00:42:49,458
Palak.

866
00:42:49,541 --> 00:42:51,250
Ela é fofinha, é inocente…

867
00:42:51,833 --> 00:42:52,916
E é toda bonita.

868
00:42:53,750 --> 00:42:56,250
Vocês formariam
um casal incrível!

869
00:42:56,958 --> 00:42:58,583
Então, vamo agitar isso aí!

870
00:43:07,708 --> 00:43:09,291
Ela não está atendendo.

871
00:43:09,791 --> 00:43:10,791
Essa é ela.

872
00:43:11,041 --> 00:43:12,791
Vocês procuram
pelas áreas comuns…

873
00:43:13,708 --> 00:43:15,791
E eu vou procurar
nos dormitórios.

874
00:43:16,291 --> 00:43:18,041
Tá bom, vamo atrás dela.

875
00:43:18,125 --> 00:43:19,124
Ô, Arora…

876
00:43:19,125 --> 00:43:20,082
Oi, Khanna?

877
00:43:20,083 --> 00:43:21,583
Vamo atrás dela!

878
00:43:27,083 --> 00:43:28,083
Onde é que ela tá?

879
00:43:51,000 --> 00:43:54,666
- Palak!
- E aí, gostosona?

880
00:43:56,500 --> 00:43:58,833
<i>E aí, gostosona?</i>

881
00:44:01,375 --> 00:44:03,708
<i>E aí, gostosona?</i>

882
00:44:06,166 --> 00:44:10,541
{\an8}<i>Usa esses lábios, dá uma volta</i>

883
00:44:13,416 --> 00:44:18,041
<i>Dá um trago,
vai devagarzinho, garota</i>

884
00:44:18,541 --> 00:44:20,208
<i>Não quero viver…</i>

885
00:44:20,291 --> 00:44:22,666
<i>Não quero viver sem você, garota</i>

886
00:44:22,750 --> 00:44:24,875
<i>Não quero viver…</i>

887
00:44:24,958 --> 00:44:27,958
<i>Não quero viver sem você, garota</i>

888
00:44:28,041 --> 00:44:31,333
<i>Não quero viver, não
quero viver sem você, garota</i>

889
00:44:31,416 --> 00:44:33,541
<i>- "Não quero viver!"
- Paga logo!</i>

890
00:44:34,291 --> 00:44:35,291
Alô?

891
00:44:35,583 --> 00:44:36,583
- Quem é?
- Hã?

892
00:44:36,625 --> 00:44:38,208
Confia pô,
eu volto em duas horas…

893
00:44:38,291 --> 00:44:39,291
Jeetu!

894
00:44:51,208 --> 00:44:52,666
Seu filho da puta!

895
00:44:52,750 --> 00:44:54,333
Cê tá ficando maluco! Hã?

896
00:44:54,416 --> 00:44:59,541
Me paga agora! Vai desgraçado!
Passa logo o dinheiro!

897
00:45:00,291 --> 00:45:04,125
- Para de me enrolar! Filho da puta!
- Ai! Eu vou pagar, eu vou pagar.

898
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
Tudo bom? Ô, gatinha!

899
00:45:07,666 --> 00:45:09,291
Mexer com você é
confusão na certa!

900
00:45:09,375 --> 00:45:10,791
Se quiser tem pra você…

901
00:45:10,875 --> 00:45:12,166
Olha ela!

902
00:45:13,458 --> 00:45:14,207
Ai! Ô!

903
00:45:14,208 --> 00:45:17,541
- Meu coração pregou peças!
- Não encosta! Me larga…

904
00:45:18,041 --> 00:45:18,957
Arora! Arora!

905
00:45:18,958 --> 00:45:24,833
<i>Suas palavras encantadoras
fizeram meu coração parar</i>

906
00:45:24,916 --> 00:45:27,333
Radha, se tivesse falado
antes, é claro que eu iria!

907
00:45:27,416 --> 00:45:28,416
Eu tenho prova amanhã.

908
00:45:28,458 --> 00:45:29,249
Por favor, amiga!

909
00:45:29,250 --> 00:45:30,833
Se ela tivesse falado
antes, cê ia perder a prova?

910
00:45:30,916 --> 00:45:33,500
Não, mas não teria
perdido tanto tempo estudando!

911
00:45:33,583 --> 00:45:35,833
Foi mal, amiga, mas
não vai dar pra viajar.

912
00:45:35,916 --> 00:45:37,375
Oi, Jain?

913
00:45:37,458 --> 00:45:39,125
A garota não vem,
ela tem que fazer prova.

914
00:45:39,208 --> 00:45:40,375
- Quê?
- É o plano falhou. A

915
00:45:40,458 --> 00:45:42,291
gente se encontra na entrada.

916
00:45:42,375 --> 00:45:43,375
Tá bom.

917
00:45:44,166 --> 00:45:45,416
Arora, vamos nessa.

918
00:45:45,916 --> 00:45:46,874
O plano foi cancelado.

919
00:45:46,875 --> 00:45:49,250
Meu plano B é ainda melhor,
Khanna.

920
00:45:49,333 --> 00:45:50,791
Com licença…

921
00:45:52,083 --> 00:45:54,416
Cê escolheu outra
namorada pra mim?

922
00:45:55,250 --> 00:45:58,875
Deus te abençoe,
eu amo você, Arora!

923
00:46:00,666 --> 00:46:02,375
Não encosta!

924
00:46:03,333 --> 00:46:04,249
Quem é você?

925
00:46:04,250 --> 00:46:06,166
Eu preciso da sua ajuda, moça.

926
00:46:06,666 --> 00:46:07,415
Da minha ajuda?

927
00:46:07,416 --> 00:46:08,415
Na verdade, eu…

928
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
Fala!

929
00:46:09,666 --> 00:46:13,833
Quer fingir ser minha namorada e ir
no casamento da minha ex em Pathankot?

930
00:46:14,333 --> 00:46:15,207
Cê ficou maluco?

931
00:46:15,208 --> 00:46:16,208
Arora?

932
00:46:16,250 --> 00:46:17,207
Espera um pouco.

933
00:46:17,208 --> 00:46:18,500
Por favor,
dá uma chance pra ele!

934
00:46:18,583 --> 00:46:22,208
Se uma mulher linda como você aparecer
com ele, a ex dele vai morrer de ciúmes!

935
00:46:22,291 --> 00:46:23,333
É, cê jura?

936
00:46:23,416 --> 00:46:24,415
Com certeza!

937
00:46:24,416 --> 00:46:25,415
Sai babaca!

938
00:46:25,416 --> 00:46:27,208
E não tentem me seguir de novo!

939
00:46:27,291 --> 00:46:29,583
- Porra! Eu já tô indo, relaxa!
- Insiste, cara!

940
00:46:29,666 --> 00:46:31,166
Quando eu me atrasei na vida?

941
00:46:31,250 --> 00:46:33,208
Confia,
eu chego aí em duas horas.

942
00:46:33,291 --> 00:46:34,249
Moça, escuta, por favor…

943
00:46:34,250 --> 00:46:35,375
Me larga, caralho!

944
00:46:39,916 --> 00:46:40,915
Com licença…

945
00:46:40,916 --> 00:46:42,416
- Sai da frente, porra!
- Anda, vaza!

946
00:46:42,500 --> 00:46:45,333
Que imbecis!
De onde esses caras saíram?

947
00:46:46,916 --> 00:46:48,666
Que merda é essa?

948
00:46:52,625 --> 00:46:55,333
Ô, Jeetu, seu animal,
você vai me pagar!

949
00:47:02,291 --> 00:47:04,125
- A gente tava tentando…
- Khanna?

950
00:47:04,208 --> 00:47:05,500
- Hã?
- Ela tá olhando pra cá.

951
00:47:10,083 --> 00:47:11,541
É, ela tá.

952
00:47:14,041 --> 00:47:15,833
Khanna, ela tá vindo pra cá.

953
00:47:16,375 --> 00:47:17,750
É, tá vindo mesmo.

954
00:47:18,250 --> 00:47:20,500
Parece que ela se convenceu.

955
00:47:23,750 --> 00:47:25,208
Quer fazer ciúme nela?

956
00:47:25,708 --> 00:47:27,041
Mas eu não vou te beijar.

957
00:47:27,125 --> 00:47:29,333
Tudo bem, eu nunca nem
beijei a minha ex-namorada.

958
00:47:29,416 --> 00:47:31,208
Então, fica tranquila.

959
00:47:31,708 --> 00:47:35,583
Escuta a qui, você é que não vai ficar
tranquilo se tentar encostar a mão em mim.

960
00:47:35,666 --> 00:47:37,333
Te dou minha palavra, mocinha.

961
00:47:37,416 --> 00:47:38,958
{\an8}Ninguém vai
encostar um dedo em você.

962
00:47:39,041 --> 00:47:40,416
É sério?

963
00:47:40,916 --> 00:47:42,625
A gente pode passar por
Gurdaspur no caminho?

964
00:47:42,708 --> 00:47:44,208
A gente dá um jeito.

965
00:47:44,291 --> 00:47:45,833
É só você vir com a gente.

966
00:47:45,916 --> 00:47:47,250
Arora, cê tá louco?

967
00:47:47,333 --> 00:47:48,333
Gurdaspur é muito longe!

968
00:47:48,416 --> 00:47:49,666
- Relaxa, cara!
- Mas…

969
00:47:49,750 --> 00:47:52,166
Então tá, bora. Vamo
resolver meu problema.

970
00:47:52,250 --> 00:47:53,666
Finalmente eu achei um
lugar pra estacionar.

971
00:47:53,750 --> 00:47:55,333
Mano,
é hora de ir embora de novo!

972
00:47:55,416 --> 00:47:57,166
- Hein?
- A gente resolveu.

973
00:47:59,250 --> 00:48:00,750
Cê tá bem? Vem… vem cá.

974
00:48:08,250 --> 00:48:10,416
Opa, opa. Minha norinha!

975
00:48:11,041 --> 00:48:12,166
Oi, Tara, meu bem!

976
00:48:12,250 --> 00:48:13,333
Sogrinho, onde está o Gaurav?

977
00:48:13,416 --> 00:48:14,416
Ele está…

978
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
A sua família tá tentando
passar a perna na gente?

979
00:48:15,666 --> 00:48:18,333
É ilegal um homem que já é casado
casar de novo com outra mulher.

980
00:48:18,416 --> 00:48:19,875
Todos vocês vão pra prisão!

981
00:48:19,958 --> 00:48:21,166
Cancela esse casamento!

982
00:48:21,250 --> 00:48:22,375
Cancela? Sério?

983
00:48:25,291 --> 00:48:26,458
Mãe do Jain!

984
00:48:26,958 --> 00:48:27,958
Cadê a porra do seu filho?

985
00:48:42,125 --> 00:48:43,125
Ô, Khanna!

986
00:48:43,791 --> 00:48:45,375
Ela é muito maneira, não é?

987
00:48:46,416 --> 00:48:47,875
Qual é mesmo o nome dela?

988
00:48:50,166 --> 00:48:51,625
Eu sei lá.

989
00:48:53,666 --> 00:48:55,500
Bonitinha, cê não avisou
pra Palak que não pode

990
00:48:55,583 --> 00:48:57,291
{\an8}ficar fumando dentro
do meu carro, hein?

991
00:48:57,375 --> 00:48:59,333
Ô amigo, meu nome é Meera.

992
00:49:00,416 --> 00:49:03,291
Tanto faz, Meera ou Palak,
mas não pode fumar aqui dentro.

993
00:49:03,375 --> 00:49:04,458
É um vape, mano.

994
00:49:04,541 --> 00:49:07,291
Ó! Só por que tem um nome
legal não quer dizer que pode!

995
00:49:07,375 --> 00:49:08,666
É fumar também!

996
00:49:08,750 --> 00:49:11,041
Se ele tem um problema com
isso, então, ele não dirige.

997
00:49:11,125 --> 00:49:13,125
Parceiro, eu vou arrumar
uma confusão com essa garota.

998
00:49:13,208 --> 00:49:14,791
{\an8}Não tô nem aí se eu
acabei de conhecer ela ou não.

999
00:49:14,875 --> 00:49:15,875
Parceiro…

1000
00:49:16,875 --> 00:49:17,958
{\an8}Tá eu parei…

1001
00:49:18,958 --> 00:49:20,708
Cê acabou com a vibe.

1002
00:49:23,416 --> 00:49:25,708
Parceiro! Não precisa parar
o carro, ela parou de fumar!

1003
00:49:25,791 --> 00:49:28,250
Não é isso, é que
pararam um dos meus caminhões.

1004
00:49:28,333 --> 00:49:29,375
- Hã?
- Eu já volto.

1005
00:49:30,541 --> 00:49:31,541
Peraí!

1006
00:49:32,208 --> 00:49:34,833
Anda, vai logo! Vai, rápido!

1007
00:49:38,916 --> 00:49:40,125
Que que aconteceu, meu amigo?

1008
00:49:40,208 --> 00:49:41,666
Por que você tá
pegando no pé dele?

1009
00:49:41,750 --> 00:49:43,750
- Oi, patrão.
- Quem é você?

1010
00:49:43,833 --> 00:49:45,750
Qual o nome que está
escrito no caminhão, meu senhor?

1011
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
É verdade.

1012
00:49:47,500 --> 00:49:51,000
- Por que foi que você parou meu caminhão?
- Espera um pouco!

1013
00:50:01,958 --> 00:50:03,125
Vai, levanta daí.

1014
00:50:03,208 --> 00:50:05,500
{\an8}Não se esqueçam
do capacete na próxima.

1015
00:50:06,666 --> 00:50:07,582
Oi, tudo bom?

1016
00:50:07,583 --> 00:50:08,833
Tudo certinho.

1017
00:50:08,916 --> 00:50:10,041
O que foi?

1018
00:50:11,958 --> 00:50:13,000
O que foi?

1019
00:50:25,250 --> 00:50:26,583
Checagem de rotina.

1020
00:50:31,750 --> 00:50:34,208
Por que será que ele
tá demorando tanto?

1021
00:50:35,125 --> 00:50:36,500
Relaxa, o Honey já volta.

1022
00:50:36,583 --> 00:50:37,750
Ele é o chefe.

1023
00:50:39,000 --> 00:50:41,125
Sei não, Khanna,
a Meera tem razão.

1024
00:50:41,208 --> 00:50:43,791
Ele precisa de ajuda
de um cara mais sério.

1025
00:50:43,875 --> 00:50:45,666
Dá pra olhar antes de
abrir a porra da porta?

1026
00:50:45,750 --> 00:50:47,583
Vou matar você, caralho!

1027
00:50:51,583 --> 00:50:53,375
Que história é essa de
tráfico de drogas, meu senhor?

1028
00:50:53,458 --> 00:50:55,000
A gente tá
com a documentação errada?

1029
00:50:55,083 --> 00:50:56,040
Sem autorização?

1030
00:50:56,041 --> 00:50:57,041
O motorista bebeu?

1031
00:50:57,083 --> 00:50:58,082
Você bebeu, cara?

1032
00:50:58,083 --> 00:50:59,416
- Essa semana, só água.
- Senhor, por favor, me escuta…

1033
00:50:59,500 --> 00:51:00,500
Tá tudo certo?

1034
00:51:01,041 --> 00:51:03,333
Arora, ele tá achando que tem
bagulho na carga do meu caminhão.

1035
00:51:03,416 --> 00:51:04,416
Abre!

1036
00:51:04,625 --> 00:51:05,625
Claro que não, senhor!

1037
00:51:05,708 --> 00:51:07,291
Tenta entender, meu senhor!

1038
00:51:07,375 --> 00:51:08,666
Senhor Avtar.

1039
00:51:08,750 --> 00:51:10,958
Eu tenho uma frota
de 50 caminhões.

1040
00:51:11,041 --> 00:51:13,541
Pode perguntar pra qualquer um
sobre meu pai, o Charan Singh.

1041
00:51:13,625 --> 00:51:14,791
Ele era respeitadíssimo.

1042
00:51:14,875 --> 00:51:16,125
Tô cagando pro Charan Singh!

1043
00:51:16,791 --> 00:51:18,458
Anda logo,
confere a carga inteira.

1044
00:51:18,541 --> 00:51:19,750
Inteira!

1045
00:51:19,833 --> 00:51:20,833
Até o carro.

1046
00:51:20,916 --> 00:51:21,832
Mano, se controla.

1047
00:51:21,833 --> 00:51:23,458
Cê tá cagando pro Charan Singh,
é?

1048
00:51:24,708 --> 00:51:27,166
Não devia ter dito
uma coisa feia dessas.

1049
00:51:28,000 --> 00:51:29,333
Era isso que eu
tava tentando dizer.

1050
00:51:29,416 --> 00:51:31,708
Meu pai foi um homem
respeitadíssimo, tá entendendo?

1051
00:51:31,791 --> 00:51:32,791
Honey!

1052
00:51:35,958 --> 00:51:37,666
Que que ele tá fazendo, gente?

1053
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Por que ele deu um
tapa na cara do policial?

1054
00:51:42,083 --> 00:51:43,083
Olha, Gaurav?

1055
00:51:44,333 --> 00:51:45,332
Laamba?

1056
00:51:45,333 --> 00:51:46,333
{\an8}JAIN SILK MAHAL

1057
00:51:46,375 --> 00:51:48,208
- É minha moto!
- Quê? Gaurav! Que história é essa?

1058
00:51:48,291 --> 00:51:50,291
Acho bom ter mais respeito
pelo grande senhor Charan Singh!

1059
00:51:50,375 --> 00:51:51,458
- A moto!
- A moto!

1060
00:51:51,541 --> 00:51:52,540
O que cê tá fazendo? Jain?

1061
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
Vou te meter na cadeia.

1062
00:51:54,500 --> 00:51:55,875
- Ô! Confisca o carro dele!
- Que que cê tá fazendo?

1063
00:51:55,958 --> 00:51:57,166
- Ô, sai daí, Jain!
- Ele roubou minha moto, olha lá!

1064
00:51:57,250 --> 00:51:58,500
Tá, então, vamo, vai,
vai, vai, vai, vai, vai!

1065
00:51:58,583 --> 00:52:00,166
{\an8}Para o carro, para o carro!

1066
00:52:00,250 --> 00:52:01,250
Jain! Meu carro!

1067
00:52:02,583 --> 00:52:04,666
- Corre! Corre!
- Jain! Ele levou meu carro!

1068
00:52:04,750 --> 00:52:05,750
- Vai atrás dele!
- Para o carro!

1069
00:52:05,833 --> 00:52:06,875
- Volta aqui!
- Corre!

1070
00:52:06,958 --> 00:52:08,250
Corre, parceiro, vai!

1071
00:52:08,333 --> 00:52:09,958
POLÍCIA DE PUNJAB

1072
00:52:10,458 --> 00:52:12,041
{\an8}- Entra logo aí!
- Vai!

1073
00:52:12,125 --> 00:52:13,708
{\an8}Para, para esse carro!

1074
00:52:13,791 --> 00:52:16,708
{\an8}Para o carro, porra!
Roubaram uma viatura de polícia!

1075
00:52:16,791 --> 00:52:18,541
Pega os caras,
bando de bunda-mole!

1076
00:52:28,125 --> 00:52:31,333
{\an8}- Calma, isso é um caminhão!
- Não dá pra sair voando!

1077
00:52:32,000 --> 00:52:33,458
- Ô amor…
- Quê? Oi, linda?

1078
00:52:33,541 --> 00:52:35,666
Eu acho que aqueles
carros tão seguindo a gente.

1079
00:52:35,750 --> 00:52:36,707
Tão seguindo a gente?

1080
00:52:36,708 --> 00:52:37,708
É.

1081
00:52:38,000 --> 00:52:40,375
Devolve logo essa moto, vai!

1082
00:52:40,458 --> 00:52:41,415
Não, mozão,

1083
00:52:41,416 --> 00:52:43,625
eles só querem apostar corrida comigo
porque acham que eu sou um garotinho.

1084
00:52:43,708 --> 00:52:47,583
Pode segurar firme que eu vou
mostrar pra eles como é que se faz!

1085
00:52:50,166 --> 00:52:51,416
{\an8}- Jain! O que você tá fazendo?
- Sai da frente, eu tô passando!

1086
00:52:51,500 --> 00:52:52,750
{\an8}Para o carro, Jain!
Para o carro! Tá doido?

1087
00:52:52,833 --> 00:52:53,833
Sai da minha frente!

1088
00:52:53,875 --> 00:52:54,875
Vira ali! Vira, vira!

1089
00:52:56,833 --> 00:52:58,083
Tem criança aqui! Cuidado!

1090
00:52:58,666 --> 00:53:00,333
- Ô, Jain, para esse carro!
- Cuidado! Cuidado com as pessoas!

1091
00:53:00,416 --> 00:53:02,125
{\an8}Sai da minha frente, gente!

1092
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Ô Jain, para o carro, porra…

1093
00:53:04,166 --> 00:53:06,375
Olha pra frente! Olha pra frente! Cuidado
minha senhora que esse cara é meio

1094
00:53:06,458 --> 00:53:07,249
- maluco!
- Ô, Jain!

1095
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
Quê?

1096
00:53:12,083 --> 00:53:14,041
A polícia de Punjab não tem
verba nem pra encher o tanque!

1097
00:53:14,125 --> 00:53:15,500
É melhor a gente
sumir daqui agora!

1098
00:53:15,583 --> 00:53:16,958
- Cê não sabe dirigir, não? É maluco, é?
- Por favor, me deixa passar! Me deixa

1099
00:53:17,041 --> 00:53:17,999
passar, por favor senhora!
Com licença senhora…

1100
00:53:18,000 --> 00:53:19,750
Me desculpa, senhor. Me
desculpa, me desculpa.

1101
00:53:19,833 --> 00:53:22,041
Me desculpa! Só um
minuto, senhora, por favor!

1102
00:53:22,125 --> 00:53:23,791
- Peraí!
- Fala logo então.

1103
00:53:23,875 --> 00:53:25,583
- Não vai sair daqui sem pagar?
- Ele tá fugindo dos

1104
00:53:25,666 --> 00:53:26,665
pais, indo morar no Canadá!

1105
00:53:26,666 --> 00:53:27,582
Então, vai atrás dele,
meu filho, vai logo.

1106
00:53:27,583 --> 00:53:28,583
Obrigado!

1107
00:53:28,791 --> 00:53:30,083
- Obrigado.
- Ô, Jain!

1108
00:53:30,166 --> 00:53:32,250
- Aonde ele vai? Isso vai dar merda!
- Ai, meu Deus!

1109
00:53:32,333 --> 00:53:33,458
Tá maluco, Jain?
A gente vai morrer!

1110
00:53:33,541 --> 00:53:34,666
Não, não, não, ele
vai fugir! Ele vai fugi!

1111
00:53:34,750 --> 00:53:35,750
Jain!

1112
00:53:55,875 --> 00:53:56,875
Paro…

1113
00:53:58,291 --> 00:54:01,083
- Ai, Jain, eu te mato!
- Ai…

1114
00:54:02,708 --> 00:54:03,708
Ô!

1115
00:54:04,125 --> 00:54:06,041
Meera!
Meera, Calma eu vou te ajudar!

1116
00:54:08,541 --> 00:54:09,958
- Me ajuda!
- Jain, abre as portas!

1117
00:54:10,041 --> 00:54:11,125
Arora, abre a porta!

1118
00:54:12,166 --> 00:54:13,250
Arora, abre a minha também.

1119
00:54:13,333 --> 00:54:14,207
Meera, vem cá.

1120
00:54:14,208 --> 00:54:15,082
Arora, abre a porta!

1121
00:54:15,083 --> 00:54:16,375
Abre sozinho e sai do carro!

1122
00:54:16,958 --> 00:54:20,708
Eu te avisei, Jain! Se você encostasse
um dedo no Paro de novo, eu…

1123
00:54:30,458 --> 00:54:33,625
Khanna, vai descobrir como
é que levanta esse troço!

1124
00:54:33,708 --> 00:54:34,708
Honey!

1125
00:54:35,000 --> 00:54:35,624
- Minha bolsa!
- Não, não! Cê tá maluca?

1126
00:54:35,625 --> 00:54:37,125
Minha bolsa, minha bolsa!
Não, me dá minha bolsa!

1127
00:54:37,208 --> 00:54:38,958
- Cê tá ficando doida? Fica aqui!
- Me dá!

1128
00:54:39,041 --> 00:54:41,333
Abre a caceta da cancela!
Tem gente presa lá fora!

1129
00:54:41,416 --> 00:54:43,208
Esse treco travou,
não quer funcionar!

1130
00:54:43,291 --> 00:54:45,125
Anda, Paro, por favor!

1131
00:54:45,208 --> 00:54:47,166
- Vai logo, cara me ajuda!
- Arora!

1132
00:54:47,250 --> 00:54:48,250
Tô tentando!

1133
00:54:48,791 --> 00:54:50,000
- Sai daí!
- Parozinho, cê tem que

1134
00:54:50,083 --> 00:54:51,333
andar, eu tô implorando!

1135
00:54:51,416 --> 00:54:52,082
Minha bolsa… minha bolsa tá lá no carro!
Me dá minha bolsa, pelo amor de Deus!

1136
00:54:52,083 --> 00:54:53,708
- Sai do carro agora!
- Arranca ele daquele carro, tira ele do

1137
00:54:53,791 --> 00:54:55,500
carro a força! Sai do carro,
pelo amor de Deus! O trem tá vindo,

1138
00:54:55,583 --> 00:54:56,082
- Minha bolsa!
- Sai daí! Honey, me dá minha bolsa!

1139
00:54:56,083 --> 00:54:57,375
Ele vai bater em você!

1140
00:55:00,208 --> 00:55:02,583
- Vem logo!
- Honey, pensa nos seus amigis!

1141
00:55:07,625 --> 00:55:09,583
- O que cê tá fazendo?
- O que você tá fazendo? Cara, sai!

1142
00:55:09,666 --> 00:55:11,750
- Pega minha bolsa pelo amor de Deus!
- Sai do trilho, cara!

1143
00:55:11,833 --> 00:55:13,416
Pode falar pra Channo…
que o Honey morreu com

1144
00:55:13,500 --> 00:55:15,291
o amor da vida dele!

1145
00:55:15,375 --> 00:55:17,166
- Tira ele dali!
- Pelo amor de Deus, cara!

1146
00:55:17,250 --> 00:55:18,250
Não!

1147
00:55:27,875 --> 00:55:31,083
{\an8}SLIGURI -Ai meu Deus!

1148
00:55:38,875 --> 00:55:39,916
Honey!

1149
00:55:40,416 --> 00:55:41,416
Arora! Olha!

1150
00:55:44,125 --> 00:55:45,082
Cê viu?

1151
00:55:45,083 --> 00:55:46,291
- Honey!
- Graças a Deus!

1152
00:55:46,375 --> 00:55:48,041
- Ele tá bem!
- Pode sair do carro, mano.

1153
00:55:48,125 --> 00:55:49,833
- Você tá vivo! Que bom!
- Que alívio!

1154
00:55:49,916 --> 00:55:50,916
Cara…

1155
00:55:51,250 --> 00:55:52,249
Aquele trem tá indo pra Jammu.

1156
00:55:52,250 --> 00:55:54,000
Ele já ia fazer aquele desvio.

1157
00:55:58,333 --> 00:55:59,333
Irmão…

1158
00:56:22,458 --> 00:56:23,500
Toma!

1159
00:56:24,000 --> 00:56:24,374
Por favor, proteja meu marido,

1160
00:56:24,375 --> 00:56:24,874
por tudo que há de mais sagrado.
Por favor,

1161
00:56:24,875 --> 00:56:25,374
proteja meu marido,
por tudo que há de mais sagrado.

1162
00:56:25,375 --> 00:56:25,874
Por favor, proteja meu marido,
por tudo que há de mais sagrado.

1163
00:56:25,875 --> 00:56:26,290
Por favor, proteja meu marido,

1164
00:56:26,291 --> 00:56:28,250
por tudo que há de mais sagrado.

1165
00:56:28,333 --> 00:56:29,750
Ai, mamãe…

1166
00:56:39,750 --> 00:56:43,208
Hum? Vai bancar
o marrento agora, vai?

1167
00:56:43,291 --> 00:56:45,250
Meu pai era um homem…

1168
00:56:46,500 --> 00:56:48,833
E se seu pai fosse
um homem muito…

1169
00:56:50,000 --> 00:56:51,583
Pode bater.

1170
00:56:52,375 --> 00:56:54,041
Pode bater o quanto quiser.

1171
00:56:54,583 --> 00:56:56,208
Que eu não vou pedir desculpas!

1172
00:56:56,291 --> 00:56:57,833
Eu amo meu pai, entendeu?

1173
00:57:02,458 --> 00:57:05,041
Eu amo meu pai também.

1174
00:57:06,041 --> 00:57:08,000
Eu também amo meu pai.

1175
00:57:08,083 --> 00:57:09,500
Mas ele não me ama!

1176
00:57:10,541 --> 00:57:12,416
Meu irmão, cê está bem?

1177
00:57:12,500 --> 00:57:14,666
- Não, eu não tô bem.
- Ah, tô de boa. Se a gente

1178
00:57:14,750 --> 00:57:16,541
continuar largado
aqui nessa cadeia…

1179
00:57:16,625 --> 00:57:19,416
Eu só vou conseguir dizer "eu
te superei" pros filhos da Vaishali.

1180
00:57:19,500 --> 00:57:20,875
Arora, aquele babaca
roubou a minha moto!

1181
00:57:20,958 --> 00:57:22,083
Se eu perder meu compromisso,
eu te mato!

1182
00:57:22,166 --> 00:57:23,166
Relaxa, Meera, tranquilo.

1183
00:57:23,208 --> 00:57:24,625
Ele levou a minha moto
embora… Arora… Arora…

1184
00:57:24,708 --> 00:57:26,625
Relaxa! Relaxa!
Todo mundo, relaxa!

1185
00:57:26,708 --> 00:57:27,958
Eu vou dar um jeito nisso.

1186
00:57:28,041 --> 00:57:29,708
Eu tenho alguns contatos, tá?

1187
00:57:29,791 --> 00:57:30,791
Contatos, Arora?

1188
00:57:31,291 --> 00:57:33,083
- Liga.
- Tem certeza?

1189
00:57:33,166 --> 00:57:34,166
- Liga!
- Liga! Liga!

1190
00:57:34,208 --> 00:57:36,083
- Como assim? Cê tem certeza, Meera?
- Vai.

1191
00:57:36,166 --> 00:57:37,166
Avtar, aqui!

1192
00:57:38,375 --> 00:57:39,458
{\an8}AVTAR SINGH

1193
00:57:39,541 --> 00:57:40,791
{\an8}Quem me chamou?

1194
00:57:40,875 --> 00:57:41,875
{\an8}Senhor…

1195
00:57:43,000 --> 00:57:45,125
Senhor, me dá meu celular,
por favor?

1196
00:57:45,208 --> 00:57:47,750
{\an8}- Eu preciso ligar.
- Dá o celular pra ele.

1197
00:57:47,833 --> 00:57:49,708
{\an8}Vamos ver
pra quem ele vai ligar.

1198
00:57:54,458 --> 00:57:55,458
Hum?

1199
00:57:55,875 --> 00:57:56,749
Alô?

1200
00:57:56,750 --> 00:57:59,041
Ginni, meu amorzinho,
tá tudo bem por aí?

1201
00:57:59,125 --> 00:58:00,875
O que deu em você
pra ter saudade de mim?

1202
00:58:00,958 --> 00:58:03,833
Nada, porque você tá sempre
comigo, no meu coraçãozinho.

1203
00:58:03,916 --> 00:58:05,875
Eu não paro de pensar em você,
sabia?

1204
00:58:06,375 --> 00:58:08,875
Você é cheio
de conversinha fiada, não é?

1205
00:58:08,958 --> 00:58:10,458
Fala. O que você quer?

1206
00:58:10,541 --> 00:58:12,541
Sabe o seu tio,
que é comissário?

1207
00:58:13,541 --> 00:58:14,916
{\an8}Ele tem que me ajudar.

1208
00:58:15,916 --> 00:58:17,791
{\an8}Tá bom, eu falo com ele.
O que foi?

1209
00:58:21,708 --> 00:58:23,750
Tem um delegado de
polícia, o senhor Avtar Singh.

1210
00:58:23,833 --> 00:58:25,583
Da delegacia de Roopnagar.

1211
00:58:25,666 --> 00:58:27,291
Ele tá pegando
muito pesado comigo.

1212
00:58:27,375 --> 00:58:28,625
Eu só queria que ele
baixasse a bolinha.

1213
00:58:28,708 --> 00:58:31,375
Arora, você tá sempre
pensando em sacanagem.

1214
00:58:31,458 --> 00:58:33,125
E nunca escuta
nada do que eu falo.

1215
00:58:33,208 --> 00:58:36,250
Meu tio é comissário do conselho
fiscal, não comissário de polícia.

1216
00:58:36,333 --> 00:58:38,208
Me liga quando você começar a
ganhar dinheiro de verdade.

1217
00:58:38,291 --> 00:58:39,958
Eu te ajudo com os impostos.

1218
00:58:40,041 --> 00:58:42,708
Esse idiota acabou com
meu lanchinho da tarde!

1219
00:58:48,458 --> 00:58:49,958
Seus contatos são
tão inúteis quanto você.

1220
00:58:50,041 --> 00:58:51,708
Cuidado, é um iPhone pô!

1221
00:58:56,708 --> 00:59:00,791
É o meu celular…
Senhor, esse é meu celular.

1222
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
Quem ligou meu celular?

1223
00:59:01,958 --> 00:59:02,957
Por favor, pode me bater!

1224
00:59:02,958 --> 00:59:05,125
- Mas não atende meu celular, vai!
- Calado!

1225
00:59:05,208 --> 00:59:08,000
Seu papai precisa saber o que o senhor
noivinho andou fazendo por aqui. Entendeu?

1226
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
{\an8}Não, senhor, por favor!

1227
00:59:09,958 --> 00:59:10,958
{\an8}Alô?

1228
00:59:11,166 --> 00:59:12,291
Seu merdinha!

1229
00:59:12,375 --> 00:59:15,291
Desde quando você tem
a coragem, a ousadia…

1230
00:59:15,375 --> 00:59:18,333
De passear por Punjab com uma mulher
sem falar com o seu pai, hã?

1231
00:59:18,416 --> 00:59:19,750
Eu sou da delegacia
de Roopnagar…

1232
00:59:19,833 --> 00:59:21,333
Presta bastante atenção!

1233
00:59:21,416 --> 00:59:22,916
Você tá se achando o
bonitão do pedaço, não é?

1234
00:59:23,000 --> 00:59:25,333
Espera eu te pegar!

1235
00:59:25,416 --> 00:59:27,791
Saiba que eu não criei um filho pra ficar
zanzando por aí e fazendo papel de otário!

1236
00:59:27,875 --> 00:59:29,458
A Tara me contou
o que você anda fazendo!

1237
00:59:29,541 --> 00:59:31,375
Eu não sou o Gaurav,
sou o delegado…

1238
00:59:31,458 --> 00:59:33,500
Quem é você, porra?
O cafetão do Gaurav?

1239
00:59:33,583 --> 00:59:34,750
Você que arrumou aquela mulher?

1240
00:59:34,833 --> 00:59:36,000
Cala essa boca!

1241
00:59:36,083 --> 00:59:37,916
O Gaurav está preso na
delegacia de Roopnagar.

1242
00:59:38,000 --> 00:59:40,041
Aqui quem fala é
o delegado Avtar Singh.

1243
00:59:40,125 --> 00:59:41,040
Se me chamar de cafetão de novo…

1244
00:59:41,041 --> 00:59:42,375
E não deixar eu falar…

1245
00:59:42,458 --> 00:59:45,500
Eu vou esfolar seu rabo com
meu cinto até sair sangue!

1246
00:59:45,583 --> 00:59:46,708
{\an8}Entendeu?

1247
00:59:47,291 --> 00:59:49,166
Ai, meu Deus…

1248
00:59:52,750 --> 00:59:55,791
Arora! Meu pai vai vir e me
encher de porrada de novo!

1249
00:59:57,166 --> 00:59:59,583
{\an8}E a culpa é toda sua,
Honey! A culpa é toda sua!

1250
00:59:59,666 --> 01:00:01,458
Por que você tinha que
bater na cara do policial?

1251
01:00:01,541 --> 01:00:03,666
Você não sabe
controlar a sua raiva?

1252
01:00:04,166 --> 01:00:06,125
Eu não sei
controlar minha raiva, é?

1253
01:00:06,833 --> 01:00:08,375
Você é o responsável pelo
estrago do meu carro, né?

1254
01:00:08,458 --> 01:00:09,415
Não encosta em mim, ouviu?
Não encosta…

1255
01:00:09,416 --> 01:00:10,625
- Honey!
- E eu não tinha falado nada!

1256
01:00:10,708 --> 01:00:12,000
- Falei pra não encostar em mim…
- Cê está me culpando por tudo!

1257
01:00:12,083 --> 01:00:13,416
- Não encosta em…
- Cê tá maluco, cara?

1258
01:00:13,500 --> 01:00:14,583
Calma, se controla.

1259
01:00:17,166 --> 01:00:20,541
A gente não devia ter deixado
esse idiota entrar no grupo!

1260
01:00:20,625 --> 01:00:21,833
Eu não devia ter
entrado pro grupo, é?

1261
01:00:21,916 --> 01:00:22,916
É!

1262
01:00:23,708 --> 01:00:25,541
Você nunca fez parte
desse grupo, sabia disso?

1263
01:00:25,625 --> 01:00:28,416
Que grupo o que? Cê nunca fez
parte do grupo de Whatsapp!

1264
01:00:28,500 --> 01:00:29,791
O Arora só queria
seu carro emprestado!

1265
01:00:29,875 --> 01:00:31,666
- Cala boca, caralho!
- Como assim?

1266
01:00:31,750 --> 01:00:33,416
- Que porra é essa?
- Mentira!

1267
01:00:37,541 --> 01:00:39,250
Mano, isso não é verdade.

1268
01:00:40,541 --> 01:00:42,875
{\an8}Esse casamento
deixou ele maluco.

1269
01:00:46,583 --> 01:00:48,250
E aí, noivo do dia?

1270
01:00:49,041 --> 01:00:50,291
{\an8}Vocês fugiram pra casar?

1271
01:00:50,375 --> 01:00:51,833
Não, senhor!
Na verdade, a gente…

1272
01:00:51,916 --> 01:00:54,083
…tá indo pro
casamento da ex dele.

1273
01:00:54,166 --> 01:00:56,666
{\an8}Então, vocês querem
estragar o casamento da moça?

1274
01:00:56,750 --> 01:00:58,833
{\an8}Ah, a gente não quer
estragar, a gente só quer…

1275
01:00:58,916 --> 01:00:59,916
{\an8}Desembucha!

1276
01:01:00,125 --> 01:01:02,291
{\an8}Então, ele… ele só quer
dizer "eu te superei" pra ela.

1277
01:01:02,375 --> 01:01:03,375
{\an8}O quê?

1278
01:01:03,708 --> 01:01:05,125
Senhor,
alguma vez na sua carreira…

1279
01:01:05,208 --> 01:01:07,541
O senhor já deu tudo de
si pra resolver um caso…

1280
01:01:07,625 --> 01:01:08,833
E outra pessoa foi promovida?

1281
01:01:08,916 --> 01:01:11,916
{\an8}Senhor, ele tá falando do
caso Tejpal, se lembra?

1282
01:01:12,000 --> 01:01:14,583
{\an8}Claro, claro…
eu já passei por isso.

1283
01:01:14,666 --> 01:01:17,500
{\an8}Não é horrível a sensação de não poder
fazer nada e ter que ficar quieto?

1284
01:01:17,583 --> 01:01:21,125
{\an8}Claro. É péssimo. Eu fiquei
bravo, fiquei arrependido…

1285
01:01:21,625 --> 01:01:24,916
{\an8}Quando alguém chega e tira o que
é seu por direito, é horrível…

1286
01:01:25,000 --> 01:01:26,416
Ele tá se sentindo assim.

1287
01:01:26,500 --> 01:01:28,125
O Khanna tá muito chateado,
senhor.

1288
01:01:28,208 --> 01:01:30,208
Por isso, é tão
importante a gente ir até lá.

1289
01:01:30,291 --> 01:01:33,125
Ele vai se sentir melhor depois
de dizer "eu te superei" pra ela.

1290
01:01:33,208 --> 01:01:34,208
Que merda é essa?

1291
01:01:34,250 --> 01:01:36,250
Tá comparando
um trabalho muito sério…

1292
01:01:36,333 --> 01:01:38,208
A terminar uma relação
com uma namorada? Seu…

1293
01:01:38,291 --> 01:01:41,541
Senhor. O caso
do meu amigo é muito sério.

1294
01:01:42,875 --> 01:01:44,833
Se seu problema for comigo…

1295
01:01:46,125 --> 01:01:47,291
Eu fico aqui.

1296
01:01:49,083 --> 01:01:50,750
Mas deixa eles saírem,
por favor.

1297
01:01:59,416 --> 01:02:00,458
Me desculpa.

1298
01:02:04,291 --> 01:02:05,291
{\an8}Solta eles.

1299
01:02:09,041 --> 01:02:12,500
{\an8}Vai, podem ir, o delegado ficou
com peninha de vocês. Levanta, vambora…

1300
01:02:12,583 --> 01:02:14,458
{\an8}Peguem suas coisas comigo! Anda!

1301
01:02:15,416 --> 01:02:17,125
{\an8}- O que é isso?
- Tá bom.

1302
01:02:17,208 --> 01:02:19,625
{\an8}Isso é…
é meu remédio homeopático.

1303
01:02:21,291 --> 01:02:22,875
Tó, leva a chave do carro.

1304
01:02:24,500 --> 01:02:25,500
Parceiro…

1305
01:02:25,625 --> 01:02:26,666
Cuidem bem do meu Paro…

1306
01:02:36,833 --> 01:02:38,041
Delegado Avtar Singh?

1307
01:02:38,541 --> 01:02:40,000
Na escuta, câmbio!

1308
01:02:40,500 --> 01:02:42,166
Tenha mais respeito!
Sou o superintendente!

1309
01:02:42,250 --> 01:02:43,791
Senhor! Me perdoe! Câmbio!

1310
01:02:43,875 --> 01:02:46,458
Tem um protesto na Universidade
Chandigarh. Vá direto pra lá. Câmbio.

1311
01:02:46,541 --> 01:02:48,041
Hã?
Eu vou pra lá, senhor, câmbio.

1312
01:02:48,125 --> 01:02:52,500
A gente ficou sabendo que você levou
um tapa do herdeiro da transportadora.

1313
01:02:54,208 --> 01:02:56,833
Como o senhor descobriu
isso, senhor? Câmbio.

1314
01:02:56,916 --> 01:02:58,375
Não fui eu, todo mundo
do departamento sabe…

1315
01:02:58,458 --> 01:02:59,458
Eu não falei nada, eu juro…

1316
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
Você acabou
com a nossa reputação.

1317
01:03:00,791 --> 01:03:02,541
Vá pro protesto agora
mesmo. Câmbio, desligo.

1318
01:03:02,625 --> 01:03:03,833
Eu vou pra lá agora! Câmbio!

1319
01:03:03,916 --> 01:03:05,625
- Vai, liga o carro pra gente!
- Tá bom. Sim, senhor. E

1320
01:03:05,708 --> 01:03:07,541
- descobre quem foi o dedo-duro.
- Sim, senhor.

1321
01:03:07,625 --> 01:03:08,625
Eu vou matar…

1322
01:03:17,166 --> 01:03:21,625
É… a polícia nem se dá ao trabalho
de trancar o próprio carro. Né, parceiro?

1323
01:03:22,666 --> 01:03:25,500
Você pediu desculpas e
abriu mão do seu orgulho.

1324
01:03:26,083 --> 01:03:28,583
Você emprestou o seu
Paro pra nossa viagem.

1325
01:03:29,208 --> 01:03:31,458
E acha que a gente ia te deixar?

1326
01:03:44,208 --> 01:03:45,124
Que que foi, mano?

1327
01:03:45,125 --> 01:03:46,208
Porcaria!

1328
01:03:46,291 --> 01:03:48,750
Com toda a confusão, eu
esqueci de abastecer o tanque!

1329
01:03:48,833 --> 01:03:49,833
Cacete!

1330
01:03:53,083 --> 01:03:56,500
- Ai, que cabeça de vento…
- Isso, continua empurrando!

1331
01:03:57,000 --> 01:03:59,208
O posto fica
a quinze minutos daqui!

1332
01:03:59,708 --> 01:04:02,458
O que a gente faria sem
você? Estaríamos perdidos!

1333
01:04:03,375 --> 01:04:06,416
Arora, era só a gente
olhar no mapa do celular.

1334
01:04:09,041 --> 01:04:11,916
- Não é?
- Khanna, você olhou no mapa?

1335
01:04:12,416 --> 01:04:13,124
Não, né?

1336
01:04:13,125 --> 01:04:14,458
Cala boca! Seu animal!

1337
01:04:14,541 --> 01:04:17,208
- Animal é você! Ah, via te foder…
- Oi, Channo.

1338
01:04:18,791 --> 01:04:19,833
Radha, cê tá legal?

1339
01:04:20,750 --> 01:04:21,833
Tô bem.

1340
01:04:21,916 --> 01:04:23,541
O que foi que o médico disse?

1341
01:04:24,625 --> 01:04:26,416
Que não tem no banco de sangue?

1342
01:04:27,250 --> 01:04:28,833
Não, Channo, fica tranquila.

1343
01:04:28,916 --> 01:04:32,208
Não, não chora. Eu te ligo mais
tarde pra gente conversar sobre isso.

1344
01:04:32,291 --> 01:04:33,291
Tá, tá.

1345
01:04:33,875 --> 01:04:35,833
Tá, tá bom, Channo, tá.

1346
01:04:35,916 --> 01:04:36,916
Não, não chora.

1347
01:04:37,625 --> 01:04:38,625
Isso.

1348
01:04:38,833 --> 01:04:39,833
Tchau, Channo.

1349
01:04:41,041 --> 01:04:42,708
Mano, tá tudo bem?

1350
01:04:44,625 --> 01:04:46,666
Olha só,
eu sou do tipo A negativo, tá?

1351
01:04:46,750 --> 01:04:49,083
Se precisar
de uma trasnfusão de sangue…

1352
01:04:51,666 --> 01:04:54,583
{\an8}Aliás, onde é que vai
ser o casamento da sua ex?

1353
01:04:54,666 --> 01:04:57,541
A gente vai descobrir
quando chegar em Pathankot.

1354
01:04:58,166 --> 01:04:59,916
Por que parou de andar?

1355
01:05:00,000 --> 01:05:02,041
Porque eu pisei fundo no freio.

1356
01:05:03,000 --> 01:05:04,833
Vamo conversar? Por favor?

1357
01:05:05,583 --> 01:05:08,000
Você nem sabe onde o
casamento vai acontecer?

1358
01:05:08,083 --> 01:05:08,999
Não,
eu só sei que é em Pathankot.

1359
01:05:09,000 --> 01:05:10,625
Cala a boca… Foda-se Pathankot!

1360
01:05:10,708 --> 01:05:11,708
Onde vai ser a festa?

1361
01:05:11,750 --> 01:05:14,000
- Em um hotel em Pathankot!
- Cê trouxe a gente até aqui!

1362
01:05:14,083 --> 01:05:15,833
A gente se meteu em um
monte de merda e você não sabe?

1363
01:05:15,916 --> 01:05:17,833
- Mano, eu só não sei qual é.
- Por que que cê não disse pra gente antes?

1364
01:05:17,916 --> 01:05:20,041
Ela não me deu um
convite de casamento e disse…

1365
01:05:20,125 --> 01:05:21,666
"Khanna, por favor,
venha, por favor!"

1366
01:05:21,750 --> 01:05:23,416
Eu achava
que Pathankot fosse pequena.

1367
01:05:23,500 --> 01:05:25,625
Deve ter, no máximo, uns quatro
ou cinco hotéis, a gente vai achar!

1368
01:05:25,708 --> 01:05:28,125
Khanna, Pathankot
não é tão pequena assim!

1369
01:05:28,208 --> 01:05:30,208
- É pequena, parceiro.
- Vai se foder, vai!

1370
01:05:30,291 --> 01:05:31,791
- Rhada!
- Radha!

1371
01:05:34,666 --> 01:05:35,875
- Radha?
- O que é que foi?

1372
01:05:35,958 --> 01:05:37,041
- Radha?
- O que que ela tem?

1373
01:05:37,125 --> 01:05:38,500
- O que que foi?
- Ela desmaiou, gente.

1374
01:05:38,583 --> 01:05:40,166
- Mas já?
- Arora, não fala besteira, vai.

1375
01:05:40,250 --> 01:05:41,250
Vai buscar água.

1376
01:05:41,625 --> 01:05:42,666
- Radha…
- Responde!

1377
01:05:44,000 --> 01:05:46,750
Mano, não tem água no
carro. Derrama isso nela.

1378
01:05:46,833 --> 01:05:48,583
- Boa.
- Derrama, vai.

1379
01:05:51,833 --> 01:05:52,833
Radha!

1380
01:05:55,583 --> 01:05:56,875
- Cê tá bem?
- Tudo bem?

1381
01:06:00,000 --> 01:06:03,250
A minha… pressão costuma
cair de vez em quando.

1382
01:06:03,333 --> 01:06:05,916
Minha mãe sempre diz pra dar
uma coisa doce nesses casos.

1383
01:06:06,000 --> 01:06:06,957
Cê tem um docinho aí?

1384
01:06:06,958 --> 01:06:08,375
Só tem salgadinhos
dentro do carro.

1385
01:06:08,458 --> 01:06:09,415
Onde eu arrumo um doce?

1386
01:06:09,416 --> 01:06:11,041
A Meera tem
um remédio homeopático.

1387
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
E é doce.

1388
01:06:14,041 --> 01:06:15,083
Mas eles são meus…

1389
01:06:15,166 --> 01:06:17,958
Meera, homeopatia não funciona.

1390
01:06:18,041 --> 01:06:20,000
São pílulas feitas de
açúcar. É só um placebo mesmo…

1391
01:06:20,083 --> 01:06:21,500
Chega de papo furado!

1392
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Meera, dá o remédio, por favor.

1393
01:06:22,958 --> 01:06:25,875
Não, vocês não tão entendendo! São
meus remédios de dor de cabeça.

1394
01:06:25,958 --> 01:06:27,333
- Tudo bem, Meera, tá tranquilo.
- Não tem problema!

1395
01:06:27,416 --> 01:06:28,541
São pílulas de açúcar,
nada além disso.

1396
01:06:28,625 --> 01:06:31,750
- Por favor, dá o remédio logo.
- Meera… Por favor.

1397
01:06:31,833 --> 01:06:32,833
Dá o remédio pra ela.

1398
01:06:44,125 --> 01:06:45,583
Boa sorte…

1399
01:06:45,833 --> 01:06:46,833
{\an8}BOMBA DE COMBUSTÍVEL

1400
01:06:51,500 --> 01:06:53,666
{\an8}PATHANKOT 15 HORAS
CASAMENTO 12 HORAS

1401
01:06:58,250 --> 01:06:59,541
{\an8}GURDASPUR

1402
01:07:09,041 --> 01:07:10,333
É aqui, pode parar!

1403
01:07:11,458 --> 01:07:13,125
É aqui mesmo que seu tio mora,
é?

1404
01:07:13,208 --> 01:07:14,208
Hum, é.

1405
01:07:15,583 --> 01:07:16,583
Eu volto rapidinho.

1406
01:07:17,375 --> 01:07:21,083
Tenta não ficar julgando,
mano, nem tudo é o que parece.

1407
01:07:21,583 --> 01:07:22,583
Sai fora.

1408
01:07:22,833 --> 01:07:23,833
{\an8}OS GÊMEOS

1409
01:07:39,958 --> 01:07:40,958
Radha, volta aqui?

1410
01:08:00,583 --> 01:08:03,666
CAMISINHAS SUPERFINAS

1411
01:08:08,833 --> 01:08:11,333
Mano,
eu vou testar esse negócio.

1412
01:08:11,416 --> 01:08:12,416
Hum…

1413
01:08:18,666 --> 01:08:21,083
Daljeet, cê só me deu 20.

1414
01:08:21,166 --> 01:08:22,500
Nosso combinado era 50.

1415
01:08:22,583 --> 01:08:23,916
A entrega era às nove.

1416
01:08:24,000 --> 01:08:25,875
Não, mas é que eu vim com
uns caras que me atrasaram…

1417
01:08:25,958 --> 01:08:26,958
Você se atrasou.

1418
01:08:27,458 --> 01:08:28,666
O preço mudou.

1419
01:08:31,666 --> 01:08:35,416
Fala queridão! Parceiro, a gente
já pegou seu produto com a garota.

1420
01:08:35,500 --> 01:08:36,916
E parece que é do bom.

1421
01:08:37,000 --> 01:08:38,250
É, daqui uma hora, na granja.

1422
01:08:38,333 --> 01:08:42,333
Separa os quatro
milhões. Coloca tudo na bolsa.

1423
01:08:45,166 --> 01:08:47,250
Eu tô me sentindo
cheia de tesão.

1424
01:08:47,333 --> 01:08:48,333
Vamos transar.

1425
01:08:49,000 --> 01:08:50,583
O que que cê fazendo, mulher?

1426
01:08:50,666 --> 01:08:52,583
É o que a mulher e o marido
fazem! Tá, eu tiro a roupa!

1427
01:08:52,666 --> 01:08:53,708
Cê tá ficando maluca, é?

1428
01:08:53,791 --> 01:08:55,791
É… cê tem toda razão.

1429
01:08:55,875 --> 01:08:56,874
Vamos achar um quarto.

1430
01:08:56,875 --> 01:08:58,458
- Anda, anda!
- Não, não… O que deu em você?

1431
01:08:58,541 --> 01:08:59,541
{\an8}Vamos, por favor!

1432
01:08:59,583 --> 01:09:00,583
{\an8}- Não!
- Vamos lá!

1433
01:09:00,666 --> 01:09:02,208
{\an8}O que aconteceu com você?

1434
01:09:02,291 --> 01:09:04,208
Se o Khanna não fosse seu amigo,
Arora…

1435
01:09:04,291 --> 01:09:05,833
Eu já teria matado
ele há muito tempo!

1436
01:09:05,916 --> 01:09:08,791
{\an8}- Parceiro, desculpa por tudo…
- Arora! Essa mulher tá doida!

1437
01:09:08,875 --> 01:09:11,125
Arora! Quer tomar uma?

1438
01:09:11,208 --> 01:09:12,250
Já passou da hora né?

1439
01:09:12,333 --> 01:09:14,250
Beleza, a gente já vai.

1440
01:09:14,333 --> 01:09:16,416
Mas que desgraçada mão de vaca.

1441
01:09:19,333 --> 01:09:20,500
- Ai, merda…
- Quieto!

1442
01:09:21,041 --> 01:09:23,000
Eu me arrisquei
pra trazer o produto!

1443
01:09:23,083 --> 01:09:25,083
E você só fica
sentado ganhando dinheiro?

1444
01:09:25,166 --> 01:09:26,458
Eu quero meio milhão agora!

1445
01:09:26,541 --> 01:09:27,916
Vamos conversar!

1446
01:09:28,000 --> 01:09:30,791
Eu fico nervoso pra caramba
quando não tenho uma arma na minha mão!

1447
01:09:30,875 --> 01:09:32,041
Posso acabar
com o seu nervosismo!

1448
01:09:32,125 --> 01:09:33,791
Minha cabeça vai explodir!

1449
01:09:33,875 --> 01:09:34,875
Vai explodir mesmo!

1450
01:09:35,125 --> 01:09:36,875
Cê não acha que a gata
tá demorando demais?

1451
01:09:36,958 --> 01:09:38,416
Cê tá ficando apegando hein?

1452
01:09:38,500 --> 01:09:40,500
Eu tô só me
acostumando, deixa eu praticar…

1453
01:09:40,583 --> 01:09:41,750
- Merda!
- Eita, porra!

1454
01:09:44,333 --> 01:09:46,708
Por que será que todo
mundo quer destruir meu carro?

1455
01:09:46,791 --> 01:09:49,416
Levanta, levanta!

1456
01:09:49,500 --> 01:09:51,291
Pessoas como você
mancham a imagem de Punjab!

1457
01:09:51,375 --> 01:09:53,458
Vocês querem
ficar doidões até cair!

1458
01:09:54,083 --> 01:09:56,750
Seu maluco! Cê não parou
pra pensar na sua família?

1459
01:09:57,333 --> 01:10:00,208
Meu parceiro, se você
pode beber e ficar de boa…

1460
01:10:00,291 --> 01:10:02,666
Pra quê ficar se drogando?
Eu, hein!

1461
01:10:03,166 --> 01:10:04,583
Maninho,
esse bagulho é incrível…

1462
01:10:05,250 --> 01:10:06,375
Quem é que vai consertar isso?

1463
01:10:06,458 --> 01:10:08,833
Quem é vai, hein? Seu pai, é?

1464
01:10:08,916 --> 01:10:10,625
Segura o cara! Ele vai fugir!

1465
01:10:10,708 --> 01:10:12,125
Eu também quero bater nele!

1466
01:10:14,333 --> 01:10:17,625
A gente quer um quarto! O único
quarto é cinco mil. Cinco mil?

1467
01:10:17,708 --> 01:10:18,707
Meera, cê arrumou uma arma? O
que que cê tá fazendo com uma arma?

1468
01:10:18,708 --> 01:10:21,166
Eu te explico tudo
depois, vamo bora! Vai!

1469
01:10:23,250 --> 01:10:24,375
Radha, corre, corre, vai!

1470
01:10:24,458 --> 01:10:25,708
Meera,
por que tão soltando fogos?

1471
01:10:25,791 --> 01:10:27,250
- É meu tio que tá soltando.
- Quê?

1472
01:10:27,333 --> 01:10:28,791
- Por que tão atirando no meu carro?
- Vamos lá!

1473
01:10:28,875 --> 01:10:30,875
- A gente tem que ir embora!
- Vai!

1474
01:10:30,958 --> 01:10:32,083
Bora, Khanna!

1475
01:10:32,166 --> 01:10:34,250
- Como é que eu vou caber aqui?
- Entra no carro, vamo!

1476
01:10:34,333 --> 01:10:35,333
Entra logo, imbecil!

1477
01:10:38,875 --> 01:10:40,041
Shuntee!

1478
01:10:41,000 --> 01:10:42,583
Pode ligar o som bem alto!

1479
01:10:43,291 --> 01:10:45,833
Porque a bala vai cantar,
rapaziada!

1480
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
Que merda que você fez, Meera?

1481
01:10:58,625 --> 01:11:01,000
Ah! Tá achando que vai
correr de mim, Meera?

1482
01:11:01,083 --> 01:11:02,958
Vai se foder!

1483
01:11:11,041 --> 01:11:13,458
Khanna, abre uma garrafa e
tenta acertar no carro deles!

1484
01:11:13,541 --> 01:11:16,000
Como eu vou fazer isso
em um carro em movimento?

1485
01:11:16,083 --> 01:11:18,000
- Atira de volta!
- Atirar com o quê?

1486
01:11:18,083 --> 01:11:19,791
Com a arma que o sogro
do Jain deu pra gente!

1487
01:11:19,875 --> 01:11:21,416
Ô, Arora, abre o porta-luvas!

1488
01:11:21,500 --> 01:11:23,166
Tem uma arma no porta-luvas?

1489
01:11:23,250 --> 01:11:24,500
Tem, tem

1490
01:11:24,583 --> 01:11:26,875
- Então, atira neles!
- Eu atiro, eu atiro!

1491
01:11:26,958 --> 01:11:28,958
- Atira!
- Morre, desgraça!

1492
01:11:30,416 --> 01:11:32,625
Agora cê vai, morrer,
seu desgraçado!

1493
01:11:33,416 --> 01:11:34,666
Mano, não funciona!

1494
01:11:34,750 --> 01:11:36,458
- Não funciona?
- Não!

1495
01:11:36,541 --> 01:11:37,583
Espera um pouquinho!

1496
01:11:40,708 --> 01:11:41,708
Fala Honey.

1497
01:11:41,833 --> 01:11:43,333
A arma que você deu
pra gente não funciona!

1498
01:11:43,416 --> 01:11:44,833
Não funciona
quando a gente mais precisa!

1499
01:11:44,916 --> 01:11:46,500
O que foi, Honey?
A Radha tá bem?

1500
01:11:46,583 --> 01:11:48,000
- A pistola…
- Papai, alô! Tá soltando fogos aqui…

1501
01:11:48,083 --> 01:11:49,666
- Deixa eu falar!
- Cala boca, garota! Fica quietinha, fica!

1502
01:11:49,750 --> 01:11:50,750
Deixa eu falar com ele,
irmãzinha!

1503
01:11:50,833 --> 01:11:52,541
Calma, eu vou colocar
o fornecedor na linha.

1504
01:11:52,625 --> 01:11:53,791
Tá bom, tá bom, liga pro homem!

1505
01:11:53,875 --> 01:11:56,750
Toma! Que que é isso?
Quem tá ligando agora?

1506
01:11:58,125 --> 01:11:59,916
Fala, Omkar, tudo bom?
Tudo certo aí?

1507
01:12:00,000 --> 01:12:01,250
Parece que sua arma
não funciona.

1508
01:12:01,333 --> 01:12:02,416
O pessoal tá
ligando pra reclamar!

1509
01:12:02,500 --> 01:12:05,416
Não faz sentido, senhor Omkar. Tamo
usando as armas do mesmo lote agora!

1510
01:12:05,500 --> 01:12:08,458
- Espera aí, vou colocar eles na linha.
- Tá, deixa eu falar com eles.

1511
01:12:08,541 --> 01:12:10,833
Escuta aqui, o fornecedor
tá na linha, fala com ele.

1512
01:12:10,916 --> 01:12:12,583
E aí, tudo bem? Tudo certo aí?

1513
01:12:12,666 --> 01:12:15,291
Tamo fodido aqui, Tua arma
não tá funcionando direito!

1514
01:12:15,375 --> 01:12:16,541
Tá bom, só um segundinho!

1515
01:12:16,625 --> 01:12:19,500
Ô mano, tem um cliente ligando,
ele tá com uma arma do mesmo lote.

1516
01:12:19,583 --> 01:12:20,583
E disse que não funciona!

1517
01:12:20,625 --> 01:12:22,000
Fala pra checar a trava

1518
01:12:22,083 --> 01:12:23,625
Ouvindo? Checa a trava da arma!

1519
01:12:23,708 --> 01:12:24,875
É pra checar a trava da arma!

1520
01:12:24,958 --> 01:12:26,166
Onde fica a trava, mano?

1521
01:12:26,250 --> 01:12:27,291
Onde fica a trava, mano?

1522
01:12:27,375 --> 01:12:30,041
Mano! Tem uma letra "S"
na parte de cima do cabo?

1523
01:12:30,125 --> 01:12:32,375
Mano, tem um "S"
na parte de cima do cabo?

1524
01:12:32,458 --> 01:12:33,583
Tem, tem, sim, tem, sim.

1525
01:12:33,666 --> 01:12:34,791
Tem, tem, sim, tem, sim!

1526
01:12:34,875 --> 01:12:36,458
Gira o "S" pro "F", mano.

1527
01:12:36,541 --> 01:12:37,916
Gira o "S" pro "F", mano.

1528
01:12:38,000 --> 01:12:39,291
Girei o "S" pro "F".

1529
01:12:39,375 --> 01:12:40,458
Ele girou o "S" pro "F".

1530
01:12:40,541 --> 01:12:41,666
Fala pra carregar a arma.

1531
01:12:41,750 --> 01:12:42,916
Agora, carrega a arma!

1532
01:12:43,000 --> 01:12:45,333
- Carrega a arma!
- Como eu carrego essa arma?

1533
01:12:45,416 --> 01:12:46,791
Como ele faz
pra carregar essa arma?

1534
01:12:46,875 --> 01:12:48,375
Mano, como… ah, eu sei carregar!

1535
01:12:48,458 --> 01:12:50,375
Puxa o ferrolho
pra trás e solta, irmão.

1536
01:12:50,458 --> 01:12:53,083
Puxa o ferrolho
pra trás e solta, irmão.

1537
01:12:53,583 --> 01:12:54,583
Pronto.

1538
01:12:54,708 --> 01:12:55,499
Pronto.

1539
01:12:55,500 --> 01:12:56,708
Pode atirar!

1540
01:12:56,791 --> 01:12:58,166
Pode atirar!

1541
01:12:58,250 --> 01:13:00,291
- Pode atirar… atira mano!
- Anda!

1542
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
Eu atiro, eu atiro!

1543
01:13:02,416 --> 01:13:03,415
Eita, porra!

1544
01:13:03,416 --> 01:13:04,666
Que legal! Funcionou!

1545
01:13:04,750 --> 01:13:06,250
Valeu, parceiro. Muito obrigado.

1546
01:13:06,333 --> 01:13:08,083
Tá bom, parceiro!
Aproveita aí, aproveita aí!

1547
01:13:08,166 --> 01:13:09,500
Até mais, meu parceiro!

1548
01:13:10,125 --> 01:13:11,500
Atira mais! Atira mais, Arora!

1549
01:13:11,583 --> 01:13:13,625
- Todo mundo vai morrer!
- Você conseguiu!

1550
01:13:13,708 --> 01:13:14,958
Puta que pariu…

1551
01:13:17,291 --> 01:13:19,625
- Mano, tem muitos caras atirando!
- Corre! Eu não dou

1552
01:13:19,708 --> 01:13:21,125
conta, a gente tem que fugir!

1553
01:13:25,791 --> 01:13:27,791
Mano,
que caminho cê vai pegar agora?

1554
01:13:32,333 --> 01:13:33,791
- Mais rápido!
- Tô acelerando!

1555
01:13:33,875 --> 01:13:35,375
- Ok, mano.
- Meu Deus, por favor, não deixa a gente

1556
01:13:35,458 --> 01:13:37,541
morrer, eu sou muito novo pra morrer,
eu tenho muita vida pela frente…

1557
01:13:37,625 --> 01:13:38,582
- Se segura aí, se segura aí!
- Por favor. Por favorzinho, eu não quero

1558
01:13:38,583 --> 01:13:39,457
morrer! Por favor, não deixa eu
morrer, por favor faça com que eu não

1559
01:13:39,458 --> 01:13:40,875
morra, não deixa eu morrer…

1560
01:13:43,208 --> 01:13:44,208
Ô!

1561
01:13:45,166 --> 01:13:47,625
Escuta aqui, cara! Não dá
pra gente trocar uma ideia?

1562
01:13:47,708 --> 01:13:48,875
Radha, se abaixa!

1563
01:13:48,958 --> 01:13:51,500
Por favor, Radha volta!

1564
01:13:51,583 --> 01:13:54,000
- Tá todo mundo elouquecendo aqui!
- Pelo amor de Deus! Radha

1565
01:13:54,083 --> 01:13:55,458
{\an8}sai daí, pelo amor de Deus!

1566
01:13:58,666 --> 01:14:00,875
Khanna! Que que foi, Khanna?

1567
01:14:00,958 --> 01:14:02,958
Atiraram no Khanna!
Atiraram nele!

1568
01:14:03,041 --> 01:14:04,750
- O Khanna tomou tiro!
- Vai, acelera! Acelera!

1569
01:14:04,833 --> 01:14:06,083
Eles acertaram o Khanna?

1570
01:14:06,166 --> 01:14:09,208
- Vocês atiraram no amigo do meu marido!
- Acelera essa merda! Acelera, mais rápido!

1571
01:14:09,291 --> 01:14:11,583
- Khanna, cê tá bem?
- Acelera Paro! Vamos lá!

1572
01:14:11,666 --> 01:14:13,250
- Morre, seu desgraçado!
- Toma aqui seu filho da puta!

1573
01:14:13,333 --> 01:14:14,249
Cê vai morrer! Seu desgraçado!

1574
01:14:14,250 --> 01:14:15,165
Você vai morrer! Me dá!

1575
01:14:15,166 --> 01:14:16,750
- Me dá essa arma!
- Ô, peraí! Me dá aqui…

1576
01:14:16,833 --> 01:14:18,250
Cê tá doida? Devolve essa arma!

1577
01:14:18,333 --> 01:14:20,208
Eu vou matar geral!

1578
01:14:33,041 --> 01:14:34,875
- Cê é boa de tiro, hein?
- Eu consegui!

1579
01:14:34,958 --> 01:14:36,958
- Eu sou boa de tiro!
- A Radha arrasou!

1580
01:14:37,041 --> 01:14:40,916
Se abaixa, Radha! Se abaixa!
Se abaixa… se abaixa caralho!

1581
01:14:41,458 --> 01:14:43,625
Mano! Me ajuda!

1582
01:14:44,708 --> 01:14:46,791
Calma, Khanna. Calma
que eu achei um hospital.

1583
01:14:46,875 --> 01:14:48,625
Aquilo também pode ser
só uma farmácia, né.

1584
01:14:48,708 --> 01:14:50,500
Jain, você tem algum
problema comigo, cara?

1585
01:14:50,583 --> 01:14:52,000
Não, não. Eu tô
falando isso de forma geral…

1586
01:14:52,083 --> 01:14:54,416
Você pode ser um pouco
mais otimista de forma geral?

1587
01:14:54,500 --> 01:14:56,416
Mano, por favor,
anda logo com isso!

1588
01:14:56,500 --> 01:14:58,333
Tá quase chegando, se
acalma. Vai mais rápido, aí!

1589
01:14:58,416 --> 01:15:00,750
Tá chegando, Khanna!

1590
01:15:00,833 --> 01:15:03,250
- Eu volto já.
- Beleza, vamo lá, vamos.

1591
01:15:03,333 --> 01:15:04,332
Doutor?

1592
01:15:04,333 --> 01:15:05,124
Oi?

1593
01:15:05,125 --> 01:15:06,750
- Vem com calma!
- Cuidado, cuidado, calma. Isso.

1594
01:15:06,833 --> 01:15:08,541
- Vem comigo, vai.
- Deita aí, vai.

1595
01:15:08,625 --> 01:15:10,875
- Deita, deita, deita.
- Eu vou cuidar de você.

1596
01:15:10,958 --> 01:15:13,166
- Calminha.
- Vai…

1597
01:15:14,458 --> 01:15:15,833
- Fica tranquilo. A gente vai dar um jeito.
- Tá quase, tá quase. Vai, vai.

1598
01:15:15,916 --> 01:15:17,583
Acha que dá
pra tirar a bala dele?

1599
01:15:17,666 --> 01:15:19,375
Até onde eu sei esse aqui é
o maior hospital da cidade.

1600
01:15:19,458 --> 01:15:20,833
- Para tudo!
- Ai, que saco, Meera, me

1601
01:15:20,916 --> 01:15:22,750
- larga, que coisa chata!
- Que foi?

1602
01:15:22,833 --> 01:15:24,666
Por que que esse lugar
parece um hospital veterinário?

1603
01:15:24,750 --> 01:15:25,791
Porque ele é, ué!

1604
01:15:25,875 --> 01:15:26,875
Hã?

1605
01:15:27,166 --> 01:15:28,166
É.

1606
01:15:28,208 --> 01:15:30,708
Olha, eu sei que eu sou
um cara fofinho e macio!

1607
01:15:30,791 --> 01:15:31,833
Mas eu não sou um urso.

1608
01:15:31,916 --> 01:15:32,916
Por que que cê não falou antes?

1609
01:15:32,958 --> 01:15:34,583
Eu não escondi nada de vocês!

1610
01:15:34,666 --> 01:15:35,916
E qual é o problema com isso?

1611
01:15:36,000 --> 01:15:37,375
A gente não evoluiu dos macacos?

1612
01:15:37,458 --> 01:15:39,125
Tá maluco?
A gente já é homem agora!

1613
01:15:39,208 --> 01:15:40,207
Escuta rapaz!

1614
01:15:40,208 --> 01:15:43,250
Você não vai achar nenhum outro médico
aqui perto a uma hora dessas da noite!

1615
01:15:43,333 --> 01:15:46,958
Se isso infeccionar, não vai sobrar
nem ursinho, nem macaco pra contar a história!

1616
01:15:47,041 --> 01:15:49,416
E seu amigo vai
morrer igual um cachorro.

1617
01:15:49,958 --> 01:15:52,833
Decide aí. Que eu vou
arrumar a sala de cirurgia.

1618
01:16:01,916 --> 01:16:02,916
Eu topo.

1619
01:16:03,791 --> 01:16:04,916
Que bom, Khanna!

1620
01:16:05,000 --> 01:16:05,957
Foi mal, foi mal, desculpa aí.

1621
01:16:05,958 --> 01:16:08,958
- Tá de sacanagem, Jain?
- Vem…

1622
01:16:10,958 --> 01:16:12,958
PATHANKOT… SÓ DEUS SABE

1623
01:16:23,166 --> 01:16:24,166
Parceiro…

1624
01:16:24,583 --> 01:16:26,000
Cara, tá difícil de respirar!

1625
01:16:26,083 --> 01:16:27,458
Cara, dá pra relaxar?

1626
01:16:28,541 --> 01:16:30,166
Zezé, vê se não me atrapalha.

1627
01:16:30,250 --> 01:16:32,125
Isso aqui é uma cirurgia séria!

1628
01:16:32,208 --> 01:16:33,458
Desculpa, Zezé.

1629
01:16:33,958 --> 01:16:34,874
Só me fala uma coisa.

1630
01:16:34,875 --> 01:16:37,833
O que que eu usei pra
tirar aquela pedra de você?

1631
01:16:38,333 --> 01:16:39,333
Foi isso aqui, né?

1632
01:16:40,916 --> 01:16:41,916
É… Olha pra mim.

1633
01:16:42,500 --> 01:16:43,500
Foi isso aqui?

1634
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Valeu, cara.

1635
01:16:46,625 --> 01:16:49,166
Mano, você me faz um favorzão?

1636
01:16:49,250 --> 01:16:51,708
Pode gravar um vídeo meu dizendo
"eu te superei" pra Vaishali?

1637
01:16:51,791 --> 01:16:53,583
Ah, Khanna, relaxa,
menzinho, vai dar tudo certo.

1638
01:16:53,666 --> 01:16:55,458
Como é que vai dar tudo certo?

1639
01:16:55,541 --> 01:16:56,875
Pelo menos,
a Vaishali vai me ouvir!

1640
01:16:56,958 --> 01:16:59,541
Vai que alguma coisa
dá errado na operação…

1641
01:17:02,333 --> 01:17:03,833
A sua cirurgia foi um sucesso!

1642
01:17:03,916 --> 01:17:05,500
Deu tudo certo, Khanna!

1643
01:17:06,291 --> 01:17:07,291
Arora!

1644
01:17:07,375 --> 01:17:08,375
Obrigado, Zezé!

1645
01:17:09,000 --> 01:17:11,041
{\an8}- Relaxa, cara.
- O Khanna vai ficar bem!

1646
01:17:11,625 --> 01:17:12,625
{\an8}Bala foi removida.

1647
01:17:17,833 --> 01:17:19,750
{\an8}SALA DE CIRURGIA

1648
01:17:26,291 --> 01:17:27,291
E a Meera, cadê?

1649
01:17:34,625 --> 01:17:35,625
Ela tava aqui!

1650
01:17:36,875 --> 01:17:38,083
E o Paro, onde é que tá?

1651
01:17:38,166 --> 01:17:40,375
Espera aí, rapidinho…

1652
01:17:41,750 --> 01:17:43,125
Ele tava… aqui!

1653
01:17:44,083 --> 01:17:45,083
- Arora!
- Ô!

1654
01:17:46,791 --> 01:17:47,791
Cadê o bagulho?

1655
01:17:48,458 --> 01:17:49,791
Com é que eu vou saber?

1656
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
Mano…

1657
01:18:02,625 --> 01:18:04,708
Se eu soubesse que tinha uma mentirosa
comigo dentro do meu carro…

1658
01:18:04,791 --> 01:18:07,041
Eu mesmo tinha
atirado nela antes de você!

1659
01:18:07,541 --> 01:18:08,541
Chuta a bunda dele.

1660
01:18:18,083 --> 01:18:19,666
Ô irmão, ele tá machucado!

1661
01:18:19,750 --> 01:18:21,333
- Tá bom, tá bom!
- Vai logo.

1662
01:18:25,416 --> 01:18:26,583
Desculpa aí, Khanna.

1663
01:18:27,541 --> 01:18:29,125
Tudo bem, cara, eu aguento.

1664
01:18:30,208 --> 01:18:32,250
Só cuidado
pra não abrir os pontos!

1665
01:18:42,208 --> 01:18:43,458
Ai, Khanna…

1666
01:18:47,750 --> 01:18:48,750
Vai!

1667
01:18:50,708 --> 01:18:52,458
Mas, parceiro,
eu tô do seu lado!

1668
01:18:52,541 --> 01:18:53,666
A Meera partiu o meu coração!

1669
01:18:53,750 --> 01:18:55,583
Se eu achar ela,
eu vou acabar com ela!

1670
01:18:55,666 --> 01:18:56,666
Então tá, fortão!

1671
01:18:57,208 --> 01:18:58,833
Vai lá e chuta a bunda dele.

1672
01:18:58,916 --> 01:18:59,916
Não…

1673
01:19:00,875 --> 01:19:01,875
Pode ir.

1674
01:19:04,041 --> 01:19:05,041
Khanna!

1675
01:19:14,208 --> 01:19:16,000
Seu animal,
cê pula o treino de perna?

1676
01:19:16,083 --> 01:19:17,625
Cê não sabe chutar
a bunda de alguém?

1677
01:19:17,708 --> 01:19:18,791
É assim que se faz!

1678
01:19:20,166 --> 01:19:21,291
Olha só como ele gritou!

1679
01:19:21,375 --> 01:19:23,000
- Ai, meu Deus do céu…
- É assim…

1680
01:19:23,083 --> 01:19:24,541
Pra trás!

1681
01:19:25,041 --> 01:19:26,041
É assim que se faz!

1682
01:19:30,541 --> 01:19:31,540
Pode ir.

1683
01:19:31,541 --> 01:19:32,666
Mano, olha como ele tá ferrado!

1684
01:19:32,750 --> 01:19:34,875
Ele não consegue nem levantar
do chão! Ele vai morrer, mano!

1685
01:19:34,958 --> 01:19:36,916
- Por favor!
- Por favor… cara, dá um tempo pra gente.

1686
01:19:37,000 --> 01:19:40,500
Eu prometo que eu vou fazer tudo que eu
puder pra entregar a Meera pra vocês!

1687
01:19:40,583 --> 01:19:42,500
Para de machucar ele,
tenha piedade.

1688
01:19:42,583 --> 01:19:44,666
Eu to implorando cara,
por favor, favor…

1689
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Fechou.

1690
01:19:49,333 --> 01:19:50,833
Pra onde é que cê tá
levando a minha irmã?

1691
01:19:50,916 --> 01:19:52,250
Traz a Meera pra gente.

1692
01:19:52,791 --> 01:19:54,000
E eu devolvo a noiva.

1693
01:19:54,708 --> 01:19:56,541
Gaurav! Gaurav!

1694
01:19:56,625 --> 01:19:58,458
- Anda!
- A gente se encontra na fazenda

1695
01:19:58,541 --> 01:20:00,458
- de galinha atrás do hotel Sunview.
- Vem!

1696
01:20:00,541 --> 01:20:01,541
Gaurav!

1697
01:20:01,708 --> 01:20:02,415
- Vem! Anda!
- A gente se vê daqui a uma hora!

1698
01:20:02,416 --> 01:20:04,041
Se liga… se mudar o horário…

1699
01:20:04,500 --> 01:20:06,708
{\an8}- Eu mudo de ideia.
- Falou, porra!

1700
01:20:06,916 --> 01:20:08,000
Socorro!

1701
01:20:08,500 --> 01:20:09,500
Socorro!

1702
01:20:10,500 --> 01:20:11,500
Fala, mano!

1703
01:20:11,625 --> 01:20:13,833
Aujleh!
O Paro foi roubado, Aujleh!

1704
01:20:13,916 --> 01:20:15,125
Quê? Roubaram o Paro?

1705
01:20:16,458 --> 01:20:18,208
{\an8}Aí, Shanty, Bunty, Bugga, Balli!

1706
01:20:18,291 --> 01:20:19,833
O Paro do patrão foi roubado!

1707
01:20:19,916 --> 01:20:21,541
Cara, roubaram o Paro do
Honey! Anda logo, se mexe!

1708
01:20:21,625 --> 01:20:22,875
Como foi que isso aconteceu?

1709
01:20:22,958 --> 01:20:25,166
Vamos, galera,
o Paro foi sequestrado!

1710
01:20:26,125 --> 01:20:27,166
{\an8}Ei, vira à direita!

1711
01:20:27,250 --> 01:20:28,500
{\an8}Tô indo agora mesmo!

1712
01:20:29,000 --> 01:20:30,041
{\an8}Aê! Vamo!

1713
01:20:46,708 --> 01:20:50,083
Ótimo! Não deixa ela escapar!
Enrola ela até a gente chegar!

1714
01:20:50,166 --> 01:20:51,541
Anda logo,
me manda sua localização!

1715
01:20:51,625 --> 01:20:52,708
- Aí, mano…
- Eu vou…

1716
01:20:52,791 --> 01:20:54,166
Como a gente vai pra lá?

1717
01:21:07,541 --> 01:21:08,583
Não tem outra opção.

1718
01:21:08,666 --> 01:21:09,791
Vamos lá.

1719
01:21:10,291 --> 01:21:11,291
Anda, sobe!

1720
01:21:13,541 --> 01:21:14,916
Onde é que tá o Jain?

1721
01:21:15,000 --> 01:21:16,208
Jain! Ô, Jain?

1722
01:21:16,750 --> 01:21:18,666
Bora? A gente tem
que ir buscar a Radha!

1723
01:21:18,750 --> 01:21:19,750
Eu não vou, não.

1724
01:21:20,166 --> 01:21:20,749
Tá maluco? Que história é essa?

1725
01:21:20,750 --> 01:21:22,458
Eu mandei
minha localização pro meu pai.

1726
01:21:22,541 --> 01:21:24,708
Ele tá vindo me buscar.

1727
01:21:25,416 --> 01:21:27,250
Jain, você vem com a gente, tá?

1728
01:21:33,416 --> 01:21:35,750
Eu tô falando isso
desde o começo, Arora.

1729
01:21:35,833 --> 01:21:37,375
Esses vegetarianos de
merda não são leais a ninguém.

1730
01:21:37,458 --> 01:21:39,041
Vamos, Khanna!

1731
01:22:23,125 --> 01:22:24,250
Meera! Eu vou…

1732
01:22:27,250 --> 01:22:28,500
Essa mentirosa!

1733
01:22:36,625 --> 01:22:37,625
Por quê, meu bem?

1734
01:22:44,500 --> 01:22:45,791
{\an8}PATHANKOT

1735
01:22:51,708 --> 01:22:52,708
Vem.

1736
01:22:54,083 --> 01:22:55,250
Calma, vem. Anda.

1737
01:22:56,791 --> 01:22:57,875
Que lugar é esse?

1738
01:22:57,958 --> 01:22:59,833
Essa galera é muito mão de vaca…

1739
01:23:00,333 --> 01:23:02,166
Se eu fosse traficante, eu ia
negociar em hotéis de luxo!

1740
01:23:02,250 --> 01:23:04,333
Para, Arora,
fala baixo, parceiro!

1741
01:23:05,166 --> 01:23:09,333
Se eles ouvirem você falando isso,
sou eu que vou levar chute na bunda!

1742
01:23:15,083 --> 01:23:17,500
- Pode ficar! A Radha é nossa.
- Lee!

1743
01:23:23,041 --> 01:23:24,041
Irmãos.

1744
01:23:54,125 --> 01:23:55,125
Arora?

1745
01:23:55,625 --> 01:23:57,458
- O que foi?
- O que cê tá fazendo?

1746
01:23:57,541 --> 01:23:58,540
Aonde esse imbecil vai?

1747
01:23:58,541 --> 01:23:59,541
Aonde cê vai?

1748
01:24:00,041 --> 01:24:01,375
Que porra é essa, cara?

1749
01:24:09,916 --> 01:24:11,708
- Você tá maluco? Que porra é essa?
- Não, não faz isso, cara!

1750
01:24:11,791 --> 01:24:13,458
Eu vou dar essas drogas pras
galinhas. Abaixem as armas.

1751
01:24:13,541 --> 01:24:15,375
- Não faz isso!
- Se você derrubar uma pílula…

1752
01:24:15,458 --> 01:24:16,791
Eu vou meter bala no
seu rabo, tá entendendo?

1753
01:24:16,875 --> 01:24:17,874
Não provoca!

1754
01:24:17,875 --> 01:24:18,875
Para Arora!

1755
01:24:19,208 --> 01:24:26,000
Quer as drogas? Vem pegar. Eu só quero
a garantia de que a Meera vai ficar bem.

1756
01:24:26,083 --> 01:24:30,375
Cê vai estragar tudo por
causa de uma mentirosa?

1757
01:24:30,458 --> 01:24:36,875
Eu tô apaixonado, cara! É amor de verdade!
Dois dias é o suficiente pra se

1758
01:24:36,958 --> 01:24:42,583
apaixonar! Eu nunca fui tão feliz
com alguém em toda minha vida!

1759
01:24:42,666 --> 01:24:48,791
- Arora, seu animal…
- Me perdoa, perdoa… Eu prometo que eu vou

1760
01:24:48,875 --> 01:24:55,083
te pagar. Eu te prometo. Eu juro. O Honey
tem dinheiro. Ele vai pagar. Por favor…

1761
01:24:55,583 --> 01:25:02,375
Eu? Pagar? É, eu tenho. Mas eu não vou
entregar meu dinheiro pra traficante! É

1762
01:25:02,458 --> 01:25:06,750
- contra meus princípios!
- Quê? Sério, mano? Ele vai

1763
01:25:06,833 --> 01:25:12,000
- matar a gene, pelo amor de Deus!
- Cara, tenta me entender!

1764
01:25:12,083 --> 01:25:15,375
- Cê tá ficando louco?
- Por favor, meu pai não

1765
01:25:15,458 --> 01:25:18,750
- me criou dessa maneira!
- Por favor, por favor!

1766
01:25:18,833 --> 01:25:21,666
Eu sou um homem de
princípios, tenta me entender!

1767
01:25:21,750 --> 01:25:23,541
- Pelo amor de Deus!
- Apaga todo mundo!

1768
01:25:23,625 --> 01:25:25,958
Vai pro inferno!

1769
01:25:30,750 --> 01:25:31,750
Ô? Se liga.

1770
01:25:32,791 --> 01:25:33,833
Atende a portão!

1771
01:25:37,583 --> 01:25:38,583
Ô! Pra frente!

1772
01:25:45,208 --> 01:25:46,208
Ô! Ô!

1773
01:26:01,375 --> 01:26:03,041
Esse cara aí tá do nosso lado?

1774
01:26:09,791 --> 01:26:10,791
É o Jain!

1775
01:26:11,041 --> 01:26:12,916
Tira ele daí!

1776
01:26:15,625 --> 01:26:16,374
Radha…

1777
01:26:16,375 --> 01:26:17,375
Atrás de você!

1778
01:26:17,791 --> 01:26:18,916
Vamos embora! Corre!

1779
01:26:21,166 --> 01:26:23,250
Sai, sai, sai, sai!

1780
01:26:23,750 --> 01:26:24,833
Por aqui, vamos! Corre!

1781
01:26:26,583 --> 01:26:27,666
Anda, gente, é pra correr!

1782
01:26:27,750 --> 01:26:28,750
Vai logo, Khanna!

1783
01:26:32,500 --> 01:26:34,208
Arora, por favor,
me carrega, cara!

1784
01:26:34,291 --> 01:26:35,291
Tá maluco? Vamo!

1785
01:26:36,833 --> 01:26:38,166
Onde a genta tá?

1786
01:26:38,250 --> 01:26:39,666
- Corre!
- Por ali!

1787
01:26:42,166 --> 01:26:44,416
{\an8}- Rápido, anda!
- Aí, pra que lado é a saída?

1788
01:26:44,500 --> 01:26:47,083
{\an8}O casamento acabou de
começar. Aproveita aí.

1789
01:26:47,833 --> 01:26:48,833
Anda!

1790
01:26:50,000 --> 01:26:51,500
Corre, corre, Khanna! Vem.

1791
01:26:53,875 --> 01:26:54,875
Que que foi?

1792
01:26:56,458 --> 01:26:58,375
CASAMENTO VAISHALI E NAVEEN

1793
01:27:03,791 --> 01:27:04,875
Khanna?

1794
01:27:05,375 --> 01:27:06,375
Khanna!

1795
01:27:10,250 --> 01:27:11,333
Ô, Khanna, sai…

1796
01:27:11,958 --> 01:27:14,541
- Khanna!
- Mano… Honey?

1797
01:27:14,625 --> 01:27:16,083
Peguei vocês!

1798
01:27:16,708 --> 01:27:17,708
Por aqui!

1799
01:27:18,208 --> 01:27:19,208
Ô!

1800
01:27:28,416 --> 01:27:29,416
Meus parabéns!

1801
01:27:29,958 --> 01:27:31,458
Meus parabéns!

1802
01:27:31,541 --> 01:27:32,625
- Felicidades!
- Felicidades ao casal!

1803
01:27:32,708 --> 01:27:34,875
- Meus parabéns! Meus parabéns…
- É isso aí, vamos nessa.

1804
01:27:34,958 --> 01:27:36,958
Vai nessa -Vai, vai, vai.

1805
01:27:37,041 --> 01:27:38,208
Desgraçados!

1806
01:27:38,916 --> 01:27:39,916
Khanna!

1807
01:27:40,541 --> 01:27:42,083
Khanna, agora não dá tempo!
Os caras tão no nosso pé.

1808
01:27:42,166 --> 01:27:43,791
Parceiro,
eu tenho que achar ela!

1809
01:27:43,875 --> 01:27:45,750
É sério, eu tenho que
achar ela e conversar com ela.

1810
01:27:45,833 --> 01:27:46,833
Khanna, a gente vai achar ela.

1811
01:27:46,875 --> 01:27:48,750
- Mas a gente tem que sair daqui!
- É sério, tá bom?

1812
01:27:48,833 --> 01:27:49,833
Corre!

1813
01:28:00,208 --> 01:28:01,875
{\an8}Aí, cover do Bruce Lee!

1814
01:28:02,875 --> 01:28:04,791
Vai cair dentro ou eu vou praí?

1815
01:28:09,375 --> 01:28:11,541
Meu bem, eu faço as honras.

1816
01:28:20,500 --> 01:28:23,333
- E aí! Que que tá rolando?
- Nada.

1817
01:28:23,416 --> 01:28:24,416
Posso ajudar meu camarada?

1818
01:28:24,500 --> 01:28:26,208
Tranquilo, garoto,
pode largar essa arma.

1819
01:28:26,291 --> 01:28:28,083
E você, vai se arrumar!

1820
01:28:28,166 --> 01:28:29,166
Tá bom.

1821
01:28:29,208 --> 01:28:30,124
- Chá?
- Toma esse chá depois!

1822
01:28:30,125 --> 01:28:31,124
Eu aceito…

1823
01:28:31,125 --> 01:28:32,082
Se prepara pra fazer
esse tambor rugir!

1824
01:28:32,083 --> 01:28:33,125
Tá bom, tá bom.

1825
01:28:33,208 --> 01:28:34,208
Anda, anda logo!

1826
01:28:35,208 --> 01:28:36,208
Aí você!

1827
01:28:36,291 --> 01:28:37,833
- O que vocês tão fazendo aqui?
- Que que foi?

1828
01:28:37,916 --> 01:28:38,916
Quem vai limpar o banheiro?

1829
01:28:39,000 --> 01:28:39,999
Não, não, eu não sou…

1830
01:28:40,000 --> 01:28:40,999
Cadê o seu chefe, cara?

1831
01:28:41,000 --> 01:28:42,000
- A gente tá pagando pra isso, cara…
- Você não entendeu, eu não sou o cara…

1832
01:28:42,083 --> 01:28:43,916
Chega!
Cê não tá vendo quem ele é?

1833
01:28:44,000 --> 01:28:45,291
- Ele é o noivo!
- É!

1834
01:28:45,375 --> 01:28:46,375
O noivo? Com essa roupa?

1835
01:28:46,458 --> 01:28:48,625
- Vai enganar outro otário, vai!
- É. Espera!

1836
01:28:48,708 --> 01:28:49,833
Mostra a sua roupa de noivo!

1837
01:28:49,916 --> 01:28:51,250
Ele tá usando isso
pra não sujar o tecido!

1838
01:28:51,333 --> 01:28:53,041
Desculpa, senhor. Desculpa,
senhor. Me desculpa mesmo…

1839
01:28:53,125 --> 01:28:54,750
Por que esses músicos tão aqui?

1840
01:28:54,833 --> 01:28:56,708
- Cê não presta atenção, não é?
- Eu cuido disso, pode deixar.

1841
01:28:56,791 --> 01:28:59,000
- Eu cuido… -Eu tenho que ir!
- Corre, corre, corre!

1842
01:28:59,083 --> 01:29:03,208
Você, você aí! A gente falou que não é
pra ter música ao vivo, só DJ! Tá?

1843
01:29:03,291 --> 01:29:04,875
Eu pareço artista? Imbecil!

1844
01:29:07,583 --> 01:29:11,375
Ele tá vindo atrás da gente, por favor,
esconde pra gente não morrer!

1845
01:29:12,625 --> 01:29:14,166
Olá, senhor, como posso ajudar?

1846
01:29:14,250 --> 01:29:15,875
Cadê a caixinha de reclamações?

1847
01:29:15,958 --> 01:29:16,958
Reclamações?

1848
01:29:17,708 --> 01:29:19,291
Qual o problema, senhor?

1849
01:29:19,375 --> 01:29:21,000
Você quer cobrar caro mas não quer
oferecer acomodações à altura!

1850
01:29:21,083 --> 01:29:23,666
Como assim? Tinha água
quente hoje de manhã, senhor.

1851
01:29:23,750 --> 01:29:24,750
Estava quente.

1852
01:29:24,791 --> 01:29:25,833
Água não é o problema.

1853
01:29:25,916 --> 01:29:27,958
Ué, como é que eu vou me enxugar
depois de tomar um banho?

1854
01:29:28,041 --> 01:29:29,125
Não tem toalha no meu quarto!

1855
01:29:29,208 --> 01:29:30,500
Não tem toalha no quarto?

1856
01:29:30,583 --> 01:29:32,583
Eu mesmo coloquei as
toalhas senhor, não é?

1857
01:29:32,666 --> 01:29:34,125
Então, ele tá mentindo?

1858
01:29:34,208 --> 01:29:35,250
Mas ele não disse nada, senhor.

1859
01:29:35,333 --> 01:29:36,500
Mas eu disse uma coisa.

1860
01:29:36,583 --> 01:29:37,540
Senhor, em qual quarto foi isso?

1861
01:29:37,541 --> 01:29:38,875
No quarto da noiva.

1862
01:29:38,958 --> 01:29:40,375
O quê? No quarto da noiva?

1863
01:29:40,458 --> 01:29:41,833
Esse tipo de erro
não vai se repetir!

1864
01:29:41,916 --> 01:29:43,625
Não se preocupe senhor,
eu vou mandar as toalhas.

1865
01:29:43,708 --> 01:29:44,875
- Você vai mandar?
- Sim, senhor.

1866
01:29:44,958 --> 01:29:46,083
Traz pra mim que eu levo!

1867
01:29:58,666 --> 01:29:59,666
Anda logo!

1868
01:30:00,250 --> 01:30:01,458
Parceiro…

1869
01:30:01,541 --> 01:30:05,166
Ô cara, o que cê tá fazendo?
Eu não tô preparado pra isso!

1870
01:30:05,250 --> 01:30:07,333
Cê já não se preparou
no caminho pra cá?

1871
01:30:07,833 --> 01:30:09,375
Tá bom, estufa esse peito!

1872
01:30:09,458 --> 01:30:11,708
Respira bem fundo,
e coloca tudo pra fora.

1873
01:30:11,791 --> 01:30:12,791
Sem medo, vai.

1874
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
Espera aí!

1875
01:30:15,041 --> 01:30:16,041
Khanna?

1876
01:30:16,125 --> 01:30:17,416
Senhor, isso é pro noivo.

1877
01:30:17,500 --> 01:30:19,500
Aquele merda
roubou a minha noiva!

1878
01:30:20,125 --> 01:30:23,208
E eu não posso nem pegar a
porra da bebida dele? Hein?

1879
01:30:23,291 --> 01:30:24,207
Khanna, cê tá maluco?

1880
01:30:24,208 --> 01:30:25,333
Ela já vai chegar!

1881
01:30:30,041 --> 01:30:31,333
Agora, leva isso pro noivo!

1882
01:30:32,791 --> 01:30:33,791
Khanna?

1883
01:30:55,625 --> 01:30:57,208
O que você tá fazendo aqui?

1884
01:30:58,375 --> 01:31:01,291
Depois de tudo que eu te falei,
você veio estragar a minha festa?

1885
01:31:01,375 --> 01:31:02,375
Vaishu…

1886
01:31:02,416 --> 01:31:03,541
Você vai ficar paradinho aí!

1887
01:31:03,625 --> 01:31:05,875
Eu vou pedir
pra te expulsarem daqui.

1888
01:31:05,958 --> 01:31:08,083
- Vaishali, espera…
- Com licença…

1889
01:31:08,166 --> 01:31:09,166
Vaishu…

1890
01:31:10,458 --> 01:31:12,708
Senhor,
não pode entrar na cozinha.

1891
01:31:12,791 --> 01:31:14,791
Viu uma mulher
e um homem por aqui?

1892
01:31:15,291 --> 01:31:17,041
Os convidados não entram aqui.

1893
01:31:26,791 --> 01:31:27,875
Então, essa roupa é sua?

1894
01:31:29,583 --> 01:31:30,833
Filho da puta.

1895
01:31:32,375 --> 01:31:34,291
- Corre… vamo sair daqui!
- Merda!

1896
01:31:40,958 --> 01:31:41,958
Vaishu…

1897
01:31:55,208 --> 01:31:57,083
Qual é o problema? Abre a porta!

1898
01:31:57,625 --> 01:31:58,625
Não, mano!

1899
01:32:00,333 --> 01:32:01,541
Vamos esperar ela sair daí.

1900
01:32:01,625 --> 01:32:03,208
- Khanna, os caras…
- Parceiro…

1901
01:32:04,666 --> 01:32:06,125
Eu te falei, Khanna!

1902
01:32:06,208 --> 01:32:07,666
- Corre, Arora! Khanna! Honey!
- Anda logo! Corre, Meera!

1903
01:32:07,750 --> 01:32:10,041
- Corre, corre, corre!
- Corre! Corre! Corre!

1904
01:32:11,083 --> 01:32:12,875
Podem correr o quanto quiserem…

1905
01:32:15,125 --> 01:32:17,083
Vocês botaram
a gente pra correr.

1906
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Desgraçados!

1907
01:32:19,333 --> 01:32:21,208
Cê não pode atirar em mim
só porque eu fiz você correr!

1908
01:32:21,291 --> 01:32:22,291
Por favor…

1909
01:32:22,375 --> 01:32:24,833
Eu não fiz nada, eu sou
inocente! Por favor! Não atira!

1910
01:32:24,916 --> 01:32:27,750
- Não, não, não, não, não. Por favor…
- Não…

1911
01:32:28,458 --> 01:32:29,666
- Parceiro? Parceiro?
- Honey, honey, vecê tá bem?

1912
01:32:29,750 --> 01:32:31,166
Cê vai ficar bem?
Cê vai ficar bem, cara?

1913
01:32:31,250 --> 01:32:32,375
Tudo bem?

1914
01:32:32,458 --> 01:32:33,666
Tudo bem? Tudo bem?

1915
01:32:37,458 --> 01:32:39,000
Eu que tomei um tiro…

1916
01:32:40,041 --> 01:32:41,041
Mano!

1917
01:32:44,083 --> 01:32:45,083
E aí?

1918
01:32:49,083 --> 01:32:52,750
Então, mudou de hora,
mudou de ideia, né?

1919
01:32:53,458 --> 01:32:56,250
Se você tivesse cérebro, teria
atirado na gente muito tempo atrás!

1920
01:32:56,333 --> 01:32:57,458
Seus idiotas!

1921
01:32:58,041 --> 01:32:58,957
Poxa, senhor Avtar.

1922
01:32:58,958 --> 01:33:00,875
Eu te liguei há
séculos e só aparece agora?

1923
01:33:00,958 --> 01:33:02,208
Se demorasse mais um pouquinho…

1924
01:33:02,291 --> 01:33:05,166
A Polícia de Punjab só se
atrasa nos filmes do cinema.

1925
01:33:05,250 --> 01:33:06,291
Entendeu?

1926
01:33:06,375 --> 01:33:07,374
Prendam esses dois.

1927
01:33:07,375 --> 01:33:09,583
- Foi difícil pegar esses caras.
- Que isso?

1928
01:33:09,666 --> 01:33:10,457
- Que foi?
- Larga ele! Idiota!

1929
01:33:10,458 --> 01:33:11,458
Ô!

1930
01:33:11,875 --> 01:33:14,208
Essa promoção vai
ser maior que meu ego!

1931
01:33:14,833 --> 01:33:17,500
- Obrigado delegado.
- Você entendeu? Leva os dois!

1932
01:33:17,583 --> 01:33:20,333
Eles não respeitam mais a
gente! Mas que absurdo!

1933
01:33:20,416 --> 01:33:22,500
- Os tempos mudaram, irmão.
- Vem, anda!

1934
01:33:26,791 --> 01:33:27,875
Como foi?

1935
01:33:27,958 --> 01:33:29,250
Você já falou com ela?

1936
01:33:30,458 --> 01:33:31,458
Então…

1937
01:33:33,083 --> 01:33:35,000
Eu só tô
esperando a porta abrir.

1938
01:33:53,250 --> 01:33:54,250
Mamãe…

1939
01:33:55,333 --> 01:33:56,333
Qual o problema?

1940
01:33:56,666 --> 01:33:57,540
Vaishu, você tá exagerando.

1941
01:33:57,541 --> 01:33:58,958
Ela só tava fazendo massagem.

1942
01:33:59,041 --> 01:34:00,040
Mas o que foi?

1943
01:34:00,041 --> 01:34:02,041
Volta aqui, sua vaca!
Meu vestido!

1944
01:34:07,458 --> 01:34:09,208
Mãe, esse casamento é um erro.

1945
01:34:11,125 --> 01:34:12,500
Eu confiei no homem errado.

1946
01:34:29,916 --> 01:34:31,583
Eu preciso
corrigir esse meu erro.

1947
01:34:50,791 --> 01:34:52,208
Era isso que você queria, né?

1948
01:34:54,041 --> 01:34:56,750
O sacerdote tá aqui,
a festa tá pronta…

1949
01:34:58,250 --> 01:35:00,250
E agora? Vamos nos casar?

1950
01:35:01,833 --> 01:35:05,583
- Você casando, comigo.
- Que história é essa?

1951
01:35:06,666 --> 01:35:08,958
A gente veio até aqui
pra ele se casar com ela?

1952
01:35:09,041 --> 01:35:10,041
Vaishu…

1953
01:35:11,625 --> 01:35:14,166
Bom, dizer "eu te superei"
pra uma mulher chorando…

1954
01:35:14,250 --> 01:35:16,875
É como ser promovido
na polícia de Punjab…

1955
01:35:17,375 --> 01:35:18,500
Não é fácil.

1956
01:35:18,583 --> 01:35:20,458
Eu devo ter fantasiado com isso…

1957
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Acho que umas milhares de vezes.

1958
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
Eu até compus uma música.

1959
01:35:29,375 --> 01:35:30,500
Pro meu casamento.

1960
01:35:31,833 --> 01:35:33,333
Quer ouvir?

1961
01:35:44,375 --> 01:35:50,291
<i>Ele sumiu por 12 anos
e voltou com uma rosa…</i>

1962
01:35:51,041 --> 01:35:56,750
<i>Ele sumiu por 12 anos
e voltou com uma rosa</i>

1963
01:35:56,833 --> 01:36:02,583
<i>Estávamos no lago Sukhna
quando eu pedi sua mão,</i>

1964
01:36:02,666 --> 01:36:07,791
<i>estávamos no lago Sukhna
quando eu pedi sua</i>

1965
01:36:07,875 --> 01:36:08,875
<i>mão</i>

1966
01:36:09,500 --> 01:36:13,625
{\an8}<i>Ele sumiu por 12 anos e
voltou com uma gravata…</i>

1967
01:36:13,708 --> 01:36:17,833
<i>- Hey!
- Ele sumiu por 12 anos e</i>

1968
01:36:17,916 --> 01:36:20,333
<i>voltou com uma gravata</i>

1969
01:36:20,833 --> 01:36:24,708
{\an8}<i>Pareceu um piscar de olhos,
e quatro anos já se passaram</i>

1970
01:36:24,791 --> 01:36:30,541
<i>Pareceu um piscar de olhos,
mas quatro anos já se passaram</i>

1971
01:36:31,208 --> 01:36:36,125
{\an8}<i>Ele sumiu por 12 anos e
agora, ele voltou com fervor</i>

1972
01:36:36,208 --> 01:36:40,208
<i>Todo mundo sabe que você é o
calcanhar de Aquiles do Khanna</i>

1973
01:36:40,291 --> 01:36:45,583
<i>Todo mundo sabe que você é o
calcanhar de Aquiles do Khanna</i>

1974
01:36:45,666 --> 01:36:46,833
Khanna!

1975
01:36:46,916 --> 01:36:51,791
<i>Ele sumiu por 12 anos e
agora, ele voltou com carne</i>

1976
01:36:52,416 --> 01:36:57,125
<i>Ele sumiu por 12 anos e
agora, ele voltou com carne</i>

1977
01:37:05,791 --> 01:37:08,000
{\an8}Quer dizer que você
não se arrependeu?

1978
01:37:09,333 --> 01:37:11,416
{\an8}Daquela traição
que você cometeu?

1979
01:37:19,291 --> 01:37:20,291
{\an8}Khanna?

1980
01:37:25,041 --> 01:37:26,041
Khanna!

1981
01:37:35,708 --> 01:37:40,291
<i>Ele sumiu por 12 anos e
agora, ele voltou com o cozido</i>

1982
01:37:52,000 --> 01:37:58,958
<i>Ele sumiu por 12 anos e
agora, ele voltou com o cozido</i>

1983
01:38:04,083 --> 01:38:05,083
Meu bem…

1984
01:38:06,666 --> 01:38:08,416
{\an8}Eu te superei!

1985
01:38:44,416 --> 01:38:45,416
Ei!

1986
01:39:04,000 --> 01:39:07,458
Bugga, cê tá acordado?
E a ressaca?

1987
01:39:08,541 --> 01:39:10,958
Então por que você não nenhuma
ligação desde os últimos dias?

1988
01:39:11,041 --> 01:39:12,041
Vou ter que ir até aí?

1989
01:39:14,375 --> 01:39:16,166
Ô Bugga, escuta! Limpa sua
agenda pros próximos três dias.

1990
01:39:16,250 --> 01:39:18,083
Eu vou mandar o Paro!

1991
01:39:18,166 --> 01:39:20,916
Não, não foi nenhum acidente,
mas o estrago foi bem grande.

1992
01:39:21,000 --> 01:39:22,000
Vão pra moita, vocês dois!

1993
01:39:22,083 --> 01:39:23,125
Eu quero meu carro perfeito,
tá bom?

1994
01:39:23,208 --> 01:39:25,458
Qual é o problema?
Cê tá com inveja?

1995
01:39:25,541 --> 01:39:26,541
Por que eu estaria?

1996
01:39:26,583 --> 01:39:27,499
A Meera?

1997
01:39:27,500 --> 01:39:29,416
- Radha, eu não consigo achar ela.
- O quê?

1998
01:39:29,500 --> 01:39:31,875
- Como assim?
- Câncer em estágio terminal?

1999
01:39:32,958 --> 01:39:33,958
Como?

2000
01:39:35,916 --> 01:39:36,916
Caramba.

2001
01:39:38,291 --> 01:39:41,875
Channo, relaxa, eu volto e a gente
conversa melhor sobre isso, tá?

2002
01:39:41,958 --> 01:39:43,625
Tá, tá, tá, eu tô voltando logo.

2003
01:39:43,708 --> 01:39:44,958
Eu volto pra casa essa noite.

2004
01:39:45,041 --> 01:39:46,041
Ok, tá, tá.

2005
01:39:46,125 --> 01:39:47,916
Tá bom, tá bom, tá bom.

2006
01:39:48,000 --> 01:39:49,791
Que que foi, cara? Tá tudo bem?

2007
01:39:50,708 --> 01:39:52,416
Nah, tá tudo bem, tá
tudo bem, vamo embora.

2008
01:39:52,500 --> 01:39:53,500
Escuta…

2009
01:39:53,916 --> 01:39:55,416
Cê resolveu todos
nossos problemas.

2010
01:39:55,500 --> 01:39:57,791
A gente puder te ajudar,
é só avisar.

2011
01:39:57,875 --> 01:39:59,750
Eu não tô com
problemas, Jain. Vamo andando…

2012
01:39:59,833 --> 01:40:02,416
Pode falar, cara, que
que cê tá escondendo?

2013
01:40:02,916 --> 01:40:04,208
Arora, por que eu
esconderia alguma coisa?

2014
01:40:04,291 --> 01:40:05,249
Anda gente, tá tudo bem…

2015
01:40:05,250 --> 01:40:06,666
Honey, por favor,
conta pra gente.

2016
01:40:06,750 --> 01:40:07,833
- Por favor.
- Radha…

2017
01:40:11,833 --> 01:40:12,833
É o seguinte…

2018
01:40:13,500 --> 01:40:16,875
Ok, a Channo e eu assistimos
uma novela chamada Sasural Simar Ka".

2019
01:40:16,958 --> 01:40:19,916
Eu perdi três episódios da
novela nos últimos três dias.

2020
01:40:20,000 --> 01:40:22,666
E o irmão da protagonista
tá com câncer agora.

2021
01:40:23,250 --> 01:40:24,666
A Channo tá muito
triste por causa disso.

2022
01:40:24,750 --> 01:40:26,250
E ela tava só me contando.

2023
01:40:26,333 --> 01:40:27,666
Isso é ridículo, Honey.

2024
01:40:28,833 --> 01:40:29,833
Ô Jain, qual é?
Que que foi… que que isso?

2025
01:40:29,916 --> 01:40:30,916
Aí, parceiro…

2026
01:40:31,958 --> 01:40:32,958
Que merda.

2027
01:40:34,625 --> 01:40:36,500
Ô, Arora, ah vá, tá me julgando?

2028
01:40:41,000 --> 01:40:42,500
- Não faz isso…
- Honey, Honey…

2029
01:40:42,583 --> 01:40:44,916
Cê acha que o irmão
dela vai sobreviver?

2030
01:40:45,416 --> 01:40:48,208
Ai, eu não sei, a gente só vai
descobrir isso no próximo capítulo.

2031
01:40:48,291 --> 01:40:49,333
- Aham.
- Anda logo, Honey.

2032
01:40:49,416 --> 01:40:51,916
- É assim mesmo.
- Eu tenho que ir pra casa.

2033
01:40:52,416 --> 01:40:53,750
Ah legal, que bonito!

2034
01:40:54,250 --> 01:40:55,750
Então, cê vai me tratar assim?

2035
01:40:55,833 --> 01:40:57,708
Cê acabou
de perder nosso respeito.

2036
01:40:57,791 --> 01:41:00,333
Anda logo, se não vai perder
o próximo capítulo também!

2037
01:41:00,416 --> 01:41:01,958
Qual o problema?
Homem também vê novela!

2038
01:41:02,041 --> 01:41:03,875
Cara, cê perdeu respeito. Agora
é melhor você ficar quieto.

2039
01:41:03,958 --> 01:41:05,500
Por que ver novela é
uma coisa ruim, hein?

2040
01:41:05,583 --> 01:41:07,916
Radha, fala com eles. Tem
muito homem que vê novela!

2041
01:41:08,000 --> 01:41:10,166
Falando nisso, em qual
canal que ela passa?

2042
01:41:10,250 --> 01:41:12,375
- Ai-ai que bobagem!
- Eu não lembro o canal.

2043
01:41:12,458 --> 01:41:13,458
Para!

2044
01:41:26,083 --> 01:41:28,916
{\an8}- Senhora escuta…
- Não encosta em mim, seu…

2045
01:41:29,416 --> 01:41:31,833
{\an8}Cê-cê tá só me
abraçando, como eu vou beijar?

2046
01:41:31,916 --> 01:41:33,666
{\an8}Ok, é… desculpa!

2047
01:41:35,750 --> 01:41:37,625
{\an8}Ele é ruim, ele arruinou tudo…

2048
01:41:39,375 --> 01:41:42,875
{\an8}Assim, assim… Era uma cueca…

2049
01:41:42,958 --> 01:41:45,208
{\an8}Golu, vem aqui… é…

2050
01:41:45,708 --> 01:41:48,250
{\an8}Pare de chorar como… A gente tem
que sair? Pare de chorar como…

2051
01:41:48,333 --> 01:41:49,916
{\an8}pare de choramingar como…

2052
01:41:50,000 --> 01:41:53,458
{\an8}- Um gato né?
- Ela é linda, bem educada…

2053
01:41:56,000 --> 01:41:57,541
{\an8}- Corta!
- Desculpa, desculpa.

2054
01:41:58,041 --> 01:41:59,375
{\an8}Sobre você.

2055
01:42:01,958 --> 01:42:05,625
{\an8}Cara, peraí um segundo.
Vamo outra. Um segundo.

2056
01:42:06,166 --> 01:42:09,625
{\an8}Parei… Um segundo, esqueci o
que ia dizer. Esqueci a fala…

2057
01:42:09,708 --> 01:42:13,208
{\an8}- Sim…
- Vocês têm que sair.

2058
01:42:13,291 --> 01:42:16,375
{\an8}- Corta! Corta, corta, corta.
- Cara, eu não ouvi o "ação".

2059
01:42:16,458 --> 01:42:18,916
{\an8}Olha aqui, Arora!
Cara diz alguma coisa.

2060
01:42:19,416 --> 01:42:21,750
{\an8}Levanta um pouco.
Mantém a direção pra cima.

2061
01:42:24,416 --> 01:42:26,916
{\an8}Que tipo de spray é
esse? O que que é isso?