1
00:01:38,056 --> 00:01:44,812
Certo, hora de comer.
Vamos ver... Abra o aplicativo.

2
00:01:44,813 --> 00:01:45,897
{\an8}PEÇA AGORA

3
00:01:45,898 --> 00:01:48,482
{\an8}Vou pedir uma pizza
com extra de pepperoni.

4
00:01:48,483 --> 00:01:51,152
{\an8}- ADICIONAR AO CARRINHO
<i>-</i> Vou pedir pãezinhos.

5
00:01:51,153 --> 00:01:54,906
{\an8}E... bem, lasanha.

6
00:01:54,907 --> 00:01:59,244
{\an8}Alerta de item novo?
Pãezinhos de jalapeño.

7
00:02:00,037 --> 00:02:02,205
{\an8}Seria bom
um ingrediente de salada.

8
00:02:02,206 --> 00:02:05,583
{\an8}<i>- </i> E... será que eu quero sobremesa?
- CARDÁPIO DE SOBREMESAS

9
00:02:05,584 --> 00:02:09,127
{\an8}Vou ser malvado.
Pudim de butterscotch.

10
00:02:09,128 --> 00:02:11,006
{\an8}Certo, eu quero cinco.

11
00:02:12,549 --> 00:02:13,549
Entrega?

12
00:02:13,550 --> 00:02:14,634
1H, 30MIN, AGORA

13
00:02:14,635 --> 00:02:17,136
Nem preciso dizer.
Agora, por favor.

14
00:02:17,137 --> 00:02:18,221
{\an8}COMIDA A CAMINHO!

15
00:02:18,222 --> 00:02:19,305
{\an8}Com isso eu aguento

16
00:02:19,306 --> 00:02:21,140
{\an8}até o café da manhã.

17
00:02:21,141 --> 00:02:23,893
{\an8}Ei! Vocês chegaram cedo
ou eu estou atrasado?

18
00:02:23,894 --> 00:02:27,731
Não importa. Tenho
uma surpresa para vocês hoje.

19
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
Não tenho nada para você...

20
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
Está bem.

21
00:02:36,990 --> 00:02:38,784
Aliás, sobre a surpresa...

22
00:02:39,451 --> 00:02:42,328
Posso dizer
que não ficarão decepcionados.

23
00:02:42,329 --> 00:02:46,666
É uma história sobre mim
que ninguém nunca ouviu.

24
00:02:46,667 --> 00:02:49,378
Envolvendo alguém
que vocês nunca viram.

25
00:02:49,962 --> 00:02:53,507
Não sei vocês,
mas estou muito curioso.

26
00:02:56,718 --> 00:02:58,303
Entrega com drone.

27
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
Bem-vindos ao futuro.

28
00:03:00,889 --> 00:03:02,473
Para que vocês entendam bem,

29
00:03:02,474 --> 00:03:05,018
vou levá-los de volta
pra onde tudo começou.

30
00:03:06,603 --> 00:03:08,730
Que nada esconda
o sabor do queijo.

31
00:03:14,987 --> 00:03:17,614
E como em toda grande história,
tudo começou...

32
00:03:22,953 --> 00:03:25,747
em uma noite
escura de tempestade.

33
00:03:32,171 --> 00:03:36,216
Espere aqui, Junior.
Não vou demorar.

34
00:04:53,544 --> 00:04:57,255
<i>A lua bate no seu olho
Como uma grande pizza</i>

35
00:04:57,256 --> 00:04:59,340
<i>Isso é</i> amore

36
00:04:59,341 --> 00:05:03,970
<i>Isso é amore
Quando o mundo parece brilhar</i>

37
00:05:03,971 --> 00:05:08,474
<i>Como se tivesse bebido
muito vinho Isso é</i> amore

38
00:05:08,475 --> 00:05:10,685
<i>Isso é</i> amore

39
00:05:10,686 --> 00:05:12,937
<i>Os sinos vão tocar
Ting-a-ling-a-ling</i>

40
00:05:12,938 --> 00:05:16,900
<i>Ting-a-ling-a-ling
E você vai cantar</i> vita bella

41
00:05:19,444 --> 00:05:21,404
- Abra bem, Jake.
<i>- Corações vão tocar</i>

42
00:05:21,405 --> 00:05:26,659
<i>Tippi-tippi-tai, tippi-tippi-tai
Como uma tarantela feliz</i>

43
00:05:26,660 --> 00:05:28,203
<i>Cara sortudo</i>

44
00:05:29,830 --> 00:05:34,375
<i>Quando as estrelas
te fazem salivar</i>

45
00:05:34,376 --> 00:05:38,546
<i>Como macarrão</i> fasul <i>Isso é</i> amore

46
00:05:38,547 --> 00:05:41,507
E aí, amiguinho? Oi!

47
00:05:41,508 --> 00:05:45,469
<i>Quando você dança na rua
Com uma nuvem nos pés</i>

48
00:05:45,470 --> 00:05:49,391
<i>- Você está apaixonado</i>
- Estou satisfeita.

49
00:05:50,225 --> 00:05:54,521
<i>Quando você anda em um sonho</i>

50
00:05:55,898 --> 00:05:57,815
<i>Mas você sabe</i>

51
00:05:57,816 --> 00:06:03,280
- Está com fome, amiguinho?
<i>- Que não está sonhando,</i> signore

52
00:06:04,740 --> 00:06:08,117
- Quer um pouco mais?
<i>- </i> Scusami, <i>mas está vendo</i>

53
00:06:08,118 --> 00:06:10,786
<i>- Na velha Nápoles</i>
- Você é um carinha faminto.

54
00:06:10,787 --> 00:06:15,249
<i>- Isso é</i> amore
- Foi um jantar rápido,

55
00:06:15,250 --> 00:06:16,334
<i>signore</i> Jon.

56
00:06:16,335 --> 00:06:20,463
Devia estar com muita fome.
Deseja mais alguma coisa?

57
00:06:20,464 --> 00:06:21,715
{\an8}Bem... Sim.

58
00:06:23,050 --> 00:06:25,092
Para um - Eu quero...

59
00:06:25,093 --> 00:06:26,594
{\an8}- Lasanha?
- Sim!

60
00:06:26,595 --> 00:06:29,305
{\an8}- Lasanha para um.
- É...

61
00:06:29,306 --> 00:06:31,224
{\an8}- Quer saber? Não...
- FAMILIAR

62
00:06:31,225 --> 00:06:32,892
- Melhor a familiar.
- Ótimo.

63
00:06:32,893 --> 00:06:35,686
- Pra viagem. Por favor, Vito.
- Certo, pessoal!

64
00:06:35,687 --> 00:06:38,272
- Cadê ele?
- Vocês conhecem essa!

65
00:06:38,273 --> 00:06:42,068
- Ei!
- Levantem-se e cantem. Juntem-se a nós!

66
00:06:42,069 --> 00:06:46,447
Não, ei... Não, estou dançando.

67
00:06:46,448 --> 00:06:50,661
Com licença, me desculpe.
Odeio isso. Não...

68
00:07:03,632 --> 00:07:08,428
Jon! Comida para levar pro Jon!

69
00:07:10,722 --> 00:07:13,641
Sua comida está pronta,
<i>signore</i> Jon.

70
00:07:13,642 --> 00:07:16,812
- Sim.
- Porção familiar de lasanha para levar.

71
00:07:18,313 --> 00:07:20,314
- Você come muito sozinho, Jon.
- É...

72
00:07:20,315 --> 00:07:21,899
Entre nos apps de namoro.

73
00:07:21,900 --> 00:07:23,442
- Bumble, Tinder...
- Tá...

74
00:07:23,443 --> 00:07:24,652
Solteiros Sem Glúten.

75
00:07:24,653 --> 00:07:26,571
- Paixões Com Picante.
- Não...

76
00:07:26,572 --> 00:07:28,906
E invista em inscrições premium.

77
00:07:28,907 --> 00:07:29,992
Tchau!

78
00:07:34,162 --> 00:07:35,163
Ei!

79
00:07:35,747 --> 00:07:37,748
Foi um jantar interessante,

80
00:07:37,749 --> 00:07:38,834
o seu.

81
00:07:40,502 --> 00:07:44,381
Bem, eu acho...
que é hora da despedida.

82
00:07:47,134 --> 00:07:48,510
Você é muito fofo,

83
00:07:49,011 --> 00:07:52,055
mas não posso ter animais
no meu apartamento.

84
00:07:52,723 --> 00:07:59,146
Então, a gente se vê por aí.
Certo? Pode ir.

85
00:08:01,607 --> 00:08:04,693
Não, não chore.

86
00:08:08,363 --> 00:08:11,033
Não...

87
00:08:11,783 --> 00:08:13,952
Espere!

88
00:08:20,083 --> 00:08:22,794
Você não tem casa, né?

89
00:08:31,929 --> 00:08:37,016
Scusami, <i>mas você vê
Na velha Nápoles</i>

90
00:08:37,017 --> 00:08:41,604
<i>Isso é</i> amore <i>- Amore</i>

91
00:08:41,605 --> 00:08:46,026
<i>Isso é</i> amore

92
00:08:48,320 --> 00:08:50,656
E foi assim que adotei o Jon.

93
00:08:52,533 --> 00:08:54,660
GARFIELD - FORA DE CASA

94
00:08:58,830 --> 00:09:01,040
<i>Eu fiz o Jon trocar
o apartamento dele</i>

95
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
<i>por essa casa com dois
banheiros e dois quartos.</i>

96
00:09:05,712 --> 00:09:07,547
<i>Quando ele entendeu as regras,</i>

97
00:09:07,548 --> 00:09:10,300
<i>podemos dizer
que passamos a viver um sonho.</i>

98
00:09:14,388 --> 00:09:17,140
<i>Instalados, eu o deixei ter
um animal de estimação.</i>

99
00:09:31,864 --> 00:09:34,031
<i>Odie se tornou meu maior aliado.</i>

100
00:09:34,032 --> 00:09:35,741
<i>Ele era amável, gentil,</i>

101
00:09:35,742 --> 00:09:39,246
<i>e o mais importante,
meu estagiário não remunerado.</i>

102
00:10:00,058 --> 00:10:01,058
<i>Como podem ver,</i>

103
00:10:01,059 --> 00:10:03,645
<i>a vida aqui é quase perfeita.</i>

104
00:10:04,897 --> 00:10:05,938
Exceto pelas...

105
00:10:05,939 --> 00:10:07,357
SEGUNDAS-FEIRAS

106
00:10:07,649 --> 00:10:08,984
Hora de ir ao veterinário!

107
00:10:11,945 --> 00:10:13,237
Tragam a balança grande!

108
00:10:13,238 --> 00:10:16,033
Ela precisa anunciar
pra todo mundo?

109
00:10:18,619 --> 00:10:19,620
{\an8}ODEIO SEGUNDA-FEIRA

110
00:10:25,250 --> 00:10:27,503
Não, por favor!
Está quente e dói muito!

111
00:10:32,674 --> 00:10:34,218
SEGUNDAS-FEIRAS

112
00:10:34,885 --> 00:10:37,221
Deveríamos viver
de domingo a terça.

113
00:10:38,805 --> 00:10:40,015
Certo. Onde estávamos?

114
00:10:42,309 --> 00:10:45,270
Acorde, ovos e bolo. Bom dia!

115
00:11:08,085 --> 00:11:09,085
ROMEO E MIAU-LIETA

116
00:11:09,086 --> 00:11:10,796
Quê? De onde saiu a poltrona?

117
00:11:12,256 --> 00:11:14,090
Salgadinhos NACHO

118
00:11:14,091 --> 00:11:15,175
GATOFLIX

119
00:11:20,639 --> 00:11:22,348
<i>Eu tinha que estar aqui hoje</i>

120
00:11:22,349 --> 00:11:23,850
<i>porque nasci pra você.</i>

121
00:11:23,851 --> 00:11:26,227
<i>- É o nosso destino.
- Foi o que eu disse.</i>

122
00:11:26,228 --> 00:11:27,604
<i>Me ganhou ao dizer isso.</i>

123
00:11:33,527 --> 00:11:35,069
<i>Na velocidade do vento!</i>

124
00:11:35,070 --> 00:11:37,573
<i>Mais rápido, mais forte,
mais insano!</i>

125
00:11:42,661 --> 00:11:43,661
Odie?

126
00:11:43,662 --> 00:11:45,162
Dá um jeito nisso aqui?

127
00:11:45,163 --> 00:11:46,581
Deixe o pepperoni

128
00:11:46,582 --> 00:11:48,041
operar sua magia.

129
00:12:13,025 --> 00:12:14,026
Você não viu nada.

130
00:12:23,827 --> 00:12:27,164
<i>Até aquele momento, minha vida
era um suflê perfeito.</i>

131
00:12:28,832 --> 00:12:31,793
<i>Eu nem imaginava que tudo
estava prestes a desmoronar.</i>

132
00:12:34,338 --> 00:12:37,381
<i>Imagine-se navegando</i>

133
00:12:37,382 --> 00:12:39,801
<i>em um mar de tranquilidade.</i>

134
00:12:40,511 --> 00:12:44,597
<i>Sem animais para incomodá-lo,
distraí-lo</i>

135
00:12:44,598 --> 00:12:46,724
<i>ou estourar
seu cartão de crédito</i>

136
00:12:46,725 --> 00:12:50,938
<i>fazendo mil pedidos
de comida on-line.</i>

137
00:12:57,819 --> 00:13:01,949
É... Desculpe...
O quê? Quem disse isso?

138
00:13:02,950 --> 00:13:06,036
Odie!

139
00:13:06,828 --> 00:13:08,372
Hora do lanche da meia-noite.

140
00:13:15,712 --> 00:13:16,921
Obrigado, senhor,

141
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
sua gentileza será premiada.

142
00:13:25,389 --> 00:13:28,182
O que nos apetece hoje?
Algo francês?

143
00:13:28,183 --> 00:13:34,188
Italiano? Chinês?
Cupcakes? Vai ser chinês!

144
00:13:34,189 --> 00:13:36,858
Odie, transforme tudo
das prateleiras inferiores

145
00:13:36,859 --> 00:13:37,985
em um bolinho.

146
00:14:05,679 --> 00:14:09,391
- Lanchinho noturno.
- Não é bom pra digestão!

147
00:14:10,893 --> 00:14:13,437
Odie, estou sonhando de novo.
Me dê um tapa.

148
00:14:16,982 --> 00:14:18,399
Não. Ainda sonhando.

149
00:14:18,400 --> 00:14:19,943
Deve ser algo envolvente.

150
00:14:28,410 --> 00:14:29,410
{\an8}SHOPPING FECHADO

151
00:14:29,411 --> 00:14:30,620
{\an8}O quê... Dinheiro?

152
00:14:30,621 --> 00:14:33,748
{\an8}Não tenho dinheiro, tá?
Quem anda com dinheiro no bolso?

153
00:14:33,749 --> 00:14:36,667
Sei o número
do cartão de crédito do Jon.

154
00:14:36,668 --> 00:14:40,630
É 5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. Anotou?

155
00:14:40,631 --> 00:14:46,553
- Código de validade: 5-5-5.
- Aqui está o gato!

156
00:14:53,185 --> 00:14:54,936
Espero que o sequestro funcione

157
00:14:54,937 --> 00:14:56,605
ou ela vai nos humilhar

158
00:14:57,397 --> 00:14:59,942
com insultos
e observações afiadas.

159
00:15:00,984 --> 00:15:02,985
Acho que se enganaram de vítima.

160
00:15:02,986 --> 00:15:04,445
Devem estar procurando

161
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
outro gatinho lindo e fofo, né?

162
00:15:07,407 --> 00:15:09,492
Ei... Pra onde vocês vão?

163
00:15:09,493 --> 00:15:10,994
Não, voltem...

164
00:15:16,750 --> 00:15:20,419
Odie, eu cuido disso.
Certo, pessoal!

165
00:15:20,420 --> 00:15:22,839
Quando eu disser "três",

166
00:15:22,840 --> 00:15:26,008
voltem aqui e nos soltem.

167
00:15:26,009 --> 00:15:28,887
Um, dois, três!

168
00:15:30,264 --> 00:15:32,139
Quatro, cinco...

169
00:15:32,140 --> 00:15:33,350
Não estou brincando!

170
00:15:33,767 --> 00:15:34,768
MAIS TARDE...

171
00:15:36,061 --> 00:15:41,441
E 308, 309, 300...

172
00:15:42,442 --> 00:15:46,780
Eles não vão vir mesmo...
Acabou.

173
00:15:53,078 --> 00:15:54,621
Eu morri?

174
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
Você é um anjo?

175
00:16:05,174 --> 00:16:07,634
Por favor, me leve com você.

176
00:16:08,510 --> 00:16:10,220
Estou pronto para ir pro...

177
00:16:11,013 --> 00:16:13,307
bufê livre do céu.

178
00:16:15,767 --> 00:16:18,352
O quê?
Ouçam, vou balançar as cordas,

179
00:16:18,353 --> 00:16:21,147
cortá-las e fazê-los
descer em segurança.

180
00:16:21,148 --> 00:16:23,232
Espere.
Parece um pouco arriscado.

181
00:16:23,233 --> 00:16:24,692
Tem outro plano que evite

182
00:16:24,693 --> 00:16:26,485
uma queda de dez metros?

183
00:16:26,486 --> 00:16:29,031
Não. Vamos sair daqui
antes que eles voltem.

184
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
Temos que ir. Vamos, Junior!

185
00:16:44,046 --> 00:16:46,673
Espere aqui, Junior.
Não vou demorar.

186
00:16:48,592 --> 00:16:51,929
<i>Não vou demorar.</i>

187
00:16:55,098 --> 00:16:59,061
- Você!
- Ei! Junior.

188
00:17:00,187 --> 00:17:04,482
"Quem é ele?"
Este é o Vic, meu "pai".

189
00:17:04,483 --> 00:17:06,733
Olha,
sei que pode estar chateado.

190
00:17:06,734 --> 00:17:08,693
Chateado? Por que eu estaria?

191
00:17:08,694 --> 00:17:11,364
Você só me abandonou,
ainda filhote, em um beco.

192
00:17:11,365 --> 00:17:13,450
Devo estar exagerando!

193
00:17:25,337 --> 00:17:27,004
Não. Ela, não.

194
00:17:27,005 --> 00:17:30,258
- Certo. Venha comigo, Junior.
- Não...

195
00:17:30,259 --> 00:17:31,843
Você perdeu o direito

196
00:17:31,844 --> 00:17:33,636
de mandar em mim há muito tempo.

197
00:17:33,637 --> 00:17:37,140
- Alô, Vic.
- Caramba!

198
00:17:37,808 --> 00:17:42,312
Câmera do susto!
Deviam ter visto suas caras!

199
00:17:45,399 --> 00:17:47,651
Certo, rapazes. Eu quero ver!

200
00:17:48,235 --> 00:17:49,694
<i>Alô, Vic.</i>

201
00:17:49,695 --> 00:17:50,946
<i>Caramba!</i>

202
00:17:54,533 --> 00:17:56,159
Poste isso imediatamente!

203
00:18:01,206 --> 00:18:05,752
O quê? Oi, Jinx!
Não te vejo desde...

204
00:18:06,837 --> 00:18:10,215
Mas sem ressentimentos, certo?

205
00:18:11,842 --> 00:18:13,677
Eu tenho minhas dúvidas.

206
00:18:15,470 --> 00:18:17,097
Eu amo um abraço!

207
00:18:18,056 --> 00:18:19,223
Estou meio chateado

208
00:18:19,224 --> 00:18:21,350
pelo sequestro,
mas ela é magnética.

209
00:18:21,351 --> 00:18:23,228
Que falta de educação a minha!

210
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Rápido, cavalheiros! Já!

211
00:18:28,901 --> 00:18:29,902
LEITE

212
00:18:39,077 --> 00:18:41,077
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com

213
00:18:41,079 --> 00:18:42,163
Perfeito!

214
00:18:42,164 --> 00:18:44,332
Fiquei muito honrada

215
00:18:44,333 --> 00:18:47,502
por aceitarem
meu convite desta noite.

216
00:18:47,503 --> 00:18:49,045
Nos jogar em um saco

217
00:18:49,046 --> 00:18:50,213
não foi um convite.

218
00:18:50,214 --> 00:18:53,966
Vic, você está tão calado.
Ficou triste?

219
00:18:53,967 --> 00:18:56,595
O gato comeu sua língua?
Prefere uma miu-mosa?

220
00:18:57,346 --> 00:18:59,305
Com licença, vocês se conhecem?

221
00:18:59,306 --> 00:19:02,391
- Eu cuido disso, Junior.
- Não me chame de Junior.

222
00:19:02,392 --> 00:19:05,853
Pode me chamar de Garfield,
Sr. Garfield ou G-Grana.

223
00:19:05,854 --> 00:19:07,188
Tá, esquece o G-Grana.

224
00:19:07,189 --> 00:19:10,107
Enfim, alguém me explica
o que está acontecendo?

225
00:19:10,108 --> 00:19:12,151
Não precisamos falar sobre...

226
00:19:12,152 --> 00:19:13,403
Deixa comigo.

227
00:19:18,867 --> 00:19:19,868
O quê?

228
00:19:20,452 --> 00:19:23,371
Sou de uma cidadezinha
perto de Londres

229
00:19:23,372 --> 00:19:25,040
da qual nunca ouviram falar.

230
00:19:26,124 --> 00:19:29,710
Eu abri caminhos difíceis
com as minhas garras

231
00:19:29,711 --> 00:19:32,923
querendo chegar aqui
para realizar um sonho.

232
00:19:34,466 --> 00:19:38,679
CONCURSO DE TALENTOS

233
00:19:43,225 --> 00:19:45,477
<i>Eu queria ser notada.</i>

234
00:19:47,062 --> 00:19:49,314
<i>Eu queria ser valorizada.</i>

235
00:19:52,234 --> 00:19:54,902
<i>Mas eu era um fracasso.</i>

236
00:19:54,903 --> 00:19:56,280
O vencedor!

237
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
<i>E então,
conheci Vic e sua gangue.</i>

238
00:20:05,789 --> 00:20:09,501
<i>Eles eram marginais,
perdedores... bandidos.</i>

239
00:20:10,419 --> 00:20:12,963
<i>Não tínhamos muito,
mas tínhamos uns ao outros.</i>

240
00:20:13,714 --> 00:20:15,924
<i>Formamos uma família de verdade.</i>

241
00:20:17,092 --> 00:20:19,552
Vic e família?
Já sei onde isso vai dar.

242
00:20:19,553 --> 00:20:20,636
Com licença,

243
00:20:20,637 --> 00:20:23,264
garçom,
quando vai trazer os aperitivos?

244
00:20:23,265 --> 00:20:26,350
- Talvez um <i>amuse-bouche?</i>
- E certa noite...

245
00:20:26,351 --> 00:20:27,476
FAZENDAS DE LACTOSE

246
00:20:27,477 --> 00:20:29,562
<i>...estávamos prestes a descolar</i>

247
00:20:29,563 --> 00:20:32,858
<i>uma quantidade de leite
que duraria semanas.</i>

248
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
Vic!

249
00:20:40,532 --> 00:20:42,492
CARROCINHA - Vic!

250
00:20:44,620 --> 00:20:46,954
Jinx,
eu tentei voltar para te pegar.

251
00:20:46,955 --> 00:20:48,372
Você sabe disso!

252
00:20:48,373 --> 00:20:51,876
- Sim, um dez pelo seu esforço.
- E o que aconteceu depois?

253
00:20:51,877 --> 00:20:55,379
Imagine Alcatraz...
só que mais fedorento.

254
00:20:55,380 --> 00:20:58,633
<i>Era frio. E solitário.</i>

255
00:20:58,634 --> 00:21:02,971
<i>E fedorento. Muito fedorento.
Não estou exagerando.</i>

256
00:21:04,264 --> 00:21:07,518
<i>Mas isso me deu um propósito.
Eu precisava escapar.</i>

257
00:21:08,185 --> 00:21:09,728
<i>Só precisava de uma ajuda.</i>

258
00:21:24,159 --> 00:21:26,077
O seu objetivo
era fugir da cadeia

259
00:21:26,078 --> 00:21:29,581
- e passar a fazer caridade?
- Não. Meu objetivo era...

260
00:21:30,541 --> 00:21:31,792
vingança.

261
00:21:33,168 --> 00:21:34,710
Eu fui pro outro extremo.

262
00:21:34,711 --> 00:21:36,629
Estou brincando.

263
00:21:36,630 --> 00:21:38,840
Outra gata desejaria se vingar,

264
00:21:38,841 --> 00:21:41,509
mas eu sou...
Como poderia me definir?

265
00:21:41,510 --> 00:21:42,927
Evoluída, compassiva

266
00:21:42,928 --> 00:21:46,265
- e muito segura de si.
- Bingo!

267
00:21:47,015 --> 00:21:48,891
Foi muito difícil encontrá-lo,

268
00:21:48,892 --> 00:21:51,102
mas ao saber
que você era filho dele,

269
00:21:51,103 --> 00:21:54,146
fui obrigada a sequestrá-lo
para atraí-lo até aqui.

270
00:21:54,147 --> 00:21:56,148
Não, escute.
Entendo perfeitamente.

271
00:21:56,149 --> 00:21:58,735
É sempre assim
quando a história envolve o Vic.

272
00:21:59,361 --> 00:22:02,822
O que precisa que ele faça
para dar um jeito nisso?

273
00:22:02,823 --> 00:22:04,365
Eu só quero que ele me dê

274
00:22:04,366 --> 00:22:06,075
o leite que perdi naquele dia

275
00:22:06,076 --> 00:22:08,077
- e tudo certo.
- Posso fazer isso.

276
00:22:08,078 --> 00:22:09,287
Mas não cria filhos.

277
00:22:09,288 --> 00:22:10,788
- Só 250ml.
- Só 250ml.

278
00:22:10,789 --> 00:22:11,914
- Certo!
- Certo!

279
00:22:11,915 --> 00:22:13,416
Por cada dia de prisão.

280
00:22:13,417 --> 00:22:15,668
- O quê?
- Ótima jogada.

281
00:22:15,669 --> 00:22:17,211
Quanto tempo ficou lá?

282
00:22:17,212 --> 00:22:19,338
Quatro anos,
sete meses e dois dias.

283
00:22:19,339 --> 00:22:20,423
- Tanto assim?
- Tá.

284
00:22:20,424 --> 00:22:21,883
Vou fazer as contas

285
00:22:21,884 --> 00:22:24,844
no meu cérebro,
e calculamos isso...

286
00:22:24,845 --> 00:22:28,306
Odie? São 1675 litros de leite.

287
00:22:28,307 --> 00:22:30,308
Perfeito, Odie. Nós calculamos

288
00:22:30,309 --> 00:22:31,392
ao mesmo tempo.

289
00:22:31,393 --> 00:22:34,145
Onde vou conseguir tanto leite?

290
00:22:34,146 --> 00:22:36,189
Sugiro que volte ao lugar

291
00:22:36,190 --> 00:22:37,732
onde me traiu.

292
00:22:37,733 --> 00:22:42,070
- Fazendas de Lactose.
- Nossa! Boa sorte, Vic!

293
00:22:43,155 --> 00:22:45,198
Discutam os pormenores.

294
00:22:45,199 --> 00:22:47,284
Nós já vamos indo. Odie?

295
00:22:48,535 --> 00:22:52,413
- Não, vocês farão isso juntos.
- O quê? Por que eu?

296
00:22:52,414 --> 00:22:54,207
Quem te abandonou foi ele!

297
00:22:54,208 --> 00:22:56,667
Sim,
mas um gato não será suficiente.

298
00:22:56,668 --> 00:22:58,211
Mas o Vic tem uma gangue

299
00:22:58,212 --> 00:23:00,213
de gatos ladrões para convocar.

300
00:23:00,214 --> 00:23:01,756
Claro que tem.

301
00:23:01,757 --> 00:23:03,382
Mas, sendo bem honesta,

302
00:23:03,383 --> 00:23:05,092
ver como vocês se tratam

303
00:23:05,093 --> 00:23:07,261
me dá uma satisfação infinita.

304
00:23:07,262 --> 00:23:11,766
Agradeço sua sinceridade.
Mas... e se eu não for?

305
00:23:11,767 --> 00:23:15,019
Pode ficar aqui,
brincando com Roland e Nolan.

306
00:23:15,020 --> 00:23:18,023
Certo, rapazes... Vão brincar!

307
00:23:26,698 --> 00:23:28,574
Senhora, esta é uma oportunidade

308
00:23:28,575 --> 00:23:30,535
de respirar bem fundo

309
00:23:30,536 --> 00:23:33,705
e repetir seu mantra
de controle da raiva.

310
00:23:39,169 --> 00:23:40,712
Alguém mais tem objeções?

311
00:23:41,672 --> 00:23:44,048
Não, tudo bem.
Obrigado pela oportunidade.

312
00:23:44,049 --> 00:23:48,262
Ótimo! Vocês têm 72 horas.

313
00:23:52,558 --> 00:23:53,725
Caso contrário...

314
00:23:54,142 --> 00:23:56,018
SHOPPING TRI-VALLEY

315
00:23:56,019 --> 00:23:57,186
Não acredito nisso!

316
00:23:57,187 --> 00:23:59,146
Não te vejo há anos e,
quando vejo,

317
00:23:59,147 --> 00:24:00,565
você me leva pro crime!

318
00:24:00,566 --> 00:24:02,567
Eu queria que fosse diferente.

319
00:24:02,568 --> 00:24:03,943
Somos bem diferentes,

320
00:24:03,944 --> 00:24:06,153
porque eu não queria
te ver nunca mais!

321
00:24:06,154 --> 00:24:07,864
Entendo totalmente sua raiva.

322
00:24:07,865 --> 00:24:09,824
Mas, se me deixar explicar,

323
00:24:09,825 --> 00:24:11,492
verá que não sou um vilão.

324
00:24:11,493 --> 00:24:14,453
Um cara legal não abandona
o filho em um beco!

325
00:24:14,454 --> 00:24:16,205
- Não foi assim.
- Foi, sim!

326
00:24:16,206 --> 00:24:17,707
Não foi.

327
00:24:17,708 --> 00:24:19,125
- Sabe, Junior...
- Não!

328
00:24:19,126 --> 00:24:21,502
Não quero ouvir!
Aquela história com a Jinx?

329
00:24:21,503 --> 00:24:24,756
Isso é coisa sua, não minha.
Vamos, Odie.

330
00:24:26,133 --> 00:24:30,928
- Não posso deixar você fazer isso.
- Vamos ficar de olho em você.

331
00:24:30,929 --> 00:24:32,181
Com olhos de falcão!

332
00:24:33,891 --> 00:24:36,727
ESTACIONAMENTO MÁXIMO 2H
8H ÀS 18H

333
00:24:42,566 --> 00:24:43,608
Hoje é segunda?

334
00:24:43,609 --> 00:24:45,234
Parece uma segunda.

335
00:24:45,235 --> 00:24:46,319
É quinta-feira.

336
00:24:46,320 --> 00:24:49,780
- Não para mim!
- Olha, sei que não é o ideal,

337
00:24:49,781 --> 00:24:52,825
mas temos que fazer isso.
Então, vamos tentar aproveitar

338
00:24:52,826 --> 00:24:55,745
- o nosso tempo juntos!
- Nosso tempo juntos?

339
00:24:55,746 --> 00:24:57,997
Como assim?
Quando conseguirmos o leite,

340
00:24:57,998 --> 00:25:00,374
suma da minha vida. Para sempre!

341
00:25:00,375 --> 00:25:02,168
Tudo bem, relaxe.

342
00:25:02,169 --> 00:25:03,711
A Fazendas de Lactose

343
00:25:03,712 --> 00:25:05,546
é uma fábrica familiar.

344
00:25:05,547 --> 00:25:07,173
Vai ser jogo rápido.

345
00:25:07,174 --> 00:25:08,550
Logo estará em casa.

346
00:25:10,385 --> 00:25:13,346
E como vamos chegar lá?

347
00:25:13,347 --> 00:25:14,764
Fica no meio do nada.

348
00:25:14,765 --> 00:25:18,351
- Já pulou em um trem?
- Eu nunca pulei.

349
00:25:18,352 --> 00:25:21,521
Olha, se pular no trem
for muito difícil, é só dizer.

350
00:25:21,522 --> 00:25:23,649
- Não pode ser tão difícil.
- Isso aí!

351
00:25:24,858 --> 00:25:27,069
Isso vai ser divertido!

352
00:25:29,655 --> 00:25:30,905
Garfield?

353
00:25:30,906 --> 00:25:32,991
Odie? Oi?

354
00:25:34,826 --> 00:25:37,119
Garfield,
quantas vezes eu te disse

355
00:25:37,120 --> 00:25:39,414
para fechar
a porta da geladeira?

356
00:25:40,874 --> 00:25:42,501
Espere, tem comida no chão.

357
00:25:43,585 --> 00:25:47,422
Ele nunca deixou
comida no chão... Garfield?

358
00:25:48,799 --> 00:25:56,348
Garfield?

359
00:26:01,645 --> 00:26:03,646
Vamos pular no trem daqui.

360
00:26:03,647 --> 00:26:05,439
Espere. Vou checar o vento,

361
00:26:05,440 --> 00:26:08,359
a direção do sol
e vários ângulos.

362
00:26:08,360 --> 00:26:10,528
Sim, vamos pular no trem daqui.

363
00:26:10,529 --> 00:26:11,779
Eu disse isso, né?

364
00:26:11,780 --> 00:26:13,239
Já vi isso na televisão.

365
00:26:13,240 --> 00:26:15,658
- Precisamos de corda.
- Corda. Tudo bem.

366
00:26:15,659 --> 00:26:16,784
- Ótimo.
- É...

367
00:26:16,785 --> 00:26:18,035
Vamos jogar a corda

368
00:26:18,036 --> 00:26:19,495
- nesse galho.
- Galho, tá.

369
00:26:19,496 --> 00:26:23,040
Entendeu? Certo.
Então, cronometrando direito,

370
00:26:23,041 --> 00:26:25,501
balançamos a corda
quando o trem passar

371
00:26:25,502 --> 00:26:27,670
e pousamos em cima do vagão.

372
00:26:27,671 --> 00:26:29,923
- Bum!
- Ou... podemos fazer isso!

373
00:26:32,092 --> 00:26:33,302
Odie, pula!

374
00:26:46,440 --> 00:26:48,107
Parte de mim quer ajudá-lo.

375
00:26:48,108 --> 00:26:50,444
Não. Assim ele aprende.

376
00:26:58,660 --> 00:26:59,660
CATAPULTAS USADAS

377
00:26:59,661 --> 00:27:01,037
Não sei, é meio caro.

378
00:27:01,038 --> 00:27:02,122
Como funciona?

379
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
Vou levar!

380
00:27:16,887 --> 00:27:19,848
Viu?
Eu disse que seria divertido.

381
00:27:20,724 --> 00:27:23,226
{\an8}Temos definições
diferentes de diversão.

382
00:27:23,227 --> 00:27:24,311
{\an8}ESTRUME

383
00:27:25,896 --> 00:27:28,272
<i>- Alô?</i>
- Até que enfim! Alô!

384
00:27:28,273 --> 00:27:30,066
<i>Você ligou pro Encontre meu Pet.</i>

385
00:27:30,067 --> 00:27:31,859
<i>Perdeu seu pet, podemos ajudar.</i>

386
00:27:31,860 --> 00:27:34,820
Ótimo. Meu gato malhado laranja
e meu cachorro

387
00:27:34,821 --> 00:27:36,822
sumiram e preciso de ajuda.

388
00:27:36,823 --> 00:27:37,907
<i>Ouça com atenção,</i>

389
00:27:37,908 --> 00:27:39,242
<i>pois as opções mudaram.</i>

390
00:27:39,243 --> 00:27:41,118
- Certo.
<i>- Pra ouvir em espanhol,</i>

391
00:27:41,119 --> 00:27:42,495
- oprima dos.
- Quê?

392
00:27:42,496 --> 00:27:43,788
<i>Em língua secreta...</i>

393
00:27:43,789 --> 00:27:44,872
<i>Para bobeiras...</i>

394
00:27:44,873 --> 00:27:47,208
E para falar
com alguém de carne e osso?

395
00:27:47,209 --> 00:27:49,001
<i>Sua ligação é muito importante.</i>

396
00:27:49,002 --> 00:27:52,839
<i>Temos 1.346
pessoas à sua frente.</i>

397
00:27:52,840 --> 00:27:55,926
O quê? Garfield, cadê você?

398
00:28:01,431 --> 00:28:03,684
Vic,
descubra como resolver isso.

399
00:28:04,810 --> 00:28:06,602
A Jinx não é confiável

400
00:28:06,603 --> 00:28:10,940
e você tem que manter o Junior
em segurança! Basta achar um jeito

401
00:28:10,941 --> 00:28:16,195
- de tirá-lo dessa.
- Então, é um carrapicho? Isso dói.

402
00:28:16,196 --> 00:28:21,368
Você puxou meu pelo.
É um mosquito? Um percevejo?

403
00:28:22,160 --> 00:28:25,706
Odie!

404
00:28:28,792 --> 00:28:29,877
Tudo bem.

405
00:28:35,549 --> 00:28:36,549
Sabe, Junior?

406
00:28:36,550 --> 00:28:40,136
- Vai ser bom pra você.
- O que vai ser bom pra mim?

407
00:28:40,137 --> 00:28:41,220
Isto aqui.

408
00:28:41,221 --> 00:28:42,722
Vamos roubar muito leite

409
00:28:42,723 --> 00:28:45,099
para satisfazer uma gata maluca.

410
00:28:45,100 --> 00:28:47,768
Que parte dessa história
será boa para mim?

411
00:28:47,769 --> 00:28:50,021
Todas elas! Você nem imagina

412
00:28:50,022 --> 00:28:51,689
as lições que vai aprender.

413
00:28:51,690 --> 00:28:53,357
Jura? Diga uma.

414
00:28:53,358 --> 00:28:55,568
Para começar, você já sabe

415
00:28:55,569 --> 00:28:57,362
como pular em um trem.

416
00:29:01,950 --> 00:29:03,451
Eu achei engraçado.

417
00:29:03,452 --> 00:29:06,162
Enfim, para invadir
uma fábrica de laticínios,

418
00:29:06,163 --> 00:29:07,580
precisa de habilidades...

419
00:29:07,581 --> 00:29:09,332
E um gato cheio de mingau

420
00:29:09,333 --> 00:29:11,293
e mimado demais como você...

421
00:29:11,919 --> 00:29:15,004
não tem nenhuma delas.
Precisamos te deixar forte.

422
00:29:15,005 --> 00:29:18,382
Me deixar forte? Ei,
eu sei o que é ser durão, Vic.

423
00:29:18,383 --> 00:29:20,551
Você nunca esteve em um bufê

424
00:29:20,552 --> 00:29:22,387
onde acabou o pão.

425
00:29:23,597 --> 00:29:25,640
Enfim, nunca vou precisar

426
00:29:25,641 --> 00:29:27,558
- dessas habilidades.
- Mas terá.

427
00:29:27,559 --> 00:29:29,519
Nunca mais vou invadir

428
00:29:29,520 --> 00:29:31,437
uma fábrica de laticínios.

429
00:29:31,438 --> 00:29:33,439
Você não está entendendo.

430
00:29:33,440 --> 00:29:34,857
Vai saber improvisar,

431
00:29:34,858 --> 00:29:36,442
pensar rápido,

432
00:29:36,443 --> 00:29:39,153
desenvolver movimentos
úteis no mundo real!

433
00:29:39,154 --> 00:29:41,155
Eu só estou no "mundo real"

434
00:29:41,156 --> 00:29:42,323
por culpa sua!

435
00:29:42,324 --> 00:29:45,159
Sim, e ainda estaria
pendurado no shopping.

436
00:29:45,160 --> 00:29:49,373
- Não, eu estaria dormindo em casa!
- Desperdiçando a vida.

437
00:29:50,332 --> 00:29:53,459
Sou apenas um pai ensinando
algumas habilidades pro filho.

438
00:29:53,460 --> 00:29:56,462
Não... Você não pode
compensar cinco anos

439
00:29:56,463 --> 00:29:58,506
- de abandono.
- Posso, sim.

440
00:29:58,507 --> 00:29:59,924
- Não pode.
- Posso, sim.

441
00:29:59,925 --> 00:30:01,384
- Não pode mesmo.
- Posso!

442
00:30:01,385 --> 00:30:03,971
- Não pode!
- Com a sua atitude, eu posso.

443
00:30:04,847 --> 00:30:08,016
Certo. Tudo bem, "pai".
Ótima lição.

444
00:30:08,684 --> 00:30:10,351
Cansei de falar com você.

445
00:30:10,352 --> 00:30:11,811
Você não me conhece,

446
00:30:11,812 --> 00:30:13,646
não sabe nada sobre mim.

447
00:30:13,647 --> 00:30:17,733
{\an8}Não sou mimado.
Não sou nada do que você pensa!

448
00:30:17,734 --> 00:30:19,318
{\an8}CRUZAMENTO FERROVIÁRIO

449
00:30:19,319 --> 00:30:21,071
{\an8}ESTRUME

450
00:30:24,032 --> 00:30:25,491
Certo. Só vou dizer

451
00:30:25,492 --> 00:30:28,244
que esse cobertor
não é a melhor ideia.

452
00:30:28,245 --> 00:30:30,539
Fantástico, obrigado.
Vou ficar aqui mesmo.

453
00:30:33,917 --> 00:30:35,586
Tira isso daqui!

454
00:30:36,461 --> 00:30:40,464
Tira isso de cima de mim!
O que está fazendo?

455
00:30:40,465 --> 00:30:41,758
Lascas de Cedro

456
00:30:46,013 --> 00:30:47,555
- O que você fez?
- Cedro.

457
00:30:47,556 --> 00:30:51,058
As aranhas odeiam isso. Viu? Outra
habilidade de vida aprendida.

458
00:30:51,059 --> 00:30:52,226
Eu...

459
00:30:52,227 --> 00:30:54,438
As palavras que procura são...

460
00:30:55,022 --> 00:30:56,063
"Obrigado, pai."

461
00:30:56,064 --> 00:30:57,940
Não, eu procuro...

462
00:30:57,941 --> 00:31:00,360
- Nossa parada!
- Sério? Onde?

463
00:31:05,616 --> 00:31:07,492
Odie,
ele devia esperar por isso.

464
00:31:16,919 --> 00:31:19,755
BEM-VINDOS FAZENDAS DE LACTOSE

465
00:31:24,927 --> 00:31:26,344
ALGODÃO-DOCE

466
00:31:26,345 --> 00:31:28,055
FAZENDINHA - Queijo!

467
00:31:29,139 --> 00:31:30,890
- Tire sua foto.
- Isso!

468
00:31:30,891 --> 00:31:32,767
Diga "Fondue"! Leite

469
00:31:32,768 --> 00:31:34,644
Isso!

470
00:31:34,645 --> 00:31:36,562
- Aqui está!
- Legal!

471
00:31:36,563 --> 00:31:38,482
{\an8}ALTURA MÍNIMA TREINO DE ORDENHA

472
00:31:43,946 --> 00:31:44,947
FAZENDAS DE LACTOSE

473
00:31:49,117 --> 00:31:51,410
Ótimo,
vai ser jogo rápido mesmo.

474
00:31:51,411 --> 00:31:53,496
Tá...
Eles fizeram algumas melhorias

475
00:31:53,497 --> 00:31:55,790
nesse meio-tempo.
Não seja dramático.

476
00:31:55,791 --> 00:31:57,584
Só precisamos pular a cerca...

477
00:32:27,614 --> 00:32:29,574
Esperem, aquele ali é o Otto?

478
00:32:29,575 --> 00:32:31,158
- Quem?
- Otto!

479
00:32:31,159 --> 00:32:32,493
De "Otto e Ethel".

480
00:32:32,494 --> 00:32:34,745
Não faço ideia
de quem está falando.

481
00:32:34,746 --> 00:32:37,081
É um dos mascotes
da Fazendas de Lactose.

482
00:32:37,082 --> 00:32:39,001
Viu? Pintado do celeiro?

483
00:32:40,502 --> 00:32:42,128
Ele deve saber como entrar lá.

484
00:32:42,129 --> 00:32:43,296
Deixe-o em paz.

485
00:32:43,297 --> 00:32:46,424
Parece estar meditando...
ou deprimido.

486
00:32:46,425 --> 00:32:47,593
Parece mesmo.

487
00:32:48,635 --> 00:32:51,262
Isso exige tato,
sensibilidade e diplomacia.

488
00:32:51,263 --> 00:32:53,723
Jura?
E onde vamos conseguir isso?

489
00:32:53,724 --> 00:32:55,892
Eu tenho. E de sobra!

490
00:32:55,893 --> 00:32:57,811
Observe! Talvez aprenda algo.

491
00:33:00,814 --> 00:33:02,733
Com licença. Você é o Otto, né?

492
00:33:07,654 --> 00:33:08,654
Eu sou o Garfield.

493
00:33:08,655 --> 00:33:10,239
- É um prazer.
- Vá embora.

494
00:33:10,240 --> 00:33:12,116
Saiba que sou um grande fã.

495
00:33:12,117 --> 00:33:13,618
Eu já comi de tudo

496
00:33:13,619 --> 00:33:15,036
que tem uma foto sua.

497
00:33:15,037 --> 00:33:16,370
Não sou mais esse cara.

498
00:33:16,371 --> 00:33:18,831
Gostei até do provolone
que foi recolhido.

499
00:33:18,832 --> 00:33:19,999
- Junior, não.
- É.

500
00:33:20,000 --> 00:33:22,627
Enfim, é o seguinte,
eu e minha gangue

501
00:33:22,628 --> 00:33:25,254
estamos em apuros,
em uma situação complicada.

502
00:33:25,255 --> 00:33:27,633
Resumindo,
precisamos da sua ajuda.

503
00:33:29,635 --> 00:33:30,719
Você é meu fã, né?

504
00:33:31,678 --> 00:33:34,514
- Sou, e muito!
- Então cante o jingle.

505
00:33:34,515 --> 00:33:37,391
Bem, eu não canto sob pressão.

506
00:33:37,392 --> 00:33:38,809
Não trabalho no circo.

507
00:33:38,810 --> 00:33:40,729
- Cante.
- Jura?

508
00:33:41,647 --> 00:33:45,691
- Cante!
<i>- Fazendas de Lactose</i>

509
00:33:45,692 --> 00:33:48,569
<i>Temos leite, manteiga
Cremes e queijos</i>

510
00:33:48,570 --> 00:33:50,571
- Mais animação.
<i>- O quanto quiser</i>

511
00:33:50,572 --> 00:33:51,948
<i>Ou desejar</i> - Animação!

512
00:33:51,949 --> 00:33:54,200
<i>Entre, dê uma olhada
E veja o que temos</i>

513
00:33:54,201 --> 00:33:56,245
<i>Porque o que temos é muito</i>

514
00:34:00,749 --> 00:34:04,085
<i>Sabor é o nosso lema
Oferecido a vocês</i>

515
00:34:04,086 --> 00:34:07,422
<i>Por Ethel e Otto!</i>

516
00:34:09,257 --> 00:34:10,591
Por que fez isso?

517
00:34:10,592 --> 00:34:11,926
Odeio esse jingle.

518
00:34:11,927 --> 00:34:14,388
Podia ter me mandado parar.

519
00:34:36,243 --> 00:34:38,203
Vamos.
As crianças estão esperando.

520
00:34:51,925 --> 00:34:52,925
Odie, volte aqui!

521
00:34:52,926 --> 00:34:54,469
Pare! Ele pode te atacar.

522
00:35:07,107 --> 00:35:09,067
Aquela era a Ethel?

523
00:35:15,532 --> 00:35:17,116
Há alguns anos,

524
00:35:17,117 --> 00:35:19,912
o Velho Lactose foi
forçado a vender tudo.

525
00:35:20,913 --> 00:35:25,167
A corporação que assumiu o negócio
me separou da minha Ethel.

526
00:35:26,585 --> 00:35:29,253
<i>- Ethel!
- Você é meu dia!</i>

527
00:35:29,254 --> 00:35:30,839
<i>Você é minha noite!</i>

528
00:35:32,174 --> 00:35:33,174
{\an8}PERIGO! TOURO LOUCO

529
00:35:33,175 --> 00:35:35,219
{\an8}<i>Eu fui aposentado à força.</i>

530
00:35:37,679 --> 00:35:40,557
<i>Ela foi colocada em exibição
para os visitantes.</i>

531
00:35:43,977 --> 00:35:45,603
Eu tentei entrar lá

532
00:35:45,604 --> 00:35:49,650
para libertar a Ethel,
mas me impediram todas as vezes.

533
00:35:51,109 --> 00:35:55,947
Agora, só a vejo seis segundos,
duas vezes por dia.

534
00:35:55,948 --> 00:35:57,865
A gente te entende, Otto.

535
00:35:57,866 --> 00:35:59,367
Vamos, Junior.

536
00:35:59,368 --> 00:36:01,118
Deve haver outro jeito.

537
00:36:01,119 --> 00:36:04,539
O que vocês
querem daquele lugar?

538
00:36:04,540 --> 00:36:06,666
Só um pouco de leite.

539
00:36:06,667 --> 00:36:10,086
- Milhares de litros.
- Boa sorte.

540
00:36:10,087 --> 00:36:12,004
Aceitaremos suas dicas.

541
00:36:12,005 --> 00:36:13,130
Eu passo.

542
00:36:13,131 --> 00:36:15,383
É uma situação de vida ou morte.

543
00:36:15,384 --> 00:36:18,387
Espero que tenha avisado
aos parentes mais próximos.

544
00:36:20,138 --> 00:36:21,347
E se pegarmos a Ethel?

545
00:36:21,348 --> 00:36:22,891
Ou te trazermos um broche?

546
00:36:27,354 --> 00:36:29,147
Onde vamos encontrar um broche?

547
00:36:31,024 --> 00:36:32,400
Prestem atenção.

548
00:36:32,401 --> 00:36:34,527
Este é o perímetro da fábrica.

549
00:36:34,528 --> 00:36:36,864
E estes,
os dois lugares aonde devem ir.

550
00:36:37,406 --> 00:36:40,659
Primeiro, o caminhão com o leite
fica aqui atrás.

551
00:36:41,577 --> 00:36:44,370
E este docinho
delicado é a minha Ethel.

552
00:36:44,371 --> 00:36:47,164
Minha Estrela Polar,
minha razão de viver,

553
00:36:47,165 --> 00:36:51,961
foi trancafiada por aqueles
bárbaros em uma... fazendinha.

554
00:36:51,962 --> 00:36:53,338
Localizada aqui.

555
00:36:54,673 --> 00:36:57,341
Este grilo representa
a sala de energia.

556
00:36:57,342 --> 00:36:59,427
Este caracol, a refrigeração.

557
00:36:59,428 --> 00:37:02,013
Este cogumelo
é a doca de carga e descarga,

558
00:37:02,014 --> 00:37:04,307
onde encontrarão
as chaves dos caminhões.

559
00:37:04,308 --> 00:37:05,641
Espere, e a pinha?

560
00:37:05,642 --> 00:37:07,894
A pinha é a sala
de queijo e manteiga.

561
00:37:07,895 --> 00:37:11,606
- Queijo é algo que eu amo.
- Agora, antes desta reunião,

562
00:37:11,607 --> 00:37:13,733
eu estudei suas personalidades

563
00:37:13,734 --> 00:37:16,319
e escolhi fichas
para representá-los.

564
00:37:16,320 --> 00:37:18,947
Você é a majestosa rã-touro.

565
00:37:22,326 --> 00:37:24,243
É, acho justo.

566
00:37:24,244 --> 00:37:27,246
Você é o esquilo
curioso e inteligente.

567
00:37:27,247 --> 00:37:29,124
- E você...
- Espere e verá!

568
00:37:30,083 --> 00:37:31,543
...é um bicho atropelado.

569
00:37:32,503 --> 00:37:37,590
O quê? Já entendi.
Essa foi boa, Otto!

570
00:37:37,591 --> 00:37:39,342
Atropelando seu novo amigo.

571
00:37:39,343 --> 00:37:42,053
Sério,
qual é a minha ficha real?

572
00:37:42,054 --> 00:37:43,597
Essa é a sua ficha real.

573
00:37:44,139 --> 00:37:46,140
Se vocês têm
uma chance de vencer...

574
00:37:46,141 --> 00:37:48,142
Espere,
posso trocar por algo vivo?

575
00:37:48,143 --> 00:37:50,561
- Caracol ou grilo?
- Devia ter falado antes.

576
00:37:50,562 --> 00:37:52,813
Agora,
seria muito confuso trocar.

577
00:37:52,814 --> 00:37:55,066
Mas você me disse
isso há cinco segundos.

578
00:37:55,067 --> 00:37:57,360
- Vamos, Atropelado, concentre-se.
- Jura?

579
00:37:57,361 --> 00:37:59,570
Você deu ao Vic
a majestosa rã-touro.

580
00:37:59,571 --> 00:38:01,864
Ao Odie,
o esquilo inteligente...

581
00:38:01,865 --> 00:38:04,659
E para mim, seu grande amigo,
um bicho morto?

582
00:38:04,660 --> 00:38:06,744
É um desrespeito,
não vou mentir.

583
00:38:06,745 --> 00:38:08,287
Acha que ele está morto?

584
00:38:08,288 --> 00:38:10,248
Aqui. Eu tenho olhos, posso ver.

585
00:38:10,249 --> 00:38:12,500
É um gambá.
Sabem se fingir de mortos.

586
00:38:12,501 --> 00:38:14,293
Sendo assim, esse atorzinho

587
00:38:14,294 --> 00:38:15,586
merece um prêmio!

588
00:38:15,587 --> 00:38:16,796
Nada é o que parece.

589
00:38:16,797 --> 00:38:18,172
Sim. Mas, neste caso, é.

590
00:38:18,173 --> 00:38:19,924
E daí? Gambás fingem bem.

591
00:38:19,925 --> 00:38:21,467
Jura? Se fingem de mortos?

592
00:38:21,468 --> 00:38:23,135
Ou se fingem de gambás?

593
00:38:23,136 --> 00:38:25,012
Sim,
eles são muito inteligentes.

594
00:38:25,013 --> 00:38:26,180
Esse aqui devia ser

595
00:38:26,181 --> 00:38:27,849
até ser atropelado!

596
00:38:27,850 --> 00:38:30,601
Ignore-o. Por favor, continue.

597
00:38:30,602 --> 00:38:32,396
Vou colocar isto onde estava.

598
00:38:33,230 --> 00:38:35,273
O melhor caminho
até a doca de carga

599
00:38:35,274 --> 00:38:38,234
é passando pelo caracol.
Depois pelo grilo,

600
00:38:38,235 --> 00:38:40,987
passando
pelo cogumelo até a rocha.

601
00:38:40,988 --> 00:38:43,030
Todas essas salas têm

602
00:38:43,031 --> 00:38:45,032
- desafios únicos.
- E não podemos

603
00:38:45,033 --> 00:38:46,158
passar pela pinha?

604
00:38:46,159 --> 00:38:47,785
Não passem pela pinha!

605
00:38:47,786 --> 00:38:49,370
Parece mais reto pela pinha.

606
00:38:49,371 --> 00:38:51,205
Gosta dos seus pés, certo?

607
00:38:51,206 --> 00:38:54,083
Quer sentir uma dor
e um sofrimento inimagináveis?

608
00:38:54,084 --> 00:38:56,252
Então passe pela pinha.

609
00:38:56,253 --> 00:38:58,254
Passar longe da pinha.
Pode deixar.

610
00:38:58,255 --> 00:38:59,965
Quando estiverem lá dentro...

611
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
<i>entrem na sala de energia.</i>

612
00:39:03,760 --> 00:39:05,470
<i>Localizem a saída de ar.</i>

613
00:39:07,598 --> 00:39:09,641
<i>Abram a grade e subam.</i>

614
00:39:11,977 --> 00:39:17,399
<i>Isso feito, rastejem pelo labirinto
de ventilação e desçam...</i>

615
00:39:18,650 --> 00:39:19,818
<i>na refrigeração.</i>

616
00:39:20,777 --> 00:39:22,612
<i>Em seguida, lancem seus corpos</i>

617
00:39:22,613 --> 00:39:25,407
<i>em uma queda de 10m
e se agarrem a uns ganchos.</i>

618
00:39:26,783 --> 00:39:28,826
<i>Vocês se impulsionarão</i>

619
00:39:28,827 --> 00:39:32,080
<i>e cairão direto
em uma doca de carga e descarga.</i>

620
00:39:33,123 --> 00:39:36,251
{\an8}<i>Lá, encontrarão as chaves
do caminhão de leite.</i>

621
00:39:37,252 --> 00:39:39,545
<i>Dirijam o caminhão
para o lado oeste,</i>

622
00:39:39,546 --> 00:39:40,797
<i>cortem o cadeado...</i>

623
00:39:41,256 --> 00:39:42,256
FAZENDINHA

624
00:39:42,257 --> 00:39:43,508
<i>...e achem o que seria</i>

625
00:39:43,509 --> 00:39:46,386
<i>um anjo aqui na Terra.</i>

626
00:39:49,932 --> 00:39:52,642
<i>Acompanhem minha doce Ethel
ao caminhão</i>

627
00:39:52,643 --> 00:39:54,853
<i>e levem-na à liberdade.</i>

628
00:39:56,480 --> 00:39:58,397
Será preciso muita habilidade

629
00:39:58,398 --> 00:40:02,026
para conseguir o leite e libertar
minha doce e querida Ethel.

630
00:40:02,027 --> 00:40:04,362
Este aqui é
perfeito para a missão.

631
00:40:04,363 --> 00:40:08,199
Mas tenho sérias
dúvidas sobre...

632
00:40:08,200 --> 00:40:11,327
- isto.
- Ele apontou pra você, Atropelado.

633
00:40:11,328 --> 00:40:17,291
- Vamos trabalhar.
- Maldito atropelado.

634
00:40:17,292 --> 00:40:19,670
Ei! Estou trabalhando!

635
00:40:21,171 --> 00:40:23,047
Com certeza, é segunda-feira.

636
00:40:23,048 --> 00:40:24,131
ENQUANTO ISSO...

637
00:40:24,132 --> 00:40:25,633
<i>Sua ligação é importante.</i>

638
00:40:25,634 --> 00:40:27,593
<i>Se perdeu um gato, digite um.</i>

639
00:40:27,594 --> 00:40:29,095
<i>- Se for laranja...</i>
- É.

640
00:40:29,096 --> 00:40:30,346
<i>...digite dois.</i>

641
00:40:30,347 --> 00:40:32,390
<i>Isso não serve para nada,</i>

642
00:40:32,391 --> 00:40:33,724
<i>mas dá a falsa sensação</i>

643
00:40:33,725 --> 00:40:35,143
<i>de que nos preocupamos.</i>

644
00:40:39,439 --> 00:40:41,065
Certo. Fiz uma lista...

645
00:40:41,066 --> 00:40:43,234
HABILIDADES

646
00:40:43,235 --> 00:40:44,861
...do que devem dominar

647
00:40:44,862 --> 00:40:47,488
para entrar na Fazendas
de Lactose. Número um,

648
00:40:47,489 --> 00:40:49,740
desenvolver reflexos-relâmpago.

649
00:40:49,741 --> 00:40:51,450
Se o Garfield pensar

650
00:40:51,451 --> 00:40:52,577
que tem macarrão,

651
00:40:52,578 --> 00:40:54,829
você verá reflexos-relâmpago.

652
00:40:54,830 --> 00:40:56,956
Não,
depende do tipo de macarrão.

653
00:40:56,957 --> 00:41:00,376
Esta pedra representa
o perigo que podem encontrar.

654
00:41:00,377 --> 00:41:02,962
Pegue-a antes que ela te pegue.

655
00:41:02,963 --> 00:41:04,088
Ela vai me pegar?

656
00:41:04,089 --> 00:41:05,882
Roube-a da minha mão.

657
00:41:05,883 --> 00:41:06,967
Muito lento!

658
00:41:07,718 --> 00:41:08,759
Por que fez isso?

659
00:41:08,760 --> 00:41:10,720
Roubá-la pode marcar a diferença

660
00:41:10,721 --> 00:41:12,722
entre a vida e a morte.

661
00:41:12,723 --> 00:41:14,516
Certo, quero tentar de novo.

662
00:41:16,143 --> 00:41:17,144
Peguei!

663
00:41:18,103 --> 00:41:19,103
Por que fez isso?

664
00:41:19,104 --> 00:41:20,730
Nunca é só pela pedrinha.

665
00:41:20,731 --> 00:41:22,398
Junior, todos sabem disso.

666
00:41:22,399 --> 00:41:25,193
Sua cabeça tem
que estar sempre ligada.

667
00:41:25,194 --> 00:41:26,319
Fique ligado.

668
00:41:26,320 --> 00:41:28,154
Eu estava. Ele mudou as regras.

669
00:41:28,155 --> 00:41:30,324
Alguém está
inventando desculpas!

670
00:41:33,452 --> 00:41:35,328
Como era aquilo de estar ligado?

671
00:41:35,329 --> 00:41:36,913
Você me distraiu!

672
00:41:36,914 --> 00:41:38,706
Que tal manter a cabeça ligada?

673
00:41:38,707 --> 00:41:39,957
Devia ter previsto.

674
00:41:39,958 --> 00:41:41,918
Pés na linha! Protejam-se!

675
00:41:41,919 --> 00:41:43,044
Olha a barriga!

676
00:41:43,045 --> 00:41:45,171
Tem surpresas em cada esquina

677
00:41:45,172 --> 00:41:47,757
na Fazendas de Lactose.
Fiquem alertas!

678
00:41:47,758 --> 00:41:50,176
Devagar demais,
até um bebê imaginaria!

679
00:41:50,177 --> 00:41:53,305
Muito lento!

680
00:41:55,140 --> 00:41:56,183
Muito lento!

681
00:41:57,017 --> 00:41:59,101
Não sairão da fábrica vivos

682
00:41:59,102 --> 00:42:00,645
sem este treinamento!

683
00:42:00,646 --> 00:42:01,854
É sério?

684
00:42:01,855 --> 00:42:03,564
Que lugar é esse?

685
00:42:03,565 --> 00:42:06,485
Um lugar que exige trabalho
em equipe para sobreviver!

686
00:42:07,236 --> 00:42:08,987
O perigo está em qualquer lugar!

687
00:42:10,614 --> 00:42:12,491
Preparem-se para fugir dele.

688
00:42:16,662 --> 00:42:18,080
Lá vem a dor!

689
00:42:18,914 --> 00:42:21,041
- Esquerda, direita...
- Que confusão!

690
00:42:36,557 --> 00:42:38,267
Vou precisar de fisioterapia.

691
00:42:43,021 --> 00:42:44,522
Para que isso funcione,

692
00:42:44,523 --> 00:42:46,858
esses dois têm
que entrar em acordo.

693
00:42:46,859 --> 00:42:48,359
Estou sem ideias.

694
00:42:48,360 --> 00:42:49,528
Você tem alguma?

695
00:42:52,197 --> 00:42:54,156
Estou no meio do nada

696
00:42:54,157 --> 00:42:55,992
apanhando contra a minha vontade

697
00:42:55,993 --> 00:42:58,120
de um bezerro
que foi celebridade.

698
00:42:58,871 --> 00:43:02,707
Odie, pode pedir ao meu filho
que pare de reclamar?

699
00:43:02,708 --> 00:43:04,208
Odie, pode dizer ao Vic

700
00:43:04,209 --> 00:43:05,751
que eu achei esta árvore

701
00:43:05,752 --> 00:43:07,295
e ele deve procurar outra?

702
00:43:07,296 --> 00:43:09,672
Odie, pode dizer ao meu filho

703
00:43:09,673 --> 00:43:12,091
que vou procurar
outra com todo prazer

704
00:43:12,092 --> 00:43:14,051
quando sentir minhas pernas?

705
00:43:14,052 --> 00:43:15,928
Odie, pode dizer ao meu pai

706
00:43:15,929 --> 00:43:17,388
que ele não sentiria dor

707
00:43:17,389 --> 00:43:18,472
se vivesse melhor

708
00:43:18,473 --> 00:43:20,016
e não criasse problemas?

709
00:43:20,017 --> 00:43:23,603
Por favor, peça ao meu filho

710
00:43:23,604 --> 00:43:26,189
que foque os problemas dele?

711
00:43:26,190 --> 00:43:27,649
Odie? O quê?

712
00:43:28,692 --> 00:43:30,319
Odie? O que você fez?

713
00:43:31,153 --> 00:43:33,530
Depois de tudo que deixei
você fazer por mim.

714
00:43:34,990 --> 00:43:36,116
O que é isto?

715
00:43:38,076 --> 00:43:39,661
Ei, cuidado!

716
00:43:42,748 --> 00:43:46,001
O que foi, Vic?
Está te incomodando?

717
00:43:47,836 --> 00:43:51,965
Não. Na verdade, eu não ligo!

718
00:43:53,926 --> 00:43:55,636
Eu também não.

719
00:44:00,474 --> 00:44:02,225
É divertido ficar vendo isso.

720
00:44:02,226 --> 00:44:04,143
- Pare de puxar.
- Não, você puxou!

721
00:44:04,144 --> 00:44:06,687
Se fosse eu, você saberia!

722
00:44:06,688 --> 00:44:08,272
Por que tudo que você faz

723
00:44:08,273 --> 00:44:09,565
acaba me machucando?

724
00:44:09,566 --> 00:44:10,942
Te machucando?

725
00:44:10,943 --> 00:44:13,861
Tudo o que eu fiz
foi tentar te ajudar.

726
00:44:13,862 --> 00:44:15,655
Jura? Sempre que está por perto,

727
00:44:15,656 --> 00:44:16,948
eu acabo sentindo dor.

728
00:44:16,949 --> 00:44:19,660
Odie, estas cordas
já perderam a graça!

729
00:44:20,827 --> 00:44:24,372
Talvez, se você quisesse
me encontrar mais vezes,

730
00:44:24,373 --> 00:44:26,040
tudo melhoraria entre nós.

731
00:44:26,041 --> 00:44:29,085
Foi você quem me deixou
em um beco, certo?

732
00:44:29,086 --> 00:44:31,087
Você não sabe
do que está falando.

733
00:44:31,088 --> 00:44:33,298
Então, por favor, esclareça.

734
00:44:36,134 --> 00:44:37,802
Isso vai ficar sério.

735
00:44:37,803 --> 00:44:39,387
É, você nunca está por perto

736
00:44:39,388 --> 00:44:40,763
para se defender.

737
00:44:40,764 --> 00:44:42,974
Não tem porta
dos fundos desta vez.

738
00:44:42,975 --> 00:44:45,309
Primeiro, você me abandona.
Anos depois,

739
00:44:45,310 --> 00:44:47,395
você me arrasta para o crime.

740
00:44:47,396 --> 00:44:50,439
Bem, um clássico
do "Pai do Ano", "pai".

741
00:44:50,440 --> 00:44:51,816
Por que eu pensaria

742
00:44:51,817 --> 00:44:53,442
que te ver poderia ser algo

743
00:44:53,443 --> 00:44:54,694
além de um desastre?

744
00:44:54,695 --> 00:44:57,613
Eu não te deixei naquele beco!

745
00:44:57,614 --> 00:44:58,739
Deixou!

746
00:44:58,740 --> 00:45:00,658
Disse que voltaria.
Nunca voltou!

747
00:45:00,659 --> 00:45:04,453
Não...
Não foi isso que aconteceu.

748
00:45:04,454 --> 00:45:07,456
Chega, você devia estar fugindo
de alguém como a Jinx,

749
00:45:07,457 --> 00:45:10,085
- e eu atrapalhei.
- Não.

750
00:45:11,545 --> 00:45:14,464
Não, naquela noite...

751
00:45:16,425 --> 00:45:17,759
<i>Aquilo foi diferente.</i>

752
00:45:31,940 --> 00:45:33,859
MERCADO DE PEIXES

753
00:45:35,777 --> 00:45:37,237
Peixes Frescos

754
00:45:42,993 --> 00:45:45,037
Ei! Fora daqui!

755
00:46:20,572 --> 00:46:22,908
Espere aqui, Junior.
Não vou demorar.

756
00:46:29,081 --> 00:46:30,331
Ei, fora daqui!

757
00:46:30,332 --> 00:46:33,167
Oi, como vai?
Acabei de enxotar um gato.

758
00:46:33,168 --> 00:46:35,878
É, estava revirando o lixo.

759
00:46:35,879 --> 00:46:37,380
O que está fazendo agora?

760
00:46:37,381 --> 00:46:40,299
Ainda está pegando leve? Sei...

761
00:46:40,300 --> 00:46:46,305
Está brincando. Jura? É...

762
00:46:46,306 --> 00:46:48,892
Está chovendo há um tempo.

763
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
Até mais. Tudo bem, tchau.

764
00:48:37,876 --> 00:48:39,002
Eu não sabia.

765
00:48:39,920 --> 00:48:41,088
Claro, como saberia?

766
00:48:42,297 --> 00:48:43,841
Por que nunca me visitou?

767
00:48:44,758 --> 00:48:48,971
Eu fui.
Um milhão de vezes, eu...

768
00:48:50,055 --> 00:48:51,973
fui bater na sua porta,

769
00:48:51,974 --> 00:48:54,725
mas via a ótima vida
que você levava com o Jon.

770
00:48:54,726 --> 00:48:56,019
Então, eu...

771
00:48:57,187 --> 00:48:59,231
achei melhor manter distância.

772
00:49:00,148 --> 00:49:03,025
Sinto um avanço positivo
na relação de vocês.

773
00:49:03,026 --> 00:49:04,736
Estou errado?

774
00:49:05,779 --> 00:49:08,865
Ótimo!
Após uma extensa avaliação,

775
00:49:08,866 --> 00:49:10,658
concluí que vocês estão

776
00:49:10,659 --> 00:49:12,618
prontos para seguir em frente

777
00:49:12,619 --> 00:49:14,245
- com esta missão.
- Estamos?

778
00:49:14,246 --> 00:49:17,540
- Isso é possível?
- Matematicamente, não.

779
00:49:17,541 --> 00:49:20,042
Mas com seus níveis
atuais de incompetência

780
00:49:20,043 --> 00:49:22,503
e a falta geral
de habilidades básicas,

781
00:49:22,504 --> 00:49:25,590
determinei que levaria uns...

782
00:49:25,591 --> 00:49:28,843
dezessete anos para prepará-los
para este trabalho.

783
00:49:28,844 --> 00:49:30,470
E já que temos...

784
00:49:31,221 --> 00:49:34,015
menos de 48 horas,
vocês passaram.

785
00:49:34,016 --> 00:49:35,183
{\an8}Ótimo! Bom trabalho!

786
00:49:35,184 --> 00:49:36,268
{\an8}Parabéns.

787
00:50:09,218 --> 00:50:10,552
PROCURA-SE VIC

788
00:50:21,188 --> 00:50:23,106
Ela está enlouquecendo.

789
00:50:25,609 --> 00:50:27,193
Sim, o que foi?

790
00:50:27,194 --> 00:50:29,071
Eles estão prontos para o roubo.

791
00:50:30,239 --> 00:50:31,657
Perfeito!

792
00:50:32,366 --> 00:50:35,911
Tudo conforme planejado. Chegou
a hora de fazer uma ligação.

793
00:50:37,955 --> 00:50:40,540
Como assim,
você guarda nas suas dobras?

794
00:50:40,541 --> 00:50:43,835
Isso é nojento.
Você, digite o número

795
00:50:43,836 --> 00:50:45,003
e ative o viva-voz!

796
00:50:47,798 --> 00:50:48,798
<i>Alô?</i>

797
00:50:48,799 --> 00:50:51,217
- Alô? Fazendas de Lactose?
<i>- O que deseja?</i>

798
00:50:51,218 --> 00:50:52,885
Fiquei sabendo que sofrerão

799
00:50:52,886 --> 00:50:54,428
uma tentativa de roubo

800
00:50:54,429 --> 00:50:56,889
de um de seus caminhões amanhã.

801
00:50:56,890 --> 00:50:59,809
Não importa quem eu sou
nem como fiquei sabendo.

802
00:50:59,810 --> 00:51:02,687
Pense em mim
como uma cidadã preocupada

803
00:51:02,688 --> 00:51:04,105
que tenta cumprir

804
00:51:04,106 --> 00:51:06,274
minha responsabilidade
cívica e...

805
00:51:06,275 --> 00:51:08,569
<i>Miau...</i>

806
00:51:10,863 --> 00:51:11,988
SEGURANÇA LF

807
00:51:11,989 --> 00:51:13,073
Chefe?

808
00:51:16,410 --> 00:51:20,330
- Talvez surja um problema.
- Está bem.

809
00:51:21,039 --> 00:51:22,791
Vamos dar uma olhada.

810
00:51:23,667 --> 00:51:25,085
<i>Miau...</i>

811
00:51:27,337 --> 00:51:29,172
É a terceira vez que ligam.

812
00:51:29,173 --> 00:51:31,966
Parece um gato passando trote.

813
00:51:31,967 --> 00:51:34,635
Se fosse um cachorro latindo,

814
00:51:34,636 --> 00:51:36,512
eu aceitaria o trote.

815
00:51:36,513 --> 00:51:38,891
Os cães nascem
para fazer travessuras.

816
00:51:39,641 --> 00:51:42,560
Os gatos, não.

817
00:51:42,561 --> 00:51:45,314
Os gatos não brincam em serviço.

818
00:51:46,773 --> 00:51:47,857
EU AMO LF

819
00:51:47,858 --> 00:51:49,484
SONS DE ANIMAIS

820
00:51:52,487 --> 00:51:54,363
<i>Miau...</i>

821
00:51:54,364 --> 00:51:55,948
<i>"Repito, tentativa</i>

822
00:51:55,949 --> 00:51:57,950
<i>de roubo de caminhão amanhã.</i>

823
00:51:57,951 --> 00:52:00,036
<i>Sugiro que tomem medidas</i>

824
00:52:00,037 --> 00:52:02,622
<i>para evitar que esse
roubo descarado ocorra.</i>

825
00:52:02,623 --> 00:52:04,749
<i>Já acabei. Desligue o telefone.</i>

826
00:52:04,750 --> 00:52:07,252
<i>Ha-ha. Sou um gênio do mal."</i>

827
00:52:08,378 --> 00:52:10,838
Então,
continua achando que é um trote?

828
00:52:10,839 --> 00:52:14,300
- A última parte parecia.
- Qual é o próximo passo, chefe?

829
00:52:14,301 --> 00:52:17,845
O próximo passo
é eu voltar ao meu escritório

830
00:52:17,846 --> 00:52:23,268
e formular um plano engenhoso.
E você, encere o meu carro.

831
00:52:24,353 --> 00:52:25,603
FOCO IMPIEDOSA - FORÇA

832
00:52:25,604 --> 00:52:26,771
Ora, ora...

833
00:52:26,772 --> 00:52:29,315
Veja só, Margie Malone.

834
00:52:29,316 --> 00:52:31,735
Vamos ter companhia amanhã.

835
00:52:32,694 --> 00:52:35,446
Acho melhor eu separar
minha porcelana fina

836
00:52:35,447 --> 00:52:40,202
{\an8}para servir uma grande dose...
de justiça.

837
00:52:40,994 --> 00:52:46,041
{\an8}DIA DO ASSALTO

838
00:52:48,168 --> 00:52:49,418
Pra que isso?

839
00:52:49,419 --> 00:52:52,505
Para nos comunicarmos. Usem
quando estiverem no interior

840
00:52:52,506 --> 00:52:54,883
da barriga da fera.

841
00:52:56,844 --> 00:53:00,264
Certo. Não precisamos de algo
tipo fones de ouvido com rádio?

842
00:53:01,014 --> 00:53:04,016
Gatos domésticos...
Isto é melhor.

843
00:53:04,017 --> 00:53:05,726
Bluetooth seria melhor.

844
00:53:05,727 --> 00:53:06,978
Isto é melhor.

845
00:53:06,979 --> 00:53:10,398
- Melhor que Bluetooth?
- É tudo igual.

846
00:53:10,399 --> 00:53:13,151
E não tenho
que pagar pela marca.

847
00:53:18,657 --> 00:53:21,034
Águia Dourada para Esquilo.
Está ouvindo?

848
00:53:22,786 --> 00:53:24,078
Claro que está ouvindo.

849
00:53:24,079 --> 00:53:25,664
Ele está pertinho de você.

850
00:53:27,124 --> 00:53:29,000
Com os binóculos você gasta.

851
00:53:29,001 --> 00:53:31,753
Agora,
só precisamos descobrir...

852
00:53:33,922 --> 00:53:35,299
um jeito de entrar.

853
00:53:35,799 --> 00:53:37,008
Você sabe que faz

854
00:53:37,009 --> 00:53:38,677
muitas pausas dramáticas?

855
00:53:42,097 --> 00:53:43,098
Sei.

856
00:53:46,143 --> 00:53:47,477
ÔNIBUS ESCOLAR

857
00:53:47,728 --> 00:53:48,729
Espere!

858
00:53:49,438 --> 00:53:52,357
- Olha isso!
- Bingo.

859
00:53:52,858 --> 00:53:53,858
{\an8}Leite LF

860
00:53:53,859 --> 00:53:57,069
{\an8}Oi, pessoal!
E bem-vindos à primeira

861
00:53:57,070 --> 00:53:59,113
{\an8}e única Fazendas Lactose!

862
00:53:59,114 --> 00:54:00,656
Passeio na Fábrica

863
00:54:00,657 --> 00:54:01,991
Fiquem ao meu redor

864
00:54:01,992 --> 00:54:03,367
e começaremos o passeio

865
00:54:03,368 --> 00:54:05,161
{\an8}até o coração da fazenda.

866
00:54:05,162 --> 00:54:07,622
{\an8}Sei que estão aqui.

867
00:54:07,623 --> 00:54:11,710
Posso sentir. Apareçam.

868
00:54:12,961 --> 00:54:15,087
<i>Hoje, vocês terão suas respostas</i>

869
00:54:15,088 --> 00:54:16,589
<i>sobre laticínios,</i>

870
00:54:16,590 --> 00:54:19,800
<i>incluindo a pergunta
mais frequente:</i>

871
00:54:19,801 --> 00:54:21,720
<i>"Coalhada é soro?"</i>

872
00:54:22,638 --> 00:54:25,431
<i>Rã-touro, Esquilo,
Atropelado, estão me ouvindo?</i>

873
00:54:25,432 --> 00:54:27,725
Está brincando? Funcionam mesmo?

874
00:54:27,726 --> 00:54:29,101
Leve isto ao Shark Tank.

875
00:54:29,102 --> 00:54:31,604
<i>Lembrem-se, o único jeito
de pegar as chaves</i>

876
00:54:31,605 --> 00:54:34,315
<i>do caminhão
de leite e libertar Ethel</i>

877
00:54:34,316 --> 00:54:36,901
<i>é seguindo o caminho
que tracei para vocês.</i>

878
00:54:36,902 --> 00:54:41,030
<i>Caso se desviem desse caminho,
a segurança será acionada</i>

879
00:54:41,031 --> 00:54:43,241
<i>e tudo será cancelado.
Entenderam?</i>

880
00:54:43,242 --> 00:54:45,117
Tudo bem, fiquem atentos.

881
00:54:45,118 --> 00:54:46,619
A porta de acesso

882
00:54:46,620 --> 00:54:48,371
deve estar à sua esquerda.

883
00:54:48,372 --> 00:54:49,747
Certo, por aqui!

884
00:54:49,748 --> 00:54:51,123
SALA DE ENERGIA

885
00:54:51,124 --> 00:54:52,709
Ei, olhem! Lá está!

886
00:54:57,047 --> 00:54:58,464
Certo, estamos dentro.

887
00:54:58,465 --> 00:55:00,508
<i>Continuem
e localizem a saída de ar</i>

888
00:55:00,509 --> 00:55:01,802
<i>no fim do corredor.</i>

889
00:55:02,636 --> 00:55:05,012
<i>Isso os levará
à sala de refrigeração.</i>

890
00:55:05,013 --> 00:55:08,934
<i>Trabalhadores da fábrica, sua pausa
de 15 minutos começa agora.</i>

891
00:55:12,521 --> 00:55:13,689
{\an8}CUIDADO

892
00:55:21,780 --> 00:55:23,448
Seus pés precisam de uma geral.

893
00:55:30,080 --> 00:55:32,623
- Por que a demora?
- Como passou por aqui?

894
00:55:32,624 --> 00:55:35,501
- Você é maior do que eu.
- Sou?

895
00:55:35,502 --> 00:55:38,254
- É!
- A ventilação não concorda.

896
00:55:38,255 --> 00:55:40,673
- Encolhe a barriga.
- Estou encolhendo.

897
00:55:40,674 --> 00:55:42,176
A bunda e a barriga.

898
00:56:08,911 --> 00:56:11,121
Rã-touro,
o que está acontecendo?

899
00:56:12,789 --> 00:56:16,334
Caímos da ventilação
em uma sala que parece

900
00:56:16,335 --> 00:56:19,505
- cheia de máquinas pesadas.
<i>- Pelas barbas do profeta!</i>

901
00:56:21,423 --> 00:56:22,883
<i>Vocês estão na pinha.</i>

902
00:56:26,386 --> 00:56:29,764
Gatos me mordam!
O criminoso é um gato!

903
00:56:29,765 --> 00:56:31,808
E esse pode
nos levar à falência.

904
00:56:32,643 --> 00:56:34,936
Vic!
Olhe, a doca de carregamento.

905
00:56:34,937 --> 00:56:37,647
- Não, Junior! Não se mexa.
- O quê? Por quê?

906
00:56:37,648 --> 00:56:40,024
Estamos no meio da pinha!

907
00:56:40,025 --> 00:56:42,318
Otto nos disse
para ficar longe da pinha.

908
00:56:42,319 --> 00:56:45,613
Pare, não tem pinha nenhuma.
Otto é meio estressado.

909
00:56:45,614 --> 00:56:47,366
Posso chegar na doca andando.

910
00:56:48,200 --> 00:56:49,201
Não...

911
00:56:49,868 --> 00:56:50,953
Junior!

912
00:56:57,751 --> 00:56:58,751
Cheddar.

913
00:56:58,752 --> 00:57:01,004
Um dos meus 26
queijos favoritos.

914
00:57:02,923 --> 00:57:04,800
O que acontece
quando chega a zero?

915
00:57:08,762 --> 00:57:10,012
<i>O que está acontecendo?</i>

916
00:57:10,013 --> 00:57:12,807
O Atropelado foi levado
para dentro da pinha!

917
00:57:12,808 --> 00:57:14,851
Preste atenção. Vocês precisam

918
00:57:14,852 --> 00:57:16,435
continuar. Entrem na doca

919
00:57:16,436 --> 00:57:18,271
antes que os funcionários
voltem,

920
00:57:18,272 --> 00:57:20,147
ou não poderão pegar o caminhão.

921
00:57:20,148 --> 00:57:22,234
DOCA DE CARGA E DESCARGA

922
00:57:24,486 --> 00:57:27,197
Não...

923
00:57:28,740 --> 00:57:29,740
RALADOR

924
00:57:29,741 --> 00:57:31,201
<i>Ralador ligado.</i>

925
00:57:39,918 --> 00:57:41,961
Odie! Obrigado, amigão,

926
00:57:41,962 --> 00:57:44,213
mas o cheddar me deixou cheio.

927
00:57:44,214 --> 00:57:45,673
Pular.

928
00:57:45,674 --> 00:57:47,134
É, boa ideia.

929
00:57:56,143 --> 00:57:57,895
Que bom. Ele está seguro.

930
00:58:01,190 --> 00:58:03,149
Espere. Pra onde estou indo?

931
00:58:03,150 --> 00:58:04,233
ÁREA DE FONDUE

932
00:58:04,234 --> 00:58:08,030
Fondue. Fondue!

933
00:58:48,904 --> 00:58:49,905
Junior...

934
00:58:54,326 --> 00:58:58,288
Quente...

935
00:59:00,290 --> 00:59:01,667
Junior!

936
00:59:10,050 --> 00:59:11,760
Foi perigoso até para mim.

937
00:59:14,721 --> 00:59:15,930
Obrigado.

938
00:59:15,931 --> 00:59:18,224
Você não podia ficar
com toda a diversão.

939
00:59:18,225 --> 00:59:19,392
<i>- Pessoal...</i>
- Quê?

940
00:59:19,393 --> 00:59:21,395
<i>...voltem em cinco minutos.</i>

941
00:59:23,480 --> 00:59:25,565
Otto,
estamos na área de descarga.

942
00:59:25,566 --> 00:59:26,899
Cadê as chaves?

943
00:59:26,900 --> 00:59:29,570
<i>Devem estar em um quadro
na parede do fundo.</i>

944
00:59:30,988 --> 00:59:32,072
Temos um problema?

945
00:59:33,365 --> 00:59:35,200
- O quadro está vazio!
<i>- Vazio?</i>

946
00:59:35,909 --> 00:59:38,703
Vejam só!

947
00:59:38,704 --> 00:59:43,082
Três bichinhos de rua desorientados
tentando roubar um caminhão de leite.

948
00:59:43,083 --> 00:59:46,420
Não existe tédio nesta fábrica.
Certo, Margie?

949
00:59:47,254 --> 00:59:49,046
Estão procurando por isto, né?

950
00:59:49,047 --> 00:59:50,716
Bem, aqui está.

951
00:59:55,179 --> 00:59:57,263
Como isso vai acabar, amigos?

952
00:59:57,264 --> 00:59:59,682
Do jeito fácil ou do difícil?

953
00:59:59,683 --> 01:00:02,394
Saibam que estou
pronta para tudo.

954
01:00:04,688 --> 01:00:07,024
- Me sigam.
- O quê?

955
01:00:15,574 --> 01:00:16,617
Quem é o próximo?

956
01:00:18,118 --> 01:00:20,119
Otto,
uma segurança está com a chave!

957
01:00:20,120 --> 01:00:22,455
Olhos de louca?
Sem noção de moda?

958
01:00:22,456 --> 01:00:23,623
É. Como você sabe?

959
01:00:23,624 --> 01:00:24,833
Marge Malone.

960
01:00:25,584 --> 01:00:27,877
<i>- Ethel!
- Otto!</i>

961
01:00:27,878 --> 01:00:29,837
Ela não é só minha rival,

962
01:00:29,838 --> 01:00:31,964
é também minha inimiga.

963
01:00:31,965 --> 01:00:33,299
Entendi. Mas, agora,

964
01:00:33,300 --> 01:00:35,009
- o quê?
- Pegue as chaves.

965
01:00:35,010 --> 01:00:37,137
Vou criar
uma distração para que saia.

966
01:00:38,680 --> 01:00:39,890
Venha aqui!

967
01:00:41,225 --> 01:00:43,810
{\an8}CUIDADO

968
01:00:49,566 --> 01:00:51,527
Viu? Coisa de gato doméstico!

969
01:01:01,078 --> 01:01:02,119
Não...

970
01:01:02,120 --> 01:01:04,413
Não vão fugir.
Já chamei a carrocinha.

971
01:01:04,414 --> 01:01:07,167
Seus dias de ladrão acabam hoje.

972
01:01:07,918 --> 01:01:09,920
<i>Tentativa de violação
de propriedade.</i>

973
01:01:11,380 --> 01:01:16,342
{\an8}<i>Tentativa de violação
de propriedade.</i>

974
01:01:16,343 --> 01:01:17,635
Otto.

975
01:01:17,636 --> 01:01:22,182
<i>Tentativa de violação
de propriedade.</i>

976
01:01:23,141 --> 01:01:26,979
- Junior, me desculpe.
- Desculpar? Por quê?

977
01:01:31,066 --> 01:01:32,067
Vic?

978
01:01:39,992 --> 01:01:41,660
O que está fazendo?

979
01:01:44,329 --> 01:01:46,789
Vic, não vá embora!

980
01:01:46,790 --> 01:01:48,041
Vic!

981
01:01:49,543 --> 01:01:50,836
Por favor!

982
01:01:56,049 --> 01:01:58,510
Envie seguranças
para a doca de carga.

983
01:02:08,687 --> 01:02:09,855
Otto!

984
01:02:12,608 --> 01:02:15,944
Nem pense em me testar hoje,
senhor.

985
01:02:27,623 --> 01:02:29,041
Peguem-no!

986
01:02:38,467 --> 01:02:39,510
CARROCINHA

987
01:03:07,955 --> 01:03:12,793
Bem-vindo de volta... Victor.

988
01:03:17,130 --> 01:03:18,549
Oi, Jinx.

989
01:03:19,258 --> 01:03:21,801
Por que está aqui?
Eu peguei isto para você.

990
01:03:21,802 --> 01:03:24,929
Pegou? Jura?

991
01:03:24,930 --> 01:03:27,891
Claro que sim.
Foi o que combinamos, né?

992
01:03:31,812 --> 01:03:36,732
- Então, estamos quites?
- Não exatamente.

993
01:03:36,733 --> 01:03:39,402
Resta a questão dos cinco anos

994
01:03:39,403 --> 01:03:40,778
que perdi por sua causa.

995
01:03:40,779 --> 01:03:43,574
Quê?
Imaginei que isso resolveria.

996
01:03:45,993 --> 01:03:49,787
Nunca teve a ver com o leite.
Era para você ser pego

997
01:03:49,788 --> 01:03:53,040
tentando roubá-lo
e ser mandado para a carrocinha,

998
01:03:53,041 --> 01:03:54,960
como eu fui.

999
01:03:55,752 --> 01:03:59,130
Sabe, Vic,
eu precisava que você sofresse

1000
01:03:59,131 --> 01:04:05,179
- como eu sofri.
- Sei...

1001
01:04:06,180 --> 01:04:07,555
E você deve ter uma ideia

1002
01:04:07,556 --> 01:04:09,516
de como isso deve acontecer.

1003
01:04:10,017 --> 01:04:13,395
Na verdade, tenho.

1004
01:04:20,485 --> 01:04:22,321
Não acredito que ele fez isso.

1005
01:04:23,071 --> 01:04:28,243
Ele fugiu e me deixou.
Mais uma vez.

1006
01:04:29,453 --> 01:04:30,996
Ele parecia mudado, mas...

1007
01:04:32,122 --> 01:04:33,373
não era verdade.

1008
01:04:34,333 --> 01:04:35,417
Nada era verdade.

1009
01:04:40,506 --> 01:04:42,424
Como eu pude ser tão idiota?

1010
01:04:47,596 --> 01:04:51,225
Vamos, garoto. Não se culpe.

1011
01:04:52,100 --> 01:04:55,102
Sabe, todos nós
fomos enganados pelo Vic.

1012
01:04:55,103 --> 01:04:57,564
É verdade.
Todos os gatos que eu conheço.

1013
01:04:59,107 --> 01:05:01,859
A única certeza com o Vic

1014
01:05:01,860 --> 01:05:04,695
- é que não pode contar com ele.
- Nem me fale.

1015
01:05:04,696 --> 01:05:06,822
Sim, eu vou te contar.

1016
01:05:06,823 --> 01:05:10,326
Resumindo,
costumávamos andar em grupo,

1017
01:05:10,327 --> 01:05:12,788
até termos
que expulsá-lo da equipe.

1018
01:05:13,872 --> 01:05:16,415
Como eu disse,
não conte com ele.

1019
01:05:16,416 --> 01:05:17,750
Parece certo.

1020
01:05:17,751 --> 01:05:19,585
Ele saía no meio de um trabalho

1021
01:05:19,586 --> 01:05:21,129
só para ver o filho.

1022
01:05:21,755 --> 01:05:24,549
Sim, dizia querer
ver como ele estava.

1023
01:05:24,550 --> 01:05:26,551
Ter certeza de que estava bem.

1024
01:05:26,552 --> 01:05:29,345
Mas ele nunca
o visitava de verdade.

1025
01:05:29,346 --> 01:05:30,888
Ele se sentava na calçada

1026
01:05:30,889 --> 01:05:33,266
em frente à casa do filho,
sob um carvalho.

1027
01:05:33,267 --> 01:05:35,810
- Duvido.
- Ele via o garoto comer,

1028
01:05:35,811 --> 01:05:37,228
- comer...
- E comer...

1029
01:05:37,229 --> 01:05:40,398
- Ele fazia uma marca no tronco...
- ...e comia.

1030
01:05:40,399 --> 01:05:43,150
- ...quando ia lá.
- É, fazia mesmo.

1031
01:05:43,151 --> 01:05:46,821
Ele ia todo domingo à noite,
fizesse chuva ou sol.

1032
01:05:46,822 --> 01:05:48,364
Dizia que era o...

1033
01:05:48,365 --> 01:05:51,034
Jantar em família
com o filho dele.

1034
01:05:56,081 --> 01:05:57,916
Odeio dizer a vocês...

1035
01:05:58,959 --> 01:06:01,919
Garanto que isso
nunca aconteceu, entendem?

1036
01:06:01,920 --> 01:06:05,257
Vocês caíram em mais uma das mentiras
do Vic. Todos caímos.

1037
01:06:06,091 --> 01:06:08,051
Porque ele é um mestre nisso.

1038
01:06:13,223 --> 01:06:15,183
Odie? Como você saiu?

1039
01:06:15,184 --> 01:06:18,811
- Rápido, arrombe a fechadura.
- Garfield, eu te achei!

1040
01:06:18,812 --> 01:06:21,439
Jon, me tire dessa!

1041
01:06:21,440 --> 01:06:23,649
Você nem imagina
pelo que passei.

1042
01:06:23,650 --> 01:06:25,651
- Quer este também?
- Sim, quero.

1043
01:06:25,652 --> 01:06:26,944
- Me penduraram.
- É?

1044
01:06:26,945 --> 01:06:28,404
Ele não tem coleira.

1045
01:06:28,405 --> 01:06:30,240
{\an8}- Pulei num trem.
- Tem, sim.

1046
01:06:31,033 --> 01:06:34,118
{\an8}Eu tenho uma coleira?
Há quanto tempo tenho isso?

1047
01:06:34,119 --> 01:06:36,078
{\an8}Certo.
Só peço que espere um pouco.

1048
01:06:36,079 --> 01:06:38,789
Não vou esperar!
Estou cansado de esperar!

1049
01:06:38,790 --> 01:06:42,586
O Jon que vivia esperando
está morto. Entendeu?

1050
01:06:44,379 --> 01:06:47,508
Isso mesmo. Voltei, querido!

1051
01:06:50,010 --> 01:06:52,346
Eu estava falando de você,
certo?

1052
01:06:55,807 --> 01:06:56,934
Senti sua falta.

1053
01:06:58,185 --> 01:06:59,186
GATOFLIX

1054
01:07:05,901 --> 01:07:07,402
Pooky!

1055
01:07:10,155 --> 01:07:12,658
Tenho muito pra contar.
Você não vai acreditar.

1056
01:07:13,492 --> 01:07:16,035
Foi muita loucura.
Eu dormi na rua, duas vezes!

1057
01:07:16,036 --> 01:07:17,246
Pois é. Eu.

1058
01:07:17,829 --> 01:07:19,623
E trouxe este broche para você.

1059
01:07:20,624 --> 01:07:22,166
Hora do jantar!

1060
01:07:22,167 --> 01:07:23,252
Depois conversamos.

1061
01:07:41,144 --> 01:07:42,520
Avise que eu paro.

1062
01:07:42,521 --> 01:07:45,232
Não pare, Jon.
Me enterre em queijo.

1063
01:07:47,943 --> 01:07:51,362
Tenho mais duas no freezer.
Me avise quando quiser.

1064
01:07:51,363 --> 01:07:52,614
Vou ver a sobremesa.

1065
01:07:53,699 --> 01:07:55,700
Peço desculpas antecipadamente.

1066
01:07:55,701 --> 01:07:58,286
A cena a seguir não será bonita.

1067
01:07:58,287 --> 01:07:59,787
E se tiverem filhos,

1068
01:07:59,788 --> 01:08:01,832
é uma boa hora
para tirá-los da sala.

1069
01:08:15,220 --> 01:08:17,597
<i>Ele se sentava na calçada
da casa do filho,</i>

1070
01:08:17,598 --> 01:08:19,140
<i>sob um carvalho.</i>

1071
01:08:40,662 --> 01:08:43,332
Eu sei... Vamos voltar.

1072
01:08:44,791 --> 01:08:46,542
Só preciso checar uma coisa.

1073
01:09:07,898 --> 01:09:09,483
<i>Ele fazia uma marca no tronco</i>

1074
01:09:11,318 --> 01:09:12,944
<i>sempre que ia lá.</i>

1075
01:09:30,127 --> 01:09:31,921
"Uma marca no tronco."

1076
01:09:34,508 --> 01:09:35,676
Claro...

1077
01:10:18,051 --> 01:10:19,094
Ele esteve aqui.

1078
01:10:20,220 --> 01:10:21,346
Ele me viu crescer.

1079
01:10:25,934 --> 01:10:27,143
Isso dói muito.

1080
01:10:27,144 --> 01:10:29,270
Não sei
por que não pensei nisso.

1081
01:10:29,271 --> 01:10:30,606
Um segundo.

1082
01:10:32,566 --> 01:10:33,649
O Vic nos ama!

1083
01:10:33,650 --> 01:10:36,068
Me ama mais, é claro,
mas também te ama!

1084
01:10:36,069 --> 01:10:42,074
Mas ele me ama, muito, acima de tudo!
Espere, se ele me ama, nos ama...

1085
01:10:42,075 --> 01:10:45,244
por que nos deixaria
ser capturados na fábrica?

1086
01:10:45,245 --> 01:10:47,622
A menos que ele quisesse

1087
01:10:47,623 --> 01:10:49,081
- que fosse assim!
- Ei!

1088
01:10:49,082 --> 01:10:50,166
- Isso!
- Cuidado!

1089
01:10:50,167 --> 01:10:52,668
Ele sabia que a Jinx
não o perdoaria.

1090
01:10:52,669 --> 01:10:55,421
{\an8}Mas, se fôssemos pegos,
acabaríamos no canil

1091
01:10:55,422 --> 01:10:58,424
{\an8}e o Jon viria nos buscar!
Entende, Odie?

1092
01:10:58,425 --> 01:11:01,053
- Ele só queria nos salvar!
- Perdedores!

1093
01:11:02,721 --> 01:11:04,389
Temos que salvar o meu pai.

1094
01:11:05,098 --> 01:11:08,142
E aqui está
sua sobremesa preferida,

1095
01:11:08,143 --> 01:11:10,812
a Montanha de Doces!

1096
01:11:12,064 --> 01:11:13,106
Pessoal?

1097
01:11:18,195 --> 01:11:19,530
Caramba!

1098
01:11:28,038 --> 01:11:30,332
O que é isso?

1099
01:11:34,962 --> 01:11:35,963
CAPTUREM O VIC

1100
01:11:44,930 --> 01:11:46,932
Meia estrela pro Mamma Leoni's?

1101
01:11:48,225 --> 01:11:49,434
Ela é um monstro.

1102
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
Ela vai amarrá-lo,

1103
01:11:53,772 --> 01:11:55,232
levá-lo em um trem

1104
01:11:56,066 --> 01:11:58,651
e jogá-lo de uma ponte!

1105
01:11:58,652 --> 01:12:00,988
Precisamos de ajuda.
Para quem vamos ligar?

1106
01:12:05,284 --> 01:12:07,744
Quanta cera. Você usa cotonete?

1107
01:12:08,745 --> 01:12:11,290
Tem razão.
Resolvemos isso depois.

1108
01:12:11,874 --> 01:12:14,668
Alô? Tem alguém aí?

1109
01:12:18,463 --> 01:12:19,589
<i>Desobstrua a linha.</i>

1110
01:12:19,590 --> 01:12:22,175
<i>- Essa bolota é para emergências.</i>
- Otto!

1111
01:12:22,176 --> 01:12:24,469
Otto, por favor, escute...

1112
01:12:24,595 --> 01:12:26,679
Quero cumprir
nosso acordo original,

1113
01:12:26,680 --> 01:12:29,683
mas preciso de um favor antes.

1114
01:12:33,812 --> 01:12:36,815
Otto, você continua aí
ou fez uma pausa dramática?

1115
01:12:39,902 --> 01:12:40,903
<i>Estou ouvindo.</i>

1116
01:12:46,533 --> 01:12:51,622
Sabe, Vic, você só pode
culpar a si mesmo por isso.

1117
01:12:53,332 --> 01:12:55,458
Certo... Olhe...

1118
01:12:55,459 --> 01:12:58,127
Deve haver um jeito
de eu consertar isso.

1119
01:12:58,128 --> 01:13:00,254
Sei que podemos pensar em algo.

1120
01:13:00,255 --> 01:13:04,009
Claro, e você vai conseguir.

1121
01:13:17,231 --> 01:13:18,440
Eu entro no trem,

1122
01:13:18,732 --> 01:13:21,527
desamarro o Vic e pulamos
quando chegar na ponte.

1123
01:13:21,652 --> 01:13:23,654
Isso.
E o Esquilo estará esperando.

1124
01:13:25,656 --> 01:13:27,032
<i>Tudo certo, Esquilo?</i>

1125
01:13:29,034 --> 01:13:31,244
Se não pular
quando o trem entrar na ponte,

1126
01:13:31,245 --> 01:13:32,371
não cairá na rede.

1127
01:13:33,330 --> 01:13:35,581
Entendido. Está se aproximando.

1128
01:13:35,582 --> 01:13:37,750
Que tal jogar
uma corda sobre um galho

1129
01:13:37,751 --> 01:13:39,794
e ser lançado
no trem em movimento?

1130
01:13:39,795 --> 01:13:40,878
Você vê muita TV.

1131
01:13:40,879 --> 01:13:42,047
Eu nunca vi TV.

1132
01:13:42,381 --> 01:13:44,382
Isto é bem
melhor do que a corda.

1133
01:13:44,383 --> 01:13:45,967
Do que a corda confiável?

1134
01:13:45,968 --> 01:13:48,261
Eu estudei.
Sei o que estou fazendo.

1135
01:13:48,262 --> 01:13:50,680
E vai lutar
contra esses vilões sozinho?

1136
01:13:50,681 --> 01:13:53,559
Sim, tenho um plano. Odie?

1137
01:13:54,101 --> 01:13:55,102
<i>Faça o pedido.</i>

1138
01:13:56,854 --> 01:13:58,020
ENTREGA AGORA

1139
01:13:58,021 --> 01:14:01,859
Prepare-se para me lançar na direção
daquele trem em movimento.

1140
01:14:07,614 --> 01:14:08,782
Prepare-se.

1141
01:14:10,701 --> 01:14:12,578
Se eu não voltar...

1142
01:14:13,203 --> 01:14:15,289
conte a minha história. Agora!

1143
01:14:17,291 --> 01:14:19,084
Atropelado!
É alto demais! Não dá!

1144
01:14:19,418 --> 01:14:22,379
Não, é assim que se faz!
É a técnica do ricochete!

1145
01:14:25,340 --> 01:14:27,425
PONTE 8KM

1146
01:14:27,426 --> 01:14:28,802
Não vai demorar.

1147
01:14:28,927 --> 01:14:32,723
Estou muito animada
com o que vai acontecer agora.

1148
01:14:35,142 --> 01:14:37,560
Pai, eu vim te resgatar!

1149
01:14:37,561 --> 01:14:38,644
Não, Junior!

1150
01:14:38,645 --> 01:14:40,062
- Saia!
- Vou desamarrá-lo

1151
01:14:40,063 --> 01:14:41,230
- e pulamos!
- Não!

1152
01:14:41,231 --> 01:14:43,024
- Me deixe!
- Não vim à toa!

1153
01:14:43,025 --> 01:14:44,817
Vou te desamarrar!

1154
01:14:44,818 --> 01:14:46,945
Você está estragando tudo!

1155
01:14:48,113 --> 01:14:49,114
Rápido, por aqui!

1156
01:14:58,832 --> 01:15:00,959
Seu idiota! Pegue aqueles dois!

1157
01:15:29,196 --> 01:15:30,572
PONTE 5KM

1158
01:15:31,490 --> 01:15:32,490
Estamos chegando!

1159
01:15:32,491 --> 01:15:33,991
Vamos para o vagão!

1160
01:15:33,992 --> 01:15:35,994
- O quê? Por quê?
- Me siga!

1161
01:15:37,496 --> 01:15:38,497
Nossa!

1162
01:15:46,004 --> 01:15:47,421
Ei, gatinho!

1163
01:15:47,422 --> 01:15:50,508
Pretendia nos enfrentar sozinho?

1164
01:15:50,509 --> 01:15:53,887
Não, eu pedi...
comida para viagem.

1165
01:16:42,019 --> 01:16:46,148
Nunca entendi
o porque da salada até agora!

1166
01:16:51,069 --> 01:16:52,738
PONTE 1,5KM

1167
01:16:53,655 --> 01:16:55,656
Vai! Agora!

1168
01:16:55,657 --> 01:16:56,867
Atrás dele!

1169
01:17:18,555 --> 01:17:21,682
Se estão se perguntando,
eu não uso dublês.

1170
01:17:21,683 --> 01:17:22,768
Eu...

1171
01:17:23,894 --> 01:17:25,103
e o Tom Cruise.

1172
01:17:28,815 --> 01:17:30,484
Junior!

1173
01:17:36,907 --> 01:17:37,908
Detenham-no!

1174
01:17:42,996 --> 01:17:44,915
Mamma Leoni's MOLHO PICANTE

1175
01:17:58,428 --> 01:17:59,762
Isso foi incrível!

1176
01:17:59,763 --> 01:18:01,138
Não sinto minha língua.

1177
01:18:01,139 --> 01:18:02,223
<i>Atropelado!</i>

1178
01:18:02,224 --> 01:18:04,142
<i>Está no vagão,
pronto para saltar?</i>

1179
01:18:26,874 --> 01:18:28,249
Pai!

1180
01:18:28,250 --> 01:18:30,252
Pule, Junior! Eu te pego!

1181
01:18:46,476 --> 01:18:47,477
PONTE

1182
01:18:55,986 --> 01:18:57,403
O que fazemos agora?

1183
01:18:57,404 --> 01:18:58,655
Vamos fazer isso!

1184
01:19:02,701 --> 01:19:03,702
Até mais, pessoal.

1185
01:19:08,790 --> 01:19:11,292
A rede está muito esticada!

1186
01:19:11,293 --> 01:19:12,793
Está muito esticada!

1187
01:19:12,794 --> 01:19:13,879
Eu ouvi!

1188
01:19:20,802 --> 01:19:22,888
Olá de novo.
Bem-vindos de volta!

1189
01:19:23,222 --> 01:19:24,806
Onde estávamos?

1190
01:19:34,233 --> 01:19:36,193
- Não jogue-os ainda.
- Não!

1191
01:19:37,194 --> 01:19:41,740
Quero encontrar o lugar perfeito
para que se espatifem!

1192
01:19:42,324 --> 01:19:44,618
Ei, Junior...

1193
01:19:44,743 --> 01:19:46,912
Preparem-se! Estamos quase lá!

1194
01:19:48,038 --> 01:19:50,123
Me desculpe, não deu certo.

1195
01:19:50,249 --> 01:19:53,252
Não, você me deu outra chance.

1196
01:19:53,836 --> 01:19:55,420
É isso que importa.

1197
01:19:59,550 --> 01:20:02,219
Agora, podem soltar!

1198
01:20:03,929 --> 01:20:05,472
O que estão esperando?

1199
01:20:08,350 --> 01:20:12,562
O amor deles um pelo outro indica
que, apesar das circunstâncias,

1200
01:20:12,563 --> 01:20:14,355
estão em paz.

1201
01:20:14,356 --> 01:20:17,567
- Porque estão juntos.
- E daí?

1202
01:20:17,568 --> 01:20:20,152
Se o objetivo da sua vingança
era machucá-los,

1203
01:20:20,153 --> 01:20:22,447
ela gerou o efeito contrário.

1204
01:20:22,573 --> 01:20:24,282
Isso é o que eu chamo de ironia!

1205
01:20:24,283 --> 01:20:27,953
E não estamos mais confortáveis
com o seu plano.

1206
01:20:28,662 --> 01:20:33,375
Vocês continuam sendo tão fracos
quanto quando os encontrei no canil.

1207
01:20:34,168 --> 01:20:35,710
Ninguém vai nos adotar...

1208
01:20:35,711 --> 01:20:37,795
Ainda bem
que tenho minhas dobras.

1209
01:20:37,796 --> 01:20:40,214
Me escondo atrás delas
pois sou desajeitado.

1210
01:20:40,215 --> 01:20:41,675
Por favor, me ame,

1211
01:20:41,800 --> 01:20:43,676
mesmo eu nunca ficando parado

1212
01:20:43,677 --> 01:20:46,013
muito tempo e tenha
memória de peixe!

1213
01:20:46,513 --> 01:20:49,432
Fizemos tudo que nos pediu.

1214
01:20:49,433 --> 01:20:53,436
Até falei com esse sotaque ridículo
para fazer você se sentir em casa.

1215
01:20:53,437 --> 01:20:54,729
Mas agora chega!

1216
01:20:54,730 --> 01:20:56,982
Sou de NY,
barulhento e orgulhoso!

1217
01:20:57,107 --> 01:20:59,317
Eu me amo do jeito que sou,

1218
01:20:59,318 --> 01:21:02,196
e sou um garoto
grande e corajoso!

1219
01:21:02,321 --> 01:21:05,490
E eu tenho trabalhado
minha capacidade de atenção.

1220
01:21:05,616 --> 01:21:06,783
Aquilo é um balão?

1221
01:21:07,826 --> 01:21:08,994
Vocês dois...

1222
01:21:09,411 --> 01:21:10,412
são...

1223
01:21:10,829 --> 01:21:12,122
inúteis!

1224
01:21:51,662 --> 01:21:55,373
Sendo alguém com silhueta
robusta, eu posso dizer

1225
01:21:55,374 --> 01:21:57,042
que seu corpo é lindo.

1226
01:21:58,752 --> 01:21:59,878
Nossa!

1227
01:22:03,757 --> 01:22:06,760
Corda. Versátil, confiável.

1228
01:22:06,885 --> 01:22:09,888
Algo na sua cadência
me incomoda, mas obrigado.

1229
01:22:22,192 --> 01:22:23,193
Eita!

1230
01:22:25,195 --> 01:22:28,197
Me jogar do trem?
Eu não esperava por isso.

1231
01:22:28,198 --> 01:22:31,909
No mundo selvagem, temos
que ficar com a cabeça ligada.

1232
01:22:31,910 --> 01:22:33,495
Isso aí.

1233
01:22:34,204 --> 01:22:37,291
É o básico do Manual
do Gato de Rua.

1234
01:22:37,416 --> 01:22:39,501
E tinha cocô de pássaro nisso.

1235
01:22:40,002 --> 01:22:42,087
Ei. Você está bem, Atropelado?

1236
01:22:43,714 --> 01:22:44,797
Não exatamente.

1237
01:22:44,798 --> 01:22:47,634
Resta uma última
coisa a ser feita.

1238
01:22:47,926 --> 01:22:48,927
Corta para...

1239
01:22:50,220 --> 01:22:56,517
EXTERNA PONTE - PERTO DA CIDADE

1240
01:22:56,518 --> 01:22:59,353
<i>Era uma noite escura e enevoada.</i>

1241
01:22:59,354 --> 01:23:04,066
<i>O ar estava úmido e mais pesado
que um coração partido.</i>

1242
01:23:04,067 --> 01:23:06,152
<i>Em noites assim, não se faz nada</i>

1243
01:23:06,153 --> 01:23:08,529
<i>sem encontrar
personagens duvidosos</i>

1244
01:23:08,530 --> 01:23:11,658
<i>fazendo negócios duvidosos
por toda a cidade.</i>

1245
01:23:15,037 --> 01:23:17,831
<i>Mas aquela noite seria...
diferente.</i>

1246
01:23:17,956 --> 01:23:20,458
<i>A justiça estava
prestes a ser feita.</i>

1247
01:23:20,459 --> 01:23:25,046
<i>Com uma pitada de retribuição.</i>

1248
01:23:25,047 --> 01:23:27,758
Isso é... o pacote?

1249
01:23:28,258 --> 01:23:29,259
<i>É, sim.</i>

1250
01:23:29,843 --> 01:23:31,136
Então estamos quites.

1251
01:23:36,266 --> 01:23:39,144
<i>- Ninguém virá procurá-la?</i>
- Não...

1252
01:23:39,269 --> 01:23:40,478
Fiz o que você disse.

1253
01:23:40,479 --> 01:23:42,147
Queimei a papelada dela.

1254
01:23:42,272 --> 01:23:44,607
Depois triturei
e queimei mais um pouco.

1255
01:23:44,608 --> 01:23:47,361
É como se ela
nunca tivesse existido.

1256
01:23:47,778 --> 01:23:50,781
Exceto pela imagem dela
em milhões de produtos lácteos.

1257
01:24:10,467 --> 01:24:11,467
Isso...

1258
01:24:11,468 --> 01:24:12,803
<i>nunca aconteceu.</i>

1259
01:24:13,303 --> 01:24:14,304
Negócio fechado.

1260
01:24:17,891 --> 01:24:19,392
Pare com isso, gatinha!

1261
01:24:19,393 --> 01:24:21,018
Sei que planejou o roubo

1262
01:24:21,019 --> 01:24:24,146
e tentou jogar aqueles gatos
inocentes de um trem.

1263
01:24:24,147 --> 01:24:26,191
Os rapazes me contaram tudo.

1264
01:24:42,624 --> 01:24:43,709
Otto!

1265
01:24:50,048 --> 01:24:51,758
Você é meu dia.

1266
01:24:52,342 --> 01:24:54,553
Você é minha noite.

1267
01:25:33,467 --> 01:25:35,385
Bem, chegamos.

1268
01:25:36,053 --> 01:25:38,096
Certo. Chegaram em casa.

1269
01:25:41,099 --> 01:25:43,268
- Sabe, me desculpe.
- Me desculpe.

1270
01:25:44,186 --> 01:25:45,771
Por que pede desculpas?

1271
01:25:49,191 --> 01:25:50,567
Por ter julgado você.

1272
01:25:52,611 --> 01:25:54,988
Bem... Obrigado.

1273
01:25:55,697 --> 01:25:57,699
Eu só queria me desculpar por...

1274
01:25:57,991 --> 01:26:00,993
Tudo de ruim que aconteceu
conosco nos últimos três dias?

1275
01:26:00,994 --> 01:26:05,332
Você tomou algumas
decisões ruins também, mas...

1276
01:26:07,292 --> 01:26:09,795
Certo, desculpe por arrastá-lo
para o meu mundo.

1277
01:26:10,337 --> 01:26:12,422
Você pertence a este lugar,

1278
01:26:12,714 --> 01:26:14,507
com o Jon e...

1279
01:26:14,508 --> 01:26:16,510
Qual é o seu nome mesmo? Odor?

1280
01:26:21,348 --> 01:26:24,518
- Então... Eu tenho que ir.
- É...

1281
01:26:24,643 --> 01:26:27,937
- A não ser... Quer entrar?
- Não. Acho que não seria legal.

1282
01:26:27,938 --> 01:26:30,816
- Sou um gato de rua.
- É claro.

1283
01:26:30,941 --> 01:26:33,442
- Eu só imaginei que...
- Não, eu entendo.

1284
01:26:33,443 --> 01:26:34,652
Mas quer saber?

1285
01:26:34,653 --> 01:26:38,030
Tenho uma coisa do outro
lado da cidade, então...

1286
01:26:38,031 --> 01:26:39,867
Também estou muito ocupado.

1287
01:26:41,618 --> 01:26:42,661
Nos vemos por aí?

1288
01:26:43,328 --> 01:26:44,370
Sabe onde estou.

1289
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
Na cozinha.

1290
01:26:50,252 --> 01:26:51,545
Bem, se cuide.

1291
01:26:53,172 --> 01:26:56,175
E lembre-se:
"Fique longe da pinha."

1292
01:27:00,637 --> 01:27:03,390
O quê?
Você o ouviu, é melhor assim.

1293
01:27:10,063 --> 01:27:12,481
Vocês voltaram?
O que houve? Está tudo bem?

1294
01:27:12,482 --> 01:27:13,774
Fiquei tão preocupado!

1295
01:27:13,775 --> 01:27:15,401
Eu ia colocar mais fechaduras

1296
01:27:15,402 --> 01:27:17,486
para mantê-los aqui, mas pensei:

1297
01:27:17,487 --> 01:27:21,074
"E se quisessem viver na rua?"
Vocês querem ser livres?

1298
01:27:22,367 --> 01:27:24,076
Que saudade! E devo dizer

1299
01:27:24,077 --> 01:27:26,996
que é ótimo estarmos
juntos de novo, em família.

1300
01:27:26,997 --> 01:27:29,498
Vocês não sabem
como foram os últimos dias...

1301
01:27:29,499 --> 01:27:31,793
Telefonemas,
espera e lágrimas...

1302
01:27:32,085 --> 01:27:33,712
Não, eu pedi para ele ficar.

1303
01:27:34,588 --> 01:27:35,796
Ele queria ir!

1304
01:27:35,797 --> 01:27:37,591
Você ouviu, ele disse que...

1305
01:27:37,716 --> 01:27:38,717
Bem, eu...

1306
01:27:39,885 --> 01:27:41,386
- Uma família...
- Volto já!

1307
01:27:41,512 --> 01:27:43,514
Espere, o quê?

1308
01:27:44,515 --> 01:27:46,517
Usei palavras
de gatilho sem notar?

1309
01:28:19,132 --> 01:28:22,719
Vai entrar ou trazemos
comida para você?

1310
01:28:27,975 --> 01:28:29,434
Eu vou.

1311
01:28:29,560 --> 01:28:31,770
Só preciso
terminar uma coisa aqui.

1312
01:28:46,994 --> 01:28:50,873
Essas marcas mostram
o quanto você me ama.

1313
01:28:51,248 --> 01:28:53,207
É isso que acha que significam?

1314
01:28:53,208 --> 01:28:54,375
É...

1315
01:28:54,376 --> 01:28:58,088
Não, eu só estava contando quantas
fatias de lasanha você comeu.

1316
01:29:03,385 --> 01:29:05,094
<i>Meu meio é a culinária.</i>

1317
01:29:05,095 --> 01:29:08,473
<i>Minhas cores são sabores.</i>

1318
01:29:08,599 --> 01:29:09,975
{\an8}CHEF MIAU

1319
01:29:10,100 --> 01:29:12,269
<i>Minha paleta é meu paladar,
digamos assim.</i>

1320
01:29:20,527 --> 01:29:22,196
O jantar está na mesa!

1321
01:29:27,284 --> 01:29:29,911
Nossa, filho,
não sabia que você cozinhava!

1322
01:29:29,912 --> 01:29:32,413
Macarrão é minha tinta e...

1323
01:29:32,414 --> 01:29:35,334
o prato é a minha... tela.

1324
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
Olha onde veio parar.

1325
01:29:46,720 --> 01:29:47,804
Já comi coisa pior.

1326
01:29:54,311 --> 01:29:55,854
Obrigado, Garfield.

1327
01:29:59,942 --> 01:30:02,152
Ele vai vir jantar
com frequência?

1328
01:30:02,444 --> 01:30:04,863
Vai, ele é da família.

1329
01:30:09,952 --> 01:30:13,872
Quê? Tenho uma conta
de 6000 drones de entrega?

1330
01:30:18,669 --> 01:30:19,877
{\an8}Quando entregamos?

1331
01:30:19,878 --> 01:30:21,672
{\an8}Amanhã - Hoje - Agora

1332
01:31:04,715 --> 01:31:07,800
FELIZ ANIVERSÁRIO, GARFIELD

1333
01:31:07,801 --> 01:31:09,595
LASANHA

1334
01:31:39,750 --> 01:31:41,543
FIM

1335
01:31:49,510 --> 01:31:50,511
GATOFLIX

1336
01:34:33,131 --> 01:34:37,010
GARFIELD - FORA DE CASA

1337
01:37:22,384 --> 01:37:26,804
<i>Foi exatamente o que planejei</i>

1338
01:37:26,805 --> 01:37:29,474
<i>Fico muito feliz em conhecê-los</i>

1339
01:37:29,600 --> 01:37:33,811
<i>Sou uma sirigaita inglesa</i>

1340
01:37:33,812 --> 01:37:36,397
<i>Sonhei com o show dos gatos</i>

1341
01:37:36,398 --> 01:37:38,107
<i>Até que uma noite na rua</i>

1342
01:37:38,108 --> 01:37:39,901
<i>Por sorte, encontrei</i>

1343
01:37:39,902 --> 01:37:41,444
<i>Um miau tão discreto</i>

1344
01:37:41,445 --> 01:37:44,489
<i>Tínhamos o mundo nas mãos</i>

1345
01:37:45,032 --> 01:37:49,620
<i>Até ele fugir da cidade
E me deixar de mãos vazias</i>

1346
01:37:52,706 --> 01:37:54,248
<i>Voltei</i>

1347
01:37:54,249 --> 01:37:56,417
<i>E estou na espreita</i>

1348
01:37:56,418 --> 01:37:59,545
<i>A vingança vai
ser tão doce agora</i>

1349
01:37:59,546 --> 01:38:00,630
RUA JINX BULEVAR VOLTEI

1350
01:38:00,631 --> 01:38:01,714
<i>Voltei - Ela voltou</i>

1351
01:38:01,715 --> 01:38:03,424
<i>É hora da guerra</i>

1352
01:38:03,425 --> 01:38:07,261
<i>Veja me coçar Ouça-me rugir</i>

1353
01:38:07,262 --> 01:38:08,971
<i>Ela é uma gata à espreita</i>

1354
01:38:08,972 --> 01:38:10,723
<i>Tem um miado cruel</i>

1355
01:38:10,724 --> 01:38:12,350
<i>É a rainha das ruas</i>

1356
01:38:12,351 --> 01:38:15,020
<i>O nome dela é Jinx</i>

1357
01:38:15,145 --> 01:38:16,437
<i>Sou eu</i>

1358
01:38:16,438 --> 01:38:19,358
<i>Voltei</i>

1359
01:38:20,234 --> 01:38:23,529
<i>Não acredito que ele me traiu</i>

1360
01:38:24,071 --> 01:38:26,949
<i>Isso foi muita maldade</i>

1361
01:38:27,533 --> 01:38:29,492
<i>Fomos amigos desde o início</i>

1362
01:38:29,493 --> 01:38:31,744
<i>Uma obra de arte</i>

1363
01:38:31,745 --> 01:38:35,998
<i>O maior dos ladrões felinos</i>

1364
01:38:35,999 --> 01:38:37,667
<i>Ele montou um plano</i>

1365
01:38:37,668 --> 01:38:39,877
<i>Para roubar todo o creme</i>

1366
01:38:39,878 --> 01:38:43,589
<i>Mas só eu fui pega</i>

1367
01:38:43,590 --> 01:38:45,466
<i>Fui presa em uma jaula</i>

1368
01:38:45,467 --> 01:38:47,761
<i>Meu coração se encheu de raiva</i>

1369
01:38:47,886 --> 01:38:50,764
<i>E aprendi a dar um grito maníaco</i>

1370
01:38:54,059 --> 01:38:55,059
Ei!

1371
01:38:55,060 --> 01:38:56,602
<i>Cachorro, orro, orro, orro</i>

1372
01:38:56,603 --> 01:38:58,479
<i>Das gran, gran, grandes batidas</i>

1373
01:38:58,480 --> 01:39:00,815
<i>- Então, não...</i>
- Não, silêncio.

1374
01:39:00,816 --> 01:39:02,316
Caso não tenha notado...

1375
01:39:02,317 --> 01:39:05,987
<i>Voltei e estou à espreita</i>

1376
01:39:05,988 --> 01:39:09,074
<i>A vingança vai
ser tão doce agora</i>

1377
01:39:09,199 --> 01:39:10,784
<i>Voltei - Ela voltou</i>

1378
01:39:10,909 --> 01:39:13,035
<i>E é hora da guerra</i>

1379
01:39:13,036 --> 01:39:16,914
<i>Veja-me coçar Ouça-me rugir</i>

1380
01:39:16,915 --> 01:39:18,624
<i>Ela é uma gata à espreita</i>

1381
01:39:18,625 --> 01:39:20,418
<i>Tem um miau poderoso</i>

1382
01:39:20,419 --> 01:39:21,919
<i>É a rainha das ruas</i>

1383
01:39:21,920 --> 01:39:24,630
<i>- Meu nome é Jinx
- O nome dela é Jinx</i>

1384
01:39:24,631 --> 01:39:26,091
<i>Sou eu</i>

1385
01:39:26,508 --> 01:39:28,926
<i>- Voltei
- Ela voltou, ela voltou</i>

1386
01:39:28,927 --> 01:39:30,596
<i>Sou uma gata à espreita</i>

1387
01:39:30,721 --> 01:39:32,221
<i>Ela voltou, ela voltou</i>

1388
01:39:32,222 --> 01:39:34,056
<i>Um miau poderoso</i>

1389
01:39:34,057 --> 01:39:35,142
<i>Ela voltou</i>

1390
01:39:35,809 --> 01:39:38,352
<i>O nome dela é Jinx</i>

1391
01:39:38,353 --> 01:39:39,646
<i>Sou eu</i>

1392
01:39:40,022 --> 01:39:45,611
<i>Voltei</i>

1393
01:39:46,153 --> 01:39:47,613
<i>Voltei</i>

1394
01:40:20,646 --> 01:40:22,648
Tradução: Rodrigo Peixoto

1395
01:40:45,504 --> 01:40:49,174
POR QUE VOCÊ AINDA ESTÁ AQUI?

1396
01:40:49,299 --> 01:40:53,511
JÁ SEI!

1397
01:40:53,512 --> 01:40:57,099
ESTÁ ESPERANDO A SEQUÊNCIA!